TC-TS 254 U Bench-Type Circular Saw
Product Information: Product Name: TC-TS 254 U Product Type:
Bench-type circular saw Model Number: Art.-Nr.: 43.405.10
Manufacturer: Not mentioned Operating Voltage: 220-240V ~ 50Hz
Product Usage Instructions: 1. Safety Precautions: – Before using
the product, carefully read and understand all safety instructions
provided in the user manual. – Always wear appropriate personal
protective equipment (PPE) such as safety glasses, ear protection,
and gloves. – Keep the work area clean and well-lit. – Do not use
the product in wet or damp conditions. – Keep children and
bystanders away from the work area. 2. Technical Specifications: –
The product is powered by a 220-240V ~ 50Hz AC motor. – The
operating sound pressure level (LpA) is 93.2 dB(A) with an
uncertainty of 3 dB(A). – The sound power level (LWA) is 106.2
dB(A) with an uncertainty of 3 dB(A). 3. Assembly: – Before
assembling the product, ensure that all packaging and transport
restraints have been removed. – It is recommended to have another
person assist in assembling the product due to its weight. – Follow
the assembly instructions provided in the user manual. 4. Before
Operation: – Ensure that the product is securely mounted on a
workbench or a sturdy stand before operation. – Always wear
appropriate eye and ear protection when operating the saw. – Check
that all adjustments, guards, and safety devices are properly set
and functioning. 5. Operation: – Familiarize yourself with the
product’s controls and features before using it. – Always use the
correct type and size of blade for the intended application. –
Ensure that the workpiece is securely held and supported before
making any cuts. – Do not force the saw or overload it beyond its
capacity. – Keep hands and fingers away from the cutting area. 6.
Maintenance: – Regularly clean the product and remove any debris
from the blade and cutting area. – Check and tighten all fasteners
before each use. – Follow the maintenance instructions provided in
the user manual for lubrication and blade replacement. Note: The
above information is a general overview of the product and its
usage. For detailed instructions and safety precautions, refer to
the original operating instructions provided by the manufacturer.
TC-TS 254 U
D Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge
GB Original operating instructions Bench-type circular saw
F Instructions d’origine Scie circulaire à table
I Istruzioni per l’uso originali Sega circolare da banco
DK/ Original betjeningsvejledning N Bordrundsav
S Original-bruksanvisning Bordscirkelsåg
CZ Originální návod k obsluze Stolní kotoucová pila
SK Originálny návod na obsluhu Stolná kotúcová píla
NL Originele handleiding Tafelcirkelzaag
E Manual de instrucciones original Sierra circular de mesa
FIN Alkuperäiskäyttöohje Pöytäsirkkeli
SLO Originalna navodila za uporabo Namizna krozna zaga
H Eredeti használati utasítás Asztalikörfrész
RO Instruciuni de utilizare originale Ferstru circular cu mas
GR
P Manual de instruções original Serra circular de bancada
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Stolna kruzna pila
RS Originalna uputstva za upotrebu Stona kruzna testera
PL Instrukcj oryginaln Przecinarka do drewna
TR Orijinal Kullanma Talimati Tezgahli Daire Testere
EE Originaalkasutusjuhend Lauaketassaag
BG
13
Art.-Nr.: 43.405.10
I.-Nr.: 21022
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 1
05.07.2022 13:13:47
1a
33
1 45
2
34
7 9 32 8 31 10
29
37
11 52
30
13
1b
3
14
2
1c
37
5
13
8
10 23 7 38 39 31 32
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 2
34 33 30 – 2 –
29
05.07.2022 13:13:51
1d
55
47
56
1e
18
48
54
46
49
49
50
51
51
26
47
3a
55
58
57
2 34 1 5 2 4 14 33
32
16
31
52
29 30
13
37
3b
55
47,56
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 3
52 – 3 –
05.07.2022 13:13:54
3c
58
3d
57
4a
4b
29
46,47
38
4c
49,
4d
50,51
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 4
30 29
– 4 –
29 46,47
48
30 29
05.07.2022 13:13:57
4e
30
29
4f
16 1
5
6
1 34 54,49,51
7
29
37
8
13
57,49
37 51
13
29
46,47 32 28 34
54,49,51
29 30
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 5
31 33 16 – 5 –
34 32
05.07.2022 13:14:05
9a
44
9b
45
9 42
8
25
11 25 53
9c
10
1
6
8 53
10
17
11a
1
11b
2
17 5
4
40
19
1
– 6 Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 6
05.07.2022 13:14:09
11c
2
5 39
12a
2
1
15 4
19
6
12b
2
5
13a
17
64
17
13b
2
14
5
4
4
15
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 7
40 19
39
15
38
– 7 05.07.2022 13:14:16
15a
15b
3
38
39
14
23 7
16a 11 44 9 41 42 45
16b
10 8
11
17
14
1
23
18 27
12 45°
18
28 22
7 12
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 8
26 7 – 8 –
23
05.07.2022 13:14:23
19a
1
27 35
19b 1
23
28 22
7
12
22
28
20
43
21 1
21a
24
35
23
26 7 12
20
21b
22
3
– 9 Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 9
05.07.2022 13:14:28
23
24
25
26a
2
36
26b
2
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 10
26c
2
– 10 –
a b 16
05.07.2022 13:14:34
27
1
2
3
4
5
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 11
– 11 –
05.07.2022 13:14:40
D
Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Bild 27) 1. Gefahr! – Zur Verringerung des Verletzungsri-
sikos Bedienungsanleitung lesen. 2. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. 3. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! 4. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. 5. Vorsicht! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1-26) 1. Sägetisch 2. Sägeblattschutz 3. Schiebestock 4. Sägeblatt 5. Spaltkeil 6. Tischeinlage 7. Parallelanschlag 8. Handrad 9. Feststellgriff für Sägeblattwinkel 10. Kurbel 11. Ein-/ Ausschalter 12. Exzenterhebel 13. Gummifuß 14. Queranschlag 15. Schraube für Sägeblatt 16. Absaugadapter am Gehäuse 17. Senkkopfschraube 18. Schraube für Parallelanschlag 19. Befestigungsschraube für Spaltkeil 20. Feststellschraube Queranschlag 21. Nut im Sägetisch 22. Skala (Schnittbreite) 23. Anschlagschiene für Parallelanschlag 24. Anschlagschiene für Queranschlag 25. Welle 26. Rändelschraube Parallelanschlag 27. Nut in Anschlagschiene hochkant 28. Führungsschiene 29. Standbein 30. Querstrebe 31. Strebe für Tischverbreiterung (links) 32. Strebe für Tischverbreiterung (rechts) 33. Tischverbreiterung links 34. Tischverbreiterung rechts 35. Nut in Anschlagschiene flachkant 36. Kappe am Sägeblattschutz 37. Zusatz-Standbein 38. Schlüssel SW 10/13 mm 39. Schlüssel SW 10 mm 40. Befestigungsplatte 41. Zeiger (Winkelmaß) 42. Skala (Winkelmaß) 43. Rändelschraube Queranschlag 44. Justierschraube 0° 45. Justierschraube 45° 46. Sechskantschraube M6x16 47. Unterlegscheibe groß 48. Schlossschraube 49. Unterlegscheibe klein 50. Federring
– 12 –
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 12
05.07.2022 13:14:41
D
51. Mutter 52. Untergestell 53. Schraube für Handrad/Kurbel 54. Schraube mit Unterlegscheibe und Federring 55. Strebe für Untergestell 56. Sechskantschraube M6x45 57. Sechskantschraube M6x12 58. Selbstsichernde Mutter
2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
· Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
· Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
· Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
· Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
· Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
· Sägeblattschutz / Spaltkeil · Schiebestock · Parallelanschlag · Handrad · Kurbel · Gummifuß (4x) · Queranschlag · Schraube für Parallelanschlag (2x) · Anschlagschiene für Parallelanschlag · Rändelschraube für Parallelanschlag (2x) · Standbein (4x) · Querstrebe (4x) · Strebe für Tischverbreiterung (links) (2x) · Strebe für Tischverbreiterung (rechts) (2x) · Tischverbreiterung links · Tischverbreiterung rechts
· Zusatz-Standbein (2x) · Schlüssel SW 10/13 mm · Schlüssel SW 10 mm · Sechskantschraube M6x16 (8x) · Unterlegscheibe groß (12x) · Schlossschraube (16x) · Unterlegscheibe klein (28x) · Federring (16x) · Mutter (28x) · Schraube mit Unterlegscheibe und Federring
(8x)
· Strebe für Untergestell (2x) · Sechskantschraube M6x45 (4x) · Sechskantschraube M6x12 (5x) · Selbstsichernde Mutter · Originalbetriebsanleitung · Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Tischkreissäge dient zum Längs- und Querschneiden (nur mit Queranschlag) von Hölzern aller Art, entsprechend der Maschinengröße. Rundhölzer aller Art dürfen nicht geschnitten werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss Das Gerät unterfällt der Norm EN 61000-3-11, d.h. es ist nicht für den Gebrauch in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungünstigen Netzverhältnissen Störungen verursachen kann. (Spannungsschwankungen). In Industriegebieten oder anderen Bereichen, in denen die Stromversorgung nicht über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, kann das Gerät verwendet werden.
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß den Angaben des Herstellers fachgerecht zu installieren und zu nutzen. Soweit elektromagnetische Störungen festgestellt werden sollten, liegt es in der Verantwortung des Benutzers.
– 13 –
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 13
05.07.2022 13:14:41
D
Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter (HM- oder CV-Sägeblätter) verwendet werden. Die Verwendung von HSS-Sägeblättern und Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
· Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
deckten Sägebereich.
· Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt-
verletzung)
· Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
teilen.
· Sägeblattbrüche. · Herausschleudern von fehlerhaften Hartme-
tallteilen des Sägeblattes.
· Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
tigen Gehörschutzes.
· Gesundheitsschädliche Emissionen von
Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
4. Technische Daten
Wechselstrommotor………………220-240V ~ 50Hz
Leistung P………..S1 1800 W · S6 25% 2200 Watt Leerlaufdrehzahl n0 ………………………… 4250 min-1 Hartmetallsägeblatt………. Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm
Anzahl der Zähne……………………………………… 24
Tischgröße………………………………. 580 x 555 mm
Tischverbreiterung Li/Re……………. 580 x 150 mm Auflagefläche max. …………………… 580 x 855 mm Schnitthöhe max. ………………………… 80 mm / 90° …………………………………………………. 55 mm / 45° Höhenverstellung……………… stufenlos 0 – 80 mm Sägeblatt schwenkbar ………….. stufenlos 0° – 45° Queranschlag Winkel……….. stufenlos -45° – +45° Absauganschluss …………………………….Ø 36 mm Gewicht……………………………………….. ca. 22,5 kg Schutzklasse:…………………………………………. II/ Dicke des Spaltkeils:………………………….. 2,0 mm
Betriebsart S6 25%: Durchlaufbetrieb mit Aussetzbelastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor 25% der Spieldauer mit der angegebenen Nennleistung betrieben werden und muss anschließend 75% der Spieldauer ohne Last weiterlaufen.
Gefahr! Geräusch Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
Betrieb Schalldruckpegel LpA……………………… 93,2 dB(A) Unsicherheit KpA………………………………… 3 dB(A) Schallleistungspegel LWA………………. 106,2 dB(A) Unsicherheit KWA ……………………………….. 3 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Warnung: Die Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
– 14 –
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 14
05.07.2022 13:14:42
D
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
· Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. · Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
· Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. · Überlasten Sie das Gerät nicht. · Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
· Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
· Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
6. Montage
Gefahr! Vor allen Wartungs- Umrüst- und Montagearbeiten an der Kreissäge ist der Netzstecker zu ziehen.
Begrenzen Sie die Arbeitszeit! Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
· Tischkreissäge auspacken und auf eventuelle
Transportbeschädigungen überprüfen
· Die Maschine muß standsicher aufgestellt
werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem Untergestell festgeschraubt werden.
· Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
· Das Sägeblatt muß frei laufen können. · Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw achten.
6.1 Montage des Untergestells (Abb. 3-4) Gefahr! Beachten Sie das Maschinengewicht und nehmen Sie falls notwendig eine weitere Person zur Hilfe.
· Drehen Sie die Tischkreissäge um und legen
Sie die Säge auf den Boden oder eine andere Arbeitsunterlage. Hinweis! Legen Sie zwischen Tischoberfläche und Untergrund eine geeignete Unterlage (z.B. Verpackungsmaterial), damit die Tischoberfläche nicht beschädigt wird.
· Hinweis! Befestigen Sie zunächst alle
Schraubverbindungen des Untergestells locker an der Maschine. Erst wenn Sie die Tischkreissäge wieder in Arbeitsstellung bringen, alle Schraubverbindungen festschrauben. Damit stellen Sie sicher, dass das Untergestell eben mit dem Untergrund ausgerichtet ist.
· Verwenden Sie die Sechskantschrauben (56)
und Unterlegscheiben (47) um die Streben (55) locker am Untergestell (52) zu verschrauben. Um die Streben Verbindung zu versteifen, montieren Sie die Sechskantschraube (57) und die selbstsichernde Mutter (58) in der Mitte der beiden Streben (55).
· Die vier Standbeine (29) mit den Sechs-
kantschrauben (46) und den Unterlegscheiben (47) locker an der Säge anschrauben.
· Jetzt die Querstreben (30) mittels Schloss-
schraube (48), Unterlegscheibe (49), Federring (50) und Muttern (51) locker an den Standbeinen verschrauben.
· Stecken Sie die Gummifüße (13) auf die
Standbeine (29).
6.2 Montage Tischverbreiterung (Abb. 5, 6)
· Tischverbreiterungen (33) und (34) am Sä-
getisch (1) mittels der Schrauben (54), Unterlegscheiben (49) und Muttern (51) locker befestigen.
· Demontieren Sie die Schrauben (46) links
– 15 –
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 15
05.07.2022 13:14:42
D
und rechts vom Untergestell (52), damit die
Streben (31, 32) and das Untergestell ange-
baut werden können.
· Hinweis! Die Streben für die linke und rechte
Seite weisen eine unterschiedliche Länge auf.
Montieren Sie daher die langen Streben (31)
links sowie die kurzen Streben (32) rechts
vom Sägetisch (1).
· Die Streben (31, 32) mittels Schrauben (46)
am Untergestell (52) locker anschrauben.
· Die Streben (31, 32) mittels Schrauben (54),
Unterlegscheiben (49) und Muttern (51) an
den Tischverbreiterungen (33, 34) locker an-
schrauben.
· Tischverbreiterungen (33, 34) eben mit dem
Sägetisch (1) ausrichten.
· Anschließend die unter 6.2 genannten
Schraubverbindungen festziehen. Verwenden
Sie dazu die beiden Schlüssel (38) und (39).
6.3 Tischkreissäge aufstellen (2, 7-9)
· Drehen Sie die Maschine so, dass sie auf den
Standbeinen steht.
· Die Tischkreissäge muss auf einem ebenen
Untergrund platziert werden.
· Ziehen Sie anschließend alle losen Schraub-
verbindungen fest. Verwenden Sie dazu die
beiden Schlüssel (38) und (39).
· Verschrauben Sie die Zusatz-Standbeine (37)
so an den hinteren Standbeinen (29), dass
sie zur Rückseite der Maschine zeigen.
Zur Befestigung verwenden Sie die Schrau-
ben (57), die Unterlegscheiben (49) sowie die
Muttern (51).
· Warnung! Die Zusatz-Standbeine (37) nicht
zu weit vom Untergrund entfernt anbringen;
diese dienen als Kippschutz.
· Demontieren Sie die Schraube (53) auf der
Welle (25).
· Schieben Sie das Handrad (8) und danach
die Kurbel (10) auf die Welle (25) wie in Abbil-
dung 9 gezeigt.
· Hinweis! Die Welle (25) und die Kurbel (10)
greifen formschlüssig ineinander, d.h. Die
Planfläche auf der Welle (25) und die Plan-
fläche in der Nabe der Kurbel (10) müssen
übereinanderliegen, damit die Kurbel (10)
aufgeschoben werden kann.
· Handrad (8) und Kurbel (10) mit Schraube
(53) fixieren.
6.4 Tischeinlage austauschen (Abb. 12)
· Bei Verschleiß oder Beschädigung ist die
Tischeinlage zu tauschen, ansonsten besteht
erhöhte Verletzungsgefahr.
· Die Senkkopfschrauben (17) entfernen. · Die verschlissene Tischeinlage (6) mittels der
Öffnung auf der Hinterseite vorbei am Spalt-
keil (5) und am Sägeblatt (4) abziehen.
· Die Montage der neuen Tischeinlage erfolgt
in umgekehrter Reihenfolge.
6.5 Spaltkeil zusammen mit Sägeblattschutz
montieren / demontieren (Abb. 10 – 13)
· Die Tischeinlage (6) durch Lösen der Senk-
kopfschrauben (17) abnehmen (siehe 6.4).
· Sägeblatt (4) mittels Kurbel (10) auf maxima-
le Schnitttiefe einstellen.
· Die Befestigungsschraube (19) soweit
lockern, bis dass der Spalt zwischen Befes-
tigungsplatte (40) und der gegenüberliegen-
den Auflagefläche ca. 5 mm beträgt.
Vorsicht! Befestigungsplatte (40) nicht voll-
ständig lösen.
· Den Spaltkeil (5) zusammen mit dem Säge-
blattschutz (2) in den Spalt einführen, ganz
nach unten schieben und danach mittels Be-
festigungsschraube (19) fixieren. Stellen Sie
sicher, dass der Spaltkeil gerade und nicht
wacklig montiert ist.
· Der Spaltkeil (5) muss sich zentrisch auf einer
gedachten verlängerten Linie hinter dem Sä-
geblatt (4) befinden, sodass kein Verklemmen
des Schnittguts möglich ist.
· Der Abstand zwischen Sägeblatt (4) und
Spaltkeil (5) soll 3 bis 8 mm betragen. (Abb.
13)
· Tischeinlage (6) mittels der Öffnung auf der
Hinterseite über das Sägeblatt (4) sowie den
Spaltkeil (5) schieben und in den Sägetisch
(1) einsetzen.
· Tischeinlage (6) mit Senkkopfschrauben (17)
fixieren.
· Die Demontage erfolgt in umgekehrter Rei-
henfolge.
6.6 Montage/Wechsel des Sägeblattes
(Abb. 14)
· Vor Austausch des Sägeblattes: Netzstecker
ziehen!
· Tragen Sie beim Sägeblattwechsel Hand-
schuhe, um Verletzungen zu vermeiden!
· Sägeblatt (4) mittels Kurbel (10) auf maxima-
le Schnitttiefe einstellen.
· Die Tischeinlage (6) durch Lösen der Senk-
kopfschraube (17) entfernen (siehe 6.4).
· Spaltkeil (5) zusammen mit Sägeblattschutz
(2) demontieren (siehe 6.5).
· Schraube (15) lösen, indem man einen
Schlüssel (38) an der Schraube (15) ansetzt
– 16 –
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 16
05.07.2022 13:14:42
D
und mit einem weiteren Schlüssel (39) an der
Motorwelle ansetzt, um Gegenzuhalten.
· Vorsicht! Schraube (15) in Rotationsrichtung
des Sägeblattes drehen.
· Äußeren Flansch und altes Sägeblatt (4) vom
inneren Flansch abnehmen.
· Sägeblattflansche vor der Montage des neu-
en Sägeblattes sorgfältig reinigen.
· Das neue Sägeblatt (4) in umgekehrter Rei-
henfolge wieder einsetzen und festziehen.
· Achtung! Laufrichtung beachten, die Schnitt-
schräge der Zähne muss in Laufrichtung, d.h.
nach vorne zeigen (siehe Pfeil auf dem Säge-
blattschutz).
· Spaltkeil (5) sowie Sägeblattschutz (2) wieder
montieren und einstellen (siehe 6.5)
· Bevor Sie mit der Säge wieder arbeiten, ist
die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtun-
gen zu prüfen.
· Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel
prüfen, ob der Sägeblattschutz (2) nach den
Anforderungen öffnet und wieder schließt.
Zusätzlich prüfen, ob das Sägeblatt (4) frei in
dem Sägeblattschutz (2) läuft.
· Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel
prüfen, ob das Sägeblatt (4) in senkrechter
Stellung sowie auf 45° gekippt, frei in der
Tischeinlage (6) läuft.
· Warnung! Eine verschlissene oder beschä-
digte Tischeinlage (6) muss umgehend aus-
getauscht werden (siehe 6.4).
· Warnung! Das Wechseln und Ausrichten des
Sägeblattes (4) muss ordnungsgemäß aus-
geführt werden.
6.7 Ablage der losen Teile (Abb. 15)
· Wenn Sie nicht verwendet werden, können
der Parallelanschlag (7), Schiebestock (3)
sowie die beiden Schlüssel (38+39) wie in
Abbildung 15a gezeigt befestigt werden.
· Der Queranschlag (14) kann wie in Abbildung
15b gezeigt befestigt werden.
6.8 Anschluss für Staubabsaugung (Abb. 2, 26)
Eine Anschlussmöglichkeit zur Staubabsaugung
ist am Absaugadapter am Gehäuse (16) sowie
am Sägeblattschutz (2) gegeben.
6.8.2 Absaugung mit Absauganlage und Absaugadapterset (Abb. 26)
· Absaugadapterset mit Absaugschlauch (a)
und Zwischenstück (b) sowie Absauganlage nicht im Lieferumfang enthalten, als Zubehör erhältlich.
· Öffnen Sie die Schraube auf der Kappe (36)
am Sägeblattschutz (2) mit einem Kreuzschlitzschraubendreher.
· Nehmen Sie die Kappe (36) vom Sägeblatt-
schutz (2) ab.
· Schließen Sie das Zwischenstück (b) am Ab-
saugadapter des Gehäuses (16) an.
· Verbinden Sie den Sägeblattschutz (2) und
das Zwischenstück (b) mit dem Absaugschlauch (a).
· Am Durchmesser 100mm des Zwischen-
stücks (b) kann nun eine Absauganlage angeschlossen werden.
7. Bedienung
7.1 Ein/Aus-Schalter (Abb. 1,16 / Pos. 11)
· Der Ein-/ Ausschalter ist von einer zusätzli-
chen Kappe verdeckt. Diese muss zum Einschalten der Säge geöffnet werden.
· Durch Drücken der grünen Taste ,,I” kann die-
Säge eingeschaltet werden. Vor Beginn des Sägens abwarten, bis das Sägeblatt seine maximale Drehzahl erreicht hat.
· Um die Säge wieder auszuschalten, muß die
rote Taste ,,0″ gedrückt werden.
7.2 Schnitttiefe (Abb 1,16) Durch Drehen der Kurbel (10), kann das Sägeblatt (4) auf die gewünschte Schnittiefe eingestellt werden.
Entgegen dem Uhrzeigersinn: kleinere Schnittiefe
Im Uhrzeigersinn: größere Schnittiefe
7.3 Parallelanschlag Zum Längsschneiden von Holzteilen muss der Parallelanschlag (7) verwendet werden.
6.8.1 Absaugung mit Nass-Trockensauger
(Abb. 2)
· Nass-Trockensauger nicht im Lieferumfang
enthalten, als Zubehör erhältlich.
· Schließen Sie die den Nass-Trockensauger
am Absaugadapter des Gehäuses (16) an.
7.3.1 Anschlaghöhe (Abb. 18, 19)
· Der mitgelieferte Parallelanschlag (7) besitzt
zwei verschieden hohe Führungsflächen.
· Je nach Dicke der zu schneidenden Materiali-
en muss die Anschlagschiene (23) nach Abb.
– 17 –
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 17
05.07.2022 13:14:43
D
19a für dünnes Material und nach Abb. 19b für dickes Material verwendet werden.
· Zum Umstellen der Anschlagschiene (23) auf
die niedere Führungsfläche, müssen die beiden Rändelschrauben (26) gelockert werden.
· Die beiden Schrauben (18) in der Anschlag-
schiene (23) durch die eine Nut (27) vom Parallelanschlag abziehen.
· Die beiden Schrauben (18) in der Anschlag-
schiene (23) in die andere Nut (35) einfädeln und Anschlagschiene (23) wieder auf den Parallelanschlag aufschieben.
· Die beiden Rändelschrauben (26) wieder
festziehen, um die Anschlagschiene (23) zu fixieren.
· Die Umstellung auf die hohe Führungsfläche
muss analog durchgeführt werden.
· Warnung! Die Anschlagschiene (23) muss
bei Verwendung immer auf der Seite des Parallelanschlags (7) festgeschraubt werden, die zum Sägeblatt zeigt.
7.3.2 Schnittbreite (Abb. 17)
· Der Parallelanschlag (7) kann auf beiden Sei-
ten des Sägetisches (1) montiert werden.
· Der Parallelanschlag (7) muß in die Füh-
rungsschiene (28) des Sägetisches (1) eingesetzt werden.
· Mittels der Skala (22) auf der Führungsschie-
ne (28) kann der Parallelanschlag (7) auf das gewünschte Maß eingestellt werden.
· Durch Drücken des Exzenterhebels (12) kann
der Parallelanschlag in der gewünschten Position festgeklemmt werden.
7.3.3 Anschlaglänge einstellen (Abb. 17, 18)
· Um das Klemmen des Schnittgutes zu ver-
meiden, ist die Anschlagschiene (23) in Längsrichtung verschiebbar.
· Faustregel: Das hintere Ende des Anschlages
stößt an eine gedachte Linie, die etwa bei der Sägeblattmitte beginnt und unter 45° nach hinten verläuft.
· Benötigte Schnittbreite einstellen
– Rändelschrauben (26) lockern und Anschlagschiene (23) so weit vorschieben, bis die gedachte 45° Linie berührt wird. – Rändelschrauben (26) wieder festziehen.
Warnung! Der Abstand zwischen Sägetisch (1) und Unterseite der Anschlagschiene (23) darf nicht zu groß sein, damit ein Verklemmen des Schnittguts verhindert werden kann. Um den Abstand einzustellen muss zuerst der Parallelanschlag (7) mit dem Exzenterhebel (12) fixiert wer-
den. Danach die Rändelschrauben (26) lockern, die Anschlagschiene (23) auf den Sägetisch (1) absenken und Rändelschrauben (26) wieder fixieren.
7.4 Queranschlag (Abb. 20) Zum Querschneiden von Holzteilen muss der Queranschlag (14) verwendet werden.
· Queranschlag (14) in die Nut (21) des Sägeti-
sches schieben.
· Feststellschraube (20) lockern. · Anschlagschiene (24) drehen, bis der Pfeil
auf das gewünschte Winkelmaß zeigt.
· Feststellschraube (20) wieder festziehen. · Kontrollieren Sie den Abstand zwischen An-
schlagschiene (24) und Sägeblatt (4).
· Warnung! Anschlagschiene (24) nicht zu weit
in Richtung Sägeblatt schieben. Der Abstand zwischen Anschlagschiene (24) und Sägeblatt (4) sollte ca. 2 cm betragen.
· Falls notwendig die beiden Rändelschrauben
(43) lockern und Anschlagschiene (24) einstellen.
· Rändelschrauben (43) wieder festziehen.
7.5 Winkeleinstellung Sägeblatt (Abb. 16)
· Lösen Sie den Feststellgriff (9). · Verstellen Sie den Sägeblattwinkel, indem
Sie das Handrad (8) drehen bis der Zeiger (41) mit dem gewünschten Winkelmaß auf der Skala (42) übereinstimmt.
· Feststellgriff (9) wieder fixieren. · Bei Bedarf kann der Endanschlag für die
Winkeleinstellung des Sägeblattes bei 0° sowie bei 45° nachjustiert werden. Dies erfolgt durch Einstellen der beiden Justierschrauben (44) und (45).
8. Betrieb
Warnung!
· Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir
einen Probeschnitt, um die eingestellten Maße zu überprüfen.
· Nach den Einschalten der Säge abwarten, bis
das Sägeblatt seine maximale Drehzahl erreicht hat, bevor Sie den Schnitt durchführen.
· Achtung beim Einschneiden! · Betreiben Sie das Gerät nur mit Absaugung. · Überprüfen und reinigen Sie regelmäßig die
Absaugkanäle.
– 18 –
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 18
05.07.2022 13:14:43
D
8.1 Ausführen von Längsschnitten (Abb. 21) Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrichtung durchschnitten. Eine Kante des Werkstücks wird gegen den Parallelanschlag (7) gedrückt, während die flache Seite auf dem Sägetisch (1) aufliegt. Der Sägeblattschutz (2) muß immer auf das Werkstück abgesenkt werden. Die Arbeitsstellung beim Längsschnitt darf nie in einer Linie mit dem Schnittverlauf sein.
· Parallelanschlag (7) entsprechend der
Werkstückhöhe und der gewünschten Breite einstellen. (siehe 7.3.)
· Säge einschalten · Hände mit geschlossenen Fingern flach auf
das Werkstück legen und Werkstück am Parallelanschlag (7) entlang in das Sägeblatt (4) schieben.
· Seitliche Führung mit der linken oder rechten
Hand (je nach Position des Parallelanschlages) nur bis zu Schutzhaubenvorderkante.
· Werkstück immer bis zum Ende des Spalt-
keils (5) durchschieben.
· Der Schnittabfall bleibt auf dem Sägetisch (1)
liegen, bis sich das Sägeblatt (4) wieder in Ruhestellung befindet.
· Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende
des Schneidevorgangs sichern! (z.B. Abrollständer etc.)
8.1.1 Schneiden schmaler Werkstücke (Abb. 22)
Längsschnitte von Werkstücken mit einer Breite von weniger als 150 mm müssen unbedingt unter Zuhilfenahme eines Schiebestockes (3) durchgeführt werden. Schiebestock ist im Lieferumfang enthalten.Verschlissenen bzw. beschädigten Schiebestock umgehend austauschen.
8.1.2 Schneiden sehr schmaler Werkstücke (Abb. 23)
· Für Längsschnitte von sehr schmalen
Werkstücken mit einer Breite von 50 mm und weniger ist unbedingt ein Schiebeholz zu verwenden.
· Dabei ist die niedrige Führungsfläche des
Parallelanschlages zu bevorzugen.
· Schiebeholz nicht im Lieferumfang enthalten!
(Erhältlich im einschlägigen Fachhandel) Verschlissenes Schiebeholz rechtzeitig ersetzen.
8.2 Ausführen von Schrägschnitten (Abb. 24)
Schrägschnitte werden grundsätzlich unter der Verwendung des Parallelschlages (7) durchgeführt. Wenn Sie beim Schrägschneiden das Sägeblatt (4) nach links neigen, positionieren Sie den Parallelanschlag (7) auf der rechten Seite des Sägeblattes (4). Führen Sie das Werkstück zwischen Sägeblatt (4) und Parallelanschlag (7).
· Sägeblatt (4) auf das gewünschte Winkelmaß
einstellen. (siehe 7.5.)
· Parallelanschlag (7) je nach Werkstückbreite
und -höhe einstellen (siehe 7.3)
· Schnitt entsprechend der Werkstückbreite
durchführen (siehe 8.1.1. und 8.1.2)
8.3 Ausführung von Querschnitten (Abb. 25)
· Queranschlag (14) in eine der beiden Nuten
(21) des Sägetisches schieben und auf das gewünschte Winkelmaß einstellen. (siehe 7.4.) Sollte das Sägeblatt (4) zusätzlich schräg gestellt werden, dann ist die Nut (21) zu verwenden, welche Ihre Hand und den Queranschlag nicht mit dem Sägeblattschutz in Kontakt kommen läßt.
· Werkstück fest gegen den Queranschlag (14)
drücken.
· Säge einschalten. · Queranschlag (14) und Werkstück in Rich-
tung des Sägeblattes schieben, um den Schnitt auszuführen.
· Warnung!
Halten Sie immer das geführte Werkstück fest, nie das freie Werkstück, welches abgeschnitten wird.
· Queranschlag (14) immer so weit vorschie-
ben, bis das Werkstück vollständig durchgeschnitten ist.
· Säge wieder ausschalten.
Sägeabfall erst entfernen, wenn das Sägeblatt stillsteht.
9. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr! Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
– 19 –
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 19
05.07.2022 13:14:44
D
10. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen.
10.1 Reinigung
· Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
· Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
· Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
10.2 Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
10.3 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
10.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
· Typ des Gerätes · Artikelnummer des Gerätes · Ident-Nummer des Gerätes · Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.Einhell-Service.com
Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu [email protected]
10.5 Transport Transportieren Sie die Maschine nur durch Anheben am Sägetisch. Verwenden Sie Schutzvorrichtungen wie Sägeblattschutz, Anschlagschienen niemals zur Handhabung oder Transport.
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
12. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 °C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 20
– 20 –
05.07.2022 13:14:44
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät entnommen werden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
· Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedin-
gungen. Das heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist.
· Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen
führen.
· Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunkten vorgesehen, die
a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Zsys = 0,25 + j0,25 nicht überschreiten, oder b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
· Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungs-
unternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt.
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 21
– 21 –
05.07.2022 13:14:45
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Verschleißteile*
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile
Beispiel
Kohlebürsten, Keilriemen, Tischeinlage, Schiebestock
Sägeblatt
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
· Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? · Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? · Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 22
– 22 –
05.07.2022 13:14:46
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind: – Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. – Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. – Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. 4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
– 23 –
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 23
05.07.2022 13:14:46
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein flächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
ZUBEHÖR
PRODUKTINFORMATIONEN
PREISINFORMATIONEN
VERFÜGBARKEITEN
TRACK & TRACE
GARANTIEVERLÄNGERUNGEN
REPARATURSERVICE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell Service Eschenstraße 6 94405 Landau an der Isar
Telefon: Telefax: E-Mail:
09951 – 959 2000 09951 – 959 1700 [email protected]
– 24 –
Einhell-Service.com >>>
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 24
05.07.2022 13:14:47
GB
Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 27) 1. Danger! – Read the operating instructions to
reduce the risk of injury. 2. Caution! Wear ear-muffs. The impact of noi-
se can cause damage to hearing. 3. Caution! Wear a breathing mask. Dust
which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! 4. Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight. 5. Caution! Risk of injury! Do not reach into the running saw blade.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet. WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-26) 1. Saw table 2. Saw blade guard 3. Push stick 4. Blade 5. Splitter 6. Table insert
7. Parallel stop 8. Hand wheel 9. Locking grip for saw blade angle 10. Crank arm 11. On/Off switch 12. Eccentric lever 13. Rubber foot 14. Cross stop 15. Screw for saw blade 16. Extractor adapter on housing 17. Countersunk head screw 18. Screw for parallel stop 19. Fastening screw for splitter 20. Locking screw for cross stop 21. Slot in saw table 22. Scale (cutting width) 23. Stop rail for parallel stop 24. Stop rail for cross stop 25. Shaft 26. Knurled screw for parallel stop 27. Slot in stop rail, upright 28. Guide rail system 29. Leg 30. Cross strut 31. Strut for table width extension (left) 32. Strut for table length extension (right) 33. Table width extension (left) 34. Table width extension (right) 35. Slot in stop rail, flat 36. Cap on saw blade guard 37. Additional leg 38. Wrench, size 10/13 mm 39. Wrench, size 10 mm 40. Fastening plate 41. Pointer (angular setting) 42. Scale (angular setting) 43. Knurled screw for cross stop 44. Adjustment screw (0°) 45. Adjustment screw (45°) 46. Hexagon screw M6x16 47. Washer, large 48. Lock bolt 49. Washer, small 50. Spring washer 51. Nut 52. Base frame 53. Screw for hand wheel/crank 54. Screw with washer and spring washer 55. Strut for base frame 56. Hexagon screw M6x45 57. Hexagon screw M6x12 58. Self-locking nut
– 25 –
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 25
05.07.2022 13:15:04
GB
2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
· Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
· Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
· Check to see if all items are supplied. · Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
· If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
· Saw blade guard / splitter · Push stick · Parallel stop · Hand wheel · Crank arm · Rubber foot (4x) · Cross stop · Screw for parallel stop (2x) · Stop rail for parallel stop · Knurled screw for parallel stop (2x) · Leg (4x) · Cross strut (4x) · Strut for table width extension (left) (2x) · Strut for table length extension (right) (2x) · Table width extension (left) · Table width extension (right) · Additional leg (2x) · Wrench, size 10/13 mm · Wrench, size 10 mm · Hexagon screw M6x16 (8x) · Washer, large (12x) · Lock bolt (16x) · Washer, small (28x) · Spring washer (16x) · Nut (28x) · Screw with washer and spring washer (8x) · Strut for base frame (2x) · Hexagon screw M6x45 (4x)
· Hexagon screw M6x12 (5x) · Self-locking nut · Original operating instructions · Safety information
3. Proper use
The bench-type circular saw is designed for the slitting and cross-cutting (only with the cross stop) of all types of timber commensurate with the machine`s size. The equipment is not to be used for cutting any type of round wood.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
The equipment is to be operated only with suitable saw blades (saw blades made of HM or CV) It is prohibited to use any type of HSS saw blade and cutting-off wheel.
To use the equipment properly you must also observe the safety information, the assembly instructions and the operating instructions to be found in this manual. All persons who use and service the equipment have to be acquainted with these operating instructions and must be informed about the equipment`s potential hazards. It is also imperative to observe the accident prevention regulations in force in your area. The same applies for the general rules of health and safety at work. The manufacturer will not be liable for any changes made to the equipment nor for any damage resulting from such changes. Even when the equipment is used as prescribed it is still impossible to eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the machine`s construction and design:
· Contact with the saw blade in the uncovered
saw zone.
· Reaching into the running saw blade (cut
injuries).
· Kick-back of workpieces and parts of work-
– 26 –
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 26
05.07.2022 13:15:05
GB
pieces.
· Saw blade fracturing. · Catapulting of faulty carbide tips from the saw
blade.
· Damage to hearing if essential ear-muffs are
not used.
· Harmful emissions of wood dust when used
in closed rooms.
4. Technical data
AC motor …………………………….220-240V ~ 50Hz Power P ………………S1 1800 W · S6 25% 2200 W Idling speed n0 ………………………………. 4250 rpm Carbide saw blade ………. Ø 254 x Ø 30 x 2.4 mm Number of teeth ……………………………………….. 24 Table size ……………………………….. 580 x 555 mm Table width extension left/right …… 580 x 150 mm Support surface max. ……………….. 580 x 855 mm Cutting height max………………………. 80 mm / 90° ……………………………………………….. 55 mm / 45° Height adjustment ……………….. infinite 0 – 80 mm Tilting saw blade …………………….. infinite 0° – 45° Cross stop angle ………………….. infinite -45° – 45° Extractor connection ………………………..Ø 36 mm Weight …………………………………. approx. 22,5 kg Protection class: ……………………………………. II/ Thickness of the splitter …………………….. 2.0 mm
Operating mode S6 25%: Continuous operation with idling (cycle time 10 minutes). To ensure that the motor does not become excessively hot, it may only be operated for 25% of the cycle at the specified rating and must then be allowed to idle for 75% of the cycle.
Danger! Noise The noise emission values were measured in accordance with EN 62841.
Operation LpA sound pressure level ………………… 93.2 dB(A) KpA uncertainty …………………………………. 3 dB(A) LWA sound power level …………………. 106.2 dB(A) KWA uncertainty …………………………………. 3 dB(A)
Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
The stated noise emission values were measured in accordance with a set of standardized criteria and can be used to compare one power tool with another.
The stated noise emission values can also be used to make an initial assessment of exposure.
Warning: The noise emission levels may vary from the level specified during actual use, depending on the way in which the power tool is used, especially the type of workpiece it is used for.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
· Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
· Service and clean the appliance regularly. · Adapt your working style to suit the appliance. · Do not overload the appliance. · Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
· Switch the appliance off when it is not in use.
Limit the operating time! All stages of the operating cycle must be considered (for example, times in which the electric tools are switched off and times in which the tool is switched on but operates without load).
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout: 1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used. 2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data. Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
· Unpack the bench-type circular saw and
check it for damage which may have occurred
– 27 –
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 27
05.07.2022 13:15:05
GB
in transit.
· The machine has to be set up where it can
stand firmly, e.g. on a work bench, or it must be bolted to a strong base.
· All covers and safety devices have to be pro-
perly fitted before the machine is switched on.
· It must be possible for the saw blade to run
freely.
· When working with wood that has been pro-
cessed before, watch out for foreign bodies such as nails or screws etc.
· Before you actuate the On/Off switch, make
sure that the saw blade is correctly fitted and that the machine’s moving parts run smoothly.
6. Assembly
Danger! Pull out the power plug before carrying out any maintenance, resetting or assembly work on the circular saw!
6.1 Assembling the base frame (Fig. 3-4) Danger! Make allowance for the weight of the machine and arrange another person to help you if necessary!
· Turn the bench-type circular over and set the
saw down on the floor or on some other work surface. Important! Place suitable material (e.g. packaging material) between the table surface and the surface on which it is stood to prevent any damage to the table surface.
· Important! Only fasten all the screw connec-
tions between the base frame and machine loosely at first. Wait until you have returned the bench-type circular saw to its working position before tightening the screw connections securely. This is so that you can be sure the base frame is aligned level with the surface on which it is stood.
· Use the hexagon screws (56) and washers
(47) to fasten the struts (55) loosely to the base frame (52). To reinforce the strut connection, mount the hexagon screw (57) and self-locking nut (58) in the middle of the two struts (55).
· Use the hexagon screws (46) and washers
(47) to fasten the four legs (29) loosely to the saw.
· Then use the lock bolt (48), washer (49),
spring washer (50) and nut (51) to screw the cross-struts loosely to the legs.
· Plug the rubber feet (13) onto the legs (29).
6.2 Assembling the table width extension
(Fig. 5, 6)
· Use the screws (54), washers (49) and nuts
(51) to fasten the table width extensions (33)
and (34) loosely to the saw table (1).
· Remove the screws (46) from the base frame
(52) on the left and right-hand side to enable
the struts (31, 32) and the base frame to be
fitted.
· Important! The struts for the left and right-
hand sides are different in length. You there-
fore have to fit the long struts (31) on the left-
hand side of the saw table (1) and the short
struts (32) on the right-hand side.
· Fasten the struts (31, 32) loosely to the base
frame (52) with screws (46), but do not tigh-
ten.
· Use the screws (54), washers (49) and nuts
(51) to screw the struts (31, 32) loosely to the
table width extensions (33, 34).
· Align the table width extensions (33, 34) level
with the saw table (1).
· Then tighten the screw connections referred
to in 6.2. Use both the wrenches (38) and (39)
to do this.
6.3 Standing the bench-type circular saw up-
right (2, 7-9)
· Turn the machine over so that it stands on its
legs.
· The bench-type circular saw must be stood
on a flat surface.
· Then tighten all loose screw connections. Use
both the wrenches (38) and (39) to do this.
· Screw the additional legs (37) to the rear legs
(29) so that they point towards the rear of the
machine. Use the screws (57), washers (49)
and nuts (51) to fasten them.
· Warning! Do not fit the additional legs (37)
too far away from the surface on which the
machine stands; they are intended to provide
protection against tipping over.
· Remove the screw (53) from the shaft (25). · Slide the hand wheel (8) and then the crank
(10) onto the shaft (25) as shown in Fig. 9.
· Important! The shaft (25) and the crank (10)
engage with a positive fit, i.e. the flat surface
on the shaft (25) and the flat surface in the
hub of the crank (10) must lie on top of each
other to enable the crank (10) to be slid on.
· Secure the hand wheel (8) and crank (10)
with the screw (53).
– 28 –
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 28
05.07.2022 13:15:05
GB
6.4 Changing the table insert (Figure 12)
· To prevent increased likelihood of injury, the
table insert should be changed whenever it is
worn or damaged.
· Remove the countersunk head screws (17). · Remove the worn table insert (6) by pulling it
out through the opening at the back past the
splitter (5) and the saw blade (4).
· Fit the replacement table insert by following
the above in reverse.
6.5 Fitting / removing the splitter together
with the saw blade guard (Fig. 10 – 13)
· Remove the table insert (6) by undoing the
countersunk head screws (17) (see 6.4).
· Using the crank (10) set the saw blade (4) to
the maximum cutting depth.
· Slacken the fastening screw (19) until the
gap between the fastening plate (40) and the
support surface opposite is approx. 5 mm.
Caution! Do not completely undo the faste-
ning plate (40).
· Insert the splitter (5) together with the saw
blade guard in the gap, push it right down as
far as it goes and then secure it with the fas-
tening screw (19). Make sure that the splitter
has been fitted straight and not wobbly.
· The splitter (5) must be positioned in the cen-
ter along an imaginary line extending behind
the saw blade (4), so that it is not possible for
the material to get jammed.
· The gap between the blade (4) and the split-
ter (5) should be 3 mm to 8 mm. (Fig. 13)
· Push the table insert (6) through the opening
at the back over the saw blade (4) and the
splitter (5) and insert it in the saw table (1).
· Use countersunk head screws (17) to fasten
the table insert (6).
· To dismantle, proceed in reverse order.
· Caution! Turn the screw (15) in the direction
of rotation of the saw blade.
· Take off the outer flange and pull the old saw
blade (4) off the inner flange.
· Clean the blade flange thoroughly before fit-
ting the new blade.
· Fit and fasten the new saw blade (4) in rever-
se order.
· Important! Note the running direction. The
cutting angle of the teeth must point in run-
ning direction, i.e. forwards (see the arrow on
the blade guard).
· Refit and set the splitter (5) and the saw blade
guard (2) (see 6.5.)
· Check to make sure that all safety devices
are properly mounted and in good working
condition before you begin working with the
saw again.
· Warning! Every time that you change the saw
blade, check that the saw blade guard (2)
opens and closes again in accordance with
requirements. Also check that the saw blade
(4) spins freely in the saw blade guard (2).
· Warning! Every time that you change the saw
blade (4), check to see that it spins freely in
the table insert (6) in both perpendicular and
45° angle settings.
· Warning! You should replace the table insert
(6) immediately whenever it is worn or dama-
ged (see 6.4).
· Warning! The work to change and align the
saw blade (4) must be carried out correctly.
6.7 Putting away loose parts (Fig. 15)
· When not in use, the parallel stop (7), push
stick (3) and the two wrenches (38+39) can
be secured as shown in Fig. 15a.
· The cross stop (14) can be secured as shown
in Fig. 15b.
6.6 Fitting/changing the saw blade (Fig. 14)
· Before changing the saw blade: Pull out the
power plug!
· Wear work gloves to prevent injury when
changing the saw blade.
· Using the crank (10) set the saw blade (4) to
the maximum cutting depth.
· Remove the table insert (6) by undoing the
countersunk head screw (17) (see 6.4).
· Remove the splitter (5) together with the saw
blade guard (2) (see 6.5).
· Undo the screw (15) with a wrench (38) on
the screw (15) itself and a second wrench
(39) on the motor shaft to apply counter-
pressure.
6.8 Connection for dust extractor (Fig. 2, 26) A connection for a dust extractor is provided on the extractor adapter on the housing (16) and on the saw blade guard (2).
6.8.1 Dust extraction using a wet & dry vac (Fig. 2):
· A wet & dry vac is not supplied with the pro-
duct and is available as an accessory.
· Connect the wet & dry vac to the extractor
adapter on the housing (16).
– 29 –
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 29
05.07.2022 13:15:06
GB
6.8.2 Dust extraction using a vacuum extraction system and extractor adapter set (Fig. 26):
· The product is not supplied with an extractor
adapter set with suction hose (a) and adapter (b) or a vacuum extraction system, which are available as accessories.
· Using a crosstip screwdriver, undo the screw
on the cap (36) on the saw blade guard (2).
· The the cap (36) from the saw blade guard
(2).
· Connect the adapter (b) to the extractor ad-
apter on the housing (16).
· Connect the saw blade guard (2) and the ad-
apter (b) to the suction hose (a).
· A vacuum extraction system can now be
connected to the 100 mm diameter of the adapter (b).
7. Using the saw
7.1 ON/OFF switch (Fig. 1, 16 / Item 11)
· The On/Off switch is covered by an additional
cap. This has to be opened to switch on the saw.
· To turn the saw on, press the green button
,,I”. Wait for the blade to reach its maximum speed of rotation before commencing with the cut.
· To turn the equipment off again, press the red
button ,,0″.
7.2 Cutting depth (Fig. 1, 16) Turn the crank (10) to set the blade (4) to the required cutting depth.
Turn anti-clockwise: smaller cutting depth
Turn clockwise: larger cutting depth
7.3 Parallel stop The parallel stop (7) has to be used when making longitudinal cuts in wooden workpieces.
7.3.1 Stop height (Fig. 18, 19)
· The parallel stop (7) supplied with the bench-
type circular saw has two different guide faces.
· For thin material you must use the stop rail
(23) as shown in Fig. 19a, for thick material you must use the stop rail as shown in Fig.
19b.
· To change over the stop rail (23) to the lo-
wer guide face you have to slacken the two knurled screws (26).
· Remove the two screws (18) from the parallel
stop through the one slot (27) in the stop rail (23).
· Thread the two screws (18) into the other slot
(35) in the stop rail (23) and slide the stop rail (23) back onto the parallel stop.
· Retighten the two knurled screws (26) in or-
der to fix the stop rail (23).
· The procedure for changing over to the high
guide face is the same.
· Warning! When in use, the stop rail (23) must
always be screwed to the side of the parallel stop (7) which faces the saw blade.
7.3.2 Cutting width (Fig. 17)
· The parallel stop (7) can be mounted on eit-
her side of the saw table (1).
· The parallel stop (7) has to be mounted in the
guide rail (28) of the saw table (1).
· The parallel stop (7) can be set to the requi-
red dimension with the help of the scale (22) on the guide rail (28).
· You can clamp the parallel stop in the requi-
red position by pressing the eccentric lever (12).
7.3.3 Setting the stop length (Fig. 17, 18)
· The stop rail (23) can be moved in longitudi-
nal direction in order to prevent the workpiece from becoming jammed.
· Rule of thumb: The rear end of the stop co-
mes up against an imaginary line that begins roughly at the center of the blade and runs at an angle of 45° to the rear.
· Set the required cutting width
– Slacken the knurled screws (26) and push the stop rail (23) forward until it touches the imaginary 45° line. – Retighten the knurled screws (26).
Warning! The gap between the saw table (1) and the underside of the stop rail (23) must not be too large in order to prevent the material getting jammed. To adjust the distance, the parallel stop (7) must be fastened first using the eccentric lever (12). Then slacken the knurled screws (26), lower the stop rail (23) down to the saw table (1) and secure the knurled screws (26) again afterwards.
– 30 –
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 30
05.07.2022 13:15:06
GB
7.4 Cross stop (Fig. 20) The cross stop (14) has to be used when making cross cuts in wooden workpieces.
· Slide the cross stop (14) into the slot (21) of
the saw table.
· Undo the locking screw (20). · Turn the stop rail (24) until the arrow points to
the angle required.
· Re-tighten the fastening screw (20). · Check the gap between the stop rail (24) and
the saw blade (4).
· Warning! Do not push the stop rail (24) too
far toward the blade. The distance between the stop rail (24) and the blade (4) should be approx. 2 cm.
· If necessary, slacken the two knurled screws
(43) and adjust the stop rail (24).
· Retighten the knurled screws (43).
7.5 Setting the angle of the saw blade (Fig. 16)
· Undo the locking grip (9). · To adjust the angle of the saw blade, press
the hand wheel (8) towards the machine and turn it at the same time until the pointer (41) is aligned with the desired angular setting on the scale (42).
· Secure the locking grip (9) again. · If needed, the end stop for adjusting the ang-
le of the saw blade can be readjusted for 0° and 45°. To do this, adjust the two adjustment screws (44) and (45).
8. Operation
Warning!
· After every new adjustment we recommend
you to make a trial cut in order to check the new settings.
· After switching on the saw, wait for the blade
to reach its maximum speed of rotation before commencing with the cut.
· Take extra care when starting the cut! · Never use the equipment without the suction
function.
· Regularly check and clean the suction chan-
nels.
8.1 Making longitudinal cuts (Figure 21) Longitudinal cutting (also known as slitting) is when you use the saw to cut along the grain of the wood. Press one edge of the workpiece against the parallel stop (7) while the flat side lies on the
saw table (1). The guard hood (2) must always be lowered over the workpiece. When you make a longitudinal cut, never adopt a working position that is in line with the cutting direction.
· Set the parallel stop (7) in accordance with
the workpiece height and the desired width. (See 7.3.)
· Switch on the saw. · Place your hands (with fingers closed) flat on
the workpiece and push the workpiece along the parallel stop (7) and into the blade (4).
· Guide at the side with your left or right hand
(depending on the position of the parallel stop) only as far as the front edge of the guard hood.
· Always push the workpiece through to the
end of the splitter (5).
· The offcut piece remains on the saw table
(1) until the blade (4) is back in its position of rest.
· Secure long workpieces against falling off
at the end of the cut (e.g. with a roller stand etc.).
8.1.1 Cutting narrow workpieces (Fig. 22) Be sure to use a push stick (3) when making longitudinal cuts in workpieces smaller than 150 mm in width. A push block is supplied with the saw! Replace a worn or damaged push stick immediately.
8.1.2 Cutting extremely narrow workpieces (Fig. 23)
· Be sure to use a push block when making
longitudinal cuts in very narrow workpieces with a width of 50 mm and less.
· The low guide face of the parallel stop is best
used in this case.
· There is no push block supplied with the
saw! (Available from your specialist dealer). Replace the push block without delay when it becomes worn.
8.2 Making bevel cuts (Fig. 24) Bevel cuts must always be used using the parallel stop (7). If you tilt the saw blade (4) to the left when making angular cuts, position the parallel stop (7) on the right-hand side of the saw blade (4). Guide the workpiece between the saw blade (4) and the parallel stop (7).
· Set the blade (4) to the desired angle. (See
7.5.)
· Set the parallel stop (7) in accordance with
– 31 –
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 31
05.07.2022 13:15:07
GB
the workpiece width and height (see 7.3)
· Carry out the cut in accordance with the work-
piece width (see 8.1.1., 8.1.2.)
re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
8.3 Making cross cuts (Fig. 25)
· Slide the cross stop (21) into one of the
grooves (21) in the table and adjust to the
required angle. (See 7.4.) If you also want to
tilt the blade (4), use the groove (21) which
prevents your hand and the cross stop from
making contact with the blade guard.
· Press the workpiece firmly against the cross
stop (14).
· Switch on the saw. · Push the cross stop (14) and the workpiece
toward the blade in order to make the cut.
· Warning!
Always hold the guided part of the workpiece.
Never hold the part which is to be cut off.
· Push the cross stop (14) forward until the
workpiece is cut all the way through.
· Switch off the saw again. Do not remove the
offcut until the blade has stopped rotating.
10.2 Carbon brushes In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician. Danger! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualified electrician.
10.3 Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
10.4 Ordering spare parts and accessories Please provide the following information when ordering spare parts:
· Type of unit · Article number of the unit · ID number of the unit · Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
9. Replacing the power cable
Danger! If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
10. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Tip! For good results we
recommend high-quality ac-
cessories from
!
www.kwb.eu
10.5 Transport Only ever transport the machine by lifting it by the saw table. Never use the safety devices such as the saw blade guard and stop rails for handling or transporting purposes.
Danger! Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
10.1 Cleaning
· Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
· We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
· Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensu-
11. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offices.
– 32 –
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 32
05.07.2022 13:15:07
GB
12. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
· The product meets the requirements of EN
61000-3-11 and is subject to special connec-
tion conditions. This means that use of the
product at any freely selectable connection
point is not allowed.
· Given unfavorable conditions in the power
supply the product can cause the voltage to
fluctuate temporarily.
· The product is intended solely for use at con-
nection points that
a) do not exceed a maximum permitted sup-
ply impedance Zsys = 0.25 + j0.25, or
b) have a continuous current-carrying capaci-
ty of the mains of at least 100 A per phase.
· As the user, you are required to ensure, in
consultation with your electric power compa-
ny if necessary, that the connection point at
which you wish to operate the product meets
one of the two requirements, a) or b), named
above.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is disposed of.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 33
– 33 –
05.07.2022 13:15:08
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Wear parts* Consumables* Missing parts
Category
Example V-belt, carbon brushes, table insert, push stick Saw blade
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
· Did the equipment work at all or was it defective from the beginning? · Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure? · What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 34
– 34 –
05.07.2022 13:15:08
GB
Warranty certificate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you. 2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period. 3. The following are not covered by our guarantee: – Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance. – Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it). – Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device. 4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies if an on-site service is used. 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 35
– 35 –
05.07.2022 13:15:09
F
Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés (voir figure 27) 1. Danger! – Lisez ce mode d’emploi pour dimi-
nuer le risque de blessures. 2. Prudence! Portez une protection de
l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. 3. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! 4. Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue. 5. Prudence! Risque de blessure ! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe. Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omission lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (figure 1-26)
1. Table de sciage 2. Protection de lame de scie 3. Poussoir 4. Lame de scie 5. Coin à refendre 6. Insertion de table 7. Butée parallèle 8. Volant à main 9. Poignée de blocage pour angle de lame de
scie 10. Manivelle 11. Interrupteur marche/arrêt 12. Levier excentrique 13. Pied en caoutchouc 14. Butée transversale 15. Vis pour lame de scie 16. Adaptateur d`aspiration au niveau du carter 17. Vis à tête noyée 18. Vis pour butée parallèle 19. Vis de fixation pour coin à refendre 20. Vis de fixation butée transversale 21. Rainure dans la table de sciage 22. Graduation (largeur de coupe) 23. Rail de butée pour butée parallèle 24. Rail de butée pour butée transversale 25. Arbre 26. Vis moletée butée parallèle 27. Rainure dans rail de butée vertical 28. Rail de guidage 29. Pied d`appui 30. Barre transversale 31. Barre pour élargissement de table (à gauche) 32. Barre pour élargissement de table (à droite) 33. Élargissement de table à gauche 34. Élargissement de table à droite 35. Rainure dans rail de butée horizontal 36. Capot au niveau de la protection de lame de
scie 37. Pied d’appui supplémentaire 38. Clé 10/13 mm 39. Clé 10 mm 40. Plaque de fixation 41. Pointeur (angle) 42. Graduation (angle) 43. Vis moletée butée transversale 44. Vis d’ajustage 0° 45. Vis d’ajustage 45° 46. Vis à six pans M6x16 47. Rondelle, grande
– 36 –
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 36
05.07.2022 13:15:09
F
48. Boulon à collet carré 49. Rondelle, petite 50. Rondelle élastique 51. Écrou 52. Support 53. Vis pour volant à main/manivelle 54. Vis avec rondelle et rondelle élastique 55. Barre pour support 56. Vis à six pans M6x45 57. Vis à six pans M6x12 58. Écrou autobloquant
2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l`article est complet à l`aide de la description du volume de livraison. S`il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l`appareil muni d`une preuve d`achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d`emploi.
· Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
· Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
· Vérifiez si la livraison est bien complète. · Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
· Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
· Protection de lame de scie / Coin à refendre · Poussoir · Butée parallèle · Volant à main · Manivelle · Pied en caoutchouc (4x) · Butée transversale · Vis pour butée parallèle (2x) · Rail de butée pour butée parallèle · Vis moletée pour butée parallèle (2x) · Pied d’appui (4x) · Barre transversale (4x) · Barre pour élargissement de table (à gauche)
(2x)
· Barre pour élargissement de table (à droite)
(2x)
· Élargissement de table à gauche · Élargissement de table à droite · Pied d’appui supplémentaire (2x) · Clé 10/13 mm · Clé 10 mm · Vis à six pans M6x16 (8x) · Rondelle grande (12x) · Boulon à collet carré (16x) · Rondelle petite (28x) · Rondelle élastique (16x) · Écrou (28x) · Vis avec rondelle et rondelle élastique (8x) · Barre pour support (2x) · Vis à six pans M6x45 (4x) · Vis à six pans M6x12 (5x) · Écrou autobloquant · Mode d’emploi d’origine · Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
La scie circulaire à table sert à scier en longueur et transversalement (uniquement avec butée transversale) des bois de tous genres en fonction de la taille de la machine. Les bois ronds de tous genres ne doivent pas être découpés.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Seules des lames appropriées (lames en métal dur ou chrome vanadium) à la machine peuvent être utilisées. Il est interdit d`utiliser des lames d`acier à coupe très rapide et des meules tronçonneuses de tous types.
– 37 –
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 37
05.07.2022 13:15:10
F
Le respect des consignes de sécurité, des instructions de montage et des consignes de service dans le mode d`emploi sont aussi partie intégrante de l`utilisation conforme à l`affectation. Les personnes commandant la machine et en effectuant la maintenance doivent le connaître et avoir été instruites sur les différents risques possibles. En outre, il faut strictement respecter les règlements de prévoyance contre les accidents. Il faut respecter toutes les autres règles des domaines de la médecine du travail et de la technique de sécurité. Toute modification de la machine entraîne l`annulation de la responsabilité du fabricant, aussi pour les dommages en découlant. Malgré l`emploi conforme à l`affectation, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent être complètement supprimés. En raison de la construction et de la conception de la machine, les risques suivants peuvent apparaître :
· Contact avec la lame de scie dans la zone de
la scie n`étant pas recouverte.
· Toucher la lame de scie en fonctionnement
(blessure coupante).
· Retour de pièces à usiner et de parties de
celles-ci.
· Ruptures de lame de scie. · Expulsion de pièces de métal dures défectu-
euses de la lame de scie.
· Lésions de l`ouïe si vous n`employez pas la
protection auditive nécessaire.
· Émissions nocives de poussière de bois
en cas d`emploi de la scie dans des pièces fermées.
4. Données techniques
Butée transversale angle . En continu -45° – + 45° Raccord d’aspiration ………………………..Ø 36 mm Poids ………………………………………… env. 22,5 kg Catégorie de protection :………………………….. II/ Épaisseur du coin à refendre :……………… 2,0 mm
Mode de fonctionnement S6 25 % : marche continue avec service discontinu (temps de marche 10 mn). Afin de ne pas faire chauffer le moteur de façon inadmissible, il faut le faire fonctionner pendant 25 % du temps de marche à la puissance nominale indiquée et ensuite 75 % du temps de marche sans charge.
Danger ! Bruit Les valeurs de bruit ont été déterminées conformément à EN 62841.
Fonctionnement Niveau de pression acoustique LpA …. 93,2 dB(A) Imprécision KpA ………………………………… 3 dB(A) Niveau de puissance acoustique LWA 106,2 dB(A) Imprécision KWA ………………………………… 3 dB(A)
Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Les valeurs d’émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une méthode d’essai normée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre.
Les valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une estimation provisoire de la sollicitation.
Moteur à courant alternatif ….. 220-240 V ~ 50 Hz Puissance P ……….S1 1800 W · S6 25 % 2200 W Vitesse de rotation à vide n0 ……………4250 tr/min Lame de scie en métal dur ……………………. Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm Nombre de dents …………………………………….. 24 Taille de la table ………………………. 580 x 555 mm Élargissement de table gauche/droite………………………….. 580 x 150 mm Surface d’appui max. ……………….. 580 x 855 mm Hauteur de coupe max. ………………. 80 mm / 90° ………………………………………………… 55 mm / 45° Réglage de la hauteur ……..En continu 0 – 80 mm Lame de scie pivotable ……….En continu 0° – 45°
Avertissement : Les émissions sonores pendant l’utilisation effective de l’outil électrique peuvent différer des valeurs indiquées, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique, en particulier du type de pièce usinée.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
· Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
· Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
· Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. · Ne surchargez pas l’appareil.
– 38 –
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 38
05.07.2022 13:15:10
F
· Faites contrôler l’appareil le cas échéant. · Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Limitez le temps de travail ! Pour cela, tous les composants du cycle de fonctionnement doivent être pris en compte (par exemple, les temps pendant lesquels l’outil électrique est éteint et ceux pendant lesquels il est certes allumé mais fonctionne sans sollicitation).
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique : 1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté. 2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau. Avertissement ! Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil.
· Déballez la scie circulaire à table et contrôlez
si elle n’a pas été endommagée par le transport.
· La machine doit être placée de façon à être
bien stable, autrement dit vissée à fond sur un établi, un support fixe universel, ou autre.
· Avant la mise en service, contrôler que tous
les capots et dispositifs de sécurité sont correctement montés.
· La lame de scie doit pouvoir marcher libre-
ment.
· En cas de bois déjà travaillé, faire attention à
des corps étrangers, comme p.ex. clous ou vis etc.
· Avant d’actionner l’interrupteur Marche/Arrêt,
s’assurer que la lame de scie est corectement montée et que les pièces mobiles sont souples.
6. Montage
Danger ! Avant tous travaux de maintenance, de transformation et de montage sur la scie circulaire, débranchez la fiche de contact.
6.1 Montage du support (fig. 3-4) Danger ! Veuillez tenir compte du poids de la machine et vous faire aider par une autre personne si nécessaire.
· Retournez la scie circulaire de table et posez
la scie sur le sol ou un autre support de travail. Remarque ! Placez un support adapté (par ex. matériau d`emballage) entre la surface de table et la surface de base pour ne pas endommager la surface de table.
· Remarque ! Fixez d`abord tous les raccords
vissés du support sans serrer au niveau de la machine. Ne vissez tous les raccords vissés à fond que lorsque vous ramenez la scie circulaire de table dans la position de travail. Vous assurez ainsi que le support soit orienté de manière plane avec la surface de base.
· Utilisez les vis à six pans (56) et les rondelles
(47) pour visser les barres (55) sans serrer au niveau du support (52). Pour rigidifier la liaison de barres, montez la vis à six pans (57) et l’écrou autobloquant (58) au milieu des deux barres (55).
· Vissez les quatre pieds d`appui (29) avec les
vis à six pans (46) et les rondelles (47) sans serrer au niveau de la scie.
· Vissez maintenant les barres transversales
(30) au moyen du boulon à collet carré (48), de la rondelle (49), de la rondelle élastique (50) et des écrous (51) sans serrer au niveau des pieds d’appui.
· Enfichez les pieds en caoutchouc (13) sur les
pieds d`appui (29).
6.2 Montage de l’élargissement de table (fig. 5, 6)
· Fixez les élargissements de table (33) et (34)
sans serrer au niveau de la table de sciage (1) au moyen des vis (54), rondelles (49) et écrous (51).
· Démontez les vis (46) à gauche et à droite du
support (52) pour que les barres (31, 32) et le support puissent être montés.
· Remarque ! Les barres pour le côté gauche
et droit ont une longueur différente. C’est pourquoi, montez les barres longues (31) à gauche et les barres courtes (32) à droite de la table de sciage (1).
– 39 –
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 39
05.07.2022 13:15:11
F
· Vissez les barres (31, 32) sans serrer au mo-
yen des vis (46) au niveau du support (52).
· Vissez les barres (31, 32) sans serrer au
moyen des vis (54), rondelles (49) et écrous
(51) au niveau des élargissements de table
(33, 34).
· Orientez les élargissements de table (33, 34)
de façon plane avec la table de sciage (1).
· Serrez ensuite à fond lesdits raccords vissés
indiqués au point 6.2. Utilisez pour ce faire les
deux clés (38) et (39).
6.3 Mise en place de la scie circulaire de table (2, 7-9)
· Tournez la machine de sorte qu`elle se trouve
sur les pieds d`appui.
· La scie circulaire de table doit être placée sur
une surface de base plane.
· Ensuite, serrez à fond tous les raccords vis-
sés non serrés. Utilisez pour ce faire les deux
clés (38) et (39).
· Vissez les pieds d`appui supplémentaires
(37) au niveau des pieds d`appui arrière (29)
de sorte qu`ils soient dirigés vers l`arrière de
la machine. Pour la fixation, utilisez les vis
(57), les rondelles (49) ainsi que les écrous
(51).
· Avertissement ! Ne montez pas les pieds
d`appui supplémentaires (37) à trop grande
distance de la surface de base ; ils servent de
protection contre le basculement.
· Démontez la vis (53) sur l`arbre (25). · Poussez le volant à main (8) puis la manivelle
(10) sur l`arbre (25) comme indiqué dans la
figure 9.
· Remarque ! L`arbre (25) et la manivelle (10)
s`imbriquent par complémentarité de forme,
autrement dit la surface plane sur l`arbre (25)
et la surface plane dans le moyeu de la mani-
velle (10) doivent se superposer pour que la
manivelle (10) puisse être poussée dessus.
· Fixez le volant à main (8) et la manivelle (10)
avec la vis (53).
6.4 Remplacement de l`insertion de table (fig. 12)
· En cas d`usure ou d`endommagement, rem-
placez l`insertion de table, dans le cas con-
traire il y a un risque de blessure accru.
· Enlevez les vis à tête noyée (17). · Retirez l`insertion de table (6) usée via
l`ouverture sur le côté arrière en passant de-
vant le coin à refendre (5) et la lame de scie
(4).
· Le montage de la nouvelle insertion de table
a lieu dans l`ordre inverse des étapes.
6.5 Montage / Démontage du coin à refendre conjointement avec la protection de lame de scie (fig. 10 – 13)
· Retirez l`insertion de table (6) par desserrage
des vis à tête noyée (17) (voir 6.4).
· Réglez la lame de scie (4) sur la profondeur
de coupe maximale au moyen de la manivelle
(10).
· Desserrez la vis de fixation (19) jusqu`à ce
que la fente entre la plaque de fixation (40) et
la surface d`appui opposée soit d`env. 5 mm. Attention ! Ne desserrez pas complètement
la plaque de fixation (40).
· Insérez le coin à refendre (5) conjointement
avec la protection de lame de scie (2) dans la
fente, poussez-le complètement vers le bas
et fixez-le ensuite au moyen de la vis de fixa-
tion (19). Assurez-vous que le coin à refendre
soit monté droit et ne vacille pas.
· Le coin à refendre (5) doit se trouver centré
sur une ligne prolongée imaginaire derrière la
lame de scie (4), de sorte qu`aucun coince-
ment du produit à couper ne soit possible.
· L`écart entre la lame de scie (4) et le coin à
refendre (5) doit être de 3 à 8 mm. (fig. 13)
· Poussez l`insertion de table (6) via l`ouverture
sur le côté arrière au-dessus de la lame de
scie (4) ainsi que du coin à refendre (5) et
insérez-la dans la table de sciage (1).
· Fixez l`insertion de table (6) avec des vis à
tête noyée (17).
· Le démontage se fait dans l`ordre inverse des
étapes.
6.6 Montage/Remplacement de la lame de scie (fig. 14)
· Avant le remplacement de la lame de scie :
Débranchez la fiche de contact !
· Lors du remplacement de la lame de scie,
portez des gants afin d`éviter toute blessure !
· Réglez la lame de scie (4) sur la profondeur
de coupe maximale au moyen de la manivelle
(10).
· Retirez l`insertion de table (6) par desserrage
de la vis à tête noyée (17) (voir 6.4).
· Démontez le coin à refendre (5) conjointe-
ment avec la protection de lame de scie (2)
(voir 6.5).
· Desserrez la vis (15) en appliquant une clé
(38) au niveau de la vis (15) et en appliquant
une autre clé (39) au niveau de l`arbre moteur
pour exercer une contrepression.
· Attention ! Tournez la vis (15) dans le sens
– 40 –
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 40
05.07.2022 13:15:11
F
de rotation de la lame de scie.
· Retirez la bride extérieure et l`ancienne lame
de scie (4) de la bride intérieure.
· Nettoyez minutieusement les brides de lame
de scie avant le montage de la nouvelle lame de scie.
· Placez la nouvelle lame de scie (4) en procé-
dant dans l`ordre inverse et serrez à fond.
· Attention ! Respectez le sens de rotation, le
biais de coupe des dents doit pointer dans le sens de rotation, c’est-à-dire vers l’avant (voir flèche sur la protection de lame de scie).
· Remontez le coin à refendre (5) ainsi que la
protection de lame de scie (2) et réglez-les (voir 6.5)
· Avant de retravailler avec la scie, contrôlez le
fonctionnement des dispositifs de protection.
· Avertissement ! Après chaque changement
de lame de scie, vérifiez si la protection de lame de scie (2) s`ouvre et se ferme selon les exigences. Vérifiez en outre si la lame de scie (4) tourne librement dans la protection de lame de scie (2).
· Avertissement ! Après chaque changement
de lame de scie, vérifiez si la lame de scie (4) fonctionne librement dans l`insertion de table (6) dans la position verticale ainsi que basculé à 45°.
· Avertissement ! Une insertion de table (6)
usée ou endommagée doit être immédiatement remplacée (voir 6.4).
· Avertissement ! Le remplacement et
l`alignement de la lame de scie (4) doivent être réalisés dans les règles de l`art.
6.7 Dépôt des pièces non serrées (fig. 15)
· En cas de non-utilisation, la butée parallèle
(7), le poussoir (3) ainsi que les deux clés (38+39) peuvent être fixés comme indiqué sur la figure 15a.
· La butée transversale (14) peut être fixée
comme indiqué sur la figure 15b.
6.8 Raccord pour aspiration de poussière (fig. 2, 26)
Il y a une possibilité de raccordement à l`aspiration de poussière au niveau de l`adaptateur d`aspiration au niveau du carter (16) ainsi qu`au niveau de la protection de lame de scie (2).
6.8.1 Aspiration avec aspirateur eau et poussières (fig. 2) :
· L`aspirateur eau et poussières n`est pas
compris dans la livraison, disponible en tant
qu`accessoire.
· Raccordez l`aspirateur eau et poussières au
niveau de l`adaptateur d`aspiration du carter (16).
6.8.2 Aspiration avec installation d`aspiration et kit adaptateur d`aspiration (fig. 26) :
· Le kit adaptateur d`aspiration avec tuyau
d`aspiration (a) et pièce intermédiaire (b) ainsi que l`installation d`aspiration ne sont pas compris dans la livraison, disponibles en tant qu`accessoires.
· Dévissez la vis sur le capot (36) au niveau
de la protection de lame de scie (2) avec un tournevis cruciforme.
· Retirez le capot (36) de la protection de lame
de scie (2).
· Raccordez la pièce intermédiaire (b) à
l`adaptateur d`aspiration du carter (16).
· Raccordez la protection de lame de scie (2)
et la pièce intermédiaire (b) avec le tuyau d`aspiration (a).
· Une installation d`aspiration peut maintenant
être raccordée au diamètre 100 mm de la pièce intermédiaire (b).
7. Commande
7.1 Interrupteur marche/arrêt (fig. 1, 16 / pos. 11)
· L’interrupteur marche/arrêt est recouvert d’un
capot supplémentaire. Celui-ci doit être ouvert pour mettre la scie en marche.
· Appuyez sur la touche verte « I » pour allumer
la scie. Avant d’entamer le sciage, patientez jusqu’à ce que la lame de scie ait atteint sa vitesse de rotation maximum.
· Pour rééteindre la scie, la touche rouge « 0 »
doit être enfoncée.
7.2 Profondeur de coupe (fig. 1, 16) Tournez la manivelle (10) pour régler la lame de scie (4) sur la profondeur de coupe souhaitée.
Dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une montre : Profondeur de coupe plus petite
Dans le sens des aiguilles d’une montre : Profondeur de coupe plus grande
7.3 Butée parallèle Il faut utiliser la butée parallèle (7) pour découper
– 41 –
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 41
05.07.2022 13:15:11
F
des pièces de bois dans le sens de la longueur.
7.3.1 Hauteur de butée (fig. 18, 19)
· La butée parallèle (7) livrée dispose de deux
surfaces de guidage de hauteur différente.
· En fonction de l’épaisseur des matériaux à
couper, il faut utiliser le rail de butée (23) selon la fig. 19a pour les matériaux fins et selon la fig. 19b pour les matériaux épais.
· Pour faire passer le rail de butée (23) à la sur-
face de guidage basse, il faut desserrer les deux vis moletées (26).
· Retirez les deux vis (18) dans le rail de butée
(23) par l’une rainure (27) de la butée parallèle.
· Insérez les deux vis (18) dans le rail de butée
(23) dans l’autre rainure (35) et repoussez le rail de butée (23) sur la butée parallèle.
· Resserrez les deux vis moletées (26) pour
fixer le rail de butée (23).
· Le passage à la surface de guidage haute
doit être effectué de façon analogue.
· Avertissement ! Le rail de butée (23) doit
toujours être vissé sur le côté de la butée parallèle (7) tourné vers la lame de scie, en cas d’utilisation.
7.3.2 Largeur de coupe (fig. 17)
· La butée parallèle (7) peut être montée des
deux côtés de la table de sciage (1).
· La butée parallèle (7) doit être insérée dans
le rail de guidage (28) de la table de sciage (1).
· La butée parallèle (7) peut être réglée à la
taille souhaitée au moyen de la graduation (22) sur le rail de guidage (28).
· Appuyez sur le levier excentrique (12) pour
coincer la butée parallèle dans la position souhaitée.
7.3.3 Réglage de la longueur de butée (fig. 17, 18)
· Pour éviter le blocage de l`objet à couper, il
faut glisser le rail de butée (23) en longueur.
· Règle générale : L’extrémité arrière de la
butée bute contre une ligne imaginaire qui commence à peu près au milieu de la lame de scie et s’étend vers l’arrière à 45°.
· Réglez la largeur de coupe nécessaire
– Desserrez les vis moletées (26) et avancez le rail de butée (23) jusqu’à ce qu’il touche la ligne imaginaire de 45°. – Resserrez les vis moletées (26).
Avertissement ! L’écart entre la table de sciage (1) et la partie inférieure du rail de butée (23) ne doit pas être trop grand pour pouvoir éviter un coincement du produit à couper. Pour régler l’écart, il faut d’abord fixer la butée parallèle (7) avec le levier excentrique (12). Desserrez ensuite les vis moletées (26), abaissez le rail de butée (23) sur la table de sciage (1) et fixez à nouveau les vis moletées (26).
7.4 Butée transversale (fig. 20) Il faut utiliser la butée transversale (14) pour découper des pièces de bois dans le sens transversal.
· Poussez la butée transversale (14) dans la
rainure (21) de la table de sciage.
· Desserrez la vis de fixation (20). · Tournez le rail de butée (24) jusqu’à ce que la
flèche indique l’angle souhaité.
· Resserrez la vis de fixation (20). · Contrôlez l’écart entre le rail de butée (24) et
la lame de scie (4).
· Avertissement ! Ne poussez pas trop le rail
de butée (24) en direction de la lame de scie. L’écart entre le rail de butée (24) et la lame de scie (4) doit s’élever à env. 2 cm.
· Si nécessaire, desserrez les deux vis moleté-
es (43) et réglez le rail de butée (24).
· Resserrez les vis moletées (43).
7.5 Réglage de l’angle de la lame de scie (fig. 16)
· Desserrez la poignée de blocage (9). · Réglez l’angle de la lame de scie en pous-
sant le volant à main (8) vers la machine tout en le tournant jusqu’à ce que le pointeur (41) coïncide avec l’angle souhaité sur la graduation (42).
· Refixez la poignée de blocage (9). · En cas de besoin, la butée d’extrémité peut
être réajustée pour le réglage de l’angle de la lame de scie à 0° ainsi qu’à 45°. Cela se fait par réglage des deux vis d’ajustage (44) et (45).
8. Service
Avertissement !
· Après chaque nouveau réglage, nous con-
seillons de faire un essai de coupe pour contrôler la cote réglée.
· Après la mise en circuit de la scie, attendre
que la lame de scie ait atteint sa vitesse de
– 42 –
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 42
05.07.2022 13:15:12
F
rotation maximale avant de commencer le sciage.
· Attention au début de la coupe ! · N’exploitez l’appareil qu’avec l’aspiration. · Contrôlez et nettoyez régulièrement les ca-
naux d’aspiration.
8.1 Réalisation de coupes longitudinales (fig. 21)
Ces coupes scient une pièce à usiner dans le sens de sa longueur. Un bord de la pièce à usiner est pressé contre la butée parallèle (7) alors que le côté plat est posé sur la table de sciage (1). Le capot de protection de la lame de scie (2) doit toujours être rabaissé sur la pièce à usiner. La position de travail pour une coupe longitudinale ne doit jamais être sur une ligne avec la ligne de coupe.
· Régler la butée parallèle (7) en fonction de la
hauteur de la pièce à usiner et de la largeur désirée (cf. 7.3).
· Mettre la scie en circuit · Mettre les mains, doigts serrés, à plat sur la
pièce à usiner et pousser la pièce à usiner le long de la butée parallèle (7) contre la lame de scie (4).
· Guidage latéral avec la main gauche unique-
ment jusqu’à l’arrête de devant du capot de protection.
· Pousser la pièce à usiner toujours jusqu’à la
fin du coin à refendre (5).
· Le rebut de la coupe reste sur la table de
sciage (1) jusqu’à ce que la lame de scie (4) soit à nouveau en position de repos.
· Il faut empêcher les pièces à usiner de
longueur importante de basculer à la fin de la coupe en prenant les mesures appropriées. (par ex. un support déroulant etc.)
8.1.1 Couper des pièces minces (fig. 22) Les coupes longitudinales de pièces à usiner ayant une largeur inférieure à 150 mm doivent absolument être effectuées à l’aide d’un poussoir. Le poussoir fait partie de la livraison. Remplacer immédiatement tout poussoir usé ou abîmé.
spécialisés courants). Remplacer à temps les bois-poussoirs usés.
8.2 Coupes en biais (fig. 24) Les coupes en biais sont principalement exécutées en utilisant la butée parallèle (7). Si, lors de la coupe en biseau, vous inclinez la lame de scie (4) vers la gauche, positionnez la butée parallèle (7) à droite de la lame de scie (4). Guidez la pièce entre la lame de scie (4) et la butée parallèle (7).
· Régler la lame de scie (4) sur la cote d’angle
désirée. (cf. 7.5.)
· Régler la butée parallèle (7) en fonction de la
largeur et de la hauteur de la pièce à usiner (cf. 7.3).
· Exécuter la coupe en fonction de la largeur
de la pièce à usiner (cf. 8.1.1. et 8.1.2)
8.3 Coupes transversales (fig. 25)
· Pousser la butée transversale (14) dans l’une
des deux entailles (a) de la table de sciage (1) et la régler sur la cote désirée. (cf. 7.4.). Si la lame de scie (4) doit en plus être réglée en biais, il faut alors utiliser l’entaille qui empêche que votre main et la butée transversale ne touchent le capot de protection de la lame de scie.
· Presser fermement la pièce à usiner contre la
butée transversale (14).
· Mettre la scie en circuit. · Pousser la butée transversale (14) et la pièce
à usiner en direction de la lame de scie pour réaliser la coupe.
· Avertissement !
Fixez toujours bien la pièce à usiner guidée, ne tenez jamais la pièce à usiner sans fixation lorsqu’elle doit être découpée.
· Pousser toujours la butée transversale (14)
vers l’avant jusqu’à ce que la pièce à usiner soit complètement découpée.
· Remettre la scie hors circuit.
Ne retirer les copeaux de sciage qu’à partir du moment où la lame de scie est complètement arrêtée.
8.1.2 Couper des pièces très minces (Fig. 23)
· Pour les coupes longitudinales de pièces à
usiner très minces d’une largeur de 50 mm et moins, utiliser absolument un bois-poussoir.
· La surface de guidage basse de la butée par-
allèle doit alors être préférée.
· Le bois-poussoir ne fait pas partie de la liv-
raison ! (disponible dans tous les magasins
– 43 –
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 43
05.07.2022 13:15:12
F
9. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Danger ! Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin d’éviter tout risque.
10. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger ! Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
10.1 Nettoyage
· Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
· Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
· Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
10.2 Brosses à charbon Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
10.3 Maintenance Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
10.4 Commande de pièces de rechange et d`accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
· Type de l`appareil · Référence de l`appareil · Numéro d`identification de l`appareil · Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l`adresse www.Einhell-Service.com
Astuce ! Pour un bon résul-
tat, nous recommandons les
accessoires haut de gamme
de
! www.kwb.eu
10.5 Transport Transportez la machine uniquement en la soulevant par la table de sciage. N`utilisez jamais les dispositifs de protection comme le capot de protection de lame de scie, les rails de butée pour la manipulation ou le transport.
11. Mise au rebut et recyclage
L`appareil se trouve dans un emballage permettant d`éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L`appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l`appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l`administration de votre commune.
12. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 44
– 44 –
05.07.2022 13:15:13
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Veuillez noter que lors de la mise au rebut, les accumulateurs et les moyens d’éclairage (par ex. ampoule) sont retirés de l’appareil.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
· Le produit répond aux exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de rac-
cordement spéciales. Autrement dit, il est interdit de l`utiliser sur un point de raccordement au choix.
· L`appareil peut entraîner des variations de tension provisoires lorsque le réseau n`est pas favorable. · Le produit est exclusivement prévu pour l`utilisation aux points de raccordement
a) qui ne dépassent pas une impédance de réseau maximale autorisée de Zsys = 0,25 + j0,25 b) qui ont une intensité admissible du courant permanent d`au moins 100 A par phase.
· En tant qu`utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire en consultant votre entreprise
d`électricité locale, que le point de raccordement avec lequel vous voulez exploiter le produit, répond à l`une des deux exigences a) ou b).
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 45
– 45 –
05.07.2022 13:15:13
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l`approvisionnement en pièces de rechange et d`usure ou l`achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l`utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
Catégorie Pièces d`usure*
Matériel de consommation/ pièces de consommation* Pièces manquantes
Exemple
courroie trapézoïdale, brosses à charbon, insertion de table, poussoir
lame
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d`enregistrer le cas du défaut sur internet à l`adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
· est-ce que l`appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? · avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? · quel est le défaut de fonctionnement de l`appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 46
– 46 –
05.07.2022 13:15:14
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l`adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1. Ces conditions de garantie s`adressent uniquement à des consommateurs, c`est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s`étend exclusivement aux défauts résultant d`une erreur de fabrication ou de matériau d`un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l`appareil, soit à l`échange de l`appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n`ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n`y a donc pas de contrat de garantie quand l`appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. 3. Sont exclus de notre garantie : – les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d`une installation incorrecte, au non-respect du mode d`emploi (en raison par ex. du branchement de l`appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d`une exposition de l`appareil à des conditions environnementales anormales ou d`un manque d`entretien et de maintenance. – les dommages résultant d`une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l`appareil ou une utilisation d`outils ou d`accessoires non autorisés), de la pénétration d`objets étrangers dans l`appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l`utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes). – les dommages sur l`appareil ou des parties de l`appareil résultant de l`usure normale liée à l`utilisation de l`appareil ou de toute autre usure naturelle. 4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d`achat de l`appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l`expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l`échange de l`appareil n`entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d`une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l`appareil. Cela est valable également dans le cas d`une intervention du service après-vente à domicile. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l`appareil défectueux à l`adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d`achat ou tout autre justificatif de l`achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l`impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l`appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l`étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l`appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d`usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d`emploi.
– 47 –
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 47
05.07.2022 13:15:14
I
Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Spiegazione dei simboli utilizzati (vedi Fig. 27) 1. Pericolo! – Per ridurre il rischio di lesioni leg-
gete le istruzioni per l’uso. 2. Attenzione! Portate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. 3. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! 4. Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista. 5. Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato. Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elettroutensile. Il mancato rispetto delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-26)
1. Piano di lavoro 2. Coprilama 3. Spintore 4. Lama 5. Cuneo 6. Insert 7. Guida parallela 8. Volantino 9. Manopola di arresto per l`inclinazione della
lama 10. Manovella 11. Interruttore ON/OFF 12. Leva dell`eccentrico 13. Appoggio di gomma 14. Guida trasversale 15. Vite per lama 16. Adattatore di aspirazione sull’involucro 17. Vite a testa svasata 18. Vite per guida parallela 19. Vite di fissaggio per cuneo 20. Vite di fissaggio guida trasversale 21. Scanalatura del piano di lavoro 22. Scala graduata (larghezza di taglio) 23. Battuta per guida parallela 24. Battuta per guida trasversale 25. Albero 26. Vite zigrinata per guida parallela 27. Scanalatura nella battuta di costa 28. Barra di guida 29. Gamba 30. Barra trasversale 31. Rinforzo per ampliamento piano di lavoro (si
nistra) 32. Rinforzo per ampliamento piano di lavoro
(destra) 33. Ampliamento piano di lavoro a sinistra 34. Ampliamento piano di lavoro a destra 35. Scanalatura nella battuta in piano 36. Copertura del coprilama 37. Gamba addizionale 38. Chiave n. 10/13 mm 39. Chiave n. 10 mm 40. Piastra di fissaggio 41. Indicatore (inclinazione) 42. Scala graduata (inclinazione) 43. Vite zigrinata guida trasversale 44. Vite di regolazione 0° 45. Vite di regolazione 45° 46. Vite a testa esagonale M6x16
– 48 –
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 48
05.07.2022 13:15:14
I
47. Rosetta grande 48. Vite a testa tonda 49. Rosetta piccola 50. Rosetta elastica 51. Dado 52. Banchetto 53. Vite per volantino/manovella 54. Vite con rosetta e rosetta elastica 55. Profilo per banchetto 56. Vite a testa esagonale M6x45 57. Vite a testa esagonale M6x12 58. Dado autobloccante
2.2 Elementi forniti Verificate che l`articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l`apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall`acquisto dell`articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni.
· Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
· Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
· Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
· Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
· Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
· Coprilama/cuneo · Spintore · Guida parallela · Volantino · Manovella · Appoggio di gomma (4 pz.) · Guida trasversale · Vite per guida parallela (2 pz.) · Battuta per guida parallela · Vite zigrinata per guida parallela (2 pz.) · Gamba (4 pz.) · Barra trasversale (4 pz.) · Rinforzo per ampliamento piano di lavoro
(sinistra) (2 pz.)
· Rinforzo per ampliamento piano di lavoro
(destra) (2 pz.)
· Ampliamento piano di lavoro a sinistra · Ampliamento piano di lavoro a destra · Gamba addizionale (2 pz.) · Chiave n. 10/13 mm · Chiave n. 10 mm · Vite a testa esagonale M6x16 (8x) · Rosetta grande (12 pz.) · Vite a testa tonda (16 pz.) · Rosetta piccola (28 pz.) · Rondella elastica (16 pz.) · Dado (28 pz.) · Vite con rosetta e rondella elastica (8 pz.) · Profilo per banchetto (2 pz.) · Vite a testa esagonale M6x45 (4x) · Vite a testa esagonale M6x12 (5x) · Dado autobloccante · Istruzioni per l`uso originali · Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
La sega circolare da banco serve a tagliare longitudinalmente e trasversalmente (solo con battuta trasversale) legname di qualsiasi tipo in conformità alle dimensioni dell`utensile. Non si deve tagliare legname di forma cilindrica di nessun tipo.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. Devono venire usate soltanto lame adatte all`apparecchio (lame in metallo duro o cromovanadio). È vietato l`uso di lame in acciaio HSS e dischi di ogni tipo. Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza nonché delle istruzioni di montaggio e delle avvertenze per l`uso contenute nelle presenti istruzioni rientra nell`uso corretto. Le persone che usano l`apparecchio e che si occupano della manutenzione devono conoscere l`apparecchio e gli eventuali pericoli. Inoltre
– 49 –
Anl_TC_TS_254_U_SPK13.indb 49
05.07.2022 13:15:15
I
si devono rispettare scrupolosamente le norme antinfortunistiche vigenti. Devono essere altresì rispettate ulteriori regole generali di medicina del lavoro e di sicurezza. Le modifiche all`apparecchio escludono completamente ogni responsabilità del costruttore e ogni danno che ne derivi. Anche se l’apparecchio viene usato in modo corretto non si possono escludere completamente determinati fattori di rischio residuo. In considerazione del funzionamento e della struttura dell`apparecchio si potrebbero presentare i seguenti punti
· Contatto con la lama nella zona non coperta. · Impigliamento nella lama in movimento (lesi-
oni da taglio).
· Contraccolpo di pezzi da lavorare e loro fram-
menti.
· Rotture della lama. · Pezzi della lama difettosi in metallo duro sca-
gliati all`intorno.
· Danni all`udito se non si indossano le cuffie
antirumore necessarie.
· Emissioni nocive di polveri di legno in caso di
impiego in locali chiusi.
4. Caratteristiche tecniche
Motore a corrente alternata ……220-240V ~ 50Hz Potenza P ………..S1 1800 W · S6 25% 2200 Watt Numero di giri al minimo II n0 ……………4250 min-1 Lama in metallo duro ……. Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm Numero dei denti …………………………………….. 24 Dimensioni del piano ………………… 580 x 555 mm Ampliamento del piano sin./des. … 580 x 150 mm Superficie di appoggio max. ………. 580 x 855 mm Altezza max. taglio …………………….. 80 mm / 90° ………………………………………………… 55 mm / 45° Regolazione dell’altezza … in continuo 0 – 80 mm Lama inclinabile ……………in continuo da 0° a 45° Inclinazione guida trasversale …………….. in continuo da -45° a +45° Attacco di aspirazione ………………………Ø 36 mm Peso ………………………………………….. ca. 22,5 kg Grado di protezione: ……………………………… II / Spessore del cuneo: …………………………. 2,0 mm
Modalità operativa S6 25%: funzionamento continuato con sollecitazione intermittente (durata di ciclo 10 min). Per non surriscaldare eccessivamente il motore, esso può essere fatto funzionare
con la potenza nominale indicata per il 25% della durata del ciclo e poi deve continuare a funzionare senza carico per il 75% della durata del ciclo.
Pericolo! Rumore I valori del rumore sono stati rilevati secondo la norma EN 62841.
Esercizio Livello di pressione acustica LpA …….. 93,2 dB (A) Incertezza KpA …………………………………. 3 dB (A) Livello di potenza acustica LWA …….. 106,2 dB (A) Incertezza KWA …………………………………. 3 dB (A)
Portate protettori auricolari. Il rumore può causare la perdita dell`udito.
I valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati secondo un metodo di prova normalizzato e possono essere usati per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
I valori di emissione dei rumori indicati possono essere usati anche per una valutazione preliminare delle sollecitazioni.
Avvertimento: Le emissioni di rumori durante l`utilizzo effettivo dell`elettroutensile possono variare dai valori indicati a seconda del modo in cui l`elettroutensile viene utilizzato, in particolare a seconda del tipo di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
· Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
· Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
· Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
· Non sovraccaricate l’apparecchio. · Fate eventualment

















