Karcher Gsh 18-20 Battery Grass And Shrub Shears Instruction Manual

GSH 18-20 Battery Grass and Shrub Shears

Product Information

The GSH 18-20 Battery is a cordless grass and shrub shear. It is
designed for trimming grass and shrubs with ease and precision. The
product comes with a battery pack and various safety features to
ensure safe operation.

Product Usage Instructions

  1. Before using the GSH 18-20 Battery, make sure to register your
    product on the website www.kaercher.com/welcome. This will
    enable you to receive important updates and support.
  2. Ensure that you have all the components included in the
    package.
  3. Read and familiarize yourself with the safety instructions
    provided in the user manual.
  4. Assemble the battery pack according to the instructions
    provided.
  5. Once assembled, turn on the power using the ON/OFF switch.
  6. Hold the GSH 18-20 Battery securely and position the cutting
    blades towards the desired area to be trimmed.
  7. Exercise caution and keep loose clothing, hair, and jewelry
    away from the moving parts of the product.
  8. If you need to interrupt the cutting process or move to a
    different location, switch off the motor before doing so.
  9. After use, switch off the motor, remove the battery pack, and
    clean the cutting blades carefully, using protective gloves if
    necessary.
  10. Store the GSH 18-20 Battery in a safe and dry place, away from
    children and pets.
  11. Perform regular maintenance and follow the guidelines provided
    in the user manual for proper care of the product.
  12. For warranty information and technical specifications, refer to
    the respective sections in the user manual.

GSH 18-20 Battery

Register your product
www.kaercher.com/welcome

001

Deutsch

5

English

12

Français

19

Italiano

26

Nederlands

34

Español

41

Português

48

Dansk

55

Norsk

62

Svenska

68

Suomi

75

81

Türkçe

89

96

Magyar

104

Cestina

111

Slovenscina

118

Polski

125

Românete

132

Slovencina

139

Hrvatski

146

Srpski

153

160

Eesti

168

Latviesu

174

Lietuviskai

181

188

196

204

211

59687060 (10/20)

A
567

4 3 2 1
12

8 9
10
11

B

C

12

D
b a
F
a
H

E

e

d

c

G

b
I
b c
a

f

e

d

J

K

a

b

e

c

d

a b

L

M

Inhalt
Sicherheitshinweise……………………………………… 5
Bestimmungsgemäße Verwendung ……………….. 8
Umweltschutz ……………………………………………… 8
Zubehör und Ersatzteile ……………………………….. 8
Lieferumfang ………………………………………………. 8
Sicherheitseinrichtungen ………………………………. 8
Symbole auf dem Gerät ……………………………….. 9
Gerätebeschreibung …………………………………….. 9
Akkupack……………………………………………………. 9
Montage …………………………………………………….. 9
Bedienung ………………………………………………….. 9
Transport ……………………………………………………. 10
Lagerung ……………………………………………………. 10
Pflege und Wartung……………………………………… 10
Hilfe bei Störungen………………………………………. 11
Garantie……………………………………………………… 11
Technische Daten………………………………………… 11
EU-Konformitätserklärung …………………………….. 12
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts dieses Sicherheitskapitel und diese Originalbetriebsanleitung. Handeln Sie danach. Bewahren Sie die Originalbetriebsanleitung für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise Elektrowerkzeuge
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag und / oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1 Arbeitsplatzsicherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder

Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2 Elektrische Sicherheit a Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlusskabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3 Sicherheit von Personen a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.

Deutsch

5

Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Handschuhe, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g Wenn Staubabsaug- und – auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a Überlasten sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. d Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen

für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5 Gebrauch und Pflege von Akkupacks a Laden Sie den Akkupack nur mit vom Hersteller freigegebenen Ladegeräten. Ladegeräte, die nicht für den entsprechenden Akkupack geeignet sind, können zu einem Brand führen. b Benutzen Sie das Gerät nur mit einem geeigneten Akkupack. Die Benutzung eines anderen Akkupacks kann zu Verletzungen oder Bränden führen. c Halten Sie den Akkupack bei Nichtgebrauch fern von metallischen Gegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben oder anderen kleinen metallischen Gegenständen, die zu einem Kurzschluss führen können. Ein Kurzschluss kann zu einem Brand oder einer Explosion führen. d Unter Umständen kann aus dem Akkupack Flüssigkeit austreten. Vermeiden Sie den Kontakt. Wenn Sie mit der Flüssigkeit in Kontakt kommen, spülen Sie sie gründlich mit Wasser ab. Wenn Sie die Flüssigkeit in Ihr Auge bekommen, suchen Sie umgehend ärztliche Hilfe auf. Batterieflüssigkeit kann Ausschläge und Brennen auf der Haut verursachen. 6 Service a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Sicherer Betrieb Akku-Gras- und Strauchschere
GEFAHR Schwere Verletzungen, wenn vom
Schneidmesser Gegenstände geschleudert werden oder sich Draht oder Schnur im Schneidwerkzeug verfängt. Untersuchen Sie den Arbeitsbereich vor der Verwendung gründlich auf Gegenstände wie Steine, Stöcke, Metall, Draht, Knochen oder Spielzeug und entfernen Sie diese.
WARNUNG Das Gerät ist nicht dafür be-
stimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden. Halten Sie Kinder und andere Personen aus dem Arbeitsbereich fern, während Sie das Gerät verwenden. Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn der Ein-/ Ausschalter am Handgriff nicht ordnungsgemäß ein- oder ausschaltet. Verletzungsgefahr, die Schneidwerkzeuge drehen sich noch weiter, nachdem Sie den Motor ausgeschaltet haben. Schwere Verletzungen und Geräteschäden. Stellen Sie sicher, dass das Schneidwerkzeug ordnungsgemäß montiert und sicher befestigt ist, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Blitzschlaggefahr. Nehmen Sie nie ein Gerät in Betrieb, dass unvollständig oder mit unautorisierten Modifikationen ausgestattet ist. Verwenden Sie das Gerät niemals mit defekten Schutzvorrichtungen oder ohne montierte Sicherheitsvorrichtungen Schalten Sie das Gerät im Falle einer Störung oder eines Unfalls aus und entfernen Sie den Akkupack. Sie dürfen das Gerät erst wieder in Betrieb nehmen, wenn es von einem autorisierten Kundendienst überprüft wurde.

6

Deutsch

VORSICHT Machen Sie sich mit den Be-
dienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts vertraut. Verletzungsgefahr, wenn locker sitzende Kleidung, Haare oder Schmuck von beweglichen Teilen des Geräts erfasst wird. Halten Sie Kleidung und Schmuck von beweglichen Teilen der Maschine fern. Binden Sie lange Haare zurück. Erhöhte Unfallgefahr bei schlechten Wetterverhältnissen. Verwenden Sie das Gerät nur, wenn sicheres Arbeiten gewährleistet ist. Der Lärm des Geräts kann Ihre Fähigkeit zu hören einschränken, achten Sie daher auf mögliche Gefahren in der Nähe und im Arbeitsbereich. Verletztungsgefahr. Tragen Sie stets eine Schutzbrille, festes Schuhwerk und geeignete Kleidung, wenn Sie das Gerät verwenden.
ACHTUNG Der Bediener des Geräts ist für Un-
fälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich.
Sicherheitshinweise für Strauchscheren
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie die Strauchschere am Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Strauchschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie sich während des Betriebs von Leitungen und Kabel in Ihrem Arbeitsbereich fern. Während des Betriebs, können Leitungen und Kabel von dem Schneidmesser erfasst und durchtrennt werden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
WARNUNG Das Gerät ist nicht dafür be-
stimmt, durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, verwendet zu werden. Lokale Bestimmungen können das Alter des Bedieners einschränken. Halten Sie Hände und Füße von der Schneidarbeitsfläche fern, vor allem, wenn Sie den Motor einschalten. Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten. Stellen Sie sicher, dass sich der Ein-/ Ausschalter vor dem Anschluss des Akkupacks, vor dem Hochheben oder Tragen des Geräts in der Aus-Position befindet. Verwenden Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung. Laufen Sie nicht, sondern gehen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät. Sorgen Sie für einen festen, sicheren Stand und halten Sie das Gleichgewicht, insbesondere bei der Arbeit an Hängen.

Prüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht blockieren, ob Teile gebrochen oder
beschädigt sind. Lassen Sie ein beschädigtes Gerät re-
parieren, bevor Sie es verwenden. Betätigen Sie das Gerät nicht mit Gewalt. Schalten Sie den Motor aus, entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie sicher, dass
alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind:
Bevor Sie Einstellungen vornehmen. Bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt stehen lassen. Bevor Sie das Gerät prüfen, reinigen oder warten. Bevor Sie eine Blockierung entfernen. Bevor Sie Zubehörteile wechseln. Nachdem Sie einen Fremdkörper getroffen haben.
Prüfen Sie das Gerät erst auf Schäden und reparie-
ren Sie diese, bevor Sie das Gerät wieder starten.
Wenn das Gerät ungewöhnlich vibriert. Prüfen Sie das Gerät erst auf Schäden und reparieren Sie die-
se, bevor Sie das Gerät wieder starten.
Schalten Sie den Motor aus, wenn Sie den Schneidvorgang unterbrechen oder von einem Einsatzort zum
anderen gehen.
VORSICHT Verletzungsgefahr, wenn locker
sitzende Kleidung, Haare oder Schmuck von bewegli-
chen Teilen des Geräts erfasst wird. Halten Sie Klei-
dung und Schmuck von beweglichen Teilen der
Maschine fern. Binden Sie lange Haare zurück. Lassen Sie Reparaturarbeiten nur vom autorisierten Kun-
dendienst durchführen. Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät lange, schwere Hosen, festes Schuhwerk
und gut sitzende Handschuhe. Arbeiten Sie nicht bar-
fuß. Tragen Sie keinen Schmuck, keine Sandalen oder
kurze Hosen.
Sichere Wartung und Pflege
WARNUNG Schalten Sie den Motor aus,
entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie sicher, dass
alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind:
Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten. Bevor Sie Zubehörteile wechseln. Entfernen Sie nach jeder Verwendung den Schmutz mit einer harten Bürste von den Schneidwerkzeugen
und tragen Sie zum Rostschutz ein geeignetes Öl auf,
bevor Sie den Messerschutz wieder anbringen. Der
Hersteller empfiehlt als Rostschutz und zum Ölen ein
Spray zu verwenden. Fragen Sie Ihren Kundendienst
nach einem geeigneten Spray. Sie können die Schneid-
werkzeuge vor jeder Benutzung auf die beschriebene
Weise ölen. Halten Sie Schneidwerkzeuge immer scharf und sauber. Scharfe Schneidwerkzeuge lassen
sich leichter kontrollieren und blockieren nicht so leicht.
Stellen Sie sicher, dass die Belüftungsöffnungen frei von Ablagerungen sind. Verletzungsgefahr durch scharfe Schneidwerkzeuge. Lassen Sie beim Entfernen
oder Anbringen des Messerschutzes, dem Reinigen
und Ölen des Geräts besondere Sorgfalt walten.
VORSICHT Verletzungsgefahr an scharfen
Schneidwerkzeugen. Tragen Sie beim Umgang mit dem
Schneidwerkzeug rutschfeste und strapazierfähige
Schutzhandschuhe. Verletzungsgefahr durch freiliegende Messer. Bringen Sie den Messerschutz an, wenn
Sie das Gerät nicht verwenden, auch in kurzen Arbeits-
pausen. Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Schmierstoffen. Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile, die vom Hersteller freigegeben
sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten
die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Be-
trieb des Geräts.

Deutsch

7

ACHTUNG Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie zum Reinigen der Plastikteile keine Lösungsmittel, da sie die am Gerät verwendeten Materialien angreifen. Entfernen Sie Verunreinigungen wie Staub, Öl und Schmierstoffe mit einem sauberen Tuch.
Hinweis Service- und Wartungsarbeiten dürfen
nur von entsprechend qualifiziertem und speziell geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. Wir empfehlen, das Produkt zur Reparatur an ein autorisiertes Service-Center zu senden.
Sicherer Transport und Lagerung
VORSICHT Um Unfälle oder Verletzungen
zu vermeiden, dürfen Sie das Gerät nur mit installiertem Messerschutz und entnommenem Akku transportieren und lagern. Verletzungsgefahr und Schäden am Gerät. Sichern Sie das Gerät beim Transport gegen Bewegung oder Fallen.
ACHTUNG Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Gerät, bevor Sie es transportieren oder lagern. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Halten Sie das Gerät von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien fern. Lagern Sie das Gerät nicht im Außenbereich.
Restrisiken
WARNUNG
Auch wenn das Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, bleiben gewisse Restrisiken bestehen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung des Geräts entstehen:
Verletzungen durch Kontakt mit den Schneidwerkzeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge fern vom Körper und niedriger als Hüfthöhe. Verwenden Sie den Messerschutz, wenn Sie nicht Schneiden.
Vibration kann Verletzungen verursachen. Verwenden Sie für jede Arbeit das richtige Werkzeug, verwenden Sie die vorgesehenen Griffe und schränken Sie die Arbeitszeit und Exposition ein.
Lärm kann zu Hörschäden führen. Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
Risikoverringerung
VORSICHT
Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen in den Händen führen. Eine allgemein gültige Dauer für die Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln)
Niedrige Umgebungstemperatur. Tragen Sie warme Handschuhe zum Schutz der Hände.
Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung. Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch
Pausen unterbrochener Betrieb. Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung des Geräts und bei wiederholtem Auftreten von Symptomen, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten Sie einen Arzt aufsuchen.

Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Akku-Gras- und -Strauchschere ist nur für den Privatgebrauch bestimmt.
Die Akku-Gras- und -Strauchschere ist zum Arbeiten im Freien in einem gut belüfteten Bereich vorgesehen.
Beim Einsatz mit dem Scheraufsatz dient das Gerät zum leichten Trimmen von Gras.
Beim Einsatz mit dem Strauchmesser dient das Gerät zum leichten Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern.
Jede andere Verwendung ist unzulässig.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Sicherheitseinrichtungen
VORSICHT
Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitseinrichtungen.
Messerschutz
Abbildung B Der Messerschutz ist ein wichtiger Bestandteil der Sicherheitseinrichtungen der Grasschere und des Strauchmessers. Ein beschädigter Messerschutz darf nicht mehr verwendet werden und muss umgehend ersetzt werden.
Entriegelungstaste
Die Entriegelungstaste blockiert den Geräteschalter und verhindert so ein unkontrolliertes Anlaufen des Geräts. Abbildung C
1 Entriegelungstaste EIN-/AUS-Schalter
2 EIN-/AUS-Schalter

8

Deutsch

Zur Inbetriebnahme des Geräts erst die Entriegelungstaste und dann den EIN-/AUS-Schalter drücken.
Symbole auf dem Gerät
Allgemeines Warnzeichen
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und alle Sicherheitshinweise.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät einen geeigneten Augenschutz.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät einen geeigneten Gehörschutz.
Verletzungsgefahr. Nicht die scharfen Schneidwerkzeuge berühren.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät rutschfeste und strapazierfähige Handschuhe.
Gefahr durch geschleuderte Gegenstände. Halten Sie Zuschauer, insbesondere Kinder und Haustiere mindestens 15 m vom Arbeitsbereich entfernt.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch feuchten Bedingungen aus.
Gefahr, das Schneidwerkzeug läuft bei abgeschaltetem Motor nach.

Der auf dem Etikett angegebene garan-

89

tierte Schalldruckpegel beträgt 89 dB.

Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung). Bild siehe Grafikseiten Abbildung A
1 Messerschutz Strauchmesser
2 Schneidmesser Strauchmesser
3 Messerschutz Grasschere
4 Schneidmesser Grasschere
5 Entriegelungstaste EIN-/AUS-Schalter
6 Handgriff

7 Entriegelungstaste Akkupack
8 EIN-/AUS-Schalter
9 Befestigungsknopf Schneidmesser
10 Aufnahme Schneidmesser
11 *Ladegerät
12 *Akkupack
* optional
Akkupack
Das Gerät kann mit einem 18V Kärcher Battery Power Akkupack betrieben werden.
Montage
Schneidmesser montieren
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Abbildung D 1. Schneidmesser montieren.
a Den Befestigungsknopf Schneidmesser lösen. b Den Befestigungsknopf Schneidmesser abneh-
men. c Das Schneidmesser Gras- bzw. Strauchschere
auf die Aufnahme Schneidmesser setzen. d Den Befestigungsknopf Schneidmesser aufset-
zen. e Den Befestigungsknopf Schneidmesser festdre-
hen.
Messerschutz montieren
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Abbildung B 1. Den Messerschutz über das Messer schieben.
Akkupack montieren
1. Den Akkupack in die Aufnahme des Geräts schieben. Abbildung E
Bedienung
Gras mit der Grasschere trimmen
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
VORSICHT
Hindernisse im Mähbereich Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Beginn der Mäharbeiten auf Objekte, die fortgeschleudert werden könnten, z. B. Draht, Steine, Fäden oder Glas. 1. Den Messerschutz entfernen. 2. Das Gerät einschalten.
Abbildung F a Die Entriegelungstaste drücken. b Den EIN-/Aus-Schalter drücken. Das Gerät läuft an.

Deutsch

9

3. Das Schneidmesser parallel zum Boden führen. Abbildung G
Hecken / Sträucher mit der Strauchschere trimmen
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
VORSICHT
Hindernisse im Mähbereich Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Beginn der Mäharbeiten auf Objekte, die fortgeschleudert werden könnten, z. B. Draht, Steine, Fäden oder Glas. 1. Das Gerät einschalten.
Abbildung F a Die Entriegelungstaste drücken. b Den EIN-/Aus-Schalter drücken. Das Gerät läuft an. 2. Das Schneidmesser parallel zur Hecke führen. Abbildung H
Schneidmesser wechseln
1. Den Akkupack entfernen, siehe Kapitel Akkupack entfernen.
2. Den Messerschutz über das Schneidmesser schieben. Abbildung B
3. Das Schneidmesser wechseln. Abbildung I a Den Befestigungsknopf Schneidmesser lösen. b Den Befestigungsknopf abnehmen. c Das Schneidmesser Gras- bzw. Strauchschere entfernen. d Das Schneidmesser Gras- bzw. Strauchschere auf die Aufnahme Schneidmesser setzen. e Den Befestigungsknopf Schneidmesser aufsetzen. f Den Befestigungsknopf Schneidmesser festdrehen.
Akkupack entfernen
Hinweis Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn gegen unbefugte Nutzung. 1. Die Taste Entriegelung Akkupack in Richtung Akku-
pack ziehen. 2. Die Entriegelungstaste Akkupack drücken, um den
Akkupack zu entriegeln. 3. Den Akkupack aus dem Gerät entnehmen.
Abbildung J
Betrieb beenden
1. Den Akkupack aus dem Gerät entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).
2. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Reinigung des Geräts).
Transport
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts. 1. Den Akkupack entfernen, siehe Kapitel Akkupack
entfernen.

2. Den Messerschutz über das Schneidmesser schieben. Abbildung B
3. Das Schneidmesser entfernen. Abbildung K a Den Befestigungsknopf Schneidmesser lösen. b Den Befestigungsknopf Schneidmesser abnehmen. c Das Schneidmesser entfernen. d Den Befestigungsknopf Schneidmesser aufsetzen. e Den Befestigungsknopf Schneidmesser festdrehen.
4. Beim Transport in Fahrzeugen, das Gerät gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts. 1. Das Gerät reinigen, siehe Kapitel Reinigung des
Geräts. 2. Den Messerschutz montieren.
Abbildung B 3. Das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten
Ort lagern. Von korrodierend wirkenden Stoffen wie Gartenchemikalien und Enteisungssalzen fernhalten. Das Gerät nicht im Freien lagern.
Pflege und Wartung
Reinigung des Geräts
WARNUNG
Verletzungen durch unkontrollierten Anlauf der Schneidmesser Schalten das Gerät aus. Nehmen Sie den Akkupack aus dem Gerät. Bringen Sie den Messerschutz an.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
ACHTUNG
Falsche Reinigung Schäden am Gerät Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl. Abbildung L 1. Mähgutreste mit einem Handbesen aus dem
Schneidmesser entfernen. 2. Geräteteile bei Bedarf mit einem feuchten Tuch ab-
wischen. 3. Die Akkuaufnahme und die elektrischen Kontakte
regelmäßig von Schmutz und Fremdkörpern befreien. 4. Den Messerschutz montieren
Ölen der Messerklingen
Um die Messerqualität zu erhalten, sollten die Messerklingen nach jeder Verwendung geölt werden.

10

Deutsch

Hinweis Sie erhalten ein sehr gutes Ergebnis, wenn Sie dünnflüssiges Maschinenöl oder Sprühöl verwenden. Abbildung M

1. Das Gerät auf eine ebene Unterlage legen. 2. Das Öl auf die Oberseite der Messerklingen auftra-
gen.

Hilfe bei Störungen

Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.

Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.

Fehler

Ursache

Behebung

Gerät läuft nicht an

Akkupack ist nicht richtig eingesetzt.

Akkupack in die Aufnahme schieben bis er einrastet.

Akkupack ist leer.

Akkupack aufladen.

Akkupack ist defekt.

Akkupack austauschen.

Gerät stoppt während Der Motor ist überhitzt des Betriebs

Die Arbeit unterbrechen und den Motor abkühlen lassen.

Der Akku ist überhitzt

Die Arbeit unterbrechen und warten bis die Akkutemperatur wieder im Normalbereich liegt.

Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten

GSH 1820

Leistungsdaten Gerät

Nennspannung

V

18

Leerlaufdrehzahl

/min

1050 +/-

10 %

Schnittbreite Grasmesser

mm

120

Schnittlänge Strauchmesser

mm

200

Zahnabstand Strauchmesser

mm

17,24

Grasschere: Ermittelte Werte gemäß EN 50636-294

Hand-Arm-Vibrationswert

m/s2

0,2

Unsicherheit K

m/s2

1,5

Schalldruckpegel LpA

dB(A) 78,4

Unsicherheit KpA

dB(A) 2,5

Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA

dB(A) 89

Strauchschere: Ermittelte Werte gemäß EN 60745-

1 und EN 60745-2-15

Hand-Arm-Vibrationswert

m/s2

0,1

Unsicherheit K

m/s2

1,5

GSH 1820

Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA Maße und Gewichte

dB(A) 89

Gewicht mit Grasschere (ohne kg

1,2

Akkupack)

Gewicht mit Strauchmesser (ohne kg

1,4

Akkupack)

Länge x Breite x Höhe (mit Gras- mm schere)

380 x 174 x 120

Länge x Breite x Höhe (mit Strauchmesser)

mm

582 x

174 x 94

Technische Änderungen vorbehalten.

Vibrationswert
WARNUNG
Der angegebene Vibrationswert wurde mit einem Standard-Testverfahren gemessen und darf zum Vergleich der Geräte verwendet werden. Der angegebene Vibrationswert darf in einer vorläufigen Bewertung der Belastung verwendet werden. In Abhängigkeit von der Art und Weise, wie das Gerät verwendet wird, kann die Schwingungsemission während der momentanen Benutzung des Geräts vom angegebenen Gesamtwert abweichen. Ermitteln Sie Maßnahmen zum Selbstschutz auf Grundlage der Abschätzung der Belastung unter den tatsächlichen Einsatzbedingungen. Berücksichtigen Sie alle Teile des Betriebszyklus, also z. B. neben der Betriebszeit auch die Zeiten, in denen das Gerät ausgeschaltet und in denen es außer Betrieb ist.

Schalldruckpegel LpA Unsicherheit KpA

dB(A) 75,1 dB(A) 2,5

Deutsch

11

EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Akku-Gras- und -Strauchschere Typ: GSH 18-20 Battery
Einschlägige EU-Richtlinien 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2000/14/EG (+2005/88/EG) 2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-15:2009+A1:2010 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN50636-2-94:2014 EN 50581: 2012
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren 2000/14/EG und geändert durch 2005/88/EG: Anhang V (nur mit Strauchmesser)
Schallleistungspegel dB(A) Gemessen:86,1 Garantiert:89 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 – 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/09/01

Contents
Safety instructions……………………………………….. 12
Intended use ………………………………………………. 15
Environmental protection ……………………………… 15
Accessories and spare parts…………………………. 15
Scope of delivery…………………………………………. 15
Safety devices…………………………………………….. 15
Symbols on the device …………………………………. 15
Device description……………………………………….. 16
Rechargeable battery pack …………………………… 16
Installation ………………………………………………….. 16
Operation …………………………………………………… 16
Transport ……………………………………………………. 17
Storage………………………………………………………. 17
Care and service …………………………………………. 17
Troubleshooting guide………………………………….. 17
Warranty…………………………………………………….. 18
Technical data …………………………………………….. 18
EU Declaration of Conformity………………………… 18
Safety instructions
Read this safety chapter and these original operating instructions before using the device for the first time. Act in accordance with them. Keep the original operating instructions for future reference or for future owners.
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will lead to severe injuries or even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that may lead to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that may lead to damage to property.
General Power Tool Safety Instructions
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1 Work area safety
a Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2 Electrical safety

12

English

a Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock.
b Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3 Personal safety a Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4 Power tool use and care a Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5 Battery tool use and care a Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. c When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paperclips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6 Service a Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safe operation of battery-powered grass and shrub shears
DANGER Severe injuries when objects are
flung by the cutting blade or when the cutting tool becomes entangled in wires or cords. Inspect the work area thoroughly for objects such as stones, sticks, metal, wires, bones or toys and remove these before using the device.
WARNING The device is not intended for
use by persons with restricted physical, sensory or mental abilities or those lacking in experience and / or lacking in knowledge. Keep children and other persons out of the work area while you are using the device. Never use the device if the on/off switch on the

English

13

handle does not switch on and off correctly. Risk of injury because the blades continue rotating after the motor has been switched off. Risk of serious injuries and equipment damage. Make sure that the cutting tool is properly installed and securely fastened before you start up the device. Do not use the device if there is a danger of lightning. Never start up a device that is incomplete or is equipped with unauthorized modifications. Never use the device with defective protective devices or with no installed safety devices. Switch off the device in the case of a malfunction or accident, and remove the battery pack. You may only start up the device again if it has been checked by an authorized customer service centre.
CAUTION Familiarise yourself with the con-
trols and the correct use of the device. Risk of injury when loose fitting clothing, hair or jewellery is caught by moving parts of the device. Keep clothing and jewellery away from moving parts of the device. Tie long hair back. Increased risk of accident in bad weather conditions. Only use the device when safe working is guaranteed. The noise from the device can impair your ability to hear, so pay attention to possible hazards in your vicinity and in the work area. Risk of injury. Always wear safety goggles, sturdy shoes and suitable clothing when using the device.
ATTENTION The device operator is responsible
for accidents with other people and their property.
Shrub shears safety warnings
Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove cut material or hold mate-
rial to be cut when blades are moving. Make sure
the switch is off when clearing jammed material. A moment of inattention while operating the shrub shear may result in serious personal injury.
Carry the shrub shears by the handle with the cutter blade stopped. When transporting or stor-
ing the shrub shear always fit the cutting device cover. Proper handling of the shrub shear will reduce possible personal injury from the cutter blades.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter blade may contact hidden wiring or its own cord. Cutter blades contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Keep cable away from cutting area. During operation the cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade.
Additional safety instructions
WARNING The device is not intended for
use by children, persons with restricted physical, sensory or mental abilities or persons unfamiliar with these instructions. The age of the operator may be limited by local restrictions. Keep your hands and feet away from the cutting area, especially when switching on the motor. Replace any worn or damaged parts before operating the device. Avoid switching the device on unintentionally. Make sure that the on/off switch is in the off position before connecting the battery pack, lifting or carrying the device. Use the device only in daylight or under good artificial lighting. Do not run but rather walk when working with the device. Maintain a solid and safe footing and keep your balance, especially when working on gradients. Check that the moving parts

function correctly and are not blocked, and that no parts
are broken or damaged. Have a damaged device re-
paired before using it. Do not forcefully operate the device. Switch the motor off, remove the battery pack and make sure that all moving parts have stopped mov-
ing:
Before making any adjustments. Before leaving the device unattended. Before checking, cleaning or servicing the device. Before removing a blockage. Before changing accessories. After hitting a foreign object. First check the device
for damage and repair any damage before restarting
the device.
When the device starts to vibrate unusually. First check the device for damage and repair any dam-
age before restarting the device.
Switch off the motor if you stop the cutting process or if you move from one operating location to another.
CAUTION Risk of injury when loose fitting
clothing, hair or jewellery is caught by moving parts of
the device. Keep clothing and jewellery away from mov-
ing parts of the device. Tie long hair back. Have repair work carried out by the authorised customer service on-
ly. Wear long, heavy trousers, sturdy shoes and wellfitting gloves when working with the device. Do not work
barefoot. Do not wear any jewellery, sandals or short
trousers.
Safe servicing and care
WARNING Switch the motor off, remove the
battery pack and make sure that all moving parts have
stopped moving:
Before cleaning or servicing the device. Before changing accessories. Each time after using the device, remove dirt from the cutting tools using a hard brush and apply a suitable oil
for rust protection before fitting the blade guard. The
manufacturer recommends using a spray for rust pro-
tection and oiling. Ask your Customer Service depart-
ment to recommend a suitable spray. You can oil the
cutting tools as described, each time before using the
device. Keep the cutting tools sharp and clean. Sharp cutting tools are easier to control and do not block so
easily. Make sure that the ventilation openings are free of deposits. Risk of injury from sharp cutting tools. Exercise special care when removing and fitting the
blade guard, cleaning and oiling the device.
CAUTION Risk of injury from sharp cutting
tools. Wear non-slip, sturdy protective gloves when
handling the cutting tool. Risk of injury from exposed blades. Fit the blade guard when not using the device,
also during short work breaks. Keep the handles dry, clean, and free from oil and lubricants. Only use accessories and spare parts which are approved by the
manufacturer. Only original accessories and original
spare parts ensure that the appliance will run fault-free
and safely.
ATTENTION Clean the product with a soft, dry
cloth each time after use. Do not use solvents to clean the plastic parts, as they attack the materials used on
the device. Remove impurities such as dust, oil and lu-
bricants using a clean cloth.
Note Service and maintenance work may only be
performed by suitably qualified and specially trained

14

English

personnel. We recommend sending the product to an authorised service centre for repair.
Safe transport and storage
CAUTION In order to prevent accidents or
injuries, you must only transport and store the device with the blade guard installed and with the rechargeable battery removed. Risk of injury and damage to the device. Secure the device against movement or falling down during transport.
ATTENTION Remove all foreign bodies from the
device before storage or transportation. Store the device in a dry, well ventilated location out of the reach of children. Keep the device away from corrosive substances such as garden chemicals. Do not store the device outdoors.
Residual risks
WARNING
Certain residual risks remain present, even when the device is operated in the prescribed manner. The following dangers can be present when using the device:
Injuries through contact with the cutting tools. Keep the cutting tools away from your body and below hip height. Use the blade guard when not cutting.
Vibration can cause injuries. Use the correct tools for the job, use the handles provided and limit the working time and hazard exposure time.
Noise can cause hearing injuries. Wear hearing protection and limit the duration of exposure.
Risk reduction
CAUTION
Using the device for longer periods can cause poor circulation in the hands due to vibrations. A general period of use cannot be set, because this depends on several influencing factors:
Personal tendency to suffer from poor circulation (frequently cold fingers, tingling sensation in the fingers)
Low ambient temperature. Wear warm gloves to protect your hands.
Holding the device too tightly hindering blood circulation.
Continuous operation is more harmful than operation interrupted by work breaks. You should see a doctor if using the device regularly and for lengthy periods of time, and in the event of repeated occurrences of symptoms such as tingling in the fingers or cold fingers.
Intended use
The battery-powered grass and shrub shears are only intended for private use.
The battery-powered grass and shrub shears are designed for working outdoors in a well-ventilated area.
In applications with the shearing attachment, the device is used for easy grass trimming.
In applications with the shrub blade, the device is used for easy bush, hedge and shrub trimming.
Any other use is prohibited.

Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the environmental regulations. Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which – if handled or disposed of incorrectly – can pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish. Notes on the content materials (REACH) Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your dealer.
Safety devices CAUTION
Missing or modified safety devices Safety devices are provided for your own protection. Never modify or bypass safety devices.
Blade guard
Illustration B The blade guard is an important component of the safety devices for the grass shears and shrub blade. A damaged blade guard must not be used and must be replaced immediately.
Unlocking button
The unlocking button blocks the power switch, and thus prevents an uncontrolled start-up of the device. Illustration C
1 Unlocking button for ON/OFF switch
2 ON/OFF switch
To start up the device, first press the unlocking button and then the ON/OFF switch.
Symbols on the device
General warning symbol
Read the operating instructions and all safety instructions before operating the device for the first time.

English

15

Wear suitable eye protection when working with the device.
Wear suitable hearing protection when working with the device.
Risk of injury. Do not touch the sharp cutting tools.
Wear non-slip, sturdy gloves when working with the device.
Danger due to flung objects. Keep spectators, especially children and pets, at least 15 m away from the work area.
Do not subject the device to rain or moist conditions.
Danger; the cutting tool runs on when the motor is switched off.

The guaranteed sound pressure level

89

specified on the label is 89 dB.

Device description
The maximum amount of equipment is described in these operating instructions. Depending on the model used, there are differences in the scope of delivery (see packaging). See graphics page for illustrations Illustration A 1 Shrub blade blade guard
2 Shrub blade cutting blade
3 Grass shears blade guard
4 Grass shears cutting blade
5 Unlocking button for ON/OFF switch
6 Handle
7 Battery pack unlocking button
8 ON/OFF switch
9 Cutting blade mounting button
10 Cutting blade mount
11 *Charger
12 *Rechargeable battery pack
* optional

Rechargeable battery pack
The device can be operated with a 18V Kärcher Battery Power battery pack.
Installation
Installing the cutting blade
CAUTION
Risk of injury from sharp blades Wear safety goggles and protective gloves when working on the device. Illustration D 1. Install the cutting blade.
a Undo the cutting blade mounting button. b Take off the cutting blade mounting button. c Put the cutting blade of the grass or shrub shears
onto the cutting blade mount. d Put on the cutting blade mounting button. e Tighten the cutting blade mounting button.
Installing the blade guard
CAUTION
Risk of injury from sharp blades Wear safety goggles and protective gloves when working on the device. Illustration B 1. Slide the blade guard over the blade.
Installing the battery pack
1. Push the battery pack into the mounting on the device. Illustration E
Operation
Trimming the grass with the grass shears
CAUTION
Risk of injury from sharp blades Wear safety goggles and protective gloves when working on the device.
CAUTION
Obstacles in the mowing area Risk of injury and damage Before starting mowing, check the work area for objects that may be flung away, e.g. wires, stones, cords or glass. 1. Remove the blade guard. 2. Switch the device on.
Illustration F a Press the unlocking button. b Press the ON/OFF switch. The device starts up. 3. Guide the cutting blade parallel to the ground. Illustration G
Trimming hedges / shrubs with the shrub shears
CAUTION
Risk of injury from sharp blades Wear safety goggles and protective gloves when working on the device.
CAUTION
Obstacles in the mowing area Risk of injury and damage Before starting mowing, check the work area for objects that may be flung away, e.g. wires, stones, cords or glass.

16

English

1. Switch the device on. Illustration F a Press the unlocking button. b Press the ON/OFF switch. The device starts up.
2. Guide the cutting blade parallel to the hedge. Illustration H
Changing the cutting blade
1. Remove the battery pack, see Chapter Removing the battery pack.
2. Slide the blade guard over the cutting blade. Illustration B
3. Change the cutting blade. Illustration I a Release the mounting button from the cutting blade. b Remove the mounting button. c Remove the cutting blade of the grass or shrub shears. d Fit the cutting blade of the grass or shrub shears onto the mount. e Place the mounting button onto the cutting blade. f Refit the mounting button on the cutting blade.
Removing the battery pack
Note During longer work breaks, remove the battery pack from the device and secure it against unauthorised use. 1. Pull the unlocking button towards the battery pack. 2. Press the unlocking button inward to unlock the bat-
tery pack. 3. Remove the battery pack from device.
Illustration J
Finishing operation
1. Remove the battery pack from the device (see Chapter Removing the battery pack).
2. Clean the device (see Chapter Cleaning the device).
Transport
CAUTION
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transportation. 1. Remove the battery pack, see Chapter Removing
the battery pack. 2. Slide the blade guard over the cutting blade.
Illustration B 3. Removing the cutting blade.
Illustration K a Release the mounting button from the cutting
blade. b Remove the mounting button from the cutting
blade. c Removing the cutting blade. d Place the mounting button onto the cutting blade. e Refit the mounting button on the cutting blade. 4. Secure the device against slipping and tipping over when transporting in vehicles.

Storage
CAUTION
Failure to observe the weight Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during storage. 1. To clean the device, see Chapter Cleaning the de-
vice. 2. Install the blade guard.
Illustration B 3. Store the device in a dry, well ventilated location.
Keep away from corrosive substances such as garden chemicals and defrosting salt. Do not store the device outdoors.
Care and service
Cleaning the device
WARNING
Risk of injuries due to uncontrolled start-up of the cutting blades Switch off the device. Remove the battery pack from the device. Attach the blade guard.
CAUTION
Risk of injury from sharp blades Wear safety goggles and protective gloves when working on the device.
ATTENTION
Incorrect cleaning Damage to the device Clean the device with a damp cloth. Do not use solvent-based cleaning agents. Do not immerse the device in water. Do not clean the device with a hose or high-pressure water jet. Illustration L 1. Remove residual mown material from the cutting
blade using a hand brush. 2. Clean the unit parts with a damp cloth if required. 3. Regularly remove dirt and foreign objects from the
battery mount and electrical contacts. 4. Install the blade guard.
Oiling the blade sections
In order to maintain the blade quality, the blade sections should be oiled after each use. Note Using thin machine oil or spray oil will yield very good results. Illustration M 1. Place the device on a flat surface. 2. Apply oil to the top of the blade sections.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service. As the battery pack ages, even if it is looked after, its capacity reduces such that the full run time will no longer be reached when fully charged. This does not indicate a defect.

English

17

Fault

Cause

The device does not start Battery pack is not inserted correctly. up

Battery pack is empty

Battery pack is defective.

The device stops during Motor has overheated operation

The battery has overheated

Rectification
Push the battery pack into the mounting until it latches into place.
Charge the battery pack.
Replace the battery pack.
Stop working and allow the motor to cool down.
Stop working and allow the battery to cool down to normal battery temperature.

Warranty

Subject to technical modifications.

The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address)
Technical data

GSH 1820

Device performance data

Nominal voltage

V

18

Idle speed

/min

1050 +/-

10 %

Cutting width of grass blade

mm

120

Cutting length of shrub blade

mm

200

Tooth pitch of shrub blade

mm

17,24

Grass shears: Determined values in acc. with

EN 50636-2-94

Hand-arm vibration value

m/s2

0,2

Uncertainty K

m/s2

1,5

Sound pressure level LpA

dB(A) 78,4

Uncertainty KpA

dB(A) 2,5

Sound power level LWA + K uncer- dB(A) 89 taintyWA

Shrub shears: Determined values in acc. with EN 60745-1 and EN 60745-2-15

Hand-arm vibration value

m/s2

0,1

Uncertainty K

m/s2

1,5

Sound pressure level LpA

dB(A) 75,1

Uncertainty KpA

dB(A) 2,5

Sound power level LWA + K uncer- dB(A) 89 taintyWA

Dimensions and weights

Weight with grass shears (without kg

1,2

battery pack)

Weight with shrub blade (without kg

1,4

battery pack)

Length x width x height (with grass mm shear)

380 x 174 x 120

Vibration value
WARNING
The specified vibration value was measured using a standard test procedure and may be used to compare devices. The specified vibration value may be used in a provisional assessment of the load. Depending on the way the device is used, the vibration emission can deviate from the specified overall value during the current use of the device. Determine self-protection measures based on an assessment of the load under the actual operating conditions. Take all parts of the operation cycle into account, for example, the operating time as well as times when the device is switched off and is out of operation.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us. Product: Battery-operated grass and shrub shears Type: GSH 18-20 Battery
Currently applicable EU Directives 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU 2000/14/EC (+2005/88/EC) 2011/65/EU
Harmonised standards used EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-15:2009+A1:2010 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN50636-2-94:2014 EN 50581: 2012
Conformity evaluation procedure used 2000/14/EC and amended by 2005/88/EC: Appendix V (with shrub blade only)
Sound power level dB(A) Measured:86,1 Guaranteed:89 The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company management.

Length x width x height (with shrub mm blade)

582 x 174 x 94

18

English

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 – 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/09/01
Contenu

Consignes de sécurité ………………………………….. 19 Utilisation conforme……………………………………… 22 Protection de l’environnement ……………………….. 22 Accessoires et pièces de rechange………………… 22 Etendue de livraison …………………………………….. 22 Dispositifs de sécurité ………………………………….. 22 Symboles sur l’appareil ………………………………… 23 Description de l’appareil ……………………………….. 23 Bloc-batterie ……………………………………………….. 23 Montage …………………………………………………….. 23 Commande …………………………………………………. 23 Transport ……………………………………………………. 24 Stockage ……………………………………………………. 24 Entretien et maintenance ……………………………… 24 Dépannage en cas de défaut ………………………… 25 Garantie……………………………………………………… 25 Caractéristiques techniques ………………………….. 25 Déclaration de conformité UE ……………………….. 26

Consignes de sécurité
Veuillez lire ce chapitre relatif à la sécurité et le présent manuel d’instructions original avant la première utilisation de l’appareil. Suivez ces instructions. Conservez le manuel d’instructions original pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité générales pour les outils électriques
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions.

Tout manquement au respect des consignes de sécurité et des instructions risque de provoquer une électrocution et/ou de graves blessures. Veuillez conserver toutes les consignes de sécurité et les instructions fournies en cas de besoin à l’avenir. Le terme « Outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se réfère aux outils électriques fonctionnant sur secteur (avec cordon secteur) et aux outils électriques fonctionnant sur batteries (sans cordon secteur). 1 Sécurité de l’espace de travail a Votre plage de travail doit toujours être
propre et bien éclairée. Des plages de travail désordonnées ou non éclairées risquent de provoquer des accidents. b Ne travaillez pas avec l’outil électrique dans des atmosphères explosibles dans lesquelles se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. c Tenez les enfants et toute autre personne à l’écart lors de l’utilisation de l’outil électrique. Toute distraction risquerait de vous faire perdre le contrôle de l’appareil. 2 Sécurité électrique a La fiche de connexion de l’outil électrique doit entrer dans la prise. La fiche ne doit en aucun cas être modifiée. N’utilisez pas d’adaptateur avec les outils électriques mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises adaptées réduisent le risque d’une électrocution. b Evitez tout contact corporel avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, chauffages, cuisinières et réfrigérateurs. Risque très élevé d’électrocution si votre corps est relié à la terre. c Conservez les outils électriques à l’abri de la pluie ou de l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque d’une électrocution. d Ne débranchez pas le câble pour porter l’outil électrique, le suspendre ou pour retirer la fiche de la prise. Tenez le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile, d’arêtes vives ou de pièces de l’appareil en mouvement. Tout câble de raccordement endommagé ou emmêlé augmente le risque d’une électrocution. e Si vous travaillez avec un outil électrique à l’extérieur, utilisez uniquement un câble de rallonge adapté à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’un câble de rallonge conçu pour l’extérieur réduit le risque d’une électrocution. f Si l’utilisation de l’outil électrique dans un environnement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de courant de défaut. L’utilisation d’un disjoncteur de courant de défaut réduit le risque d’une électrocution. 3 Sécurité des personnes a Soyez vigilants et attentifs à ce que vous faites et travaillez prudemment avec tout outil électrique. N’utilisez pas d’outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique peut causer de graves blessures. b Portez un équipement de protection individuelle et toujours des lunettes de protection. Le port d’un équipement de protection indivi-

Français

19

duelle tel qu’un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque ou une protection auditive, selon le type et l’usage de l’outil électrique, réduit le risque de blessures. c Evitez toute mise en service involontaire. Assurez-vous que l’outil électrique est éteint avant de le brancher à l’alimentation électrique et/ou à la batterie, avant de le prendre ou de le porter. Si votre doigt se trouve sur l’interrupteur lorsque vous portez l’outil électrique ou si vous branchez l’appareil à l’alimentation électrique lorsqu’il est allumé, vous risquez de provoquer un accident. d Retirez les outils de réglage ou la clé de serrage avant d’allumer l’outil électrique. Tout outil ou toute clé se trouvant sur une pièce de l’appareil en rotation risque de provoquer des blessures. e Evitez toute posture anormale. Garantissez une stabilité et maintenez l’équilibre. Cela vous permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des situations inattendues. f Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux. Les cheveux, vêtements et gants doivent être tenus à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements larges, les gants, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement. g S’il est possible d’installer des dispositifs d’aspiration ou de collecte de la poussière, assurez-vous qu’ils sont branchés et utilisés correctement. L’utilisation d’une aspiration de la poussière peut réduire les risques dus à la poussière. 4 Utilisation et traitement de l’outil électrique a Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électrique spécialement adapté à votre travail. Un outil électrique approprié garantit un meilleur travail en toute sécurité dans la gamme de puissance indiquée. b N’utilisez pas d’outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électrique ne pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé. c Retirez la fiche de la prise et/ou retirez la batterie avant de procéder aux réglages de l’appareil, de remplacer les accessoires ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution permet d’éviter tout démarrage intempestif de l’outil électrique. d Conservez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne laissez pas des personnes qui ne sont pas familiarisées avec l’appareil ou qui n’ont pas lu les présentes instructions utiliser l’appareil. Les outils électriques sont dangereux s’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. e Prenez soin de vos outils électriques. Vérifiez si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement et ne coincent pas, si des pièces sont cassées ou tellement endommagées que le fonctionnement de l’outil électrique en est entravé. Faites réparer toute pièce endommagée avant d’utiliser l’appareil. Nombre d’accidents proviennent d’outils électriques mal entretenus.

f Veillez à ce que les outils de coupe soient toujours propres et bien tranchants. Les outils de coupe soigneusement entretenus avec des bords de coupe tranchants coincent moins et peuvent être guidés plus facilement.
g Utilisez les outils électriques, les accessoires, les outils d’insertion, etc. conformément à ces instructions. Tenez alors compte des conditions de travail et de l’opération à exécuter. Tout usage des outils électriques pour des utilisations autres que celles prévues peut provoquer des situations dangereuses.
5 Utilisation et entretien des blocs-batteries a Chargez le bloc-batterie exclusivement avec les chargeurs autorisés par le fabricant. Les chargeurs qui ne sont pas adaptés pour le blocbatterie correspondant risquent de provoquer un incendie. b Utilisez l’appareil exclusivement avec un bloc-batterie adapté. Toute utilisation d’un autre bloc-batterie peut entraîner des blessures et des incendies. c Tenez le bloc-batterie non utilisé à l’écart d’objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou de tout autre petit objet métallique qui risqueraient de provoquer un court-circuit. Un court-circuit peut provoquer un incendie ou une explosion. d Dans certaines circonstances, du liquide peut s’échapper du bloc-batterie. Evitez tout contact avec ce liquide. Si le liquide entre en contact avec votre peau, rincez soigneusement avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec vos yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide de la batterie peut provoquer des éruptions et brûlures cutanées.
6 Service a Faites réparer votre outil électrique uniquement par un personnel spécialisé qualifié et en utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Cela permet de garantir le maintien de la sécurité de l’appareil.
Fonctionnement en toute sécurité de la cisaille à gazon et du sculpte-haies sur
batterie
DANGER Blessures graves si des objets
sont projetés par la lame de coupe ou si un câble ou une corde se coince dans l’outil de coupe. Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez bien qu’il n’y ait pas de pierres, de bâtons, de métal, de câble, d’os ou de jouet dans la plage de travail et enlevez-les le cas échéant.
AVERTISSEMENT Cet appareil ne doit
pas être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires. Tenez les enfants et toute autre personne éloignés de la plage de travail lors de l’utilisation de l’appareil. N’exploitez jamais l’appareil quand le bouton marche/arrêt sur la poignée ne s’allume ou ne s’éteint pas correctement. Risque de blessures, les outils de coupe continuent de tourner après l’arrêt du moteur. Blessures graves et dommages pour l’appareil. Assurez-vous que l’outil de coupe est convenablement monté et fixé de manière sécurisée avant de mettre l’appareil en service. N’utilisez pas l’appareil en cas de risque de foudre. Ne mettez jamais un appareil

20

Français

en service s’il est incomplet ou s’il présente des modifications non autorisées. N’utilisez jamais l’appareil avec des dispositifs de protection endommagés ou des dispositifs de sécurité non montés. Mettez l’appareil hors tension en cas de dysfonctionnement ou d’accident, et débranchez le bloc-batterie. La remise en service de l’appareil n’est possible qu’après sa vérification par un service après-vente autorisé.
PRÉCAUTION Familiarisez-vous avec les
éléments de commande et l’utilisation correcte de l’appareil. Risque de blessures en cas de happement de vêtements larges, de cheveux ou de bijoux par des pièces mobiles de l’appareil. Tenez vêtements et bijoux éloignés des pièces mobiles de la machine. Attachez les cheveux longs. Risque d’accident accru si les conditions météo sont mauvaises. N’utilisez l’appareil que si les conditions de travail sont sûres. Le bruit de l’appareil peut réduire votre capacité auditive, veillez donc aux possibles dangers présents à proximité et à l’intérieur de la plage de travail. Risque de blessures. Portez toujours des lunettes de protection, des chaussures solides et des vêtements appropriés lorsque vous utilisez l’appareil.
ATTENTION L’utilisateur de l’appareil est res-
ponsable des accidents avec d’autres personnes ou leur propriété.
Consignes de sécurité pour les sculpte-haies
Tenez toutes les parties du corps éloignées de la lame de coupe. N’essayez pas d’enlever des déchets de taille, ni de tenir de matériaux à couper lorsque la lame fonctionne. Retirez les déchets de taille coincés uniquement appareil à l’arrêt. Un instant d’inattention lors de l’utilisation du taillehaie peut causer de graves blessures.
Portez le sculpte-haies par la poignée, lame à l’arrêt. Lors du transport ou du rangement du sculpte-haies, remettez toujours le protecteur en place. Une manipulation attentionnée de l’appareil réduit le risque de blessures occasionnées par la lame.
Maintenir l’outil électrique exclusivement au niveau des surfaces de maintien isolées car la lame de coupe peut entrer en contact avec des câbles électriques cachés. Le contact de la lame de coupe avec un câble conducteur peut mettre des pièces de l’appareil en métal sous tension et provoquer une électrocution.
Tenez-vous à l’écart des câbles et des conduites dans votre plage de travail pendant le fonctionnement. Pendant le fonctionnement, les câbles et les conduites peuvent être happés et sectionnés par la lame de coupe.
Consignes de sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT L’appareil ne doit pas
être utilisé par des enfants ou personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires. Des dispositions locales peuvent limiter l’âge de l’utilisateur. Eloignez les mains et les pieds de la surface de travail de coupe, surtout lorsque le moteur est en marche. Remplacez les pièces usées ou endommagées avant de mettre l’appareil en service. Evitez une mise sous tension involontaire. Assurez-vous que l’interrupteur de mise en/hors tension se trouve en position Arrêt avant de raccorder le

bloc-batterie, avant de soulever ou de porter l’appareil.
N’utilisez l’appareil qu’à la lumière du jour ou lorsque les conditions d’éclairage artificiel sont bonnes. Ne courez pas quand vous travaillez avec l’appareil, mar-
chez. Garantissez la stabilité et maintenez l’équilibre,
notamment en cas de travail en pente. Vérifiez si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement et ne se
bloquent pas ,si des pièces sont cassées ou endomma-
gées. Faites réparer un appareil endommagé avant de
l’utiliser. Ne faites pas usage de force pour utiliser l’appareil. Mettez le moteur hors tension, retirez le bloc-batterie, assurez-vous que tous les composants
mobiles sont complètement stoppés :
avant d’effectuer des réglages. avant de laisser l’appareil sans surveillance. avant de vérifier, nettoyer ou entretenir sur l’appa-
reil.
avant d’éliminer un blocage. avant de remplacer des accessoires. après avoir rencontré un corps étranger. Vérifiez
que l’appareil n’est pas endommagé et réparez-le
avant de le redémarrer.
Lorsque l’appareil vibre de manière inhabituelle. Vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé et répa-
rez-le avant de le redémarrer.
Arrêtez le moteur si vous interrompez le processus de coupe ou si vous changez de lieu d’intervention.
PRÉCAUTION Risque de blessures en
cas de happement de vêtements larges, de cheveux ou
de bijoux par des pièces mobiles de l’appareil. Tenez
vêtements et bijoux éloignés des pièces mobiles de la
machine. Attachez les cheveux longs. Faites réaliser les travaux de réparation uniquement par le service
après-vente autorisé. Lorsque vous travaillez avec l’appareil, portez des pantalons longs et lourds, des
chaussures solides et des gants bien ajustés. Ne tra-
vaillez jamais pieds nus. Ne portez pas de bijoux, de
sandales ou de pantalons courts.
Maintenance et entretien en toute sécurité
AVERTISSEMENT Coupez le moteur,
retirez le bloc-batterie et assurez-vous que toutes les
pièces mobiles sont complètement arrêtées :
Avant de nettoyer ou d’entretenir l’appareil. Avant de remplacer les accessoires. Après chaque utilisation, retirez les salissures des outils de coupe à l’aide d’une brosse dure et appliquez
une huile adaptée pour la protection antirouille avant de
réinstaller le protège-lame. Le fabricant recommande
d’utiliser un spray comme protection antirouille et pour
l’huilage. Renseignez-vous auprès de votre service
après-vente pour vous procurer le spray adapté. Vous
pouvez huiler les outils de coupe de la manière décrite
avant chaque utilisation. Veillez à ce que les outils de coupe soient toujours propres et bien tranchants. Il est
plus facile de contrôler des outils de coupe tranchants,
ils ne se bloquent pas si facilement. Assurez-vous que les ouvertures de ventilation ne contiennent pas de dé-
pôts. Risque de blessures dues aux outils de coupe tranchants. Procédez avec grand soin lors du retrait ou
de l’installation du protège-lame, lors du nettoyage et de
l’huilage de l’appareil.
PRÉCAUTION Risque de blessures dues
aux outils de coupe tranchants. Portez des gants de
protection anti-dérapants et résistants lors de la mani-
pulation de l’outil de coupe. Risque de blessures dues à la lame exposée. Installez le protège-lame lorsque

Français

21

vous n’utilisez pas l’appareil, même lors de courtes pauses de travail. Les poignées doivent être sèches, propres et exemptes d’huile et de lubrifiants. Utilisez exclusivement les accessoires et pièces de rechange autorisés par le fabricant. Les accessoires et pièces de rechange originaux garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
ATTENTION Nettoyez le produit après chaque
utilisation avec un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en plastique, car ces produits attaquent les matériaux utilisés dans l’appareil. Retirez les impuretés telles que la poussière, l’huile et les lubrifiants à l’aide d’un chiffon propre.
Remarque Les travaux de service et de mainte-
nance doivent être effectués uniquement par le personnel qualifié et formé spécialement à cette intention. Nous recommandons d’envoyer le produit pour réparation à un centre de service agréé.
Transport sûr et stockage
PRÉCAUTION Pour éviter les accidents et
les blessures, transportez et stockez l’appareil uniquement avec la protection de lame installée et l’accu retiré. Risque de blessures et dommages sur l’appareil. Bloquez l’appareil contre tout mouvement ou toute chute pendant le transport.
ATTENTION Retirez tous les corps étrangers de
l’appareil avant de le transporter ou de le stocker. Stockez l’appareil dans un endroit sec, bien aéré et inaccessible pour les enfants. Tenez l’appareil éloigné des substances corrosives telles que les produits chimiques pour le jardin. Ne stockez pas l’appareil à l’extérieur.
Risques résiduels
AVERTISSEMENT
Même si l’appareil est utilisé comme prévu, il y a encore certains risques résiduels. Les risques suivants peuvent être générés lors de l’utilisation de l’appareil :
Blessures par contact avec les outils de coupe. Tenez les outils de coupe éloignés du corps et à une hauteur inférieure à celle des hanches. Utilisez le protège-lame lorsque vous ne taillez pas.
Une vibration peut causer des blessures. Pour chaque travail, utilisez l’outil approprié, utilisez les poignées prévues et limitez le temps de travail et l’exposition.
Le bruit peut causer des lésions auditives. Portez une protection auditive et limitez la sollicitation.
Réduction des risques
PRÉCAUTION
Une durée d’utilisation prolongée de l’appareil peut provoquer des troubles circulatoires au niveau des mains en raison des vibrations. Il est impossible de définir une durée de validité générale pour l’utilisation car elle dépend de nombreux facteurs d’influence :
Tendance personnelle à souffrir d’une mauvaise circulation sanguine (doigts souvent froids, démangeaison dans les doigts)
Basse température ambiante. Portez des gants chauds pour protéger vos mains.
Circulation sanguine entravée par une saisie trop ferme.

Un usage en continu est plus dangereux qu’une utilisation interrompue par des pauses. Consultez un médecin en cas d’utilisation régulière et de longue durée de l’appareil ou d’apparition répétée de symptômes tels que les démangeaisons dans les doigts, les doigts froids.
Utilisation conforme
La cisaille à gazon/le sculpte-haies sur batterie est conçu(e) exclusivement pour une utilisation privée.
La cisaille à gazon/le sculpte-haies sur batterie est prévu(e) pour une utilisation en plein air dans une zone bien ventilée.
En cas d’utilisation avec l’embout cisaille, l’appareil sert à la tonte légère du gazon.
En cas d’utilisation avec la lame à haies, l’appareil sert à la taille légère de buissons, haies et arbustes.
Toute autre utilisation est interdite.
Protection de l’environnement
Les matériaux d’emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l’environnement, s’ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l’appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l’emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.
Dispositifs de sécurité
PRÉCAUTION
Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de sécurité.
Protège-lame
Illustration B Le protège-lame est un composant essentiel des dispositifs de sécurité de la cisaille à gazon et de la lame à haies. Il est interdit d’utiliser un protège-lame endommagé, lequel doit être immédiatement remplacé.

22

Français

Touche de déverrouillage
La touche de déverrouillage bloque l’interrupteur principal et empêche ainsi tout démarrage incontrôlé de l’appareil. Illustration C 1 Touche de déverrouillage interrupteur MARCHE/
ARRÊT 2 Interrupteur MARCHE/ARRÊT Pour mettre l’appareil en service, appuyer d’abord sur la touche de déverrouillage puis sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Symboles sur l’appareil
Symbole d’avertissement général
Veuillez lire le manuel d’utilisation et toutes les consignes de sécurité avant la mise en service.
Pendant le travail avec l’appareil, portez une protection oculaire adaptée.
Pendant le travail avec l’appareil, portez une protection auditive adaptée.
Risque de blessures. Ne pas toucher les outils de coupe tranchants.
Pendant le travail avec l’appareil, portez des gants anti-dérapants et résistants.
Danger dû à des objets projetés. Eloignez les spectateurs, notamment les enfants et les animaux domestiques, à une distance d’au moins 15 m de la plage de travail.
N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à des conditions humides.
Danger, l’outil de coupe tourne toujours un peu après l’arrêt du moteur.

Le niveau de pression acoustique garanti

89

indiqué sur l’étiquette est de 89 dB.

Description de l’appareil
Le présent manuel d’utilisation décrit l’équipement complet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir l’emballage).

Illustration, voir pages graphiques Illustration A
1 Protège-lame de la lame à haies
2 Lame de coupe de la lame à haies
3 Protège-lame de la cisaille à gazon
4 Lame de coupe de la cisaille à gazon
5 Touche de déverrouillage interrupteur MARCHE/ ARRÊT
6 Poignée
7 Touche de déverrouillage du bloc-batterie
8 Interrupteur MARCHE/ARRÊT
9 Bouton de fixation de la lame de coupe
10 Logement de la lame de coupe
11 * Chargeur
12 * Bloc-batterie
* en option
Bloc-batterie
L’appareil peut être exploité avec un bloc-batterie Kärcher Battery Power 18V.
Montage
Monter la lame de coupe
PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées Portez des lunettes de protection et des gants de protection lors de tous les travaux sur l’appareil. Illustration D 1. Monter la lame de coupe.
a Détacher le bouton de fixation de la lame de coupe.
b Retirer le bouton de fixation de la lame de coupe. c Placer la lame de coupe de la cisaille à gazon ou
du sculpte-haies sur le logement de la lame de coupe. d Poser le bouton de fixation de la lame de coupe. e Serrer le bouton de fixation de la lame de coupe.
Monter le protège-lame
PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées Portez des lunettes de protection et des gants de protection lors de tous les travaux sur l’appareil. Illustration B 1. Enfoncer le protège-lame sur la lame.
Montage du bloc-batterie
1. Poussez le bloc-batterie dans le logement de l’appareil. Illustration E
Commande
Tondre le gazon avec la cisaille à gazon
PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées Portez des lunettes de protection et des gants de protection lors de tous les travaux sur l’appareil.

Français

23

PRÉCAUTION
Obstacles dans la zone de coupe Risque de blessure et d’endommagement Avant de commencer à tondre, contrôler la plage de travail sur les objets susceptibles d’être projetés, p. ex. du fil, des pierres. 1. Retirer le protège-lame. 2. Démarrer l’appareil.
Illustration F a Appuyer sur la touche de déverrouillage. b Appuyer sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT. L’appareil démarre. 3. Guider la lame de coupe parallèlement au sol. Illustration G
Tailler les haies/arbustes avec le sculptehaies
PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées Portez des lunettes de protection et des gants de protection lors de tous les travaux sur l’appareil.
PRÉCAUTION
Obstacles dans la zone de coupe Risque de blessure et d’endommagement Avant de commencer à tondre, contrôler la plage de travail sur les objets susceptibles d’être projetés, p. ex. du fil, des pierres. 1. Démarrer l’appareil.
Illustration F a Appuyer sur la touche de déverrouillage. b Appuyer sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT. L’appareil démarre. 2. Guider la lame de coupe parallèlement à la haie. Illustration H
Changer la lame de coupe
1. Enlever le bloc-batterie, voir chapitre Dépose du bloc-batterie.
2. Enfoncer le protège-lame sur la lame de coupe. Illustration B
3. Changer la lame de coupe. Illustration I a Détacher le bouton de fixation de la lame de coupe. b Retirer le bouton de fixation. c Retirer la lame de coupe de la cisaille à gazon ou de sculpte-haies. d Placer la lame de coupe de la cisaille à gazon ou du sculpte-haies sur le logement de la lame de coupe. e Poser le bouton de fixation de la lame de coupe. f Serrer le bouton de fixation de la lame de coupe.
Dépose du bloc-batterie
Remarque Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le blocbatterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisation intempestive. 1. Tirer la touche Déverrouillage bloc-batterie dans le
sens du bloc-batterie. 2. Enfoncer la touche de déverrouillage du bloc-batte-
rie pour déverrouiller celui-ci. 3. Sortir le bloc-batterie de l’appareil.
Illustration J
Terminer l’utilisation
1. Retirer le bloc-batterie de l’appareil ( Chapitre Dépose du bloc-batterie).

2. Nettoyer l’appareil (voir le chapitre Nettoyage de l’appareil).
Transport
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d’endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport. 1. Enlever le bloc-batterie, voir chapitre Dépose du
bloc-batterie. 2. Enfoncer le protège-lame sur la lame de coupe.
Illustration B 3. Retirer la lame de coupe.
Illustration K a Détacher le bouton de fixation de la lame de
coupe. b Retirer le bouton de fixation de la lame de coupe. c Retirer la lame de coupe. d Poser le bouton de fixation de la lame de coupe. e Serrer le bouton de fixation de la lame de coupe. 4. En cas de transport de l’appareil dans des véhicules, le bloquer contre le glissement et le basculement.
Stockage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids Risque de blessure et d’endommagement Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage. 1. Nettoyer l’appareil, voir chapitre Nettoyage de l’ap-
pareil. 2. Monter le protège-lame.
Illustration B 3. Stocker l’appareil dans un endroit sec et bien aéré.
Eloigner l’appareil des substances corrosives comme les produits chimiques de jardinage et les sels à dégeler. Ne pas stocker l’appareil à l’air libre.
Entretien et maintenance
Nettoyage de l’appareil
AVERTISSEMENT
Blessures dues au démarrage incontrôlé des lames de coupe Mettez l’appareil hors tension. Sortez le bloc-batterie de l’appareil. Mettez en place le protège-lame.
PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées Portez des lunettes de protection et des gants de protection lors de tous les travaux sur l’appareil.
ATTENTION
Nettoyage incorrect Dommages sur l’appareil Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide. N’utilisez pas de détergents contenant des solvants. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. Ne nettoyez pas l’appareil avec un flexible ou jet d’eau sous forte pression. Illustration L 1. Retirez les déchets de tonte de la lame de coupe à
l’aide d’une balayette. 2. Si besoin, essuyer les pièces de l’appareil les pièces
de l’appareil avec un chiffon humide. 3. Libérer régulièrement le logement de la batterie et
les contacts électriques des salissures et corps étrangers.

24

Français

4. Monter le protège-lame
Huilage des lames
Pour conserver la bonne qualité de coupe des lames, les huiler après chaque utilisation.

Remarque Vous obtiendrez un très bon résultat si vous utilisez une huile de machine ou une huile à vaporiser fluide. Illustration M 1. Poser l’appareil sur une surface plane. 2. Appliquer l’huile sur la face supérieure des lames.

Dépannage en cas de défaut

Les défauts ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l’aide de l’aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des défauts, veuillez vous adresser au service aprèsvente autorisé.

En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même en cas de bon entretien, et la durée de marche complète n’est plus atteinte, même à l’état pleinement chargé. Ceci n’est pas un défaut.

Erreur

Cause

Solution

L’appareil ne démarre Le bloc-batterie n’est pas correctement Pousser le bloc-batterie dans le logement

pas

inséré.

jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

Le bloc-batterie est vide.

Charger le bloc-batterie.

Le bloc-batterie est défectueux.

Remplacer le bloc-batterie.

L’appareil s’arrête pen- Le moteur est en surchauffe dant le fonctionnement

Interrompre le travail et laisser refroidir le moteur.

La batterie est en surchauffe

Interrompre le travail et attendre que la température de la batterie soit à nouveau dans une plage normale.

Garantie

Caractéristiques techniques

Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s’appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d’achat. (Voir l’adresse au dos)

GSH 1820

Caractéristiques de puissance de l’appareil

Tension nominale

V

18

Vitesse du ralenti

/min

1050 +/-

10 %

Largeur de coupe de la lame à ga- mm

120

zon

Longueur de coupe de la lame à mm

200

haies

Écartement des dents de la lame mm à haies

17,24

Cisaille à gazon : Valeurs déterminées conformé-

ment à EN 50636-2-94

Valeur de vibrations main-bras m/s2

0,2

Incertitude K

m/s2

1,5

Niveau de pression acoustique dB(A) 78,4

LpA

Incertitude KpA

dB(A) 2,5

Niveau de puissance acoustique dB(A) 89 LWA + incertitude KWA

Sculpte-haies : valeurs déterminées selon EN 60745-1 et EN 60745-2-15

Valeur de vibrations main-bras m/s2

0,1

Incertitude K

m/s2

1,5

Niveau de pression acoustique dB(A) 75,1

LpA

Incertitude KpA

dB(A) 2,5

Niveau de puissance acoustique dB(A) 89

LWA + incertitude KWA

Dimensions et poids

Français

25

GSH 1820

Poids avec cisaille à gazon (sans kg

1,2

bloc-batterie)

Poids avec lame pour haies (sans kg

1,4

bloc-batterie)

Longueur x largeur x hauteur

mm

(avec cisaille à gazon)

380 x 174 x 120

Longueur x largeur x hauteur

mm

(avec lame pour haies)

582 x 174 x 94

Sous réserve de modifications techniques.

Valeur de vibrations
AVERTISSEMENT
La valeur de vibrations indiquée a été mesurée avec une méthode d’essai standard et doit être utilisée pour la comparaison des appareils. La valeur de vibrations indiquée doit être utilisée dans une évaluation préalable de la sollicitation. Selon le mode d’utilisation de l’appareil, l’émission de vibrations peut différer de la valeur totale indiquée pendant l’utilisation momentanée de l’appareil. Déterminez des mesures d’autoprotection sur la base de l’évaluation de la sollicitation dans les conditions d’utilisation réelles. Veuillez pendre en considération tous les éléments du cycle de fonctionnement, à savoir par exemple, outre la durée de fonctionnement, également les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint et hors service.

Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration. Produit : Cisaille à gazon et sculpte-haies sur batterie Type : GSH 18-20 Battery
Normes UE en vigueur 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2000/14/CE (+2005/88/CE) 2011/65/EU
Normes harmonisées appliquées EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-15:2009+A1:2010 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN50636-2-94:2014 EN 50581: 2012
Méthode d’évaluation de conformité appliquée 2000/14/CE et modifié par 2005/88/CE : Annexe V (seulement avec la lame pour haies)
Niveau de puissance acoustique dB(A) Mesuré :86,1 Garanti :89 Les signataires agissent sous ordre et pouvoir de la direction de l’entreprise.

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 – 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, le 01/09/2018
Indice
Avvertenze di sicurezza ……………………………….. 26 Impiego conforme alla destinazione……………….. 30 Tutela dell’ambiente …………………………………….. 30 Accessori e ricambi ……………………………………… 30 Volume di fornitura ………………………………………. 30 Dispositivi di sicurezza …………………………………. 30 Simboli riportati sull’apparecchio……………………. 30 Descrizione dell’apparecchio ………………………… 30 Unità accumulatore ……………………………………… 31 Montaggio ………………………………………………….. 31 Uso……………………………………………………………. 31 Trasporto ……………………………………………………. 31 Stoccaggio …………………………………………………. 32 Cura e manutenzione…………………………………… 32 Guida alla risoluzione dei guasti ……………………. 32 Garanzia…………………………………………………….. 32 Dati tecnici………………………………………………….. 33 Dichiarazione di conformità UE……………………… 33

Avvertenze di sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere questo capitolo relativo alla sicurezza e queste istruzioni per l’uso originali. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. Conservare le Istruzioni per l’uso originali per un uso futuro o per un successivo proprietario.
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza generali per gli utensili elettrici
AVVERTIMENTO
Leggere le presenti istruzioni e avvertenze di sicurezza.

26

Italiano

In caso di mancato rispetto delle istruzioni e avvertenze di sicurezza sussiste il pericolo di scosse elettriche e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza per ogni esigenza futura. Il termine “utensile elettrico” utilizzato nelle avvertenze di sicurezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con cavo di alimentazione) e ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione). 1 Sicurezza della postazione di lavoro a Tenere l’area di lavoro sempre pulita e ben il-
luminata. Il disordine oppure zone dell’area di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti. b Evitare di impiegare l’utensile elettrico in ambienti soggetti al rischio di esplosioni, in cui siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori. c Tenere lontani i bambini e altre persone durante l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’apparecchio. 2 Sicurezza elettrica a La spina di allacciamento alla rete dell’utensile elettrico deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non utilizzare spine adattatrici insieme a utensili elettrici con collegamento a terra. Spine non modificate e prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. b Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. c Custodire l’utensile elettrico al riparo dalla pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un utensile elettrico aumenta il rischio di una scossa elettrica. d Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti e, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’utensile elettrico oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti dell’apparecchio che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. e Qualora si voglia usare l’utensile elettrico all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’utensile elettrico in ambiente umido, utilizzare un interruttore per dispersione di corrente. L’uso di un interruttore per dispersione di corrente riduce il rischio di una scossa elettrica. 3 Sicurezza delle persone a È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’utensile elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’utensile elettrico in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso

dell’utensile elettrico può essere causa di gravi lesioni. b Indossare sempre equipaggiamento di protezione individuale, nonché occhiali di protezione. Indossando un equipaggiamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’utensile elettrico, si riduce il rischio di lesioni. c Evitare la messa in funzione involontaria dell’utensile elettrico. Prima di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo e/o prima di iniziare a sollevarlo o trasportarlo, assicurarsi che l’utensile elettrico sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’utensile elettrico oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, possono verificarsi seri incidenti. d Prima di accendere l’utensile elettrico togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave. Un utensile o una chiave che si trovi in una parte rotante dell’apparecchio può provocare lesioni gravi. e Evitare una posizione anomala del corpo. Mettersi sempre in posizione sicura e cercare di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l’utensile elettrico in caso di situazioni inaspettate. f Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti ampi, né portare braccialetti o catenine. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti lontano da pezzi in movimento. Indumenti larghi, guanti, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. g In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione della polvere può ridurre l’insorgenza di situazioni pericolose dovute alla polvere. 4 Trattamento e utilizzo corretto dell’utensile elettrico a Non sottoporre l’apparecchio a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’utensile elettrico esplicitamente previsto per lo scopo. Con un utensile elettrico adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’intervallo di potenza indicato. b Non utilizzare mai utensili elettrici con interruttori difettosi. Un utensile elettrico con l’interruttore rotto, è pericoloso e deve essere riparato. c Prima di procedere ad operazioni di regolazione dell’apparecchio, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posarlo al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria. Questa misura di sicurezza impedisce l’avvio accidentale dell’utensile elettrico. d Quando gli utensili elettrici non vengono utilizzati, conservarli al di fuori della portata dei bambini. Non consentire l’utilizzo dell’utensile elettrico a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi

Italiano

27

quando vengono utilizzati da persone poco esperte. e Eseguire la manutenzione dell’utensile elettrico operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’utensile elettrico. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da utensili elettrici la cui manutenzione è stata effettuata in modo poco accurato. f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili da taglio con spigoli di taglio affilati curati con particolare attenzione s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. g Utilizzare l’utensile elettrico, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le attività da eseguire. L’impiego di utensili elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. 5 Impiego e manutenzione dell’unità accumulatore a Caricare l’unità accumulatore solo con il caricabatterie autorizzato dal produttore. I caricabatterie non idonei alla specifica unità accumulatore possono causare un incendio. b Utilizzare l’apparecchio solo con un’unità accumulatore idonea. L’impiego di altre unità accumulatore può generare un rischio di lesioni o di incendi. c In caso di inutilizzo, tenere l’unità accumulatore a distanza da oggetti metallici come fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti e da altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cortocircuito dei contatti. Un cortocircuito può provocare un incendio o un’esplosione. d In alcuni casi può verificarsi una fuoriuscita di liquidi dall’unità accumulatore. Evitare il contatto. In caso di contatto con il liquido, lavare abbondantemente con acqua. In caso di contatto del liquido della batteria con gli occhi, consultare immediatamente un medico. Il liquido della batteria può causare eruzioni e ustioni sulla pelle. 6 Assistenza a Fare riparare l’utensile elettrico solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando ricambi originali. In tal modo potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’apparecchio.
Esercizio sicuro delle forbici per erba e siepi a batteria
PERICOLO Pericolo di lesioni gravi se dalla
lama di taglio vengono lanciati in aria oggetti oppure se filo o corda si impigliano nell’attrezzo da taglio. Prima dell’uso, ispezionare accuratamente l’area di lavoro e rimuovere eventuali oggetti come pietre, bastoni, metalli, fili, ossa o giocattoli.
AVVERTIMENTO L’apparecchio non de-
ve essere utilizzato da persone con capacità fisiche,

sensoriali o mentali ridotte o che non abbiano esperienza e/o conoscenza. Tenere i bambini e altre persone lontano dall’area di lavoro mentre si utilizza l’apparecchio. Non azionare mai l’apparecchio se l’interruttore di accensione/spegnimento integrato nell’impugnatura non si accende o non si spegne correttamente. Pericolo di lesioni, gli utensili di taglio continuano a girare dopo che è stato spento il motore. Lesioni gravi e danni all’apparecchio. Assicurarsi che l’utensile da taglio sia montato correttamente e fissato in modo sicuro prima di mettere in funzione l’apparecchio. Non utilizzare l’apparecchio in caso di pericolo di folgorazione (caduta di fulmini). Non mettere mai in funzione un apparecchio incompleto o dotato modifiche non autorizzate. Non utilizzare mai l’apparecchio con dispositivi di protezione danneggiati oppure senza dispositivi di sicurezza montati In caso di guasto o di incidente spegnere l’apparecchio e rimuovere l’unità accumulatore. È possibile rimettere in funzione l’apparecchio se questo è stato controllato da un servizio assistenza autorizzato.
PRUDENZA Acquisire familiarità con i co-
mandi e con l’uso corretto dell’apparecchio. Rischio di lesioni causate dall’impigliamento di indumenti larghi, capelli o gioielli nelle parti mobili dell’apparecchio. Tenere gli indumenti e i gioielli a distanza dalle parti mobili della macchina. Tenere i capelli lunghi raccolti. Il pericolo di incidente aumenta in caso di cattive condizioni meteorologiche. Utilizzare l’apparecchio solo quando è garantito un lavoro sicuro. Il rumore degli apparecchi può limitare la capacità uditiva, per questo motivo si raccomanda di prestare attenzione a possibili pericoli nelle vicinanze e nell’area di lavoro. Pericolo di lesioni. Indossare sempre occhiali di protezione, scarpe di sicurezza e indumenti appropriati durante l’utilizzo dell’apparecchio.
ATTENZIONE L’operatore dell’apparecchiatura
è responsabile di incidenti che coinvolgono altre persone o i loro beni.
Avvertenze di sicurezza relative alle forbici per siepi
Tenere lontano qualsiasi parte del corpo dalla lama di taglio. Non tentare di rimuovere i residui di taglio dalla lama in funzione o di tenere con le mani il materiale da tagliare. Rimuovere even-
tuali residui di taglio impigliati soltanto ad apparecchio spento. Un attimo di distrazione durante l’uso del tagliasiepi può causare lesioni gravi.
A lama spenta, tenere le forbici per siepi dal manico. Per il trasporto o la conservazione delle forbici per siepi, applicare sempre la copertura di protezione. Un utilizzo attento dell’apparecchio riduce il rischio di lesioni causate dalla lama.
Poiché le lame possono venire a contatto con linee elettriche nascoste, tenere l’utensile elettrico solo dalle impugnature isolate. Il contatto della lama con un conduttore in tensione può mettere sotto tensione le parti metalliche dell’utensile e provocare una folgorazione.
Durante il funzionamento, mantenersi a distanza da cavi e condutture nell’area di lavoro. È possibile che durante il funzionamento la lama entri in contatto e recida cavi e condutture.
Avvertenze di sicurezza aggiuntive
AVVERTIMENTO L’apparecchio non è
destinato all’utilizzo da parte di bambini o persone con

28

Italiano

capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non
hanno acquisito familiarità con queste istruzioni. Le di-
sposizioni locali possono limitare l’età degli operatori.
Tenere mani e piedi lontano dall’area di taglio, specie quando il motore è acceso. Sostituire i componenti usurati o danneggiati prima di mettere in funzione l’ap-
parecchio. Evitare un’accensione involontaria. Accertarsi che l’interruttore di accensione e spegnimento si
trovi su off prima dell’attacco dell’unità accumulatore,
prima del sollevamento o del trasporto dell’apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo alla luce diurna oppure in presenza di una buona illuminazione artificiale. Mentre si usa l’apparecchio non si deve correre ma cammi-
nare. Garantire una posizione solida e sicura e
mantenere l’equilibrio, soprattutto quando si lavora sui
pendii. Controllare che le parti mobili funzionino perfettamente, non s’inceppino e che non ci siano pezzi rot-
ti o danneggiati. Far riparare un apparecchio
danneggiato prima di utilizzarlo. Non usare la forza per azionare l’apparecchio. Spegnere il motore, rimuovere il pacco batterie e accertarsi che tutti i compo-
nenti mobili si siano fermati completamente:
Prima di effettuare impostazioni. Prima di lasciare fermo l’apparecchio non sorveglia-
to.
Prima di controllare, pulire o eseguire lavori di manutenzione sull’apparecchio.
Prima di rimuovere un bloccaggio. Prima di sostituire gli accessori. Dopo l’impatto con un corpo estraneo. Prima di riav-
viare l’apparecchio, controllare se questo presenta
punti danneggiati e, se necessario ripararli.
Se l’apparecchio vibra in modo insolito. Prima di riavviare l’apparecchio, controllare se questo presen-
ta punti danneggiati e, se necessario ripararli.
Spegnere il motore quando si interrompe il processo di taglio o quando ci si sposta da un luogo d’impiego
all’altro.
PRUDENZA Rischio di lesioni causate
dall’impigliamento di indumenti larghi, capelli o gioielli
nelle parti mobili dell’apparecchio. Tenere gli indumenti
e i gioielli a distanza dalle parti mobili della macchina.
Tenere i capelli lunghi raccolti. Far eseguire i lavori di riparazione unicamente a un servizio clienti autorizzato.
Quando si lavora con l’apparecchio, indossare pantaloni lunghi e pesanti, scarpe di sicurezza e guanti della
propria misura. Non usare l’apparecchio scalzi. Non in-
dossare gioielli, sandali o pantaloni corti.
Manutenzione e cura sicura
AVVERTIMENTO Spegnere il motore, ri-
muovere l’unità accumulatore e accertarsi che tutti i
componenti mobili si siano fermati completamente:
Prima di pulire l’apparecchio o di sottoporlo a manutenzione.
Prima di sostituire gli accessori. Dopo ogni utilizzo, eliminare lo sporco dagli utensili da taglio con una spazzola dura e applicare un olio an-
tiruggine adatto prima di applicare nuovamente il copri-
lama. Il produttore consiglia di utilizzare uno spray
come antiruggine e lubrificante. Chiedere all’assistenza
clienti uno spray adatto. Gli utensili da taglio possono
essere lubrificati nel modo indicato prima di ogni utiliz-
zo. Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili da taglio affilati possono essere con-
trollati meglio e non si bloccano così facilmente. Accertarsi che le aperture di ventilazione siano prive di

incrostazioni. Rischio di lesioni con utensili da taglio. Durante l’operazione di rimozione e applicazione del coprilama, prestare particolare attenzione alla pulizia e alla lubrificazione dell’apparecchio.
PRUDENZA Rischio di lesioni con utensili
da taglio affilati. Quando si maneggia un utensile da taglio, indossare i guanti di protezione antiscivolo e resistenti. Pericolo di lesioni causate dalla lama esposta. Applicare il coprilama quando l’apparecchio non è in uso, anche per brevi pause di lavoro. Mantenere i manici asciutti, puliti e completamente liberi da olio e da lubrificante. Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell’apparecchio.
ATTENZIONE Pulire il prodotto dopo ogni utiliz-
zo con un panno morbido e asciutto. Per la pulizia delle parti in plastica non utilizzare solvente perché danneggia i materiali utilizzati sull’apparecchio. Rimuovere le impurità come polvere, olio e lubrificanti con un panno pulito.
Nota Le operazioni di assistenza e manutenzione
devono essere eseguite unicamente da personale specializzato e addestrato. Si consiglia di spedire il prodotto in riparazione a un centro assistenza autorizzato.
Trasporto e stoccaggio sicuri
PRUDENZA Per evitare infortuni e lesioni,
trasportare e conservare l’apparecchio soltanto con la protezione della lama installata e la batteria rimossa. Rischio di lesioni e di danneggiamento dell’apparecchio. Durante il trasporto assicurare l’apparecchio per evitare spostamenti e cadute.
ATTENZIONE Rimuovere i corpi estranei
dall’apparecchio prima di trasportarlo o conservarlo. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e ben areato, non accessibile ai bambini. Tenere l’apparecchio a distanza da sostanze corrosive, come le sostanze chimiche per il giardino. Conservare l’apparecchio soltanto in ambienti chiusi.
Rischi residui
AVVERTIMENTO
Anche se l’uso dell’apparecchio è conforme alle prescrizioni, sussistono ugualmente determinati rischi residui. Dall’uso dell’apparecchio possono scaturire i seguenti pericoli:
Rischio di lesioni dovute al contatto con gli utensili da taglio. Tenere gli utensili da taglio lontani dal corpo e in posizione più bassa della vita. Utilizzare il coprilama quando non si sta tagliando.
La vibrazione può provocare lesioni. Utilizzare gli utensili giusti per ogni lavoro, usare le impugnature previste e limitare il tempo di lavoro e l’esposizione.
Il rumore può causare danni all’udito. Usare una protezione dell’udito e limitare la sollecitazione.
Riduzione dei rischi
PRUDENZA
Un uso prolungato dell’apparecchio può causare disturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni. Non è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi fattori:
Predisposizione alla circolazione sanguigna insufficiente (dita spesso fredde e formicolio)

Italiano

29

Bassa temperatura ambiente. Indossare guanti caldi per proteggere le mani.
Se l’oggetto viene afferrato troppo saldamente la circolazione sanguigna può essere ostacolata.
Un funzionamento interrotto da pause è meglio di un funzionamento continuo. Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di utilizzo regolare e continuo dell’apparecchio o se i sintomi si verificano ripetutamente, p. es. formicolio e dita fredde.
Impiego conforme alla destinazione
Le forbici per erba e siepi a batteria sono destinate unicamente a un uso privato.
L’accumulatore taglia erba e cespugli è destinato a lavori all’aperto in aree ben ventilate.
In caso di utilizzo dell’unità di taglio, l’apparecchio serve per tagliare facilmente l’erba.
In caso di utilizzo del tagliasiepi, l’apparecchio serve per tagliare facilmente cespugli, siepi e arbusti.
Qualsiasi altro utilizzo non è consentito.
Tutela dell’ambiente
I materiali d’imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l’ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell’apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH) Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all’indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell’apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Dispositivi di sicurezza
PRUDENZA
Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere l’utilizzatore. Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurezza.
Coprilama
Figura B Il coprilama è un componente importante del dispositivo di sicurezza delle forbici per erba e del tagliasiepi. Non utilizzare un coprilama danneggiato. Procedere immediatamente alla sua sostituzione.

Tasto di sblocco
Il tasto di sblocco blocca l’interruttore dell’apparecchio e impedisce un avviamento incontrollato di quest’ultimo. Figura C 1 Interruttore tasto di sblocco ON/OFF 2 Interruttore ON/OFF Per la messa in funzione dell’apparecchio premere prima il tasto di sblocco e poi l’interruttore ON/OFF.
Simboli riportati sull’apparecchio
Segnale di avvertimento generico
Prima della messa in funzione, leggere il manuale d’uso e tutte le avvertenze di sicurezza.
Durante il lavoro con l’apparecchio indossare una protezione per gli occhi adatta.
Durante il lavoro con l’apparecchio indossare cuffie di protezione dell’udito adatte.
Pericolo di lesioni. Non toccare gli utensili da taglio affilati.
Durante il lavoro con l’apparecchio indossare guanti di protezione antiscivolo e resistenti.
Pericolo causato da oggetti proiettati. Tenere i presenti, in particolare bambini e animali, a una distanza di almeno 15 m dall’area di lavoro.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Pericolo che l’utensile da taglio funzioni dopo lo spegnimento del motore.

Il livello di pressione acustica garantito

89

indicato sull’etichetta è di 89 dB.

Descrizione dell’apparecchio
Nelle presenti istruzioni per l’uso viene descritta la dotazione massima. A seconda del modello possono variare gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio). Per le figure vedi pagine delle immagini Figura A

30

Italiano

1 Distanza denti tagliasiepi
2 Lama di taglio tagliasiepi
3 Coprilama forbici per erba
4 Lama di fissaggio forbici per erba
5 Interruttore tasto di sblocco ON/OFF
6 Impugnatura
7 Tasto di sblocco unità accumulatore
8 Interruttore ON/OFF
9 Fune di fissaggio lama di taglio
10 Sede lama di taglio
11 *Caricabatterie
12 *Unità accumulatore
* opzionale
Unità accumulatore
L’apparecchio può essere utilizzato con un’unità accumulatore Kärcher Battery Power 18V.
Montaggio
Montaggio della lama di taglio
PRUDENZA
Rischio di lesioni con le lame taglienti Durante l’uso dell’apparecchio indossare occhiali protettivi e una protezione per l’udito. Figura D 1. Montare la lama di taglio.
a Allentare la fune di fissaggio lama di taglio. b Togliere la fune di fissaggio lama di taglio. c Disporre la lama di taglio forbici per erba o siepi
sulla sede lama di taglio. d Applicare la fune di fissaggio lama di taglio. e Stringere la fune di fissaggio lama di taglio.
Montaggio del coprilama
PRUDENZA
Rischio di lesioni con le lame taglienti Durante l’uso dell’apparecchio indossare occhiali protettivi e una protezione per l’udito. Figura B 1. Spingere il coprilama sulla lama.
Montaggio dell’unità accumulatore
1. Introdurre l’unità accumulatore nell’alloggiamento dell’apparecchio. Figura E
Uso
Taglio dell’erba con le forbici per erba
PRUDENZA
Rischio di lesioni con le lame taglienti Durante l’uso dell’apparecchio indossare occhiali protettivi e una protezione per l’udito.
PRUDENZA
Ostacoli nell’area di tosatura Pericolo di lesioni e di danneggiamento Prima di iniziare i lavori di tosatura su oggetti che potrebbero essere proiettati a distanza, ad es. filo, pietre, fili o vetro, verificare la zona di lavoro.

1. Rimuovere il coprilama. 2. Accendere l’apparecchio.
Figura F a Premere il tasto di sblocco. b Premere l’interruttore ON/OFF. L’apparecchio si accende. 3. Tenere la lama di taglio sempre parallela al terreno. Figura G
Taglio di siepi /arbusti con forbici per siepi
PRUDENZA
Rischio di lesioni con le lame taglienti Durante l’uso dell’apparecchio indossare occhiali protettivi e una protezione per l’udito.
PRUDENZA
Ostacoli nell’area di tosatura Pericolo di lesioni e di danneggiamento Prima di iniziare i lavori di tosatura su oggetti che potrebbero essere proiettati a distanza, ad es. filo, pietre, fili o vetro, verificare la zona di lavoro. 1. Accendere l’apparecchio.
Figura F a Premere il tasto di sblocco. b Premere l’interruttore ON/OFF. L’apparecchio si accende. 2. Tenere la lama di taglio sempre parallela alla siepe. Figura H
Cambio della lama di taglio
1. Rimuovere l’unità accumulatore, vedere capitolo Rimozione dell’unità accumulatore.
2. Spingere il coprilama sulla lama di taglio. Figura B
3. Cambiare la lama di taglio. Figura I a Allentare la fune di fissaggio lama di taglio. b Togliere la fune di fissaggio. c Rimuovere la lama di taglio forbici per erba o siepi. d Disporre la lama di taglio forbici per erba o siepi sulla sede lama di taglio. e Applicare la fune di fissaggio lama di taglio. f Stringere la fune di fissaggio lama di taglio.
Rimozione dell’unità accumulatore
Nota In caso di interruzioni di lavoro prolungate, rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio ed evitarne l’utilizzo involontario. 1. Tirare il tasto di sblocco dell’unità accumulatore in
direzione dell’unità accumulatore. 2. Premere il tasto di sblocco dell’unità accumulatore
per sbloccare l’unità accumulatore. 3. Prelevare l’unità accumulatore dall’apparecchio.
Figura J
Termine del funzionamento
1. Rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio (vedere il capitolo Rimozione dell’unità accumulatore).
2. Pulire l’apparecchio (vedere capitolo Pulizia dell’apparecchio).
Trasporto
PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto osservare il peso dell’apparecchio.

Italiano

31

1. Rimuovere l’unità accumulatore, vedere capitolo Rimozione dell’unità accumulatore.
2. Spingere il coprilama sulla lama di taglio. Figura B
3. Rimuovere la lama di taglio. Figura K a Allentare la fune di fissaggio lama di taglio. b Togliere la fune di fissaggio lama di taglio. c Rimuovere la lama di taglio. d Applicare la fune di fissaggio lama di taglio. e Stringere la fune di fissaggio lama di taglio.
4. Per il trasporto in veicoli, fissare l’apparecchio in modo che non possa scivolare e ribaltarsi.
Stoccaggio
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nello stoccaggio, osservare il peso dell’apparecchio. 1. Pulire l’apparecchio, vedere capitolo Pulizia dell’ap-
parecchio. 2. Montare il coprilama.
Figura B 3. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e ben
ventilato. Tenerlo lontano da agenti corrosivi quali sostanze chimiche per il giardino e fondenti chimici. Non conservare l’apparecchio all’aperto.
Cura e manutenzione
Pulizia dell’apparecchio
AVVERTIMENTO
Rischio di lesioni dovute all’avviamento incontrollato della lama di taglio Spegnere l’apparecchio.

Rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio. Applicare il coprilama.
PRUDENZA
Rischio di lesioni con le lame taglienti Durante l’uso dell’apparecchio indossare occhiali protettivi e una protezione per l’udito.
ATTENZIONE
Pulizia non corretta Danni all’apparecchio Pulire l’apparecchio con un panno umido. Non utilizzare detergenti con solventi. Non immergere l’apparecchio in acqua. Non pulire l’apparecchio con un getto d’acqua da tubo flessibile o un getto d’acqua ad alta pressione. Figura L 1. Rimuovere i residui dalla lama di taglio con una sco-
petta. 2. Se necessario pulire le parti dell’apparecchio con un
panno umido. 3. Rimuovere dall’alloggiamento dell’accumulatore e
dai contatti elettrici la sporcizia e i corpi estranei. 4. Montare il coprilama
Lubrificazione delle lame
Per mantenere la qualità delle lame occorre lubrificarle dopo ogni utilizzo. Nota Per un risultato ottimale, utilizzare olio lubrificante fluido o olio spray. Figura M 1. Riporre l’apparecchio su una superficie piana. 2. Applicare dell’olio sul lato superiore delle lame.

Guida alla risoluzione dei guasti

I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte autonomamente aiutandosi con le seguenti indicazioni. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.

Con l’usura, la capacità dell’unità accumulatore diminuisce, anche in caso di cura adeguata; per tale motivo non sarà più possibile raggiungere l’intera durata, anche in stato di carica massima. Ciò non rappresenta un difetto.

Errore

Causa

L’apparecchio non si av- L’unità accumulatore non è posizionata

via

correttamente.

L’unità accumulatore è scarica.

L’unità accumulatore è guasta.

L’apparecchio si arresta Il motore è surriscaldato durante l’esercizio

L’accumulatore è surriscaldato

Correzione
Spingere l’unità accumulatore nell’alloggiamento finché non si innesta.
Caricare l’unità accumulatore.
Sostituire l’unità accumulatore.
Interrompere il lavoro e lasciare raffreddare il motore.
Interrompere il lavoro e attendere che la temperatura dell’accumulatore raggiunga il campo normale.

Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)

32

Italiano

Dati tecnici

GSH 1820

Dati sulle prestazioni dell’apparecchio

Tensione nominale

V

18

Numero di giri del minimo

/min

1050 +/-

10 %

Larghezza di taglio tagliaerba mm

120

Larghezza di taglio tagliasiepi mm

200

Distanza denti tagliasiepi

mm

17,24

Forbici per erba: Valori rilevati secondo EN 506362-94

Valore di vibrazione mano-braccio m/s2 0,2

Incertezza K

m/s2

1,5

Livello di pressione acustica LpA dB(A) 78,4

Incertezza KpA

dB(A) 2,5

Livello di potenza acustica LWA + dB(A) 89 incertezza KWA

Forbici per siepi: valori rilevati secondo EN 607451 e EN 60745-2-15

Valore di vibrazione mano-braccio m/s2 0,1

Incertezza K

m/s2

1,5

Livello di pressione acustica LpA dB(A) 75,1

Incertezza KpA

dB(A) 2,5

Livello di potenza acustica LWA + dB(A) 89 incertezza KWA

Dimensioni e pesi

Peso con forbici per erba (senza kg

1,2

unità accumulatore)

Peso con tagliasiepi (senza unità kg

1,4

accumulatore)

Lunghezza x larghezza x altezza mm (con forbici per erba)

380 x 174 x 120

Lunghezza x larghezza x altezza mm (con tagliasiepi)

582 x 174 x 94

Con riserva di modifiche tecniche.

Valore di vibrazione
AVVERTIMENTO
Il valore di vibrazione indicato è stato misurato con una procedura standard e può essere utilizz

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals