Candy Fidc Serise Ovens Instruction Manual

FIDC Serise Ovens

Product Information

  • Product: Ovens
  • Model: EN 2 (English), CZ 15 (Czech), SL 28 (Slovenian), TR 41
    (Turkish), FR 56 (French), IT 69 (Italian), ES 82 (Spanish)

Safety Indications

Before using the oven, please take note of the following safety
indications:

  • Ensure the oven is connected to an electrical supply with
    220-240 Vac power between the phases or between the phase and
    neutral.
  • Check the power voltage indicated on the gauge and the setting
    of the disconnector before connecting the oven to the electrical
    supply.
  • The grounding wire connected to the oven’s earth terminal must
    be connected to the earth terminal of the power supply.
  • Ask a qualified electrician to check the continuity of the
    power supply’s earth terminal before connecting the oven to the
    power supply.

General Instructions

Please keep in mind the following general instructions:

  • The functions, properties, and accessories mentioned in this
    manual may vary depending on the model you have purchased.
  • If maintenance work is required, it is advisable to keep
    another wall socket available so that the oven can be connected to
    it if removed from its installed space.
  • The power cable must only be replaced by technical service
    staff or technicians with equivalent qualifications.

Product Description

The oven includes the following components:

  • Control panel
  • Shelf positions (lateral wire grid if included)
  • Grids
  • Trays
  • Fan (if present)
  • Oven door
  • Lateral wire grids (if present: only for flat cavity)
  • Serial number

The oven also comes with accessories such as a drip tray and
metal grid.

Product Usage Instructions

First Use

Before using the oven for the first time, follow these
steps:

  1. Clean the oven’s external surfaces with a damp soft cloth.
  2. Wash all accessories.
  3. Wipe inside the oven with a solution of hot water and washing
    up liquid.
  4. Set the empty oven to the maximum temperature and leave it on
    for about 1 hour to remove any lingering smells of newness.

Display Description

The oven’s display consists of the following components:

  1. Thermostat selector knob
  2. Cooking time
  3. Function selector knob

The cooking time can be set using the control knob. The oven
will automatically switch off at the end of the set time. The timer
will count down from the set time and return to the O position,
switching off automatically.

· FIDC N403 · FIDC X403 · FIDC N405 · FIDC X405

User Instructions
OVENS

EN 2

Mode d’emploi
FOURS

CZ 15

Istruzioni per l’uso
FORNI

SL 28

Kullanici Talimatlari
FIRINLAR

TR 41

Mode d’emploi
FOURS

FR 56

Istruzioni per l’uso
FORNI

IT 69

Instrucciones de uso
HORNOS

ES 82

CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio ­ Italy

Summary
3 Safety Indications 7 General Instructions 9 Product description 10 Display description 12 Cooking Modes 13 General notes on cleaning 13 Maintenance 14 Troubleshooting 95 Installation
EN 2

Safety Indications
· During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on the glass of the door. This is a normal condition. To reduce this effect, wait 10-15 minutes after turning on the power before putting food inside the oven. ln any case, the condensation disappears when the oven reaches the cooking temperature.
· Cook the vegetables in a container with a lid instead of an open tray.
· Avoid leaving food inside the oven after cooking for more than 15/20 minutes.
· WARNING: the accessible parts can become hot when the oven is in use. Young children should be kept at a safe distance.
· WARNING: the accessible parts can become hot when the grill is in use. Children should be kept at a safe distance.
· Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance.
· WARNING: in order to avoid any danger caused by the accidental resetting of the thermal interruption device, the appliance should not be powered by an external switching device, such as a timer, or be connected to a circuit that is regularly switched on and off.
· Children under 8 should be kept at a safe distance from the appliance if not continuously supervised.
· Children should not play with the appliance. · The appliance can be used by those aged 8 or over and by those
with limited physical, sensorial or mental capacities, without experience or knowledge of the product, only if supervised or provided with instruction as to the operation of the appliance, in a safe way with awareness of the possible risks. · Cleaning and maintenance should not be carried out by unsupervised children. · Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to clean the oven door glasses, as they can scratch the surface
EN 3

and cause the glass to shatter. · The oven must be switched off before removing the removable
parts. After cleaning, reassemble them according the instructions. · Only use the meat probe recommended for this oven. · Do not use a steam cleaner or high pressure spray for cleaning operations. · IF THE OVEN IS PROVIDED BY THE MANUFACTURER WITHOUT PLUG: THE APPLIANCE MUST NOT BE CONNECTED TO THE POWER SOURCE USING PLUG OR SOCKETS, BUT MUST BE DIRECTLY CONNECTED TO THE SUPPLY MAINS. The connection to the power source must be carried out by a suitably qualified professional. In order to have an installation compliant to the current safety legislation the oven must be connected only placing an omnipolar breaker, with contact separation compliant to the requirements for overvoltage category III, between the appliance and the power source. The omnipolar breaker must bear the maximum connected load and must be in line with current legislation. The yellow-green earth cable should not be interrupted by the breaker. The omnipolar breaker used for the connection must be easily accessible when the appliance is installed. The connection to the power source must be carried out by a suitably qualified professional considering the polarity of the oven and of the power source. The disconnection must be achieved incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring rules · IF THE OVEN IS PROVI ED BY THE MANUFACTURER WITH PLUG: The socket must be suitable for the load indicated on the tag and must have ground contact connected and in operation. The earth conductor is yellow-green in colour. This operation should be carried out by a suitably qualified professional. ln case
EN 4

of incompatibility between the socket and the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute the socket with another suitable type. The plug and the socket must be conformed to the current norms of the installation country. Connection to the power source can also be made by placing an omnipolar breaker, with contact separation compliant to the requirements for overvoltage category III, between the appliance and the power source that can bear the maximum connected load and that is in line with current legislation. The yellow-green earth cable should not be interrupted by the breaker. The socket or omnipolar breaker used for the connection should be easily accessible when the appliance is installed. The disconnection may be achieved by having the plug accessible or by incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. · lf the power cable is damaged, it should be substituted with a cable or special bundle available from the manufacturer or by contacting the customer service department. The type of power cable must be H05V2V2-F. This operation should be carried out by a suitably qualified professional. The earth conductor (yellow-green) must be approximately 10 mm longer than the other conductors. For any repairs, refer only to the Customer Care Department and request the use of original spare parts. · Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance and invalidate the guarantee. · Any excess of spilled material should be removed before cleaning. · A long power supply failure during an occurring cooking phase may cause a malfunction of the monitor. ln this case contact customer service. · The appliance must not be installed behind a decorative door in order to avoid overheating. · When you place the shelf inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity. The shelf must be
EN 5

inserted completely into the cavity. · When inserting the grid tray pay attention that the anti-slide
edge is positioned rearwards and upwards. · WARNING: Do not line the oven walls with aluminium foil or sin-
gle-use protection available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risk melting and deteriorating the enamel of the insides. · WARNING: Never remove the oven door seal. · CAUTION: Do not refill the cavity bottom with water during cooking or when the oven is hot. · No additional operation/setting is required in order to operate the appliance at the rated frequencies. · The oven can be located high in a column or under a worktop. Before fixing, you must ensure good ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and protecting the internal parts. Make the openings specified on last page according to the type of fitting. · For a correct use of the oven it is advisable not to put the food in direct contact with the racks and trays, but to use oven papers and / or special containers.
EN 6

General Instructions
We thank you for choosing one of our products. For the best results with your oven, you should read this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note of the serial number so that you can give it to customer service staff if any repairs are required. Having removed the oven from its packaging, check that it has not been damaged during transportation. If you have doubts, do not use the oven and refer to a qualified technician for advice. Keep all of the packaging material (plastic bags, polystyrene, nails) out of the reach of children. When the oven is switched on for the first time, strong smelling smoke can develop, which is caused by the glue on the insulation panels surrounding the oven heating for the first time. This is absolutely normal and, if it occurs, you should wait for the smoke to dissipate before putting food in the oven. The manufacturer accepts no responsibility in cases where the instructions contained in this document are not observed.
NOTE: the oven functions, properties and accessories cited in this manual will vary, depending on the model you have purchased.
Safety Indications
Only use the oven for its intended purpose, that is only for the cooking of foods; any other use, for example as a heat source, is considered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot be held responsible for any damage resulting from improper, incorrect or unreasonable usage. The use of any electrical appliance implies the observance of some fundamental rules: – do not pull on the power cable to disconnect the plug from the socket; – do not touch the appliance with wet or damp hands or feet; – in general the use of adaptors, multiple sockets and extension cables is not recommended; – in case of malfunction and/or poor operation, switch off the appliance and do not tamper with it.
Electrical Safety
ENSURE THAT AN ELECTRICIAN OR QUALIFIED TECHNICIAN MAKES THE ELECTRICAL CONNECTIONS. The power supply to which the oven is connected must conform with the laws in force in the country of installation. The manufacturer accepts no responsibility for any damage caused by the failure to observe these instructions. The oven must be connected to an electrical supply with an earthed wall outlet or a disconnector with multiple poles, depending on the laws in force in the country of installation. The electrical supply should be protected with suitable fuses and the cables used must have a transverse section that can ensure correct supply to the oven.
CONNECTION The oven is supplied with a power cable that should only be connected to an electrical supply with 220-240 Vac power between the phases or between the phase and neutral. Before the oven is connected to the electrical supply, it is important to check: – power voltage indicated on the gauge; – the setting of the disconnector.
EN 7

The grounding wire connected to the oven’s earth terminal must be connected to the earth terminal of the power supply.
WARNING Before connecting the oven to the power supply, ask a qualified electrician to check the continuity of the power supply’s earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other problems caused by failure to connect the oven to the earth terminal or by an earth connection that has defective continuity.
NOTE: as the oven could require maintenance work, it is advisable to keep another wall socket available so that the oven can be connected to this if it is removed from the space in which it is installed. The power cable must only be substituted by technical service staff or by technicians with equivalent qualifications.
A low light around the central main switch could be present when the oven is off. This is a normal behavior. I can be removed just turning the plug upside down or swapping the supply terminals.
Recommendations
After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the oven perfectly clean. Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the enamel of the insides. In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting strong smokey smells, we recommend not using the oven at very high temperature. It is better to extend the cooking time and lower the temperature a little. In addition to the accessories supplied with the oven, we advise you only use dishes and baking moulds resistant to very high temperatures.
Installation
The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held responsible for such harm or injury. The oven can be located high in a column or under a worktop. Before fixing, you must ensure good ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and protecting the internal parts. Make the openings specified on last page according to the type of fitting.
EN 8

Product description

5 3
4
ACCESSORIES Drip tray

1 2 7
8 6

1. Control panel 2. Shelf positions (lateral wire
grid if included) 3. Grids 4. Trays 5. Fan (if present) 6. Oven door 7. Lateral wire grids (if present:
only for flat cavity) 8. Serial number
Metal grid

Collects residues that drip when cooking food on the grills. Lateral wire grids (only if present)

Holds baking trays and plates.

Located on both sides of the oven cavity, holds metal grills and drip pans.
First Use
PRELIMINARY CLEANING; Clean the oven before using for the first time. Wipe over external surfaces with a damp soft cloth. Wash all accessories and wipe inside the oven with a solution of hot water and washing up liquid. Set the empty oven to the maximum temperature and leave on for about 1 hour, this will remove any lingering smells of newness.
EN 9

Display description

1

2

3

1. Thermostat selector knob 2. Cooking time 3. Function selector knob
This control enables to set the desired cooking time (max. 120 min.) the oven will automatically switch off at the end of the set time. The timer will count down from the set time return to the O position and switch off automatically.
For normal use of oven set the timer to the position. To set the oven ensure the timer is not on the O position.

7
1 2
1. Minute minder 2. Clock setting 3. Cooking time 4. Child Lock 5. Temperature or clock display 6. LCD display adjustment controls 7. Thermostat selector knob 8. Function selector knob

8
5 3 4
6
WARNING: the first operation to carry out after the oven has been installed or following the interruption of power supply (this is recognizable the display pulsating and showing 12:00 ) is setting the correct time. This is achieved as follows.
·Push the central button 4 times ·Set time with “-” “+” buttons. ·Release all buttons.
ATTENTION: The oven will only operate providing the clock is set.

EN 10

FUNCTION
KEY LOCK
MINUTE MINDER
COOKING TIME

HOW TO ACTIVATE
Child Lock function is activated by touching Set (+) for a minimum of 5 seconds. From this moment on all other function are locked and the display will flash STOP and preset time intermittently. From this moment on all other functions are locked, LED of child lock turn on, the display will flash STOP and present time intermittently
Push the central button 1 times
Press the buttons “-” “+” to set the required time
Release all the buttons
Push the central button 2 times
Press the buttons “-” or “+”to set the lenght of cooking required
Release all buttons
Set the cooking function with the oven function selector

HOW TO
DEACTIVATE
Child Lock function is deactivated by touching touchpad Set (+) again for a minimum of 5 seconds. From this moment on all functions are selectable again. From this moment LED of child lock turn off and all functions are selectable again.
When the set time as elapsed an audible alarm is activated (this alarm will stop on its own, however it can be stopped immediately by pressing the button) SELECT.
Push any button to stop the signal. Push the central button to return to the clock function.

WHAT IT DOES
Sounds an alarm at the end of the set time. During the process, the display shows the remaining time.
It allows to preset the cooking time required for the recipe chosen. To check how long is left to run press the SELECT button 2 Times. To alter/change the preset time press SELECT and “-” “+” buttons.

WHY IT IS NEEDED
Allows to use the oven as alarm clock (could be activated either with operating the oven or with out operating the oven)
When the time is elapsed the oven will switch off automatically. Should you wish to stop cooking earlier either turn the function selector to 0, or set time to 0:00 (SELECT and “-” “+” buttons)

EN 11

Cooking Modes

Symbol

T °C default

T °C range

Function LAMP: Turns on the oven light.

GRILL + FAN : use the turbo-grill with the door closed.

The top heating element is used with the fan circulating the air inside

the oven. Preheating is necessary for red meats but not for white

190

50 ÷ MAX

meats. Ideal for cooking thick food items, whole pieces such as roast pork, poultry, etc. Place the food to be grilled directly on the shelf

centrally, at the middle level. Slide the drip tray under the shelf to col-

lect the juices. Make sure that the food is not too close to the grill.

Turn the food over halfway through cooking.

GRILL: use the grill with the door closed.

The top heating element is used alone and you can adjust the tem-

perature. Five minutes preheating is required to get the elements

230

50 ÷ MAX red-hot. Success is guaranteed for grills, kebabs and gratin dishes.

White meats should be put at a distance from the grill; the cooking

time is longer, but the meat will be tastier. You can put red meats and

fish fillets on the shelf with the drip tray underneath.

* MULTI-LEVEL: We recommend you use this method for poultry,

pastries, fish and vegetables. Heat penetrates into the food better

and both the cooking and preheating times are reduced. You can

180

50 ÷ MAX cook different foods at the same time with or without the same

preparation in one or more positions. This cooking method gives

even heat distribution and the smells are not mixed.

Allow about ten minutes extra when cooking foods at the same time.

* Tested in accordance with the EN 60350-1 for the purpose of energy consumption declaration and energy class.
EN 12

General notes on cleaning

The lifecycle of the appliance can be extended through regular cleaning. Wait for the oven to cool before carrying out manual cleaning operations. Never use abrasive detergents, steel wool or sharp objects for cleaning, so as to not irreparably damage the enamelled parts. Use only water, soap or bleach-based detergents (ammonia).
GLASS PARTS It is advisable to clean the glass window with absorbent kitchen towel after every use of the oven. To remove more obstinate stains, you can use a detergent-soaked sponge, well wrung out, and then rinse with water.
OVEN WINDOW SEAL If dirty, the seal can be cleaned with a slightly

damp sponge.
ACCESSORIES Clean accessories with a wet, soapy sponge before rinsing and drying them: avoid using abrasive detergents.
DRIP PAN After using the grill, remove the pan from the oven. Pour the hot fat into a container and wash the pan in hot water, using a sponge and washing-up liquid. If greasy residues remain, immerse the pan in water and detergent. Alternatively, you can wash the pan in the dishwasher or use a commercial oven detergent. Never put a dirty pan back into the oven.

Maintenance
REMOVAL AND CLEANING OF THE SIDE RACKS 1. Remove the wire racks by pulling them in the direction of the arrows (see below) 2. To clean the wire racks either put them in the dishwasher or use a wet sponge, ensuring that they are dried afterwards. 3. After the cleaning process install the wire racks in reverse order.”

CHANGING THE BULB 1. Disconnect the oven from the mains supply. 2. Undo the glass cover, unscrew the bulb and replace it with a new bulb of the same type. 3. Once the defective bulb is replaced, replace the glass cover.
This product contains one or more light sources of energy efficiency class G (Lamp) /F (10 Led).
EN 13

Waste management and environmental protection

This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding
electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be reused). It is important that the WEEE undergo specific treatments to correctly remove and dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can
play an important role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem; it is essential to follow a few basic rules: – the WEEE should not be treated as domestic waste; – the WEEE should be taken to dedicated collection areas managed by the town council or a registered company. In many countries, domestic collections may
be available for large WEEEs. When you buy a new appliance, the old one can be returned to the vendor who must accept it free of charge as a one-off, as long as the appliance is of an equivalent type and has the same functions as the purchased appliance.

SAVING AND RESPECTING THE ENVIRONMENT
Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as infrequently as possible, because heat from the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy saving, switch off the oven between 5 and 10 minutes before the planned end of the cooking time, and use the residual heat that the oven continues to generate. Keep the seals clean and in order, to avoid any heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff, the “delayed cooking” programme makes energy saving more simple, moving the cooking process to start at the reduced tariff time slot.

Troubleshooting

Problem

Possible cause

the oven does not heat up

The clock is not set

Solution Set the clock

The oven does not A cooking function and temperature has Ensure that the necessary settings

heat up

not been set

are correct

EN 14

Shrnutí
16 Bezpecnostní pokyny 20 Obecné pokyny 22 Popis výrobku 23 Popis displeje 25 Rezimy vaení 26 Cistní a údrzba trouby 26 Údrzba 27 esení potízí 95 Installation
CZ 15

Bezpecnostní pokyny
· Bhem vaení mze v dutin trouby nebo na skle dvíek docházet ke kondenzaci vlhkosti.
· Jedná se o normální stav. Chcete-li tento efekt omezit, pockejte po zapnutí napájení 10­15 minut, nez vlozíte jídlo do trouby. Kondenzace v kazdém pípad zmizí, jakmile trouba dosáhne teploty vaení.
· Vate zeleninu v nádob s víkem namísto oteveného zásobníku.
· Nenechávejte jídlo uvnit trouby po uvaení po dobu delsí nez 15­20 minut.
· VAROVÁNÍ: pístupné soucásti mohou být bhem pouzívání trouby horké. Zabrate pístupu malých dtí na mensí nez bezpecnou vzdálenost.
· Dávejte pozor, abyste se nedotkli horkých cástí. · UPOZORNNÍ: pístupné cásti se mohou pi pouzívání grilu
zahát. Dti musí být udrzovány v bezpecné vzdálenosti. · UPOZORNNÍ: Ped provádním jakékoli práce na spotebici
nebo údrzby odpojte spotebic od síového napájení. · UPOZORNNÍ: abyste se vyhnuli nebezpecí zpsobenému
náhodným resetováním tepelného perusovace, nesmí být tento spotebic napájen externím spínacím zaízením, jako je casovac, ani nesmí být pipojen do okruhu, který se pravideln zapíná a vypíná. · Dti mladsí 8 let musí být udrzovány v bezpecné vzdálenosti od spotebice, pokud nejsou pod neustálým dohledem. · Dti si se spotebicem nesmjí hrát. Spotebic mohou pouzívat osoby ve vku 8 a více let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo dusevními schopnostmi, bez zkuseností nebo znalostí o produktu pouze tehdy, kdyz jsou pod dohledem nebo jim byly udleny pokyny týkající se provozu spotebice bezpecným zpsobem a jsou si vdomy mozných rizik. · Cistní a údrzbu nesmjí provádt dti, které jsou bez dohledu.
CZ 16

· K cistní skla dvíek trouby nepouzívejte hrubé nebo abrazivní prostedky ani ostré kovové skrabky, protoze mohou poskrábat povrch a zpsobit rozbití skla.
· Ped odstranním odnímatelných cástí musí být trouba vypnutá.
· Po provedení cistní je znovu sestavte podle pokyn. · Pouzívejte pouze sondu na maso doporucenou pro tuto troubu. · K cistní nepouzívejte parní cistic ani vysokotlaký postik. · Pokud výrobce dodal troubu bez zástrcky:
SPOTEBIC SE NESMÍ PIPOJOVAT KE ZDROJI ENERGIE POMOCÍ ZÁSTRCKY NEBO ZÁSUVKY, ALE MUSÍ SE PIPOJIT PÍMO K SÍOVÉMU NAPÁJENÍ. Pipojení ke zdroji energie musí provést odborník s vhodnou kvalifikací. Trouba musí být zapojena za vícepólovým jisticem se vzdáleností kontakt vyhovující pozadavkm na kategorii peptí III, který se nachází mezi spotebicem a zdrojem energie, aby byla instalace v souladu s platnými bezpecnostními pedpisy. Vícepólový jistic musí být dimenzován na maximální pipojené zatízení a musí být v souladu s platnými právními pedpisy. Zlutozelený zemnicí kabel by neml být perusen jisticem. Vícepólový jistic pouzívaný k pipojení by ml být snadno pístupný pi instalaci spotebice. Pipojení ke zdroji energie musí provést odborník s vhodnou kvalifikací. Je nutné dodrzet polaritu trouby a síového napájení. K odpojování se musí pouzívat vypínac zaclenný do pevné kabeláze v souladu s elektroinstalacními pedpisy. · Pokud výrobce dodal troubu se zástrckou: Zásuvka musí být vhodná pro zatízení uvedené na stítku a musí mít pipojený a funkcní zemnicí kontakt. Zemnicí vodic má zlutozelenou barvu. Tento úkon by ml provést odborník s vhodnou kvalifikací. V pípad nekompatibility mezi zásuvkou a zástrckou spotebice pozádejte kvalifikovaného elektrikáe o nahrazení zásuvky jiným vhodným typem. Zástrcka a zásuvka musí splovat aktuální normy platné v zemi instalace. Pipojení ke zdroji energie lze provést také pomocí vícepólového jistice se vzdále-
CZ 17

ností kontakt vyhovující pozadavkm na kategorii peptí III, který je umístn mezi spotebicem a síovým napájením, je dimenzován na maximální pipojené zatízení a je v souladu s platnými právními pedpisy. Zlutozelený zemnicí kabel by neml být perusen jisticem. Zásuvka a vícepólový jistic pouzívané pro pipojení by mly být snadno pístupné pi instalaci spotebice. Odpojení lze provést prostednictvím pístupné zástrcky nebo zaclenním vypínace do pevné kabeláze v souladu s elektroinstalacními pedpisy. · Pokud je napájecí kabel poskozen, ml by být nahrazen kabelem nebo speciálním svazkem, který je k dispozici u výrobce. Pípadn se obrate na zákaznický servis. · Typ napájecího kabelu musí být H05V2V2-F. · Tuto operaci by ml provádt odborník s odpovídající kvalifikací. Uzemovací vodic (zlutozelený) musí být piblizn o 10 mm delsí nez ostatní vodice. V pípad jakýchkoli oprav se obracejte pouze na oddlení péce o zákazníky a vyzadujte pouzití originálních náhradních díl. · Nedodrzení výse uvedených pokyn mze ohrozit bezpecnost spotebice a zneplatnit záruku. · Ped cistním by ml být odstrann veskerý pebytek rozlitého materiálu. · Dlouhodobý výpadek napájení bhem probíhající fáze vaení mze zpsobit poruchu monitoru. V takovém pípad se obrate na zákaznický servis. · Spotebic nesmí být instalován za ozdobnými dvíky, aby nedocházelo k pehátí. · Kdyz dovnit umístíte polici, ujistte se, ze zarázka smuje nahoru a dozadu do dutiny. Police musí být zcela zasunuta do dutiny. · Pi zasunování rost dávejte pozor, aby byla hrana s ochranou proti posunu umístna vzadu a nahoe. · VAROVÁNÍ: Nevykládejte stny trouby hliníkovou fólií ani jakoukoli ochranou na jedno pouzití zakoupenou v obchod. Hliníková
CZ 18

fólie nebo jakákoli jiná ochrana v pímém kontaktu se zahátým smaltem pedstavuje riziko roztavení a poskození smaltu ve vnitním prostoru. · VAROVÁNÍ: Neodstraujte tsnní dvíek trouby. · POZOR: Nedoplujte na dno dutiny vodu bhem vaení nebo kdyz je trouba horká. · Pro provoz spotebice pi jmenovitých frekvencích není nutná zádná dalsí operace/ nastavení. · Trouba mze být umístna ve výsce ve sloupci nebo pod pracovní deskou. Ped upevnním je nutné zajistit dobré vtrání v prostoru pro troubu, které umozní ádnou cirkulaci cerstvého vzduchu potebného pro chlazení a ochranu vnitních cástí. Na základ typu upevnní vytvote otvory popsané na poslední stran. · S ohledem na správné pouzívání trouby se doporucuje zamezit pímému kontaktu pokrm s rosty a plechy a pouzívat pecicí papír a/nebo speciální nádoby.
CZ 19

Obecné pokyny
Dkujeme Vám, ze jste si zvolili jeden z nasich výrobk. Pro dosazení nejlepsích výsledk s troubou byste si mli pecliv pecíst tento návod a uschovat jej pro budoucí pouzití. Ped instalací trouby si poznamenejte výrobní císlo, abyste jej mohli poskytnout pracovníkm zákaznických sluzeb v pípad nutnosti opravy. Po vyjmutí trouby z obalu zkontrolujte, zda nedoslo bhem pepravy k jejímu poskození. Máte-li pochybnosti, troubu nepouzívejte a pozádejte kvalifikovaného technika o radu. Uchovávejte vsechen obalový materiál (plastové sácky, polystyrén, hebíky) mimo dosah dtí. Pi prvním zapnutí trouby se mze linout silný páchnoucí kou, který je zpsoben prvním ohevem lepidla na izolacních deskách v troub. To je naprosto normální, a pokud k tomu dojde, je teba pockat, nez se kou rozptýlí, a teprve poté vlozit do trouby pokrmy. Výrobce neponese zádnou odpovdnost v pípadech, kdy nebudou dodrzeny pokyny obsazené v tomto dokumentu. POZNÁMKA: funkce, vlastnosti a doplky trouby uvádné v tomto návodu se budou lisit v závislosti na modelu, který jste zakoupili.
Bezpecnostní pokyny
Pouzívejte troubu pouze ke stanovenému úcelu, kterým je pecení potravin; jakékoliv jiné pouzití, napíklad jako zdroj tepla, je povazováno za nevhodné a proto nebezpecné. Výrobce nemze nést odpovdnost za pípadné skody vzniklé nesprávným ci nevhodným pouzíváním. Pouzití jakéhokoliv elektrického spotebice pedpokládá dodrzování nkterých základních pravidel: – Neodpojujte napájecí kabel ze zásuvky taháním; – Nedotýkejte se spotebice mokrýma nebo vlhkýma rukama ci nohama; – Pouzití adaptér, rozdvojek a prodluzovacích kabel není zásadn doporuceno; – V pípad selhání nebo a/nebo spatné funkce vypnte spotebic a nemanipulujte s ním.
Sécurité électrique
ZAJISTTE, ABY ELEKTRICKÁ ZAPOJENÍ PROVÁDL ELEKTRIKÁ NEBO KVALIFIKOVANÝ TECHNIK. Napájecí zdroj, ke kterému je trouba pipojena, musí být v souladu s právními pedpisy platnými v zemi instalace. Výrobce nenese zádnou zodpovdnost za pípadné skody zpsobené nedodrzením tchto pokyn. Trouba musí být pipojena k elektrické síti prostednictvím uzemnné zásuvky nebo odpojovace s více póly, v závislosti na právních pedpisech platných v zemi instalace. Elektrické napájení je teba chránit vhodnými pojistkami a pouzité kabely musístit správné napájení trouby.
ZAPOJENÍ Trouba je dodávána s napájecím kabelem, který by ml být pipojen pouze k elektrickému zdroji s 220­240 V AC mezi fázemi nebo mezi fází a nulovým vodicem. Pe pipojením trouby k elektrické síti je dlezité zkontrolovat: – Napájecí naptí uvedené na voltmetru; – Nastavení odpojovace. Uzemovací vodic pipojený k zemnicí svorce trouby musí být pipojen k zemnící svorce napájecího zdroje.
CZ 20

VAROVÁNÍ Ped pipojením trouby k elektrické síti pozádejte kvalifikovaného elektrikáe o kontrolu spojitosti zemnicí svorky elektrického napájení. Výrobce nenese zádnou odpovdnost za nehody nebo jiné problémy zpsobené nepipojením trouby k zemnící svorce nebo uzemnním, které má vadnou spojitost.
POZNÁMKA: protoze trouba mze vyzadovat údrzbu, je vhodné mít k dispozici dalsí elektrickou zásuvku, ke které lze troubu pipojit po vyjmutí z prostoru, ve kterém je nainstalována. Napájecí kabel smí být nahrazen pouze servisním technikem nebo technikem s rovnocennou kvalifikací. Kdyz je trouba vypnutá, mze být kolem hlavního síového vypínace slabé svtlo. To je normální. Lze jej zrusit pouhým otocením zástrcky spodní cástí nahoru nebo zamnním napájecích svorek.
Doporucení
Po kazdém pouzití trouby napomze minimální vycistní udrzet troubu v dokonalé cistot. Nevykládejte stny trouby hliníkovou fólií nebo jednorázovou ochranou dostupnou ve specializovaných prodejnách. U hliníkové fólie nebo jakékoliv jiné ochrany hrozí pi pímém kontaktu s horkým smaltem riziko tavení a poskození vnitního smaltu. Aby se zabránilo nadmrnému znecistní trouby a výsledným silným kouovým zápachm, doporucujeme nepouzívat troubu pi velmi vysokých teplotách. Je lepsí prodlouzit dobu pecení a mírn snízit teplotu. Vedle píslusenství dodávaného s troubou dop orucujeme pouzívat pouze nádobí a pecicí formy odolné proti velmi vysokým teplotám.
Instalace
Výrobci nemají zádnou povinnost provádt instalaci. Pokud je pozadována pomoc výrobce k náprav skod zpsobených nesprávnou instalací, na takovou pomoc se nevztahuje záruka. Je nutno dodrzet pokyny pro instalaci urcené pro odborn vyskolené pracovníky. Nesprávná instalace mze zpsobit újmu nebo zranní na osobách, zvíatech nebo vcech. Výrobce nemze být za takové skody nebo zranní zodpovdný. Trouba mze být umístna ve výsce ve sloupci nebo pod pracovní deskou. Ped upevnním je nutné zajistit dobré vtrání v prostoru pro troubu, které umozní ádnou cirkulaci cerstvého vzduchu potebného pro chlazení a ochranu vnitních cástí. Na základ typu upevnní vytvote otvory popsané na poslední stran.
CZ 21

Popis výrobku

5 3
4
PÍSLUSENSTVÍ Odkapávací plech

1 2 7
8 6

1. Ovládací panel 2. Polohy rostu (podélného drátného rostu,
je-li soucástí dodávky) 3. Rosty 4. Plechy 5. Ventilátor (pokud je ve výbav) 6. Dvíka trouby 7. Bocní drátné rosty (pokud se pouzívají;
pouze pro plochý vnitní prostor) 8. Sériové císlo
Kovový rost

Shromazuje zbytky, které odkapávají pi pecení pokrm na rostech.
Bocní drátné rosty

Drzí pecicí plechy a talíe.

Jsou umístny na obou stranách vnitního prostoru trouby, drzí kovové rosty a odkapávací plechy.
První pouzití
PEDBZNÉ CISTNÍ; Ped prvním pouzitím troubu vycistte. Otete vnjsí povrchy vlhkým mkkým hadíkem. Umyjte vsechna píslusenství a vytete vnitek trouby roztokem horké vody a promývací kapaliny. Nastavte prázdnou troubu na maximální teplotu a ponechte ji zapnutou zhruba po dobu 1 hodiny. To odstraní veskeré zápachy novosti.
CZ 22

Popis displeje

1

2

3

1- Volic funkcí 2- Casovac 3- Volic teploty

Tento ovladac umozuje nastavit dobu pípravy (max. 120 min.), po které se trouba automaticky vypne. Casovac odpocítává od nastavené doby do pozice “O” a automaticky se vypne.
Pro bzné pouzití trouby nastavte casovac do pozice . K nastavení trouby se ujistte, zda není casovac v pozici “O”.

7
1 2
1- Doba pecení 2- Nastavení hodin 3- Casovac 4- Dtský zámek 5- Zobrazení teploty nebo casu 6- Tlacítka nastavení 7- Volic funkcí 8- Volic teploty

8
5 3 4
6
VAROVÁNÍ: první operace lze provádt kdyz trouba byla nainstalována nebo po perusení napájení (kdyz je displej pulzující ­ bliká a ukazuje 12:00) je nastavení funkce správného casu. Toho je dosazeno takto.
·Stisknte centrální tlacítko 4 krát ·Nastavte cas “-” “tlacítek +”. · Uvolnte vsechna tlacítka.
UPOZORNNÍ: Le four ne peut fonctionner qu’après réglage de l’heure.

CZ 23

FUNKCE

JAK AKTIVOVAT

JAK VYPNOUT

CO TO DLÁ

VÝHODY

DTSKÁ POJISTKA
MINUTKA
DOBA PECENÍ

Dtský zámek Funkce se aktivuje dotykem Set (+) po dobu minimáln 5 sekund. Od tohoto okamziku se u vsech ostatních funkcích uzamknou a na displeji bude blikat STOP a nastavení casu. Od tohoto okamziku jsou vsechny ostatní funkce uzamcené, rozsvítí se kontrolka dtského zámku, na displeji bude perusovan blikat STOP a aktuální cas.
Stisknte centrální tlacítko 1 krát.
Stisknutím tlacítka “-” “+” nastavte pozadovaný cas.
Uvolnte vsechna tlacítka.

Dtský zámek Funkce je deaktivována dotykem tlacítka Set (+) opt na minimáln 5 sekund. Od této chvíle jsou moznosti vsech funkcí volitelné znovu. Od tohoto okamziku LED kontrolka dtského zámku zhasne a vsechny funkce jsou opt volitelné.
Stisknte stedové tlacítko Kdyz nastavený cas jako uplynulý zvukový alarm je aktivován (tento alarm bude zastavit na jeho vlastní, nicmén to mze být okamzit zastaveno stisknutím tlacítka) SELECT.

Zvuky alarmu na konec nastaveného casu. Bhem procesu, displeji se zobrazí zbývající cas.

Umozuje pouzít troubu jako budík (mze být aktivní bu pi provozu trouby nebo samostatn (pi provozu trouby)

Stisknte centrální tlacítko 2 krát.
Stisknutím tlacítka “-” Nebo “+” nastavit délka vaení pozadované.
Uvolnte vsechna tlacítka

Je-li uplynutí doby trouba se vypne automaticky. Pokud byste chcete zastavit vaení díve bu vypnte funkci volice 0, nebo nastavený cas 0:00 (SELECT a “-” “+” Tlacítka).

Umozuje nastavení vaení cas potebný pro vybrané receptury.
Chcete-li zkontrolovat, jak dlouho zstane spustit stisknutím SELECT Tlacítko 2 krát.

Stisknte jakékoli tlacítko pro zastavení signálu. Sti-
sknte centrální Tlacítko
pro návrat do hodiny funkce.

Nastavte funkci pecení s funkce trou-
by volicem.

Chcete-li zmnit / zmnit ped-
nastavený cas
stisknte tlacítko SELECT a “-” “+”
tlacítka.

CZ 24

Rezimy vaení

Volic funkc

T °C výchozí

T °C ozmezí

Funkce

SVTLO: Zapne svtlo v troub.

GRIL + VENTILÁTOR: pouzívejte turbo-gril se zavenými dvíky.

Horní topné tleso se pouzívá spolu s ventilátorem dmýchajícím

vzduch uvnit trouby. Pedehev je nezbytný u tmavých mas, ale

190

50 ÷ MAX

nikoli u bílých mas. Ideální pro pecení pokrm o velké tlousce, celých kus jako je pecené vepové, drbez atd. Umístte pokrm urcený ke

grilování pímo do stedu rostu ve stední poloze. Zasute pod rost

odkapávací plech pro zachycení sáv. Zajistte, aby nebyl pokrm pílis

blízko u grilu. V polovin pecení pokrm obrate.

GRIL: pouzívejte gril se zavenými dvíky. Horní topné tleso se

pouzívá samostatn a mzete upravovat teplotu.

230

50 ÷ MAX

Rozzhavení tles do ruda vyzaduje pt minut pedehívání. Úspch je zarucen pro grily, kebaby a pokrmy s krkou. Bílá masa se umísují dále

od grilu; doba pecení je delsí, ale maso bude chutnjsí. Tmavá masa a

rybí filety mzete pokládat na rost nad odkapávací plech.

* VÍCEÚROVOVÉ: Doporucujeme pouzívat tuto metodu pro

drbez, tstoviny, ryby a zeleninu. Teplo proniká do pokrmu lépe a

zkrátí se také doba pecení a pedehevu. Mzete péct rzné pokrmy

180

50 ÷ MAX

zárove se stejnou pípravou nebo bez pípravy v jedné nebo více pozicích. Tato metoda pecení zajisuje rovnomrnou distribuci tepla a

zabrauje smísení vní.

Pi soucasném pecení více pokrm nastavte o deset minut delsí

dobu.

*Testováno v souladu s normou EN 60350-1 pro úcely prohlásení o spoteb energie a energetické tídy
CZ 25

Cistní a údrzba trouby

Zivotnost spotebice mzete prodlouzit prostednictvím pravidelného cistní. Ped provádním rucního cistní pockejte, az trouba vychladne. Nikdy nepouzívejte pi cistní brusné mycí prostedky, drátnku nebo ostré pedmty. Pedejdete tak neopravitelnému poskození smaltovaných díl. Pouzívejte pouze mycí prostedky na bázi vody, mýdla nebo blidla (cpavek).
SKLENNÉ DÍLY Doporucuje se cistit sklenné okno savou kuchyskou utrkou po kazdém pouzití trouby. Chcete-li odstranit odolnjsí skvrny, mzete pouzít dobe vyzdímanou houbu napustnou mycím prostedkem a potom opláchnout vodou.

TSNNÍ OKNA TROUBY Je-li tsnní znecistné, mzete jej vycistit mírn navlhcenou houbickou.
PÍSLUSENSTVÍ Píslusenství vycistte ped oplachováním a susením mokrou mýdlovou houbickou: vyvarujte se pouzití abrazivních mycích prostedk.
ODKAPÁVACÍ PLECH Po pouzití grilu vyjmte plech z trouby. Nalijte na plech horký tuk a umyjte jej v horké vod pomocí houbicky a prostedku na mytí nádobí. Pokud stále ulpívají mastné skvrny, ponote plech do vody a mycího prostedku. Alternativn mzete plech umýt v mycce na nádobí nebo pouzít komercní saponát na trouby. Nikdy nedávejte znecistný plech zpt do trouby.

Údrzba
DEMONTÁZ A CISTNÍ BOCNÍCH DRZÁK 1- Vyjmte drátné drzáky tak, ze za n zatáhnete ve smru sipek (vizníze). 2- Abyste drátné drzáky ocistili, bu je vlozte do mycky na nádobí, nebo pouzijte vlhkou houbu a zajistte, aby byly následn osuseny. 3- Po procesu cistní nainstalujte drátné drzáky v opacném poadí.

VÝMNA ZÁROVKY 1. Odpojte troubu od síového pívodu. 2. Sejmte sklenný kryt, vysroubujte zárovku a vymte ji za novou zárovku stejného typu. 3. Jakmile je vadná zárovka vymnna, vrate zpt sklenný kryt.
Tato píbalová informace je dodatkem k uzivatelské pírucce dodané s pípravkem: Tento výrobek obsahuje jeden nebo více svtelných zdroj tídy energetické úcinnosti G.
CZ 26

Odpadové hospodáství a ochrana zivotního prostedí

Tento spotebic je oznacen v souladu s evropskou smrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (OEEZ). OEEZ obsahují jak znecisující látky (které mohou mít negativní vliv na zivotní prostedí), tak i základní prvky (které mohou být znovu pouzity). Je dlezité, aby OEEZ podstoupily zvlástní zacházení pro správné odstranní a likvidaci znecisujících látek a obnovení vsech materiál. Jednotlivci mohou hrát významnou roli pi ochrann zivotního prostedí ped OEEZ; je nutné dodrzovat nkterá základní pravidla: – S odpadními elektrickými a elektronickými zaízeními se nesmí zacházet jako s domovním odpadem; – OEEZ by mly být odvezeny do speciálních sbrných dvor spravovaných místním úadem nebo registrovanou spolecností. V mnoha zemích mze být k dispozici vyzvednutí velkých OEEZ u zákazníka. Kdyz koupíte

nový spotebic, mzete starý odevzdat obchodníkovi, který musí bezplatn pijmout jeden starý spotebic za jeden nový prodaný spotebic, pokud se jedná o ekvivalentní typ se stejnými funkcemi, jaké má nový zakoupený spotebic. Setrnost a ohleduplnost k zivotnímu prostedí Kdykoli je to mozné, vyhnte se pedehátí trouby a vzdy se ji snazte naplnit. Otevírejte dvíka trouby co mozná nejmén casto, protoze pi kazdém otevení uniká teplo z dutiny. Pro významnou úsporu energie vypnte troubu 5 az 10 minut ped plánovaným koncem doby pecení a vyuzijte zbytkové teplo, které trouba nadále generuje. Udrzujte tsnní v cistot a v poádku, aby nedocházelo k unikání tepla z trouby. Máte-li hodinový tarif, program ,,zpozdné pecení” usnaduje úspory energie pesunutím doby vaení na dobu s nizsí sazbou.

esení potízí

Problém Trouba se nezahívá

Mozná Pícina Hodiny nejsou nastaveny

Trouba se nezahívá Dtský zámek je aktivní

CZ 27

esení Nastavte hodiny Deaktivujte dtský zámek

Sommario
29 Varnostna Navodila 33 Splosna navodila 35 Opis izdelka 36 Opis zaslona 38 Nacini kuhanja 39 Ciscenje in vzdrzevanje pecice 39 Vzdrzevanje 40 Odpravljanje tezav 95 Installation
SL 28

Varnostna Navodila
· Med kuhanjem lahko vlaga kondenzira znotraj odprtine pecice ali na steklu vrat. To je normalno stanje. Za zmanjsanje tega ucinka pocakajte 10 ­15 minut po vklopu napajanja, preden hrano vstavite v pecico. V vsakem primeru kondenzacija izgine, ko pecica doseze temperaturo za kuhanje.
· Zelenjavo kuhajte v posodi s pokrovom, namesto na odprtem pekacu.
· Izogibajte se puscanju hrane v pecici za vec kot 15­20 minut po kuhanju.
· OPOZORILO: naprava in dostopni deli se med uporabo segrejejo. Bodite previdni in se ne dotikajte vrocih delov.
· OPOZORILO: Dostopni deli se lahko med uporabo pecice segrejejo. Otroci naj bodo na varni razdalji.
· OPOZORILO: Pred izvajanjem kakrsnega koli dela ali vzdrzevanja napravo izklopite iz elektricnega omrezja.
· OPOZORILO: da bi se izognili kakrsni koli nevarnosti zaradi nenamerne ponastavitve termicnega prekinjala, te naprave ne smete napajati preko zunanje stikalne naprave, kot je casovnik, ali je prikljuciti na tokokrog, ki se redno vklaplja ali izklaplja.
· Otroci, mlajsi od 8 let, morajo biti na varno oddaljeni od naprave, ce niso pod stalnim nadzorom.
· Otroci se z napravo ne smejo igrati. Napravo lahko uporabljajo osebe stare 8 let ali vec in osebe z zmanjsanimi telesnimi, cutnimi ali razumskimi sposobnostmi, brez izkusenj ali znanja o izdelku, le pod nadzorom ali ce so prejeli ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in ce se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
· Ciscenja in vzdrzevanja ne smejo opravljati otroci, ki niso pod nadzorom.
· Za ciscenje stekla na vratih pecice ne uporabljajte abrazivnih in grobih materialov ali ostrih kovinskih strgal, saj lahko povzrocijo praske na stekleni povrsini, ki lahko povzrocijo pokanje stekla.
SL 29

· Pred odstranjevanjem delov, ki jih je mogoce odstraniti, je pecico treba izklopiti.
· Po koncanem ciscenju, ponovno sestavite dele po prilozenih navodilih.
· Uporabljajte samo sondo za meso, ki je priporocena za to pecico.
· Za ciscenje ne uporabljajte parnega cistilnika ali visokotlacnega prsila.
· CE JE PECICA DOBAVLJENA BREZ VTICA S STRANI PROIZVAJALCA: NAPRAVA NE SME BITI PRIKLJUCENA NA VIR NAPAJANJA Z UPORABO VTICA ALI VTICNICE, AMPAK MORA BITI NEPOSREDNO PRIKLJUCENA NA ELEKTRICNO OMREZJE. Prikljucitev na vir napajanja mora izvesti ustrezno usposobljen strokovnjak. Da bi bila namestitev skladna z veljavno varnostno zakonodajo, mora biti pecica prikljucena samo tako, da se med napravo in virom napajanja namesti varovalka z locitvijo kontaktov, ki ustreza zahtevam za prenapetostno kategorijo III. Varovalka mora prenasati najvecjo povezano obremenitev in mora biti v skladu z veljavno zakonodajo. Rumeno-zelenega kabla ni dovoljeno prekinjati z varovalko. Varovalka, ki se uporablja za povezavo, mora biti med namestitvijo naprave lahko dostopna. Prikljucitev na vir napajanja mora izvesti ustrezno usposobljen strokovnjak glede na polarnost pecice in vira napajanja. Izklop mora biti izveden z vgrajenim stikalom v fiksno ozicenje v skladu s pravili ozicenja
· CE JE PECICA DOBAVLJENA Z VTICEM S STRANI PROIZVAJALCA: Vticnica mora ustrezati obremenitvi, oznaceni na oznaki, imeti mora prikljucen ozemljitveni kontakt in mora biti operativna. Kabel za ozemljitev je rumeno-zelene barve. To operacijo mora izvesti ustrezno usposobljen strokovnjak. V primeru nezdruzljivosti vtica naprave z vticnico prosite usposobljenega elektricarja, da vticnico zamenja z drugo vticnico primerne vrste.
SL 30

Vticnica in vtikac morata izpolnjevati veljavne norme v drzavi, kjer bo naprava priklopljena v omrezje. Prikljucitev na vir napajanja lahko izvedemo tudi tako, da med napravo in vir energije, ki prenasa najvecjo prikljucno obremenitev, v skladu z veljavno zakonodajo namestimo omnipolarni odklopnik z locitvijo kontaktov, ki ustreza zahtevam za prenapetostno kategorijo III. Rumeno-zelenega kabla ni dovoljeno prekinjati z varovalko. Vticnica ali varovalka, ki sta vgrajeni med vticnico in napravo, morata po namestitvi naprave ostati enostavno dostopni. Prekinitev napajanja mora biti mozna bodisi z odklopom vtikaca iz vticnice bodisi prek dodatno vgrajenega stikala, namescenega skladno s pravili elektro-stroke. · Ce je napajalni kabel poskodovan, ga je potrebno nadomestiti z novim ali posebnim kablom, ki je na voljo pri proizvajalcu, lahko pa se tudi obrnete na oddelek za podporo kupcem. · Napajalni kabel mora biti vrste H05V2V2-F. · Priklop naprave mora izvesti ustrezno usposobljena oseba. Kabel za ozemljitev (rumeno-zelen) mora biti priblizno 10 mm daljsi kot drugi prevodniki. Za kakrsna koli popravila se obrnite samo na oddelek za podporo strankam in zahtevajte uporabo originalnih rezervnih delov. · Neupostevanje zgornjih predpisov lahko negativno vpliva na varno uporabo naprave ter iznici garancijo. · Pred ciscenjem morate morebitne ostanke zivil najprej odstraniti. · Dolg izpad napajanja, ki se pojavi med fazo kuhanja, lahko povzroci okvaro zaslona. V tem primeru se obrnite na servisno sluzbo. · Naprave ni dovoljeno namestiti za dekorativnimi vrati, sicer lahko pride do pregrevanja. · Pri vstavljanju polic se prepricajte, da je zaustavljalnik na zadnji strani in obrnjen navzgor. Polico morate vstaviti do konca. · Pri vstavljanju resetkastega pladnja pazite, da je protizdrsni rob namescen nazaj in navzgor.
SL 31

· OPOZORILO: Sten pecice na oblagajte z aluminijasto folijo ali zascito za enkratno uporabo, ki je na voljo v trgovinah. Aluminijasta folija ali katera koli druga zascita, ki je v neposrednem stiku z vrocim emajlom, predstavlja tveganje topljenja in slabsanja kakovosti emajla v notranjosti.
· OPOZORILO: Nikoli ne odstranite tesnil na vratih pecice. · POZOR: Dna odprtine pecice ne polnite z vodo med kuhanjem
ali ko je pecica vroca. · Za upravljanje te naprave pri nazivnih frekvencah, ni potrebno
nobeno dodatno delovanje/nastavitev. · Pecica je lahko namescena visoko v stebru ali pod delovno
plosco. V prostoru, kjer je vgrajena pecica, je treba zagotoviti dobro prezracevanje, da omogocite pravilno krozenje svezega zraka, potrebnega za hlajenje in zascito notranjih delov. Na zadnji strani so navedene odprtine, ki jih naredite glede na vrsto pritrditve. · Za pravilno uporabo pecice je priporocljivo, da zivila ne dajete v neposreden stik s resetkami in pladnji, ampak uporabite papir za pecenje in/ali posebne posode.
SL 32

Splosna navodila
Zahvaljujemo se vam za izbiro enega od nasih izdelkov. Za najboljse rezultate z vaso pecico pozorno preberite navodila in jih shranite za poznejso uporabo. Pred namestitvijo pecice si zabelezite serijsko stevilko, tako da jo lahko posredujete osebju sluzbe za stranke, ce potrebujete kaksna popravila. Ko pecico odstranite iz embalaze, preverite, ali se med transportom ni poskodovala. Ce ste v dvomih, pecice ne uporabljajte in se za nasvet obrnite na usposobljenega tehnika. Ves embalazni material (plasticne vrecke, stiropor, zeblje) hranite izven dosega otrok. Ko pecico prvic vklopite, se lahko razvije mocan vonj po dimu, ki ga povzroci lepilo na izolacijskih ploscah, ki obdajajo pecico ob prvem segrevanju. To je popolnoma normalno in ce se zgodi, morate pocakati, da dim izgine, preden polozite zivila v pecico. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti v primerih, ko ne upostevate navodil v tem dokumentu. OPOMBA: Funkcije pecice, lastnosti in dodatki, navedeni v tem prirocniku se lahko razlikujejo odvisno od modela, ki ste ga kupili.
Varnostni Indikacije
Pecico uporabljajte le za predvideni namen, ki je samo kuhanje zivil; vsa druga uporaba, na primer kot vir toplote, se steje kot nepravilna in zato nevarna. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno skodo, do katere pride zaradi nepravilne, neustrezne ali nerazumne uporabe. Uporaba kakrsne koli elektricne naprave pomeni spostovanje nekaterih temeljnih pravil: – Ne vlecite za napajalni kabel, da odstranite vtic iz vticnice; – Aparata se ne dotikajte z vlaznimi rokami ali nogami; – Na splosno uporaba adapterjev, vec vticnic in podaljskov ni priporocljiva; – V primeru okvare in/ali slabega delovanja, aparat izklopite in ga ne spreminjajte.
Sicurezza Elettrica
ZAGOTOVITE, DA ELEKTRICNE POVEZAVE VZPOSTAVI ELEKTRICAR ALI USPOSOBLJEN TEHNIK. Napajanje, s katerim je povezana pecica, mora biti v skladu z zakoni, ki veljajo v drzavi namestitve. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za skodo, ki nastane zaradi neupostevanja teh navodil. Pecica mora biti prikljucen na elektricno oskrbo z ozemljeno vticnico ali odklopnikom z vec poli, odvisno od zakonov, ki veljajo v drzavi namestitve. Napajanje mora biti zasciteno z ustreznimi varovalkami in uporabljeni kabli morajo imeti precni prerez, ki lahko zagotovi ustrezno napajanje pecice.
PRIKLJUCEVANJE Pecica je dostavljena z napajalnim kablom, ki ga lahko povezete le z elektricnim napajanjem z 220-240 Vac 50 Hz moci med fazami ali med fazo in nevtralnim vodom. Pred povezavo pecice z elektricnim napajanjem, je pomembno, da preverite: – Moc napetosti, ki je navedena na merilniku; – Nastavitev odklopnika. Ozemljitveni kabel prikljucen na ozemljitveni prikljucek pecice mora biti povezan z ozemljitvenim prikljuckom napajanja.
OPOZORILO Pred prikljucitvijo pecice na elektricno omrezje, se posvetujte z elektricarjem, da preverite kon-
SL 33

tinuiteto oskrbe ozemljitvenega prikljucka napajanja. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitne nesrece ali druge tezave, ki jih povzroci neupostevanje povezave pecice na ozemljitveni prikljucek ali ozemljeno povezavo, ki ima moteno kontinuiteto. OPOMBA: Ker so na pecici lahko potrebna vzdrzevalna dela je priporocljivo, da imate na voljo drugo stensko vticnico, da lahko pecico povezete z le-to, ce jo odstranite iz prostora, v katerega je namescena. Napajalni kabel lahko zamenja samo osebje tehnicnega servisa s kablom z enakovrednimi kvalifikacijami.
Priporocila
·Priporocamo, da po vsaki uporabi na hitro ocistite pecico. ·Sten pecice ne oblagajte z alu-folijo ali v oblogami za enkratno uporabo, ki so na voljo v trgovinah, saj bi se te snovi lahko stalile ob stiku z vrocim emajlom, kar bi poskodovalo emajl. ·Ne nastavljajte previsoke temperature, saj se bo tako pecica manj umazala in se ne bo razvijal dim. Bolje je, da nekoliko znizate temperaturo in podaljsate cas pecenja. ·Tablica s podatki je ob strani pecice. · V pecici poleg prilozene opreme uporabljajte samo ustrezne pekace, odporne na zelo visoke temperature.
Installation
Za prikljucitev aparata in morebitno vgradnjo poskrbi kupec in ni odgovornost proizvajalca. Morebitni posegi s strani pooblascenega servisa niso vkljuceni v garancijo. Elektricna instalacija, na katero bo aparat prikljucen, mora biti urejena v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi in v skladu z navodili proizvajalca, zato priporocamo, da vam elektricno instalacijo pred prikljucitvijo aparata pregledajo usposobljeni strokovnjaki. Morebitna napacna prikljucitev in namestitev lahko povzroci poskodbe oseb, zivali ali premozenja. Proizvajalec in prodajalec ne prevzemata odgovornosti za morebitne poskodbe oseb in/ali nastalo materialno skodo, do katere bi prislo zaradi napacne prikljucitve in/ali vgradnje aparata. Dovoljena je vgradnja pecice pod delovni pult ali v niso v visoki kuhinjski omarici. Zagotoviti morate ustrezno krozenje zraka, ki je potrebno za hlajenje in zascito delov v notranjosti. Upostevajte mere, ki so navedene na skici na zadnji strani teh navodil.
SL 34

Opis izdelka

5
3 4

1 2 7
8 6

Dodatna oprema Ponev

1. Nadzorna plosca 2. Polozaji polic (bocna zicna mreza, ce je vkl-
jucena) 3. Mreze 4. Pladnji 5. Ventilator (ce je prisoten) 6. Vrata pecice 7. Stranske zicne mreze (ce obstajajo: samo za
ravno votlino) 8. Serijska stevilka
Kovinska resetka

Zbira ostanke, ki z resetke kapljajo med kuhanjem zivil na resetki.
Precna zicna resetka

Za namescanje pladnjev in kroznikov.

Se nahaja na obeh straneh odprtine pecice. Za namescanje kovinskih resetk in pladnja za kapljanje.
SL 35

Prvo Upotreba
Pred prvo uporabo pecico ocistite. Obrisite vse zunanje povrsine z vlazno krpo. Operite vso opremo in obrisite notranjost pecice z raztopino vode in detergenta za pomivanje posode. Vklopite prazno pecico za priblizno 1 uro na najvisjo temperaturo, da odstranite vonj po novem. Pred tem poskrbite za zracenje prostora!
Opis zaslona

1. Izbirni gumb termostata 2. Cas pecenja 3. Izbirni gumb funkcije
S pomocjo tega gumba lahko nastavite ustrezen cas pecenja (najvec 120 minut); po preteku nastavljenega casa se pecica samodejno izklopi. Cas se bo odsteval od nastavljene vrednosti navzdol; ko se gumb vrne v polozaj O, se bo pecica samodejno izklopila. Ce zelite pecico uporabljati
brez programske ure, obrnite gumb v polozaj . Ko zelite nastaviti pecico, preverite, da s programsko uro ni v polozaju O.

7

8

5

1

3

2

4

6

1. Odstevalna ura 2. Nastavitev ure 3. Cas pecenja 4. Otroska kljucavnica 5. Prikaz temperature ali ure 6. Kontrole za nastavljanje LCD zaslona 7. Izbirni gumb termostata 8. Izbirni gumb funkcije

OPOZORILO: ko je pecica vgrajena in priklopljena na elektricno omrezje, oziroma po vsakem izpadu elektricne energije (na to vas opozori utripanje vrednosti 12:00 na prikazovalniku) morate nastaviti tocen cas.
· 4-krat pritisnite na srednjo tipko · S pomojco tipko “-” “+” nastavite tocen cas. · Sprostite pritisk na vse tipke.
POZOR: Pecica deluje le, ce je nastavljena ura.
SL 36

FUNKCIJA

AKTIVIRANJE

DEAKTIVIRANJE

DELOVANJE

NAMEN

ZAKLEPANJE ZA VARNOST
OTROK
STEVEC MINUT
TRAJANJE PECENJA

Funkcijo Zaklepanja za varnost otrok aktivirate tako, da vsaj 5 sekund pritiskate na tipko Set (+). Od tega trenutka dalje so vse druge funkcije zaklenjene, na prikazovalniku pa izmenicno utripa STOP oz. nastavljeni cas. Od tega trenutka so vse druge funkcije zaklenjene, LED otroska kljucavnica se vklopi, zaslon utripa STOP in obcasno prikazuje cas.
Trikrat pritisnite osrednji gumb
Pritisnite gumb “-” “+”, da nastavite zeleni cas
Spustite vse gumbe
Izberite funkcijo kuhanja z gumbom funkcij pecice, zeleno temperaturo pa s termostatom.
Push the central button 1 times
Press the buttons “-” or “+”to set the lenght of cooking required
Release all buttons OPOMBA: Ce je pecica izklopljena ali sveti lucka, funkcija nacrtovanega casa kuhanja ne bo delovala.

Funkcijo zaklepanja za varnost otrok lahko deaktivirate tako, da ponovno vsaj 5 sekund pritiskate na tipko Set (+). S tem preklicete zaklepanje in lahko ponovno izbirate vse funkcije. Od tega trenutka se LED otroska kljucavnica ugasne in vse funkcije so ponovno na voljo.
Ko nastavljen cas potece, se aktivira zvocni alarm. Alarm se zaustavi sam, lahko pa ga takoj zaustavite s pritiskom kateregakoli gumba.
Pritisnite katerikoli gumb, da ustavite signal. Pritisnite centralni gumb, da se vrnete na funkcijo ure.

Opozarja na alarm na koncu nastavljenega casa.
Med postopkom se na zaslonu prikaze preostali cas.
Omogoca nastavitev casa kuhanja, ki je potreben za izbrani recept.
Ce zelite preveriti, koliko casa je se potrebno, pritisnite gumb MENU 1 cas.
Za spreminjanje / spreminjanje nastavljenega casa pritisnite tipko MENU in “-” “+”.

Omogoca uporabo pecice kot budilke (lahko se aktivira bodisi z delovanjem pecice ali brez uporabe pecice)
Ob koncu programa bo program sprozil 3 opozorilne signale in na zaslonu se pojavi napis Konec. Nastavite stikalo za izbiro funkcij na “0” za ponovno delovanje ure.

SL 37

Nacini kuhanja

Funkcije

Gumb termost.
190
230 180

Gumb termost.
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX 50 ÷ MAX

Funkcije
Za priziganje luci v pecici Samodejno se aktivira tudi ventilator za hlajenje (modeli z ventilatorjem)
ZAR + VENTILATOR: pri zaprtih vratih pecice. Grelec segreva zrak, ki s pomocjo ventilatorja krozi okoli zivila. Za rdece meso je potrebno predhodno ogrevanje pecice. Ta funkcija je primerna za peko debelejsih kosov mesa, a pazite, da zivilo ni preblizu grelca. Ta nacin je primeren za tudi za peko vecje kolicine perutnine, klobas, rdecega mesa… Postavite zivilo na sredino resetke, v srednji visini ter podstavite pekac za lovljenje mascobe. Na polovici predvidenega casa pecenja zivilo obrnite.
ZAR: Pri zaprtih vratih pecice.Ta funkcija je primerna za peko tanjsih kosov mesa. Nastavljanje temperature ni mogoce. Najprej pecico segrevajte 5 minut, nato postavite jed vanjo. Primerno za peko kebaba, mesa na zaru, gratiniranje .. Belo meso naj bo od grelca bolj oddaljeno, pece se dlje casa, a bo bolj okusno. Rdece meso ali ribe pecite na resetki, pod katero potisnete pekac za lovljenje mascobe.
* NA VEC NIVOJIH: Delujeta oba grelca ter ventilator, tako da vroc zrak krozi v pecici. Ta nacin priporocamo za peko perutnine, sladic, rib in zelenjave. Enakomerna temperatura v notranjosti skrajsa cas pecenja in predhodnega segrevanja pecice. Naenkrat lahko pecete razlicne jedi; vonji se ne bodo pomesali. Ce pecete vec jedi hkrati, pecenje podaljsajte za priblizno 10 minut.

* Preizkuseno skladno z EN 60350-1 za namene izjave o porabi energije in energijskega razreda
SL 38

Ciscenje in vzdrzevanje pecice

Zivljenjski cikel aparata se lahko podaljsa z rednim ciscenjem. Pred izvajanjem ciscenja pocakajte, da se pecica ohladi. Za ciscenje nikoli ne uporabljajte abrazivnih cistil, jeklene volne ali ostrih predmetov, saj lahko nepopravljivo poskodujete emajlirane dele. Uporabljajte samo vodo, mila ali detergente na osnovi belila (amoniak).
STEKLENI DELI Priporocamo, da stekleno okno po vsaki uporabi pecice ocistite z vpojno kuhinjsko brisaco. Ce zelite odstraniti bolj trdovratne madeze, lahko uporabite dobro ozeto gobo, namoceno v detergent, in nato sperite z vodo.

DODATNA OPREMA Pred spiranjem in susenjem ocistite dodatke z vlazno gobico z milom: izogibajte se uporabi abrazivnih detergentov.
PONEV Po uporabi zara odstranite ponev iz pecice. Prelijte vroco mascobo v posodo in z gobico ter sredstvom za pomivanje posodo operite v vroci vodi. Ce mastni ostanki niso odstranjeni, potopite posodo v vodo in detergent. Alternativno lahko posodo pomijete v pomivalnem stroju ali pa uporabite komercialno cistilo za pecice. Umazane posode nikoli ne postavite nazaj v pecico.

TESNILO OKNA PECICE Ce je umazano, lahko tesnilo ocistite z vlazno gobo.

Vzdrzevanje
ODSTRANJEVANJE IN CISCENJE STRANSKIH NOSILCEV 1- Odstranite zicne stranske nosilce tako, da jih potegnete v smeri puscic (glejte spodaj). 2- Za ciscenje zicnih stranskih nosilcev jih lahko postavite v pomivalni stroj ali uporabite mokro gobico ter jih potem dobro osusite. 3- Po ciscenju, namestite zicne stranske nosilce v nasprotnem vrstnem redu.

ZAMENJAVA ZARNICE 1. Pecico izkljucite iz napajanja. 2. Odvijte stekleni pokrov, odvijte zarnico in jo nadomestite z novo zarnico istega tipa. 3. Ko ste pokvarjeno zarnico zamenjali, znova namestite stekleni pokrov.
Ta izdelek vsebuje enega ali vec svetlobnih virov razreda energijske ucinkovitosti G (zarnica) / F (10 LED).
SL 39

Ravnanje z odpadki in varstvo okolja

Ta naprava je oznacena v skladu z dolocili Evropske direktive 2012/17/EU o odpadni elektricni in elektronski opremi (OEEO). OEEO so tako snovi, ki onesnazujejo okolje (lahko negativno ucinkujejo na okolje) kot osnovni sestavni deli (ki jih je mozno ponovno uporabiti). Pomembno je pravilno ravnati z OEEO, da pravilno odstranimo in zavrzemo vse snovi, ki onesnazujejo, okolje, ter obnovimo in recikliramo vse materiale. Kot posamezniki lahko pomembno vplivamo na to, da OEEO ne postane okoljska tezava; upostevati moramo le nekaj osnovnih pravil: · Z OEEO ne smemo ravnati kot z ostalimi hisnimi odpadki. · OEEO moramo odnesti v ustrezne centre za zbiranje odpadkov, ki jih upravlja obcina ali pooblasceno podjetje. V vec drzavah imajo urejen prevzem vecjih kosov OEEO na domu. · Ob nakupu nove lahko staro napravo vrnemo prodajalcu, ki jo je dolzen brezplacno prevzeti na osnovi ena za eno, ce je oprema enake vrste in ima enake funkcije kot dobavljena.

PRIHRANEK NA ENERGIJI IN SPOSTOVANJE DO OKOLJA Ce je le mogoce, se izognite predgrevanju pecice in pecico kar se da napolnite z zivili. Vrata pecice odpirajte kar se da poredko, saj ob vsakem odpiranju toplota uhaja iz pecice. Obcutno boste prihranili na energiji, ce boste pecico izklopili 5 do 10 minut pred predvidenim koncem pecenja in izrabili preostanek toplote, ki je se v pecici. Tesnila naj bodo vedno cista in neposkodovana, da preprecite morebitno uhajanje toplote iz pecice. Ce imate na izbiro tudi casovna obdobja z nizjo ceno elektricne energije, s pomocjo programa za zamik vklopa zacetka pecenja enostavno prihranite, ce pecenje zamaknete na cas, ko je elektricna energija cenejsa.

Odpravljanje tezav

TEZAVA

MOZNI VZROK

Pecica se ne segreje. Ura ni nastavljena.

Pecica se ne segreje. Varovalo za otroke je vklopljeno.

SL 40

RESITEV Nastavite uro. Izklopite varovalo za otroke.

Özet
42 Güvenlik uyarilari 46 Genel Açiklamalar 48 Ürün açiklamasi 49 Gösterge açiklamasi 51 Piirme Modlari 52 Firinin Temizlenmesi ve Bakimi 52 Bakim 53 Sorun Giderme 95 Kurulum
TR 41

Güvenlik uyarilari
· Piirme sirasinda firin bölmesinde veya kapain caminda nem younlaabilir. Bu normal bir durumdur. Bu etkiyi azaltmak için yemei firinin içine yerletirmeden önce ve gücü açtiktan sonra 10-15 dakika bekleyin. Her durumda, firin piirme sicakliina ulatiinda younlama geçer.
· Sebzeleri, açik bir tepsi yerine kapakli bir kapta piirin. · Piirdikten sonra yemei firinin içinde 15/20 dakikadan fazla
birakmayin. · UYARI: Cihaz ve eriilebilir parçalar kullanim sirasinda sicak olur.
Sicak parçalara dokunmamaya dikkat edin. · UYARI: Firin kullanimdayken eriilebilir parçalar isinabilir. Küçük
çocuklar güvenli bir mesafede tutulmalidir. · Herhangi bir çalima veya bakim yapmadan önce cihazin elek-
trik balantisini kesin. · UYARI: Isi kesintisi düzeneinin yanlilikla sifirlanmasina bali
oluabilecek tehlikeleri önlemek için cihazin zamanlayici gibi harici bir anahtarlama düzeneiyle çalitirilmamasi veya düzenli olarak açilip kapatilan bir devreye balanmasi gerekir. · 8 yaindan küçük çocuklar, sürekli gözetim altinda olmadiklari takdirde cihazdan güvenli bir mesafede tutulmalidir. · Çocuklar cihazla oynamamalidir. · Cihaz, 8 ya veya üzerindeki kullanicilar ve fiziksel, duyusal ya da zihinsel becerileri sinirli olan, ürünle ilgili deneyimi veya bilgisi olmayan kiiler tarafindan ancak gözetim altinda olmalari veya cihazin çalimasina ilikin talimatlarin verilmesi kouluyla, olasi risklere dair bilince sahip olarak güvenli bir ekilde kullanilabilir. · Temizlik ve bakim ileri gözetim altinda olmayan çocuklar tarafindan yapilmamalidir. · Yüzeyi çizebilecei ve camin kirilmasina neden olabilecei için firin kapainin camlarini temizlerken sert veya aindirici malzemeler ya da keskin metal kaziyicilar kullanmayin. · Çikarilabilir parçalar sökülmeden önce firinin kapatilmasi gerekir.
TR 42

Temizlendikten sonra parçalari talimatlara göre yeniden takin. · Yalnizca bu firin için tavsiye edilen et probunu kullanin. · Temizlik ilemleri için buharli temizleyici veya yüksek basinçli
sprey kullanmayin. · FIRIN, TIPASIZ OLARAK ÜRETC TARAFINDAN SALANIRSA:
CHAZ F VEYA SOKETLER KULLANILARAK GÜÇ KAYNAINA BALANMAMALIDIR, ANCAK DORUDAN ELEKTRK EBEKESNE BALANMALIDIR. Güç kaynaina balanti, uygun niteliklere sahip bir profesyonel tarafindan gerçekletirilmelidir. Mevcut güvenlik mevzuatina uygun bir kuruluma sahip olmak için, firin, cihaz ve güç kaynai arasina sadece airi gerilim kategorisi III gereksinimlerine uygun temas ayirmali bir omnipolar kesici yerletirilerek balanmalidir. Omnipolar kesicinin maksimum bali yükü taimasi ve mevcut mevzuata uygun olmasi gerekir. Sari-yeil topraklama kablosu devre kesici tarafindan kesintiye uratilmamalidir. Balanti için kullanilan omnipolar kesici, cihaz monte edildiinde kolay eriilebilir olmalidir. Güç kaynaina balanti, firinin ve güç kaynainin polaritesi göz önünde bulundurularak uygun nitelikli bir profesyonel tarafindan gerçekletirilmelidir. Balantinin kesilmesi, kablo kurallarina uygun bir ekilde sabit kabloda bir anahtar içerecek ekilde gerçekletirilmelidir · FIRIN, ÜRETC TARAFINDAN F LE SALANIRSA: Soket, etikette belirtilen yüke uygun olmali ve topraklama kontai bali ve çaliir durumda olmalidir. Topraklama iletkeni sari-yeil renklidir. Bu ilem, uygun yetkinlie sahip personel tarafindan gerçekletirilmelidir. Prizle cihazin fii arasinda uyumsuzluk olmasi durumunda, yetkin bir elektrik ustasindan prizi uygun tipte bir prizle deitirmesini isteyin. Fi ve priz kurulumun yapildii ülkede geçerli olan normlara uygun olmalidir. Güç kaynaina balanti, airi gerilim kategorisi III gereksinimlerine uygun, cihaz ile maksimum bali yükü taiyabilen ve mevcut mevzuata uygun güç kaynai arasina temas ayirmali bir omnipolar kesici yerletirilerek de yapilabilir. Sari-yeil toprakla-
TR 43

ma kablosu devre kesici tarafindan kesintiye uratilmamalidir. Priz veya balanti için kullanilan omnipolar devre kesici, cihazin kurulumu yapildiinda kolayca eriilebilir durumda olmalidir. Balanti, fiin eriilebilir durumda tutulmasi veya kablolama kurallarina uygun ekilde sabit kablo tesisatina bir anahtarin eklenmesi yoluyla kesilebilir. · Güç kablosu hasarliysa üreticiden temin edilen bir kablo veya özel bir demet ile ya da müteri hizmetleri departmaniyla iletiim kurularak deitirilmelidir. Güç kablosu H05V2V2-F tipinde olmalidir. Bu ilem yalnizca uygun yetkinlie sahip personel tarafindan yapilmalidir. Toprak iletkeni (sari-yeil renkli) dier iletkenlerden yaklaik 10 mm daha uzun olmalidir. Her türlü onarim ii için sadece Müteri Hizmetleri Departmanina bavurun ve orijinal yedek parçalarin kullanilmasini talep edin. · Yukaridaki yönergelere uyulmamasi cihazin güvenliini tehlikeye atabilir ve garantiyi geçersiz kilabilir. · Temizlemeden önce dökülen malzemeler temizlenmelidir. · Piirme aamasinda oluan uzun süreli bir elektrik kesintisi, monitörün arizalanmasina neden olabilir. Bu durumda müteri hizmetleriyle iletiime geçin. · Cihaz, airi isinmayi önlemek için dekoratif bir kapinin arkasina monte edilmemelidir. · Rafi firinin içine yerletirirken stopun yukariya baktiindan ve bölmenin arka tarafinda olduundan emin olun. Raf, bölmeye tamamen girerek yerletirilmelidir. · Izgara tepsisini yerletirirken, kayma önleyici kenarin arkaya ve yukariya doru konumlandirilmasina dikkat edin. · UYARI: Firin duvarlarini alüminyum folyoyla veya maazalarda satilan tek kullanimlik koruma malzemeleriyle kaplamayin. Alüminyum folyo veya dier koruma malzemeler sicak emayeyle dorudan temas ettiinde erime riski oluturur ve içerideki emayenin bozulmasina neden olabilir. · UYARI: Firin kapainin contasini hiçbir zaman çikarmayin. · DKKAT: Piirme sirasinda veya firin sicakken bölmenin alt kismini
TR 44

suyla tekrar dolmayin. · Cihazi nominal frekanslarda çalitirmak için baka ileme/ayara
gerek yoktur. · Firin, dikey mutfak mobilyasinda yüksee veya bir tezgahin altina
yerletirilebilir. Sabitlemeden önce, soutma ve iç kisimlarin korunmasi için gerekli olan temiz havanin düzgün sirkülasyonunu salamak için firin boluunda iyi bir havalandirma temin etmelisiniz. Montaj tipine göre son sayfada belirtilen açikliklari birakiniz. · Firinin doru kullanimi için yiyeceklerin raflara ve tepsilere dorudan temas ettirilmemesi, firin kaitlari ve/veya özel kaplarin kullanilmasi tavsiye edilir.
TR 45

Genel Açiklamalar
Ürünlerimizden birini tercih ettiiniz için teekkür ederiz. Firininizdan en iyi sonuçlari almak için bu kilavuzu dikkatle okuyun ve daha sonra bavurmak için saklayin. Firinin montajindan önce, herhangi bir onarim gerekmesi halinde müteri hizmetleri personeline vermek üzere seri numarasini not edin. Firini ambalajindan çikardiktan sonra nakliye sirasinda hasar almami olduunu kontrol edin. Eer tereddüdünüz varsa firini kullanmayin ve tavsiye almak için kalifiye bir teknisyene bavurun. Tüm ambalaj malzemelerini (plastik torbalar, polistiren, vidalar) çocuklarin eriemeyecei yerlerde tutun. Firin ilk kez çalitirildiinda güçlü bir duman kokusu oluabilir, bunun nedeni firin ilk kez isindiinda yalitim panelleri üzerinde bulunan yapikan maddenin yanmasidir. Bu kesinlikle normal bir durumdur ve olutuu zaman dumanin yayilmasi beklendikten sonra yiyeceklerin firinin içine konulmasi gereklidir. Bu dokümanda verilen açiklamalara uyulmamasi halinde ortaya çikabilecek durumlar için imalatçi herhangi bir sorumluluk kabul etmez. NOT: Bu kilavuzda belirtilen firin ilevleri, özellikleri ve aksesuarlari satin almi olduunuz modele bali olarak farklilik gösterecektir.
Güvenlik puçlari
Firin sadece kullanim amacina uygun biçimde kullanilmalidir, kullanim amaci yiyeceklerin piirilmesidir; baka bir amaç için, örnein bir isi kaynai olarak kullanilmasi uygunsuz ve bu nedenle tehlikeli kullanim olarak deerlendirilir. Uygunsuz, hatali veya makul olmayan kullanim sonucunda ortaya çikabilecek her türlü zarardan imalatçi sorumlu tutulamaz. Herhangi bir elektrikli cihazin kullanimi sirasinda bazi asli kurallara uyulmasi gereklidir: – Elektrik fiini prizden çikarmak için asla kablodan tutarak çekmeyin; – Elleriniz ya da ayaklariniz islak veya nemli iken cihaza dokunmayin; – Genellikle adaptörlerin, çoklu prizlerin ve uzatma kablolarinin kullanilmasi tavsiye edilmez; – Arizalanmasi ve/veya düzgün çalimamasi durumunda cihazi kapatin ve kurcalamayin.
Elektriksel Güvenlik
ELEKTRK BALANTILARINI BR ELEKTRKÇNN YA DA KALFYE BR TEKNSYENN YAPMASINI SALAYIN Firinin balanmi olduu elektrik beslemesinin montajin yapildii ülkede yürürlükte bulunan yasalara uygun olmasi gereklidir. Bu açiklamalara uyulmamasi durumunda ortaya çikabilecek zararlar için imalatçi herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir. Montajin yapildii ülkede yürürlükte bulunan yasalara bali olarak firinin toprakli bir priz ya da bütün kutuplari ayiran bir devre kesici kullanilarak elektrik beslemesine balanmasi gereklidir. Elektrik beslemesinin uygun sigortalarla korunmasi ve kullanilan kablolarin firinin doru bir ekilde beslenebilmesine yeterli kapasitede olmasi gereklidir.
BALANTI Firin, faz arasi veya faz nötr arasi 220-240 VAC olan bir elektrik beslemesine balanmasi gereken bir elektrik kablosu ile salanmitir. Firin elektrik beslemesine balanmadan önce aaidakilerin kontrol edilmesi gereklidir: – Etikette belirtilen gerilim deeri; – Devre kesicinin ayari. Firinin topraklama klemensine balanmi olan topraklama kablosunun elektrik beslemesinin topraklama klemensine balanmasi gereklidir.
UYARI Firini elektrik beslemesine balamadan önce, elektrik beslemesinin topraklama klemensinin sürek-
TR 46

liliini kontrol etmesi için kalifiye bir elektrikçiye bavurun. Firinin topraklama klemensine balanmamasi veya topraklama balantisinin sürekliliinde bir sorun olmasi sonucunda ortaya çikabilecek her türlü kaza veya zararda imalatçi herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir.
NOT: firinda bazi bakim ilemleri yapilmasi gerektiinden, montajin yapilmi olduu alandan çikarilmasi halinde firinin balanabilecei baka bir prizin yakinlarda bulunmasi tavsiye edilir. Elektrik kablosunun sadece teknik servis personeli ya da edeer niteliklere sahip teknisyenler tarafindan deitirilmesi gereklidir. Firin kapaliyken ana dümenin etrafinda hafif bir iik olabilir. Bu davrani normaldir. Bu durum, prizin ba aai çevrilerek takilmasi veya besleme terminallerinin deitirilmesiyle giderilebilir.
Tavsiyeler
Firini her kullandiktan sonra yapilacak kisa süreli temizlik ilemi firinin her zaman mükemmel temizlikte kalmasini salayacaktir. Firinin yan duvarlarini alüminyum folyo veya maazalardan satin alinabilecek tek kullanimlik koruma malzemeleri ile kaplamayin. Sicak emaye ile temas eden alüminyum folyo veya baka herhangi bir koruma malzemesi erime riskine sahiptir ve emaye iç yüzeylerin bozulmasina neden olabilir. Firininizin airi kirlenmesini ve bunun sonucunda duman kokusu olumamasi için firini çok yüksek sicakliklarda kullanmamanizi tavsiye ederiz. Piirme süresini uzun tutmak ve sicaklii biraz düürmek daha iyidir. Firin ile birlikte verilen aksesuarlara ek olarak, sadece çok yüksek sicakliklara dayanikli tabaklar ve piirme kaplari kullanmanizi tavsiye ederiz.
Kurulum
Ürünün kurulumu firmanin yetkilendirilmi servis/yetkilendirilmi kii tarafindan yapilmalidir. Yetkisiz kii ve kurulular tarafindan yapilan kurulumlardan doan tüm ürün, kii, mahal hasarlari firmanin sorumluluunda deildir. Kurulum yapilacak mahalin ürünün çalima ve teknik koullara kullanma kilavuzunda belirlenen kurallara uygun ekilde olmasi/salanmasi tüketicinin sorumluluundadir. Eer tüketici tarafindan yapilan kurulum nedeniyle ortaya çikan hatalarin düzeltilmesi için imalatçinin destei gerekirse, bu destek garanti kapsaminda salanmaz. Kurulum açiklamalari profesyonel kalifiye personel içindir ve kurulum sirasinda uyulmasi gereklidir. Hatali kurulum insanlarin ve evcil hayvanlarin yaralanmasina ve eyalarin zarar görmesine neden olabilir. Böylesi bir yaralanma veya zarar için imalatçi sorumlu tutulamaz. Firin yüksek bir mutfak dolabina ya da tezgah altina yerletirilebilir. Sabitlemeden önce, iç parçalarin soutulmasi ve korunmasi için gerekli temiz havanin uygun biçimde dolaiminin salanmasi amaciyla firinin etrafinda iyi bir havalandirma salandiindan emin olun. Sabitleme ekline göre son sayfada belirtilen hava alma açikliklarini açin. Bu cihaz ev standartlarinda kullanimina uygun olarak tasarlanmi ve üretilmi olup ticari ve profesyonel amaçla kullanimlara uygun deildir. Ticari kullanimlarda (ev harici) ürün teslim tarihinden itibaren 1 (bir) ay sure ile üretim hatalarina kari garanti kapsamindadir. Ticari kullanimlarda cihazin ömrü kisalabilir ve kullanim beklentilerini karilamayabilir. Ev ve benzeri kullanim amaciyla örtümeyen (ev veya ev tipi bir mekanda bile olsa) kullanim dolayisiyla cihazda meydana gelebilecek herhangi bir ariza ve/veya hasar üretici /satici tarafindan kabul edilmeyecektir. Ticari amaç ile kullanilan ürünlerde, malin ayipli olduu teslim sirasinda açikça belli ise alici 2 (iki) gün içinde durumu saticiya ihbar etmelidir. Açikça belli deilse alici mali teslim aldiktan sonra 8 (sekiz) gün içinde incelemek veya incelettirmekle ve bu inceleme sonucunda malin ayipli olduu ortaya çikarsa, haklarini korumak için durumu bu süre içinde saticiya ihbarla yükümlüdür.
Bu cihaz ev standartlarinda kullanilmak üzere üretilmitir. Profesyonel kullanim veya ticare kullanim için kurulmu olmasi durumunda, ilgili ticari hususta uygulanan
standartlar dikkate alinmalidir.
TR 47

Ürün açiklamasi

5 3
4
AKSESUARLAR Tepsi

1 2 7
8 6

1. Kontrol Paneli 2. Raf konumlari (varsa yan tel izgara) 3. Izgara 4. Tepsi 5. Fan (varsa) 6. Firin kapisi 7. Yan tel izgarasi (varsa: sadece düz boluk
için) 8. Seri numarasi
Izgara

Yiyeceklerin izgara üzerinde piirilmesi sirasinda damlayan sularini toplar.
Yan tel izgara

Piirme tepsilerini ve tabaklarini tutar.

Yiyeceklerin izgara üzerinde piirilmesi sirasinda damlayan sularini toplar.
lk kullanim
LK TEMZLEME lk kez kullanmadan önce firini temizleyin. Di yüzeyleri yumuak bir islak bezle silin. Tüm aksesuarlari yikayin ve firinin içini sabunlu su ve sivi bulaik deterjani kariimina batirilmi bir bezle silin. Bo firini maksimum sicaklik deerine ayarlayin ve yaklaik 1 saat çalitirin, bu ekilde firinin yeni olmasindan kaynakli tüm kokular giderilecektir.
TR 48

Gösterge açiklamasi

1

2

3

1. Sicaklik seçiçi düme 2. Saat ayari 3. Fonksiyon seçiçi düme
Bu kontrol istenen piirme süresinin ayarlanmasini salar (maks. 120 dk.) Firin otomatik olarak ayarlanan süre sonunda kapanacaktir. Zamanlayici ayarlanan zamandan “O” pozisyonuna geri sayar ve otomatik olarak kapanir.
Zaman ayari yapmadan firini kullanmak istiyorsaniz zamanlayiciyi pozisyonuna getiriniz. Firini istediiniz fonksiyonda çalitirmaniz için zamanlayicinin “O” pozisyonunda olmamasi gerekmektedir.

7
1 2
1- Dakika hatirlatici 2- Saat ayari 3- Piirme süresi 4- Çocuk Kilidi 5- Sicaklik veya saat ekrani 6- LCD ekran ayar kontrolleri 7- Sicaklik seçici düme 8- Fonksiyon seçici düme

8
5 3 4
6
UYARI: Firin yerine monte edilip elektrik balantisi yapildiinda veya elektrik beslemesi kesilip tekrar geri geldiinde, gösterge yanip sönmeye balar. Bu aamada saatin ( 12:00 ) ayarlanmasi gerekir. Saat aaidaki gibi ayarlanir:
·Orta dümeye 1 kez basiniz. · “-” “+” Butonlariyla zamani ayarlayiniz. ·Bütün dümelere basmaya son verin.
UYARI: Firin ancak saat ayarlandiysa çalimaya balar.

TR 49

PROGRAM
ZAMAN SAYACI
PRME SÜRES PROGRAMI
PRME SONU PROGRAMI

DEVREYE SOKULMASI
Çocuk kilidi fonksiyonu dokunmatik ekrandaki (+) sembolüne en az 5 saniye dokunarak aktif hale getirilir. Bu andan itibaren dier tüm fonksiyonlar kilitlenir. Ekran ya “Stop” ya da zaman ayarlayiciyi gösterir. kisini de ayni anda göstermez. Bu andan itibaren dier tüm fonksiyonlar kilitlenir, çocuk kilidi LED’i yanar, ekran STOP’u ve zamani aralikli olarak yanip sönerek gösterecektir

DEVREDEN ÇIKARILMASI
Çocuk kilidi fonksiyonu tekrar dokunmatik ekrandaki (+) sembolüne en az 5 saniye dokunarak iptal edilir. Bu andan itibaren tüm fonksiyonlar tekrar seçilebilir hale gelir. Bu andan itibaren çocuk kilidi LED’i söner ve tüm fonksiyonlar tekrar seçilebilir olur.

LEV

Orta dümeye 1 kez basiniz
Arzu ettiiniz süreyi ayarlamak için “-” “+” dümelerine basin.
Bütün dümelere basmaya son verin.

Ayarlanmi olan süre
sona erdiinde, sesli bir alarm verilir (bu alarm
kendiliinden durur)
ancak, dümesine
basilarak istendii takdirde daha önce de durdurulabilir.

Ayarlanmi olan sürenin sonunda alarmi çaldirir.
lem sirasinda kalan süreyi gösterir.

Orta dümeye 2 kez basiniz
Arzu ettiiniz piirme süresini ayarlamak için “-” “+” dümelerine basin.
Bütün dümelere basmaya son verin.
Firin fonksiyon dümesi ile piirme fonksiyonunu seçin.

Ayarlanmi olan süre sona erdiinde, firin otomatik olarak kapanir. Piirme ilemini daha önce durdurmak istemeniz durumunda, ilev seçicisini 0 konumuna getirin veya süreyi 0:00 olarak ayarlayin SELECT ve “-” “+” dümeleri.

Seçilmi olan tarif için gerekli olan piirme süresini ayarlayabilmenize olanak salar.
Ne kadar çalima süresi kaldiini görmek için SELECT dümesine basin.
Programlanmi olan süreyi deitirmek için SELECT ve “-” “+” dümelerine basin.

NE ÇN KULLANILDII
Firini bir alarmli saat olarak kullanabilmenize olanak salar (firin çaliirken de çalimiyorken de kullanilabilir)
Sinyali durdurmak için herhangi bir dümeye basin. Saat fonksiyonuna geri dönmek için orta dümeye basin.

TR 50

Piirme Modlari

Fonsiyon ikonu

Varsayilan sicaklik °C

Sicaklik aralii °C

Fonksiyon

LAMBA: Firin lambasini yakar.

IZGARA + FAN: firin kapai kapali iken bu fonksiyonu kullanin. Üst

isitici eleman kullanilir, fan firinin içindeki havanin sirkülasyonunu

salar. Kirmizi etler için ön isitma gereklidir, ancak beyaz etler için

190

50 ÷ MAX

gerekmez. Kizarmi domuz, kümes hayvanlari, vb gibi kalin parçalar ile bütün parçalarin piirilmesi için idealdir. Piirilecek gidayi dorudan

orta konumda bulunan rafin ortasina yerletirin. Sulari toplamak için

rafin altina damlama tepsisini koyun. Gidanin izgaraya çok yakin ol-

madiindan emin olun. Piirme süresinin yarisinda gidayi çevirin.

IZGARA: Firin kapai kapali iken bu fonksiyonu kullanin.

Üst isitici eleman tek baina kullanilir ve sicaklik ayari yapilabilir. Ele-

manlarin isinmasi için be dakikalik ön isitma gereklidir. Izgaralar, ke-

230

50 ÷ MAX baplar ve üstü örtülen yemeklerin piirilmesinde baari garanti edilir.

Beyaz etlerin izgaradan biraz açikta tutulmasi gereklidir; piirme sür-

esi daha uzundur, ancak et daha lezzetli olacaktir. Kirmizi etleri ve balik

filetolarini altinda damlama tepsisi ile rafin üzerine yerletirin.

* ÇOK SEVYEL: Bu yöntemi kümes hayvanlari, çörekler, balik ve

sebzeler için kullanmanizi tavsiye ederiz. Isi gidanin içine daha iyi iler

ve hem piirme, hem de isitma süreleri azalir. Deiik gidalari ayni

180

50 ÷ MAX veya farkli soslarla bir veya daha fazla konumda piirebilirsiniz. Bu

piirme yöntemi isi yayiliminin eit olmasini salar ve kokular birbirine

karimaz. Ayni anda farkli gidalar piirdiiniz zaman fazladan yaklaik

on dakika daha bekleyin.

* Enerji tüketimi beyani ve enerji sinifi amaciyla EN 60350-1’e uygun olarak test edilmitir
TR 51

Firinin Temizlenmesi ve Bakimi

Düzenli temizlik ile cihazin kullanim ömrü uzatilabilir. Elle temizlik ilemlerini yapmadan önce firinin soumasini bekleyin. Temizlik için asla aindirici deterjanlar, çelik tel veya keskin nesneler kullanmayin, aksi takdirde emaye parçalarda onarilamaz hasarlar oluabilir. Sadece su, sabun veya aartici bazli deterjanlar (amonyak) kullanin.
CAM PARÇALAR Firin her kullanildiktan sonda pencerenin caminin emici bir mutfak bezi ile temizlenmesi tavsiye edilir. natçi lekeleri temizlemek için deterjana batirilmi ve iyice sikilmi bir sünger kullanin ve sonra su ile durulayin.
FIRIN KAPAK CONTASI Kirlendii zaman hafifçe islatilmi bir süngerle

temizlenebilir.
AKSESUARLAR Aksesuarlari sabunlu su ile islatilmi bir süngerle temizleyin, ardindan durulayin ve kurutun: aindirici deterjanlar kullanmaktan kaçinin.
DAMLAMA TEPSS Izgarayi kullandiktan sonra tepsiyi firindan çikarin. Sicak yai bir kaba dökün ve bir sünger ve sivi bulaik deterjani kullanarak tepsiyi sicak su ile yikayin. Eer yap artiklari kalirsa, tepsiyi deterjanli suya batirin. Alternatif olarak, tepsiyi bulaik makinesinde yikayabilir veya piyasada bulunan firin deterjanlarini kullanabilirsiniz. Kirli tepsiyi asla firina geri koymayin.

Bakim
YAN IZGARALARIN ÇIKARILMASI VE TEMZLENMES 1. Tel raflari oklarla gösterilen yönde çekerek sökün (aaiya bakin) 2. Tel raflari temizlemek için bulaik makinesine yerletirin veya islak bir sünger kullanin. Ardindan iyice kurulandiindan emin olun. 3. Temizlik ileminden sonra tel raflari bu adimlari tersine izleyerek yerine takin.

AMPULÜN DETRLMES 1. Firini elektrik beslemesinden ayirin. 2. Cam kapai sökün, ampulü sökün ve ayni türde yeni bir ampul ile deitirin. 3. Arizali ampul deitirildikten sonra cam kapai yerine takin.
Bu ürün, enerji verimlilii sinifi G (Lamba) /F (10 Led) olan bir veya daha fazla iik kaynai içerir.
TR 52

Atik yönetimi ve çevrenin korunmasi

Bu cihaz, 2012/19/EU Atik Elektrikli ve Elektronik Cihazlar (WEEE) hakkinda Avrupa Yönergesine göre etiketlenmitir. WEEE hem kirletici maddeleri (çevreye olumsuz bir etkisi olabilecek), hem de baz elemanlari (yeniden kullanilabilir olan) içermektedir. Kirletici maddelerin bertaraf edilmesi ve tüm malzemelerin geri dönütürülebilmesi için WEEE’lerin doru bir ekilde tasnif edilmesi önemlidir. WEEE’lerin çevre açisindan bir sorun oluturmamasi için bireyler önemli bir rol oynayabilir; birkaç temel kurala uyulmasi son derece önemlidir: – WEEE evsel atik olarak ilem görmemelidir; – WEEE belediyeler veya tescilli bir firma tarafindan yönetilen belirlenmi toplama alanlarina götürülmelidir. Birçok ülkede, büyük WEEE’ler için ehir içinde toplama noktalari bulunmaktadir. Yeni bir cihaz satin aldiinizda, eski cihazin satin alinan

cihazla ayni tipte olmasi ve ayni ilevlere sahip olmasi durumunda eski cihazi ücretsiz olarak bire bir kabul etmesi gereken saticiya iade edebilirsiniz.
ENERJ TASARRUFU VE ÇEVREYE SAYGI Mümkün olduunda, firini önceden isitmaktan kaçinin ve her zaman doldurmaya çaliin. Firin kapaini olabildiince az açin çünkü her açiliinda isi kaybi oluur. Önemli oranda enerji tasarrufu için, firini planlanan piirme süresinden 5 ile 10 dakika daha önce kapatin ve firinin üretmeye devam edecei artakalan isiyi kullanin. Isinin hazne diina kaçmamasi için contalari temiz ve düzgün tutun. Eer saatlik bir tarife ile ücretlendirilen bir elektrik sözlemeniz varsa, piirmeye balama saatini indirimli fiyat tarifesinin saatine taiyan “gecikmeli piirme” programi ile daha basit bir ekilde enerji tasarrufu yapilabilir.

Sorun Giderme

Sorun Firin isinmiyor Firin isinmiyor

Olasi nedeni Saat ayarlanmami

Çözümü Saati ayarlayin

Bir piirme ilevi ya da sicaklik ayarlan- Gerekli ayarlarin doru olduunu

mami

kontrol edin

TR 53

TÜKETC HZMETLER
Yetkili servislerimizden hizmet talebiniz olduunda veya ürünlerimizle ilgili genel öneri ve talepleriniz için aaidaki numaradan ulaabilirsiniz.
TÜKETC HATTI: 444 03 98
Sabit telefonlardan veya cep telefonlarindan alan kodu çevirmeden arayiniz. Ürününüzü kullanmadan önce montaj ve kullanma kilavuzunu mutlaka okuyunuz. Ürünün montaj ve kullanim kilavuzunda yer alan hususlara aykiri kullanilmasi, kullanim hatalari ve cihazin standart kullanim artlari / amaçlari haricinde kullanilmasi halinde ürün garanti kapsami diinda kalacaktir. Ürünün standart ve sorunsuz çalima koullarinin salanmasi için gerekli / zorunlu olan montaj ve kullanim kilavuzunda belirtilen teknik özelliklerinin (su basinci, voltaj deeri, gaz besleme basinci, sigorta deeri, topraklama, yakit cinsi, yakit kalitesi vb.) uygun olmamasi, sabit olmamasi ve/veya deiken olmasi halinde, cihazda meydana gelebilecek arizalar ve sorunlar garanti kapsami diinda kalacaktir. Candy Hoover Euroasia tarafindan salanan garanti artlari aaidaki koullarda geçersiz olacaktir. · Ürüne, yetkili servis diindaki kiiler tarafindan müdahale edilmesi, elektrik-su kesintisi ve üründen kaynaklanmayan kaçaklar garanti kapsami diindadir. · Kullanim hatalarindan dolayi oluan ariza ve hasarlar, elektrik-gaz -su tesisati ve / veya tesisat ekipmanlari nedeniyle meydana gelebilecek arizalar garanti kapsami diindadir. ·Ürünün, müteriye ulatirilmasi sonrasi yapilan taima ilemine bali ariza ve hasarlar, tüketici tarafindan yapilan yanli depolama ve ortam koullari nedeniyle cihazda meydana gelen hasarlar ve arizalar garanti kapsami diindadir. · Hatali elektrik tesisati, ürünün üzerinde belirtilen voltajdan farkli voltajda kullanilmasi veya ebeke voltajindaki dalgalanmalar sonucu oluan ariza ve hasarlar, doal afetler, üründen kaynaklanmayan harici/fiziki di etkenler, mevsimsel hava artlari ve çevresel etkenler (deprem, yangin, sel, su basmasi, iddetli rüzgar, yildirim dümesi, kireç, nem, rutubet, toz, nakliye, taima, ürünün dona maruz kalmasi, susuz çalima vb.) nedeniyle oluan arizalar garanti kapmasi diinda kalacaktir. · Kullanim kilavuzunda belirtilen hususlara aykiri kullanilmasindan kaynaklanan arizalar ve hasarlar. Yukarida belirtilen arizalarin giderilmesi ücret karilii yapilir. Ürünün kullanim ömrü 10 (on) yildir. Bu ürünün tanimlandii ekilde çaliabilmesi için gerekli yedek parçalari bulundurma süresidir. Üretim yeri Türkiye `dir.
THALATCI FRMA: CANDY HOOVER EUROASIA EV GEREÇLER SAN. VE TC. A.. çerenköy Mh. Hal Yolu Cd. Çayir Yolu Sk. No: 11 Sayar Merkezi Kat: 7 34752 Ataehir / STANBUL/ TÜRKYE Tel: 0216 466 42 42 · Fax: 0216 466 15 45 www.hoover.com.tr · [email protected]
ÜRETC FRMA: CANDY HOOVER GROUP Via Privata E. Fumagalli 20861 Brugherio (MB) – ITALY Tel: 039.2086.1 · Fax: 039.2086.403 www.candy-group.com

GARANT BELGES
ANKASTRE FIRIN
Ankastre firin kullanma kilavuzunda gösterildii ekilde kullanilmasi ve yetkili kildiimiz servis elemanlari diindaki ahislar tarafindan bakimi, onarimi veya baka bir nedenle müdahale edilmemi olmasi artiyla bütün parçalari dahil olmak üzere tamami malzeme, içilik ve üretim hatalarina kari ürünün teslim tarihinden itibaren 3 ( ÜÇ ) YIL SÜRE LE CANDY HOOVER EUROASIA A.. TARAFINDAN GARANT EDLMTR. Malin bütün parçalari dahil olmak üzere tamami garanti kapsamindadir. Malin ayipli olduunun anlailmasi durumunda tüketici, 6502 sayili Tüketicinin Korunmasi Hakkinda Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Satilani geri vermeye hazir olduunu bildirerek sözlemeden dönme, b) Satilani alikoyup ayip oraninda sati bedelinde indirim isteme, c) Airi bir masraf gerektirmedii takdirde, bütün masraflari saticiya ait olmak üzere satilanin ücretsiz onarilmasini istem, ç) mkan varsa, satilanin ayipsiz bir misli ile deitirilmesini isteme, seçimlik haklarindan birini kullanabilir. Tüketicinin, Kanunun 11. maddesinde yer alan seçimlik haklarindan ücretsiz onarim hakkini seçmesi durumunda satici; içilik masrafi, deitirilen parça bedeli ya da baka herhangi bir ad altinda hiçbir ücret talep etmeksizin malin onirimini yapmak veya yaptirmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarim hakkini üretici veya ithalatçiya kari da kullanilabilir. Satici, üretici ve ithalatçi tüketicinin bu hakkini kullanmasindan müteselsilen sorumludur. Tüketicinin, ücretsiz onarim hakkini kullanmasi halinde malin; · Garanti süresi içinde tekrar arizalanmasi, · Tamiri için gereken azami sürenin ailmasi, · Tamirinin mümkün olmadiinin, yetkili servis istasyonu, satici, üretici veya ithalatçi tarafindan bir raporla belirlenmesi durumlarinda; tüketici malin bedel iadesini alip, ayip oraninda beden indirimini veya imkan varsa malin ayipsiz misli ile deitirilmesini saticidan talep edebilir. Satici, tüketicinin talebini reddetmez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satici, üretici ve ithalatçi müteselsilen sorumludur. Garanti uygulamasi sirasinda deitirilen malin garanti süresi, satin alinan malin kalan garanti süresi ile sinirlidir. Malin tamir süresi 20 i gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilikin arizanin yetkili servis istasyonuna veya saticiya bildirimi tarihinde, garanti süresi diinda ise malin yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren balar. Malin arizasinin 10 i günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçi; malin tüketicinin kullanimina tahsis etmek zorundadir. Malin garanti süresi içerisinde arizalanmasi durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Malin kullanma kilavuzunda yer alan hususlara uykiri kullanilmasindan kaynaklanin arizalar garanti kapsami diindadir. Tüketici, garantiden doan haklarinin kullanilmasi ile ilgili olarak çikabilecek uyumazliklarda yerleim yerinin bulunduu veya tüketici ileminin yapildii yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine bavurabilir. Garanti belgesinin tekemmül ettirilerek tüketiciye verilmesi ve bu yükümlülüün yerine getirildiinin ispati saticiya aittir. Satilan mala ilikin olarak düzenlenen faturalar garanti belgesi yerine geçmez. Satici tarafindan bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlii Tüketicinin Korunmasi ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüüne bavurabilir.
CANDY-HOOVER-EUROASIA EV GEREÇLER SAN VE TC. A..
Genel Müdür:

Model:……………………………… Bandrol ve Seri No:………….
Teslim Tarihi Yeri: ……………

Fatura Tarihi No: ………………. Satici Firma Ünvani: ………….

Adres:
Tel – Fax: Satici Firma (Kae ve mza):

Bu bölümü, ürünü aldiiniz Yetkili Satici imzalayacak ve kaeleyecektir. Bu garanti belgesi ile kesilen fatura garanti süresi boyunca garanti belgesi ile muhafaza edilmesi önerilir.

Sommaire
57 Conseils De Sécurité 61 Instructions Générales 63 Description du produit 64 Description de l’affichage 66 Mode de cuisson 67 Nettoyage du four et maintenance 67 Entretien 68 Dépannage 95 Installation
FR 56

Conseils De Sécurité
· Pendant la cuisson, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur de la cavité ou sur la vitre de la porte. Il s’agit d’un phénomène normal. Pour réduire cet effet, attendez 10-15 minutes après avoir allumé l’appareil avant de mettre les aliments au four. La condensation disparaîtra de toutes façons dès que le four aura atteint la température de cuisson.
· Cuisez les légumes dans un récipient avec couvercle plutôt que dans un ustensile ouvert.
· Évitez de laisser des aliments à l’intérieur du four plus de 15-20 minutes après cuisson.
· AVERTISSEMENT : L’appareil et ses parties accessibles chauffent pendant l’utilisation. Faites attention à ne pas toucher les parties chaudes.
· · AVERTISSEMENT : les parties accessibles peuvent devenir chaudes lorsque le four est utilisé. Les enfants doivent rester à une distance de sécurité.
· Débrancher l’appareil du secteur avant d’effectuer tout travail ou opération d’entretien.
· AVERTISSEMENT : Afin d’éviter tout risque lié à la réinitialisation accidentelle de l’interrupteur thermique, l’appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe, tel qu’une minuterie, ou relié à un circuit régulièrement allumé et éteint.
· Les enfants de moins de 8 ans doivent rester à une distance de sécurité de l’appareil s’ils ne sont pas surveillés en permanence.
· Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. L’appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, sans expérience ni connaissance du produit, uniquement s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de la manière d’utiliser l’appareil, en toute sécurité et qu’ils comprennent les risques possibles.
FR 57

· Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
· N’utilisez pas de matériaux rugueux ou abrasifs ou de racloirs métalliques acérés pour nettoyer les vitres des portes des fours, car cela pourrait rayer la surface et provoquer la rupture de la vitre.
· Coupez le four avant de retirer les pièces amovibles. · Après le nettoyage, remontez-les selon les instructions. · Utilisez uniquement la sonde à viande recommandée pour ce
four. · Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou de vaporisateur à haute
pression pour les opérations de nettoyage. · SI LE FOUR EST FOURNI PAR LE FABRICANT SANS BOU-
CHON: L’APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE CONNECTÉ À LA SOURCE D’ALIMENTATION À L’AIDE DE FICHES OU DE PRISES, MAIS DOIT ÊTRE DIRECTEMENT CONNECTÉ AU SECTEUR. Le raccordement à la source d’alimentation doit être effectué par un professionnel dûment qualifié. Afin d’avoir une installation conforme à la législation de sécurité en vigueur, le four doit être connecté en ne plaçant qu’un disjoncteur omnipolaire, avec séparation des contacts conforme aux exigences de la catégorie de surtension III, entre l’appareil et la source d’énergie. Le disjoncteur omnipolaire doit supporter la charge maximale connectée et doit être conforme à la législation en vigueur. Le conducteur jaune et vert de mise à la terre ne doit pas être bloqué par le disjoncteur. Le disjoncteur omnipolaire utilisé pour la connexion doit être facilement accessible lorsque l’appareil est installé. Le raccordement à la source d’alimentation doit être effectué par un professionnel qualifié en tenant compte de la polarité du four et de la source d’alimentation. La déconnexion doit être réalisée en incorporant un interrupteur dans le câblage fixe conformément aux règles de câblage
FR 58

· SI LE FOUR EST FOURNI PAR LE FABRICANT AVEC FICHE: La prise doit être adaptée à la charge indiquée sur l’étiquette et doit avoir un contact de terre connecté et en fonctionnement. Le conducteur de mise à la terre est jaune et vert. Cette opération doit être effectuée par un professionnel qualifié. En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de l’appareil, demandez à un électricien qualifié de remplacer la prise par un autre type approprié. La fiche du câble d’alimentation et la prise d’alimentation doivent être conformes aux normes en vigueur dans le pays d’installation. La connexion à la source d’énergie peut également être réalisée en plaçant un disjoncteur omnipolaire, avec séparation des contacts conforme aux exigences de la catégorie de surtension III, entre l’appareil et la source d’énergie pouvant supporter la charge maximale connectée et conforme à la législation en vigueur. Le conducteur jaune et vert de mise à la terre ne doit pas être bloqué par le disjoncteur. La prise d’alimentation ou le disjoncteur multipolaire utilisé pour le branchement doit rester à tout moment accessible après installation de l’appareil. Le débranchement doit se faire en accédant à la prise d’alimentation ou en prévoyant un interrupteur sur le circuit électrique fixe, conforme aux normes électriques.
· Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un faisceau de câbles spécial disponible auprès du fabricant ou du service après-vente.
· Le câble d’alimentation requis est le H05V2V2-F. · Cette opération doit être exécutée par le personnel qualifié. Le
conducteur de mise à la terre (jaune et vert) doit être environ 10 mm plus long que les autres conducteurs. Pour toutes réparations, contactez le service après-vente en insistant sur l’utilisation de pièces de rechange d’origine. · Le non-respect des consignes ci-dessus peut compromettre la sécurité de l’appareil et annuler la garantie. · Éliminez les éclaboussures importantes avant de procéder au nettoyage.
FR 59

· Une coupure de courant prolongée durant une phase de cuisson peut engendrer un dysfonctionnement de l’écran. Dans ce cas, veuillez contacter le service après-vente.
· L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, pour éviter la surchauffe.
· Lors de l’insertion de la grille, faites attention à ce que le bord antidérapant soit positionné vers l’arrière et vers le haut.
· Pour introduire la grille dans le four, vérifiez que le butoir est dirigé vers le haut et au fond de la cavité. La grille doit être complètement insérée dans la cavité.
· AVERTISSEMENT : Ne recouvrez pas les parois du four avec du papier aluminium ou une protection jetable disponible dans les magasins. Le papier d’aluminium ou toute autre protection, en contact direct avec l’émail chaud, risque de fondre et de détériorer l’émail de la cavité intérieure.
· AVERTISSEMENT : N’enlevez jamais le joint de la porte du four. · PRUDENCE : Ne remplissez pas le fond de la cavité avec de l’eau
pendant la cuisson ou lorsque le four est chaud. · Aucune autre opération ni aucun autre réglage ne sont requis
pour faire fonctionner l’appareil aux fréquences nominales. · Le four peut être placé en hauteur dans une colonne ou sous un
plan de travail. Avant de le fixer, vous devez garantir une bonne ventilation dans l’espace du four pour permettre une circulation correcte de l’air frais requis pour refroidir et protéger les parties situées à l’intérieur. Réalisez les ouvertures spécifiées à la dernière page en fonction du type de fixation. · Pour une utilisation correcte du four, il est recommandé de ne pas mettre les aliments en contact direct avec les grilles et les plateaux, mais d’utiliser des papiers de cuisson et/ou des récipients spéciaux.
FR 60

Instructions Générales
Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits. Pour obtenir les meilleurs résultats avec votre four, vous devez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute consultation ultérieure. Avant d’installer le four, notez le numéro de série, il vous sera demandé par le support technique si des réparations sont nécessaires. Après avoir enlevé le four de son emballage, vérifiez qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. Si vous avez des doutes, ne pas utiliser le four et se référer à un technicien qualifié pour obtenir des conseils. Conservez tous les matériaux d’emballage (sacs en plastique, polystyrène, clous) hors de la portée des enfants.Lors de la première utilisation du four, il peut se produire un dégagement de fumée âcre provoqué par le premier échauffement de la colle des panneaux d’isolation enveloppant le four. Ce phénomène est normal. Attendez que la fumée cesse avant de cuire des aliments. Le fabricant décline toute responsabilité dans les cas où les instructions contenues dans le présent document ne sont pas respectées. REMARQUE: les fonctions du four, les propriétés et les accessoires cités dans ce manuel peuvent varier selon les modèles.
Indications de sécurité
Utilisez uniquement le four à sa destination, qui est seulement pour la cuisson des aliments; toute autre utilisation, par exemple comme une source de chaleur, est considérée comme inappropriée et donc dangereuse. Le fabricant ne peut être tenu responsable de tout dommage lié à une mauvaise utilisation ou à des modifications techniques du produit. L’utilisation de tout appareil électrique implique le respect de certaines règles fondamentales: – Ne tirez pas sur le câble d’alimentation pour déconnecter le produit de la source d’alimentation – Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides; – En général l’utilisation d’adaptateurs, de prises multiples et de rallonges est déconseillée; – En cas de dysfonctionnement et / ou de mauvais fonctionnement, éteindre l’appareil et ne pas y toucher.
Sécurité électrique
LE BRANCHEMENT ELECTRIQUE DOIT ÊTRE REALISE PAR UN INSTALLATEUR AGREE OU UN TECHNICIEN DE QUALIFICATION SIMILAIRE. L’alimentation électrique à laquelle le four est connecté doit être conforme aux lois en vigueur dans le pays d’installation. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage causé par le non respect de ces instructions. Le four doit être raccordé à l’alimentation électrique avec une prise murale reliée à la terre ou par l’intermédiaire d’un dispositif à coupure omnipolaire, selon les lois en vigueur dans le pays d’installation. L’alimentation électrique doit être protégée par des fusibles appropriés et les câbles utilisés doivent avoir une section transversale qui peut assurer une alimentation normale du four. CONNEXION Le four est livré avec un câble d’alimentation permettant le raccordement sous une tension électrique de 220-240 V entre les phases ou entre phase et neutre. Le raccordement devra être effectué après avoir vérifié: – La tension d’alimentation indiquée sur le compteur; – Le réglage du dijoncteur.
FR 61

Le fil de protection du cordon (vert/jaune) relié à la Borne Terre de l’appareil doit être relié à la Borne Terre de l’installation. ATTENTION Faire vérifier la continuité de la terre de l’installation avant de procéder au raccordement. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’accidents ou d’autres problèmes qui pourraient survenir à l’usage d’un appareil non relié à la terre, ou relié à une terre dont la continuité serait défectueuse. REMARQUE: Le four peut nécessiter une opération de S.A.V. Aussi, placez la prise de courant de façon à pouvoir brancher le four une fois sorti de sa niche. Câble d’alimentation: si le changement du câble d’alimentation s’avère nécessaire, nous vous demandons de faire réaliser cette opération par le service après-vente ou une personne de qualification similaire.
Recommandations
Après chaque utilisation du four, réaliser un petit entretien qui favorisera le nettoyage parfait du four. Ne pas tapisser les parois du four avec des feuilles en aluminium ou des protections jetables du commerce. La feuille d’aluminium ou toute autre protection, en contact direct avec l’émail chauffé, risque de fondre et de détériorer l’émail du moufle. Avant installation de l’appareil, il faut relever le numéro de série et le noter ci-dessous en cas d’éventuelle demande d’intervention. Afin d’éviter les salissures excessives de votre four ainsi que les fortes odeurs de fumée pouvant en résulter, nous recommandons de ne pas utiliser le four à trop forte température. Il est préférable de rallonger le temps de cuisson et de baisser la température. Nous vous conseillons de n’utiliser que des plats, des moules à pâtisserie résistants à de très hautes températures.
Installation
La mise en service de l’appareil est à la charge de l’acheteur, le constructeur est dégagé de ce service. Les pannes liées à une mauvaise installation ne seront pas couvertes par la garantie. Une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux personnes, aux animaux domestiques; dans ce cas la responsabilité du constructeur ne peut être engagée. L’installation du four doit être réalisée par un installateur agréé ou un technicien de qualification similaire. Le four peut être placé en hauteur dans une colonne ou enchâssé sous un plan de travail. Avant sa fixation: il est indispensable d’assurer une bonne aération dans la niche d’encastrement afin de permettre la bonne circulation de l’air frais nécessaire au refroidissement et à la protection des organes intérieurs. Pour cela, réaliser les ouvertures spécifiées selon le type d’encastrement (dernière page).
FR 62

Description du produit

5
3 4

1 2 7
8 6

ACCESSOIRES Bac de récupération de l’eau

1. Panneau de commande 2. Positions de la grille (grille métallique
latérale si celle-ci est incluse) 3. Grilles 4. Plateaux 5. Ventilateur (si présent) 6. Porte du four 7. Grilles latérales (si présent: uniquement
pour cavité plate) 8. Numéro de série
Grille métallique

Collecte les résidus qui s’égouttent lors de la cuisson des aliments sur les grilles. Grilles latérales (si présentes)

Maintient les plaques de cuisson et les plats.

Situés des deux côtés de la cavité du four, les grilles métalliques et le lèchefrite.
Première Utilisation
UN PREMIER NETTOYAGE doit être réalisé avant la première utilisation passer un chiffon doux et humide sur les surfaces extérieures de l’appareil. Nettoyer avec une éponge additionnée de produit lessiviel, les accessoires et l’intérieur du four. Rincer et sécher. Faire chauffer le four à vide une bonne heure à la température maximale pour faire disparaître l’odeur du neuf. Pendant cette opération, bien aérer la pièce.
FR 63

Description de l’affichage

1

2

3

1- Manette de température 2- Durèe de cuisson 3- Manette des fonctions
Il est possible de programmer la durée de la cuisson et l’extinction automatique du four (max. 120 minutes). A l’expiration du temps désigné, la manette sera en position O, une sonnerie retentira et le four s’arrêtera automatiquement. Si l’on souhaite utiliser le four sans programmer d’arrêt automatique,
positionner la manette en position . Le four peut être allumé seulement en sélectionnant un temps de cuis-
son ou en tournant le bouton en position .

7

8

5

1

3

2

4

6

1- Minuteur
2- Reglage de l’heure 3- Durèe de cuisson
4. Sécurité enfant 5- Display température ou horloge 6- Boutons de réglage 7- Manette de température 8- Manette des fonctions

ATTENTION: la première opération à exécuter après l’installation ou après une coupure de courant (de telles situations se reconnaissent parce que le atticheur est sur 12:00 et clignote)est réglage de l’heure, comme décrit ci-dessus.
·Appuyer 1 foi sur la touche centrale. ·Régler l’heure à l’aide des boutons “-” “+” . ·Relâcher les touches.
ATTENTION: Le four fonctionne uniquement si l’horloge est réglée.

FR 64

FONCTIONS
MISE À L’HEURE
MINUTERIE
FIN DE LA CUISSON

COMMENT L’ACTIVER
Régler la manette du programmateur sur la position Mise à l’heure.
Utiliser les touches centrales + et – pour régler l’heure.
À partir de ce moment-là, toutes les autres fonctions sont verrouillées, la LED de sécurité enfant s’allume tandis que l’indication STOP et le temps prédéfini clignoteront de manière intermittente
Régler la manette du programmateur sur la position Minuterie.
Régler le temps de cuis- son en utilisant les touches centrales + et – .
Sélectionner une fonction de cuisson
Régler la manette du programmateur sur la position Durée de cuisson.
Régler le temps de cuisson en utilisant les touches centrales + et -.
Le voyant Auto s’affiche.

COMMENT LE DESACTIVER
Tourner la manette sur la position off.
À partir de ce moment, la LED de sécurité enfant s’éteint et toutes les fonctions sont à nouveau sélectionnables.
Régler le temps sur 00:00, en plaçant la manette du programma- teur sur la position Minuterie, et en utilisant la touche ” – ” .
Une fois le temps écoulé, le four est automatiquement mis hors fonction. Pour arrêter la cuisson avant, il faut positionner la manette des fonctions sur off, ou régler le temps de cuisson sur 00:00, en plaçant la manette sur la position Durée de cuisson, et en utilisant la touche ” – ” .

A QUOI CA SERT

POURQUOI EST-CE UTILE

Emet un signal sonore à la fin d’un temps programmé.
Pendant le fonctionnement, l’écran affiche le temps restant.

Utile comme “aide mé-
moire”, l’alarme sonore fonctionne indépendamment du four, même si
celui-ci est éteint.

Permet de régler un temps de cuisson.
Quand le temps de cuisson est réglé, positionner la manette sur off pour repasser à l’heure du jour.

Quand le temps de cuis-
son est écoulé, la cuisson s’arrête automatique-
ment et l’alarme sonne quelques secondes.

Pour visualiser le temps de cuisson sélectionné, tourner la manette sur
la position Durée de cuisson.

FR 65

Mode de cuisson

Bouton de sélection

T °C par défaut

T°C intervalle

Fonction

L’AMPOULE: Allumage de l’éclairage du four

TURBO-GRIL: l’utilisation de la position turbo-gril se fait porte

fermée. Un préchauffage est nécessaire pour les viandes rouges

et inutile pour les viandes blanches. Idéal pour les cuissons de vol-

190

50 ÷ MAX

ume épais, des pièces entières telles que rôti de porc, volailles etc… Placer le mets à cuire directement sur la grille au centre du four, à

un niveau moyen. Glisser le récolte-sauce sous la grille de façon à

récupérer les graisses. S’assurer que le mets ne soit pas trop près du

grilloir. Retourner la pièce à cuire à mi-cuisson.

GRILL: l’utilisation du grilloir se fait porte fermée. Un préchauffage

de 5 mins est nécessaire pour le rougissement de la résistance.

Succès assuré pour les grillades, les brochettes et les gratins. Les

230

50 ÷ MAX viandes blanches doivent être écartées du grilloir ; le temps de cui-

sson sera alors plus long, mais la viande sera plus savoureuse. Les

viandes rouges et filets de poissons peuvent être placés sur la

grille avec le plat récolte sauce glissé dessous.

* CHALEUR BRASSÉE: fonction recommandée pour les volailles, les

pâtisseries, les poissons, les légumes… La chaleur pénètre mieux

à l’intérieur du mets à cuire et réduit le temps de cuisson, ainsi

180

50 ÷ MAX

que le temps de préchauffage. Vous pouvez réaliser des cuissons combinées avec préparations identiques ou non sur un ou deux gra-

dins. Ce mode de cuisson assure en effet une répartition homogène

de la chaleur et ne mélange pas les odeurs.

Prévoir une dizaine de minutes de plus, pour la cuisson combinée.

* Testé conformément à la norme EN 60350-1 pour les besoins de la déclaration de la consommation d’énergie et de la classe énergétique
FR 66

Nettoyage du four et maintenance

Le cycle de vie de l’appareil peut être étendu grâce à un nettoyage régulier. Attendez le refroidissement du four avant de procéder à des opérations de nettoyage manuel. Ne jamais utiliser de détergents abrasifs, de laine d’acier ou d’objets pointus pour le nettoyage, l’émail serait irrémédiablement abîmé. Utilisez uniquement de l’eau, du savon ou des détergents à base d’eau de Javel (ammoniac).
PARTIE VITREE Il est conseillé de nettoyer la vitre avec du papier absorbant après chaque utilisation du four. Pour enlever les taches plus tenaces, vous pouvez utiliser une éponge imbibée de détergent, puis rincer à l’eau.
JOINT DE LA PORTE Si elle est sale, le joint peut être nettoyé avec

une éponge légèrement humide. ACCESSOIRES Nettoyer les accessoires avec une éponge et de l’eau savonneuse puis rincer. Eviter d’utiliser des détergents abrasifs.
LECHEFRITE Après l’utilisation de la grille, retirez le lêchefrite du four. Prendre soin de reverser les graisses (tièdes) dans l’évier. Laver et rincer le plat récolte-sauce dans de l’eau chaude, avec une éponge imbibée de produit lessiviel. Si les résidus restent collés, le faire tremper dans de l’eau et un produit détergent. Il peut aussi être nettoyé dans un lave-vaisselle ou avec un produit du commerce. Ne jamais replacer le plat récolte-sauce encrassé dans un four.

Entretien

RETRAIT ET NETTOYAGE DES GRILLES LATÉRALES 1- Retirez les grilles en les tirant dans le sens des flèches (voir ci-dessous). 2- Pour nettoyer les grilles, passez-les en lave-vaisselle ou utilisez une éponge humide en veillant à bien les sécher ensuite. 3- Quand les grilles sont nettoyées, remettez-les en place en suivant les instructions dans l’ordre inverse.”

REMPLACEMENT DE L’AMPOULE 1. Débranchez le four de la prise. 2. Défaire le couvercle en verre, dévisser l’ampoule et la remplacer par une ampoule du même modèle. 3. Une fois l’ampoule remplacée, remettre le couvercle en verre.
Ce produit contient une ou plusieurs sources lumineuses de classe d’efficacité énergétique G (Lampe)/F(10 Led).
FR 67

La gestion des déchets et la protection de vironnement

Le présent appareil est marqué conformément à la directive 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des conséquences négatives sur l’environnement) et des éléments de base (réutilisables). Il est important de soumettre les DEEE à des traitements spécifiques, en vue d’extraire et d’éliminer de façon appropriée toutes les substances polluantes, puis de récupérer et recycler tous les matériaux. Chacun peut jouer un rôle important quant à la protection de l’environnement contre les DEEE. Pour atteindre cet objectif, il est impératif de suivre quelques règles élémentaires : · Les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers. · Ils doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la municipalité ou par des sociétés immatriculées. Dans plusieurs pays, il est possible de collecter à domicile les DEEE volumineux.

· Lorsque vous achetez un nouvel appareil, vous devez retourner l’ancien au vendeur qui le récupère gratuitement, au cas par cas, à condition que l’équipement soit de type équivalent et possède les mêmes fonctions que celui fourni.
ÉCONOMIE ET RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT Lorsque cela est possible, éviter le préchauffage du four et éviter de le faire tourner à vide. N’ouvrez la porte du four que lorsque cela est nécessaire, car il y a des déperditions de chaleur à chaque fois qu’il est ouvert. Pour une économie d’énergie significative, éteindre le four entre 5 et 10 minutes avant la fin de cuisson prévue, et utiliser la chaleur que le four continue de générer. Gardez les joints propres et en bon état, pour éviter toute déperdition d’énergie. Si vous avez un contrat électrique avec un tarif heure creuse, le programme “cuisson différée” peut vous faire réaliser des économies d’énergie en déplaçant le début du programme à un intervalle de temps à tarif réduit.

Dépannage

Problemes

Cause possible

le four ne chauffe pas L’horloge n’est pas réglée

Le four ne chauffe pas

La sécurité enfant est activée

Le four ne chauffe pas

Les réglages nécessaires ne sont pas imposés

FR 68

Solution Réglez l’horloge Désactiver la sécurité enfant Assurez-vous que les paramètres nécessaires sont corrects

Sommario
70 Indicazioni di Sicurezza 74 Avvertenze Generali 76 Descrizione del Prodotto 77 Descrizione del display 79 Modalità di cottura 80 Pulizia e manutenzione del forno 80 Manutenzione 81 Risoluzione dei Problemi 81 Garanzie 95 Installation
IT 69

Indicazioni di Sicurezza
· Durante la cottura, l’umidità può condensarsi all’interno del vano cottura o sul vetro della porta. Questa è una condizione normale. Per ridurre questo effetto, attendere 10-15 minuti dopo l’accensione prima di mettere gli alimenti all’interno del forno. In ogni caso, la condensa scompare quando il forno raggiunge la temperatura di cottura.
· Cuocere le verdure in un contenitore con coperchio invece che in un vassoio aperto.
· Evitare di lasciare gli alimenti all’interno del forno dopo la cottura per più di 15/20 minuti.
· AVVERTENZA: l’elettrodomestico e le sue parti accessibili diventano calde durante l’uso. Fare attenzione a non entrare in contatto con componenti surriscaldati.
· AVVERTENZA: i componenti accessibili diventano caldi quando si utilizza il forno. Tenere i bambini a distanza di sicurezza.
· AVVERTENZA: Scollegare l’elettrodomestico dalla rete elettrica prima di effettuare operazioni di manutenzione o altre attività simili.
· AVVERTENZA: per evitare rischi causati da un involontario ripristino dell’interruttore automatico, l’elettrodomestico non deve essere alimentato da un dispositivo di commutazione esterno, quale ad esempio un contaminuti, oppure essere collegato ad un circuito che viene regolarmente acceso e spento.
· Mantenere lontano dall’elettrodomestico i bambini di età inferiore agli 8 anni, a meno che non siano continuamente supervisionati.
· I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. L’elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza e conoscenza, che siano state supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’elettrodomestico
IT 70

in sicurezza, comprendendo i rischi che derivano dall’uso dello stesso. · Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza. · Non utilizzare materiali ruvidi, abrasivi o raschietti metallici affilati per pulire le porte in vetro del forno, dato che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro. · Il forno deve essere spento prima di rimuovere le parti rimovibili. · Dopo la pulizia, rimontarle secondo le istruzioni. · Utilizzare solo la sonda carne consigliata per questo forno. · Non utilizzare pulitori a vapore o spruzzatori ad alta pressione per le operazioni di pulizia. · SE IL FORNO È FORNITO DAL PRODUTTORE SENZA SPINA: L’APPARECCHIO NON DEVE ESSERE COLLEGATO ALLA FONTE DI ALIMENTAZIONE TRAMITE SPINA O PRESE, MA DEVE ESSERE COLLEGATO DIRETTAMENTE ALLA RETE DI
ALIMENTAZIONE. Il collegamento alla fonte di alimentazione deve essere effettuato da un professionista adeguatamente qualificato. Per avere un’installazione conforme alla normativa vigente in materia di sicurezza il forno deve essere collegato
solo posizionando un interruttore omnipolare, con separazione dei contatti conforme ai requisiti per la categoria di sovratensione III, tra l’apparecchio e la fonte di alimentazione. L’interruttore omnipolare deve sopportare il carico massimo collegato e deve essere in linea con la normativa vigente. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall’interruttore automatico. L’interruttore omnipolare utilizzato per il collegamento deve essere facilmente accessibile quando l’apparecchio è installato. Il collegamento alla fonte di alimentazione deve essere effettuato da un professionista adeguatamente qualificato considerando la polarità del forno e della fonte di alimentazione. La disconnessione deve essere realizzata incorporando un interruttore nel cablaggio fisso secondo le regole di cablaggio · SE IL FORNO è FORNITO DAL PRODUTTORE CON SPINA:
IT 71

La presa deve essere adatta al carico indicato sulla targhetta e deve avere il contatto di terra collegato e in funzione. Il conduttore di terra è giallo-verde. Questa operazione deve essere eseguita da un professionista adeguatamente qualificato. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio, chiedere a un elettricista qualificato di sostituire la presa con un altro tipo adatto. La spina e la presa devono essere conformi alle normative attuali del paese di installazione. Il collegamento alla fonte di alimentazione può essere effettuato anche posizionando un interruttore omnipolare, con separazione dei contatti conforme ai requisiti per la categoria di sovratensione III, tra l’apparecchio e la fonte di alimentazione che può sopportare il carico massimo collegato e che è in linea con la legislazione vigente. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall’interruttore automatico. La presa o l’interruttore automatico onnipolare utilizzati per il collegamento devono essere facilmente accessibili al momento del montaggio dell’elettrodomestico. La disconnessione può essere eseguita con la spina accessibile o aggiungendo un interruttore sul cablaggio fisso, nel rispetto delle normative relative ai cablaggi. · Se il cavo di alimentazione si danneggia, deve essere sostituito con un cavo o uno speciale fascio di cavi disponibile presso il produttore o contattando il reparto assistenza al cliente. · Il cavo di alimentazione deve essere di tipo H05V2V2-F. · Questa operazione deve essere eseguita solo da un tecnico adeguatamente addestrato. Il conduttore di terra (giallo-verde) deve essere circa 10 mm più lungo degli altri conduttori. Per qualsiasi tipo di riparazione, fare riferimento unicamente al Reparto di Assistenza Cliente e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. · Il mancato rispetto di quanto indicato sopra può compromettere la sicurezza dell’elettrodomestico e rendere nulla la garanzia. · Qualsiasi materiale fuoriuscito in eccesso deve essere tolto pri-
IT 72

ma della pulizia. · L’interruzione prolungata dell’alimentazione durante una fase
di cottura potrebbe causare un guasto del monitor. In tal caso contattare il servizio clienti. · L’elettrodomestico non deve essere installato dietro a una porta a scopo ornamentale per evitarne il surriscaldamento. · Quando si posiziona uno scaffale all’interno, accertarsi che il blocco sia rivolto verso l’alto e nella parte posteriore della guida. Lo scaffale deve essere inserito completamente nella guida · Quando si inserisce il vassoio della griglia, accertarsi che il bordo antiscivolo sia orientato verso il fondo e verso l’alto. · AVVERTENZA: Non rivestire le pareti del forno con fogli di alluminio o protezioni monouso disponibili nei negozi. I fogli di alluminio o qualsiasi altra protezione, a diretto contatto con lo smalto caldo, rischiano di fondere e deteriorare lo smalto degli interni. · AVVERTENZA: Non togliere mai la guarnizione della porta del forno. · ATTENZIONE: Non riempire il fondo della cavità con acqua durante la cottura o quando il forno è caldo. · Per far funzionare l’apparecchio alle frequenze nominali non sono necessarie ulteriori operazioni o regolazioni. · Il forno può essere collocato in alto, in colonna, o sotto un piano di lavoro. Prima di fissare il forno, accertarsi che la ventilazione sia sufficiente per consentire la corretta circolazione dell’aria fresca necessaria per il raffreddamento e la salvaguardia dei componenti interni. In base al tipo di sistemazione, praticare le aperture specificate sull’ultima pagina. · Per un corretto utilizzo del forno, evitare di collocare alimenti a contatto diretto con le griglie e i vassoi; utilizzare carta da forno e/o contenitori speciali.
IT 73

Avvertenze Generali
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile leggere con attenzione questo manuale e conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie in modo da poterlo comunicare al personale del servizio di assistenza in caso di richiesta di intervento. Dopo aver rimosso il forno dall’imballaggio, verificare che non abbia subito danni durante il trasporto. In caso di dubbi, non utilizzare il forno e richiedere l’assistenza di un tecnico qualificato. Tenere tutto il materiale da imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo, chiodi) fuori dalla portata dei bambini. Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno: si tratta di un fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo prima di introdurre le vivande. Il produttore declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza delle istruzioni contenute in questo documento. NOTA: le funzioni, le proprietà e gli accessori dei forni citati in questo manuale possono variare a seconda dei modelli.
Suggerimenti sulla Sicurezza
Utilizzare il forno solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia solo per la cottura di alimenti; qualsiasi altro utilizzo, ad esempio come fonte di riscaldamento, è considerato improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli. L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali: – non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina della presa di corrente; – non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi; – in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe; – in caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo.
Sicurezza Elettrica
FARE EFFETTUARE I COLLEGAMENTI ELETTRICI AD UN’ELETTRICISTA O TECNICO QUALIFICATO. La rete di alimentazione a cui viene collegato il forno deve essere conforme con le normative in vigore nel paese di installazione. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dalla mancata osservanza di tali disposizioni. Il forno deve essere collegato alla rete elettrica tramite una presa a muro con messa a terra o tramite un sezionatore con più poli, a seconda delle disposizioni in vigore nel paese di installazione. La rete elettrica deve essere protetta mediante fusibili idonei e devono essere utilizzati cavi con una sezione trasversale idonea a garantire una corretta alimentazione del forno.
COLLEGAMENTO Il forno viene fornito con un cavo di alimentazione che deve essere collegato solo a una rete elettrica con una tensione di 220-240 VCA tra le fasi o tra la fase e il neutro. Prima di collegare il forno alla rete elettrica, è indispensabile controllare: – la tensione di alimentazione indicata sul misuratore; – l’impostazione del sezionatore. Il filo di messa a terra collegato al morsetto di terra del forno deve essere collegato al morsetto di terra della rete elettrica.
IT 74

ATTENZIONE Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la continuità della messa a terra della rete elettrica ad un elettricista qualificato. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali incidenti o altri problemi derivanti dal mancato collegamento a terra del forno o dal suo collegamento ad una messa a terra con una continuità difettosa.
NOTA: poiché il forno potrebbe richiedere interventi di assistenza, è consigliabile prevedere la disponibilità di un’ulteriore presa a muro a cui collegare il forno dopo che è stato rimosso dallo spazio in cui è stato installato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo dal personale dell’assistenza tecnica o da tecnici con qualifiche analoghe.
Raccomandazioni
Dopo l’uso sono suffcienti alcune semplici operazioni di pulizia per mantenere il forno perfettamente pulito. Non rivestire le pareti del forno con fogli d’alluminio da cucina o fogli monouso commerciali, perché potrebbero fondersi a contatto con le superfici in smalto caldo e danneggiare le superfici in smalto all’interno del forno. Per evitare di sporcare eccessivamente il forno e prevenire la diffusione di fumo maleodorante, è consigliabile non utilizzare il forno a temperature molto alte. E’ generalmente preferibile imposta- re un tempo di cottura più lungo e utilizzare una temperatura più bassa. Oltre agli accessori forniti con il forno, è consigliabile utilizzare piatti e teglie resistenti alle alte temperature.
Installazione
Il produttore non è obbligato ad occuparsi dell’installazione. Gli eventuali interventi di assistenza, necessari per correggere problemi dovuti ad un’errata installazione, non sono coperti da garanzia. L’installazione deve essere effettuata da un tecnico qualificato e in conformità con queste istruzio- ni. Un’installazione impropria potrebbe causare infortuni alle persone, agli animali domestici o danni alle attrezzature. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali lesioni o danni dovuti ad un’errata installazione. Il forno può essere installato sopra una colonna o sotto a un piano di lavoro. Prima di fissare in posizione il forno, verificare che lo spazio attorno allo stesso sia suffciente a garantire la circolazione del flusso di aria fresco necessario a garantire il raffreddamento del forno e la sicurezza dei componenti interni. Realizzare le aperture indicate nell’ultima pagina del manuale, a seconda del tipo di installazione.
IT 75

Descrizione del Prodotto

5
3 4

1 2 7
8 6

ACCESSORI Vassoio di gocciolamento

1. Pannello di controllo 2. Posizioni dei ripiani (griglia metallica laterale
se inclusa) 3. Griglie 4. Vassoi 5. Ventola (se presente) 6. Sportello del forno 7. Griglie metalliche laterali (se presenti: solo
per cavità piane) 8. Numero di serie
Griglia metallica

Raccoglie i residui del gocciolamento durante la cottura degli alimenti sulle griglie.
Griglie metalliche laterali (solo se presenti)

Sostiene piastre e vassoi di cottura
Primo utilizzo

Collocate su entrambi i lati della cavità del forno, sostengono le griglie metalliche e i vassoi di gocciolamento.

PULIZIA PRELIMINARE Pulire sempre il forno prima di utilizzarlo per la prima volta. Pulire le superfici esterne con un panno morbido leggermente inumidito. Lavare tutti gli accessori e pulire l’interno del forno con del detergente per piatti ed acqua calda. Verificare che il forno sia vuoto, impostare la temperatura massima e lasciarlo acceso per almeno 1 ora, così da rimuovere tutti gli odori normalmente presenti nei forni nuovi.

NOTA: Per un corretto utilizzo del forno, si consiglia di non porre gli alimenti a diretto contatto con griglie e vassoi, ma di utilizzare carte forno e/o appositi contenitori.
IT 76

Descrizione del display

1

2

3

1. Manopola della temperatura 2. Tempo di cottura 3. Manopola delle funzioni
Con questo meccanismo è possibile programmare la durata espressa in minuti della cottura e quindi lo spegnimento automatico del forno al termine del tempo desiderato (max. 120 minuti). Allo scadere del tempo prescelto, la manopola raggiungerà la posizione di suoneria O in corrispondenza della qua le i l forno s i spegne automaticamente.
Il forno può essere acceso solo impostando un tempo di cottura o girando la manopola in posizione .

7

8

5

1

3

2

4

6

1. Timer/Modalità automatica 2. Impostazione dell’ora 3. Tempo di cottura 4. Sicurezza bambini 5. Visualizza la temperatura o l’orologio 6. Pulsanti di regol

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals