ACB09Z22 Local Air Conditioner
Product Information:
Product Model: ACB07Z22 ACB09Z22
Instruction Manual Languages: Dutch (Nederlands), English
(English), French (Français), German (Deutsch)
Contents of the Manual: Safety Instructions, General Safety
Warnings, Electrical Safety, Maximum Effect Usage, Description,
Control Panel, Operation Panel, Remote Control Operation,
Installation, Note, Warning
Product Usage Instructions:
1. Safety Instructions:
– Read all safety instructions and other instructions provided in
the manual. Failure to comply with these instructions may result in
injury or damage.
– Follow the general safety warnings provided.
– Ensure that the air conditioner is properly installed, does not
have any defects, and that the voltage on the power outlet matches
the voltage specified on the device’s type plate. Any damages
caused by incorrect voltage are not covered by the warranty.
– Use the product under the desired conditions to achieve maximum
effect.
2. Description:
– The air conditioner has a front and back side.
– The front side includes a control panel with buttons, a signal
receiver for the remote control, and a handle.
– The back side includes air outlets, an air intake, a warm air
exhaust hose, and a water drainage connection.
3. Control Panel:
– The control panel consists of several buttons:
– Power button: Used to turn the air
conditioner on or off.
– Timer button: Used to set a scheduled
shutdown time.
– Speed button: Used to adjust the fan
speed (not available in sleep mode and dehumidification
mode).
– Mode button: Used to select cooling,
ventilation, or drying function.
– Timer/Temperature up button: Used to
increase the timer or temperature settings.
– Timer/Temperature down button: Used to
decrease the timer or temperature settings.
4. Operation Panel:
– Power: Press this button to turn the air conditioner on or
off.
– Timer: Use the + and – buttons to set the scheduled shutdown time
in hours.
– Speed: Use this button to select the desired fan speed (high or
low). This function is not available in sleep mode and
dehumidification mode.
– Mode: Press this button to switch between cooling, ventilation,
and drying functions. The active function is indicated by a light
on the control panel. The fan speed is automatically
adjusted.
– Ventilation: Press the Mode button until the Fan function light
is on. Use the FAN SPEED button on the remote control to set the
fan speed to high or low. The temperature cannot be adjusted in
this mode.
– Dehumidification: Press the Mode button until the Dry function
light is on. The fan speed and temperature cannot be adjusted in
this mode. The fan starts automatically at low speed.
5. Remote Control Operation:
– The remote control operates the air conditioner within a maximum
distance of 5m (16.4 feet) when pointed at the signal
receiver.
– The remote control has buttons for power on/off, mode selection,
fan speed adjustment, temperature increase/decrease, sleep mode
on/off, and timer on/off.
6. Installation:
– The installation accessories include an air exhaust duct, a
connector for the duct, a window adapter, and a remote
control.
7. Note:
– Ensure that the power outlet voltage matches the voltage
specified on the device’s type plate (220-240V / 50Hz). Also, make
sure there are no other devices connected to the same power
outlet.
– Once all the above conditions are met, you can plug in the power
cord and operate the air conditioner using the control panel and
remote control.
8. Warning:
– Take necessary precautions for burglary prevention as the window
needs to be open when using the mobile air conditioner.
Note: The above text is an extract from the user
manual and may not include all possible instructions and details.
Please refer to the complete user manual for comprehensive
information and instructions for your specific model.
1
ACB07Z22 ACB09Z22
Mobiele airconditioner Local Air Conditioner Climatiseur mobile Mobile Klimageräte
Handleiding Instruction Manual Manuel d’instructions Betriebsanleitung
INHOUD
Veiligheidsinstructies 01 Beschrijving 06 Bedieningspaneel 07 Werking met de afstandsbediening 09 Installatie 10 Uitlaatslang en adapter installeren 12 Veiligheid en onderhoud 13 Recycling 16
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle veiligheidsinstructies en andere instructies. Het niet naleven van alle instructies kan letsel of materiele schade veroorzaken.
Algemene veiligheidswaarschuwingen
· Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik
· Een mobiele airconditioner heeft lucht nodig om de warmte naar buiten te kunnen afvoeren! Gebruik daarom een mobiele airconditioner nooit in een luchtdichte ruimte Zorg altijd voor voldoende ventilatie Zonder voldoende ventilatie ontstaat er onderdruk in een luchtdichte ruimte met een werkende mobiele airconditioner
· Onderdruk kan de veilige werking van geisers, afzuigkappen, mechanische ventilatiesystemen, ovens, open haarden & gaskachels ontregelen De afvoergassen, geuren ed die deze apparaten normaal naar buiten afvoeren kunnen door onderdruk (deels) in de ruimte terechtkomen
· Installeer het apparaat volgens de installatie-instructies Onjuiste installatie kan waterlekkage, elektrische schokken, brand of schade aan eigendommen veroorzaken
· Gebruik alleen de meegeleverde accessoires en speciaal gereedschap voor de installatie
· Zorg er te allen tijde (ook tijdens transport!) voor dat het apparaat rechtop staat Heeft het apparaat toch (deels) horizontaal gelegen, wacht dan 2 uur voordat u het in gebruik neemt Die tijd heeft de compressor nodig om zijn werk correct te doen
· Zorg ervoor dat het apparaat op een stevige, vlakke en horizontale ondergrond staat
· Zorg ervoor dat het apparaat tijdens de werking aan alle zijden minstens 50 cm vrije ruimte heeft
· Zorg ervoor dat de stekker en het stopcontact te allen tijde goed zichtbaar en bereikbaar zijn
1
· Plaats geen voorwerpen op het apparaat
· Laat een werkend apparaat niet zonder toezicht achter, ook niet even!
· Gebruik het apparaat niet in de nabijheid (minimaal 1 meter afstand) van licht ontvlambare of explosiegevoelige stoffen of brandstoffen Gebruik ook geen verf, reinigingssprays, anti-insectensprays ed op of bij het apparaat; dat kan het plastic deformeren of elektrische schade aanbrengen
· Raak het apparaat niet aan met natte of vochtige handen Gebruik het apparaat ook niet op blote voeten
· Gebruik het apparaat niet: – dichtbij een vuurbron; – dichtbij opspattende olie; – bij direct zonlicht; – bij spetterend water; – in een badkamer of bij een zwembad
· Het apparaat heeft wielen om het gemakkelijk te kunnen verplaatsen Plaats het apparaat niet op hoogpolig tapijt of rol het niet over voorwerpen om kantelen te voorkomen
· Blokkeer de roosters voor de inkomende en uitgaande luchtstromen niet: ook niet gedeeltelijk
· Dek het apparaat dus ook niet af: dit kan brand veroorzaken!
· Steek geen vingers of voorwerpen als pennen enz door de roosters het apparaat in Waarschuw vooral kinderen van deze gevaren
· Zorg ervoor dat de ventilator niet blokkeert
· Op kinderen, handelingsonbekwame personen en huisdieren dient toezicht te worden gehouden
· Dit apparaat is geen speelgoed, kinderen mogen dus niet met het apparaat spelen
· Dit apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn
2
· Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd
· Neem de stekker uit het stopcontact wanneer u vreemde geluiden hoort, een vreemde geur ruikt of bij rook
· Wordt het apparaat tijdens gebruik omgestoten, schakel dan het apparaat uit en neem de stekker uit het stopcontact Inspecteer het apparaat nauwkeurig om er zeker van te zijn dat er geen schade is Neem contact op met uw leverancier of een erkend elektricien wanneer u schade vermoed
· Stel het apparaat niet in werking wanneer u beschadigingen constateert aan apparaat, elektrokabel of stekker, of wanneer het slecht functioneert, is gevallen of op andere wijze een storing vertoont Breng het complete apparaat terug naar uw leverancier of een erkend elektricien voor controle en/of reparatie Vraag altijd om originele onderdelen
· Het apparaat (incl elektrokabel en stekker) mag uitsluitend worden geopend en/of gerepareerd door daartoe bevoegde en gekwalificeerde personen.
· Wanneer de waterafvoerpunten niet in gebruik zijn, houd de bovenste en onderste rubberen afdichtingspluggen stevig op de plaats om waterschade en verstikkingsgevaar te voorkomen
Elektrische veiligheid
· Dit apparaat is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis · Gebruik uitsluitend de stekker die van fabriekswege op het apparaat is
gemonteerd en geen andere aansluitingsvormen! · Het apparaat dient volgens de landelijke bedradingsvoorschriften te
worden aangesloten · Controleer voor gebruik of het stopcontact dat u wilt gebruiken geaard
is, geen defecten vertoont en of de spanning op het stopcontact overeenkomt met die op het typeplaatje van het apparaat Schade, veroorzaakt door een foutieve spanning valt buiten de garantie!
3
· Als het apparaat niet wordt gebruikt, of als u het schoonmaakt, er onderhoud aan uitvoert of het verplaatst, schakel het dan éérst uit en neem vervolgens de stekker uit het stopcontact Beweeg en/of verplaats het apparaat altijd rustig!
· Ook wanneer u het apparaat in gebruik neemt geldt: éérst de stekker in het stopcontact, dan de schakelaar op de AAN-stand en dan pas de bedieningsknop gebruiken!
· Gebruik het apparaat niet in een vochtige of natte omgeving, als badkamer en wasruimte, niet in de buurt van een bad, douche of zwembad en spetter geen water, olie of wat voor vloeistof dan ook op of in het apparaat
· Rol de elektrokabel van het apparaat volledig af voor u de stekker in het stopcontact steekt, en zorg ervoor dat de elektrokabel nergens met de hete delen van het apparaat in contact komt of anderszins heet kan worden Leid de elektrokabel niet onder tapijt door, bedek het niet met matten, lopertjes oid en houd de kabel buiten de looproute Zorg ervoor dat er niet op getrapt wordt en er geen meubels op worden gezet Leid de elektrokabel niet om scherpe hoeken en wind het na gebruik niet te strak op! Voorkom dat de elektrokabel in contact komt met olie, oplosmiddelen en scherpe voorwerpen Controleer de elektrokabel en stekker regelmatig op beschadigingen Draai of knik de elektrokabel niet en wind het niet om het apparaat; dat kan de isolatie beschadigen!
· Vermijd zoveel mogelijk het gebruik van verlengsnoeren Is dit onvermijdelijk, gebruik dan een snoer met voldoende capaciteit (minimaal 3 x 1,5 mm²) en houd het buiten de looproute!
· Sluit het apparaat alleen aan op een vast stopcontact Gebruik geen verdeeldoos/ tafelcontactdoos ed
· Verplaats het apparaat niet door aan de elektrokabel te trekken en neem de stekker in de hand als u die uit het stopcontact wilt nemen
· Trek niet aan, vervorm of wijzig de elektrokabel of dompel het onder in water Trekken of verkeerd gebruik van de elektrokabel leiden tot schade aan het apparaat en een elektrische schok veroorzaken
4
· Als de elektrokabel, stekker of het apparaat zelf beschadigd of stuk is, dan wel storingen vertoont, gebruik hem dan niet of schakel hem onmiddellijk uit en neem de stekker uit het stopcontact Apparaat, stekker en/of kabel dienen door een elektricien of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon te worden gerepareerd/vervangen. Reparaties door ondeskundigen doen de garantie vervallen en kunnen gevaarlijke situaties veroorzaken!
Maximaal effect gebruik
· Het maximale oppervlak dat deze airconditioner kan koelen is afhankelijk van verschillende factoren Factoren die ervoor zorgen dat de airconditioner een kleinere ruimte kan koelen zijn bijvoorbeeld: – Hoge buitentemperatuur – Veel en/of grote ramen – Plat dak – Veel mensen in de ruimte – Veel elektrische apparatuur in de ruimte
· Wanneer deze factoren in mindere mate aanwezig zijn (zg lage warmtelasten) kan de airconditioner een groter oppervlakte koelen dan wanneer er deze factoren in meerdere mate aanwezig zijn (zg hoge warmtelasten)
· Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron en niet in direct zonlicht
· Sluit ramen en deuren en houd gordijnen of luiken gesloten tijdens de zonnigste uren van de dag
· Houd de filters schoon. · Temper temperatuur- en ventilatie-instellingen wanneer de ruimte de
gewenste condities heeft bereikt
5
BESCHRIJVING
Voorkant
1 3
4 2
Achterkant
7 5 6
8
1 Controlepaneel
6 Warme luchtafvoerslang
2 Luchtuitlaat
7 Luchtinlaat
3 Signaalontvanger afstandsbediening 8 Aansluiting waterafvoerslang
4 Afstandsbediening
(ontvochtigen)
5 Handvat (beide zijden)
De figuren in deze handleiding zijn gebaseerd op het buitenaanzicht van een standaardmodel Daardoor kan de vorm verschillen van die van de airconditioner die u hebt gekozen
6
BEDIENINGSPANEEL
In dit deel wordt de juiste werking van de mobiele airconditioner uitgelegd
Power button Timer button
Speed button Mode button
Timer/Temperature up button Timer/Temperature down button
Power Hiermee schakelt u de airco aan of uit
Timer Hiermee kunt u een geplande uitschakeling instellen Druk op de + en toets om de tijd per uur in te stellen
Speed Hiermee kunt u de gewenste snelheid instellen Druk op de toets om de lage of hoge snelheid te selecteren Deze functie is niet beschikbaar in de slaapstand en ontvochtigingsmodus
7
Mode Hiermee kiest u voor een bepaalde functie: koelen, ventileren of drogen Elke keer wanneer u de knop indrukt wisselt de functie; het lampje op het controlepaneel toont welke functie actief is De ventilator wordt automatisch ingesteld
Koelen Druk op de Mode toets tot het “Cool” functielampje brandt, druk op de + en toetsen om de gewenste kamertemperatuur (17°C 31°C) in te stellen Met de FAN SPEED knop op de afstandsbediening kan de ventilatorsnelheid HIGH (hoog) of LOW (laag) ingesteld worden
Ventileren Druk op de Mode toets tot het “Fan” functielampje brandt Met de FAN SPEED knop op de afstandsbediening kan de ventilatorsnelheid HIGH (hoog) of LOW (laag) ingesteld worden De temperatuur kan niet worden ingesteld
Ontvochtigen Druk op de Mode toets tot het “Dry” functielampje brandt De ventilatorsnelheid en temperatuur kan niet worden ingesteld De ventilator start automatisch op LOW (laag) snelheid
Timer/Temperature Hiermee kunt u de gewenste kamertemperatuur instellen in stappen van 1°C (17°C tot 31°C) Het besturingssysteem kan zowel de temperatuur in °C als °F aangeven Wanneer de temperatuur in °F wordt aangegeven, druk dan beide knoppen + en voor 3 seconden gelijktijdig in om de temperatuur weer in °C weer te geven
8
WERKING MET DE AFSTANDSBEDIENING
1
4
2
5
3
7
6
Hoe te gebruiken Om de airconditioner te bedienen, richt u de afstandsbediening op de signaalontvanger De afstandsbediening zal de airconditioner bedienen op een afstand van maximaal 5m (16,4 feet) wanneer deze op de signaalontvanger is gericht
1 Aan / Uit 2 Werkingsmodus 3 Ventilatorsnelheid 4 Temperatuur omhoog 5 Temperatuur omlaag 6 Slaapstand aan/uit 7 Timer aan / uit
9
INSTALLATIE
Installatie toebehoren
1
2
3
4
1 Luchtafvoerkanaal 2 Connector van luchtafvoerkanaal 3 Adapter voor raamafzuiging 4 Afstandsbediening
· Verwijder al het verpakkingsmateriaal, houd het buiten bereik van kinderen en zorg er daarbij voor dat het apparaat steeds rechtop blijft staan
· Controleer voor gebruik of alle toebehoren aanwezig zijn en of apparaat en toebehoren geen beschadigingen vertonen Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik maar ga er mee terug naar uw leverancier!
· Plaats het apparaat op een stevige, vlakke, droge en horizontale ondergrond in de buurt van een stopcontact en afvoermogelijkheid voor de warme lucht, bijv een venster dat een stukje kan worden geopend Zorg ervoor dat het apparaat aan alle zijden minstens 50 cm vrije ruimte heeft en houd rekening met alle aanwijzingen uit de veiligheidsinstructies
· Voer voor goede koeling de warme lucht naar buiten af
· Voorkom knikken of bochten in de afvoerslang Dit veroorzaakt opeenhoping van uitgestoten vochtige lucht, wat lekkage, oververhitting of uitschakeling van de airco tot gevolg kan hebben
10
OPMERKING
· U kunt de afvoerslang ook zonder raamafdichting uit een openstaand raam hangen; deze methode is evenwel minder effectief
WAARSCHUWING
· Gebruik uw airco niet voordat hij volgens de hierboven beschreven instructies is geïnstalleerd!
· Zorg ervoor dat er geen water het apparaat kan binnendringen! · De lengte van de afvoerpijp is speciaal aangepast aan de
techniek van deze airco Vervang hem dus niet door-, en verleng hem niet met een eigen slang, want dat kan het functioneren van de airco negatief beïnvloeden De slang kan worden uitgerekt, maar om een optimaal effect te bereiken dient u de lengte zo kort mogelijk te houden
Denk wel aan uw inbraakpreventie! Het raam staat immers open bij gebruik van de mobiele airconditioner.
Controleer, vóór u uw airco in gebruik neemt: – Of hij volgens de voorschriften en de veiligheidsinstructies
is geïnstalleerd – Of hij geen beschadigingen of gebreken vertoont – Of het stopcontact dat u wilt gebruiken de spanning afgeeft die op het
typeplaatje van het apparaat staat (220-240V / 50Hz) – Of er geen andere apparatuur op hetzelfde stopcontact is aangesloten
Wanneer bovenstaande allemaal in orde is kunt u de stekker in het stopcontact steken U kunt uw airco in werking stellen via het controlepaneel en de afstandsbediening
11
UITLAATSLANG EN ADAPTER INSTALLEREN
Hoe de connectoren op het luchtafvoerkanaal aan te sluiten:
1 Verleng het luchtafvoerkanaal door de twee uiteinden van het kanaal naar buiten te trekken
2 Schroef de luchtafvoerslang in de aansluiting van de luchtafvoerslang
3 Verbind de connector van het luchtafvoerkanaal met het toestel
12
VEILIGHEID EN ONDERHOUD
Waterafvoer 1. Tijdens het ontvochtigen Bij het ontvochtigen wordt meer water aan de lucht onttrokken Verwijder daarom de aftapplug en sluit tijdens het ontvochtigen een afvoerslang op de waterafvoeraansluiting aan en leid deze naar lager gelegen waterafvoer Zorg ervoor dat de slang goed vastzit zodat het niet kan lekken Richt de slang op de afvoer en zorg ervoor dat er geen knikken in de slang komen waardoor het water stopt met stromen Als de slang niet meer wordt gebruikt plaats dan de aftapplug en knop terug om lekken te voorkomen
2. Tijdens het koelen Bij deze werking wordt water onttrokken aan de lucht, dit verdampt grotendeels weer, maar eventueel overtollig water hoopt zich op in het onderste waterreservoir Als het waterreservoir vol is, toont het display E4 De motor en compressor stoppen met werken, behalve de ventilator, deze blijft werken Schakel de airco uit en neem de stekker uit het stopcontact Verplaats de airco naar een afvoerlocatie en ledig het waterreservoir door de aftapplug te verwijderen en een slang aan te sluiten Zorg ervoor dat zodra het waterreservoir leeg is de aftapplug weer zorgvuldig wordt bevestigd om lekken te voorkomen Het symbool E4 verdwijnt Mocht de fout zich blijven herhalen neem contact op met uw leverancier
Veiligheid De Fuave mobiele airco is voorzien van een oververhittingsbeveiliging die het apparaat uitschakelt wanneer het oververhit raakt Wanneer dit optreedt dient u de stekker uit het stopcontact te nemen en het apparaat minstens 30 minuten tijd te geven om af te koelen Neem tevens de oorzaak van de oververhitting weg: wordt het apparaat (deels) afgedekt? Staat het te dicht op een muur of ander obstakel waardoor het onvoldoende lucht kan aanzuigen of uitblazen? Hierna kunt u het apparaat weer op de normale wijze in gebruik nemen, maar houd de eerste 30 minuten goed in de gaten of er geen afwijkingen optreden Vertoont het apparaat afwijkingen, of treedt de oververhitting weer in werking zonder dat er een aanwijsbare oorzaak is, neem dan contact op met uw leverancier of een erkend elektricien voor controle / reparatie
13
Schoonmaak en onderhoud
LET OP
· Voor u schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden aan de airco uitvoert dient u het apparaat altijd uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te nemen! Om de airco in goede conditie te houden is regelmatig schoonmaken een vereiste!
Reiniging van de omkasting Gebruik een zachte, vochtige doek om de kast af te wissen Spuit hem nooit af en zorg ervoor dat er geen water het apparaat binnendringt! Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen, benzine, wasmiddelen, chemisch geïmpregneerde doekjes of andere reinigingsoplossingen Die kunnen de kast beschadigen Droog het apparaat na met een zachte doek
Reiniging van het luchtfilter Reinig het luchtfilter elke twee weken; een airco met een vuil luchtfilter werkt niet goed. Het luchtfilter zit aan de achterzijde van de airco en kan eenvoudig verwijderd worden Gebruik een stofzuiger of klop licht op het luchtfilter om loszittend stof en vuil te verwijderen. Spoel het luchtfilter daarna schoon in hooguit lauw water (niet warmer dan 40 °C), eventueel met een mild, neutraal reinigingsmiddel. Laat de luchtfilter door en door drogen in de schaduw alvorens ze terug te plaatsen Pas op! De airco nooit laten werken zonder luchtfilter!
Einde-seizoen-reiniging Wanneer het apparaat voor langere tijd wordt opgeslagen dient u de volgende maatregelen te nemen: · Verwijder het gecondenseerde water volledig Laat het apparaat 12 uur
draaien op de ventilatorfunctie, zodat de airco vanbinnen kurkdroog is · Schakel de airco uit en neem de stekker uit het stopcontact · Maak het luchtluchtfilter schoon en plaats het terug, of vervang
het luchtfilter. · Draai de afvoerslang van het apparaat, om beschadiging te voorkomen · Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening
14
· Verpak de airco zo mogelijk in de originele verpakking of in een plastic zak en zet hem op een droge plaats voor de opslag Zet geen zware voorwerpen op het apparaat
Probleemoplossing
Het apparaat start niet als ik op de AAN/UIT-knop druk · Zit de stekker in het stopcontact? · Is de aardlekschakelaar ingeschakeld? Geen stroomstoring? · Is de watertank wellicht vol (E4)? Leeg deze dan · De kamertemperatuur is lager dan de ingestelde temperatuur; pas de
ingestelde temperatuur aan
Het apparaat lijkt weinig te koelen · Meet de uitblaastemperatuur; die dient ± 10° koeler te zijn dan de
kamertemperatuur · Is er direct zonlicht? Sluit de gordijnen · Staan er ramen en/of deuren open? Sluit ze · Zijn er teveel mensen in de ruimte? Die produceren warmte! · Is de ruimte te groot? · Staat er iets in de ruimte dat (veel) warmte produceert? Schakel het uit of
verwijder het · Is het filter stoffig, met vuil bedekt? Maak het schoon. · Is de luchtinlaat of uitlaat(slang) geblokkeerd? Zorg voor een vrije
luchtstroom
Het apparaat produceert lawaai · Is de ondergrond van de machine wel stevig, effen en horizontaal? · Het stromende koelmiddel in het apparaat produceert ook enig geluid
Dit is normaal
Probeer nooit zelf de airco te repareren!
15
RECYCLING
Binnen de EU betekent dit symbool dat dit product niet met het normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd Afgedankte apparaten bevatten waardevolle materialen die hergebruikt kunnen en moeten worden, om het milieu en de gezondheid niet te schaden door ongereguleerde afvalinzameling Breng afgedankte apparatuur daarom naar een daarvoor aangewezen inzamelpunt of wend u tot het bedrijf waar u het apparaat gekocht hebt Zij kunnen er voor zorgen dat zoveel mogelijk onderdelen van het apparaat hergebruikt worden
16
17
INDEX
Safety Warnings 19 Description 24 Control Panel 25 Remote Controller 27 Installation 28 Install exhaust hose and adapter 30 Safety and maintenance 31 Removal 34
SAFETY WARNINGS
Read all safety instructions and other instructions. Noncompliance with all the instructions can result in injuries or material damage.
General safety warnings
· This appliance is suitable only for household use
· A mobile air conditioner needs air to be able to discharge heat to the outside! Therefore, never use a mobile air conditioner in an airproof room. Always make sure there is sufficient ventilation. Without sufficient ventilation, a vacuum is created in an airproof room, while a mobile air conditioner is operating, and this vacuum can disrupt the safe operation of geysers, extractors, mechanical ventilation systems, ovens, fireplaces and gas heaters The vacuum can cause the exhaust gases, which these appliances usually discharge to the outside, to wind up either partially or entirely in the room
· Install the appliance according to the installation instructions Incorrect installation can cause water leakage, electric shocks, fire or damage to your possessions
· Use only the accessories delivered with the appliance and the specific tools for installation
· Make sure that at all times (also during transport) the entire appliance stands upright If nevertheless, the entire appliance has been lying horizontally (partly), wait 2 hours before you use it This is the time span needed by the compressor to do its job correctly
· Make sure that the appliance stands on an even, horizontal and firm surface.
· When operating the appliance, make sure that it has at least 50 cm of free space on all sides
· Make sure that the plug and socket are visible and accessible at all times
· Do not place any objects on the appliance
19
· Do not leave an operating appliance unsupervised, also not for a few seconds!
· Do not use the appliance near fuels, lightly flammable materials or materials that could easily explode (keep a distance of minimum 1 metre) Furthermore, do not use paint, cleaning sprays, insect repellent sprays, etc on or near the appliance; this can warp the plastic or damage the electric parts
· Do not touch the appliance with wet or moist hands Do not use the appliance when standing barefoot
· Do not use the appliance: – near a source of fire; – near splattering oil; – in direct sunlight; – near splattering water; – in a bathroom or near a swimming pool
· The appliance has wheels for moving it easily Do not place the appliance on a high pile carpet and do not roll it over objects that might cause it to topple over
· Do not block the grids from incoming or outgoing airflows: also not partially
· Do not cover the appliance: this can cause a fire!
· Do not stick fingers or objects, such as pens, etc. through the grids. Warn children in particular about this danger
· Make sure that the fan is not blocked
· Children, unauthorised persons and house pets must be supervised
· This appliance is not a toy; therefore children must not play with it
· The appliance can be operated by children over the age of 8 and by people with physical, sensory or mental disabilities or who lack knowledge and experience, only if they are supervised or are given instructions on how to use it safely and if they understand the risks involved
· Unsupervised children may not carry out cleaning and maintenance tasks
20
· If you hear a strange sound, smell a strange odour or see smoke, take the plug out of the socket
· If the appliance topples over during use, switch it off and take the plug out of the socket Inspect the appliance meticulously to be certain that there is no damage
· If you suspect damage, contact your supplier or a certified electrician.
· Do not operate the appliance if you notice damage to the appliance, electric cable, plug or cooling pipe or if it is functioning poorly, if it has fallen over or malfunctions in any way Return the entire appliance to your supplier or a certified electrician for checking and/or repair. Always demand original parts
· The appliance (including the electricity cable and plug) may be opened and/or repaired only by a person qualified to do so.
· When the water drainage points are not used, make sure that the top and bottom rubber sealing plugs are plugged in firmly in their place to prevent water damage and danger of suffocation
Electrical safety
· This appliance is suitable only for indoor use
· Use only a plug mounted on the appliance by the manufacturer and no other means of connection!
· This appliance must be connected according to national wiring codes
· Before use, check whether the socket that you want to use is earthed, shows no faults and whether the voltage on the socket matches the voltage shown on the type plate of the appliance Damage caused by faulty voltage is not covered by the warranty!
· If the appliance is not being used or if you are cleaning it or carrying out maintenance or if you want to move it, first switch it off and then take out the plug from the socket Always move and/or transport the appliance gently!
· In addition, when you start using the appliance, the following applies: First insert the plug into the socket, then switch the appliance to the ON position and only thereafter use the operating button!
21
· Do not use the appliance in a damp or wet environment, such as a bathroom or laundry area, not in the area of a bath, shower or swimming pool and do not splash water, oil or any other liquid on the appliance
· Wind the appliance’s electric cable completely before you put the plug into the socket and make sure that the electric cable never comes in contact with any hot parts of the appliance or that it becomes hot in any other way Never route the electric cable under a carpet, do not cover it with mats, runners, etc and keep the cable away from walking paths Make sure that the electric cable is not stepped on and that no furniture is placed on it Do not route the electric cable along sharp corners and after use, do not wind it too tightly!
· Prevent the electric cable from coming in contact with oil, solvent and sharp objects Check the electric cable and plug regularly for damage Do not twist or bend the electric cable around the appliance; this can damage the insulation!
· Try as best as possible to avoid using extension cords If this is unavoidable, then use a cord with sufficient capacity (minimum 3×1.5 mm²) and don’t put it close to walking paths!
· Connect the appliance only to a fixed socket. Do not use a junction box / power strip, etc
· Do not move the appliance by pulling the electric cable and hold the plug in your hand when you unplug it
· Do not pull, warp or change the electric cable or submerge it under water Pulling or incorrect use of the electric cable will damage the appliance and can result in an electric shock
· Do not use the appliance or switch it off immediately and remove the plug from the socket, if the electric cable, plug or the appliance itself is damaged, broken or malfunctions The appliance, plug and/or cable must be repaired/replaced by an electrician or a similarly qualified person. Repairs by unqualified individuals are not covered by the warranty and could result in dangerous situations!
22
Maximum effect · The maximum surface area, which this air conditioner can cool, depends
on various conditions Conditions that cause the air conditioner to cool smaller spaces are, for example: – Higher outdoor temperature – Many and/or large windows – Flat roof – Many people in the room – Many electrical appliances in the room · If these conditions are present to a lesser extent (ie lower heat loads), the air conditioner can cool a larger surface area better than if more of these conditions are present (ie higher heat loads) · Do not place the unit in the vicinity of a heat source or in direct sunlight · Close windows and doors and keep curtains or hatches closed during the sunniest hours in the day · Keep filters clean. · Modify temperature and ventilation settings once the area has reached the required condition
23
DESCRIPTION
Front
1 3
4 2
Back
7 5 6
8
1 Control panel 2 Cold air outlet 3 Signal receptor 4 Remote controller 5 Transport handle
6 Air outlet hose 7 Evaporator air intake 8 Primary drain port
The figures in this manual are based on the external view of a standard model Consequently, the shape may differ from that of the air conditioner you selected
24
CONTROL PANEL
This section explains proper mobile airco conditioner operation
Power button Timer button
Speed button Mode button
Timer/Temperature up button Timer/Temperature down button
Power Plug in, the unit will beep once Press the power button The unit is now turned on
Timer This allows you to set a scheduled shutdown Press the + and – button to set the time per hour
Speed This allows you to set the desired speed Press the button to select low or high speed This function isn’t available in sleep mode and dehumidify mode
25
Mode With this you select a particular function: automatic, cooling, fanning or dehumidifying Every time you press the button, you change the function; the light on the control panel shows which function is active The fan is set automatically
Cooling Press the Mode button until the function light `Cool’ comes on, press the + and buttons to set the desired room temperature (17°C 31°C) Using the FAN SPEED button on the remote control, you can set the fan speed to HIGH or to LOW Fanning Press on the Mode button until the `Fan” function light comes on Using the FAN SPEED button on the remote control, you can set the fan speed to HIGH or to LOW The temperature cannot be set Ontvochtigen Press on the Mode button until the “Dry” function light comes on The fan speed and temperature cannot be set The fan starts automatically on LOW speed Timer/Temperature With this, you set the desired room temperature in steps of 1°C (from 17°C to 31°C) The control system can show temperatures in °C and in °F If the temperature is shown is °F, then press both + and buttons at the same time for 3 seconds and the temperature will show °C again
26
REMOTE CONTROLLER
1
4
2
5
3
7
6
How to use To operate the air conditioner, aim the remote controller at the signal receptor The remote control will operate the air conditioner at a distance of up to 5m (16,4 feet) when pointing at the signal receptor
1 On / Off 2 Operation mode 3 Fan speed 4 Temperature up 5 Temperature down 6 Sleep mode on / off 7 Timer on / off
27
INSTALLATION
Installation accessories
1
2
3
4
5
1 Air exhaust duct 2 Connector of air exhaust duct 3 Window exhaust adapter 4 Remote Control 5 Baffle Plate
· Remove the packaging material, keep it out of children’s reach and make sure that the appliance remains standing upright
· Before use, check whether all the accessories are present and whether the appliance and the accessories do not show any damage Do not start using a damaged appliance, but return it to your supplier!
· Place the appliance on a firm, even, dry and horizontal surface close to a socket and drainage possibility for warm air, for example, by a window that can be slightly opened Make sure that the appliance has at least 50 cm free space on all sides and observe all the directions stated in the safety instructions
· To cool, you have to discharge the warm air to the outside · Avoid bends or curves in the drain hose This causes a built-up of
exhausted humid air, which can result in leakage, overheating or switching off the airco
28
NOTE
· You can also hang the drain hose out of an open window without a window seal; however, this method is less effective
WARNING
· Do not use your airco before you have followed all the installation instructions described above!
· Make sure that no water enters the interior of the appliance! · The length of the drain pipe has been adapted specifically
to the technology of this airco Do not replace or extend it using your own hose This could have an adverse effect on the functioning of your airco The hose can be extended, but the length should be as short as possible for optimal effect
Do remember to prevent break-in! After all, the window is open when using the portable air-conditioner.
Before using your airco, check: – Whether it is installed according to the regulations and
safety instructions – Whether it shows no damage or faults – Whether the socket that you want to use has the same voltage as shown
on the type plate of the appliance (220-240V / 50Hz) – Whether there is no other appliance connected to the same socket
If the above is fully in order, then you can insert the plug into the socket You can operate the airco via the control panel or the remote control
29
INSTALL EXHAUST HOSE AND ADAPTER
How to connect the connectors to the air exhaust duct:
1 Extend the air exhaust duct by drawing out the two ends of the duct
2 Screw the air exhaust duct into the connector of the air exhaust duct
3 Connect the connector of the air exhaust duct to the unit
30
SAFETY AND MAINTENANCE
Water drainage 1. During dehumidifying During dehumidifying, additional water is extracted from the air Therefore, remove the drain plug, connect a drain hose to the water drain connection during the dehumidifying process and route this hose to a lower positioned water drain Make sure that the hose is attached firmly and does not leak. Direct the hose to the drain and make sure that it does not bend, which would stop the flow of water. Once you finish using the hose, then put the drain plug and knob back to prevent leakage
2. During the cooling process During this process, water is extracted from the air This largely evaporates, but any excess water accumulates at the bottom water reservoir When the water reservoir is full, the display will show E4 The motor and the compressor will stop working, but not the fan Switch off the airco and remove the plug from the socket Move the airco to a drain location and empty the water reservoir by removing the drain plug and connecting a hose Make sure that as soon as the water reservoir is empty, the drain plug is securely re-inserted to prevent leakage The symbol E4 disappears If the error recurs, contact your supplier
Safety The Fuave portable airco is equipped with overheating protection, which switches off the airco when it overheats When this happens, you must remove the plug from the socket and let the appliance cool down for at least 30 minutes Eliminate the cause of the overheating: Was the appliance covered or partly covered? Does it stand too close to a wall or another obstacle, resulting in insufficient air sucked in or blown out? Afterwards, you can use your appliance again in the usual manner, but first keep on eye on it for the first 30 minutes to see whether no problems recur If the appliance shows deviations or it overheats again without any explainable reasons, then contact your supplier or a certified electrician for checking and/or repairing
31
Cleaning
ATTENTION
· Before you clean the airco or carry out any maintenance tasks, you must always switch off the airco and remove the plug from the socket! To keep the airco in good condition, regular cleaning is a must!
Cleaning the housing case Use a soft, moist cloth to wipe the case Never spray it and make sure that no water penetrates the interior of the appliance! Never use aggressive cleaning agents, benzene, detergents, cloths impregnated with chemicals or other cleaning solutions This could damage the case Dry the appliance afterwards with a soft cloth
Cleaning the air filter Clean the air filter every two weeks; an airco with a dirty air filter does not operate well. The air filter is located at the rear of the airco and can easily be removed. Use a vacuum cleaner or tap lightly on the air filter to remove loose dust and dirt. Afterwards, rinse clean the air filter in lukewarm water (not higher than 40 °C) and perhaps use a mild and neutral cleaning agent Let the air filter dry completely in the shade before remounting it. Watch out! Never operate the airco without the air filter!
End-of-season cleaning If the appliance is stored for a long period, you must take the following measures! · Completely remove the condense water Let the airco fan run for 12
hours so that the airco is totally dry on the inside · Switch off the airco and remove the plug from the socket · Clean the air filter and return it to its place or replace the air filter. · Rotate the drain hose of the appliance to prevent damage · Remove the batteries from the remote control · If possible, pack the airco in its original packaging or in a plastic bag and
store it in a dry spot Do not place any heavy objects on the appliance
32
Troubleshooting
The appliance does not start when I press the ON/OFF button · Is the plug inserted into the socket? · Is the residual-current circuit breaker switched on? No power cut? · Is the water reservoir full (E4)? Then empty it out · The room temperature is lower than the set temperature; adjust the
set temperature
The appliance does not seem to cool well · Measure the temperature of the air blown out This should be around
10° cooler than the room temperature · Is there direct sunlight? Close the curtains · Are there windows or doors open? Close these · Are there too many people in the room? They produce heat! · Is the room too big? · Is there something in the room that produces heat (or too much heat)?
Switch it off or remove it · Is the filter dusty or covered with dirt? Clean the filter. · Is the air inlet or outlet (the hose) blocked? Make sure the airflow
is unobstructed
The appliance makes noise · Is the surface on which the appliance rests firm, even and horizontal? · The refrigerant flowing into the appliance also makes some noise.
This is normal
Never attempt to repair the airco yourself!
33
REMOVAL
Within the EU, this symbol means that this product cannot be disposed of together with the usual household refuse Disused appliances contain valuable materials that can and must be reused in order not to harm health and the environment by unregulated refuse collection Bring the disused appliance to the collection point designated for that purpose or turn to the company where you bought the appliance They can make sure that as many components of this appliance as possible will be reused Dismantling and recycling of air conditioners must be carried out by a certified technician.
34
35
TABLE DES MATIÈRES
Avertissement de sécurité 37 Description 42 Panneau de commande 43 Fonctionnement avec la télécommande 45 Installation 46 Installer le tuyau d’échappement et l’adaptateur 48 Maintenance 49 Élimination 52
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et autres instructions. Le non-respect de toutes les instructions peut provoquer des lésions ou des dommages matériels.
Avertissement généraux de sécurité
· Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique
· Un climatiseur mobile a besoin d’air pour évacuer la chaleur vers l’extérieur ! Par conséquent, n’utilisez jamais un climatiseur mobile dans une pièce étanche à l’air. Veillez toujours à une aération suffisante. Sans une aération suffisante, une dépression se crée dans une pièce étanche à l’air avec un climatiseur mobile en fonctionnement
· Une dépression peut dérégler le fonctionnement des chauffe-eau, hottes aspirantes, systèmes d’aération mécaniques, fours, cheminées, poêles au gaz Les gaz d’évacuation, les odeurs, etc que ces appareils évacuent normalement vers l’extérieur peuvent se retrouver (en partie) dans la pièce en raison d’une dépression
· Installez l’appareil selon les instructions d’installation Une installation mal faite peut provoquer des fuites d’eau, des chocs électriques, un incendie ou des dommages à vos effets personnels
· Veuillez n’utiliser que les accessoires fournis et des outils spéciaux pour l’installation
· Assurez-vous que l’appareil soit tout le temps en position verticale (également pendant le transport) Si l’appareil a été (partiellement) placé horizontalement, attendez 2 heures avant de l’utiliser, C’est le temps nécessaire pour que le compresseur fonctionne correctement
· Veillez à ce que l’appareil soit posé sur une surface solide, plane et horizontale
· Assurez-vous que l’appareil dispose d’un espace libre d’au moins 50 cm de chaque côté pendant qu’il fonctionne
· Assurez-vous que la fiche et la prise de courant soient visibles et accessibles à tout moment
37
· Ne posez pas d’objet sur l’appareil
· Ne laissez jamais un appareil fonctionner sans surveillance, même pour un instant !
· N’utilisez pas l’appareil à proximité (à moins d’1 mètre de distance) de substances ou combustibles légèrement inflammables ou explosifs. N’utilisez pas non plus de peinture, d’aérosols de nettoyage, antiinsectes ou autres sur l’appareil, au risque de déformer le plastique ou d’endommager le système électrique
· Ne touchez pas l’appareil avec des mains humides ou mouillées N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes pieds-nus
· N’utilisez pas l’appareil : – près d’une source de feu ; – près des projections d’huile – directement exposé à la lumière solaire ; – en cas d’éclaboussures d’eau ; – dans une salle de bains ou près d’une piscine
· L’appareil possède des roulettes pour faciliter son déplacement Ne placez pas l’appareil sur une moquette à longs poils ou ne le faites pas rouler sur des objets au risque de le faire basculer
· Ne bloquez pas les grilles pour l’entrée et la sortie d’air, même partiellement
· Ne recouvrez donc jamais l’appareil au risque de provoquer un incendie !
· N’enfoncez pas vos doigts ni objets tels que stylos etc à travers les grilles de l’appareil Avertissez bien les enfants de ces dangers
· Assurez-vous que le ventilateur ne se bloque pas
· Les enfants, les personnes jugées incapables et les animaux domestiques exigent une surveillance particulière
· Cet appareil n’est pas un jouet, ne laissez donc pas les enfants jouer avec
· Cet appareil peut être utilisé sous surveillance par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, ou après que ces personnes ont reçu des instructions pour utiliser l’appareil en toute sécurité et comprendre les dangers qui y sont associés
38
· Le nettoyage et l’entretien de fonctionnement ne doivent pas être effectués par des enfants sans supervision
· Retirez la fiche de la prise de courant dès que vous entendez un bruit suspect, sentez une odeur bizarre ou en cas de fumée
· Si l’appareil se renverse pendant qu’il est en fonctionnement, éteignezle et enlevez la fiche de la prise de courant. Inspectez l’appareil minutieusement afin de vous assurer qu’il n’a pas subi de dommages.
· Veuillez contacter votre fournisseur ou un électricien agréé si vous suspectez un quelconque dommage
· Ne faites pas fonctionner l’appareil si vous constatez des dégâts à l’appareil, au câble électrique ou à la fiche, ou s’il ne fonctionne pas correctement, est tombé en panne ou présente une panne d’une autre manière Ramenez l’appareil complet à votre fournisseur ou à un électricien agréé pour vérification et / ou réparation. Demandez toujours les éléments originaux
· L’appareil (y compris le câble électrique et la fiche) ne doit être ouvert ou réparé que par des personnes habilitées et compétentes en la matière
· Si les points d’évacuation d’eau ne sont pas utilisés, gardez bien les joints d’étanchéité en caoutchouc supérieur et inférieur à leur place afin d’éviter des dégâts des eaux et une asphyxie
Sécurité électrique
· Cet appareil est exclusivement destiné à un usage à l’intérieur · Veuillez n’utiliser que la fiche montée par le fabricant et fournie avec
l’appareil, n’utilisez aucune autre forme de raccordement électrique !
· L’appareil doit être raccordé conformément à la réglementation relative aux installations électriques du pays
· Avant utilisation, vérifiez si la prise de courant que vous souhaitez utiliser est reliée à la terre, ne présente aucun défaut et si le voltage correspond à celui indiqué sur la plaquette fixée sur l’appareil. Les dommages provoqués par un voltage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie !
39
· Si l’appareil n’est pas utilisé, ou si vous le nettoyez, le déplacez ou qu’un entretien est effectué, veuillez d’abord l’éteindre puis enlever la fiche de la prise de courant Manipulez ou déplacez l’appareil toujours avec précaution !
· Lorsque vous allez utiliser l’appareil, suivez ces consignes : d’abord la fiche dans la prise de courant, puis l’interrupteur sur « ON » (allumé) et seulement après utiliser la touche de commandes !
· N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide ou mouillé, comme une salle de bains ou un coin-lavage, près d’une baignoire, douche ou piscine et n’éclaboussez pas d’eau, d’huile ou tout autre liquide sur ou dans l’appareil
· Déroulez entièrement le câble électrique de l’appareil avant de mettre la fiche dans la prise de courant, et assurez-vous que ce câble électrique ne soit jamais en contact avec des éléments de l’appareil qui sont chauds ou susceptibles de chauffer Ne mettez pas le câble électrique sous une moquette ou sous un tapis ou autre, et placez-le hors d’une voie de passage Assurez-vous que l’on ne se prenne pas les pieds dans le câble et qu’aucun meuble ne soit posé dessus Ne faites pas d’angles trop aigus avec le câble électrique et ne le roulez pas trop serré après usage
· Évitez que le câble électrique entre en contact avec de l’huile, des solvants ou des objets tranchants Contrôlez régulièrement le câble électrique et la fiche pour voir s’ils ne sont pas endommagés. Ne pliez pas ou ne tordez pas le câble électrique et ne l’enroulez pas autour de l’appareil, au risque d’endommager son isolation !
· Évitez autant que possible d’utiliser des prolongateurs Si vous ne pouvez pas l’éviter, utilisez alors un cordon ayant une capacité suffisante (minimum 3 x 1,5 mm²) et maintenez-le à l’écart d’une voie de passage !
· Ne branchez l’appareil que sur une prise de courant fixe. N’utilisez pas de boîte de dérivation / bloc multiprise ou autre
· Ne déplacez pas l’appareil en tirant sur le câble électrique et prenez la fiche dans votre main lorsque vous la retirez de la prise de courant.
· Ne tirez pas, ne déformez pas et ne modifiez pas le câble électrique et ne le plongez pas dans l’eau Une traction ou une utilisation inadéquate du câble électrique peuvent provoquer des dommages à l’appareil ou un choc électrique
40
· Si le câble électrique, la fiche ou l’appareil lui-même est endommagé ou détérioré, ou s’il fonctionne mal, ne l’utilisez pas ou éteignez-le immédiatement et débranchez-le de la prise. L’appareil, la fiche et le câble doivent être réparés ou remplacés par un électricien ou une personne compétente habilitée Les réparations effectuées par des personnes non compétentes annulent la garantie et peuvent être à l’origine de situations dangereuses !
Effet maximum
· La surface maximale que ce climatiseur peut refroidir dépend de plusieurs facteurs Les facteurs qui peuvent réduire la surface que le climatiseur peut refroidir sont, par exemple : – Une température extérieure élevée – Beaucoup et/ou de grandes fenêtres – Toit plat – Beaucoup de monde dans la pièce – Beaucoup d’appareils électriques dans la pièce
· Lorsque ces facteurs sont moins présents (ie faibles charges de chaleur), le climatiseur peut refroidir une plus grande surface que lorsque ces facteurs sont plus présents (ie charges de chaleur élevées)
· Ne placez pas l’ appareil à proximité d’une source de chaleur ou dans la lumière directe du soleil
· Fermez les fenêtres et les portes et gardez les rideaux ou les volets fermés pendant les heures les plus ensoleillées de la journée
· Veillez à la propreté de filtres. · Adaptez les réglages de température et de ventilation lorsque l’espace a
atteint les conditions souhaitées
41
DESCRIPTION
Avant
1 3
4 2
Dos
7 5 6
8
1 Panneau de contrôle 2 Sortie d’air froid 3 Récepteur de signaux 4 Télécommande 5 Poignée de transport
6 Tuyau de sortie d’air
7 Prise d’air de l’évaporateur 8 Orifice de vidange primaire
Les figures de ce manuel sont basées sur la vue extérieure d’un modèle standard Par conséquent, la forme peut différer de celle du climatiseur que vous avez sélectionné
42
PANNEAU DE COMMANDE
Cette section explique le fonctionnement correct du climatiseur mobile
Power button Timer button
Speed button Mode button
Timer/Temperature up button Timer/Temperature down button
Power Vous l’utilisez pour mettre en marche ou pour éteindre le climatiseur
Timer Vous pouvez configurer l’appareil de manière à ce qu’il s’éteigne automatiquement. Appuyez sur les touches + et – pour configurer le temps par heure
Speed Vous pouvez régler la vitesse voulue Appuyez sur la touche pour sélectionner une vitesse plus ou moins élevée Cette fonction n’est pas disponible en mode nuit ou en mode déshumidificateur.
43
Mode Cette touche vous permet de choisir une fonction donnée : refroidissement, ventilation ou déshumidification. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la fonction change ; le voyant sur l’écran de contrôle indique la fonction qui est active Le ventilateur est réglé automatiquement
Rafraîchir Appuyez sur le voyant de fonction « Cool » jusqu’à ce que le voyant s’allume, appuyez sur les touches + et – afin de régler la température ambiante (de 17°C à 31°C) souhaitée À l’aide de la touche FAN SPEED de la télécommande, la vitesse du ventilateur peut être réglée sur HIGH (élevée) ou LOW (basse)
Ventiler Appuyez sur la touche Mode jusqu’à ce que le voyant s’allume À l’aide de la touche FAN SPEED de la télécommande, la vitesse du ventilateur peut être réglée sur HIGH (élevée) ou LOW (basse) La température ne peut pas être réglée
Ontvochtigen Appuyez sur la touche « Dry » jusqu’à ce que le voyant s’allume. La vitesse du ventilateur et la température ne peuvent pas être réglées Le ventilateur démarre automatiquement à la vitesse LOW (basse)
Timer/Temperature Cette touche vous permet de régler graduellement la température ambiante souhaitée en étapes de 1°C (de 17°C à 31°C) Le système de commandes peut indiquer la température en °C ou en °F Quand la température est indiquée en °F, appuyez simultanément sur les deux touches + et – pendant 3 secondes pour l’afficher à nouveau en °C.
44
FONCTIONNEMENT AVEC LA TÉLÉCOMMANDE
1
4
2
5
3
7
6
Mode d’emploi Pour faire fonctionner le climatiseur, dirigez la télécommande vers le récepteur de signaux La télécommande fera fonctionner le climatiseur à une distance maximale de 5 m (16,4 pieds) lorsqu’elle est dirigée vers le récepteur de signaux
1 Marche / Arrêt 2 Mode de fonctionnement 3 Vitesse du ventilateur 4 Augmentation de la température 5 Température en baisse 6 Mode veille activé / désactivé 7 Minuterie activée / désactivée
45
INSTALLATION
Accessoires d’installation
1
2
3
4
5
1 Conduit d’évacuation d’air 2 Connecteur du conduit d’évacuation d’air 3 Adaptateur d’évacuation de fenêtre 4 Télécommande 5 Plaque de déflecteur
· Le Fuave est un climatiseur qui peut être déplacé d’une pièce à l’autre
· Enlevez l’emballage, tenez celui-ci hors de portée des enfants et assurez-vous que l’appareil soit toujours en position verticale
· Avant utilisation, vérifiez si tous les accessoires sont présents et si l’appareil ou les accessoires ne présente(nt) pas de dommages Ne faites pas fonctionner un appareil endommagé mais rapportez-le à votre fournisseur !
· Placez l’appareil sur une surface solide, plane, sèche et horizontale, près d’une prise de courant et d’une possibilité d’évacuation d’air chaud, par exemple une fenêtre entr’ouverte Assurez-vous que l’appareil ait au moins 50 cm de libre de chaque côté et tenez compte de toutes les indications et consignes de sécurité
· Afin de refroidir, vous devez évacuer l’air chaud vers l’extérieur.
· Évitez les plis ou noeuds dans le tuyau d’évacuation Cela provoque une accumulation de l’air humide expulsé, avec pour conséquences possibles une fuite, une surchauffe ou une extinction du climatiseur
46
REMARQUE
· Vous pouvez également suspendre le tuyau de vidange par une fenêtre ouverte sans joint d’étanchéité, mais cette méthode est moins efficace.
AVERTISSEMENT
· N’utilisez pas votre climatiseur avant qu’il n’ait été installé conformément aux instructions ci-dessus !
· Assurez-vous de ne pas laisser de l’eau s’infiltrer dans l’appareil ! · La longueur du tuyau d’évacuation a été spécialement adaptée
à la technique de ce climatiseur Ne le remplacez donc pas, et ne le rallongez pas avec l’un de vos tuyaux, au risque d’entraver le bon fonctionnement du climatiseur Le tuyau peut être étiré, mais pour atteindre un effet optimum, vous devrez le garder le plus court possible
N’oubliez pas de prévenir un éventuel cambriolage ! En effet, la fenêtre est ouverte pendant le fonctionnement du climatiseur mobile. Avant de faire fonctionner votre climatiseur, veuillez contrôler : – s’il a bien été installé conformément aux prescriptions et consignes de sécurité ; – s’il ne présente pas de dommages ou de défauts ; – si la prise de courant que vous souhaitez utiliser fournit la tension indiquée sur la plaquette du type de l’appareil (220-240V / 50Hz) ; – si aucun autre appareil n’est raccordé à la même prise de contact
Lorsque tout ce qui est susmentionné a été vérifié, vous pouvez mettre la fiche dans la prise de courant. Vous pouvez faire fonctionner votre climatiseur avec l’écran de contrôle ou la télécommande
47
INSTALLER LE TUYAU D’ÉCHAPPEMENT ET L’ADAPTATEUR
Comment connecter les connecteurs au conduit d’évacuation d’air :
1 Allongez le conduit d’évacuation d’air en tirant sur les deux extrémités du conduit
2 Vissez le conduit d’évacuation d’air dans le connecteur du conduit d’évacuation d’air
3 Raccordez le connecteur du conduit d’évacuation d’air à l’unité
48
MAINTENANCE
Évacuation d’eau 1. Pendant la déshumidification Pendant la déshumidification, il y a davantage d’eau retirée de l’air. C’est pourquoi vous devez retirer le bouchon de vidange et raccorder un tuyau de vidange au raccord de vidange et le guider vers une évacuation d’eau située en contrebas Assurez-vous que le tuyau soit bien fixé et ne risque pas de couler. Dirigez le tuyau vers l’évacuation et assurez-vous qu’il n’y ait pas de pli dans le tuyau empêchant l’eau de couler Si le tuyau n’est plus utilisé, replacez le bouchon de vidange afin d’éviter les fuites
2. Pendant le refroidissement Pendant cette fonction, l’eau est retirée de l’air et s’évapore en partie, mais l’eau excédentaire s’accumule dans le réservoir d’eau inférieur le cas échéant Lorsque le réservoir d’eau est plein, l’écran indique E4 Le moteur et le compresseur s’arrêtent, mais le ventilateur continue de tourner Éteignez le climatiseur et retirez la fiche de la prise de courant. Déplacez le climatiseur vers un lieu d’évacuation et videz le réservoir d’eau en retirant le bouchon de vidange et en y raccordant un tuyau Après avoir vidé le réservoir d’eau, assurez-vous de replacer le bouchon de vidange afin d’éviter les fuites Le symbole E4 disparaît Si cette erreur persiste, veuillez contacter votre fournisseur
Sécurité Le climatiseur mobile Fuave est équipé d’une protection anti-surchauffe qui éteint l’appareil en cas de surchauffe Si cela se produit, vous devez retirer la fiche de la prise de courant et laisser refroidir l’appareil au moins pendant 30 minutes Éliminez également la cause de la surchauffe : l’appareil est-il (partiellement) recouvert ? Se trouve-t-il près d’un mur ou d’un obstacle gênant l’aspiration ou le rejet d’air ? Ensuite, vous pouvez réutiliser normalement l’appareil mais surveillez-le bien les 30 premières minutes pour pouvoir intervenir en cas d’anomalie En cas d’anomalie, ou si l’appareil se remet en surchauffe sans cause apparente, veuillez contacter votre fournisseur ou un électricien agrée pour une vérification / réparation le cas échéant.
49
Nettoyage et entretien
ATTENTION
· Avant tout nettoyage ou entretien du climatiseur, vous devez toujours éteindre l’appareil et enlever la fiche de la prise de courant ! Il est indispensable de nettoyer régulièrement le climatiseur pour qu’il fonctionne correctement !
Nettoyage du caisson Utilisez un chiffon doux et humide pour essuyer le caisson N’utilisez jamais de tuyau d’arrosage et prenez garde à ne pas faire entrer d’eau dans l’appareil ! N’utilisez jamais de produits d’entretien agressifs, ni d’essence, de lessives, de lingettes imprégnées de produit chimique ou autres solutions détergentes Tout cela pourrait endommager le caisson Ensuite, séchez l’appareil avec un chiffon doux
Nettoyage du filtre à air Nettoyez le filtre à air tous les 15 jours ; un climatiseur ayant un filtre à air encrassé ne fonctionne pas bien. Le filtre à air est situé à l’arrière du climatiseur et s’enlève facilement. Pour détacher la poussière de ce filtre, tapotez-le ou utilisez un aspirateur. Ensuite, nettoyez le filtre à air en le lavant dans de l’eau tiède (40 °C maximum), éventuellement ajoutée d’un produit d’entretien doux et neutre. Laissez sécher complètement le filtre à air à l’ombre puis replacez-le Attention ! Ne jamais faire fonctionner le climatiseur sans filtre à air !
Nettoyage de fin de saison En cas de stockage prolongé si l’appareil est inutilisé pendant une longue période, veuillez prendre les mesures suivantes ! · Éliminez entièrement l’eau de condensation Faites fonctionner l’appareil
en fonction de ventilation pendant 12 heures, pour vous assurer que le climatiseur soit entièrement sec à l’intérieur · Éteignez le climatiseur et retirer la fiche de la prise de courant. · Nettoyez le filtre à air puis replacez-le, ou changez-le. · Enroulez le tuyau d’évacuation pour éviter qu’il se détériore · Enlevez les piles de la télécommande
50
· Si possible, emballez le climatiseur dans son emballage d’origine ou dans un sac plastique et stockez-le dans un endroit sec Ne posez pas de charges lourdes sur l’appareil
Résolution des problèmes
L’appareil ne démarre pas si j’appuie sur la touche OUVERT / ÉTEINT · La fiche est-elle dans la prise de courant ? · Le disjoncteur relié à la terre est-il bien ouvert ? Pas de panne
de courant ? · Le réservoir d’eau est-il plein (E4) ? Dans ce cas, videz-le · La température ambiante est plus basse que la température réglée :
modifiez la température réglée.
On dirait que l’appareil ne rafraîchit pas beaucoup · Mesurez la température de soufflerie ; elle doit être ± 10° inférieure à
la température ambiante · L’appareil est-il directement exposé à la lumière du soleil ?
Fermez les rideaux · Les fenêtres ou les portes sont-elles ouvertes ? Fermez-les · Y-a-t-il trop de personnes dans la pièce ? Elles produisent de la chaleur ! · Le local est-il trop grand ? · Y-a-t-il une autre source produisant de la chaleur (excessive) dans le local
? Éteignez cette source ou enlevez-la · Le filtre est-il poussiéreux ou recouvert de poussière ? Nettoyez-le. · Le tuyau d’entrée ou de sortie de l’air est-il bouché ? Assurez-vous d’une
libre circulation d’air
L’appareil est bruyant · La surface sur laquelle est posé l’appareil est-elle solide, plane
et horizontale ? · Le produit frigorigène qui circule dans l’appareil produit également un
peu de bruit C’est normal
N’essayez jamais de réparer vous-même le Climatiseur !
51
ÉLIMINATION
Au sein de l’UE ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux Les appareils mis au rebut contiennent des matériaux de valeur qui peuvent et doivent être recyclés, afin de ne pas endommager l’environnement et la santé par des amas de déchets non réglementés Pour cette raison, veuillez apporter vos appareils à mettre au rebus dans un point de collecte indiqué ou renseignez-vous auprès de la société qui vous a vendu l’appareil Ils peuvent faire en sorte qu’un maximum de pièces de l’appareil soient recyclées Le démontage et le recyclage du climatiseur doivent être effectués par un technicien certifié.
52
53
INHALT
Sicherheitswarnungen 55 Beschreibung 60 Bedienfeld 61 Bedienung mit der Fernbedienung 63 Installation 64 Abgasschlauch undAdapter montieren 66 Wartung 67 Entsorgung 70
SICHERHEITSWARNUNGEN
Lesen Sie alle Sicherheits- und sonstigen Anweisungen. Die Nichtbeachtung aller Anweisungen kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen.
Allgemeine Sicherheitswarnungen
· Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch geeignet
· Eine mobile Klimaanlage braucht Luft, um die Wärme nach außen abzuleiten! Verwenden Sie eine mobile Klimaanlage daher nie in einem luftdichten Raum Sorgen Sie immer für gute Belüftung Ohne ausreichende Belüftung entsteht ein Unterdruck, wenn in einem luftdichten Raum eine mobile Klimaanlage in Betrieb ist
· Unterdruck kann die Sicherheit von Durchlauferhitzern, Dunstabzugshauben, mechanischen Belüftungssystemen, Öfen, offenen Kaminen oder Gasöfen beeinträchtigen Die Abgase, Gerüche usw, die normalerweise von diesen Geräten nach außen abgeleitet werden, können durch den Unterdruck (zum Teil) in den Raum gelangen
· Installieren Sie das Gerät gemäß den Installationsanweisungen
· Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasseraustritt, Stromschlag, Feuer oder Sachschäden führen
· Verwenden Sie für die Installation nur das mitgelieferte Zubehör und Spezialwerkzeug
· Vergewissern Sie sich jederzeit (auch während des Transports!), dass das Gerät aufrecht steht Wenn das Gerät (teilweise) in horizontaler Position war, warten Sie 2 Stunden, bevor Sie es benutzen Der Kompressor braucht diese Zeit, um seine Arbeit korrekt zu erledigen
· Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer festen, flachen, horizontalen Oberfläche steht.
· Stellen Sie sicher, dass das Gerät während des Betriebs auf allen Seiten mindestens 50 cm Freiraum hat
· Stellen Sie sicher, dass Stecker und Buchse jederzeit gut sichtbar und zugänglich sind
55
· Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät · Lassen Sie ein funktionierendes Gerät nicht unbeaufsichtigt, nicht einmal
für einen Moment! · Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe (mindestens 1 Meter
Entfernung) von leicht entzündlichen oder explosiven Substanzen oder Brennstoffen Verwenden Sie auch keine Farbe, Reinigungssprays, Insektenschutzsprays usw auf oder in der Nähe des Geräts Dies kann den Kunststoff verformen oder elektrische Schäden verursachen · Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen Benutzen Sie das Gerät nicht barfuß · Verwenden Sie das Gerät nicht: – in der Nähe eines Brandherdes; – in der Nähe von spritzendem Öl; – in direktem Sonnenlicht; – bei Spritzwasser; – in einem Badezimmer oder in der Nähe eines Swimmingpools · Das Gerät ist mit Rädern ausgestattet, damit es leicht zu bewegen ist Stellen Sie das Gerät nicht auf einen hochflorigen Teppich oder rollen Sie es nicht über Gegenstände, damit es nicht umkippt · Verschließen oder decken Sie die Gitter nicht für ein- und ausgehende Luftströme ab: auch nicht teilweise · Die Einheit nicht abdecken: Dies kann einen Brand verursachen! · Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände wie Stifte usw Durch die Gitter in das Gerät Warnen Sie insbesondere Kinder vor diesen Gefahren · Stellen Sie sicher, dass der Ventilator nicht blockiert · Kinder, behinderte Personen und Haustiere müssen beaufsichtigt werden · Dieses Gerät ist kein Spielzeug, daher sollten Kinder nicht mit dem Gerät spielen
56
· Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts und zum Verständnis der damit verbundenen Gefahren erhalten haben
· Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden
· Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie merkwürdige Geräusche hören, einen seltsamen Geruch bemerken oder Rauch austritt
· Wenn das Gerät während des Betriebs umgestoßen wird, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Untersuchen Sie das Gerät sorgfältig, um sicherzustellen, dass es keine Schäden aufweist
· Wenden Sie sich an Ihren Lieferanten oder einen qualifizierten Elektriker, wenn Sie Schäden vermuten
· Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Schäden am Gerät, am Stromkabel oder am Stecker feststellen, oder wenn es nicht funktioniert, umfällt oder anderweitig nicht funktioniert Bringen Sie das ganze Gerät zwecks Kontrolle und evtl Reparatur zu Ihrem Lieferanten zurück oder geben Sie es einem anerkannten Elektriker Verlangen Sie immer Originalteile
· Das Gerät (inkl Stromkabel und Stecker) darf nur von einem dazu befugten und qualifizierten Fachmann geöffnet und/oder repariert werden
· Wenn die Ablaufstellen nicht in Gebrauch sind, halten Sie die oberen und unteren Gummidichtungsstopfen fest an ihrem Platz, um Wasserschäden und die Gefahr durch Ersticken zu vermeiden
Elektrische Sicherheit
· Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt
· Verwenden Sie nur den Stecker, der vom Hersteller am Gerät angebracht ist, und keine anderen Anschlussmöglichkeiten!
57
· Das Gerät muss gemäß den nationalen Verkabelungsvorschriften angeschlossen werden
· Prüfen Sie vor dem Gebrauch, ob die gewünschte Steckdose geerdet ist und keine Defekte aufweist und ob die Spannung an der Steckdose mit der auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmt Schäden, die durch eine fehlerhafte Spannung verursacht werden, sind nicht durch die Garantie abgedeckt!
· Auch wenn Sie das Gerät in Betrieb nehmen, gilt: Stecken Sie das Kabel zuerst in die Steckdose, schalten Sie dann den Schalter in die Position ON und benutzen Sie erst dann die Steuerungstaste!
· Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung wie Badezimmer oder Waschküche, in der Nähe einer Badewanne, Dusche oder eines Swimmingpools und spritzen Sie kein Wasser, Öl oder andere Flüssigkeiten auf oder in das Gerät
· Rollen Sie das Netzkabel des Geräts vollständig aus, bevor Sie es in die Steckdose stecken, und stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht mit heißen Teilen des Geräts in Berührung kommt oder anderweitig heiß wird Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter einem Teppich, decken Sie es mit Matten, Läufern usw ab und halten Sie es aus dem Weg
· Achten Sie darauf, nicht darauf zu treten oder Möbel darauf zu stellen Verlegen Sie das Stromkabel nicht um scharfe Ecken und wickeln Sie es nach dem Gebrauch nicht zu fest auf!
· Verhindern Sie, dass das Stromkabel mit Öl, Lösungsmitteln und scharfen Gegenständen in Kontakt kommt Überprüfen Sie das Stromkabel und den Stecker regelmäßig auf Beschädigungen Verdrehen oder knicken Sie das Kabel nicht und wickeln Sie es nicht um das Gerät Dies könnte die Isolierung beschädigen!
· Vermeiden Sie, so weit wie möglich, die Verwendung von Verlängerungskabeln Wenn dies unvermeidlich ist, verwenden Sie ein Kabel mit ausreichender Kapazität (mindestens 3 x 1,5 mm²) und verlegen Sie es außerhalb Ihrer normalen Laufwege!
· Schließen Sie das Gerät nur an eine feste Steckdose an Verwenden Sie keine Wandsteckdose/Aufsatzsteckdose usw
· Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel und halten Sie den Stecker in der Hand, wenn Sie ihn aus der Steckdose ziehen wollen
58
· Ziehen Sie nicht am Stromkabel, verformen oder verändern Sie es nicht und tauchen Sie es nicht ins Wasser Das Ziehen oder die missbräuchliche Verwendung des Netzkabels kann das Gerät beschädigen und einen elektrischen Schlag verursachen
· Wenn das Stromkabel, der Stecker oder das Gerät selbst beschädigt ist, gebrochen oder nicht mehr funktioniert, verwenden Sie es nicht oder schalten Sie es sofort aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Gerät, Stecker und/oder Kabel sollten von einem Elektriker oder einer ähnlich qualifizierten Person repariert/ausgetauscht werden. Reparaturen, die von unqualifizierten Personen durchgeführt werden, führen zum Erlöschen der Garantie und gefährlichen Situationen führen!
Maximale Wirkung
· Die maximale Fläche, die von dieser Klimaanlage gekühlt werden kann, hängt von mehreren Faktoren ab Hier einige Beispiele für Faktoren, die dazu führen, dass die Klimaanlage einen kleineren Raum kühlen kann: – eine hohe Außentemperatur – viele und/oder große Fenster – flaches Dach – viele Menschen in dem Raum – viele elektrische Geräte in dem Raum
· Sind diese Faktoren in geringerem Maße vorhanden (sog geringe Wärmelasten), kann die Klimaanlage eine größere Fläche kühlen; sind diese Faktoren in größerem Maße vorhanden (sog hohe Wärmelasten), kann nur eine kleinere Fläche gekühlt werden
· Stellen Sie die Klimaanlage nicht in die Nähe einer Wärmequelle und nicht in direktes Sonnenlicht
· Schließen Sie Fenster und Türen
· Halten Sie während der sonnigsten Stunden des Tages Gardinen und Fensterläden geschlossen
· Halten Sie die Filter sauber
· Passen Sie die Temperatur- und Lüftungseinstellungen an, wenn der Raum den gewünschten Zustand erreicht hat
59
BESCHREIBUNG
Vorderseite
1 3
4 2
Rückseite
7 5 6
8
1 Bedienfeld 2 Kaltluftauslass 3 Signalempfänger 4 Fernsteuerung 5 Transportgriff
6 Luftauslassschlauch 7 Verdampfer-Lufteinlass 8 Primäre Ablassöffnung
Die Abbildungen in dieser Anleitung basieren auf der Außenansicht eines Standardmodells Die Form kann daher von der des von Ihnen gewählten Klimagerätes abweichen
60
BEDIENFELD
In diesem Abschnitt wird die ordnungsgemäße Bedienung der mobilen Klimaanlage erläutert
Power button Timer button
Speed button Mode button
Timer/Temperature up button Timer/Temperature down button
Power Mit dieser Taste schalten Sie das Klimagerät ein oder aus
Timer Hiermit können Sie eine geplante Abschaltung einstellen Betätigen Sie die + und – Taste, um die Zeit pro Stunde einzustellen
Speed Hiermit können Sie die gewünschte Geschwindigkeit einstellen Betätigen Sie die Taste, um die niedrige oder hohe Geschwindigkeit auszuwählen Diese Funktion ist im Schlafmodus und im Entfeuchtungsmodus nicht verfügbar
61
Mode Mit dieser Taste wählen Sie eine bestimmte Funktion: Kühlen, Ventilieren oder Trocknen Bei jedem Tastendruck wird eine andere Funktion aktiviert; die Leuchte auf dem Bedienfeld zeigt, welche Funktion aktiv ist Der Ventilator wird automatisch eingestellt
Kühlen Drücken Sie die Taste ,,Modus” (Mode), bis die Kontrolllampe des Kühlungsmodus (Cool) leuchtet, und drücken Sie dann die Taste ,,+” oder die Taste ,,-“, um die gewünschte Zimmertemperatur (17°C 31°C) einzustellen Mit der Taste FAN SPEED auf der Fernbedienung kann die Ventilatorgeschwindigkeit auf HIGH hoch) oder LOW (niedrig) eingestellt werden
Ventilieren Drücken Sie die Taste ,,Modus” (Mode), bis die Kontrolllampe des Ventilationsbetriebs (Fan) leuchtet Mit der Taste FAN SPEED auf der Fernbedienung kann die Ventilatorgeschwindigkeit auf HIGH (hoch) oder LOW (niedrig) eingestellt werden Die Temperatur kann nicht eingestellt werden
Entfeuchten Drücken Sie die Taste ,,Modus” (Mode), bis die Kontrolllampe für Entfeuchten (Dry) leuchtet Die Ventilatorgeschwindigkeit und die Temperatur können nicht eingestellt werden Der Ventilator startet automatisch mit niedriger Geschwindigkeit (LOW)
Timer/Temperature Mit dieser Taste wird die gewünschte Zimmertemperatur in Schritten von 1°C (17°C bis 31°C) eingestellt Das Steuersystem kann die Temperatur sowohl in °C als auch in °F anzeigen Zum Umschalten der Temperaturanzeige von °F auf °C drücken Sie die Taste ,,+” und die Taste ,,” 3 Sekunden lang gleichzeitig ein
62
BEDIENUNG MIT DER FERNBEDIENUNG
1
4
2
5
3
7
6
Wie zu verwenden Um die Klimaanlage zu bedienen, richten Sie die Fernbedienung auf den Signalempfänger Die Fernbedienung steuert das Klimagerät in einer Entfernung von bis zu 5 m (16,4 Fuß), wenn sie auf den Signalempfänger gerichtet ist
1 Ein / Aus 2 Betriebsart 3 Lüftergeschwindigkeit 4 Temperatur hoch 5 Temperatur runter 6 Schlafmodus ein/aus 7 Timer ein/aus
63
INSTALLATION
Zubehör für die Installation
1
2
3
4
5
1 Luftabzugskanal 2 Anschlussstück des Abluftkanals 3 Adapter für Fensterabzug 4 Fernsteuerung 5 Ablenkplatte
· Der Fuave ACB09C02 ist ein mobile Klimaanlage, die von Raum zu Raum transportiert werden kann
· Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, und stellen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und immer aufrecht auf
· Prüfen Sie vor der Verwendung, ob alle Zubehörteile vorhanden sind und ob das Gerät und das Zubehör nicht beschädigt sind Verwenden Sie keine beschädigten Geräte Bringen Sie sie stattdessen zu Ihrem Lieferanten zurück
· Stellen Sie das Gerät auf eine feste, flache, trockene, horizontale Fläche in der Nähe einer Steckdose und eines Heißluftauslasses, zB ein leicht zu öffnendes Fenster Achten Sie darauf, dass auf allen Seiten des Geräts mindestens 50 cm Freiraum vorhanden ist, und beachten Sie alle Anweisungen in den Sicherheitshinweisen
· Um zu kühlen, müssen Sie die warme Luft nach außen ableiten
64
HINWEIS
· Sie können den Ablaufschlauch auch ohne Fensterdichtung an ein offenes Fenster hängen Diese Methode ist jedoch weniger effektiv
WARNUNG
· Benutzen Sie Ihre Klimaanlage erst dann, wenn sie gemäß den oben genannten Anweisungen installiert wurde!
· Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in das Gerät eindringen kann!
· Die Länge des Abflussrohrs ist speziell auf die Technologie dieser Klimaanlage abgestimmt Ersetzen Sie ihn also nicht und verlängern Sie ihn nicht mit Ihrem eigenen Schlauch, da dies die Funktion der Klimaanlage negativ beeinflussen kann. Der Schlauch kann gedehnt werden, aber um eine optimale Wirkung zu erzielen, sollten Sie die Länge so kurz wie möglich halten
Denken, Sie daran, sich ausreichend gegen Einbruch abzusichern! Schließlich ist das Fenster bei der Benutzung der mobilen Klimaanlage geöffnet.
Prüfen Sie vor der Benutzung Ihrer Klimaanlage: – Ob sie in Übereinstimmung mit den Vorschriften und
Sicherheitsvorschriften installiert wurde – Ob sie nicht beschädigt oder defekt ist – Ob die zu verwendende Steckdose die auf dem Typenschild des Geräts
angegebene Spannung abgibt (220-240V / 50Hz) – Dass kein anderes Gerät an derselben Steckdose angeschlossen ist – Sollten alle oben genannten Bedingungen erfüllt sein, können Sie den
Stecker in die Steckdose stecken Sie können Ihre Klimaanlage über das Bedienfeld und die Fernbedienung aktivieren
65
ABGASSCHLAUCH UND ADAPTER MONTIEREN
So schließen Sie die Anschlüsse an den Abluftkanal an:
1 Verlängern Sie das Abluftrohr, indem Sie die beiden Enden des Rohrs herausziehen
2 Schrauben Sie das Abluftrohr in den Anschluss des Abluftrohrs
3 Verbinden Sie den Anschluss des Abluftkanals mit dem Gerät
66
WARTUNG
Wasserablauf 1. Beim Entfeuchten Beim Entfeuchten wird der Luft mehr Wasser entzogen Entfernen Sie daher beim Entfeuchten die Ablassschraube und schließen Sie an den Anschluss des Wasserablaufs einen Ablaufschlauch an, den Sie zu einem niedriger liegenden Wasserabfluss leiten. Achten Sie darauf, dass der Schlauch gut befestigt ist und kein Wasser auslaufen kann. Richten Sie den Schlauch auf den Abfluss und sorgen Sie dafür, dass der Schlauch nicht geknickt wird, damit das Wasser ungehindert abfließt. Wenn der Schlauch nicht mehr gebraucht wird, bringen Sie die Ablassschraube und den Knopf wieder an, damit kein Wasser austritt
2. Während des Abkühlens Beim Kühlen wird der Luft Wasser entzogen Ein großer Teil des Wassers verdampft wieder, aber das eventuelle überflüssige Wasser wird in der unteren Auffangwanne gesammelt Wenn die Auffangwanne voll ist, wird auf dem Display ,,E4″ angezeigt Der Motor und der Kompressor schalten sich aus; der Ventilator läuft weiter Schalten Sie das Klimagerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Stellen Sie das Gerät an einen geeigneten Ort zum Ablassen des Wassers, drehen Sie die Ablassschraube heraus, schließen Sie einen Schlauch an und lassen Sie die Auffangwanne ganz leer laufen Achten Sie darauf, dass Sie nach dem Entleeren der Auffangwanne die Ablassschraube wieder sorgfältig einsetzen, um zu vermeiden, dass Wasser austritt Die Meldung ,,E4″ steht nicht mehr auf dem Display Wenn der Fehlercode immer noch angezeigt wird, wenden Sie sich an Ihren Lieferanten
Icherheit Die Fuave mobile Klimaanlage ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der das Gerät bei Überhitzung abschaltet Ziehen Sie in diesem Fall das Netzkabel aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät mindestens 30 Minuten abkühlen Beseitigen Sie auch die Ursache der Überhitzung: Ist das Gerät (teilweise) abgedeckt? Ist er zu nahe an einer Wand oder einem anderen Hindernis, so dass er nicht genügend Luft ansaugen oder ausblasen kann?
67
Danach können Sie das Gerät wieder normal in Betrieb nehmen, aber halten Sie während der ersten 30 Minuten Ausschau, um sicherzustellen, dass keine Anomalien auftreten Wenn das Gerät irgendwelche Anomalien aufweist oder die Überhitzung ohne ersichtlichen Grund wieder auftritt, wenden Sie sich zur Inspektion/Reparatur an Ihren Lieferanten oder einen qualifizierten Elektriker.
Reinigung und Wartung Icherheit
ACHTUNG
· Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Klimagerät immer das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen! Um die Klimaanlage in gutem Zustand zu halten, ist eine regelmäßige Reinigung erforderlich!
Reinigung des Gehäuses Wischen Sie das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch ab Spritzen Sie es niemals ab und vermeiden Sie, dass Wasser in das Gerät gelangt Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, Benzin, Detergenzien, chemisch imprägnierte Tücher oder andere Reinigungslösungen Sie könnten das Gehäuse beschädigen Trocknen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch ab
Reinigung des Luftfilters Der Luftfilter sollte alle zwei Wochen gereinigt werden, denn ein Klimagerät mit verschmutztem Luftfilter funktioniert nicht ordnungsgemäß. Der Luftfilter befindet sich an der Unterseite des Klimageräts und kann einfach herausgenommen werden Um losen Staub und Schmutz zu entfernen, können Sie einen Staubsauger benutzen oder leicht auf Luftfilter klopfen. Waschen Sie den Luftfilter anschließend in lauwarmem Wasser (höchstens bei 40 °C), eventuell mit einem milden, neutralen Reinigungsmittel Lassen Sie den Filter im Schatten vollständig trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen. Achtung! Benutzen Sie das Klimagerät niemals ohne Luftfilter!
Reinigung am Ende der Saison Wenn das Gerät länger gelagert wird, ergreifen Sie folgende Maßnahmen! · Entfernen Sie das kondensierte Wasser vollständig Lassen Sie das Gerät 68
12 Stunden lang mit der Lüfterfunktion laufen, damit die Klimaanlage im Inneren korktrocken ist · Schalten Sie die Klimaanlage aus und ziehen Sie den Netzstecker · Reinigen und ersetzen Sie die Luftfilter. · Drehen Sie den Ablaufschlauch des Geräts, um Schäden zu vermeiden · Nehmen Sie dann die Batterien aus der Fernbedienung · Wenn möglich, verpacken Sie die Klimaanlage in der Originalverpackung oder in einer Plastiktüte und stellen Sie sie zur Lagerung an einen trockenen Ort Legen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät
Fehlerbehebung
Das Gerät startet nicht, wenn ich die EIN/AUS-Taste drücke · Ist der Stecker in der Steckdose? · Ist der RCCB eingeschaltet? Kein Stromausfall? · Vielleicht ist der Wassertank voll (E4)? Leeren Sie ihn bitte · Die Raumtemperatur ist niedriger als die eingestellte Temperatur Stellen
Sie die eingestellte Temperatur ein
Das Gerät scheint nicht ausreichend zu kühlen · Messen Sie die Austrittslufttemperatur Sie sollte ± 10°C kühler als die
Raumtemperatur sein · Gibt es direktes Sonnenlicht? Schließen Sie die Vorhänge · Sind Fenster und/oder Türen geöffnet? Schließen Sie sie · Befinden sich zu viele Menschen im Raum? Diese können zu viel Wärme
erzeugen · Ist der Raum zu groß? · Gibt es etwas im Raum, das (viel) Wärme produziert? Schalten Sie sie aus
oder entfernen Sie sie · Sind die Filter staubig, mit Schmutz bedeckt? Reinigen Sie sie · Ist der Luftein- oder -auslass (Schlauch) blockiert? Sorgen Sie für einen
freien Luftstrom
Das Gerät erzeugt Geräusche. · Ist die Oberfläche der Maschine fest, eben und horizontal? · Das strömende Kältemittel in der Einheit erzeugt auch ein gewisses
Geräusch Das ist normal
Versuchen Sie niemals, die Klimaanlage selbst zu reparieren!
69
ENTSORGUNG
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden darf Altgeräte enthalten wertvolle Stoffe, die verwertet werden können und müssen, um die Umwelt und die Gesundheit der Menschen nicht durch eine unkontrollierte Müllsammlung zu schädigen Bringen Sie Altgeräte daher zu einer dafür vorgesehenen Deponie oder wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät gekauft haben Diese können dafür sorgen, dass möglichst viele Teile des Geräts wiederverwendet werden
70
71

















