TS 55 Series Plunge Cut Saw
Product Information: Product Name: Plunge-cut saw Model Numbers: TS
55 FEBQ, TS 55 FEQ, TS 55 FQ Brand: Festool GmbH Country of Origin:
Germany Weight: TS 55 FEBQ – 4.5 kg, TS 55 FEQ – 4.4 kg, TS 55 FQ –
Not specified Power Output: TS 55 FEBQ – 1200 W, TS 55 FEQ – 1050
W, TS 55 FQ – Not specified Speed: TS 55 FEBQ – 2000 – 5800 min-1,
TS 55 FEQ – 6500 min-1, TS 55 FQ – Not specified Cutting Depth: 0 –
55 mm (for all models) Blade Size: 160×1.8×20 mm (for all models)
Product Usage Instructions: 1. Safety Precautions: – Before using
the plunge-cut saw, read and understand all the safety instructions
in the user manual. – Always wear protective gloves when changing
tools. – Wear a respiratory mask to protect against dust. – Wear
safety goggles to protect your eyes. – Disconnect the power plug
before performing any maintenance or adjustments. – Pay attention
to the symbols and warnings on the product. 2. Assembly and
Installation: – Follow the instructions provided in the user manual
for proper assembly and installation of the plunge-cut saw. 3.
Maintenance and Care: – Regularly clean the plunge-cut saw to
remove dust and debris. – Check and tighten all screws and
connections before each use. – Lubricate the moving parts as
recommended in the user manual. – Store the plunge-cut saw in a dry
and secure place when not in use. 4. Cutting Depth Adjustment: –
Use the cutting depth adjustment feature to set the desired depth
for your cuts. Refer to the user manual for detailed instructions
on how to adjust the cutting depth. 5. Operation: – Before starting
the plunge-cut saw, ensure that the power plug is properly
connected and locked. – Always remove the power plug from the
socket before performing any work on the machine. 6. Settings: –
Refer to the user manual for instructions on how to make specific
adjustments and settings on the plunge-cut saw. Note: It is
important to refer to the complete user manual for detailed
instructions and safety guidelines related to the specific model of
the plunge-cut saw you are using.
de
Originalbetriebsanleitung – Tauchsäge
8
en
Original Instructions – Plunge-cut saw
19
fr
Notice d’utilisation d’origine- Scie plongeante
29
es
Manual de instrucciones original – Sierra de incisión
40
it
Istruzioni per l’uso originali – Sega ad affondamento
51
nl
Originele gebruiksaanwijzing – Inval-cirkelzaagmachine
61
sv
Originele gebruiksaanwijzing – Inval-cirkelzaagmachine
71
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet – Upotussaha
80
da
Original brugsanvisning – Dyksav
89
nb
Originalbruksanvisning – Dykksag
98
pt
Manual de instruções original – Serra de incisão
107
ru
–
118
cs
Originál návodu k obsluze – Ponorná pila
129
pl
Oryginalna instrukcja eksploatacji – Zaglbiarka
138
TS 55 FEBQ TS 55 FEQ TS 55 FQ
Festool GmbH Wertstraße 20 73240 Wendlingen Germany +49 (0)70 24/804-0 www.festool.com
721872_F / 2022-10-04
1-4 1-3 1-2 1-9
1-1
1-12
1-18
1-17
1-16
1
2
1-5 1-6 1-7
1-4 1-8
1-9 1-3 1-10 1-11
1-13 1-14
1-15
3 + FS 3-1
4
0° – 45°
4-1
4-1 4-2
-1° 47°
-1°
4-3
4-4
-1° / 47°
5
5-4 5-5
5-7 5-8 5-9
5-1 5-2 5-3
5-6
6-4
6-3
6
6-1 6-2
7
7-1 7-2
8-1
8
8-2
9-2 9-1
9
9-3 9-4 9-5
10474696_A
Tauchsäge Plunge-cut saw Scie plongeante
TS 55 FQ TS 55 FEQ TS 55 FEBQ
Seriennummer * Serial number *
N° de série * (T-Nr.) 205694
205690
10224465
de EU-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit allen relevanten Anforderungen folgender EU-Richtlinien übereinstimmt, und folgende Normen oder normative Dokumente zugrunde gelegt wurden:
en EU Declaration of Conformity. We declare under sole responsibility that this product complies with all the relevant requirments in the following EU Directives, and following standards and normative documents were applied:
fr Déclaration de conformité de l`UE. Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit satisfait à toutes les exigences pertinentes des directives UE suivantes et repose sur les normes ou documents normatifs suivants :
es Declaración UE de conformidad. Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto cumple todos los requisitos relevantes de las siguientes directivas de la UE y que se han tomado como base las siguientes normas o documentos normativos:
it Dichiarazione di conformità UE. Dichiariamo sotto nostra unica responsabilità che il presente prodotto sia conforme a tutti i requisiti di rilevanza definiti dalle seguenti Direttive UE e che siano stati applicati le seguenti norme o i seguenti documenti normativi:
nl EU-conformiteitsverklaring. Wij verklaren en stellen ons ervoor verantwoordelijk dat dit product volledig voldoet aan alle volgende EU-richtlijnen en volgende normen of normatieve documenten daaraan ten grondslag gelegd werden:
sv EU-försäkran om överensstämmelse. Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt uppfyller alla relevanta krav enligt följande EU-direktiv och baseras på följande normer eller normgivande dokument:
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. Vakuutamme yksinomaisella vastuulla, että tämä tuote täyttää seuraavien EU-direktiivien kaikki olennaiset vaatimukset ja se on seuraavien standardien tai standardiasiakirjojen mukainen:
da EU-overensstemmelseserklæring. Vi erklærer med eneansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med alle relevante krav i følgende EU-direktiver, og at følgende standarder eller normative dokumenter danner grundlag for det:
nb EU-samsvarserklæring. Vi erklærer under eneansvar at dette produktet oppfyller alle relevante krav i følgende EU-direktiver og at følgende standarder eller normative dokumenter er blitt lagt til grunn: pt Declaração de conformidade UE. Sob nossa inteira responsabilidade, declaramos que este produto está de acordo com todas as exigências relevantes das seguintes diretivas UE, tendo sido tomadas por base as seguintes normas ou documentos normativos: ru . , , : cs Prohlásení o shod EU. Prohlasujeme s veskerou odpovdností, ze tento výrobek spluje vsechny píslusné pozadavky následujících smrnic EU a ze byly pouzity následující normy nebo normativní dokumenty: pl Deklaracja zgodnoci UE. Niniejszym owiadczamy na wlasn odpowiedzialno, e produkt ten spelnia wszystkie obowizujce wymogi nastpujcych dyrektyw UE, norm lub dokumentów normatywnych.
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 62841-1:2015, EN 62841-2-5: 2014, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012
Unterzeichnet für und im Namen von/ Signed on behalf of and in name of/ Signé pour et au nom de
Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen GERMANY Wendlingen, 2020-10-19
Markus Stark Head of Product Development
Ralf Brandt Head of Product Conformity
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 49999999 in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 49999999 dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 49999999
Deutsch
Inhaltsverzeichnis 1 Symbole……………………………………………….8 2 Sicherheitshinweise……………………………… 8 3 Bestimmungsgemäße Verwendung……… 12 4 Technische Daten………………………………..12 5 Geräteelemente…………………………………. 12 6 Inbetriebnahme…………………………………..13 7 Einstellungen…………………………………….. 13 8 Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug……….15 9 Wartung und Pflege……………………………. 16 10 Zubehör…………………………………………….. 17 11 Umwelt……………………………………………… 17 12 Allgemeine Hinweise………………………….. 17
1 Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise lesen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe beim Werkzeug wechsel tragen!
Atemschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Netzstecker ziehen
Netzanschlussleitung trennen
Netzanschlussleitung anschließen
Drehrichtung der Säge und des Säge blatts
Nicht in den Hausmüll geben.
Gerät enthält einen Chip zur Daten speicherung. Siehe Kapitel 12.1 CE-Kennzeichnung: Bestätigt die Kon formität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen Gemein schaft. Handlungsanweisung
Tipp, Hinweis
Schutzklasse II
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits hinweise und Anweisungen. Versäumnis se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursa chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzlei tung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeu ge (ohne Netzleitung).
2.2 Maschinenspezifische Sicherheitshinweise für Handkreissägen
Sägeverfahren
GEFAHR! Kommen Sie mit Ihren
Händen nicht in den Sägebereich und an
das Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer zwei ten Hand den Zusatzgriff oder das Motor gehäuse. Wenn beide Hände die Kreissäge
halten, kann das Sägeblatt diese nicht ver letzen.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die Schutzhaube kann Sie unterhalb des Werk
stückes nicht vor dem Sägeblatt schützen.
Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück
sichtbar sein.
Halten Sie das zu sägende Werkstück nie
mals in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabi len Aufnahme. Es ist wichtig, das Werk
stück gut zu befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle zu minimieren.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerk zeug verborgene Stromleitungen oder die
eigene Anschlussleitung treffen kann.
8
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch die Metallteile des Elek trowerkzeugs unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
Verwenden Sie beim Längsschneiden im mer einen Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert die Mög lichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Größe und mit passender Auf nahmebohrung (z.B. rautenförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den Monta geteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Sägeblatt-Spannflansche oder Schrauben. Die Sägeblatt-Spannflansche und -Schrauben wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssicherheit.
Rückschlag – Ursachen und entsprechende Si cherheitshinweise
Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion eines hakenden, klemmenden oder falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt und sich aus dem Werkstück heraus in Rich tung der Bedienperson bewegt;
wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden Sägespalt verhakt oder ver klemmt, blockiert es, und die Motorkraft schlägt das Gerät in Richtung der Bedien person zurück;
wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder falsch ausgerichtet, können sich die Zähne des hinteren Sägeblattbereiches in der Oberfläche des Werkstücks verhaken, wodurch das Sägeblatt aus dem Sägespalt heraus und die Säge in Richtung der Be dienperson zurückspringt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Halten Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rückschlag kann die Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann die Be dienperson die Rückschlagkräfte beherr
Deutsch
schen, wenn geeignete Maßnahmen getrof fen wurden.
Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, lassen Sie den Ein-/Ausschalter los und halten Sie die Säge im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt vollständig zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie rück wärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen des Säge blattes.
Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und über prüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Klemmt das Sä geblatt, kann es sich aus dem Werkstück heraus bewegen oder einen Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut gestar tet wird.
Stützen Sie große Platten ab, um das Risi ko eines Rückschlags durch ein klemmen des Sägeblatt zu vermindern. Große Plat ten können sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen. Platten müssen auf beiden Seiten, sowohl in Nähe des Sägespalts als auch an der Kante, abgestützt werden.
Verwenden Sie keine stumpfen oder be schädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zäh nen verursachen durch einen zu engen Sä gespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.
Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttie fen- und Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn sich während des Sägens die Einstel lungen verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag auftreten.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Sä gen in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Das eintau chende Sägeblatt kann beim Sägen in ver borgene Objekte blockieren und einen Rückschlag verursachen.
Funktion der Schutzhaube
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder binden Sie die Schutzhaube niemals fest;
9
Deutsch
dadurch wäre das Sägeblatt ungeschützt. Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die Schutzhaube verbogen werden. Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube sich frei bewegt und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen weder Sägeblatt noch andere Teile berührt.
Überprüfen Sie Zustand und Funktion der Feder für die Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor dem Gebrauch warten, wenn Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige Abla gerungen oder Anhäufungen von Spänen lassen die Schutzhaube verzögert arbeiten.
Sichern Sie beim ,,Tauchschnitt”, der nicht rechtwinklig ausgeführt wird, die Grund platte der Säge gegen Verschieben. Ein seitliches Verschieben kann zum Klemmen des Sägeblattes und damit zum Rückschlag führen.
Legen Sie die Säge nicht auf der Werk bank oder dem Boden ab, ohne dass die Schutzhaube das Sägeblatt abdeckt. Ein ungeschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt die Säge entgegen der Schnittrich tung und sägt, was ihm im Weg ist. Beach ten Sie dabei die Nachlaufzeit der Säge.
Funktion des Führungskeils [5-4]
Verwenden Sie das für den Führungskeil passende Sägeblatt. Damit der Führungs keil wirkt, muss das Stammblatt des Säge blattes dünner als der Führungskeil sein und die Zahnbreite mehr als die Führungs keildicke betragen.
Betreiben Sie die Säge nicht mit verboge nem Führungskeil. Bereits eine geringe Störung kann das Schließen der Schutz haube verlangsamen.
2.3 Sicherheitshinweise für das vormontierte Sägeblatt
Verwendung
Die auf dem Sägeblatt angegebene Höchst drehzahl darf nicht überschritten werden, bzw. der Drehzahlbereich muss eingehal ten werden.
Das vormontierte Sägeblatt ist ausschließ lich zur Verwendung in Kreissägen be stimmt.
Beim Aus- und Einpacken des Werkzeugs sowie beim Hantieren (z.B. Einbau in die Maschine) mit äußerster Sorgfalt vorgehen. Verletzungsgefahr durch die sehr scharfen Schneiden!
Beim Hantieren mit dem Werkzeug wird durch das Tragen von Schutzhandschuhen die Griffsicherheit am Werkzeug verbessert und das Verletzungsrisiko weiter gemin dert.
Kreissägeblätter, deren Körper gerissen sind, müssen ausgewechselt werden. Eine Instandsetzung ist nicht zulässig.
Kreissägeblätter in Verbundausführung (eingelötete Sägezähne), deren Sägezahn dicke kleiner als 1 mm sind, dürfen nicht mehr benutzt werden.
WARNUNG! Werkzeuge mit sichtbaren Ris sen, mit stumpfen oder beschädigten Schneiden dürfen nicht verwendet werden.
Montage und Befestigung
Werkzeuge müssen so aufgespannt sein, dass sie sich beim Betreiben nicht lösen.
Bei der Montage der Werkzeuge muss si chergestellt werden, dass das Aufspannen auf der Werkzeugnabe oder der Spannflä che des Werkzeuges erfolgt, und dass die Schneiden nicht mit anderen Bauteilen in Berührung kommen.
Ein Verlängern des Schlüssels oder das Festziehen mithilfe von Hammerschlägen ist nicht zulässig.
Die Spannflächen müssen von Verschmut zungen, Fett, Öl und Wasser gereinigt wer den.
Spannschrauben müssen nach den Anlei tungen des Herstellers angezogen werden.
Zum Einstellen des Bohrungsdurchmes sers von Kreissägeblättern an den Spindel durchmesser der Maschine dürfen nur fest eingebrachte Ringe, z.B.: eingepresste oder durch Haftverbindung gehaltene Rin ge, verwendet werden. Die Verwendung lo ser Ringe ist nicht zulässig.
Wartung und Pflege
Reparaturen und Schleifarbeiten dürfen nur von Festool-Kundendienstwerkstätten oder von Sachkundigen ausgeführt werden.
Die Konstruktion des Werkzeuges darf nicht verändert werden.
Werkzeug regelmäßig entharzen und reini gen (Reinigungsmittel mit pH-Wert zwi schen 4,5 bis 8).
Stumpfe Schneiden können an der Spanflä che bis zu einer minimalen Schneidendicke von 1 mm nachgeschliffen werden.
10
Transport des Werkzeugs nur in einer ge eigneten Verpackung – Verletzungsgefahr!
2.4 Weitere Sicherheitshinweise
Tragen Sie geeignete persönliche Schutz ausrüstungen: Gehörschutz, Schutzbrille, Staubmaske bei stauberzeugenden Arbei ten.
Beim Arbeiten können schädliche/giftige Stäube entstehen (z.B. bleihaltiger An strich, einige Holzarten oder Metalle). Das Berühren oder Einatmen dieser Stäube kann für die Bedienperson oder in der Nä he befindliche Personen eine Gefährdung darstellen. Beachten Sie die in Ihrem Land gültigen Sicherheitsvorschriften.
Zum Schutz Ihrer Gesundheit einen geeig neten Atemschutz tragen. In geschlosse nen Räumen für ausreichende Belüftung sorgen und ein Absaugmobil anschließen.
Dieses Elektrowerkzeug darf nicht in ei nen Arbeitstisch eingebaut werden. Durch den Einbau in einen von einem Fremdher steller angebotenen oder selbstgefertigten Arbeitstisch kann das Elektrowerkzeug un sicher werden und zu schweren Unfällen führen.
Kontrollieren Sie, ob Gehäuse-Bauteile Beschädigungen wie Risse oder Weissbrü che aufweisen. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeu ges reparieren.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzu spüren, oder ziehen Sie die örtliche Ver sorgungsgesellschaft hinzu. Der Kontakt des Einsatzwerkzeuges mit einer span nungsführenden Leitung kann zu Feuer und einem elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Was serleitung verursacht Sachbeschädigung.
2.5 Aluminiumbearbeitung
Bei der Bearbeitung von Aluminium sind aus Sicherheitsgründen folgende Maßnahmen ein zuhalten:
Schutzbrille tragen!
Elektrowerkzeug regelmäßig von Staubab
lagerungen im Motorgehäuse reinigen.
Verwenden Sie ein Aluminium-Sägeblatt.
Deutsch
Schließen Sie das Sichtfenster/ den Span flugschutz.
Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI-, PRCD-) Schutzschalters.
Beim Sägen von Platten muss mit Petrole um geschmiert werden, dünnwandige Pro file (bis 3 mm) können ohne Schmierung bearbeitet werden.
2.6 Emissionswerte
Die nach EN 62841 ermittelten Werte betragen typischerweise:
Schalldruckpegel Schallleistungspegel Unsicherheit
LPA = 90 dB(A) LWA = 101 dB(A)
K = 3 dB
VORSICHT
Beim Arbeiten eintretender Schall Schädigung des Gehörs Gehörschutz benutzen.
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841:
Sägen von Holz
ah < 2,5 m/s2 K = 1,5 m/s2
Sägen von Metall
ah < 2,5 m/s2 K = 1,5 m/s2
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Geräusch)
dienen dem Maschinenvergleich, eignen sich auch für eine vorläufige Ein
schätzung der Vibrations- und Geräuschbe lastung beim Einsatz, repräsentieren die hauptsächlichen An wendungen des Elektrowerkzeugs.
VORSICHT
Emissionswerte können von den angegebe nen Werten abweichen. Dies hängt ab von der Verwendung des Werkzeugs und der Art des bearbeiteten Werkstücks.
Die tatsächliche Belastung während des gesamten Betriebszyklus muss beurteilt werden.
Abhängig von der tatsächlichen Belastung müssen geeignete Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festgelegt wer den.
11
Deutsch
3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Tauchsägen sind bestimmungsgemäß zum Sägen von Holz, holzähnlichen Werkstoffen, gips- und zementgebundenen Faserstoffen so wie Kunststoffen vorgesehen. Mit den von Festool angebotenen Spezialsägeblättern für Aluminium können die Maschinen auch zum Sägen von Aluminium verwendet werden. Asbesthaltige Materialien dürfen NICHT bear beitet werden. Keine Trenn- und Schleifscheiben einsetzen.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge brauch haftet der Benutzer.
4 Technische Daten
3.1 Sägeblätter
Es dürfen nur Sägeblätter mit folgenden Daten verwendet werden:
Sägeblätter gemäß EN 847-1 Sägeblattdurchmesser 160 mm Schnittbreite 1,8 mm Aufnahmebohrung 20 mm Stammblattdicke 1,1-1,4 mm geeignet für Drehzahlen bis 9500 min-1
Festool Sägeblätter entsprechen der EN 847-1.
Nur Werkstoffe sägen, für welche das jeweilige Sägeblatt bestimmungsgemäß vorgesehen ist.
Tauchsäge Leistung Drehzahl (Leerlauf) Schrägstellung Schnitttiefe bei 0° Schnitttiefe bei 45° Sägeblattabmessung Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 (ohne Netzkabel)
TS 55 FEBQ, TS 55 FEQ
TS 55 FQ
1200 W
1050 W
2000 – 5800 min-1
6500 min-1
-1° bis 47°
-1° bis 47°
0 – 55 mm
0 – 55 mm
0 – 43 mm
0 – 43 mm
160×1,8×20 mm 160×1,8×20 mm
4,5 kg
4,4 kg
5 Geräteelemente
[1-1] Stellbacken [1-2] Winkelskala [1-3] Drehknöpfe zur Winkeleinstellung [1-4] Handgriffe [1-5] Hebel für Werkzeugwechsel [1-6] Einschaltsperre [1-7] Ein-/Ausschalter [1-8] Absaugstutzen [1-9] Entriegelungen für Hinterschnitte -1°
bis 47° [1-10] Drehzahlregelung (nicht TS 55 FQ) [1-11] Netzanschlussleitung [1-12] zweigeteilte Skala für Schnitttiefen
anschlag (mit/ohne Führungsschiene) [1-13] Einstellschraube der Schnitttiefe für
nachgeschliffene Sägeblätter
[1-15] Schnittanzeiger
[1-16] Sichtfenster/ Spanflugschutz
[1-17] Splitterschutz
[1-18] Schutzdeckel
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang der Betriebsanleitung. Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör ge hört teilweise nicht in den Lieferumfang.
12
6 Inbetriebnahme
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz! Unfallgefahr Die Netzspannung und die Frequenz der
Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. In Nordamerika dürfen nur Festool Ma schinen mit der Spannungsangabe 120 V / 60 Hz eingesetzt werden.
VORSICHT
Erhitzung des plug it-Anschlusses bei un vollständig verriegeltem Bajonettverschluss Verbrennungsgefahr Vor dem Einschalten des Elektrowerk
zeugs vergewissern, dass der Bajonettver schluss an der Netzanschlussleitung kom plett geschlossen und verriegelt ist.
Maschine vor dem Anschließen und Lö sen der Netzanschlussleitung stets aus schalten! Anschließen und Lösen der Netzanschlusslei tung [1-11] siehe Bild [2].
Schieben Sie die Einschaltsperre [1-6] nach oben und drücken Sie den Ein-/ Ausschalter [1-7] (drücken = Ein / loslassen = AUS). Die Betätigung der Einschaltsperre entriegelt die Eintauchvorrichtung. Das Sägeaggregat kann nach unten bewegt werden. Dabei taucht das Sägeblatt aus der Schutzhaube aus.
7 Einstellungen
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag Vor allen Arbeiten an der Maschine stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
7.1 Elektronik Die Geräte TS 55 FEBQ, TS 55 FEQ besitzen eine Vollwellen-Elektronik mit folgenden Eigen schaften:
Sanftanlauf Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt für ruckfreien Anlauf des Elektrowerkzeugs.
Konstante Drehzahl Die Motordrehzahl wird elektronisch konstant gehalten. Dadurch wird auch bei Belastung eine
Deutsch
gleichbleibende Schnittgeschwindigkeit er reicht.
Drehzahlregelung
Die Drehzahl lässt sich mit dem Stellrad [1-10] stufenlos im Drehzahlbereich (siehe Techni sche Daten) einstellen. Dadurch können Sie die Schnittgeschwindigkeit der jeweiligen Oberflä che optimal anpassen.
Drehzahlstufe je Material
Vollholz (hart, weich)
6
Span- und Hartfaserplatten
3 6
Schichtholz, Tischlerplatten, furnierte
6
und beschichtete Platten
Laminat, Mineralwerkstoffe
4 6
Gips- und zementgebundene Span- und 1 3 Faserplatten
Aluminiumplatten und -profile bis
4 6
15 mm
Kunststoffe, faserverstärkte Kunststof 3 5 fe (GfK), Papier und Gewebe
Acrylglas
4 5
Strombegrenzung
Die Strombegrenzung verhindert bei extremer Überlastung eine zu hohe Stromaufnahme. Dies kann zu einer Verringerung der Motordrehzahl führen. Nach Entlastung läuft der Motor sofort wieder an.
Bremse
Die Säge TS 55 FEBQ besitzt eine elektronische Bremse. Nach dem Ausschalten wird das Säge blatt in ca. 2 Sekunden elektronisch zum Still stand abgebremst.
Temperatursicherung
Bei zu hoher Motortemperatur werden Strom zufuhr und Drehzahl reduziert. Das Elektro werkzeug läuft nur noch mit verringerter Leis tung weiter, um eine rasche Abkühlung durch die Motorlüftung zu ermöglichen. Nach Abküh lung läuft das Elektrowerkzeug wieder selbst ständig hoch.
7.2 Schnitttiefe einstellen
Die Schnitttiefe lässt sich von 0 55 mm am Schnitttiefenanschlag [3-1] einstellen.
Das Sägeaggregat kann nun bis zur eingestell ten Schnitttiefe nach unten gedrückt werden.
13
Deutsch
Schnitttiefe ohne Führungsschiene max. 55 mm
Schnitttiefe mit Führungsschiene FS
+ FS
max. 51 mm
7.3 Schnittwinkel einstellen
zwischen 0° und 45°: Öffnen Sie die Drehknöpfe [4-1]. Schwenken Sie das Sägeaggregat bis zum
gewünschten Schnittwinkel [4-2]. Schließen Sie die Drehknöpfe [4-1].
Die beiden Stellungen (0° und 45°) sind von Werk aus eingestellt und können vom Kundendienst nachjustiert werden.
Schieben Sie bei Winkelschnitten das Sichtfenster/Splitterschutz in die oberste Position!
auf Hinterschnitt -1° und 47°:
Schwenken Sie das Sägeaggregat wie oben beschrieben in die Endlage (0°/45°).
Ziehen Sie die Entriegelung [4-3] leicht he raus.
Ziehen Sie für den -1°-Hinterschnitt zusätz lich die Entriegelung [4-4] heraus.
Das Sägeaggregat fällt in die -1°/47°-Stellung.
Schließen Sie die Drehknöpfe [4-1].
7.4 Sägeblatt auswählen
Festool-Sägeblätter sind mit einem farbigen Ring gekennzeichnet. Die Farbe des Rings steht für den Werkstoff, für den das Sägeblatt geeig net ist.
Beachten Sie die erforderlichen Sägeblattdaten (siehe Kapitel 3.1).
Farbe Werkstoff Gelb Holz
Symbol
Rot Laminat, Mineralwerk stoff
Grün Blau
Gips- und zementgebun dene Span- und Faser platten
Aluminium, Kunststoff
HPL/TRESPA® “$3:-
7.5 Sägeblatt wechseln
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag Vor allen Arbeiten an der Maschine stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch heißes und schar fes Einsatzwerkzeug Keine stumpfen und defekten Einsatzwerk
zeuge verwenden. Schutzhandschuhe tragen beim Hantieren
mit Einsatzwerkzeug.
Sägeblatt entnehmen
Schwenken Sie die Maschine vor dem Säge blattwechsel auf 0°-Stellung und stellen Sie die maximale Schnitttiefe ein.
Legen Sie den Hebel [5-2] bis zum An schlag um.
Schieben Sie die Einschaltsperre [5-1] nach oben und drücken Sie das Sägeaggregat bis zum Einrasten nach unten.
Öffnen Sie die Schraube [5-5] mit dem In nensechskantschlüssel [5-3].
Entnehmen Sie das Sägeblatt [5-7].
Sägeblatt einsetzen
WARNUNG! Schrauben und Flansch auf Ver schmutzung prüfen und nur saubere und unbe schädigte Teile verwenden! Neues Sägeblatt einsetzen.
WARNUNG! Die Drehrichtung von Säge blatt [5-8] und Säge [5-6] müssen überein stimmen! Bei Nichtbeachtung können schwerwiegende Verletzungen die Folge sein. Äußeren Flansch [5-9] so einsetzen, dass die Mitnahmezapfen in die Aussparung des inneren Flansches eingreift. Schraube [5-5] fest anziehen. Hebel [5-2] zurücklegen.
7.6 Sichtfenster/ Splitterschutz einsetzen Das Sichtfenster (transparent) [6-1] ermöglicht die Sicht auf das Sägeblatt und optimiert die Staubabsaugung. Der Splitterschutz (grün) [6-2] verbessert zu sätzlich bei 0° Schnitten die Qualität der Schnittkante des abgesägten Werkstückteils auf der oben liegenden Seite. Setzen Sie den Splitterschutz [6-2] ein.
14
Schrauben Sie den Drehknopf [6-3] durch das Langloch in den Splitterschutz.
Achten Sie darauf, dass die Mutter [6-4] fest im Splitterschutz sitzt.
VORSICHT! Nur Drehknopf verwenden, der Ihrer Tauchsäge beiliegt. Der Drehknopf einer anderen Säge kann zu lang sein und das Sägeblatt blockieren.
Splitterschutz einsägen
Vor der ersten Verwendung, muss der Splitter schutz eingesägt werden: Stellen Sie die Maschine auf maximale
Schnitttiefe. Stellen Sie die Drehzahl der Maschine auf
Stufe 6. Legen Sie die Maschine zum Einsägen des
Splitterschutzes auf ein Opferholz.
7.7 Absaugung
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Stäube Nie ohne Absaugung arbeiten. Nationale Bestimmungen beachten.
Festool Absaugmobil
An den Absaugstutzen kann ein Festool Ab saugmobil mit einem Saugschlauchdurchmes ser von 27/32 mm oder 36 mm (36 mm wegen geringerer Verstopfungsgefahr empfohlen) an geschlossen werden. Das Anschlussstück eines Saugschlauchs Ø 27 wird in das Winkelstück gesteckt. Das An schlussstück eines Saugschlauchs Ø 36 wird auf das Winkelstück gesteckt. VORSICHT! Wird kein Antistatik-Saugschlauch verwendet, kann es zu statischer Aufladung kommen. Der Anwender kann einen elektri schen Schlag bekommen und die Elektronik des Elektrowerkzeugs kann beschädigt werden.
8 Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug
Beachten Sie beim Arbeiten alle ein gangs eingeführten Sicherheitshinweise sowie folgende Regeln:
Vor Beginn Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die
Antriebseinheit mit dem Sägeblatt ein wandfrei und vollständig in die Ausgangs stellung nach oben in das Schutzgehäuse zurück schwenkt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die obere Endposition nicht si
Deutsch
cher gestellt ist. Klemmen oder fixieren Sie die schwenkbare Antriebseinheit niemals auf eine bestimmte Schnitttiefe fest. Da durch wäre das Sägeblatt ungeschützt.
Kontrollieren Sie vor jedem Einsatz die Funktion der Eintauchvorrichtung und ver wenden Sie die Maschine nur, wenn diese ordnungsgemäß funktioniert.
Festen Sitz des Sägeblatts überprüfen.
Vergewissern Sie sich vor dem Arbeiten, dass der Drehknopf [1-3] fest angezogen ist.
Stellen Sie sicher, dass sich der Absaug schlauch und die Netzanschlussleitung über den gesamten Sägeschnitt nicht ver haken, weder am Werkstück noch durch die Werkstückauflage oder Gefahrenstellen auf dem Boden.
Befestigen Sie das Werkstück stets so, dass es sich beim Bearbeiten nicht bewe gen kann.
Das Werkstück spannungsfrei und eben auflegen.
Beim Arbeiten
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Ar beiten immer mit beiden Händen an den Handgriffen [1-4]. Dies ist die Vorausset zung für exaktes Arbeiten und für das Ein tauchen unerlässlich. Tauchen Sie langsam und gleichmäßig in das Werkstück ein.
Elektrowerkzeug nur im eingeschalteten Zustand gegen das Werkstück führen.
Schieben Sie die Säge stets nach vor ne [9-2], niemals rückwärts zu sich heran ziehen.
Vermeiden Sie durch eine angepasste Vor schubgeschwindigkeit eine Überhitzung der Schneiden des Sägeblattes, und beim Schneiden von Kunststoffen ein Schmelzen des Kunststoffes. Je härter der zu sägende Werkstoff, desto kleiner sollte die Vor schubgeschwindigkeit sein.
Arbeiten Sie nicht mit der Maschine, wenn die Elektronik defekt ist, da dies zu über höhten Drehzahlen führen kann. Eine feh lerhafte Elektronik erkennen Sie am feh lenden Sanftanlauf, wenn keine Drehzahl regelung möglich ist und bei Rauchent wicklung oder Verbrennungsgeruch aus der Maschine.
Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank oder dem Boden ab, ohne dass das Säge
15
Deutsch
blatt komplett von der Schutzhaube um schlossen ist.
8.1 Sägen nach Anriss
Der Schnittanzeiger [7-2] zeigt bei 0°- und 45°Schnitten (ohne Führungsschiene) den Schnitt verlauf an.
8.2 Abschnitte sägen
Die Maschine mit dem vorderen Teil des Sägeti sches auf das Werkstück aufsetzen, Maschine einschalten, auf die eingestellte Schnitttiefe niederdrücken und in Schnittrichtung vorschie ben.
8.3 Ausschnitte sägen (Tauchschnitte)
Um Rückschläge zu vermeiden sind bei Tauchschnitten folgende Hinweise unbe dingt zu beachten:
Legen Sie die Maschine stets mit der hint eren Kante des Sägetisches gegen einen festen Anschlag.
Legen Sie beim Arbeiten mit der Führungs schiene die Maschine an den Rückschlag stopp FS-RSP (Zubehör) [9-4] an, der auf der Führungsschiene festgeklemmt wird.
Vorgehensweise
Setzen Sie die Maschine auf das Werkstück auf und legen Sie diese an einen Anschlag (Rückschlagstopp) an.
Schalten Sie die Maschine ein. Drücken Sie die Maschine langsam auf die
eingestellte Schnitttiefe nieder und schie ben Sie diese in Schnittrichtung vor. Die Markierungen [7-1] zeigen bei maximaler Schnitttiefe und Verwendung der Führungs schiene den vordersten und hintersten Schnitt punkt des Sägeblattes (Ø 160 mm) an.
8.4 Gips- und zementgebundene Faserplatten
Wegen der hohen Staubentwicklung wird die Verwendung der seitlich an der Schutzhaube montierbaren Abdeckung ABSA-TS55/60 (Zube hör) und eines Festool Absaugmobils empfoh len.
9 Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein Öffnen des Gehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kundendienst werkstatt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur nur durch Hersteller oder durch Ser vicewerkstätten. Nächstgelegene Adresse unter: www.festool.de/ service
EKAT 4
35 2 1
Nur original Festool Ersatzteile ver wenden! Bestell-Nr. unter: www.festool.de/service
Das Gerät ist mit selbstabschaltbaren Spezial kohlen ausgerüstet. Sind diese abgenutzt, er folgt eine automatische Stromunterbrechung und das Gerät kommt zum Stillstand.
Folgende Hinweise beachten:
Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile, z.B. ein defekter Hebel zum Werkzeug wechsel [1-5], müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angege ben ist.
Überprüfen Sie Zustand und einwandfreie Funktion der Rückholfeder, welche die ge samte Antriebseinheit in die obere ge schützte Endlagenposition drückt.
Zur Sicherung der Luftzirkulation die Kühl luftöffnungen im Gehäuse stets frei und sauber halten.
Um Splitter und Späne aus dem Elektro werkzeug zu entfernen, saugen Sie alle Öff nungen ab. Öffnen Sie niemals den Schutz deckel [1-18].
Bei Arbeit mit gips- und zementgebundenen Faserplatten das Gerät besonders gründlich reinigen. Reinigen Sie die Lüftungsöffnun gen des Elektrowerkzeugs und des Ein-/ Ausschalters mit trockener und ölfreier Druckluft. Andernfalls kann sich gipshalti ger Staub im Gehäuse des Elektrowerk zeugs und am Ein-/Ausschalter absetzen und in Verbindung mit Luftfeuchtigkeit aus
16
härten. Das kann zu Beeinträchtigungen am Schaltmechanismus führen.
9.1 Nachgeschliffene Sägeblätter
Mit Hilfe der Einstellschraube [8-1] kann die Schnitttiefe von nachgeschliffenen Sägeblättern genau eingestellt werden.
Stellen Sie den Schnitttiefenanschlag [8-2] auf 0 mm (mit Führungsschiene) ein.
Entriegeln Sie das Sägeaggregat und drü cken Sie es bis zum Anschlag nach unten.
Schrauben Sie die Einstellschraube [8-1] soweit hinein, bis das Sägeblatt das Werk stück berührt.
9.2 Sägetisch wackelt
Bei der Einstellung des Schnittwinkels muss der Sägetisch auf einer ebenen Flä che stehen.
Wackelt der Sägetisch, muss die Einstellung erneut vorgenommen werden (Kapitel 7.3).
10 Zubehör
Nur von Festool zugelassenes Zubehör und Verbrauchsmaterial verwenden. Siehe FestoolKatalog oder www.festool.de. Durch die Verwendung von anderem Zubehör und Verbrauchsmaterial kann das Elektrowerk zeug unsicher werden und zu schweren Unfäl len führen. Zusätzlich zu dem beschriebenen Zubehör bie tet Festool weiteres umfangreiches System-Zu behör an, das Ihnen einen vielfältigen und ef fektiven Einsatz Ihrer Maschine gestattet, z.B.: · Parallelanschlag, Tischverbreiterung PA-
TS 55 · Seitliche Abdeckung, Schattenfugen ABSA-
TS 55/60 · Rückschlagstopp FS-RSP · Parallelanschlag FS-PA und Verlängerung
FS-PA-VL · Multifunktionstisch MFT/3
10.1 Sägeblätter, sonstiges Zubehör Um unterschiedliche Werkstoffe rasch und sau ber schneiden zu können, bietet Ihnen Festool für alle Einsatzfälle speziell auf Ihre Festool Säge abgestimmte Sägeblätter an.
10.2 Führungssystem Die Führungsschiene ermöglicht präzise, sau bere Schnitte und schützt gleichzeitig die Werk stückoberfläche vor Beschädigungen. In Verbindung mit dem umfangreichen Zubehör lassen sich mit dem Führungssystem exakte
Deutsch
Winkelschnitte, Gehrungsschnitte und Einpass arbeiten erledigen. Die Befestigungsmöglich keit mittels Zwingen [9-5] sorgt für einen fes ten Halt und sicheres Arbeiten. Führungsspiel des Sägetisches auf der Füh
rungsschiene mit den beiden Stellba cken [9-1] einstellen.
Sägen Sie vor dem ersten Einsatz der Füh rungsschiene den Splitterschutz [9-3] ein: Stellen Sie die Drehzahl der Maschine auf
Stufe 6. Setzen Sie die Maschine mit der gesamten
Führungsplatte am hinteren Ende der Füh rungsschiene auf. Schalten Sie die Maschine ein. Drücken Sie die Maschine langsam bis zur max. eingestellten Schnitttiefe nach unten und sägen Sie den Splitterschutz ohne ab zusetzen auf der ganzen Länge zu. Die Kante des Splitterschutzes entspricht nun exakt der Schnittkante.
Legen Sie die Führungsschiene zum Ein sägen des Splitterschutzes auf ein Opfer holz auf.
11 Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen! Geräte, Zubehör und Verpackungen ei ner umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften be achten. Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektround Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in na tionales Recht, müssen verbrauchte Elektro werkzeuge getrennt gesammelt und einer um weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Informationen zur den Rücknahmestellen für eine ordnungsgemäße Entsorgung sind unter www.festool.de/recycling einsehbar. Informationen zur REACH: www.festool.de/ reach
12 Allgemeine Hinweise
12.1 Informationen zum Datenschutz Das Elektrowerkzeug enthält einen Chip zur automatischen Speicherung von Maschinenund Betriebsdaten. Die gespeicherten Daten enthalten keinen direkten Personenbezug. Die Daten können mit speziellen Geräten kon taktlos ausgelesen werden, und werden von Festool ausschließlich zur Fehlerdiagnose, Re
17
Deutsch
paratur- und Garantieabwicklung sowie zur Qualitätsverbesserung bzw. Weiterentwicklung des Elektrowerkzeugs verwendet. Eine darüber hinausgehende Nutzung der Daten ohne aus drückliche Einwilligung des Kunden erfolgt nicht.
18
Contents 1 Symbols…………………………………………….. 19 2 Safety warnings…………………………………..19 3 Intended use……………………………………….22 4 Technical data……………………………………. 22 5 Parts of the device……………………………….23 6 commissioning…………………………………… 23 7 Settings………………………………………………23 8 Working with the electric power tool……..25 9 Service and maintenance……………………..26 10 Accessories……………………………………….. 27 11 Environment………………………………………. 27 12 General information……………………………. 28
1 Symbols
Warning of general danger
Warning of electric shock
Read the operating instructions and safety instructions.
Wear ear protection.
Wear protective gloves when changing tools!
Wear a dust mask.
Wear protective goggles.
Pull out the mains plug
Disconnecting the mains power cable
Connecting the mains power cable
Direction of rotation of saw and the saw blade
Do not dispose of it with domestic waste.
Tool contains a chip which stores data. See section 12.1 CE marking: Confirms the conformity of the power tool with the European Community directives.
English
UKCA marking: The United Kingdom Conformity Assessed symbol is a marking for products being placed on the market in the United Kingdom. It is a manufacturers indication that the product is in conformance with the rel evant regulations in the UK.
Handling instruction
Tip or advice
Safety class II
2 Safety warnings
2.1 General power tool safety warnings
WARNING! Read all safety warnings, in structions, illustrations and specifica tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
2.2 Safety instructions for specific circular saws
Only for AS/NZS: The tool shall always be supplied via residual current device with a rated residual current of 30 mA or less.
Cutting procedures
DANGER: Keep hands away from cut
ting area and the blade. Keep your second
hand on auxiliary handle, or motor hous ing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.
Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the
blade below the workpiece.
Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the
workpiece.
Never hold the workpiece in your hands or across your leg while cutting. Secure the workpiece to a stable platform. It is impor
tant to support the work properly to mini mise body exposure, blade binding, or loss of control.
19
English
Hold the power tool by the insulated han dle surfaces if you intend to perform work that entails a risk of cutting into hidden power cables or the tool’s own power ca ble. Contact with live cables transfers an electric current to metal components on the electric power tool and causes electric shocks.
When ripping, always use a rip fence or straight edge guide. This improves the ac curacy of cut and reduces the chance of blade binding.
Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do not match the mount ing hardware of the saw will run off-centre, causing loss of control.
Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of op eration.
Kickback causes and related warnings
kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator;
when the blade is pinched or jammed tight ly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rap idly back toward the operator;
if the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or in correct operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to ei ther side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper pre cautions are taken.
When blade is binding, or when interrupt ing a cut for any reason, release the trig ger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a com plete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw back
20
ward while the blade is in motion or kick back may occur. Investigate and take cor rective actions to eliminate the cause of blade binding.
When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf so that the saw teeth are not engaged into the material. If a saw blade binds, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback. Large pan els tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
Do not use dull or damaged blades. Un sharpened or improperly set blades pro duce narrow kerf causing excessive fric tion, blade binding and kickback.
Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making the cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
Use extra caution when sawing into exist ing walls or other blind areas. The pro truding blade may cut objects that can cause kickback.
Guard function
Check the lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if the lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If the saw is accidentally dropped, the lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.
Check the operation and condition of the guard return spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. The guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
Assure that the base plate of the saw will not shift while performing a “plunge cut”. Blade shifting sideways will cause binding and likely kick back.
Always observe that the guard is covering the blade before placing the saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk back wards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after the switch is released.
Function of the guide wedge [5-4]
Use the correct saw blade for the guide wedge. To ensure that the guide wedge functions properly, make sure that the blade core of the saw blade is thinner than the guide wedge and that the tooth width is greater than the thickness of the guide wedge.
Do not operate the saw if the guide wedge is bent. Even the slightest problem can cause the guard to close more slowly.
2.3 Safety instructions for the preassembled saw blade
Usage
The maximum speed specified on the saw blade must not be exceeded and the speed range must be adhered to.
The pre-installed saw blade is only de signed for use in circular saws.
Proceed with extreme care when unpack ing, packing and handling the tool (e.g. in stalling it in the machine). There is a risk of injury from extremely sharp cutting edges!
When handling the tool, wearing safety gloves provides a more secure hold of the tool and further reduces the risk of injury.
Circular saw blades with cracked bodies must be replaced. Repair is not permitted.
Circular saw blades with a combination de sign (soldered saw teeth) with saw tooth thickness smaller than 1 mm must no lon ger be used.
WARNING! Do not use tools with visible cracks or blunt or damaged cutting edges.
Installation and mounting
Tools must be clamped in such a way that they cannot come loose during operation.
When assembling the tools, it must be en sured that the clamping takes place on the tool hub or the clamping surface of the tool, and that the cutting edges do not come into contact with other components.
Do not lengthen the key or tighten by hitting with a hammer.
English
The clamping surfaces must be cleaned to remove contamination, grease, oil and wa ter.
Clamping screws must be tightened ac cording to the manufacturer’s instructions.
Only securely installed rings, e.g. rings that have been pressed in or those that are held in position by an adhesive bond, may be used to adjust the hole diameter of circular saw blades to the spindle diameter of the machine. The use of loose rings is not per mitted.
Service and maintenance
Repairs and sanding work may only be car ried out by Festool customer service work shops or experts.
The tool design must not be changed.
Deresinify and clean the tool regularly (cleaning agent with pH between 4.5 and 8).
Blunt edges can be resharpened on the clamping surface to a minimum cutting edge thickness of 1 mm.
Only transport the tool in suitable packag ing risk of injury!
2.4 Further safety instructions
Wear suitable personal protective equip ment: Ear protection, safety goggles, a dust mask for work that generates dust.
Harmful/toxic dust may be produced dur ing your work (e.g. paint containing lead, certain types of wood or metals). Contact with or inhalation of this dust may pose a risk for the operating personnel or persons in the vicinity. Comply with the safety regu lations that apply in your country.
Wear suitable breathing protection to pro tect your health. In enclosed spaces, en sure that there is sufficient ventilation and connect a mobile dust extractor.
This power tool cannot be installed in a work bench. The power tool may become unsafe and cause serious accidents if in stalled in benches from other manufactur ers or self-manufactured work benches.
Check whether there are any signs of damage to the housing components, such as cracks or stress whitening. Have any damaged components repaired before us ing the power tool.
21
English
Use appropriate detection devices to look for any hidden supply lines or consult your local utility company. If the insertion tool makes contact with live cables, it can result in fire and electric shock. Damage to a gas pipe can lead to an explosion. Penetration of a water pipe can result in damage to property.
2.5 Sawing aluminium When sawing aluminium, the following meas ures must be taken for safety reasons:
Wear protective goggles.
Regularly clean dust deposits from the mo tor housing on the power tool.
Use an aluminium saw blade.
Close the viewing window/chip guard.
Install an upstream residual-current circuit
breaker (RCD, PRCD).
When sawing panels, they must be lubrica
ted with petroleum, but thin-walled profiles (up to 3 mm) can be sawed without lubrica tion.
2.6 Emission levels
The levels determined in accordance with EN 62841 are typically:
Sound pressure level Sound power level Uncertainty
LPA = 90 dB(A) LWA = 101 dB(A)
K = 3 dB
CAUTION
Noise generated when working Risk of damage to hearing Use ear protection.
Vibration emission level ah (vector sum for three directions) and uncertainty K measured in accordance with EN 62841:
Sawing wood
ah < 2.5 m/s2 K = 1.5 m/s2
Sawing metal
ah < 2.5 m/s2 K = 1.5 m/s2
4 Technical data
Plunge-cut saw Power Speed (no-load)
The specified emission levels (vibration, noise) are used to compare machines. They are also used for making preliminary
estimates regarding vibration and noise load during operation. They represent the primary applications of the power tool.
CAUTION
The emission values may deviate from the specified values. This is dependent on how the tool is used and the type of workpiece being machined. The actual load during the entire operating
cycle must be evaluated. Depending on the actual load, suitable pro
tective measures must be defined in order to protect the operator.
3 Intended use
Circular saws are designed for sawing wood, materials similar to wood, gypsum and cementbonded fibre materials and plastics. When fitted with the special saw blades for aluminium that are offered by Festool, these machines can also be used for sawing aluminium. Materials containing asbestos must NOT be processed. Do not use cutting or abrasive wheels.
The user is liable for improper or non-in tended use.
3.1 Saw blades Only use saw blades with the following dimen sions: Saw blades according to EN 847-1 Saw blade diameter 160 mm Cutting width 1.8 mm Locating bore 20 mm Standard blade thickness 1.1 1.4 mm Suitable for speeds of up to 9500 rpm Festool saw blades comply with EN 847-1. Only saw materials for which the saw blade in question has been designed.
TS 55 FEBQ, TS 55 FEQ 1200 W
2000 5800 rpm
TS 55 FQ 1050 W
6500 rpm
22
English
Plunge-cut saw
TS 55 FEBQ, TS 55 FEQ
TS 55 FQ
Inclination
-1° to 47°
-1° to 47°
Cutting depth at 0°
0 55 mm
0 55 mm
Cutting depth at 45°
0 43 mm
0 43 mm
Saw blade dimensions
160 x 1.8 x 20 mm 160 x 1.8 x 20 mm
Weight as per EPTA procedure 01:2014 (without pow er cable)
4.5 kg
4.4 kg
5 Parts of the device
6 commissioning
[1-1] Adjustable jaws [1-2] Scale [1-3] Rotary knobs for adjusting the angle [1-4] Handles [1-5] Lever for changing the tool [1-6] Safety lock [1-7] On/off switch [1-8] Extractor connector [1-9] Unlocking devices for undercuts -1°to 47° [1-10] Speed control (not on the TS 55 FQ) [1-11] Mains power cable [1-12] Split scale for the cutting depth stop
(with/without a guide rail) [1-13] Cutting depth adjusting screw for re
conditioned saw blades [1-14] Cutting depth stop [1-15] Gauge marker [1-16] Viewing window/chip guard [1-17] Splinter guard [1-18] Protective lid
The specified illustrations appear at the begin ning of the Operating Instructions. Accessories shown or described are not always included in the scope of delivery.
WARNING
Unauthorised voltage or frequency. Risk of accidents The mains voltage and the frequency of the
power source must correspond to the specifications on the name plate. In North America, only Festool machines with the voltage specifications 120 V / 60 Hz may be used.
CAUTION
Heating of the plug it connection if bayonet fitting is not completely locked Risk of burns Before switching on the power tool, make
sure that the bayonet fitting at the mains cable is closed fully and locked.
Always switch off the machine before connecting and disconnecting the mains power cable. Connecting and detaching the mains power ca ble [1-11] see figure [2].
Slide the safety lock [1-6] upwards and press the on/off switch [1-7] (press = ON/release = OFF). Pressing the safety lock unlocks the plunging mechanism. The saw unit can then be moved downwards. This causes the saw blade to emerge from the guard.
7 Settings
WARNING
Risk of injury, electric shock Always disconnect the mains plug from the
socket before performing any work on the machine.
23
English
7.1 Electronics The machines TS 55 FEBQ, TS 55 FEQ come with full-wave electronics with the following properties:
Smooth start-up
The electronically controlled smooth start-up function ensures that the power tool starts up smoothly.
Constant speed
The motor speed is electronically kept con stant. This ensures a uniform cutting speed even when under load.
Speed control
You can continuously adjust the speed within the speed range using the adjusting wheel [1-10] (see “Technical data”). This ena bles you to optimise the cutting speed to suit each surface.
Speed range per material
Solid wood (hard, soft)
6
Chipboard and hardboard
36
Laminated wood, blockboard, veneered 6 and laminated panels
Laminate, mineral materials
46
Plaster- and cement-bonded chipboard 13 and fibreboard
Aluminium panels and profiles up to
46
15 mm
Plastics, fibre-reinforced plastics, paper 35 and fabric
Acrylic glass
45
Current limiting
Current limiting prevents excessive current consumption under extreme overload, which can lead to a decrease in the motor speed. The motor immediately restarts after the load is re moved.
Brake
The saw TS 55 FEBQ comes with an electronic brake. The saw blade is stopped electronically within approximately two seconds of switching off the machine.
Temperature cut-out
The power supply is restricted and the speed reduced if the motor exceeds a certain temper ature. The power tool continues operating at re duced power to allow the ventilator to cool the
motor quickly. The power tool starts up again automatically once the motor has cooled suffi ciently.
7.2 Adjusting the cutting depth The cutting depth can be set at 0 55 mm at the cutting depth stop [3-1]. The saw unit can now be pushed downwards as far as the cutting depth that is set.
Cutting depth without guide rail max. 55 mm
Cutting depth with FS guide rail
+ FS
max. 51 mm
7.3 Setting the cutting angle
between 0° and 45°: Unscrew the rotary knobs [4-1]. Swivel the saw unit to the desired cutting
angle [4-2]. Tighten the rotary knobs [4-1].
Both positions (0° and 45°) are set at the factory and can be readjusted by the cus tomer service team.
When making angled cuts, slide the view ing window/splinter guard to the highest position.
To undercut -1° and 47°: Swivel the saw unit to the end position (0°/
45°) as described above. Pull out the release button [4-3] slightly. For -1° undercuts, also pull the release
button [4-4]. The saw unit engages in the -1°/47° position.
Tighten the rotary knobs [4-1].
7.4 Selecting the saw blade
Festool saw blades are identified by a coloured ring. The colour of the ring represents the ma terial for which the saw blade is suited.
Refer to the necessary saw blade data (see sec tion 3.1).
Colour Material Yellow Wood
Symbol
Red Laminate, mineral ma terial
HPL/TRESPA®
24
Colour Material Green Plaster- and cement-
bonded chipboard and fibreboard Blue Aluminium, plastic
7.5 Changing the saw blade
Symbol
“$3:-
WARNING
Risk of injury, electric shock Always disconnect the mains plug from the
socket before performing any work on the machine.
CAUTION
Risk of injury from hot and sharp insertion tool Do not use any blunt or faulty insertion
tools. Wear protective gloves when handling an
insertion tool.
Remove the saw blade
Swivel the machine to 0° before replacing the saw blade and adjust the maximum cut ting depth.
Turn the lever [5-2] as far as it will go. Slide the safety lock [5-1] upwards and
push the saw unit downwards until it clicks into place. Loosen the screw [5-5] using the Allen key [5-3]. Remove the saw blade [5-7].
Inserting the saw blade
WARNING! Check the screws and flange for contamination and only use clean and undam aged parts.
Insert the new saw blade.
WARNING! The direction of rotation of the saw blade [5-8] and saw [5-6] must match. Serious injuries may occur in the event of non-compliance. Insert the outer flange [5-9] so that the pin engages in the recess on the inner flange. Tighten the screw [5-5]. Reposition the lever [5-2].
7.6 Fitting the viewing window/splinter guard
The viewing window (transparent) [6-1] pro vides a view of the saw blade and optimises dust extraction.
English
With 0° cuts, the splinter guard (green) [6-2] also improves the quality of the cutting edge of the sawn-off workpiece on the upper side. Insert the splinter guard [6-2]. Screw the rotary knob [6-3] through the
long hole in the splinter guard. Make sure that the nut [6-4] is seated se
curely in the splinter guard. CAUTION! Only use the rotary knob sup
plied with your plunge-cut saw. The rotary knob of another saw may be too long and jam the saw blade.
Sawing a splinter guard You must bed in the splinter guard before using it: Set the machine to maximum cutting depth. Set the machine speed to 6. Place the machine for sawing the splinter
guard on a test piece of wood.
7.7 Dust extraction
WARNING
Heath hazard posed by dust Always work with an extractor. Comply with national regulations.
Festool mobile dust extractor A Festool mobile dust extractor with a suction hose diameter of 27/32 mm or 36 mm (36 mm recommended due to the reduced risk of clog ging) can be connected to the extractor connec tor . The adapter on a 27 diameter suction hose is inserted into the angle adapter . The adapter on a 36 diameter suction hose is inserted over the angle adapter . CAUTION! A static charge may build up if no antistatic suction hose is used. The user may receive an electric shock and the power tool’s electronics may be damaged.
8 Working with the electric power tool
When working on the machine, observe all of the safety warnings that are listed at the start as well as the following rules:
Before starting Before each use, check whether the drive
unit with the saw blade correctly and fully swivels back up into its initial position in the protective housing. Do not use the saw if the upper end position is not secured.
25
English
Never clamp or secure the swivelling drive unit at a specific cutting depth. This would mean that the saw blade is not protected. Check the plunging mechanism prior to use and do not use the machine if it does not work correctly. Check that the saw blade is securely in place.
Make sure that the rotary knob [1-3] is tightened before starting work.
Make sure that extractor hose and mains power cable do not snag the entire saw cut, either on the workpiece, the workpiece support or hazards on the ground.
Always secure the workpiece in such a way that it cannot move during machining.
Position the workpiece so that it is stressfree and level.
During work When working, always hold the power tool
with both hands on the handles [1-4]. This is a prerequisite for precise work and is es sential for plunge-cutting. Plunge into the workpiece slowly and evenly. Only guide the power tool towards the workpiece when it is switched on.
Always push the saw forwards [9-2], and never towards yourself.
Adapt the infeed speed to prevent the cut ters on the saw blade from overheating and prevent plastic materials from melting dur ing cutting. The harder the material to be sawn, the lower the feed speed needs to be.
Do not work with the machine if the elec tronics are defective, because this may lead to excessive speeds. You can tell if the electronics are defective if there is no smooth start-up or if it is not possible to regulate the speed or where smoke is present or if there is a smell of burning coming from the machine.
Make sure that the guard completely sur rounds the saw blade before placing the saw on the worktop or on the ground.
8.1 Sawing along the scribe mark
The gauge marker [7-2] displays the cutting line for 0° and 45° cuts (without a guide rail).
8.2 Cutting sections Position the machine with the front part of the saw table on the workpiece, switch on the ma chine, push it down to the set cutting depth and push it forward in the cutting direction.
26
8.3 Sawing cut-outs (plunge cuts)
In order to avoid kickbacks, the following instructions must always be followed when plunge cutting:
Always position the machine with the rear edge of the saw table against a fixed stop.
When working with the guide rail, position the machine at the FS-RSP kickback stop (accessory) [9-4], which is clamped to the guide rail.
Procedure
Place the machine on the workpiece and position it at a stop (KickbackStop).
Switch on the machine. Slowly push the machine down to the set
cutting depth and push it forward in the cut ting direction. The marks [7-1] indicate the absolute front and rear cutting points of the saw blade (Ø 160 mm) when using the saw at maximum cutting depth with the guide rail.
8.4 Gypsum and cement-bound fibreboards
Due to the high volume of dust, it is recommen ded to use the cover ABSA-TS55/60 (accesso ries) which can be mounted at the side at the protective cover and a Festool mobile dust ex tractor.
9 Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always pull the mains plug from the socket before performing any servicing and main tenance work.
All maintenance and repair work which re quires the housing to be opened should al ways be carried out by an authorised serv ice workshop.
Customer service and repairs must only be carried out by the manufac turer or service workshops. Find the nearest address at: www.festool.co.uk/service
EKAT 4
35 2 1
Always use original Festool spare parts. Order no. at: www.festool.co.uk/service
The tool is equipped with special self-discon necting carbon brushes. If they wear out, the power supply is disconnected automatically and the tool stops.
Observe the following instructions: Damaged safety devices and parts, such as
a faulty lever for changing tools [1-5], must be properly repaired or replaced in a recog nised specialist workshop, unless otherwise indicated in the operating manual.
Check the condition and fault-free function ing of the recuperating springs, which push the entire drive mechanism bearing into the upper protected end positions.
To ensure constant air circulation, always keep the cooling air openings in the housing clean and free of blockages.
Use an extractor on all openings in order to remove wood chips and splinters from the power tool. Never open the protective lid [1-18].
When working with plaster- and cementbonded fibreboards, clean the tool particu larly thoroughly. Clean the vents of the power tool and on/off switch using dry, oilfree compressed air. Otherwise, gypsum dust deposits may build up inside the power tool’s housing and on the on/off switch and harden when exposed to humidity. This may impair the switching mechanism.
9.1 Reconditioned saw blades
You can use the adjusting screw [8-1] to pre cisely set the cutting depth for reconditioned saw blades.
Set the cutting depth stop [8-2] to 0 mm (with guide rail).
Unlock the saw unit and push it downwards as far as the stop.
Screw the adjusting screw [8-1] in until the saw blade comes into contact with the workpiece.
9.2 Saw table wobbles
The saw table must be on an even surface when adjusting the cutting angle.
If the saw table wobbles, the setting must be implemented again (Section 7.3).
10 Accessories
Always use accessories and consumable mate rials approved by Festool. See Festool www.festool.co.uk.
The power tool may become unsafe and lead to serious accidents if other accessories and con sumables are used.
In addition to the accessories described, Festool also provides a comprehensive range of
English
system accessories that allow you to use your machine more effectively and in diverse appli cations, e.g.:
· Parallel stop, table widener PA-TS 55 · Side-mounted cover, false joint ABSA-
TS 55/60 · Kickback stop FS-RSP · Parallel stop FS-PA and guide extension
FS-PA-VL · Multifunction table MFT/3
10.1 Saw blades, other accessories
In order to saw different materials quickly and cleanly, Festool offers saw blades for all appli cations and these are specially designed for your Festool saw.
10.2 Guide system
The guide rail enables you to make clean, accu rate cuts while simultaneously protecting the surface of the workpiece from damage.
In conjunction with the extensive range of ac cessories, exact angled cuts, mitre cuts and fit ting work can be completed with the guide sys tem. The option of attaching the guide rail se curely using clamps [9-5] ensures safer work ing conditions.
Adjust the guide play between the saw table and the guide rail using the two adjustable jaws [9-1].
Bed in the splinter guard [9-3] before using the guide rail for the first time: Set the machine speed to 6. Place the machine at the rear end of the
guide rail together with the complete guide plate. Switch on the machine. Push down the machine slowly to the max. preset cutting depth and cut along the full length of the splinter guard without stop ping. The edge of the splinter guard now corresponds exactly to the cutting edge.
Position the guide rail for sawing the splinter guard on a test piece of wood.
11 Environment
Do not dispose of the device in the household waste! Recycle devices, ac cessories and packaging. Observe appli cable national regulations.
In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment and implementation in national law, used power
27
English
tools must be collected separately and handed in for environmentally friendly recycling. Information about collection points for correct disposal is available at www.festool.co.uk/ recycling . Information on REACH: www.festool.co.uk/ reach
12 General information
Imported into the UK by
Festool UK Ltd 1 Anglo Saxon Way Bury St Edmunds IP30 9XH Great Britain
12.1 Information on data privacy The power tool contains a chip which automati cally stores machine and operating data. The data saved cannot be traced back directly to an individual. The data can be read in a contactless manner using special devices and shall only be used by Festool for fault diagnosis, repair and warranty processing and for quality improvement or en hancement of the power tool. The data shall not be used in any other way without the express consent of the customer.
28
Sommaire 1 Symboles…………………………………………… 29 2 Consignes de sécurité………………………….29 3 Utilisation conforme…………………………….33 4 Caractéristiques techniques…………………33 5 Éléments de la machine……………………… 33 6 Mise en service……………………………………34 7 Réglages…………………………………………….34 8 Utilisation de l’outil électroportatif………..36 9 Entretien et maintenance……………………. 37 10 Accessoires……………………………………….. 38 11 Environnement…………………………………… 38 12 Remarques générales………………………….39
1 Symboles
Avertit d’un danger général
Avertit d’un risque de décharge électri que
Lire le mode d’emploi et les consignes de sécurité !
Porter une protection auditive !
Porter des gants de protection pour procéder au changement d’outil !
Porter une protection respiratoire !
Porter des lunettes de protection !
Débrancher la fiche secteur
Débrancher le câble de raccordement secteur Brancher le câble de raccordement secteur Sens de rotation de la scie et de la la me de scie
Ne pas jeter avec les ordures ménagè res.
L’outil contient une puce permettant l’enregistrement des données. Voir chapitre 12.1 Marquage CE : confirme la conformité de l’outil électroportatif aux directives de la Communauté européenne.
Instruction
Français
Conseil, information
Classe de protection II
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes générales de sécurité pour outils électroportatifs
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver l’ensemble des consignes de sécu rité et des instructions afin de pouvoir les con sulter ultérieurement. Le terme « outil électroportatif » utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux outils électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec câble) et aux outils électroportatifs fonction nant sur batterie (sans câble).
2.2 Consignes de sécurité spécifiques aux scies circulaires
Sciage
DANGER ! N’approchez pas vos
mains de la zone de sciage et de la lame
de scie. Tenez la poignée supplémentaire
ou le carter moteur à l’aide de votre deu xième main. Vous éviterez tout risque de blessure avec la lame de scie si vous tenez
la scie circulaire à deux mains.
Ne touchez pas le dessous de la pièce. Le capot de protection ne peut pas vous proté ger de la lame de scie dans la zone située
au-dessous de la pièce.
Adaptez la profondeur de coupe à l’épais seur de la pièce. Les dents ne doivent pas être complètement visibles sous la pièce.
Ne tenez jamais la pièce à scier dans la
main ou sur la jambe. Fixez la pièce sur un support stable. Il est important de bien fi xer la pièce à travailler afin de réduire les
risques de contact corporel, de blocage de la lame de scie ou de perte de contrôle.
Si l’outil monté risque d’entrer en contact avec des câbles invisibles ou son propre câble de raccordement, tenez l’outil élec
troportatif par les parties isolées. Le con tact avec un câble sous tension met égale ment les pièces métalliques de l’outil élec
29
Français
troportatif sous tension et peut provoquer une décharge électrique.
Pour les coupes en longueur, utilisez tou jours une butée ou une arête de guidage droite. Ceci permet d’améliorer la préci sion de la coupe et de réduire les risques de blocage de la lame de scie.
Utilisez toujours des lames de scie pré sentant une taille et un trou de fixation adaptés (par ex. trou en forme de losange ou rond). Les lames de scie qui ne sont pas adaptées aux pièces de montage de la scie tournent de manière excentrique et entraî nent une perte de contrôle.
N’utilisez jamais de brides ou de vis de serrage détériorées ou inadaptées. Les brides et les vis de serrage de la lame de scie ont été conçues spécialement pour vo tre scie afin de garantir une performance optimale ainsi que la sécurité de fonction nement.
Causes du recul et consignes de sécurité cor respondantes
Le recul est un mouvement soudain qu’ef fectue la lame de scie quand elle s’accro che, se coince ou est mal alignée. La scie se soulève alors de manière incontrôlée, sort du matériau et se déplace en direction de l’utilisateur ;
quand la lame de scie s’accroche ou se co ince dans la fente de coupe qui se resserre, elle reste bloquée et la force générée par le moteur repousse l’appareil en direction de l’utilisateur ;
Si la lame de scie se tord ou est mal ali gnée dans la ligne de coupe, les dents de sa partie arrière peuvent s’accrocher dans la surface de la pièce. Dans ce cas, la lame de scie est éjectée de la fente de coupe et la scie est repoussée en direction de l’utili sateur.
Le recul résulte d’une utilisation incorrecte ou inappropriée de la scie. Il peut être évité en ap pliquant les mesures de précaution adéquates, comme décrit ci-après.
Tenez fermement la scie des deux mains et placez vos bras à une position dans la quelle vous serez en mesure de résister à la force du recul. Tenez-vous toujours à côté de la lame de scie et ne placez jamais cette dernière dans l’axe de votre corps. En cas de recul, la scie circulaire peut être projetée en arrière. Toutefois, l’utilisateur
30
peut maîtriser la force du recul s’il a pris les mesures appropriées.
Si la lame de scie se coince ou que vous souhaitez interrompre votre travail, relâ chez l’interrupteur marche/arrêt et main tenez la scie dans le matériau jusqu’à ce qu’elle soit complètement immobile. Ne tentez jamais de sortir la scie de la pièce ou de la tirer vers l’arrière tant que la la me de scie est en mouvement. Ceci pour rait provoquer un recul. Déterminez la cause du blocage de la lame de scie et prenez les mesures nécessaires pour y re médier.
Si vous souhaitez remettre en marche une scie enfoncée dans la pièce, centrez la la me de scie dans la fente de coupe et véri fiez que les dents de la scie ne se sont pas accrochées dans la pièce. Si la lame de scie est bloquée, il est possible qu’elle sor te de la pièce ou provoque un recul au re démarrage de la scie.
Placez des appuis sous les panneaux de grande taille afin de réduire le risque blo cage de la lame de scie et de recul. Les panneaux de grande taille peuvent fléchir sous leur propre poids. Les panneaux doi vent être soutenus des deux côtés, près de la fente de coupe tout comme sur les bords.
N’utilisez pas de lames de scie émoussées ou endommagées. En raison d’une fente de coupe trop étroite, les lames de scie dont les dents sont émoussées ou tordues pro voquent une friction plus importante, un blocage de la lame de scie et un recul.
Avant le sciage, serrez les éléments de réglage de la profondeur et de l’angle de coupe. En cas de changement des réglages pendant le sciage, la lame de scie peut se bloquer et provoquer un recul.
Soyez particulièrement prudent lors du sciage dans des parois ou d’autres zones sans visibilité. Lors du sciage, la lame de scie peut se bloquer dans des objets invisi bles et provoquer un recul.
Fonctionnement du capot de protection
Avant chaque utilisation, vérifiez que le capot de protection se ferme parfaite ment. N’utilisez pas la scie si le capot de protection est gêné dans son mouvement et ne se ferme pas instantanément. Veillez à ne jamais bloquer ou attacher le capot de protection. Sinon, la lame de scie n’est
plus protégée. Si la scie tombe par acci dent sur le sol, le capot de protection ris que de se déformer. Assurez-vous que le capot de protection n’est pas gêné dans son mouvement et qu’il ne touche ni la la me de scie ni d’autres pièces quels que soient l’angle et la profondeur de coupe.
Vérifiez l’état et le fonctionnement du res sort du capot de protection. Si le capot de protection et le ressort ne fonctionnent pas parfaitement, faites procéder à la maintenance de la scie avant de l’utiliser. Les pièces endommagées, les dépôts col lants et les accumulations de copeaux ra lentissent le fonctionnement du capot de protection.
Pour les coupes plongeantes qui ne sont effectuées à angle droit, fixez la plaque de base de la scie de manière à empêcher tout mouvement. Un déplacement latéral peut provoquer un blocage de la lame de scie et, par conséquent, un recul.
Ne posez pas la scie sur l’établi ou sur le sol sans que le capot de protection ne re couvre la lame de scie. Une lame de scie non protégée ou encore en phase de ralen tissement déplace la scie dans le sens in verse du sens de coupe et scie tout ce qui se trouve sur son chemin. Il est donc indis pensable de tenir compte de la durée de ralentissement de la scie avant l’arrêt complet.
Fonctionnement du guide-lame [5-4]
Utilisez la lame de scie adaptée au guidelame. Pour que le guide-lame puisse fonc tionner, le corps de la lame de scie doit être plus mince que le guide-lame et la lar geur de dent doit être supérieure à l’épais seur du guide-lame.
N’utilisez pas la scie avec un guide-lame déformé. La moindre déformation peut ra lentir la fermeture du capot de protection.
2.3 Consignes de sécurité relatives à la lame de scie prémontée
Utilisation
La vitesse maximale indiquée sur la lame de scie ne doit pas être dépassée ou la pla ge de vitesse doit être respectée.
La lame de scie prémontée est réservée pour l’utilisation dans des scies circulaires.
Déballer, emballer et manipuler l’outil avec le plus grand soin (lors de l’installation
Français
dans la machine par ex.). Risque de blessu re dû aux dents très tranchantes !
Lors de la manipulation de l’outil, le port de gants de protection améliore la prise sur l’outil et réduit encore le risque de blessu re.
Remplacez les lames de scie circulaire fis surées. Une remise en état n’est pas auto risée.
Les lames de scies circulaires de type composite (avec dents de scie soudées) dont l’épaisseur des dents est inférieure à 1 mm ne doivent plus être utilisées.
AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas les outils avec des fissures visibles, des dents émoussées ou endommagées.
Montage et fixation
Les outils doivent être serrés de telle sorte qu’ils ne se détachent pas pendant le tra vail.
Lors du montage des outils, s’assurer que le serrage sur le moyeu de l’outil ou sur la surface de serrage de l’outil a bien lieu et que les lames n’entrent pas en contact avec les autres éléments.
Le fait de rallonger la clé ou de la serrer avec des coups de marteau n’est pas auto risé.
Nettoyer les salissures, la graisse, l’huile ou l’eau des surfaces de serrage.
Serrer les vis de serrage selon les instruc tions du fabricant.
Pour adapter le diamètre d’alésage des la mes de scie circulaire au diamètre de la broche de la machine, seules des bagues fixes sont utilisées, par ex. : des bagues pressées ou maintenues en place par col lage. L’utilisation de bagues desserrées n’est pas autorisée.
Entretien et maintenance
Les réparations et travaux de ponçage ne doivent être effectués que par des ateliers du service après-vente Festool ou par des experts.
Ne modifiez pas la conception de l’outil.
Enlevez la résine et nettoyez régulièrement l’outil (produit nettoyant dont le pH est compris entre 4,5 et 8).
Les arêtes de coupe émoussées peuvent être rectifiées sur la surface de coupe jus qu’à une épaisseur de coupe minimale de 1 mm.
31
Français
Transportez l’outil dans un emballage ap proprié pour éviter tout risque de blessu re !
2.4 Autres consignes de sécurité
Portez un équipement de protection indi viduelle approprié : protection auditive, lu nettes de protection, masque contre la poussière pour des opérations s’accompa gnant d’un dégagement de poussière.
Pendant l’utilisation du travail, des pous sières nocives/toxiques peuvent être gé nérées (comme les poussières de peintu res au plomb et certaines poussières de bois ou de métaux). Le contact avec ces poussières ou leur inhalation peut présen ter un danger pour la santé de l’utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Veuillez respecter les prescriptions de sé curité en vigueur dans votre pays.
Pour protéger votre santé, portez une pro tection respiratoire appropriée. Dans les espaces clos, assurer une ventilation suffi sante et raccorder un aspirateur.
Cet outil électroportatif ne doit pas être intégré dans une table de travail. Le mon tage sur une table de travail d’un autre fa bricant ou des tables réalisées par soi-mê me peut rendre l’outil électroportatif insta ble et conduire à de graves accidents.
Vérifiez si des éléments du carter présen tent des dommages (fissures, fendille ments, etc.). Faites réparer les parties en dommagées avant d’utiliser l’outil électro portatif.
Utilisez des appareils de détection appro priés pour repérer les câbles d’alimenta tion invisibles ou consultez l’entreprise de distribution locale. Le contact de l’outil monté avec un câble sous tension peut pro voquer un feu ou une décharge électrique. Une conduite de gaz endommagée peut provoquer une explosion. Le perçage dans une conduite d’eau provoque des dégâts matériels.
2.5 Sciage de l’aluminium
Pour des raisons de sécurité, prenez les mesu res suivantes en cas de sciage d’aluminium :
Retirez régulièrement les dépôts de pous sière accumulés dans le carter moteur de l’outil électroportatif.
Utilisez une lame de scie pour aluminium.
Fermez la fenêtre d’inspection/le protec teur contre les projections de copeaux.
Installer en amont un disjoncteur différen tiel.
Pour scier des panneaux, la lame doit être graissée avec de la graisse de pétrole, des profilés aux parois minces (3 mm max.) peuvent être traités sans graissage.
2.6 Valeurs d’émission
Les valeurs typiques déterminées selon EN 62841 sont les suivantes :
Niveau de pression acousti quel
Niveau de puissance acous tique
Incertitude
LPA = 90 dB(A) LWA = 101 dB(A)
K = 3 dB
ATTENTION
Émission de bruit lors de l’utilisation Lésions auditives Utiliser une protection auditive.
Valeur d’émission vibratoire ah (somme vecto rielle tridirectionnelle) et incertitude K détermi nées conformément à EN 62841 :
Sciage du bois
ah < 2,5 m/s2 K = 1,5 m/s2
Sciage du métal
ah < 2,5 m/s2 K = 1,5 m/s2
Les valeurs d’émission indiquées (vibrations, bruit)
sont fournies à des fins de comparaison avec d’autres appareils,
permettent également une estimation pro visoire des nuisances sonores et vibratoi res lors de l’utilisation,
sont représentatives des principales appli cations de l’outil électroportatif.
Portez des lunettes de protection !
32
ATTENTION
Les valeurs d’émissions peuvent diverger des valeurs indiquées. Ceci dépend de l’utili sation de l’outil et du type de pièce à travail ler. Il est nécessaire d’évaluer les nuisances
sonores réelles sur toute la durée du cycle d’utilisation. Déterminer ensuite des mesures de sécu rité adaptées aux nuisances sonores réel les afin de protéger l’utilisateur.
3 Utilisation conforme
Les scies plongeantes sont conçues pour scier le bois et matériaux similaires, les matières fi breuses à liant plâtre et à liant ciment ainsi que les plastiques. Les lames de scies spéciales pour l’aluminium proposées par Festool per mettent d’utiliser également les machines pour scier l’aluminium. L’utilisation de l’outil électroportatif avec des matériaux contenant de l’amiante n’est pas au torisée.
4 Caractéristiques techniques
Français
N’utilisez pas de disques à tronçonner ni de disques abrasifs.
L’utilisateur est responsable des dom mages provoqués par une utilisation non conforme.
3.1 Lames de scie Seules des lames de scie conformes aux carac téristiques suivantes sont autorisées : Lames de scie selon EN 847-1 Diamètre de lame 160 mm Largeur de coupe 1,8 mm Alésage 20 mm Épaisseur de lame 1,1-1,4 mm Utilisable pour vitesses jusqu’à 9500
tr/min Les lames de scie Festool répondent à la nor me EN 847-1. Scier uniquement des matériaux pour lesquels la lame de scie utilisée a été conçue.
Scie plongeante Puissance Régime (à vide) Position inclinée Profondeur de coupe à 0° Profondeur de coupe à 45° Dimensions lame de scie Poids selon la procédure EPTA 01:2014 (sans le cordon d’alimentation)
TS 55 FEBQ, TS 55 FEQ
TS 55 FQ
1200 W
1050 W
2000 – 5800 tr/min
6500 tr/min
-1° à 47°
-1° à 47°
0 – 55 mm
0 – 55 mm
0 – 43 mm
0 – 43 mm
160×1,8×20 mm 160×1,8×20 mm
4,5 kg
4,4 kg
5 Éléments de la machine
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]Touche de réglage Échelle angulaire Boutons rotatifs pour réglage angu laire Poignées Levier pour changement de lame Dispositif de marche forcée Interrupteur MARCHE/ARRÊT Raccord d’aspiration
[1-9] Déverrouillages pour contre-dépouil les -1° à 47°[1-10] Régulation de vitesse (pas pour TS 55 FQ)
[1-11] Câble de raccordement secteur
[1-12] Graduation double pour la butée de profondeur de coupe (avec/sans rail de guidage)
[1-13] Vis de réglage de profondeur de cou pe pour lames de scie réaffûtées
[1-14] Butée de profondeur de coupe
33
Français
[1-15] Indicateur de coupe
[1-16] Fenêtre d’inspection / protecteur contre les projections de copeaux
[1-17] Pare-éclats
[1-18] Couvercle de protection
Les illustrations indiquées se trouvent en début de notice d’utilisation. Les accessoires illustrés ou décrits ne font pas tous partie des éléments livrés.
6 Mise en service
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible ! Risque d’accident La tension et la fréquence d’alimentation
électrique doivent être conformes aux indi cations de la plaque signalétique. En Amérique du nord, utiliser uniquement les machines Festool fonctionnant sous une tension de 120 V / 60 Hz.
ATTENTION
Échauffement du raccord plug it si le raccord à baïonnette n’est pas complètement ver rouillé Risque de brûlures Avant de mettre en marche l’outil électro
portatif, assurez-vous que le raccord à baïonnette sur le câble de raccordement secteur est complètement fermé et ver rouillé.
Toujours éteindre la machine avant de brancher ou débrancher le câble de rac cordement secteur ! Branchement et débranchement du câble de raccordement secteur [1-11], voir figure [2].
Poussez le bouton de sécurité anti-dé clenchement [1-6] vers le haut et ap puyez sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT [1-7] (pression = marche, relâchement = arrêt). L’actionnement du bouton de sécurité anti-dé clenchement a pour effet de déverrouiller le dispositif de plongée. Le bloc de sciage peut être déplacé vers le bas. Lors du déplacement, la lame de scie sort du capot de protection.
7 Réglages
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, décharge électrique
Débrancher la fiche de la prise de courant avant toute intervention sur la machine !
7.1 Système électronique
Les modèles TS 55 FEBQ, TS 55 FEQ disposent d’une électronique complète qui présente les caractéristiques suivantes :
Démarrage progressif
Le démarrage progressif à régulation électro nique assure un démarrage sans à-coups de l’outil électroportatif.
Vitesse constante
Le système électronique maintient le régime du moteur à un niveau constant. La vitesse de cou pe reste donc stable, même lorsque l’appareil est fortement sollicité.
Régulation de la vitesse
La molette [1-10] permet un réglage continu de la vitesse dans la plage de régimes (voir Carac téristiques techniques). Il est ainsi possible d’adapter de manière optimale la vitesse de coupe au type de surface.
Niveau de régime selon le matériau
Bois massif (dur, tendre)
6
Panneaux de particules et panneaux
3 6
durs
Bois stratifié, panneaux lattés, contre
6
plaqués et revêtus
Stratifiés, matières minérales
4 6
Panneaux de particules et de fibres à 1 3 base de plâtre et de ciment
Panneaux et profilés d’aluminium jus 4 6 qu’à 15 mm
Plastiques, plastiques renforcés aux fi 3 5 bres de verre, papier et tissu
Verre acrylique
4 5
Limitation de courant
La limitation de courant empêche une consom mation électrique excessive en cas de très forte surcharge, susceptible d’entraîner une baisse de régime du moteur. Dès la disparition de la surcharge, le moteur se remet en route.
34
Frein
La scie TS 55 FEBQ dispose d’un frein électro nique. Après la mise à l’arrêt, le frein électroni que freine et immobilise la lame de scie en 2 s environ.
Fusible thermique
En cas de température excessive du moteur, l’alimentation électrique et la vitesse sont ré duites. L’outil électroportatif continue de fonc tionner à puissance réduite afin de permettre un refroidissement rapide par ventilation du moteur. Après refroidissement, l’outil électro portatif redémarre automatiquement.
7.2 Réglage de la profondeur de coupe
La profondeur de coupe peut être réglée en tre 0 – 55 mm au niveau de la butée de profon deur de coupe [3-1].
Le bloc de sciage peut maintenant être abaissé jusqu’à la profondeur de coupe réglée.
Profondeur de coupe sans rail de guidage
max. 55 mm
Profondeur de coupe avec rail de
+ FS
guidage FS
max. 51 mm
7.3 Régler l’angle de coupe
sur une plage de 0° à 45°: Desserrez les boutons rotatifs [4-1]. Basculez le bloc de sciage jusqu’à l’angle
de coupe souhaité [4-2]. Serrez les boutons rotatifs [4-1].
Les deux positions (0° et 45°) sont réglées en usine et peuvent être réajustées par le service après-vente.
Lors des coupes en biais, placez la fenê tre d’inspection/le pare-éclats en position supérieure !
Pour contre-dépouille de -1° et 47° : Basculez le bloc de sciage en position finale
(0°/45°) comme décrit ci-dessus. Tirez légèrement l’élément de déverrouilla
ge [4-3]. Pour la contre-dépouille de -1°, tirez égale
ment l’élément de déverrouillage [4-4]. Le bloc de sciage passe en position -1°/47°.
Serrez les boutons rotatifs [4-1].
7.4 Sélectionner la lame de scie
Les lames de scie Festool sont marquées d’un anneau de couleur. La couleur de l’anneau cor
Français
respond à la matière à laquelle convient la la me de scie. Respectez les exigences concernant les lames de scie (voir chapitre 3.1).
Couleur Matériau Jaune Bois
Symbôle
Rouge Vert Bleu
Stratifiés, matières minérales
Panneaux de particu les et de fibres à base de plâtre et de ciment
Aluminium, plastiques
HPL/TRESPA® “$3:-
7.5 Remplacement de la lame de scie
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, décharge électrique Débrancher la fiche de la prise de courant
avant toute intervention sur la machine !
ATTENTION
Risque de blessures dû à l’outil d’usinage chaud et tranchant Ne pas monter d’outils d’usinage émous
sés ou défectueux. Se munir de gants de protection pour ma
nipuler l’outil d’usinage.
Retrait de la lame de scie
Avant le remplacement de la lame de scie, basculez la machine en position 0° et ré glez-la sur la profondeur de coupe maxima le.
Rabattez le levier [5-2] jusqu’en butée. Poussez le bouton de sécurité anti-déclen
chement [5-1] vers le haut et abaissez le bloc de sciage jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Desserrez la vis [5-5] avec la clé pour vis six pans creux [5-3]. Retirez la lame de scie [5-7].
Montage de la lame de scie
AVERTISSEMENT ! Vérifiez l’absence de saletés sur les vis et la bride et n’utilisez que des piè ces propres et intactes ! Insérez la nouvelle lame de scie.
AVERTISSEMENT ! La lame de scie [5-8] et la scie [5-6] doivent tourner dans le même
35
Français
sens !Il y a sinon un risque de blessures graves. Insérez la bride extérieure [5-9] de sorte que les ergots d’entraînement s’engagent dans l’évidement de la bride intérieure. Serrez la vis [5-5]. Ramenez le levier [5-2] dans sa position ini tiale.
7.6 Montage de la fenêtre d’inspection/du pare-éclats
La fenêtre d’inspection (transparente) [6-1] permet de voir la lame de scie et optimise l’as piration des poussières. Lors de coupes à 0°, le pare-éclats (vert) [6-2] améliore en outre la qualité de l’arête de coupe sur la face supérieure de la pièce sciée. Installez le pare-éclats [6-2]. Vissez le bouton rotatif [6-3] dans le pare-
éclats à travers le trou oblong. Veillez à ce que l’écrou [6-4] soit solide
ment fixé dans le pare-éclats. ATTENTION ! Utilisez uniquement le bou
ton rotatif fourni avec votre scie plongean te. Le bouton rotatif d’une autre scie peut être trop long et bloquer la lame de scie.
Entaillage du pare-éclats
Avant la première utilisation, il est nécessaire d’entailler le pare-éclats : Réglez la machine sur la profondeur de
coupe maximale. Réglez la vitesse de la machine en posi
tion 6. Pour entailler le pare-éclats, posez la ma
chine sur une chute de bois.
7.7 Aspiration
AVERTISSEMENT
Risques pour la santé dus aux poussières Ne jamais travailler sans aspiration. Respecter les dispositions nationales.
Aspirateur Festool
Le raccord d’aspiration permet de raccorder un aspirateur Festool équipé d’un tuyau de 27/32 ou 36 mm de diamètre (conseil : un tuyau de 36 mm de diamètre réduit le risque de col matage). La pièce de raccordement d’un tuyau d’aspira tion Ø 27 est placée dans la pièce coudée . La pièce de raccordement d’un tuyau d’aspiration Ø 36 est placée sur la pièce coudée . ATTENTION ! Si vous n’utilisez pas de tuyau d’aspiration antistatique, une accumulation
36
d’électricité statique est possible. L’utilisateur risque alors de subir un choc électrique et l’électronique de l’outil électroportatif risque d’être endommagée.
8 Utilisation de l’outil
électroportatif
Pendant l’utilisation, respectez toutes les consignes de sécurité indiquées ci-avant ainsi que les règles suivantes :
Avant de commencer
Vérifiez avant chaque utilisation si l’unité d’entraînement avec la lame de scie bascu le bien à nouveau vers le haut jusque dans sa position d’origine dans le carter de pro tection. N’utilisez pas la scie si la lame ne revient pas complètement vers le haut. Ne bloquez ou ne fixez jamais l’unité d’entraî nement pivotante dans une profondeur de coupe particulière. La lame de scie ne se rait alors pas protégée.
Vérifiez avant chaque utilisation le bon fonctionnement du dispositif de plongée et utilisez la machine uniquement s’il fonc tionne correctement.
Vérifier la bonne fixation de la lame de scie.
Assurez-vous avant l’utilisation que le bou ton rotatif [1-3] est serré.
Assurez-vous que le tuyau d’aspiration et le câble secteur ne se coincent à aucun mo ment de la coupe, que ce soit sur la pièce, sur le support de pièce ou entre des objets sur le sol.
Fixez toujours la pièce de manière à ce qu’elle ne puisse pas bouger pendant l’uti lisation de l’outil électroportatif.
Poser la pièce à plat et sans la soumettre à des contraintes.
Pendant l’utilisation
Pendant l’utilisation, tenez toujours l’outil électroportatif des deux mains par les poi gnées [1-4]. Cela est indispensable pour un travail précis et la réalisation de coupes plongeantes. Plongez la lame dans la pièce lentement et avec un mouvement régulier.
Guider l’outil électroportatif contre la pièce à travailler seulement quand celui-ci est activé.
Poussez toujours la scie vers l’avant [9-2], jamais vers l’arrière vers vous.
En sélectionnant une vitesse d’avance adaptée, vous évitez une surchauffe des
arêtes de coupe de la lame de scie et, dans le cas de coupes de matières plastiques, une fusion du plastique. Plus le matétiau à scier est dur, plus la vitesse d’avance doit être faible.
N’utilisez pas la machine si l’électronique est défectueuse car elle peut alors se met tre à tourner à des vitesses excessives. La défectuosité du système électronique est reconnaissable à l’absence de démarrage progressif, une défaillance de la régulation de vitesse et un dégagement de fumée ou d’odeur de combustion de la machine.
Avant de poser la scie sur l’établi ou sur le sol, assurez-vous que le capot de protec tion recouvre complètement la lame de scie.
8.1 Sciage d’après tracé
L’indicateur de coupe [7-2] affiche le déroule ment de coupe en pas de 0° et 45° (sans rail de guidage).
8.2 Réalisation de coupes droites
Placer l’outil avec la partie avant de la table de sciage sur la pièce à travailler, brancher l’outil, appuyer vers le bas sur la profondeur de coupe réglée et avancer en direction de la coupe.
8.3 Réalisation de découpes (coupes plongeantes)
Afin d’éviter tout risque de recul, il est impératif d’appliquer les consignes sui vantes lors des coupes plongeantes :
Placez toujours le bord arrière de la table de sciage de la machine contre une butée solidement fixée.
Pour travailler avec le rail de guidage, pla cez la machine contre la butée anti-recul FS-RSP (accessoire) [9-4], à fixer sur le rail de guidage.
Marche à suivre
Posez la machine sur la pièce et placez-la contre une butée (butée anti-recul).
Mettez la machine en marche. Abaissez lentement la machine à la profon
deur de coupe réglée et avancez-la dans le sens de coupe.
À la profondeur de coupe maximale et en com binaison avec le rail de guidage, les marqua ges [7-1] indiquent les points de coupe de la la me de scie (Ø 160 mm) situés le plus en avant et le plus en arrière.
Français
8.4 Panneaux de fibres à liant plâtre et à liant ciment
En raison de la quantité élevée de poussières, nous vous recommandons d’utiliser le couver cle ABSA-TS55/60 (accessoires) monté latéra lement sur le capot de protection et un aspira teur Festool.
9 Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, décharge électrique
Avant toute opération de maintenance ou d’entretien, toujours débrancher la fiche secteur de la prise de courant !
Tous les travaux de maintenance et de ré paration nécessitant une ouverture du boî tier doivent uniquement être effectués par un atelier de service après-vente agréé.
Service après-vente et réparation uniquement par le fabricant ou des ateliers homologués. Pour trouver l’adresse la plus proche : www.festool.fr/services
EKAT 4
35 2 1
Utiliser uniquement des pièces déta chées Festool d’origine ! Réf. sur : www.festool.fr/services
L’appareil est équipé de charbons spéciaux à coupure automatique. Lorsque ceux-ci sont usés, l’alimentation est coupée et l’appareil s’arrête.
Respecter les consignes suivantes :
Sauf indication contraire dans la notice d’utilisation, les dispositifs de protection et pièces endommagés (p. ex. un levier de changement d’outil [1-5]) doivent être répa rés ou remplacés dans les règles de l’art par un atelier spécialisé agréé.
Contrôlez l’état et le bon fonctionnement du ressort de rappel qui ramène l’unité d’en traînement complète dans la position de butée supérieure protégée.
Pour garantir la circulation de l’air, les ouïes de ventilation sur le boîtier doivent toujours rester propres et dégagées.
Aspirez tous les orifices pour retirer les éclats et copeaux de l’outil électroportatif. N’ouvrez jamais le couvercle de protec tion [1-18].
En cas d’utilisation sur des panneaux de fi bres à liant plâtre et à liant ciment, nettoyer
37
Français
très soigneusement l’appareil. Nettoyez les ouvertures de ventilation de l’outil électro portatif et de l’interrupteur marche/arrêt avec de l’air comprimé sec et sans huile. Si non, de la poussière contenant du plâtre peut se déposer dans le boîtier de l’outil électroportatif de même que sur l’interrup teur marche/arrêt, puis durcir sous l’effet de l’humidité de l’air. Ceci peut compromet tre le bon fonctionnement du mécanisme de commutation.
9.1 Lames de scie réaffûtées
La vis de réglage [8-1] permet de régler avec précision la profondeur de coupe des lames de scie réaffûtées. Réglez la butée de profondeur de cou
pe [8-2] sur 0 mm (avec rail de guidage). Déverrouillez le bloc de sciage et abaissez-
le jusqu’en butée. Vissez la vis de réglage [8-1] jusqu’à ce que
la lame de scie touche la pièce.
9.2 La table de sciage n’est pas stable
Lors du réglage de l’angle de coupe, la ta ble de sciage doit reposer sur une surface plane.
Si la table de sciage n’est pas stable, le réglage doit être recommencé (chapitre 7.3).
10 Accessoires
N’utiliser que des accessoires et consomma bles homologués par Festool. Voir catalogue Festool ou www.festool.fr. L’utilisation d’autres accessoires et consom mables peut rendre l’outil électroportatif insta ble et entraîner de graves accidents. Outre les accessoires décrits, Festool propose des accessoires système complets, vous per mettant une utilisation polyvalente et efficace de votre machine, p. ex. : · Butée parallèle, extension de table PA-
TS 55 · Revêtement latéral, ajourage ABSA-
TS 55/60 · Butée anti-recul FS-RSP · Butée parallèle FS-PA et rallonge FS-PA-
VL · Table multifonctions MFT 3
10.1 Lames de scie, autres accessoires
Afin de pouvoir découper rapidement et propre ment différents matériaux, Festool propose des lames de scie spécialement adaptées à la scie Festool et à tous les cas d’utilisation.
10.2 Système de guidage
Le rail de guidage permet d’obtenir des coupes précises et nettes. Il protège par ailleurs la surface de la pièce contre tout dommage.
En combinaison avec les nombreux accessoires proposés, le système de guidage permet d’ef fectuer des coupes en biais, des coupes d’on glet et des opérations d’ajustage précises. La possibilité de fixation au moyen de serrejoints [9-5] garantit un maintien fiable et un travail en toute sécurité.
Régler le jeu de guidage de la table de scia ge sur le rail de guidage avec les deux tou ches de réglage [9-1].
Avant la première utilisation du rail de guida ge, sciez le pare-éclats [9-3] : Réglez la vitesse de la machine sur le ni
veau 6. Placez la plaque de guidage entière de la
machine sur l’extrémité arrière du rail de guidage. Mettez la machine en marche. Abaissez lentement la machine jusqu’à la profondeur de coupe max. réglée et sciez le pare-éclats sur toute la longueur sans vous arrêter. L’arête du pare-éclats correspond alors exac tement à l’arête de coupe.
Pour entailler le pare-éclats, posez le rail de guidage sur une chute de bois.
11 Environnement
Ne pas jeter l’appareil avec les ordures ménagères ! Veiller à un recyclage éco logique des appareils, accessoires et emballages. Respecter les règlements natio naux en vigueur.
Selon la directive européenne relative aux ap pareils électriques et électroniques usagés et sa transposition en droit national, les outils électroportatifs usagés doivent être collectés à part et recyclés de manière écologique.
Vous trouverez les informations sur les points de collecte pour une élimination correcte sur www.festool.fr/recycling .
Informations à propos de REACH : www.festool.fr/reach
38
12 Remarques générales
12.1 Informations relatives à la protection des données
L’outil électroportatif contient une puce per mettant l’enregistrement automatique des don nées d’outil et de fonctionnement. Les données enregistrées ne contiennent aucune référence directe aux personnes.
Les données peuvent être lues sans contact à l’aide d’appareils spéciaux. Elles sont utilisées par Festool uniquement pour le diagnostic d’er reurs, la gestion des réparations et de la garan tie, ainsi que pour l’amélioration de la qualité et/ou le perfectionnement de l’outil électropor tatif. Toute utilisation des données dépassant ce cadre sans l’accord exprès du client est exclue.
Français
39
Español
Índice de contenidos 1 Símbolos…………………………………………….40 2 Indicaciones de seguridad…………………… 40 3 Uso conforme a lo previsto………………….. 44 4 Datos técnicos……………………………………. 44 5 Componentes de la herramienta………….. 44 6 Puesta en servicio………………………………. 45 7 Ajustes……………………………………………….45 8 Trabajo con la herramienta eléctrica……. 47 9 Mantenimiento y cuidado…………………….. 48 10 Accesorios…………………………………………. 49 11 Medio ambiente…………………………………..49 12 Observaciones generales……………………..50
1 Símbolos
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad!
Usar protección para los oídos
Deben usarse guantes de protección al cambiar de herramienta.
Consejo, indicación
Clase de protección II
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA! Leer todas las indicacio nes de seguridad y instrucciones. Si no se cumplen debidamente las indicaciones de seguridad y las instrucciones, pueden producir se descargas eléctricas, quemaduras o lesio nes graves. Guardar todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura refe rencia. El término “herramienta eléctrica” empleado en las indicaciones de seguridad hace referen cia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable de red) o a herra mientas eléctricas alimentadas con batería (sin cable de red).
2.2 Indicaciones de seguridad específicas para sierras circulares
Procedimiento de corte
Utilizar protección respiratoria.
Utilizar gafas de protección
Desenchufar
Desconexión del cable de conexión a red Conexión del cable de conexión a la red eléctrica Sentido de giro de la sierra y de la hoja de sierra
No depositar en la basura doméstica.
La herramienta cuenta con un chip pa ra el almacenamiento de datos. Ver apartado 12.1 Marcado CE: Certifica la conformidad de la herramienta eléctrica con las di rectivas de la Comunidad Europea. Guía de procedimiento
¡PELIGRO! No introduzca las manos
en la zona de serrado ni las acerque a la hoja de sierra. Sujete el mango adicional o la carcasa del motor con la mano que que
da libre. Si se sujeta la sierra circular con ambas manos, la hoja de sierra no podrá dañarlas.
No agarre la pieza de trabajo por debajo. La caperuza de protección no puede prote
gerle de la hoja de sierra por debajo de la pieza de trabajo.
Ajuste la profundidad de corte según el grosor de la pieza de trabajo. Por debajo
de la pieza de trabajo debe quedar a la vista menos que una altura completa de diente.
Nunca sujete la pieza de trabajo que va a serrar con la mano o sobre la pierna. Fije
la pieza de trabajo en un alojamiento esta ble. Es muy importante fijar correctamente la pieza de trabajo para minimizar los ries
gos de contacto con el cuerpo, los atascos de la hoja de sierra o la pérdida de control.
Al realizar trabajos en los que la herra mienta pudiera entrar en contacto con ca bles eléctricos ocultos o con el propio ca
40
ble de conexión, sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre ais ladas. El contacto con una línea electrifica da hace que las piezas metálicas de la he rramienta eléctrica se vean sometidas a tensión y que se produzca una descarga eléctrica.
Utilice siempre un tope o una guía de can to recta cuando realice cortes longitudina les. Esto mejora la precisión del corte y re duce las posibilidades de que la hoja de sierra se atasque.
Utilice siempre hojas de sierra con el de bido tamaño y con un taladro de aloja miento adecuado (p. ej. romboidal o re dondo). Las hojas de sierra no compatibles con las piezas de montaje de la sierra tie nen una marcha descentrada y causan pér dida de control.
Nunca utilice bridas tensoras o tornillos de hojas de sierra dañados o incorrectos. Las bridas tensoras y los tornillos de hojas de sierra han sido fabricados especialmen te para su sierra con el propósito de obte ner un rendimiento y una seguridad de ser vicio óptimos.
Contragolpe: causas e indicaciones de seguri dad al respecto
Un contragolpe es una reacción inesperada de una hoja de sierra que se engancha, se bloquea o se ha alineado incorrectamente, lo cual puede producir que la sierra se sal ga de la pieza de trabajo de manera des controlada y se desvíe hacia el operario;
la hoja de sierra se bloquea al engancharse o atascarse en la ranura de serrado que se va estrechando y la fuerza del motor sacu de la máquina hacia atrás en dirección al operario;
si la hoja de sierra se tuerce o se alinea in correctamente, los dientes de la parte pos terior de la hoja de la sierra pueden engan charse en la superficie de la pieza de tra bajo, de manera que la hoja de sierra sale de la ranura y salta hacia atrás en dirección al operario.
El contragolpe es la consecuencia de un uso in correcto o inapropiado de la sierra. Puede evi tarse si se siguen unas medidas de precaución adecuadas como las que se describen a conti nuación.
Sujete la sierra con ambas manos y colo que los brazos de tal modo que le permi tan hacer frente a la fuerza de un posible
Español
contragolpe. Colóquese siempre en un la teral de la hoja de sierra, no la sitúe en lí nea con su cuerpo. En caso de contragolpe la sierra circular puede saltar hacia atrás; sin embargo, el operario puede controlar la fuerza del contragolpe si aplica unas medi das adecuadas.
Si la hoja de sierra se engancha o desea interrumpir el trabajo, suelte el interrup tor de conexión y desconexión y sujete la sierra dentro del material tranquilamente hasta que la hoja de sierra se detenga completamente. No intente retirar la sie rra de la pieza de trabajo o tirar de la sie rra hacia atrás mientras la hoja de sierra se esté moviendo, pues podría producirse un contragolpe. Averigüe y subsane el mo tivo por el que la hoja de sierra se ha en ganchado.
Cuando desee reanudar el trabajo con una sierra que se encuentre dentro de una pieza de trabajo, centre la hoja de sierra en la ranura de serrado y compruebe que los dientes de la sierra no se hayan en ganchado en la pieza de trabajo. Si la hoja de sierra se hubiera enganchado, puede salirse de la pieza de trabajo u ocasionar un contragolpe al volver a arrancarla.
Cuando trabaje con paneles grandes, apuntálelos para reducir el riesgo de que se produzca un contragolpe por el engan che de una hoja de sierra. Los paneles grandes pueden combarse por su propio peso. Los paneles deben apuntalarse por ambos lados, tanto cerca de la ranura de serrado como en el canto.
No utilice hojas de sierra romas o daña das. Las hojas de sierra con dientes romos o mal alineados producen, a causa de una ranura de serrado demasiado estrecha, un rozamiento mayor, el bloqueo de la hoja de sierra y contragolpes.
Antes de comenzar a serrar, fije los ajus tes de profundidad y los ángulos de corte. Si durante las tareas de serrado se modifi can los ajustes, la hoja de sierra puede blo quearse y podría causar un contragolpe.
Tenga especial precaución al serrar en muros o en otras zonas que no se puedan examinar. La hoja de sierra que realiza la incisión puede bloquearse al serrar objetos ocultos y causar un contragolpe.
41
Español
Función de la caperuza de protección Antes de cada uso compruebe que la cape
ruza de protección se cierra correctamen te. No utilice la sierra si la caperuza de protección no ofrece movilidad y no se cie rra de inmediato. No bloquee ni inmovilice la caperuza de protección; de lo contrario, la hoja de sierra quedaría desprotegida. Si la sierra cae al suelo por accidente, la ca peruza de protección puede deformarse. Asegúrese de que la caperuza se mueve sin dificultad y que no entra en contacto con la hoja de sierra ni con otras piezas en ningún ángulo o profundidad de corte. Compruebe el estado y el funcionamiento del resorte de la caperuza de protección. No utilice la sierra si la caperuza de pro tección y el resorte no funcionan correcta mente. Las piezas dañadas, los residuos pegajosos o la acumulación de virutas ha cen que la caperuza de protección funcione de forma retardada. Al realizar un corte de incisión no rectan gular, asegure la placa base de la sierra para evitar que se produzcan desplaza mientos laterales. Un desplazamiento la teral podría bloquear la hoja de sierra, lo que causaría un contragolpe. No coloque la sierra en la mesa de trabajo o en el suelo sin haber comprobado que la caperuza de protección cubre la hoja de sierra. Una hoja de sierra sin protección que marcha por inercia mueve la sierra en sentido contrario al corte y sierra todo lo que está en su camino. Tener en cuenta el tiempo de marcha por inercia de la sierra.
Funcionamiento de la cuña de partir [5-4] Utilice la hoja de sierra apropiada para la
cuña de partir. Para que la cuña de partir cumpla su función, el disco de soporte de la hoja de sierra debe ser más fino que la cuña de partir y el ancho del dentado debe ser mayor que el grosor de la cuña de par tir. No poner la sierra en funcionamiento con la cuña de partir torcida. Incluso una ave ría sin importancia podría ralentizar el cie rre de la caperuza de protección.
42
2.3 Indicaciones de seguridad para la hoja de sierra premontada
Utilización
No debe excederse del n.º de revoluciones máximo indicado en la hoja de sierra; debe respetarse el intervalo de revoluciones.
La hoja de sierra premontada está concebi da para utilizar exclusivamente en sierras circulares.
Las tareas de embalaje, desembalaje y ma nipulación de la herramienta (p. ej. montaje en la máquina) deben realizarse con sumo cuidado. Existe peligro de lesión por la pre sencia de aristas de corte muy afiladas.
El uso de guantes de protección al manejar la herramienta incrementa la seguridad de agarre y reduce aun más el riesgo de sufrir lesiones.
Las hojas de sierra circulares que presen ten grietas deben cambiarse de inmediato. Queda prohibida la reparación.
No pueden seguir utilizándose hojas de sie rra en versión compuesta (dientes de sierra soldados) con grosores de diente inferiores a 1mm.
ADVERTENCIA! No deben utilizarse herra mientas con grietas visibles, con aristas de corte romas o dañadas.
Montaje y fijación
Las herramientas deben sujetarse de ma nera que no se suelten durante el funcio namiento.
Durante el montaje de las herramientas, es preciso asegurarse de que la sujeción se realiza en el buje de la herramienta o en la superficie de sujeción de la herramienta, y de que las cuchillas no entran en contacto entre sí ni con los elementos de sujeción.
No está permitido alargar la llave ni apre tar los tornillos dando golpes con un marti llo.
Debe limpiarse la suciedad, la grasa, el aceite y el agua de las superficies de suje ción.
Los tornillos de sujeción deben apretarse observando las instrucciones del fabrican te.
Para ajustar el diámetro de orificio de las hojas de sierra al diámetro del husillo de la máquina solo pueden utilizarse anillos fi jos, p. ej., anillos engastados o fijados me diante unión adhesiva. No está permitido utilizar anillos sueltos.
Mantenimiento y cuidado
Las reparaciones y los trabajos de lijado deben quedar estrictamente reservados a talleres del servicio posventa o a expertos.
No debe modificarse la construcción de la herramienta.
Eliminar la resina y limpiar periódicamente la herramienta (producto de limpieza con pH entre 4,5 y 8).
Las aristas de corte romas pueden reafilar se en la superficie de sujeción hasta un grosor de filo mínimo de 1 mm.
El transporte de la herramienta debe reali zarse solo en un embalaje adecuado: ¡peli gro de lesiones!
2.4 Otras indicaciones de seguridad
Es imprescindible utilizar los equipos de protección individual adecuados: protec ción de oídos, gafas de protección, masca rilla para trabajos que generen polvo.
Al trabajar puede generarse polvo perju dicial/tóxico (p. ej. pintura de plomo, algu nos tipos de madera y metal). El contacto o la inhalación de este polvo pueden suponer una amenaza para la persona que realiza el trabajo o para aquellas que se encuentren cerca. Observe las normativas de seguri dad vigentes en su país.
Para proteger su salud, utilice la protec ción respiratoria adecuada. En espacios ce rrados procure una ventilación suficiente y conecte un sistema móvil de aspiración.
Esta herramienta eléctrica no se debe montar en una mesa de trabajo. El monta je en mesas de trabajo de otros fabricantes o de fabricación propia puede mermar la seguridad de la herramienta eléctrica y provocar accidentes graves.
Compruebe si los componentes de la car casa presentan daños como fisuras o mar cas blancas por esfuerzo. Haga reparar las piezas deterioradas antes de usar la herra mienta eléctrica.
Utilice aparatos de exploración adecuados para detectar tuberías de abastecimiento ocultas o consulte a la compañía local de abastecimiento de energía. El contacto de la herramienta con cables eléctricos puede provocar fuego y descargas eléctricas. Si se daña una tubería de gas, puede provocar
Español
una explosión. La penetración en una tube ría de agua ocasiona daños materiales.
2.5 Trabajos con aluminio Al trabajar con aluminio deberá tener presente las siguientes medidas por motivos de seguri dad:
Utilizar gafas de protección.
Limpiar la herramienta eléctrica periódica
mente para eliminar el polvo acumulado en
la carcasa del motor.
Utilizar una hoja de sierra para aluminio.
Cierre la mirilla/la protección contra el vuelo de virutas.
Preconectar un interruptor diferencial (FI, PRCD).
Al serrar placas hay que lubricar con para fina; los perfiles de capa delgada (hasta 3 mm) pueden trabajarse sin lubricación.
2.6 Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la norma EN 62841 son:
Nivel de intensidad sonora Nivel de potencia sonora Incertidumbre
LPA = 90 dB(A) LWA = 101 dB(A)
K = 3 dB
ATENCIÓN
Ruido producido durante el trabajo Daños en los oídos Utilizar protección de oídos.
Valor de emisión de vibraciones en ah (suma vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K determinada según EN 62841:
Serrado de madera
ah < 2,5 m/s2 K = 1,5 m/s2
Serrado de metal
ah < 2,5 m/s2 K = 1,5 m/s2
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
sirven para comparar máquinas, son adecuadas para una evaluación provi
sional de los valores de vibración y ruido en funcionamiento y representan las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
43
Español
ATENCIÓN
Los valores de emisión pueden diferir de los valores indicados. Esto depende del uso que se le dé a la herramienta y del tipo de pieza de trabajo procesado. Debe valorarse el nivel de carga real a lo
largo de todo el ciclo de funcionamiento. Dependiendo de la carga real, deberán de
terminarse medidas de seguridad adecua das para proteger al usuario.
3 Uso conforme a lo previsto
Las sierras de incisión están diseñadas para serrar madera, materiales con características similares a la madera, materiales fibrosos de yeso o cemento aglomerado, así como plásti cos. Gracias a la oferta de hojas de sierra espe ciales de Festool para aluminio, las máquinas también pueden utilizarse para serrar aluminio.
4 Datos técnicos
La máquina NO debe emplearse para tratar materiales que contengan amianto.
No utilizar discos de tronzar y lijar.
El usuario será responsable de cualquier utilización indebida.
3.1 Hojas de sierra
Solo deben utilizarse hojas de sierra con los si guientes datos:
Hojas de sierra según EN 847-1 Diámetro de la hoja de sierra 160 mm Anchura de corte 1,8 mm Taladro de alojamiento 20 mm Grosor del disco de soporte 1,1-1,4 mm Apta para n.º de revoluciones de hasta
9500 rpm
Las hojas de sierra Festool cumplen con lo in dicado en la norma EN 847-1.
Serrar únicamente materiales adecuados para la hoja de sierra en cuestión.
Sierra de incisión Potencia Número de revoluciones (marcha en vacío) Inclinación Profundidad de corte a 0° Profundidad de corte a 45° Medidas de la hoja de sierra Peso conforme al procedimiento EPTA 01:2014 (sin ca ble de red)
TS 55 FEBQ, TS 55 FEQ 1200 W
TS 55 FQ 1050 W
2000 – 5800 rpm
6500 rpm
De -1° a 47° De -1° a 47°
0 – 55 mm
0 – 55 mm
0 – 43 mm
0 – 43 mm
160×1,8×20 mm 160×1,8×20 mm
4,5 kg
4,4 kg
5 Componentes de la herramienta
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]Mordazas de ajuste Escala Botones giratorios para el ajuste de ángulo Empuñaduras Palanca para cambio de herramienta Bloqueo de conexión Interruptor de conexión y descone xión Racor de aspiración
[1-9] Desbloqueos para destalonado de -1° a 47°[1-10] Regulación del número de revolucio nes (no TS 55 FQ)
[1-11] Cable de conexión a la red
[1-12] Escala dividida en dos para el tope de profundidad de corte (con/sin riel de guía)
[1-13] Tornillo de ajuste de profundidad de corte para hojas de sierra rectificadas
[1-14] Tope de profundidad de corte
[1-15] Indicador de corte
[1-16] Mirilla/protección contra el vuelo de virutas
44
[1-17] Protección antiastillas[1-18] Tapa de protección
Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones. Los accesorios representados o descritos no forman parte íntegra de la dotación de suminis tro.
6 Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida Peligro de accidente La tensión de red y la frecuencia de la red
eléctrica deben coincidir con los datos que figuran en la placa de tipo. En Norteamérica solo pueden utilizarse las máquinas Festool con una tensión de 120 V / 60 Hz.
ATENCIÓN
Calentamiento de la conexión plug it porque el cierre de bayoneta no está completamente blo-queado Peligro de quemaduras Antes de conectar la herramienta eléctrica,
ase-gurarse de que el cierre de bayoneta del cable de conexión a la red eléctrica es té completamente cerrado y bloqueado.
Apagar siempre la máquina antes de co nectar y desconectar el cable de cone xión a la red eléctrica. Conexión y desconexión del cable de conexión a la red [1-11], véase la imagen [2].
Cierre el bloqueo de conexión [1-6] hacia arriba y pulse el interruptor de conexión y desconexión [1-7] (pulsar = conectado; soltar = desconectado). El accionamiento del bloqueo de conexión des bloquea el dispositivo de incisión. El grupo de la sierra se puede mover hacia abajo. La hoja de sierra sale de la caperuza de protección.
7 Ajustes
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo en la máquina.
Español
7.1 Sistema electrónico Las herramientas TS 55 FEBQ, TS 55 FEQ cuen tan con un sistema electrónico de onda com pleta con las siguientes características:
Arranque suave
El arranque suave regulado electrónicamente garantiza un arranque sin sacudidas de la he rramienta eléctrica.
Número de revoluciones constante
El número de revoluciones del motor se man tiene constante gracias a un sistema electróni co. De este modo se consigue también una ve locidad de corte estable bajo carga.
Regulación del número de revoluciones
El número de revoluciones puede ajustarse con la rueda de ajuste [1-10] de modo continuo dentro de la gama de revoluciones (véanse los Datos técnicos). De esta forma, puede adaptar la velocidad de corte de forma óptima a cada superficie.
Velocidad en función del material
Madera maciza (dura, blanda)
6
Placas de viruta y de fibra dura
3 6
Madera laminada, tableros de ebaniste 6 ría, placas enchapadas y revestidas
Laminado, materiales minerales
4 6
Planchas de madera aglomerada y de 1 3 fibras aglutinadas con cemento y yeso
Placas y perfiles de aluminio de hasta 4 6 15 mm
Plásticos, plásticos reforzados con fibra 3 5 de vidrio (GfK), papel y tejidos
Vidrio acrílico
4 5
Limitación de corriente
La limitación de corriente evita un consumo de corriente excesivo en caso de sobrecarga ex trema. Esto puede causar una reducción de la velocidad del motor. Tras aliviarse la carga, el motor vuelve a ponerse en marcha inmediata mente.
Freno
La sierra TS 55 FEBQ cuenta con un freno elec trónico. Después de desconectarla, la hoja de sierra se frena electrónicamente en aprox. 2 segundos hasta que se detiene.
45
Español
Protector contra sobretemperatura
Si el motor alcanza una temperatura excesiva, se reducen la alimentación de corriente y el nú mero de revoluciones. La herramienta eléctrica seguirá funcionando a potencia reducida para permitir que el motor se enfríe rápidamente mediante el sistema de ventilación. Una vez en friada, la herramienta eléctrica arranca auto máticamente.
7.2 Ajustar la profundidad de corte La profundidad de corte puede ajustarse entre 0 – 55 mm en el tope de profundidad de corte [3-1]. El grupo de la sierra puede ahora presionarse hacia abajo hasta la profundidad de corte ajus tada.
Profundidad de corte sin riel de guía máx. 55 mm
Profundidad de corte con riel de guía
+ FS
FS
máx. 51 mm
7.3 Ajuste de ángulo de corte
entre 0° y 45°: Abra los botones giratorios [4-1]. Incline el grupo de la sierra hasta el ángulo
de corte deseado [4-2]. Cierre los botones giratorios [4-1].
Las dos posiciones (0° y 45°) vienen ajus tadas de fábrica y pueden ser reajustadas por el servicio de atención al cliente.
En los cortes angulares, sitúe la mirilla/la protección antiastillas en la posición su perior.
En destalonado -1° y 47°:
Incline el grupo de la sierra hasta la posi ción final (0°/45°) como se describe arriba.
Tire del desbloqueo [4-3] ligeramente hacia fuera.
Para el destalonado de -1° saque el desblo queo [4-4].
El grupo de la sierra cae a la posición -1°/47°.
Cierre los botones giratorios [4-1].
7.4 Selección de la hoja de sierra
Las hojas de sierra Festool están identificadas con un anillo en color. El color del anillo indica el material para el que es apta la hoja de sierra.
Observe los datos necesarios sobre la hoja de sierra (véase el capítulo 3.1).
Color Material Amarillo Madera
Símbolo
Rojo Verde
Azul
Laminado, material mineral
Planchas de madera aglomerada y de fi bras aglutinadas con cemento y yeso
Aluminio, plástico
HPL/TRESPA® “$3:-
7.5 Cambio de la hoja de sierra
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo en la máquina.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones con herramientas calien tes y afiladas No utilizar herramientas romas o defec
tuosas. Usar guantes de protección al manejar la
herramienta.
Retirar la hoja de sierra
Antes de cambiar la hoja de sierra, incline la máquina a la posición de 0° y ajuste la profundidad de corte máxima.
Mueva la palanca hasta el tope [5-2]. Levante el bloqueo de conexión [5-1] y pre
sione el grupo de la sierra hacia abajo hasta que se encastre. Afloje el tornillo [5-5] con la llave de macho hexagonal [5-3]. Retire la hoja de sierra [5-7].
Montaje de la hoja de sierra
ADVERTENCIA! Comprobar si los tornillos y la brida están sucios y utilizar únicamente piezas limpias y que no presenten daños.
Colocar la hoja de sierra nueva.
ADVERTENCIA! Los sentidos de giro de la hoja de sierra [5-8] y de la sierra [5-6] de ben coincidir. Si no se sigue esta indicación, se pueden producir lesiones graves. Colocar la brida exterior [5-9] de manera que el taco de arrastre encaje en la entalla dura de la brida interior.
46
Apretar el tornillo [5-5]. Hacer retroceder la palanca [5-2].
7.6 Montaje de la mirilla/protección antiastillas
La mirilla (transparente) [6-1] permite obser var la hoja de sierra y optimiza la aspiración del polvo.
La protección antiastillas (verde) [6-2] mejora considerablemente la calidad del canto de corte del lado superior de la pieza de trabajo en cor tes de 0°.
Coloque la protección antiastillas [6-2]. Enrosque el botón giratorio [6-3] en la pro
tección antiastillas a través del orificio alar gado. Preste atención a que la tuerca [6-4] esté debidamente asentada en la protección an tiastillas. ATENCIÓN. Utilizar únicamente el botón giratorio que se suministra junto con la sierra de incisión. El botón giratorio de otras sierras puede ser demasiado largo y bloquear la hoja de sierra.
Serrar la protección anti-astillas
Antes del primer uso es necesario serrar la protección anti-astillas:
Ajuste la máquina a la profundidad de corte máxima.
Ajuste la velocidad de la máquina al nivel 6. Coloque la máquina en un taco mártir para
serrar la protección anti-astillas.
7.7 Aspiración
ADVERTENCIA
Consecuencias perjudiciales para la salud a causa del polvo No trabajar nunca sin sistema de aspira
ción. Observar las disposiciones nacionales.
Sistema móvil de aspiración de Festool
En el racor de aspiración se puede conectar un sistema móvil de aspiración de Festool con un tubo flexible con un diámetro de 27/32 mm o de 36 mm (se recomienda 36 mm, ya que el riesgo de obstrucción es menor).
La pieza de conexión de un tubo flexible de as piración de 27 mm de diámetro se introduce en el codo . La pieza de conexión de un tubo flexi ble de aspiración de 36 mm de diámetro se in troduce en el codo .
ATENCIÓN. Si no se utiliza un tubo flexible de aspiración antiestático, puede cargarse de
Español
energía estática. El usuario puede sufrir una descarga eléctrica y la electrónica de la herra mienta eléctrica puede resultar dañada.
8 Trabajo con la herramienta eléctrica
Durante el trabajo tenga en cuenta todas las indicaciones de seguridad especifica das al principio, así como las siguientes reglas:
Antes de comenzar Antes de cada uso, compruebe si la unidad
de accionamiento y la hoja de sierra vuel ven a girar a la posición de partida, hacia arriba sin problemas y completamente a la carcasa de protección. No utilice la sierra si la posición final superior no está garanti zada. No bloquee ni fije la unidad de accio namiento giratoria en una profundidad de corte determinada. La hoja de sierra que daría desprotegida. Antes de cada uso verifique el funciona miento del dispositivo de incisión y utilice la máquina solo si este es correcto. Comprobar que la hoja de sierra esté bien sujeta. Antes de empezar a trabajar, cerciorarse de que el botón giratorio [1-3] esté fija mente enroscado. Asegurarse de que, durante el proceso de corte, el tubo flexible de aspiración y el ca ble de conexión a la red eléctrica no se en ganchen en la pieza de trabajo ni en el so porte de la pieza de trabajo o en puntos pe ligrosos del suelo. Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no se pueda mover cuando se trabaje con ella. Depositar la pieza de trabajo sin tensión y en posición plana.
Al trabajar Al trabajar con la herramienta eléctrica,
sujétela siempre con ambas manos por las empuñaduras [1-4]. Es imprescindible pa ra trabajar y realizar incisiones con preci sión. Incida en la pieza de trabajo de forma lenta y uniforme. Dirija la herramienta eléctrica hacia la pie za de trabajo solo cuando esté conectada. Empuje la sierra siempre hacia delan te [9-2], no tirar en ningún caso hacia atrás.
47
Español
Adaptar la velocidad de avance para evitar que se sobrecalienten los filos de la hoja de sierra o que se derrita el plástico al serrar lo. Cuanto más duro sea el material a se rrar, menor debe ser la velocidad de avan ce.
No trabaje con la máquina cuando la elec trónica esté defectuosa, pues podría produ cirse un elevado número de revoluciones. Sabrá que el sistema electrónico está de fectuoso cuando el arranque no sea suave, cuando no sea posible regular el número de revoluciones y por la producción de hu mo o el olor a quemado de la máquina.
No deposite la sierra en la mesa de trabajo o en el suelo sin que la hoja de sierra esté totalmente protegida por la caperuza de protección.
8.1 Serrado por línea de corte
El indicador de corte [7-2] muestra el trazado de corte en los cortes de 0° y 45° (sin riel de guía).
8.2 Serrar cortes
Coloque la máquina, con la parte delantera de la mesa de serrar, sobre la pieza de trabajo, co necte la máquina, presione hacia abajo hasta la profundidad de corte ajustada y avance en el sentido de corte.
8.3 Serrar segmentos (cortes de incisión)
A fin de evitar contragolpes al efectuar cortes de incisión, deberán observarse obligatoriamente las siguientes indicaciones:
Coloque la máquina siempre con el canto posterior de la mesa de serrar contra un tope fijo.
Al trabajar con el riel de guía, apoye la má quina en la parada de contragolpe FS-RSP (accesorios) [9-4], que a su vez va fijada al riel de guía.
Procedimiento
Coloque la máquina sobre la pieza de traba jo y apóyela contra un tope (parada de con tragolpe).
Conecte la máquina. Presione la máquina lentamente
References
Festool United Kingdom
Festool United Kingdom
Festool customer service | Service for you and for your tool
Festool Worldwide - Tools for the toughest demands
Festool Worldwide - Tools for the toughest demands
Responsibility for the environment at Festool
Service
Festool ÄŒeská republika
Festool ÄŒeská republika
OdpovÄ›dnost za životní prostÅ™edí ve firmÄ› Festool
OdpovÄ›dnost za životní prostÅ™edí ve firmÄ› Festool
Zákaznický servis Festool | Servis pro vás a vaÅ¡e náÅ™adí
Elektrowerkzeuge für professionelle Handwerker | Festool Deutschland
Elektrowerkzeuge für professionelle Handwerker | Festool Deutschland
Verantwortung für die Umwelt bei Festool
Festool Kundenservice | Service für Sie und Ihr Werkzeug
Festool Denmark
Festool Denmark
Festool kundeservice | Service til dig og dit værktøj
Festool España | Fabricando Herramientas Profesionales desde 1925
Festool España | Fabricando Herramientas Profesionales desde 1925
Nuestra responsabilidad con el medioambiente en nuestras herramientas
Nuestros Servicios Personalizados | Rendimiento sin concesiones ? Festool
Festool Suomi
Festool Suomi
Festool-asiakaspalvelu | Sinun ja työkalusi palveluksessa
Vastuu ympäristöstä Festoolilla
Vastuu ympäristöstä Festoolilla
Festool France
Respect de l'environnement chez Festool
Respect de l'environnement chez Festool
Festool Services | Le service après-vente pour vous et votre machine
Festool Italia
Responsabilità per l'ambiente in Festool
Responsabilità per l'ambiente in Festool

















