Bosch Gli 12v-330 Professional Cordless Light Instruction Manual

GLI 12V-330 Professional Cordless Light

Product Information

Product Name: GLI 12V-330 Professional

Manufacturer: Robert Bosch Power Tools GmbH

Country of Origin: Germany

Website: www.bosch-pt.com

Manual Version: 1 609 92A 2MM (2016.07)

Product Usage Instructions

  1. Make sure the battery is fully charged before using the GLI
    12V-330.
  2. To turn on the GLI 12V-330, press the power button located on
    the handle.
  3. To adjust the brightness, use the brightness control buttons
    located on the handle.
  4. The GLI 12V-330 can be mounted on a tripod for hands-free use.
    Follow the tripod mounting instructions provided.
  5. To switch off the GLI 12V-330, press and hold the power button
    until the light turns off.
  6. When not in use, store the GLI 12V-330 in a cool and dry place
    to prevent any damage.
  7. If any issues or malfunctions occur, refer to the
    troubleshooting section of the user manual or contact customer
    support.

Please refer to the user manual for more detailed instructions
and safety precautions.

OBJ_DOKU-54588-001.fm Page 1 Friday, July 15, 2016 10:05 AM

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com 1 609 92A 2MM (2016.07) I / 242

GLI 12V-330 Professional

de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás ru

uk
kk
ro Instruciuni originale bg mk sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod lt Originali instrukcija
ko
ar
fa

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 2 Friday, July 15, 2016 9:44 AM

2 |

Deutsch ………………………………………………………………Seite 8

English……………………………………………………………….. Page 16

Français ……………………………………………………………… Page 25

Español……………………………………………………………..Página 33

Português…………………………………………………………..Página 42

Italiano………………………………………………………………Pagina 49

Nederlands…………………………………………………………Pagina 57

Dansk ………………………………………………………………….Side 63

Svenska ……………………………………………………………….Sida 70

Norsk…………………………………………………………………..Side 76

Suomi …………………………………………………………………. Sivu 82

……………………………………………………………. 89

Türkçe ………………………………………………………………. Sayfa 96

Polski ……………………………………………………………….Strona 104

Cesky ……………………………………………………………….Strana 111

Slovensky…………………………………………………………..Strana 118

Magyar………………………………………………………………..Oldal 125

……………………………………………………….. 132

…………………………………………………….. 142

……………………………………………………………….. 150

Român …………………………………………………………….Pagina 158

…………………………………………………….. 165

…………………………………………………….. 172

Srpski ……………………………………………………………….Strana 179

Slovensko ………………………………………………………….. Stran 186

Hrvatski …………………………………………………………. Stranica 193

Eesti …………………………………………………………….. Lehekülg 200

Latviesu …………………………………………………………. Lappuse 206

Lietuviskai ………………………………………………………. Puslapis 213

……………………………………………………… 220

………………………………………………………

234

………………………………………………………

241

1 609 92A 2MM | (15.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 3 Friday, July 15, 2016 9:44 AM | 3

1

2

10
9
3 8
4 7
5

6

GLI 12V-330
Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (15.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 4 Friday, July 15, 2016 9:44 AM
4 |
A

180° 200°
B

30° 0°

1 609 92A 2MM | (15.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 5 Friday, July 15, 2016 9:44 AM | 5
C
4
D

E
Bosch Power Tools

8
1 609 92A 2MM | (15.7.16)

OBJ_DOKU-54590-001.fm Page 6 Thursday, July 21, 2016 12:35 PM 6 | GBA 12V.. GBA 12V..
GAL 1230 CV GAL 1215 CV

1 609 92A 2MM | (21.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_DOKU-54590-001.fm Page 7 Thursday, July 21, 2016 12:35 PM | 7
BT 150 0 601 096 B00 BT 250 0 601 096 A00

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (21.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 8 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

8 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für Akku-Leuchten
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, die dem Akku oder dem Elektrowerkzeug, mit dem der Akku geliefert wurde, beigelegt sind.
Gehen Sie sorgsam mit der Akku-Leuchte um. Die Akku-Leuchte erzeugt starke Hitze, die zu erhöhter Brand- und Explosionsgefahr führt.
Arbeiten Sie mit der Akku-Leuchte nicht in explosionsgefährdeter Umgebung.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten der Akku-Leuchte nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Richten Sie den Lichtstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Lichtstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
Verwenden Sie nur original Bosch-Zubehör. Decken Sie den Leuchtenkopf nicht ab, während die Akku-Leuchte in Betrieb
ist. Der Leuchtenkopf erwärmt sich im Betrieb und kann Verbrennungen verursachen, wenn sich diese Hitze staut. Verwenden Sie die Akku-Leuchte nicht im Straßenverkehr. Die Akku-Leuchte ist nicht zur Beleuchtung im Straßenverkehr zugelassen. Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten an der Akku-Leuchte (z.B. Montage, Wartung etc.) sowie bei deren Transport und Aufbewahrung aus der AkkuLeuchte. Lassen Sie Kinder die Akku-Leuchte nicht benutzen. Sie ist für den professionellen Gebrauch bestimmt. Kinder können unbeabsichtigt sich selbst oder Personen blenden. Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 9 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

Deutsch | 9
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Bosch Produkt. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt. Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
Bringen Sie die Akku-Leuchte nicht in die Nähe von Herzschrittmachern. Durch den Magnet der Akku-Leuchte wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Herzschrittmachern beeinträchtigen kann.
Halten Sie die Akku-Leuchte fern von magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung des Magnets kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.
Bringen Sie die Akku-Leuchte mit Hilfe des Befestigungsmagneten nicht über Kopf an. Beim Herunterfallen besteht Verletzungsgefahr.
Prüfen Sie, ob der Befestigungsmagnet die Akku-Leuchte dauerhaft tragen kann. Beim Herunterfallen besteht Verletzungsgefahr.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 10 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

10 | Deutsch
Produkt- und Leistungsbeschreibung

Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Akku-Leuchte ist bestimmt für das ortsveränderliche, räumlich und zeitlich begrenzte Ausleuchten in trockenen Innen- und Außenbereichen und ist nicht geeignet zur allgemeinen Raumbeleuchtung.

Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung der Akku-Leuchte auf der Grafikseite.
1 Leuchtenkopf 2 Akku* 3 Akku-Entriegelungstaste* 4 Karabiner 5 Stützbügel 6 Befestigungsmagnet 7 Aufhängehaken 8 Stativaufnahme 1/4″ 9 Ein-/Ausschalter 10 Kühlkörper
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Akku-Leuchte

Sachnummer

Nennspannung

V=

Leuchtdauer, ca.

min/Ah

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014

kg

Lichtstrom

lm

Die Farbwiedergabe der beleuchteten Objekte kann verfälscht werden.

* abhängig vom verwendeten Akku

** eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C

GLI 12V-330 3 601 DA0 0..
12 180 0,5 ­0,7* 330

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 11 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

Deutsch | 11

Akku-Leuchte

erlaubte Umgebungstemperatur

­ beim Laden

°C

­ beim Betrieb** und bei Lagerung

°C

empfohlene Akkus

empfohlene Ladegeräte

Die Farbwiedergabe der beleuchteten Objekte kann verfälscht werden. * abhängig vom verwendeten Akku ** eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C
Montage

GLI 12V-330
0 … + 45 ­ 20 … + 50 GBA 12V.. GBA 10,8V.. GAL 12.. CV
AL 11..CV

Akku laden (Zubehör)
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die ,,Electronic Cell Protection (ECP)” gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird die Akku-Leuchte durch eine Schutzschaltung abgeschaltet.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten der Akku-Leuchte nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Zur Entnahme des Akkus 2 drücken Sie die Entriegelungstaste 3 und ziehen den Akku aus der Akku-Leuchte. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.

Betrieb

Inbetriebnahme
Akku einsetzen Setzen Sie den geladenen Akku 2 in den Leuchtenkopf 1 ein, bis dieser spürbar einrastet.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 12 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM
12 | Deutsch
Ein-/Ausschalten Drücken Sie zur Inbetriebnahme der Akku-Leuchte den Ein-/Ausschalter 9. Um die Akku-Leuchte auszuschalten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 9 erneut. Um Energie zu sparen, schalten Sie die Akku-Leuchte nur ein, wenn Sie sie benutzen. Helligkeit einstellen Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 9 kurz, um die Akku-Leuchte mit maximaler Helligkeit einzuschalten. Halten Sie zum Anpassen der Helligkeit in 2 Stufen den Ein-/Ausschalter 9 gedrückt, bis die gewünschte Helligkeit erreicht ist. Temperaturabhängiger Überlastschutz Bei Überschreiten der zulässigen Kühlkörpertemperatur von 50 °C schaltet die AkkuLeuchte ab. Lassen Sie die Akku-Leuchte abkühlen und schalten Sie die Akku-Leuchte wieder ein.
Arbeitshinweise
Die Akku-Leuchte leuchtet mit verringerter Helligkeit, wenn die Akku-Kapazität noch ca. 1,3 % beträgt. Die Akku-Leuchte blinkt 3x bevor die Helligkeit abnimmt. Leuchtenkopf schwenken (siehe Bild A) Entsprechend der Verwendung kann der Leuchtenkopf 1 bis zu 200° geschwenkt werden. ­ Als Deckenfluter mit nach oben gerichtetem Leuchtenkopf. ­ Um 90° geschwenkt in den Raum leuchtend. ­ Mit ca. 120° geneigtem Leuchtenkopf blendfrei den Arbeitsplatz, z. B. den
Schreibtisch, beleuchtend. ­ Mit ca. 200° geneigtem Leuchtenkopf den Fußboden beleuchtend. Hinweis: Bei einer Neigung von mehr als 90° muss die Akku-Leuchte fixiert werden. Aufhängehaken (siehe Bild B) Mit dem Aufhängehaken 7 können Sie die Akku-Leuchte an einem Gegenstand befestigen. Karabiner (siehe Bild C) Mit dem Karabiner 4 können Sie die Akku-Leuchte z. B. an einem Seil oder am Gürtel befestigen.

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 13 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM
Deutsch | 13
Befestigungsmagnet (siehe Bild D) Mit dem Befestigungsmagneten 6 können Sie die Akku-Leuchte auf ferromagnetischen Oberflächen anbringen. Gehen Sie dabei vorsichtig vor, um Kratzer auf empfindlichen Oberflächen zu vermeiden. Stativaufnahme (1/4″) (siehe Bild E) Mit der Stativaufnahme 8 können Sie die Akku-Leuchte auf ein Stativ schrauben.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge. Die Akku-Leuchte ist wartungsfrei und enthält keine Teile, die gewechselt oder gewartet werden müssen. Die Lichtquelle kann nicht ersetzt werden. Wenn die Lichtquelle defekt ist,
muss die gesamte Akku-Leuchte ersetzt werden. Reinigen Sie die Kunststoffscheibe der Akku-Leuchte nur mit einem trockenen, weichen Tuch, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_DOKU-54591-001.fm Page 14 Thursday, July 21, 2016 12:37 PM
14 | Deutsch
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld ­ Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040461 E-Mail: [email protected] Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040462 E-Mail: [email protected]
Österreich Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: [email protected]
Schweiz Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: [email protected]
Luxemburg Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: [email protected]
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.

1 609 92A 2MM | (21.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 15 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

Deutsch | 15
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Entsorgung
Akku-Leuchten, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Akku-Leuchten und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige AkkuLeuchten und gemäß der Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz Batrec AG 3752 Wimmis BE

Akkus/Batterien:

Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt ,,Transport”, Seite 14.

Änderungen vorbehalten. Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 16 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM
16 | English
English
Safety Notes
Safety Warnings for Cordless Worklights
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Please read and observe all safety warnings and instructions enclosed with the battery or the power tool with which the battery was provided.
Handle the cordless worklight with care. The cordless worklight generates intense heat, which leads to increased danger of fire and explosion.
Do not work with the cordless worklight in hazardous areas. After the automatic shut-off of the cordless worklight, do not continue to
press the On/Off button. The battery could become damaged. Do not direct the light beam at persons or animals and do not stare into the
light beam yourself (not even from a distance). Use only original Bosch accessories. Do not cover off the lamp head while operating the cordless worklight. The
lamp head heats up during operation and can cause burns when the heat accumulates. Do not use the cordless worklight in road traffic. The cordless worklight is not approved for illumination in road traffic. Before any work on the cordless worklight itself (e.g. assembling, maintenance, etc.), as well as when transporting and storing, remove the battery from the cordless worklight. Do not allow children to use the cordless worklight. It is intended for professional use. Children can unintentionally blind themselves or other persons. Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion.

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 17 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

English | 17
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritations or burns.
In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use the battery only in conjunction with your Bosch product. This measure alone protects the battery against dangerous overload.
The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit can occur and the battery can burn, smoke, explode or overheat. Keep the cordless worklight away from cardiac pacemakers. The magnet inside the cordless worklight generates a field that can impair the function of cardiac pacemakers.

Keep the cordless worklight away from magnetic data carriers and magnetically sensitive devices. The effect of the magnet can lead to irreversible data loss.
Do not fix the cordless worklight overhead using the magnetic mount. There is a risk of injury if it falls down.
Check whether the magnetic mount can permanently carry the cordless worklight. There is a risk of injury if it falls down.
Product Description and Specifications
Intended Use
The cordless worklight is intended for mobile illumination in limited space and for limited time in dry indoor and outdoor areas and is not suitable for general room lighting.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 18 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

18 | English

Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the cordless worklight on the graphics page.
1 Lamp head 2 Battery pack* 3 Battery unlocking button* 4 Carabiner 5 Support stand 6 Magnetic mount 7 Utility hook 8 Tripod mount 1/4″ 9 On/Off switch 10 Heat sink
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.

Technical Data

Cordless Worklight Article number Rated voltage Lighting duration, approx. Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 Luminous flux Permitted ambient temperature ­ during charging ­ during operation** and during storage Recommended batteries

V= min/Ah
kg lm
°C °C

Recommended chargers

The colour rendition of illuminated objects can be distorted. * depending on the battery pack being used ** Limited performance at temperatures <0 °C

GLI 12V-330 3 601 DA0 0..
12 180 0.5 ­0.7* 330
0 … + 45 ­ 20 … + 50 GBA 12V.. GBA 10,8V.. GAL 12.. CV
AL 11..CV

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 19 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

Assembly

English | 19

Battery Charging (Accessory)
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time. The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery. The lithium-ion battery is protected against deep discharging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is empty, the cordless worklight is switched off by means of a protective circuit. Do not continue to press the On/Off switch after the cordless worklight has
been automatically switched off. The battery can be damaged. To remove the battery 2, press the unlocking button 3 and pull the battery out of the cordless worklight. Do not exert any force. Observe the notes for disposal.

Operation

Initial Operation
Inserting the battery Insert the charged battery 2 into the lamp head 1 until you feel it engage.
Switching On and Off To start the cordless worklight, press the On/Off switch 9. To switch off the cordless worklight, press the On/Off switch 9 again. To save energy, only switch the cordless worklight on when using it.
Adjusting the Brightness Press the On/Off switch 9 briefly to switch on the cordless worklight at maximum brightness. To adjust the brightness in 2 stages, hold down the On/Off switch 9 until the required brightness is obtained.
Temperature Dependent Overload Protection When exceeding the allowable heat-sink temperature of 50 °C, the cordless worklight switches off. Allow the cordless worklight to cool down, then switch the cordless worklight on again.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 20 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM
20 | English
Working Advice
The cordless worklight runs at reduced brightness when the battery capacity is at approx. 1.3 %. The cordless worklight flashes 3 times before the brightness decreases. Swivelling the Lamp Head (see figure A) The lamp head 1 can be swivelled up to 200° to suit the application. ­ As an uplight with the lamp head aimed upwards. ­ Swivelled 90° to shine light into the room. ­ With lamp head tilted approx. 120° for glare-free lighting of the work area, e. g. a
desk. ­ With lamp head tilted approx. 200° to illuminate the floor. Note: At a tilt of more than 90° the cordless worklight has to be fixed. Utility Hook (see figure B) You can use the utility hook 7 to attach the cordless worklight to an object. Carabiner (see figure C) You can use the carabiner 4 to attach the cordless worklight e. g. to a rope or belt. Magnetic Mount (see figure D) You can use the magnetic mount 6 to attach the cordless worklight to ferromagnetic surfaces. Do so carefully in order to avoid scratching delicate surfaces. Tripod Mount (1/4″) (see figure E) You can use the tripod mount 8 to screw the cordless worklight onto a tripod.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
When the battery is no longer operative, please refer to an authorised after-sales service agent for Bosch power tools. The cordless worklight is maintenance-free and contains no components that must be replaced or maintained. The light source cannot be replaced. If the light source is defective, the entire
cordless worklight has to be replaced. To avoid damage, clean the plastic lens of the cordless worklight only with a dry, soft cloth. Do not use cleaning agents or solvent.

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 21 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM
English | 21
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.com Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: [email protected]
Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 22 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

22 | English
Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng ­ BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: [email protected] KZN ­ BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: [email protected] Western Cape ­ BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: [email protected]
1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 23 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM
English | 23
Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: [email protected]
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regulations.
Disposal
Cordless worklights, battery packs, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of cordless worklights and batteries/rechargeable batteries into household waste! Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment, cordless worklights that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 24 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM
24 | English
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: [email protected] Battery packs/batteries:
Li-ion: Please observe the instructions in section “Transport”, page 23.
Subject to change without notice.

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 25 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

Français | 25
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité pour lampes à accu
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Lire et respecter tous les avertissements et indications joints à l’accu ou à l’outil électrique avec lequel l’accu a été fourni.
Manier avec précaution la lampe sur batterie. La lampe sur batterie génère des températures élevées qui constituent un danger élevé d’incendie et d’explosion.
Ne pas utiliser la lampe sur batterie dans un environnement présentant des risques d’explosion.
Après la mise hors fonctionnement automatique de la lampe sur batterie, ne plus appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu peut être endommagé.
Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder dans le faisceau lumineux, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
N’utiliser que des accessoires d’origine Bosch. Ne pas recouvrir la tête de la lampe lors de la mise en service de la lampe sur
batterie. La tête de lampe chauffe pendant son utilisation et peut entraîner des brûlures si cette chaleur s’accumule. Ne pas utiliser la lampe sur batterie en circulation routière. La lampe sur batterie n’est pas agréée pour l’éclairage en circulation routière. Retirer l’accu de la lampe avant d’effectuer des travaux sur la lampe sur batterie (p. ex. montage, maintenance etc.) ou pour la transporter et stocker. Ne pas laisser les enfants utiliser la lampe sur batterie sans surveillance. Elle est conçue pour une utilisation professionnelle. Les enfants risquent de s’éblouir ou d’éblouir d’autres personnes par inadvertance. Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 26 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM
26 | Français Tenir l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes sortes d’objets métal-
liques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie. Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écouler de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, recherchez en plus une aide médicale. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires. Ne charger les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs. N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit Bosch. Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dangereuse. Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.
Ne pas approcher trop près la lampe sans fil de stimulateurs cardiaques. L’aimant de la lampe sans fil génère un champ magnétique susceptible d’altérer le fonctionnement de stimulateurs cardiaques.
Tenir la lampe sans fil éloignée de supports de données magnétiques et d’appareils sensibles aux champs magnétiques. L’aimant peut provoquer une perte de données irréversible.
Ne pas fixer la lampe sans fil à l’envers à l’aide de l’aimant de fixation. Elle risquerait de tomber et de causer des blessures.
Vérifiez si l’aimant de fixation est capable de supporter durablement la lampe sans fil. En tombant, la lame risquerait de causer des blessures.

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 27 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

Français | 27
Description et performances du produit

Utilisation conforme
La lampe sans fil convient à l’éclairage mobile, localisé et limité dans le temps de zones intérieures et extérieures sèches et elle n’est pas conçue pour l’éclairage général de toute une pièce.

Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de la lampe sur batterie sur la page graphique.
1 Tête de la lampe 2 Accu* 3 Touche de déverrouillage de l’accumulateur* 4 Mousqueton 5 Etrier d’appui 6 Aimant de fixation 7 Crochet de suspension 8 Raccord de trépied 1/4″ 9 Interrupteur Marche/Arrêt 10 Dissipateur de chaleur
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Lampe sur batterie N° d’article Tension nominale Durée d’éclairage, env. Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 Luminosité
La couleur de l’objet éclairé peut varier de la couleur d’origine. * selon l’accumulateur utilisé ** performances réduites à des températures <à 0 °C

V= min/Ah
kg lm

GLI 12V-330 3 601 DA0 0..
12 180 0,5 ­0,7* 330

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 28 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

28 | Français

Lampe sur batterie

Plage de températures autorisées

­ pendant la charge

°C

­ pendant le fonctionnement** et pour le stockage

°C

Accus recommandés

Chargeurs recommandés

La couleur de l’objet éclairé peut varier de la couleur d’origine. * selon l’accumulateur utilisé ** performances réduites à des températures <à 0 °C
Montage

GLI 12V-330
0 … + 45 ­ 20 … + 50 GBA 12V.. GBA 10,8V.. GAL 12.. CV
AL 11..CV

Chargement de l’accu (accessoire)
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu Lithium-ion est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, la lampe sur batterie est éteinte par un dispositif d’arrêt de protection.
Après la mise hors fonctionnement automatique de la lampe sur batterie, n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu.
Pour retirer l’accu 2, appuyez sur le bouton de déverrouillage 3 et tirez l’accu vers l’arrière, hors de la lampe. Ne forcez pas.
Respectez les indications concernant l’élimination.

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 29 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

Fonctionnement

Français | 29

Mise en service
Montage de l’accu Insérez l’accu chargé 2 dans la tête de la lampe 1 jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible.
Mise en Marche/Arrêt Pour la mise en service de la lampe sur batterie, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 9. Pour éteindre la lampe sur batterie, appuyez à nouveau sur l’interrupteur Marche/Arrêt 9. Pour économiser l’énergie, n’allumez la lampe sur batterie que quand vous l’utilisez.
Réglage de la luminosité Pour sélectionner la luminosité maximale, actionnez brièvement l’interrupteur Marche/Arrêt 9. Pour modifier la luminosité (réglable dans 2 positions), maintenez l’interrupteur Marche/Arrêt 9 actionné jusqu’à obtenir la luminosité souhaitée.
Protection contre surcharge en fonction de la température Si la température admissible du dissipateur de chaleur de 50 °C est dépassée, la lampe sur batterie s’éteint. Laissez refroidir la lampe sur batterie et remettez-la en marche.
Instructions d’utilisation
Dès que la capacité de l’accu n’atteint plus que 1,3 % de la pleine capacité, la lampe sans fil se met à fonctionner à luminosité réduite. Avant que la luminosité diminue, la lampe sans fil se met à clignoter 3 fois.
Inclinaison de la tête de la lampe (voir figure A) La tête de lampe 1 peut être inclinée jusqu’à 200° selon l’application envisagée. Exemples d’utilisation : ­ Tête de lampe orientée vers le haut pour éclairer un plafond. ­ Inclinaison de 90° pour éclairer une pièce. ­ Inclinaison de 120° pour éclairer sans éblouir un poste de travail, par ex. un bu-
reau. ­ Inclinaison d’env. 200° pour éclairer le sol. Note : Pour une inclinaison supérieure à 90°, la lampe sans fil doit être fixée.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 30 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

30 | Français
Crochet de suspension (voir figure B) Le crochet de suspension 7 permet de fixer la lampe sans fil à un objet.
Mousqueton (voir figure C) Le mousqueton 4 permet de fixer la lampe sans fil, par ex. à une corde ou à une ceinture.
Aimant de fixation (voir figure D) L’aimant de fixation 6 permet d’appliquer la lampe sans fil contre une surface ferromagnétique. Procéder alors avec précaution afin de ne pas rayer les surfaces fragiles.
Raccord de trépied (1/4″) (voir figure E) Le raccord de trépied 8 permet de visser la lampe sans fil sur un trépied.

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretien
Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch.
La lampe sur batterie ne nécessite aucun entretien et ne contient pas de pièces devant être remplacées ou nécessitant un entretien.
La source d’éclairage ne peut pas être remplacée. Quand la source d’éclairage est défectueuse, il faut remplacer toute la lampe à accu.
Ne nettoyez le disque en plastique de la lampe sur batterie qu’avec un chiffon doux et sec afin d’éviter les endommagements. N’utilisez pas de détergents ou de solvants.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit.
France Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 31 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

Français | 31
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : [email protected] Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : [email protected]
Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : [email protected]
Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : [email protected]
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dangereuses. N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 32 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

32 | Français
Élimination des déchets
Les lampes sur batterie, les accumulateurs ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les lampes sur batterie et les accus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, les lampes sur batterie dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux, doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.

Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE

Batteries/piles :

Lithium ion : Respectez les indications données dans le chapitre « Transport », page 31.

Sous réserve de modifications.

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 33 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

Español | 33
Español
Instrucciones de seguridad
Instrucciones de seguridad para lámparas ACCU
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Lea todas las instrucciones de manejo y seguridad que se adjuntan con el acumulador o herramienta eléctrica suministrada con el acumulador.
Proceda con cautela al usar su lámpara ACCU. La lámpara ACCU se pone muy caliente, lo cual supone un mayor riesgo de incendio y explosión.
No trabaje con la lámpara ACCU en un entorno con peligro de explosión. No mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión si la lámpara
ACCU se hubiese desconectado automáticamente. Ello podría perjudicar al acumulador. No dirija el haz de luz contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el haz, incluso encontrándose a gran distancia. Solamente utilice accesorios originales Bosch. No cubra el foco durante el funcionamiento de la linterna ACCU. El foco se calienta durante el funcionamiento y puede provocar quemaduras al acumularse el calor. No use la lámpara ACCU como medio de alumbrado al circular por carretera. La lámpara ACCU no está autorizada para su utilización en la circulación vial. Desmonte el acumulador antes de manipular en la lámpara ACCU (p. ej., en el montaje, mantenimiento, etc.), así como al transportarla y guardarla. No permita que los niños utilicen la lámpara ACCU. Ha sido concebida para el uso profesional. Los niños podrían deslumbrarse sin querer a si mismo o a otras personas. No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 34 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM
34 | Español Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, cla-
vos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. Únicamente utilice el acumulador en combinación con su producto Bosch. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
No acerque la lámpara ACCU a las inmediaciones de marcapasos. El imán de la lámpara ACCU genera un campo, que puede afectar el funcionamiento de marcapasos.
Mantenga la lámpara ACCU alejada de soportes de datos magnéticos y aparatos sensibles al magnetismo. Por el efecto del imán pueden generarse pérdidas de datos irreversibles.
No coloque la lámpara ACCU con la ayuda del imán de sujeción sobre la cabeza. Al caer existe peligro de lesión.
Compruebe, si el imán de sujeción puede soportar permanentemente la lámpara ACCU. Al caer existe peligro de lesión.

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 35 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

Español | 35
Descripción y prestaciones del producto

Utilización reglamentaria
La luz del acumulador está determinada para la iluminación variable del lugar, limitada en el espacio y en el tiempo, en zonas secas interiores y exteriores, y no es adecuada para la iluminación general del espacio.

Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la lámpara ACCU en la página ilustrada.
1 Foco 2 Acumulador* 3 Botón de extracción del acumulador* 4 Mosquetón 5 Estribo de apoyo 6 Imán de sujeción 7 Gancho 8 Fijación para trípode de 1/4″ 9 Interruptor de conexión/desconexión 10 Disipador
* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

Datos técnicos

Lámpara ACCU

Nº de artículo

Tensión nominal

V=

Autonomía, aprox.

min/Ah

Peso según EPTA-Procedure 01:2014

kg

Flujo luminoso

lm

La reproducción de color del objeto iluminado puede alterarse.

* según el acumulador utilizado

** potencia limitada a temperaturas <0 °C

GLI 12V-330 3 601 DA0 0..
12 180 0,5 ­0,7* 330

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 36 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

36 | Español

Lámpara ACCU

Temperatura ambiente permitida

­ al cargar

°C

­ durante el servicio** y el almacenamiento

°C

Acumuladores recomendados

Cargadores recomendados

La reproducción de color del objeto iluminado puede alterarse. * según el acumulador utilizado ** potencia limitada a temperaturas <0 °C
Montaje

GLI 12V-330
0 … + 45 ­ 20 … + 50 GBA 12V.. GBA 10,8V.. GAL 12.. CV
AL 11..CV

Carga del acumulador (accesorio especial)
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la lámpara ACCU.
No mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión si la lámpara ACCU se hubiese desconectado automáticamente. Ello podría perjudicar al acumulador.
Para la extracción del acumulador 2 oprima la tecla de desenclavamiento 3 y tire hacia atrás el acumulador de la lámpara ACCU. No proceda con brusquedad.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.

Operación

Puesta en marcha
Montaje del acumulador Coloque el acumulador cargado 2 en el foco 1, hasta que encastre perceptiblemente.

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 37 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM
Español | 37
Conexión/desconexión Para conectar la lámpara ACCU accione el interruptor de conexión/desconexión 9. Para la desconexión de la lámpara ACCU vuelva a accionar el interruptor de conexión/desconexión 9. Para ahorrar energía, solamente conecte la lámpara ACCU cuando vaya a utilizarla. Ajuste de luminosidad Oprima brevemente el interruptor de conexión/desconexión 9, para encender la lámpara ACCU con la máxima intensidad luminosa. Para adaptar la intensidad luminosa en 2 escalones, mantenga oprimido el interruptor de conexión/desconexión 9, hasta que se haya alcanzado la intensidad luminosa deseada. Protección contra sobrecarga térmica En caso de excederse la temperatura admisible del disipador de 50 °C la lámpara ACCU se desconecta. Espere a que la lámpara ACCU se enfríe antes de conectarla de nuevo.
Instrucciones para la operación
La lámpara ACCU alumbra con intensidad luminosa reducida, cuando la capacidad del acumulador restante es aprox. 1,3 %. La lámpara ACCU parpadea 3x antes de la reducción de la intensidad luminosa. Girar el foco (ver figura A) Según la utilización, el foco 1 se puede girar hasta 200°. ­ Como alumbrado por proyector de cielo con el foco dirigido hacia arriba. ­ Girado en 90° para iluminar el espacio. ­ Con el foco inclinado aprox. 120° para iluminar sin deslumbramiento el lugar de
trabajo, p. ej. el escritorio. ­ Con el foco inclinado aprox. 200° para iluminar el piso. Observación: En el caso de una inclinación superior a 90° debe fijarse la lámpara ACCU. Gancho (ver figura B) Con el gancho de suspensión 7 puede fijar la lámpara ACCU en un objeto. Mosquetón (ver figura C) Con el mosquetón 4 puede fijar la lámpara ACCU p. ej. en una soga o un cinturón.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 38 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM
38 | Español
Imán de sujeción (ver figura D) Con el imán de sujeción 6 puede colocar la lámpara ACCU sobre superficies ferromagnéticas. En ello, proceda con cuidado, para evitar rasguños sobre las superficies delicadas. Fijación para trípode (1/4″) (ver figura E) Con la fijación para trípode 8 puede atornillar la lámpara ACCU sobre el trípode.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. La lámpara ACCU está exenta de mantenimiento, ya que no dispone de pieza alguna que deba ser sustituida o mantenida. La fuente de luz no se puede sustituir. Si la fuente de luz está averiada, debe
sustituirse la lámpara ACCU completa. Limpie el disco de plástico de la lámpara ACCU con un paño seco y suave para evitar que se dañe. No use detergentes ni disolventes.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 39 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM
Español | 39
España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511 México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca – Estado de México Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: [email protected] Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: [email protected] Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 – Lima Tel.: (01) 2190332

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 40 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM
40 | Español
Chile Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia ­ Santiago Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena Guayaquil ­ Ecuador Tel. (04) 220 4000 Email: [email protected]
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país.
Eliminación
Las lámparas ACCU, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las linternas ACCU, acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE: Las lámparas ACCU inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europea 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente.

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 41 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM
Español | 41 Los acumuladores / pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97 Acumuladores/pilas:
Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”, página 40.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 42 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM
42 | Português
Português
Indicações de segurança
Indicações de segurança para lâmpadas sem fio
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.
Favor ler e observar todas as indicações de segurança e instruções do acumulador ou da ferramenta elétrica, com a qual o acumulador foi fornecido.
Trate a lâmpada sem fio com cuidado. A lâmpada sem fio produz muito calor, que leva a um elevado risco de incêndio e de explosão.
Não trabalhar com a lâmpada sem fio numa área com risco de explosões. Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar após o desligamento
automático da lâmpada sem fio. O acumulador pode ser danificado. Não apontar o raio de luz na direção de pessoas nem de animais e não olhar no
raio de luz, nem mesmo de maiores distâncias. Só utilizar acessórios originais Bosch. Não cobrir a cabeça da lâmpada enquanto a lâmpada sem fio estiver em fun-
cionamento. A cabeça da lâmpada se aquece durante o funcionamento e pode causar queimaduras se houver um acúmulo de calor. Não usar a lâmpada sem fio no trânsito rodoviário. A lâmpada sem fio não é admitida para o trânsito rodoviário. O acumulador deve ser retirado da lâmpada sem fio antes de quaisquer trabalhos na lâmpada sem fio (p.ex. montagem, manutenção, etc.), assim como para o seu transporte ou armazenamento. Não permita que crianças utilizem a lâmpada sem fio. Ela é destinada para a utilização profissional. Crianças podem involuntariamente ofuscar-se ou outras pessoas. Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, água e humidade. Há risco de explosão.

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 43 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM
Português | 43 Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moe-
das, chaves, parafusos ou outros pequenos objetos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo. No caso de aplicação incorreta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras. Em caso de danos e de utilização incorreta do acumulador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de trabalho e consultar um médico se forem constatados quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias. Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos. Só utilizar o acumulador junto com o seu produto Bosch. Só assim é que o seu acumulador estará protegido contra perigosa sobrecarga. Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar a bateria. Podem causar um curtocircuito interno e a bateria pode ficar queimada, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer.
Não coloque a lanterna sem fio próximo de pacemakers. O íman da lanterna sem fio cria um campo que pode influenciar a função de pacemakers.
Mantenha a lanterna sem fio afastada de suportes de dados magnéticos e de aparelhos magneticamente sensíveis. O efeito do íman pode causar perdas de dados irreversíveis.
Não coloque a lanterna sem fio com a ajuda do íman de fixação por cima da cabeça. Existe perigo de ferimentos se a lanterna cair.
Certifique-se de que o íman de fixação segura a lanterna sem fio de forma permanente. Existe perigo de ferimentos se a lanterna cair.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 44 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

44 | Português
Descrição do produto e da potência

Utilização conforme as disposições
A lanterna sem fio destina-se à iluminação limitada, em termos de espaço e tempo, em diferentes locais, em áreas secas internas e externas e não é indicada para a iluminação geral de uma divisão.

Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da lâmpada sem fio na página de esquemas.
1 Cabeçote da lâmpada 2 Acumulador* 3 Tecla de destravamento do acumulador* 4 Mosquetão 5 Arco de apoio 6 Íman de fixação 7 Gancho para pendurar 8 Alojamento do tripé 1/4″ 9 Interruptor de ligar-desligar 10 Dissipador térmico
* Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.

Dados técnicos

Lâmpada sem fio

GLI 12V-330

N.° do produto

3 601 DA0 0..

Tensão nominal

V=

12

Tempo de iluminação, aprox.

min/Ah

180

Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014

kg

0,5 ­0,7*

Fluxo luminoso

lm

330

A reprodução das cores dos objetos iluminados pode não corresponder à cor real.

* dependendo do acumulador utilizado

** potência limitada a temperaturas <0 °C

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 45 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

Português | 45

Lâmpada sem fio

GLI 12V-330

Temperatura ambiente admissível

­ ao carregar

°C

­ em funcionamento** e durante o armazenamento

°C

0 … + 45 ­ 20 … + 50

Baterias recomendadas

GBA 12V.. GBA 10,8V..

Carregadores recomendados

GAL 12.. CV AL 11..CV

A reprodução das cores dos objetos iluminados pode não corresponder à cor real.

* dependendo do acumulador utilizado

** potência limitada a temperaturas <0 °C

Montagem

Carregar o acumulador (acessório)
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador antes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica o acumulador.
A “Electronic Cell Protection (ECP)” protege o acumulador de iões de lítio contra descarga total. A lâmpada sem fio é desligada através de um disjuntor de proteção, logo que o acumulador estiver descarregado.
Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar após o desligamento automático da da lâmpada sem fio. O acumulador pode ser danificado.
Para retirar o acumulador 2 é necessário premir a tecla de destravamento 3 e puxar o acumulador para fora da lanterna sem fio. Não empregar força.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.

Funcionamento
Colocação em funcionamento
Colocar o acumulador Coloque o acumulador carregado 2 na cabeça da lanterna 1 até ele encaixar de forma percetível.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 46 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

46 | Português
Ligar e desligar Para ligar a lâmpada sem fio, premir o interruptor de ligar-desligar 9. Para desligar a lâmpada sem fio, deverá premir o interruptor de ligar-desligar 9. Para poupar energia só deverá ligar a lâmpada sem fio quando ela for utilizada.
Ajustar a claridade Pressione brevemente o interruptor ligar-desligar 9 para ligar a lanterna sem fio com a luminosidade máxima. Para adaptar a luminosidade em 2 níveis, mantenha premido o interruptor ligar-desligar 9 até alcançar a luminosidade desejada.
Proteção contra sobrecarga em dependência da temperatura Ao ultrapassar a temperatura admissível do dissipador de calor 50 °C, a lâmpada sem fio é desligada. Permitir que a lâmpada sem fio esfrie e ligue novamente a lâmpada sem fio.
Indicações de trabalho
A lanterna sem fio ilumina com luminosidade reduzida, se a capacidade do acumulador ainda for de aprox. 1,3 %. A lanterna sem fio pisca 3 vezes antes de reduzir a luminosidade.
Oscilar a cabeça da lanterna (veja figura A) Consoante a utilização, a cabeça da lanterna 1 pode oscilar até 200°. ­ Como luminária com a cabeça da lanterna virada para cima. ­ Oscilada em 90° iluminando a divisão. ­ Com a cabeça da lanterna inclinada aprox. 120° sem encandear para iluminar o lo-
cal de trabalho, p. ex. a secretária. ­ Com a cabeça da lanterna inclinada aprox. 200° para iluminar o chão. Nota: Numa inclinação superior a 90° a lanterna sem fio tem de ser fixada.
Gancho para pendurar (veja figura B) Com o gancho de suspensão 7 pode fixar a lanterna sem fio a um objeto.
Mosquetão (veja figura C) Com o mosquetão 4 pode fixar a lanterna sem fio p. ex. a uma corda ou cinto.
Íman de fixação (veja figura D) Com o íman de fixação 6 pode aplicar a lanterna sem fio em superfícies ferromagnéticas. Proceda com cuidado para não riscar superfícies sensíveis.
Encaixe do tripé (1/4″) (veja figura E) Com o encaixe do tripé 8 pode aparafusar a lanterna sem fio num tripé.

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 47 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

Manutenção e serviço

Português | 47

Manutenção e limpeza
O acumulador não funciona mais; dirija-se a um serviço pós-venda autorizado para ferramentas elétricas Bosch.
A lâmpada sem fio não requer manutenção e nenhuma das suas peças necessita de manutenção ou precisa ser substituída.
A fonte de luz não pode ser substituída. Se a fonte de luz estiver com defeito, é necessário substituir toda a lanterna sem fio.
Para evitar danos, o vidro de plástico da lâmpada sem fio só deve ser limpo com um pano macio e seco. Não utilizar detergentes nem solventes.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E ­ 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 48 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM
48 | Português
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada. Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares.
Eliminação
Lâmpadas sem fio, acumuladores, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas. Não deitar lâmpadas sem fio e acumuladores/pilhas no lixo doméstico! Apenas países da União Europeia:
Conforme as Diretivas Europeias 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeituosas ou gastas e conduzi-las a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas: Iões de lítio: Observar as indicações no capítulo “Transporte”, página 48.
Sob reserva de alterações.

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 49 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

Italiano | 49
Italiano
Norme di sicurezza
Indicazioni di sicurezza per lampade a batteria ricaricabile
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Leggere ed osservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative che sono state allegate alla batteria ricaricabile oppure all’elettroutensile con cui è stata fornita la batteria.
Utilizzare la lampada a batteria con cura. La lampada a batteria genera elevato calore, aumentando di conseguenza il pericolo di incendio ed esplosione.
Non lavorare con la lampada a batteria ricaricabile in ambienti esplosivi. Dopo lo spegnimento automatico della lampada a batteria ricaricabile non
continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe venir danneggiata. Non puntare il raggio luminoso contro persone o animali e non guardare nel raggio luminoso, anche da grande distanza. Utilizzare esclusivamente accessori originali Bosch. Non coprire la testa della lampada mentre la lampada a batteria è in funzione. Durante il funzionamento la testa della lampada si riscalda e può causare ustioni se il calore si accumula. Non utilizzare la lampada a batteria ricaricabile nel traffico stradale. La lampada a batteria ricaricabile non è omologata per l’illuminazione del traffico stradale. Rimuovere la batteria ricaricabile dalla lampada a batteria prima di qualsiasi intervento sulla lampada stessa (p. es. montaggio, manutenzione ecc.) nonché durante il trasporto e la conservazione. Non lasciare utilizzare la lampada a batteria ricaricabile da bambini. La stessa è destinata ad uso professionale. I bambini possono accecarsi o accecare altre persone involontariamente. Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 50 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

50 | Italiano
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, p. es. anche dall’irradiamento solare continuo, dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste pericolo di esplosione.
Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cavallottamento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriuscita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne assolutamente il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.
In caso di difetto e di uso improprio della batteria ricaricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme al prodotto Bosch. Solo in questo modo la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
Se si usano oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o un cacciavite, oppure se si esercita forza dall’esterno, la batteria ricaricabile può danneggiarsi. Può verificarsi un cortocircuito interno e la batteria può incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi. Non posizionare la torcia a batteria in prossimità di pacemaker. Il magnete della torcia a batteria genera un campo che può pregiudicare il funzionamento dei pacemaker.

Mantenere la torcia a batteria a distanza da supporti dati magnetici e da apparecchi sensibili ai campi magnetici. Il campo generato dal magnete può comportare perdite irreversibili di dati.
Non applicare sopra testa la torcia a batteria mediante il magnete di fissaggio. In caso di caduta vi è rischio di lesioni.

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 51 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

Italiano | 51 Verificare che il magnete di fissaggio possa sostenere saldamente la torcia a
batteria. In caso di caduta vi è rischio di lesioni.

Descrizione del prodotto e caratteristiche

Uso conforme alle norme
La torcia a batteria è concepita per un’illuminazione portatile, limitata nel tempo e nello spazio in ambienti interni ed esterni asciutti e non è adatta per un’illuminazione generale dell’ambiente.

Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione della lampada a batteria sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Testa della lampada 2 Batteria ricaricabile* 3 Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile* 4 Moschettone 5 Staffa di supporto 6 Magnete di fissaggio 7 Gancio di sospensione 8 Attacco treppiede 1/4″ 9 Interruttore di avvio/arresto 10 Radiatore
* L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.

Dati tecnici

Lampada a batteria ricaricabile

Codice prodotto

Tensione nominale

V=

Autonomia, ca.

min/Ah

Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014

kg

Flusso luminoso

lm

La riproduzione a colori degli oggetti illuminati può subire alterazioni.

* in funzione della batteria ricaricabile utilizzata

** prestazioni limitate in presenza di temperature <0 °C

GLI 12V-330 3 601 DA0 0..
12 180 0,5 ­0,7* 330

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 52 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

52 | Italiano

Lampada a batteria ricaricabile

Temperatura ambiente consentita

­ durante la carica

°C

­ durante il funzionamento** e per lo stoccaggio

°C

Batterie raccomandate

Caricabatteria raccomandati

La riproduzione a colori degli oggetti illuminati può subire alterazioni. * in funzione della batteria ricaricabile utilizzata ** prestazioni limitate in presenza di temperature <0 °C
Montaggio

GLI 12V-330
0 … + 45 ­ 20 … + 50 GBA 12V.. GBA 10,8V.. GAL 12.. CV
AL 11..CV

Caricare la batteria (accessori)
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.
La batteria ricaricabile Li-Ion è protetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento totale. In caso di batteria ricaricabile scarica, la lampada a batteria ricaricabile viene spenta tramite un collegamento di protezione.
Dopo lo spegnimento automatico della lampada a batteria ricaricabile non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe venir danneggiata.
Per rimuovere la batteria 2, premere il tasto di sbloccaggio 3 ed estrarre la batteria dalla torcia. Durante questa operazione non esercitare forza.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 53 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

Uso

Italiano | 53

Messa in funzione
Applicazione della batteria ricaricabile Inserire la batteria carica 2 nella testa della torcia 1 fino a farla scattare udibilmente in sede.
Accendere/spegnere Per la messa in funzione della lampada a batteria ricaricabile premere l’interruttore di avvio/arresto 9. Per spegnere la lampada a batteria ricaricabile premere nuovamente l’interruttore di avvio/arresto 9. Per risparmiare energia accendere la lampada a batteria ricaricabile solo se la stessa viene utilizzata.
Regolazione della luminosità Premere brevemente l’interruttore di avvio/arresto 9 per accendere la torcia a batteria alla massima luminosità. Per adattare la luminosità (2 livelli disponibili), mantenere premuto l’interruttore di avvio/arresto 9 fino ad ottenere il livello di luminosità desiderato.
Protezione termosensibile contro sovraccarichi In caso di superamento della temperatura ammissibile del radiatore di 50 °C, la lampada a batteria si spegne. Lasciare raffreddare la lampada a batteria ed accenderla di nuovo.
Indicazioni operative
La torcia a batteria funzionerà a luminosità ridotta fino a quando la capacità batteria non scenderà sotto l’1,3 % circa. La torcia a batteria lampeggerà per 3 volte prima di ridurre la luminosità.
Rotazione della testa della torcia (vedi figura A) In base all’impiego del caso, la testa della torcia 1 è ruotabile fino a 200°. ­ Impiego come lampada a luce indiretta, con testa rivolta in alto. ­ Ruotata di 90° per illuminare l’ambiente. ­ Testa della torcia inclinata di circa 120° per illuminare senza riflessi la postazione
di lavoro, ad es. la scrivania. ­ Testa della torcia inclinata di circa 200° per illuminare il pavimento. Nota bene: Qualora venga inclinata oltre i 90° la torcia a batteria andrà fissata.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 54 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM
54 | Italiano
Gancio di sospensione (vedi figura B) Il gancio di sospensione 7 consente di fissare la torcia a batteria ad un oggetto. Moschettone (vedi figura C) Il moschettone 4 consente di fissare la torcia a batteria ad es. ad un cavo o ad una cintura. Magnete di fissaggio (vedi figura D) Il magnete di fissaggio 6 consente di fissare la torcia a batteria su superfici ferromagnetiche. In tale caso procedere con cautela, per evitare graffi su superfici sensibili. Attacco a treppiede (1/4″) (vedi figura E) L’attacco a treppiede 8 consente di avvitare la torcia a batteria su un treppiede.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivolgersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Bosch autorizzato. La lampada a batteria ricaricabile non richiede manutenzione e non contiene particolari che devono essere sostituiti o che necessitano manutenzione. La sorgente luminosa non può essere sostituita. Se la sorgente luminosa si
guasta, è necessario sostituire l’intera lampada a batteria. Per evitare danneggiamenti pulire l’inserto in plastica della lampada a batteria ricaricabile esclusivamente con un panno asciutto e morbido. Non utilizzare detergenti oppure solventi.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.com Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione del prodotto.

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 55 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM
Italiano | 55
Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: [email protected] Svizzera Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: [email protected]
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esperto per merce pericolosa. Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell’imballo. Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali.
Smaltimento
Indirizzare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente lampade a batteria ricaricabile, batterie ricaricabili, accessori ed imballaggi non più impiegabili. Non gettare lampade a batteria ricaricabile e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 56 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM
56 | Italiano Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, le lampade a batteria ricaricabile diventate inservibili e, in base alla direttiva 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica. Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolgersi al Consorzio: Italia Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93 Svizzera Batrec AG 3752 Wimmis BE Batterie ricaricabili/Batterie:
Li-Ion: Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel paragrafo «Trasporto», pagina 55.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 57 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

Nederlands | 57
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Veiligheidsvoorschriften voor acculampen
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Lees alle bijbehorende veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen voor de accu of het elektrische gereedschap waarmee de accu is geleverd.
Ga zorgvuldig met de acculamp om. De acculamp brengt veel warmte voort, die tot verhoogd brand- en explosiegevaar leidt.
Werk met de acculamp niet in een omgeving met explosiegevaar. Druk na het automatisch uitschakelen van de acculamp niet meer op de
aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd worden. Richt de lichtstraal niet op personen of dieren en kijk zelf niet in de licht-
straal, ook niet vanaf een grote afstand. Gebruik uitsluitend origineel Bosch-toebehoren. Dek de lampkop niet af terwijl de acculamp in werking is. De acculamp wordt
tijdens de werking warm en kan verbrandingen veroorzaken als de warmte zich ophoopt. Gebruik de acculamp niet in het verkeer op de openbare weg. De acculamp is niet goedgekeurd voor verlichting in het verkeer op de openbare weg. Neem altijd de accu uit de acculamp voor werkzaamheden aan de lamp (zoals montage, onderhoud, enz.) en voor het vervoeren en opbergen van de lamp. Laat kinderen de acculamp niet gebruiken. Deze is bestemd voor professioneel gebruik. Kinderen kunnen onbedoeld zichzelf of anderen verblinden. Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar. Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrug-

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 58 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

58 | Nederlands
ging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden. Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren. Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt. Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch-product. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd. Door scherpe voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroevendraaiers of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Het kan tot een interne kortsluiting leiden en de accu doen branden, roken, exploderen of oververhitten.
Breng de acculamp niet in de buurt van pacemakers. Door de magneet van de acculamp wordt een veld gecreëerd dat de werking van pacemakers kan beïnvloeden.

Houd de acculamp uit de buurt van magnetische gegevensdragers en magnetisch gevoelige toestellen. Door de werking van de magneet kan het tot onherstelbaar gegevensverlies komen.
Breng de acculamp met behulp van de bevestigingsmagneet niet omgekeerd aan. Bij het vallen bestaat verwondingsgevaar.
Controleer of de bevestigingsmagneet de acculamp permanent kan dragen. Bij het vallen bestaat verwondingsgevaar.
Product- en vermogensbeschrijving
Gebruik volgens bestemming
De acculamp is bestemd voor het mobiel, ruimtelijk of in de tijd beperkt verlichten in droge binnen- en buitenruimtes en is niet geschikt voor de algemene verlichting van ruimtes.

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 59 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

Nederlands | 59

Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van de acculamp op de pagina met afbeeldingen.
1 Lampkop 2 Accu* 3 Accu-ontgrendelingsknop* 4 Karabijnhaak 5 Steunbeugel 6 Bevestigingsmagneet 7 Ophanghaak 8 Statiefopname 1/4″ 9 Aan/uit-schakelaar 10 Koelelement
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.

Technische gegevens

Acculamp Productnummer Nominale spanning Brandduur, ca. Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 Lichtstroom Toegestane omgevingstemperatuur ­ bij het laden ­ bij het gebruik** en bij opslag Aanbevolen accu’s

V= min/Ah
kg lm
°C °C

Aanbevolen laadapparaten

De kleurweergave van de verlichte objecten kan vervalst worden. * afhankelijk van gebruikte accu ** beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C

GLI 12V-330 3 601 DA0 0..
12 180 0,5 ­0,7* 330
0 … + 45 ­ 20 … + 50 GBA 12V.. GBA 10,8V.. GAL 12.. CV
AL 11..CV

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 60 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM
60 | Nederlands
Montage
Accu opladen (toebehoren)
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op. De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet. De lithiumionaccu is met ,,Electronic Cell Protection (ECP)” tegen te sterk ontladen beschermd. Als de accu leeg is, wordt de acculamp door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld. Druk na het automatisch uitschakelen van de acculamp niet meer op de
aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd worden. Voor het uitnemen van de accu 2 drukt u op de ontgrendelingstoets 3 en trekt u de accu uit de acculamp. Forceer daarbij niet. Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering in acht.
Gebruik
Ingebruikneming
Accu plaatsen Plaats de geladen accu 2 in de lampkop 1 tot deze hoorbaar vastklikt. In- en uitschakelen Als u de acculamp wilt inschakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar 9 in. Als u de acculamp wilt uitschakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar 9 opnieuw in. Om energie te besparen, schakelt u de acculamp alleen in wanneer u deze gebruikt. Lichtintensiteit instellen Druk kort op de aan/uit-schakelaar 9 om de acculamp met maximale helderheid in te schakelen. Houd voor het aanpassen van de helderheid in 2 standen de aan/uit-schakelaar 9 ingedrukt tot de gewenste helderheid bereikt is. Temperatuurafhankelijke beveiliging tegen overbelasting Bij overschrijding van de toegestane koellichaamtemperatuur van 50 °C wordt de acculamp uitgeschakeld. Laat de acculamp afkoelen en schakel deze weer in.

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 61 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

Nederlands | 61
Tips voor de werkzaamheden
De acculamp brandt met verminderde helderheid als de accucapaciteit nog ca. 1,3 % bedraagt. De acculamp knippert 3x voor de helderheid afneemt.
Lampkop zwenken (zie afbeelding A) Afhankelijk van het gebruik kan de lampkop 1 tot 200° gezwenkt worden. ­ Als staande lamp met naar boven gerichte lampkop. ­ 90° gezwenkt de ruimte verlichtend. ­ Met ca. 120° gekantelde lampkop verblindingsvrij de werkplek, bijv. het bureau,
verlichtend. ­ Met ca. 200° gekantelde lampkop de vloer verlichtend. Opmerking: Bij een helling van meer dan 90° moet de acculamp bevestigd worden.
Ophanghaak (zie afbeelding B) Met de ophanghaak 7 kunt u de acculamp aan een voorwerp bevestigen.
Karabijnhaak (zie afbeelding C) Met de karabijnhaak 4 kunt u de acculamp bijv. aan een kabel of aan een riem bevestigen.
Bevestigingsmagneet (zie afbeelding D) Met de bevestigingsmagneet 6 kunt u de acculamp op ferromagnetische oppervlakken aanbrengen. Ga hierbij voorzichtig te werk om krassen op gevoelige oppervlakken te vermijden.
Statiefopname (1/4″) (zie afbeelding E) Met de statiefopname 8 kunt u de acculamp op een statief schroeven.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats voor Bosch elektrische gereedschappen als de accu niet meer naar behoren werkt. De acculamp is onderhoudsvrij en heeft geen delen die vervangen of onderhouden moeten worden. De lichtbron kan niet worden vervangen. Wanneer de lichtbron defect is,
moet de complete acculamp worden vervangen. Reinig het venster van de acculamp alleen met een droge, zachte doek, om beschadigingen te voorkomen. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 62 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM
62 | Nederlands
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product.
Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: [email protected]
België Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: [email protected]
Vervoer
Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg worden vervoerd. Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht worden genomen. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd. Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Acculampen, accu’s toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde wijze te worden gerecycled. Gooi acculampen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil.

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 63 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM
Dansk | 63 Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU over elektrische en elektronische oude apparaten moeten niet meer bruikbare acculampen en volgens richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Accu’s en batterijen: Li-ion: Lees de aanwijzingen in het gedeelte ,,Vervoer”, pagina 62 en neem deze in acht.

Wijzigingen voorbehouden.

Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Sikkerhedsinstrukser til akku-lamper
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Læs og overhold venligst alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger, der er vedlagt akkuen eller el-værktøjet, som akkuen leveres sammen med.
Håndter akku-lampen med forsigtighed. Akku-lampen udvikler stor varme, der fører til øget brand- og eksplosionsfare.
Arbejd ikke med akku-lampen i eksplosionsfarlige omgivelser. Tryk efter automatisk slukning af akku-lampen ikke mere på start-stop-kon-
takten. Akkuen kan blive beskadiget.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 64 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM
64 | Dansk
Ret ikke lysstrålen mod personer eller dyr og ret ikke blikket ind i lysstrålen, heller ikke fra stor afstand.
Brug kun originalt tilbehør fra Bosch. Tildæk ikke lyshovedet, så længe akku-lampen er i brug. Lyshovedet bliver
varm under brug og kan føre til kvæstelser, hvis denne varme ophobes. Brug ikke akku-lampen i trafikken. Akku-lampen er ikke godkendt til belysning i
trafikken. Tag akkuen ud af akku-lampen, før der arbejdes på akku-lampen (f.eks. mon-
tering, vedligeholdelse osv.) og før den transporteres og lægges til opbevaring. Børn må ikke anvende akku-lampen. Den er beregnet til professionel brug. Børn kan utilsigtet komme til at blæde sig selv eller personer. Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare for eksplosion.
Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.
Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske kan give hudirritation eller forbrændinger.
Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der sive dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt type batterier, må ikke benyttes med andre batterier ­ brandfare.
Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch produkt. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning.
Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som f.eks. nåle eller skruetrækkere eller ekstern kraftpåvirkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 65 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM
Dansk | 65
Brug ikke den batteridrevne lampe i nærheden af pacemakere. Magneten i den batteridrevne lampe danner et magnetfelt, som kan påvirke funktionen af pacemakere.
Hold den batteridrevne lampe på afstand af magnetiske datamedier og magnetisk følsomt udstyr. Magneten kan forårsage uopretteligt datatab.
Anbring ikke den batteridrevne lampe og fastgørelsesmagneten over hovedhøjde. Hvis den falder ned, kan der ske personskade.
Kontrollér, om fastgørelsesmagneten kan holde den batteridrevne lampe sikkert fast. Hvis den falder ned, kan der ske personskade.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Beregnet anvendelse
Akku-lampen er beregnet til kontant, rumligt og tidsmæssigt begrænset oplysning i tørre indendørs- og udendørsområder og er ikke beregnet til brug som generel rumbelysning.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af akkulampen på illustrationssiden.
1 Lampehoved 2 Akku* 3 Akku-udløserknap* 4 Karabinhager 5 Støttebøjle 6 Fastgørelsesmagnet 7 Ophængekrog 8 Stativholder 1/4″ 9 Start-stop-kontakt 10 Køleelement
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 66 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

66 | Dansk
Tekniske data
Akku-lampe Typenummer Nominel spænding Tændetid, ca. Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014 Lysstrøm Tilladt omgivelsestemperatur ­ ved opladning ­ ved drift** og opbevaring Anbefalede batterier

V= min/Ah
kg lm
°C °C

Anbefalede ladere

Farvegengivelsen af de belyste genstande kan være forvrænget. * afhængigt af den anvendte akku ** begrænset effekt ved temperaturer <0 °C
Montering

GLI 12V-330 3 601 DA0 0..
12 180 0,5 ­0,7* 330
0 … + 45 ­ 20 … + 50 GBA 12V.. GBA 10,8V.. GAL 12.. CV
AL 11..CV

Opladning af akku (tilbehør)
Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første ibrugtagning. Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen. Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med ,,Electronic Cell Protection (ECP)”. Er akkuen afladet, slukkes akku-lampen med en beskyttelseskontakt. Tryk efter automatisk slukning af akku-lampen ikke mere på start-stop-kon-
takten. Akkuen kan blive beskadiget. For at tage batteriet ud 2 skal du trykke på udløsertasten 3 og trække batteriet ud af den batteridrevne lampe. Undgå brug af vold. Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 67 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

Brug

Dansk | 67

Ibrugtagning
Isæt akku Sæt det opladede batteri 2 i lampehovedet 1, indtil det går mærkbart i indgreb.
Tænd/sluk Tryk til ibrugtagning af akku-lampen på start-stop-kontakten 9. Akku-lampen slukkes ved at trykke på start-stop-kontakten 9 en gang til. For at spare på energien bør du kun tænde for akku-lampen, når du bruger den.
Lysstyrke indstilles Tryk kort på tænd/sluk-kontakten 9 for at aktivere den batteridrevne lampe med maksimal lysstyrke. Hold tænd/sluk-kontakten 9 inde i 2 trin , indtil den ønskede lysstyrke er opnået.
Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse Overskrides den tilladte køleelementtemperatur på 50 °C, slukker akku-lampen. Lad akku-lampen afkøle og tænd for akku-lampen igen.
Arbejdsvejledning
Den batteridrevne lampe lyser med reduceret lysstyrke, hvis batterikapaciteten stadig er ca. 1,3 %. Den batteridrevne lampe blinker 3x, før lysstyrken aftager.
Drej lampehovedet (se Fig. A) Afhængigt af anvendelsen kan lampehovedet 1 drejes op til 200°. ­ Som uplight med lampehovedet rettet opad. ­ Drejet 90° lysende ind i rummet. ­ Med ca. 120° vinklet lampehoved kan arbejdspladsen eller skrivebordet oplyses
uden blænding. ­ Med ca. 200° vinklet lampehoved kan gulvet oplyses. Bemærk: Ved en vinkling på mere end 90° skal lampehovedet fastgøres.
Ophængningskrog (se Fig. B) Med ophængskroge 7 kan den batteridrevne lampe fastgøres på en genstand.
Karabinhager (se Fig. C) Med karabinhagen 4 kan du f.eks. fastgøre den batteridrevne lampe på en wire eller i bæltet.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 68 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

68 | Dansk
Fastgørelsesmagnet (se Fig. D) Med fastgørelsesmagneten 6 kan du montere den batteridrevne lampe på ferromagnetiske overflader. Gå i den forbindelse forsigtigt frem for at undgå ridser på sarte overflader.
Stativholder (1/4″) (se Fig. E) Med stativholderen 8 kan du skrue den batteridrevne lampe fast på et stativ.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Når akkuen ikke fungerer mere, bedes du kontakte et autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj. Akku-lampen er vedligeholdelsesfri og består ikke af dele, der skal skiftes eller vedligeholdes. Lyskilden kan ikke udskiftes. Hvis lyskilden er defekt, skal hele akku-lampen
udskiftes. Rengør kun kunststofskiven på akku-lampen med en tør, blød klud for at undgå beskadigelser. Anvend ikke rengørings- eller opløsningsmidler.
Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør. Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: [email protected]

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 69 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

Dansk | 69
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes. Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale forskrifter.
Bortskaffelse
Akku-lamper, akkuer, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke akku-lamper og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal ikke mere brugbare akku-lamper og iht. direktiv 2006/66/EF skal defekte eller udtjente akkuer/batterier samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.

Akkuer/batterier:

Li-Ion: Læs og overhold henvisningerne i afsnit ,,Transport”, side 69.

Ret til ændringer forbeholdes.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 70 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM
70 | Svenska
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Säkerhetsanvisningar för sladdlösa lampor
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner som bifogats batteriet eller batteriet som levererats med elverktyget.
Hantera den sladdlösa lampan varsamt. Den sladdlösa lampan orsakar hög hetta och kan därför leda till brand och explosion.
Den sladdlösa lampan får inte användas i explosionsfarlig omgivning. Tryck inte längre på strömställaren efter det den sladdlösa lampan automa-
tiskt släckts. Risk finns för att batteriet skadas. Rikta aldrig ljusstrålen mot personer eller djur och rikta inte heller själv
blicken mot ljusstrålen även om du står på längre avstånd. Använd endast original Bosch tillbehör. Täck inte över lamphuvudet när den sladdlösa lampan är påkopplad. Lamphu-
vudet blir varmt under drift och kan förorsaka brännskada om hettan samlas. Använd inte den sladdlösa lampan för vägtrafik. Den sladdlösa lampan är inte
godkänd för vägtrafik. Ta bort batterierna ur den sladdlösa lampan vid alla åtgärder på lampan (t. ex.
montering, service etc.) samt vid transport och lagring. Låt inte barn använda den sladdlös lampan. Den är avsedd för yrkesmässig
användning. Risk finns att barn bländar sig själv eller andra personer. Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, vatten och fukt. Explosionsrisk föreligger. Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 71 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM
Svenska | 71 Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet.
Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation och brännskada. I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna. Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand. Använd batteriet endast för produkter från Bosch. På så sätt skyddas batteriet mot farlig överbelastning. Batteriet kan skadas av vassa föremål som t. ex. spikar eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller överhettning kan förekomma hos batteriet.
Håll de sladdlösa lamporna på avstånd från pacemakers. Magneten i den sladdlösa lampan skapar ett fält som kan påverka funktionen hos pacemakers.
Håll den sladdlösa lampan på avstånd från magnetiska dataenheter och magnetiskt känsliga apparater. På grund av magnetens påverkan kan oåterkalleliga dataförluster inträffa.
Sätt inte den sladdlösa lampan över huvudhöjd med hjälp av fästmagneten. Risk för skador om den faller ner.
Kontrollera om fästmagneten kan bära den sladdlösa lampan permanent. Risk för skador om den faller ner.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Ändamålsenlig användning
De sladdlösa lamporna är avsedda för mobil, rumsligt och tidsmässigt begränsad belysning av torra utrymmen inomhus och utomhus och är inte lämpliga för allmän belysning i ett rum.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 72 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

72 | Svenska

Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustrationen av den sladdlösa lampan på grafiksidan.
1 Lamphuvud 2 Batteri* 3 Batteriets upplåsningsknapp* 4 Karbinhake 5 Stödbygel 6 Fästmagnet 7 Upphängningskrok 8 Stativfäste 1/4″ 9 Strömställare Till/Från 10 Kylkropp
* I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.

Tekniska data

Sladdlös lampa Produktnummer Märkspänning Lystid, ca Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 Ljusström Tillåten omgivningstemperatur ­ vid laddning ­ vid drift** och lagring Rekommenderade batterier
Rekommenderade laddare
Färgåtergivningen av belysta objekt kan bli felaktig. * i relation till använt batteri ** begränsad effekt vid temperaturer <0 °C

V= min/Ah
kg lm
°C °C

GLI 12V-330 3 601 DA0 0..
12 180 0,5 ­0,7* 330
0 … + 45 ­ 20 … + 50 GBA 12V.. GBA 10,8V.. GAL 12.. CV
AL 11..CV

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 73 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

Montage

Svenska | 73

Batteriets laddning (tillbehör)
Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i laddaren.
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om laddning avbryts.
Litium-jonbatteriet är genom “Electronic Cell Protection (ECP)” skyddat mot djupurladdning. Vid urladdat batteri släcker skyddskopplingen den sladdlösa lampan.
Tryck inte på strömställaren Till/Från efter det den sladdlösa lampan automatiskt släckts. Risk finns för att batterimodulen skadas.
För att ta bort batteriet 2, tryck på upplåsningsknappen 3 och dra ut batteriet ur den sladdlösa lampan. Bruka inte våld.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.

Drift

Driftstart
Insättning av batteri Sätt i det laddade batteriet 2 i lampan 1 tills det snäpper fast hörbart.
In- och urkoppling Tryck strömställaren Till/Från 9 för att tända den sladdlösa lampan. Tryck på nytt strömställaren Till/Från 9 för att släcka den sladdlösa lampan. För att spara energi, koppla på den sladdlösa lampan endast när du vill använda den.
Ställ in ljusstyrka Tryck på på-/avknappen 9 kort för att slå på den sladdlösa lampan med maximal ljusstyrka. Håll på-/avknappen 9 intryckt för att anpassa ljusstyrkan i 2 steg tills önskad ljusstyrka har uppnåtts.
Temperaturberoende överbelastningsskydd När tillåten kylkroppstemperatur på 50 °C överskrids slås den sladdlösa lampan från. Låt den sladdlösa lampan avkylas och slå sedan åter på lampan.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 74 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM
74 | Svenska
Arbetsanvisningar
Den sladdlösa lampan lyser med reducerad ljusstyrka när batteriets kapacitet fortfarande ligger på ca. 1,3 %. Den sladdlösa lampan blinkar 3 gånger innan ljusstyrkan avtar. Sväng ljusdelen (se bild A) Beroende på användning kan ljusdelen 1 svängas i upp till 200°. ­ Som golvlampa med ljusdel som är riktad uppåt. ­ 90° svängd, lyser upp rummet. ­ Ljusdel svängd i ca. 120° ger bländningsfri upplysning av arbetsplatsen, t.ex.
skrivbordet. ­ Ljusdel svängd i ca. 200° ger belysning av golvet. Anvisning: Vid en lutning på mer än 90° måste den sladdlösa lampan fixeras. Upphängningskrok (se bild B) Med kroken 7 kan du fästa den sladdlösa lampan på ett föremål. Karbinhake (se bild C) Med karbinhaken 4 kan du fästa den sladdlösa lampan t. ex. i en lina eller i bältet. Fästmagnet (se bild D) Med fästmagneten 6 kan du fästa den sladdlösa lampan på magnetiska ytor. Var försiktig för att undvika repor på känsliga ytor. Stativfäste (1/4″) (se bild E) Med stativfästet 8 kan du skruva den sladdlösa lampan på ett stativ.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverktyg när batteriet inte längre är funktionsdugligt. Den sladdlösa lampan är underhållsfri och har inga delar som behöver bytas ut eller underhållas. Ljuskällan kan inte bytas ut. Om ljuskällan är defekt skall hela den batteri-
drivna lampan bytas ut. Rengör den sladdlösa lampans plastglas endast med en torr, mjuk trasa för att inte skada glaset. Använd inte rengörings- eller lösningsmedel.

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 75 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM
Svenska | 75
Kundtjänst och användarrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och information om reservdelar hittar du på: www.bosch-pt.com Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor som gäller våra produkter och tillbehör. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för farligt gods konsulteras. Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
Avfallshantering
Sladdlösa lampor, batterier, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Släng inte sladdlösa lampor och inte heller batterier i hushållsavfall! Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU för elektriska och elektroniska apparater måste obrukbara batteridrivna lampor och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 76 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM
76 | Norsk Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon: Beakta anvisningarna i avsnittet “Transport”, sida 75.

Ändringar förbehålles.

Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Sikkerhetsinformasjon for batterilamper
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.

Les og følg alle sikkerhetsanvisningene og instruksene som er vedlagt batteriet eller elektroverktøyet som batteriet ble levert med.
Vær forsiktig med batterilampen. Batterilampen oppretter sterk varme som fører til større fare for brann og eksplosjoner.
Ikke arbeid med batterilampen i eksplosjonsfarlige omgivelser. Trykk etter automatisk utkobling av batterilampen ikke videre på på-/av-bry-
teren. Batteriet kan ta skade. Rett aldri lysstrålen mot personer eller dyr og se ikke selv inn i lysstrålen, hel-
ler ikke fra en stor avstand. Bruk kun originalt Bosch-tilbehør. Dekk ikke til lampehodet når batterilampen er i drift. Lampehodet oppvarmes
i drift og kan forårsake forbrenninger hvis varmen ikke kan sirkulere. Ikke bruk batterilampen i trafikken. Batterilampen er ikke godkjent til belysning
i trafikken.

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 77 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

Norsk | 77
Ta batteriet ut av batterilampen før alle arbeider på batterilampen (f. eks. montering, vedlikehold etc.) utføres og ved transport og oppbevaring.
La ikke barn bruke batterilampen. Den er beregnet til profesjonell bruk. Barn kan ufrivillig blende andre personer eller seg selv.
Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning. Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktighet. Det er fare for eksplosjoner.
Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere åndedrettsorganene.
Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeapparat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med andre batterier.
Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch produktet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spiker eller skrutrekker eller på grunn av påvirkning fra ytre krefter. Resultat kan bli intern kortslutning, og det kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr, eksplodere eller bli overopphetet. Den batteridrevne lampen må holdes i avstand fra pacemakere. Magneten til den batteridrevne lampen genererer et felt som kan virke inn på funksjonen til pacemakere.

Den batteridrevne lampen må holdes i avstand fra magnetiske datalagringsmedier og magnetisk følsomt utstyr. Virkningen til magneten kan føre til permanente tap av data.
Hold ikke den batteridrevne lampen over hodet ved hjelp av festemagneten. Det kan oppstå personskader hvis den faller ned.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 78 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

78 | Norsk Kontroller om festemagneten kan holde fast den batteridrevne permanent.
Det kan oppstå personskader hvis den faller ned.

Produkt- og ytelsesbeskrivelse

Formålsmessig bruk
Den batteridrevne lampen er beregnet for midlertidig belysning i tørre rom forskjellige steder innen- og utendørs. Den er ikke egnet for generell rombelysning.

Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av batterilampen på illustrasjonssiden.
1 Lampehode 2 Batteri* 3 Batteri-låsetast* 4 Karabinkrok 5 Støttebøyle 6 Festemagnet 7 Opphengskrok 8 Stativfeste 1/4″ 9 På-/av-bryter 10 Kjøledel
* Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.

Tekniske data

Batteri-lampe

GLI 12V-330

Produktnummer

3 601 DA0 0..

Nominell spenning

V=

12

Lysvarighet, ca.

min/Ah

180

Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014

kg

0,5 ­0,7*

Lysstrøm

Lm

330

Det kan hende at gjengivelsen av fargen på de belyste objektene ikke blir helt riktig.

* avhengig av benyttet batteri

** redusert ytelse ved temperatur <0 °C

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 79 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

Norsk | 79

Batteri-lampe

GLI 12V-330

Tillatt omgivelsestemperatur ­ ved lading ­ ved drift** og lagring

°C

0 … + 45

°C

­ 20 … + 50

Anbefalte batterier

GBA 12V.. GBA 10,8V..

Anbefalte ladere

GAL 12.. CV AL 11..CV

Det kan hende at gjengivelsen av fargen på de belyste objektene ikke blir helt riktig.

* avhengig av benyttet batteri

** redusert ytelse ved temperatur <0 °C

Montering

Opplading av batteriet (tilbehør)
Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før førstegangs bruk. Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen. Li-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles batterilampen ut med en beskyttelseskobling. Trykk etter automatisk utkobling av batterilampen ikke videre på på-/av-bry-
teren. Batteriet kan ta skade. For å ta ut batteriet 2 trykker du på opplåsingsknappen 3 og trekker batteriet ut av den batteridrevne lampen. Ikke bruk makt. Følg informasjonene om kassering.

Bruk

Igangsetting
Innsetting av batteriet Sett inn det ladede batteriet 2 i lampehodet 1 til det merkes at det festes.
Inn-/utkobling Til igangsetting av batteri-lampen må du trykke på på-/av-bryteren 9.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 80 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM
80 | Norsk
Til utkobling av batteri-lampen må du trykke på på-/av-bryteren 9 igjen. Slå batteri-lampen kun på når du bruker den for å spare energi. Innstilling av lysstyrke Trykk kort på på-/av-bryteren 9 for å slå på den batteridrevne lampen med maksimal lysstyrke. Hold på-/av-bryteren 9 inne helt til ønsket lysstyrke er nådd for å tilpasse lysstyrken i to nivåer. Temperaturavhengig overlastbeskyttelse Ved overskridelse av den godkjente kjøledeltemperaturen på 50 °C koples batterilampen ut. La batterilampen avkjøle og slå batterilampen på igjen.
Arbeidshenvisninger
Den batteridrevne lampen lyser med redusert lysstyrke når batterikapasiteten synker til ca. 1,3 %. Den batteridrevne lampen blinker 3 ganger før lyset blir svakere. Svinge lampehodet (se bilde A) Lampehodet 1 kan ved behov svinges opptil 200°. ­ Som lyskaster med lampehodet vendt opp. ­ Svingt 90° slik at den lyser inn i rommet. ­ Med helning på ca. 120° på lampehodet for belysning av arbeidsplassen, for ek-
sempel et skrivebord, uten blending. ­ Med helning på ca. 200° på lampehodet for belysning av gulvet. Merk: Ved helning på over 90° må den batteridrevne lampen festes. Opphengskrok (se bilde B) Med opphengskroken 7 kan du feste den batteridrevne lampen på en gjenstand. Karabinkrok (se bilde C) Med karabinkroken 4 kan du for eksempel feste den batteridrevne lampen på en vaier eller i beltet. Festemagnet (se bilde D) Med festemagneten 6 kan du plassere den batteridrevne lampen på ferromagnetiske overflater. Vær forsiktig, slik at du ikke riper opp ømfintlige overflater. Stativfeste (1/4″) (se bilde E) Med stativfestet 8 kan den batteridrevne lampen skrus fast på et stativ.

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 81 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

Service og vedlikehold

Norsk | 81

Vedlikehold og rengjøring
Hvis batteriet ikke lenger er funksjonsdyktig, må du henvende deg til en autorisert kundeservice for Bosch-elektroverktøy.
Batterilampen er vedlikeholdsfri og inneholder ingen deler som må skiftes eller vedlikeholdes.
Lyskilden kan ikke skiftes. Hvis lyskilden er defekt, må hele den batteridrevne lampen skiftes.
Rengjør kunststoffskiven på batteri-lampen kun med en tørr, myk klut, for å unngå skader. Ikke bruk rengjørings- eller løsemidler.
Kundeservice og rådgivning ved bruk
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Sprengskisser og informasjon om reservedeler finner du også på: www.bosch-pt.com Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål angående våre produkter og deres tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt.
Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale forskrifter.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 82 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM
82 | Suomi
Deponering
Batterilamper, batterier, tilbehør og emballasje skal tilføres en miljøvennlig gjenvinning. Batterilamper og batterier må ikke kastes i vanlig søppel! Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om gamle elektriske og elektroniske apparater må batterilamper som ikke lenger kan brukes og iht. direktivet 2006/66/EC må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Batterier/oppladbare batterier: Li-ion: Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport», side 81.

Rett til endringer forbeholdes.

Suomi
Turvallisuusohjeita
Akkuvalaisimen turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Lue ja noudata kaikkia turvallisuus- ja muita ohjeita, joita toimitetaan akun tai akun kanssa toimitetun sähkötyökalun kanssa.

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 83 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

Suomi | 83
Käsittele akkuvalaisinta huolellisesti. Akkuvalaisin kehittää voimakasta kuumuutta, joka johtaa tavallista suurempaan tulipalo- ja räjähdysriskiin.
Älä koskaan työskentele akkuvalaisimen kanssa räjähdysvaarallisessa ympäristössä.
Älä enää paina käynnistyskytkintä akkuvalaisimen automaattisen poiskytkennän jälkeen. Akku saattaa vahingoittua.
Älä koskaan suuntaa valosädettä ihmisiin tai eläimiin, älä myös itse katso valosäteeseen edes kaukaa.
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-lisätarvikkeita. Älä peitä lampun päätä akkuvalaisimen ollessa käytössä. Lampun pää kuume-
nee käytössä ja saattaa aiheuttaa palovamman, jos kuumuus patoutuu. Älä käytä akkuvalaisinta tieliikenteessä. Akkuvalaisimen käyttö valaisemiseen
tieliikenteessä ei ole sallittua. Irrota aina akku akkuvalaisimesta ennen kaikkia siihen kohdistuvia töitä
(esim. asennus, huolto jne.) sekä akkuvalaisinta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Älä anna lasten käyttää akkuvalaisinta ilman valvontaa. Se on tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön. Lapset voivat sokaista itseään tai muita ihmisiä tahattomasti. Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara.
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.
Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.
Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumattomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuuleta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilmenee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 84 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

84 | Suomi
Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-tuotteesi kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormitukselta.
Terävät esineet (esim. naulat ja ruuvitaltat) tai kuoreen kohdistuvat iskut voivat vaurioittaa akkua. Silloin voi syntyä sisäinen oikosulku ja akku voi syttyä palamaan, muodostaa savua, räjähtää tai ylikuumentua. Pidä akkuvalaisin etäällä sydämentahdistajista. Akkuvalaisimen magneetti muodostaa kentän, joka voi haitata sydämentahdistajan toimintaa.

Pidä akkuvalaisin etäällä magneettisista tietovälineistä ja magneettisesti herkistä laitteista. Magneetin vaikutus voi aiheuttaa tietojen pysyvän häviämisen.
Älä kiinnitä akkuvalaisinta kiinnitysmagneetilla pään yläpuolelle. Putoaminen aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Tarkasta, pystyykö kiinnitysmagneetti kiinnittämään akkuvalaisimen luotettavasti. Putoaminen aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Tuotekuvaus
Määräyksenmukainen käyttö
Akkuvalaisin on mukana kuljetettava valaisin, joka on tarkoitettu kuivien sisä- ja ulkotilojen eri kohteiden ajallisesti rajoitettuun valaisuun. Se ei sovellu huoneiden tavanomaiseksi valaisimeksi.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan akkuvalaisimen kuvaan.
1 Lampun pää 2 Akku* 3 Akun vapautuspainike* 4 Jousihaka 5 Tukisanka 6 Kiinnitysmagneetti 7 Ripustushakanen 8 Jalustan kiinnitys 1/4″

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 85 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM

Suomi | 85

9 Käynnistyskytkin
10 Jäähdytysrunko
* Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.

Tekniset tiedot

Akkuvalaisin Tuotenumero Nimellisjännite Valaisuaika, n. Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014 Valovirta Sallittu ympäristön lämpötila ­ ladattaessa ­ käytössä** ja säilytyksessä Suositellut akut
Suositellut latauslaitteet
Valaistujen esineiden värit saattavat näkyä vääristyneinä. * riippuen käytetystä akusta ** rajoitettu tehokkuus, kun lämpötilat <0 °C
Asennus

V= min/Ah
kg lm
°C °C

GLI 12V-330 3 601 DA0 0..
12 180 0,5 ­0,7* 330
0 … + 45 ­ 20 … + 50 GBA 12V.. GBA 10,8V.. GAL 12.. CV
AL 11..CV

Akun lataus (lisätarvike)
Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöönottoa ladata täyteen latauslaitteessa. Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua. Elektroninen kennojen suojaus “Electronic Cell Protection (ECP)” suojaa litiumioniakkua syväpurkaukselta. Akun tyhjetessä suojakytkentä sammuttaa akkuvalaisimen. Älä enää paina käynnistyskytkintä akkuvalaisimen automaattisen poiskyt-
kennän jälkeen. Akku saattaa vahingoittua. Kun haluat irrottaa akun 2, paina lukkopainiketta 3 ja vedä akku irti akkuvalaisimesta. Noudata varovaisuutta, älä irrota väkisin. Ota huomioon hävitysohjeet.

Bosch Power Tools

1 609 92A 2MM | (19.7.16)

OBJ_BUCH-2909-001.book Page 86 Tuesday, July 19, 2016 2:15 PM
86 | Suomi
Käyttö
Käyttöönotto
Akun asennus Työnnä ladattu akku 2 valaisinosaan 1, niin että se lukittuu tuntuvasti paikalleen. Käynnistys ja pysäytys Sytytä akkuvalaisin painamalla käynnistyskytkintä 9. Sammuta akkuvalaisin painamalla käynnistyskytkintä 9 uudelleen. Sammuta energiansäästön takia akkuvalaisin, kun et käytä sitä. Kirkkauden asetus Paina käyttökytkintä 9 lyhyesti, jotta akkuvalaisin syttyy maksimitehollaan. Säädä valaisutehoa 2-portaisesti pitämällä käyttökytkintä 9 painettuna, kunnes valaisuteho on halutun suuruinen. Lämpöti

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals