Hot Wheels Hlt20-ma70 Toyota Supra Rc Car Instructions

HLT20-MA70 Toyota Supra RC Car

Product Information

The HLT20-MA70_I/S_21A is a remote-controlled vehicle powered by
a Lithium-ion (Li-ion) battery. The product comes with a size of 22
x 18 and supports English, French, German, Italian, Dutch, Spanish,
Portuguese, Swedish, Finnish, Danish, Norwegian, Polish, Czech,
Slovak, Hungarian, Russian, Greek, Turkish, Ukrainian, Romanian and
Arabic languages. The product also requires a separate information
sheet for battery installation. The product is trademarked by
Porsche AG.

Product Usage Instructions

  1. Unscrew the battery cover with a Phillips head screwdriver (not
    included).
  2. Install 2 AA (LR6) 1.5V alkaline batteries (not included) with
    polarity (+/-) as shown inside the battery compartment. For longer
    life, use alkaline batteries.
  3. Replace battery cover and tighten screw.
  4. Replace batteries in the remote controller if the LED on the
    remote controller does not go on or if the vehicle does not respond
    well after a recharge.
  5. Switch off the vehicle by sliding the power switch to OFF
    (O/).
  6. Connect one end of the charge cord to the vehicle’s charge port
    and plug the other end into a USB power source. The Lithium-ion
    battery must be fully charged before first use.

HLT20-MA70_I/S_21A
Size: 22″ x 18″

21A – English / French / German / Italian / Dutch / Spanish / Portuguese / Swedish / Finnish / Danish / Norwegian / Polish / Czech / Slovak / Hungarian / Russian / Greek / Turkish / Ukrainian / Romanian / Arabic

1 separate information sheet required: 24S_RC_R0000-MA70_21A_Battery_Flyer

* Removed the logos/Icons to support the 1st shipment only for USA + Canada.

5+
TM

Porsche, the Porsche shield and the distinctive design of Porsche cars are trademarks and trade dress of Porsche AG. Permission granted.
Porsche, l’emblème Porsche, et le design caractéristique des voitures Porsche sont déposés par Porsche AG. Utilisés avec autorisation.

©2022 Mattel. ® and TM designate U.S. trademarks of Mattel, except as noted. ® et TM désignent des marques de Mattel aux États-Unis, sauf indication contraire. Mattel Europa B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland. Mattel U.K. Limited, The Porter Building, 1 Brunel Way, Slough SL1 1FQ, UK. Mattel France, Parc de la Cerisaie, 1/3/5 allée des Fleurs, 94260 Fresnes Cedex. N° Cristal 0969 36 99 99 (Numéro non surtaxé) ou www.lesjouetsmattel.fr Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 ­ B 275, 1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800 ­ 16 936 – Gratis nummer Luxemburg: 800 – 22 784 -Gratis nummer Nederland: 0800 – 262 88 35. Deutschland : Mattel GmbH, Solmsstraße 83, D-60486 Frankfurt am Main. Schweiz: Mattel AG, Kirchstrasse 24, CH-3097 Liebefeld. Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Campus 21, Liebermannstraße A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge. Mattel Italy Srl, Via Turati 4, 20121 Milano, Italy. Servizio assistenza clienti: [email protected] – Numero verde 800 11 37 11. Mattel España, S.A, Aribau 200 pl. 9, 08036 Barcelona. [email protected] Tel.: +34 933 06 79 00 http://www.service.mattel.com/es. Mattel East Asia Ltd., Room 503-09, North Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. Tel.: (852) 3185-6500. Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel Continental Asia Sdn Bhd. Level 19, Tower 3, Avenue 7, No. 8 Jalan Kerinchi, Bangsar South, 59200 Kuala Lumpur, Malaysia. Mattel South Africa (PTY) LTD, Office 102 I3, 30 Melrose Boulevard, Johannesburg 2196. Dystrybutor: Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw Trade Tower 34 p., ul. Chlodna 51, 00-867 Warszawa. Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church St., Richmond, Victoria, 3121. Consumer Advisory Service – 1300 135 312. Mattel AEBE, 1, -2, 17561, . Mattel Oyuncakçilik Tic. Ltd. ti. çerenköy Mah., Umut Sok. No:10-12 Quick Tower Kat:2/15 34752 Ataehir stanbul. Tel: 0216 570 75 00. / : “” , 105120 , 2- ,1; +7 495 287 79 39. Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, 11000 Praha1. . , 1, . , 04077, . .: +380 44 251 49 20. Importator i distribuitor: Orbico SRL, oseaua Viilor, nr. 14,Cldirea C2, Sector 5, Bucureti, 050156, România. Tel: +40 31 425 99 31, www.orbico.ro Mattel, Inc. 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052, U.S.A. Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. Consumer Services: You may call us free at/ Composez sans frais le 1-800-524-8697. Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Alcaldía Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, Ciudad de México. R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89. Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Tel.: 1230-020-6213. Servicio al consumidor Venezuela: Tel.: 0-800-100-9123. Mattel Argentina, S.A., Av. Libertador 1000, Piso 11 ­ Oficinas 109 y 111, Vicente López ­ Prov. Buenos Aires. Tel.: 0800-666-3373. Mattel Colombia, S.A., Calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Tel.: 01800-710-2069. Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7, Oficina 704, San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador: 02350-12-JUE-DIGESA. Tel.: 0800-54744. E-mail Latinoamérica: [email protected]. Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0001-20 – Rua Verbo Divino, 1488 – 2º. Andar – 04719-904 – Chácara Santo Antônio – São Paulo – SP Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor: fone 0800 575 0780. E-mail: [email protected]

HLT20-MA70_21A
®

Keep these instructions for future reference as they contain important information. IMPORTANT: Please read all instructions before operating your vehicle. · Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer en cas de besoin, car il contient des informations importantes. IMPORTANT : Lisez attentivement toutes les instructions avant de faire fonctionner le véhicule. · Diese Anleitung bitte für Rückfragen und eine weitere spätere Verwendung aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen. WICHTIG: Vor Inbetriebnahme des Fahrzeugs bitte die Anleitung vollständig durchlesen. · Conservare queste istruzioni per riferimento futuro. Contengono informazioni importanti. IMPORTANTE: Leggere attentamente le istruzioni prima di attivare il veicolo. · Bewaar deze gebruiksaanwijzing; deze kan later nog van pas komen. BELANGRIJK: Lees de hele gebruiksaanwijzing voordat je met het voertuig gaat spelen. · Se deben guardar estas instrucciones para consultarlas en el futuro, ya que contienen información importante. ATENCIÓN: Recomendamos leer todas las instrucciones antes de usar el vehículo. · Guardar estas instruções para referência futura, pois contêm informações importantes. IMPORTANTE: ler todas as instruções antes de colocar o veículo em funcionamento. · Spara de här anvisningarna eftersom de innehåller viktig information. VIKTIGT: Läs noga igenom alla instruktioner innan du använder fordonet. · Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä siinä on tärkeää tietoa. TÄRKEÄÄ: Lue kaikki ohjeet ennen kuin käytät ajoneuvoa. · Denne vejledning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug. VIGTIGT: Læs hele brugsanvisningen, før du bruger køretøjet. · Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder viktig informasjon. VIKTIG: Les alle instruksjonene før du bruker kjøretøyet. · Zachowaj t instrukcj jako odniesienie, poniewa zawiera wane informacje. WANE: Przed rozpoczciem korzystania z zabawki przeczytaj cal instrukcj. · Uschovejte tyto pokyny pro budoucí pouzití, protoze obsahují dlezité informace. DLEZITÉ: Ped pouzitím si pecliv prostudujte tento návod. · Tento návod obsahuje dôlezité informácie, preto si ho uschovajte pre prípad alsej potreby. DÔLEZITÉ: Pred pouzitím si pozorne prestudujte tento návod. · rizze meg ezt az útmutatót, mert a késbbiekben is felhasználható, fontos információkat tartalmaz. FONTOS: A járm üzemeltetése eltt olvassa el az útmutatót. · , . . . : . · , . : . · Önemli bilgiler içeren bu kullanim kilavuzunu, daha sonra bavurmak için saklayin. ÖNEML: Aracinizi çalitirmadan önce lütfen tüm talimatlari okuyun. · , . ! . · Pstrai aceste instruciuni pentru a le putea consulta ulterior, deoarece conin informaii importante. IMPORTANT: V rugm s citii toate instruciunile înainte de a folosi vehiculul. ·
. : .

HVIN: HLT20R ( ), HLT20T (

)

Operating Frequency: · Fréquence d’utilisation : · Betriebsfrequenz: · Frequenza operativa: · Gebruiksfrequentie: · Frecuencia de funcionamiento: · Frequência de operação: · Driftsfrekvens: · Käyttötaajuus: · Driftsfrekvens: · Driftsfrekvens: · Czstotliwo pracy: · Provozní frekvence: · Prevádzkové frekvencie: · Mködési frekvencia: · : · : · Çalima frekansi: ·
: · Frecvena de funcionare: · :
2420-2462MHz

Maximum radio frequency power transmitted: · Puissance de fréquence radio maximale transmise : · Maximal übertragbare

Funkfrequenz: · Massima potenza di frequenza radio trasmessa: · Max. vermogen uitgezonden radiofrequentie: · Máxima potencia de

radiofrecuencia transmitida: · Radiofrequência máxima transmitida: · Maximal radionätfrekvens: · Suurin lähetettävä radiotaajuuste-

ho: · Maks. radionetfrekvens: · Maksimal overført radiofrekvenskraft: · Maksymalna moc transmitowanej czstotliwoci radiowej:

Maximální výkon na pouzité vysílací frekvenci: · Maximálny výkon na pouzitej vysielacej frekvencii: · Maximális rádiófrekvenciás

teljesítmény: · . : · : · Aktarilan maksimum radyo frekansi gücü: ·

, : · Puterea maxim a frecvenei radio transmise: ·

: -21.38 dBm(0.01mW),

: -0.99 dBm(0.8mW)

:

1: CONTENTS · CONTIENT · INHALT · CONTENUTO · INHOUD · CONTENIDO · CONTEÚDO
INNEHÅLL · SISÄLTÖ · INDHOLD · INNHOLD · ZAWARTO · OBSAH · OBSAH · TARTALOM
· · ÇNDEKLER · · CONINUT ·

1

2: FEATURES · CARACTÉRISTIQUES · FUNKTIONEN · CARATTERISTICHE · MET · CARACTERÍSTICAS · CARATERÍSTICAS · FUNKTIONER · TOIMINNOT · FUNKTIONER ·
FUNKSJONER·FUN· KÖCZJEELL· FKULNEKRC·E·PRVKY·JELLEMZ·CIA· RACTERISTICI··

D

E

F

BOTTOM VIEW · VUE DE DESSOUS · ANSICHT

VON UNTEN · VISTA DAL BASSO ·

ONDERAANZICHT · PARTE INFERIOR · VISTO

PELA BASE · UNDERIFRÅN · KUVA ALTA · SET

NEDEFRA · SETT NEDENFRA · WIDOK Z

DOLU · POHLED ZESPODU · POHAD ZDOLA ·

ALULNÉZET · · ·

ALTTAN VEDERE

DGEÖJROÜSN·ÜM·

·

C

G H

A

B

A CHARGE PORT · PORT DE CHARGE · LADEANSCHLUSS · PORTA DI RICARICA · OPLAADPOORT · PUERTO DE CARGA · ENTRADA DE CARREGAMENTO · LADDNINGSUTTAG · LATAUSPORTTI · OPLADNINGSPORT · LADEINNGANG · GNIAZDO LADOWANIA · NABÍJECÍ KONEKTOR · NABÍJACÍ PORT · TÖLTPORT · · · ARJ YUVASI · · PORT DE ÎNCRCARE ·

B POWER SWITCH · INTERRUPTEUR · EIN-/AUSSCHALTER · LEVA DI ATTIVAZIONE · AAN/UIT-KNOP · BOTÓN DE ENCENDIDO · INTERRUPTOR DE LIGAÇÃO · STRÖMBRYTARE · VIRTAKYTKIN · AFBRYDERKNAP · STRØMBRYTER · PRZELCZNIK ZASILANIA · VYPÍNAC · VYPÍNAC · FKAPCSOLÓ · · ÎNTRERUPTO·RG·ÜÇDÜMES· ·

C LED INDICATOR · INDICATEUR LED · LEUCHTANZEIGE ·

D

INDICATORE LED · LED-INDICATOR · PILOTO LUMINOSO · INDICADOR LED · INDIKATORLAMPA · MERKKIVALO ·

LED-INDIKATOR · LED-INDIKATOR · LAMPKA LED ·

KONTROLKA LED · UKAZOVATE LED · LED-JELZFÉNY ·

· ·

LED GÖSTERGES · ·
INDICATOR LED · LED

E BOOST BUTTON · BOUTON TURBO ·

BESCHLEUNIGUNGSKNOPF · PULSANTE BOOST ·

BOOST-KNOP · BOTÓN DE PROPULSIÓN · BOTÃO

PROPULSOR · BOOSTERKNAPP · KIIHDYTYSPAINIKE ·

BOOST-KNAP · BOOST-KNAPP · PRZYCISK PRZYSPIESZENIA ·

TLACÍTKO EXTRA ZRYCHLENÍ · TLACIDLO ZRÝCHLENIA ·

GYORSÍTÓGOMB · ·

· HIZ DÜMES · · BUTON TURBO ·

F DRIVING CONTROLS · BOUTONS DE COMMANDE · ANTRIEBSREGLER · COMANDI DI GUIDA · BEDIENING VOOR RIJDEN · MANDOS DE CONDUCCIÓN · BOTÕES DE DIREÇÃO · STYRKNAPPAR · AJO-OHJAIMET · KØRESTYRING · KJØREKONTROLLER · STEROWANIE JAZD · OVLÁDACÍ PRVKY ÍZENÍ · OVLÁDANIE JAZDENIA · IRÁNYÍTÁSVEZÉRLK · · · SÜRÜ KONTROLLER · · BUTOANE DE COMAND ·
G PAIRING BUTTON · BOUTON DE SYNCHRONISATION · KNOPF ZUM KOPPELN · PULSANTE DI SINCRONIZZAZIONE · KOPPELINGSKNOP · BOTÓN DE SINCRONIZACIÓN · BOTÃO DE EMPARELHAMENTO · PARNINGSKNAPP · PARINMUODOSTUSPAINIKE · PARRINGSKNAP · PAREKNAPP · PRZYCISK PAROWANIA · TLACIDLO PÁROVANIA · PÁROSÍTÓ GOMB · · KOYM · ELETRME DÜMES · ‘ · BUTON DE ASOCIERE ·
H ALIGNMENT BUTTONS · BOUTONS DE RÉGLAGE DE LA DIRECTION · AUSRICHTUNGSKNÖPFE · PULSANTI DI ALLINEAMENTO · AFSTELLINGSKNOPPEN · BOTONES DE REGULACIÓN DE DIRECCIÓN · BOTÕES DE ALINHAMENTO · JUSTERINGSKNAPPAR · SUUNTAUSPAINIKKEET · KORRIGERINGSKNAPPER · JUSTERINGSKNAPP · PRZYCISKI REGULACJI KÓL · TLACÍTKA SEÍZENÍ · TLACIDLÁ VYROVNANIA · IRÁNYÍTÓGOMBOK · · · HZALAMA DÜMELER · · BUTOANE DE REGLARE A DIRECIEI ·

3: SET UP · PRÉPARATION · VORBEREITUNG · PREPARAZIONE · VOORBEREIDINGEN ·

PREPARACIÓN · PREPARAÇÃO · FÖRBEREDELSER · VALMISTELU · OPSÆTNING ·

FORBEREDELSER · PRZYGOTOWANIE · PÍPRAVA · PRÍPRAVA · ELKÉSZÍTÉS · · · KURULUM · · PREGTIRE

·

A. REMOTE CONTROLLER BATTERY INSTALLATION · INSTALLATION DES PILES DANS LA TÉLÉCOMMANDE · EINLEGEN DER BATTERIEN IN DIE FERNSTEUERUNG · COME INSERIRE LE PILE DEL RADIOCOMANDO · BATTERIJEN PLAATSEN IN DE AFSTANDSBEDIENING · COLOCACIÓN DE LAS PILAS EN EL MANDO DE CONTROL REMOTO · INSTALAÇÃO DAS PILHAS NO COMANDO · BATTERIINSTALLATION I FJÄRRKONTROLL · PARISTOJEN ASENNUS KAUKO-OHJAIMEEN · ISÆTNING AF BATTERIER I FJERNBETJENING · INNSETTING AV BATTERIER I FJERNKONTROLLEN · INSTALACJA BATERII W KONTROLERZE · VKLÁDÁNÍ BATERIÍ DO DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ · VLOZENIE BATÉRIÍ DO DIAKOVÉHO OVLÁDACA · AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE A TÁVIRÁNYÍTÓBA · · · UZAKTAN KUMANDA PLLERNN TAKILMASI · · INSTALAREA BATERIILOR TELECOMENZII · .

1. Unscrew the battery cover with a Phillips head screwdriver (not included). 2. Install 2 AA (LR6) 1.5V alkaline batteries (not included) with polarity (+/-) as shown
inside the battery compartment. For longer life, use alkaline batteries. 3. Replace battery cover and tighten screw. 4. Replace batteries in the remote controller if the LED on the remote controller does
not go on or if the vehicle does not respond well after a recharge.

1. Dévissez le couvercle du compartiment des piles avec un tournevis cruciforme

(non fourni).

2. Installez 2 piles alcalines AA (LR6) de 1,5 V (non fournies) en respectant le sens des

polarités (+/-) indiqué à l’intérieur du compartiment. Utilisez des piles alcalines pour

une plus grande autonomie.

3. Replacez le couvercle du compartiment à piles et resserrez la vis. 4. Remplacez les piles de la télécommande si le voyant LED de la télécommande ne
s’allume pas ou si le véhicule ne répond pas bien une fois rechargé.

x2

1. Die Batteriefachabdeckung mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten)

AA (LR6) 1.5V

aufschrauben und beiseite legen.

2. 2 Alkali-Batterien AA (LR6) 1,5 V (nicht enthalten) in die im Batteriefach angegebene

Polrichtung (+/­) einlegen. Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden.

3. Die Abdeckung wieder einsetzen und die Schraube festziehen.

4. Die Batterien der Fernsteuerung ersetzen, wenn die LED-Signalanzeige der Fernsteuerung nicht aufleuchtet oder wenn das Fahrzeug nach

dem Aufladen nicht reagiert.

1. Svitare lo sportello dello scomparto pile con un cacciavite a stella (non incluso). 2. Inserire 2 pile alcaline formato stilo AA (LR6) da 1,5 V (non incluse) con le polarità (+/-) direzionate come indicato all’interno dello
scomparto. Per una maggiore durata, usare solo pile alcaline. 3. Rimettere lo sportello e stringere la vite. 4. Sostituire le pile del radiocomando se il LED non si accende o se il veicolo non risponde in modo adeguato dopo la ricarica.

1. Schroef het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen). 2. Plaats 2 AA (LR6) alkalinebatterijen van 1,5 V (niet inbegrepen) met de plus- en minpolen zoals aangegeven in de batterijhouder. Gebruik
uitsluitend alkalinebatterijen; deze gaan langer mee. 3. Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroef vast. 4. Vervang de batterijen in de afstandsbediening als het led-lampje op de afstandsbediening niet meer aangaat of als het voertuig niet goed
reageert na het opladen.

1. Con un destornillador de estrella (no incluido), abrir la tapa del compartimento de las pilas y retirarla. 2. Colocar 2 pilas alcalinas AA/LR6 de 1,5 V (no incluidas) según la polaridad (+/-) indicada en el interior del compartimento. Para una mayor
duración, recomendamos utilizar pilas alcalinas. 3. Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa. 4. Cambia las pilas del mando a distancia si el indicador LED del mando no se enciende o si el vehículo no responde bien después de
cargarlo.

1. Desaparafusar a tampa do compartimento das pilhas com uma chave de fendas Phillips (não incluída). 2. Instalar 2 pilhas AA (LR6) alcalinas de 1,5 V (não incluídas) respeitando a posição das polaridades (+/-), conforme apresentado no interior
do compartimento das pilhas. Para uma maior autonomia, utilizar pilhas alcalinas. 3. Voltar a colocar a tampa do compartimento das pilhas e aparafusar. 4. Substituir as pilhas do comando se o respetivo LED não acender ou o veículo não reagir corretamente após o carregamento.

1. Skruva loss batteriluckan med en stjärnskruvmejsel (ingår ej). 2. Sätt i 2 alkaliska AA-batterier (LR6) 1,5 V (ingår ej) i batterifacket åt det håll (+/-) som visas inne i facket. Alkaliska batterier håller längre. 3. Sätt tillbaka batteriluckan och dra åt skruven. 4. Byt ut batterierna i ärrkontrollen om lysdioden på ärrkontrollen inte tänds eller om fordonet inte reagerar efter en uppladdning.

1. Avaa paristokotelon kansi ristipäämeisselillä (ei mukana pakkauksessa). 2. Aseta paristokoteloon 2 AA(LR6)-alkaliparistoa (ei sisälly pakkaukseen) merkkien (+/-) mukaisesti. Suosittelemme pitkäkestoisia
alkaliparistoja. 3. Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi. 4. Vaihda kauko-ohjaimen paristot, jos ohjaimen merkkivalo ei syty tai jos ajoneuvo ei reagoi kunnolla, vaikka sen akku on ladattu täyteen.

1. Skru dækslet til batterirummet af med en stjerneskruetrækker (medfølger ikke). 2. Sæt 2 alkaliske 1,5 V AA-batterier (LR6) (medfølger ikke) i batterirummet med polerne (+/-) som vist. Brug alkaliske batterier, der har
længere levetid. 3. Sæt batteridækslet på igen, og spænd skruen. 4. Udskift batterierne i ernbetjeningen, hvis LED’en på ernbetjeningen ikke tænder, eller hvis køretøjet ikke reagerer ordentligt efter
opladning.

2

1. Skru løs batteridekselet med en stjerneskrutrekker (følger ikke med). 2. Sett inn 2 alkaliske AA-batterier på 1,5 V (LR2, følger ikke med) med polariteten (+/­) som vises i batterirommet. Alkaliske batterier varer
lenger enn andre batterier. 3. Sett batteridekselet på plass igjen, og stram til skruen. 4. Erstatt batteriene i ernkontrollen dersom LED-lysene på ernkontrollen ikke slås på eller hvis bilen ikke responderer godt etter et ladning.

1. Odkr pokryw przedzialu na baterie za pomoc rubokrta krzyakowego (nie znajduje si w zestawie). 2. Wló 2 baterie alkaliczne 1,5 V typu AA (LR6, nie znajduj si w zestawie) zgodnie z oznaczeniami biegunów (+ oraz -) umieszczonymi
wewntrz przedzialu na baterie. Aby móc dluej korzysta z produktu, uywaj baterii alkalicznych. 3. Zaló pokryw przedzialu na baterie i dokr rub. 4. Wymie baterie w kontrolerze, jeli lampka LED na kontrolerze nie zapala si lub jeli pojazd nie reaguje prawidlowo po ladowaniu.

1. Odsroubujte kryt prostoru pro baterie pomocí kízového sroubováku (není soucástí balení). 2. Do prostoru pro baterie vlozte 2 1,5V alkalické baterie typu AA (LR6) (nejsou soucástí balení) v naznaceném smru podle polarity (+/­).
Pouzitím alkalických baterií dosáhnete delsí zivotnosti. 3. Kryt prostoru pro baterie znovu nasate a utáhnte sroubek. 4. Pokud se kontrolka LED na dálkovém ovládání nerozsvítí nebo pokud vozidlo po dobití nereaguje správn, vymte baterie v dálkovém
ovládání.

1. Kryt priestoru na batérie odskrutkujte krízovým skrutkovacom (nie je súcasou balenia). 2. Do priestoru pre batérie vloz 2 alkalické batérie typu AA (LR6) 1,5 V (nie sú súcasou balenia) v naznacenom smere poda polarity (+/-). Na
dosiahnutie dlhsej zivotnosti pouzívajte alkalické batérie. 3. Znova zalozte kryt priestoru na batérie a utiahnite skrutku. 4. Ak sa indikátor LED na diakovom ovládaci nerozsvieti alebo ak autícko po dobití dobre nereaguje, vymete batérie v diakovom ovládaci.

1. Csavarja ki az elemrekesz fedelében lév csavart egy keresztfej csavarhúzóval (nem tartozék). 2. Tegyen be 2 AA (LR6) 1,5 V-os alkáli elemet (nem tartozék) az elemtartó rekeszben feltüntetett polaritásnak megfelelen (+/­). A hosszabb
élettartam érdekében alkáli elemek használata javasolt. 3. Helyezze vissza az elemtartó rekesz fedelét, és húzza meg a csavart. 4. Cserélje ki a távirányító elemeit, ha a távirányító LED-je nem világít, vagy ha a járm nem reagál megfelelen a töltés után.

1. ( ). 2. 2 AA (LR6) 1,5 . ( ) , (+/-).
. 3. e . 4. ,
.

1. ( ). 2. 2 AA (LR6) 1.5V, .
. 3. . 4.
.

1. Pil yuvasinin kapaini yildiz tornavidayla (ürüne dahil deildir) açin. 2. 2 adet AA (LR6) 1,5 V alkali pili (ürüne dahil deildir), (+/-) kutuplari pil bölmesinde gösterildii gibi gelecek ekilde yerletirin. Alkali piller
daha uzun süre kullanilabilir. 3. Pil yuvasinin kapaini takip vidayi sikin. 4. Uzaktan kumanda üzerindeki LED yanmiyorsa veya araç, arj edildikten sonra düzgün yanit vermiyorsa uzaktan kumandanin pillerini
deitirin.

1. ( ). 2. 2 AA (LR6) 1,5 ( ) (+/­),
. , . 3. . 4. ,
.

1. Deurubai capacul compartimentului pentru baterii cu o urubelni în cruce (neinclus). 2. Instalai 2 baterii alcaline AA (LR6) de 1,5 V (neincluse) cu polaritatea (+/-) aa cum se ilustreaz în interiorul compartimentului pentru
baterii. Pentru o durat de via mai mare, folosii baterii alcaline. 3. Punei la loc capacul compartimentului pentru baterii i strângei urubul. 4. Înlocuii bateriile din telecomand dac ledul de pe telecomand nu se aprinde sau dac vehiculul nu rspunde bine dup o reîncrcare.

.

(-/+)

(

.()

) Phillips 1.5 (LR6)

.1 AA 2 .2
.

.

LED

.

.3 .4

B. CHARGING THE VEHICLE · MISE EN CHARGE DU VÉHICULE · DAS FAHRZEUG AUFLADEN · COME RICARICARE IL VEICOLO · VOERTUIG OPLADEN · CÓMO CARGAR EL VEHÍCULO · PARA CARREGAR O VEÍCULO · LADDA FORDONET · AJONEUVON LATAAMINEN · OPLADNING AF LEGETØJET · LADING AV KJØRETØYET · LADOWANIE POJAZDU · DOBÍJENÍ VOZIDLA · DOBÍJANIE VOZIDLA · A JÁRM TÖLTÉSE · · · ARACI ARJ ETME · · ÎNCRCAREA VEHICULULUI ·

The vehicle is powered by a permanently installed Lithium-ion (Li-ion) battery, and it must be fully charged before first use. 1. Switch off the vehicle by sliding the power switch to OFF (O/ ). 2. Connect one end of the charge cord to the vehicle’s charge port and plug the
other end in to a 5V/1A USB power adapter (not included). 3. Charging will begin when the cord is connected. A red LED on the vehicle will be
on as the vehicle is charging. 4. The LED will turn green but remain on for a while when the vehicle is fully
charged. Unplug the charge cord when charging is complete. A full charge will usually take approximately 30 minutes. Charging time may vary. 5. Recharge the vehicle when it begins to respond slowly. NOTE: Power switch must be in the OFF (O/ ) position when charging the vehicle.

Le véhicule est alimenté par une batterie lithium-ion (Li-ion) installée de façon

permanente ; en outre, il doit être complètement chargé avant la première

utilisation. 1. Arrêtez le véhicule en faisant glisser l’interrupteur sur ARRÊT (O/ ). 2. Branchez une extrémité du cordon de charge sur le port de charge du véhicule et
l’autre extrémité sur un adaptateur USB 5 V/1 A (non fourni). 3. Le chargement commencera dès que le cordon sera connecté. Un voyant LED rouge

Red · Rouge · Rot · Rosso · Rood · Rojo · Vermelho · Röd · Punainen · Rød · Rød · Czerwony · Cervená · Cervená · Piros · · · Kirmizi · · Rou ·

sur le véhicule s’allume lorsque le véhicule est en charge. 4. Le voyant LED devient vert, mais reste allumé pendant un certain temps lorsque le

Vehicle is charging · Le véhicule est en

véhicule est complètement chargé. Débranchez le cordon de charge une fois le

charge · Fahrzeug wird aufgeladen · Il

rechargement terminé. Une charge complète dure généralement environ 30 minutes. veicolo è in carica · Voertuig wordt

Le temps de charge peut varier. 5. Rechargez le véhicule si le temps de réponse du véhicule augmente sensiblement.

opgeladen · El vehículo está completamente cargado · O veículo está a

REMARQUE : l’interrupteur doit être en position ARRÊT (O/ ) lorsque le véhicule charge.

carregar · Fordonet laddas · Ajoneuvo latautuu · Køretøjet oplades · Bilen lades ·

Das Fahrzeug wird mit einer fest eingebauten Lithium-Ionen-Batterie (Li-Ion) betrieben und muss vor dem ersten Gebrauch aufgeladen werden. 1. Den Ein-/Ausschalter auf AUS (O/ ) stellen. 2. Ein Ende des Ladekabels mit dem Ladeanschluss des Fahrzeugs verbinden und das
andere Ende an ein USB-Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten) mit 5 V/1 A anschließen.

Pojazd si laduje · Vozidlo se nabíjí ·

Vozidlo sa nabíja · A járm töltése

folyamatban · ·

· Araç arj oluyor ·

încarc ·

·

Vehiculul

se

3. Der Ladevorgang beginnt, sobald das Kabel verbunden ist. Eine rote LED am Fahrzeug leuchtet, während das Fahrzeug aufgeladen wird.
4. Wenn das Fahrzeug vollständig aufgeladen ist, leuchtet die LED grün und bleibt für eine Weile an. Nach dem Aufladen das Aufladekabel entfernen. Das vollständige Aufladen dauert ca. 30 Minuten. Die Ladezeit kann variieren.

Green · Vert · Grün · Verde · Groen · Verde · Verde · Grön · Vihreä · Grøn · Grønn · Zielony · Zelená · Zelená · Zöld · · · Yeil · · Verde ·

5. Das Fahrzeug muss aufgeladen werden, wenn es beginnt, langsamer zu reagieren. HINWEIS: Der Ein-/Ausschalter muss während des Aufladens auf AUS (O/ ) gestellt sein.

Vehicle is fully charged · Le véhicule est complètement chargé · Fahrzeug ist vollständig aufgeladen · Il veicolo è

Il veicolo è alimentato da una batteria agli ioni di litio (Li-ion) fissa. Deve essere ricaricato completamente prima di poterlo utilizzare per la prima volta. 1. Spegni il veicolo spostando la levetta di accensione su OFF (O/ ). 2. Collega un’estremità del cavo di ricarica alla porta di ricarica del veicolo e l’altra
estremità a un adattatore di alimentazione USB da 5 V/1 A (non incluso).

completamente carico · Voertuig is volledig opgeladen · El vehículo está completamente cargado · O veículo está totalmente carregado · Fordonet är fulladdat · Ajoneuvo on latautunut ·

3. La ricarica inizia quando colleghi il cavo. Un LED rosso sul veicolo si accende durante

Køretøjet er fuldt opladet · Bilen er

la ricarica.

fulladet · Pojazd w pelni naladowany ·

4. Il LED diventa verde ma resterà acceso per un po’ a ricarica ultimata. Scollega il cavo di ricarica al termine della ricarica. Una ricarica completa può durare circa 30 minuti, ma i tempi di ricarica possono variare.
5. Ricarica il veicolo quando inizia a rallentare.

Vozidlo je pln nabité · Vozidlo je plne nabité · A járm teljesen fel van töltve · · · Araç

NOTA: la levetta di accensione deve essere posizionata su OFF (O/ ) durante la ricarica tamamen arj oldu ·

del veicolo. Het voertuig werkt op een ingebouwde Lithium-ion-batterij (Li-ion) en moet voor het

· Vehiculul este încrcat complet ·

eerste gebruik volledig zijn opgeladen.

1. Schakel het voertuig uit door de aan/uit-knop naar UIT (O/ ) te schuiven.

2. Sluit het ene uiteinde van de oplaadkabel aan op de laadpoort van het voertuig en sluit het andere uiteinde aan op een USB-adapter van 5

V/1 A (niet meegeleverd).

3. Het opladen begint zodra de kabel is verbonden. Een rood led-lampje op het voertuig gaat branden tijdens het opladen.

4. Het led-lampje wordt groen maar blijft een tijdje branden als het voertuig volledig is opgeladen. Verwijder het oplaadsnoer als het

opladen is voltooid. Het duurt meestal ongeveer 30 minuten om het voertuig volledig op te laden. Benodigde oplaadtijd kan afwijken.

5. Laad het voertuig op zodra het langzaam begint te reageren.

LET OP: De aan/uit-knop moet op UIT staan (O/ ) als het voertuig wordt opgeladen.

El vehículo funciona con una batería de iones de litio integrada que debe estar completamente cargada antes de utilizarlo por primera vez. 1. Apaga el vehículo deslizando el interruptor a la posición de APAGADO (O/ ). 2. Conecta un extremo del cable de carga al puerto de carga del vehículo y el otro extremo a un adaptador USB de 5 V/1 A (no incluido). 3. Empezará a cargarse cuando el cable esté conectado. El indicador LED rojo se iluminará mientras el vehículo se esté cargando. 4. El indicador LED se volverá verde y permanecerá encendido un tiempo cuando el vehículo esté completamente cargado. Desenchufa el
cable de carga cuando esté completamente cargado. Se necesitan aproximadamente 30 minutos para que se cargue completamente. El tiempo de carga podría variar. 5. Recarga el vehículo cuando empiece a funcionar lentamente. NOTA: El botón de encendido y apagado debe estar en la posición de APAGADO (O/ ) mientras se carga el vehículo.

O veículo é alimentado por uma bateria de iões de lítio instalada de forma permanente que tem de ser totalmente carregada antes da primeira utilização. 1. Desligar o veículo deslizando o interruptor de ligação para DESLIGADO (O/ ). 2. Ligar uma extremidade do cabo de carregamento à entrada de carregamento do veículo e ligar a outra extremidade a um carregador USB
de 5 V/1 A (não incluído). 3. O carregamento começa quando o cabo estiver ligado. O LED vermelho do veículo acende quando este está a carregar. 4. O LED fica verde, mas permanece aceso durante algum tempo, quando o veículo está totalmente carregado. Desligar o cabo de
carregamento quando o carregamento estiver concluído. Um carregamento completo demora, geralmente, acerca de 30 minutos. O tempo de carregamento pode variar. 5. Recarregue o veículo quando este começar a reagir lentamente. NOTA: o interruptor de ligação tem de estar na posição DESLIGADO (O/ ) durante o carregamento do veículo.

Fordonet drivs av ett permanent litiumjonbatteri och måste laddas fullt före det första användningstillfället. 1. Stäng av fordonet genom att dra strömbrytaren till AV (O/ ). 2. Anslut ena änden av laddningskabeln till fordonets laddningsport och anslut den andra änden till en 5 V/1 A USB-laddare (medföljer inte). 3. Laddningen startar när sladden ansluts. En röd lysdiod på fordonet lyser när fordonet laddas. 4. Lysdioden blir grön men fortsätter lysa en stund när fordonet är fulladdat. Dra ur laddningssladden när laddningen är klar. Det tar
vanligtvis cirka 30 minuter att ladda fullt. Laddningstiden kan variera. 5. Ladda fordonet när det börjar reagera långsamt. OBS! Strömbrytaren måste vara i läge AV (O/ ) när fordonet laddas.

3

Ajoneuvon virtalähteenä on kiinteästi asennettu litiumioniakku. Se on ladattava täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. 1. Katkaise ajoneuvon virta kääntämällä virtakytkin OFF-asentoon (O / ). 2. Liitä latausjohdon toinen pää ajoneuvon latausporttiin ja toinen pää 5 V:n / 1 A:n USB-laturiin (ei sisälly pakkaukseen). 3. Lataus alkaa, kun johto liitetään. Kun ajoneuvo latautuu, punainen LED-valo palaa. 4. Kun ajoneuvo on latautunut, LED-valo muuttuu vihreäksi ja palaa jonkin aikaa. Irrota latausjohto, kun lataus on valmis. Akun latautuminen
kestää noin 30 minuuttia. Latausaika voi vaihdella. 5. Lataa ajoneuvo, jos se liikkuu hitaasti. HUOMAA: Virtakytkimen on oltava OFF-asennossa (O / ), kun ajoneuvoa ladataan. Bilen drives af et permanent installeret litium-ion (Li-ion)-batteri, og det skal oplades helt inden første brug. 1. Sluk for køretøjet ved at skubbe afbryderknappen til slukket (O/ ). 2. Sæt den ene ende af opladningsledningen i køretøjets opladningsport, og sæt den anden ende i en 5 V/1 A USB-jævnstrømsadapter
(medfølger ikke). 3. Opladningen begynder, når ledningen er tilsluttet. Den røde LED på køretøjet lyser, mens køretøjet oplader. 4. LED’en bliver grøn og forbliver tændt et stykke tid, når køretøjet er fuldt opladet. Tag opladningsledningen ud, når opladningen er færdig.
En fuld opladning tager normalt omkring 30 minutter. Opladningstiden kan variere. 5. Oplad køretøjet, når det begynder at køre langsommere. BEMÆRK: Afbryderknappen skal stå på slukket (O/ ), når køretøjet oplades. Bilen er drevet av et permanent montert litiumionbatteri (Li-ion), og må være fulladet før første gangs bruk. 1. Slå av bilen ved å skyve strømbryteren til AV (O/ ). 2. Koble den ene enden av ladekabelen til kjøretøyets ladeport, og koble den andre enden inn i en 5 V / 1 A USB-lader (følger ikke med). 3. Ladingen begynner når ledningen er koblet til. Et rød LED-lys på bilen lyser mens bilen lades. 4. Når bilen er fulladet, lyser LED-lyset grønt og forblir på en stund. Koble fra ladekabelen når bilen er ladet. Det tar omtrent 30 minutter å
fullade bilen. Ladetiden kan variere. 5. Lad opp bilen når den begynner å reagere tregt. MERK: Strømbryteren på være i AV-posisjonen (O/ ) når bilen lades. Pojazd jest zasilany zainstalowanym na stale akumulatorem litowo-jonowym i przed pierwszym uyciem musi zosta w pelni naladowany. 1. Wylcz pojazd, przesuwajc przelcznik zasilania do pozycji WYL. (O/ ) 2. Podlcz jedn kocówk kabla ladowania do portu ladowania w pojedzie, a drug do ladowarki USB 5V/1A (nie znajduje si w zestawie). 3. Ladowanie rozpocznie si po podlczeniu kabla. Podczas ladowania pojazdu zapali si czerwona lampka LED na pojedzie. 4. Gdy pojazd w pelni si naladuje, czerwona lampka LED zmieni kolor na zielony, ale nadal bdzie si wieci przez jaki czas. Kiedy
ladowanie si zakoczy, odlcz kabel ladowania. Pelne naladowanie pojazdu zajmuje ok. 30 minut. Czas ladowania moe si róni. 5. Naladuj pojazd, gdy zacznie wolniej reagowa. UWAGA: Podczas ladowania pojazdu przelcznik zasilania musi by ustawiony w pozycji WYL. (O/ ) Autícko je napájeno nevymnitelnou lithium-iontovou (Li-ion) baterií a ped prvním pouzitím je teba jej pln nabít. 1. Autícko vypnte posunutím vypínace do polohy VYPNUTO (O/ ). 2. Pipojte jeden konec nabíjecího kabelu k nabíjecímu portu autícka a druhý konec zapojte do 5V/1A USB napájecího adaptéru (není
soucástí balení). 3. Nabíjení zacne po pipojení kabelu. Cervená kontrolka LED na autícku bude bhem nabíjení svítit. 4. Kdyz je autícko pln nabito, kontrolka LED zacne svítit zelen a chvíli zstane rozsvícená. Po dokoncení nabíjení odpojte nabíjecí kabel.
Plné nabití vtsinou trvá piblizn 30 minut. Doba nabíjení se mze lisit. 5. Pokud autícko zacne reagovat pomalu, nabijte ho. POZNÁMKA: Bhem nabíjení autícka musí být vypínac v poloze VYPNUTO (O/ ). Autícko poháa trvalo namontovaná lítiovo-iónová (Li-ion) batéria, ktorá musí by pred prvým pouzitím plne nabitá. 1. Posunutím vypínaca do polohy VYP. (O/ ) vozidlo vypnite. 2. Jeden koniec nabíjacieho kábla pripojte do nabíjacieho portu vozidla a druhý do USB nabíjacky 5 V/1A (nie je súcasou vybavenia). 3. Nabíjanie sa spustí po zapojení kábla. Pocas nabíjania autícka bude cervený indikátor LED na autícku svieti. 4. Ke je vozidlo plne nabité, cervený ukazovate LED zmení farbu na zelenú, ale este chvíu svieti. Po dokoncení nabíjania nabíjací kábel
odpojte. Plné nabitie bude zvycajne trva priblizne 30 minút. Cas nabíjania sa môze lísi. 5. Autícko nabite, ak zacne pomaly reagova. POZNÁMKA: Pri nabíjaní vozidla musí by vypínac v polohe VYP. (O/ ). A jármvet egy rögzített lítium-ion (Li-ion) akkumulátor mködteti, és az els használat eltt teljesen fel kell tölteni. 1. Kapcsolja ki a jármvet a fkapcsoló KI (O/ ) helyzetbe csúsztatásával. 2. Csatlakoztassa a töltkábel egyik végét a járm töltportjához, a másik végét pedig egy 5 V-os/1 A-s USB-töltadapterhez (nem tartozék). 3. A töltés a kábel csatlakoztatásakor kezddik el. A jármvön lév piros LED be van kapcsolva, miközben a járm töltése folyamatban van. 4. A LED zöldre változik, de egy ideig még tovább világít, amikor a járm teljesen feltöltdött. Ha a töltés befejezdött, húzza ki a töltkábelt.
A teljes feltöltés általában kb. 30 percet vesz igénybe. A töltési id változhat. 5. Töltse fel a jármvet, amikor lelassul a mködése. MEGJEGYZÉS: A járm töltésekor a fkapcsolónak KI (O/ ) állásban kell lennie. – , . 1. (O/ ). 2. , — USB 5/1A ( ). 3. . . 4. , , .
, . 30 . . 5. , . . (O/ ) . Li-ion . 1. , (O/ ). 2. USB 5V/1A ( ). 3. H . . 4. . . 30 . . 5. . : (O/ ) . Araç, çikarilamayan bir lityum iyon (li-ion) pille çaliir. lk kullanimdan önce pil tamamen arj edilmelidir. 1. Güç dümesini kaydirarak KAPALI (O/ ) konumuna getirip araci kapatin. 2. arj kablosunun bir ucunu aracin güç adaptörüne, dier ucunu ise DC 5 V/1A USB arj cihazina (ürüne dahil deildir) takin. 3. Kablo balandiinda araç arj olmaya balar. Araç arj olurken üzerindeki kirmizi renkli LED yanar. 4. Araç tamamen arj olduunda LED yeile döner ve bir süre açik kalir. arj ilemi tamamlandiinda arj kablosunu çikarin. Aracin tamamen arj olmasi yaklaik 30 dakika sürer. arj süresi deiebilir. 5. Tepkilerinde gecikme olursa araci arj edin. NOT: Araç arj edilirken güç dümesi KAPALI (O/ ) konumunda olmalidir. – . . 1. “.” ( O/ ), . 2. ‘ , ‘ ‘ USB 5 /1 ( ). 3. . . 4. , , . ‘ , . 30 . . 5. , . . “.” (O/ ). Vehiculul este alimentat de o baterie litiu-ion (Li-ion) instalat permanent i trebuie încrcat complet înainte de prima utilizare. 1. Oprii vehiculul glisând comutatorul de alimentare la OPRIT (O/ ). 2. Conectai un capt al cablului de încrcare la portul de încrcare al vehiculului i introducei cellalt capt într-un adaptor de alimentare USB de 5 V/1 A (neinclus). 3. Încrcarea va începe când cablul este conectat. În timpul încrcrii vehiculului va rmâne aprins un indicator LED rou. 4. Indicatorul LED va deveni verde, îns va rmâne pornit o perioad când vehiculul este încrcat complet. Deconectai cablul de încrcare atunci când încrcarea este complet. O încrcare complet dureaz, de obicei, aproximativ 30 de minute. Timpul de încrcare poate varia. 5. Reîncrcai vehiculul atunci când acesta începe s rspund lent. NOT: Comutatorul de alimentare trebuie s fie în poziia OPRIT (O/ ) în timpul încrcrii vehiculului.
. (Li-ion) .OFF (O/ ) .1
.( ) 5V/1A USB .2 . LED . .3
. . LED .4 . . 30 . .5
. OFF (O/ ) :
TIP: · CONSEIL : · HINWEIS: · CONSIGLIO: · TIP: · CONSEJO: · DICA: · TIPS: · VINKKI: · TIP: · TIPS: · WSKAZÓWKA: · TIP: · TIP: · TIPP: · . · : · PUCU: · . · SFAT: · : The battery will be hot after play. Wait at least 10 to 15 minutes until the battery cools down before recharging the vehicle. La batterie sera chaude après le jeu. Attendez au moins 10 à 15 minutes que la batterie refroidisse avant de la remettre en charge. Die Batterie heizt sich während des Spielens auf. Nach dem Spielen mindestens 10-15 Minuten vor dem Aufladen des Fahrzeugs warten, bis die Batterie abgekühlt ist. La batteria si surriscalda durante l’uso del veicolo. Lasciarla raffreddare per 10-15 minuti prima di ricaricarla. De batterij is heet na het spelen. Wacht minstens 10 tot 15 minuten totdat de batterij is afgekoeld voordat je het voertuig weer gaat opladen. La batería estará caliente después de jugar con el vehículo. Esperar al menos 10 o 15 minutos hasta que se haya enfriado para volver a cargar el vehículo. a bateria estará quente após a brincadeira. É necessário aguardar, pelo menos, entre 10 a 15 minutos até a bateria arrefecer antes de recarregar o veículo. Batteriet är varmt efter användning. Låt batteriet svalna i minst 10 till 15 minuter innan du laddar upp fordonet. Akku on kuuma leikin jälkeen. Anna akun viiletä ainakin 10­15 minuuttia ennen ajoneuvon lataamista. Batteriet er varmt efter leg. Vent mindst 10 til 15 minutter, til batteriet er afkølet, før køretøjet genoplades. Batteriet er varmt etter bruk. Vent i minst 10­15 minutter til batteriet er kjølt ned før du lader bilen. Po zabawie akumulator bdzie gorcy. Przed ponownym ladowaniem pojazdu odczekaj co najmniej 10­15 minut, a akumulator ostygnie. Po he bude baterie horká. Ped nabíjením vozidla nechte baterii vychladnout po dobu 10­15 minut. Batéria bude po hre horúca. Pred opätovným nabitím vozidla pockajte aspo 10 az 15 minút, kým batéria vychladne. Az akkumulátor a játék után felforrósodik. A járm feltöltése eltt várjon legalább 10­15 percet, amíg az akkumulátor le nem hl. . 10-15 , , . . 15 . Pil, araçla oynadiktan sonra isinir. Araci arj etmeden önce pilin soumasi için en az 10 – 15 dakika bekleyin. . 10­15 , , . Bateria va fi fierbinte dup joac. Ateptai cel puin 10 pân la 15 minute, pân când bateria se rcete, înainte de a încrca vehiculul.
. 15 10 .
4

3. SET UP (CONTD.) · PRÉPARATION (SUITE) · VORBEREITUNG (FORTSETZUNG) ·

PREPARATIVI (SEGUE) · IN ELKAAR ZETTEN (VERVOLG) · MONTAJE (CONTINUACIÓN) ·

PREPARAÇÃO (CONT.) · MONTERING (FORTS.) · VALMISTELU (JATKUU) · FORBEREDELSE

(FORTS.) · FORBEREDELSER (FORTS.) · PRZYGOTOWANIE (CD.) · SESTAVENÍ

(POKRACOVÁNÍ) · PRÍPRAVA (POKRAC.) · ELKÉSZÍTÉS (FOLYT.) · (.) ·

(CONTINUARE) ·

((..))·

KURULUM

(DEVAMI)

·

(.)

·

PREGTIRE

C. PAIRING THE REMOTE CONTROLLER AND VEHICLE · SYNCHRONISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ET DU VÉHICULE · DIE FERNSTEUERUNG UND DAS FAHRZEUG MITEINANDER KOPPELN · COME SINCRONIZZARE IL RADIOCOMANDO CON IL VEICOLO · AFSTANDSBEDIENING EN VOERTUIG KOPPELEN · SINCRONIZACIÓN DEL MANDO DE CONTROL REMOTO Y EL VEHÍCULO · EMPARELHAR O COMANDO E O VEÍCULO · PARNING AV FJÄRRKONTROLL OCH FORDON · KAUKO-OHJAIMEN JA AJONEUVON YHDISTÄMINEN PARILIITOKSELLA · PARRING AF FJERNBETJENING OG LEGETØJ · PARKOBLE FJERNKONTROLLEN MED BILEN · PAROWANIE KONTROLERA I POJAZDU · SPÁROVÁNÍ DÁLKOVÉHO OVLADACE S VOZIDLEM · SPÁROVANIE DIAKOVÉHO OVLÁDACA A VOZIDLA · A TÁVIRÁNYÍTÓ ÉS A JÁRM PÁROSÍTÁSA · · · UZAKTAN KUMANDAYLA ARACI ELETRME · ‘ · SINCRONIZAREA TELECOMENZII I VEHICULULUI · ()

1. Slide the power switch to ON (I) on the vehicle. 2. Press the pairing button on the remote controller after switching on the vehicle.

1

3. Pairing is complete when the remote controller’s LED changes from flashing red to solid red.

NOTE:

· If the remote controller’s LED indicator does not stop flashing in approximately 10 seconds,

switch off the vehicle, turn it back on, and then press the pairing button on the remote controller

to try pairing again.

· The vehicle and remote controller will go into sleep mode if left idle for approximately 5 minutes.

To resume normal play, slide the vehicle’s power switch to OFF then ON, and then pair the vehicle and remote controller again by pressing the remote controller’s pairing button until the LED

2

lights up.

1. Faites glisser l’interrupteur du véhicule sur ON (I). 2. Appuyez sur le bouton de synchronisation de la télécommande après avoir allumé le véhicule. 3. La synchronisation est complète lorsque le voyant LED de la télécommande passe du rouge
clignotant au rouge fixe.

REMARQUE : · Si le voyant LED de la télécommande continue de clignoter au-delà de 10 secondes environ,
éteignez le véhicule, rallumez-le, puis appuyez sur le bouton de synchronisation de la télécommande pour effectuer une nouvelle tentative. · Le véhicule et la télécommande basculent en mode veille après environ 5 minutes d’inactivité. Pour le réactiver, faites glisser l’interrupteur du véhicule en position ARRÊT, puis en position MARCHE, puis appuyez sur le bouton de synchronisation de la télécommande jusqu’à ce que le voyant s’allume.
1. Den Ein-/Ausschalter auf dem Fahrzeug auf EIN (I) stellen. 2. Nachdem das Fahrzeug ausgeschaltet wurde, den Knopf zum Koppeln auf der
Fernsteuerung drücken. 3. Sobald die LED an der Fernbedienung nicht mehr rot blinkt, sondern rot leuchtet, ist der
Kopplungsvorgang abgeschlossen. HINWEIS: · Wenn die LED-Signalanzeige an der Fernbedienung innerhalb von ca. 10 Sekunden nicht aufhört
zu blinken, das Fahrzeug aus- und wieder einschalten und erneut den Knopf zum Koppeln drücken. · Das Fahrzeug und die Fernsteuerung gehen in den Stand-by-Modus über, wenn etwa 5 Minuten nicht damit gespielt wird. Um normal weiterzuspielen, den Ein-/Ausschalter des Fahrzeugs auf AUS und wieder auf AN stellen und den Knopf zum Koppeln der Fernsteuerung drücken bis die LED aufleuchtet, um dann das Fahrzeug erneut mit der Fernsteuerung zu koppeln.

Pairing · Synchronisation · Kopplung · Sincronizzazione · KOPPELEN · Sincronización · A emparelhar · Parning · Pariliitosta muodostetaan · Parring · Parkobling · Parowanie · Párování · Párovanie · Párosítás · · · Eletiriliyor · ‘ · SINCRONIZAREA ·

1. Spostare la levetta di accensione del veicolo su ON (I). 2. Premere il pulsante di sincronizzazione sul radiocomando dopo aver acceso il veicolo. 3. La sincronizzazione è completa quando il LED rosso del radiocomando smette di lampeggiare e
diventa fisso.

Pairing is complete · La synchronisation est terminée · Kopplung erfolgreich · La sincronizzazione è terminata ·

NOTA: · Se l’indicatore LED del radiocomando non smette di lampeggiare entro 10 secondi circa,

Koppelen is voltooid · La sincronización se ha

spegnere e riaccendere il veicolo, quindi premere il pulsante di sincronizzazione sul

completado · Emparelhamento

radiocomando per ripetere la sincronizzazione.

concluído · Parning är slutförd ·

· Il veicolo e il radiocomando entrano in modalità riposo se non li usi per circa 5 minuti. Per

Pariliitos muodostettu · Parring

riprendere a giocare, spegni e riaccendi il veicolo, poi sincronizza nuovamente il veicolo e il

er afsluttet · Parkobling er

radiocomando premendo il pulsante di sincronizzazione del radiocomando fino a quando il LED non si accende.

fullført · Parowanie zakoczone · Párování je dokonceno ·

1. Zet de aan/uit-knop op het voertuig op AAN (I). 2. Druk op de koppelingsknop op de afstandsbediening nadat je het voertuig hebt ingeschakeld. 3. Koppelen is voltooid wanneer de led-lampjes op de afstandsbediening van knipperend rood
verandert in onafgebroken rood.

Párovanie je dokoncené · A párosítás befejezdött · · ·

LET OP: · Als het led-indicatorlampje op de afstandsbediening niet binnen ongeveer 10 seconden met

Eletirme tamamlandi · ‘ ·

knipperen stopt, schakel dan het voertuig uit, schakel het opnieuw in en druk daarna op de koppelingsknop om het koppelen opnieuw te proberen.

Sincronizarea este complet·

· Het voertuig en de afstandsbediening gaan in de slaapstand als deze ongeveer 5 minuten niet

worden gebruikt. Om normaal afspelen te hervatten, schuif je de aan/uit-schakelaar van het voertuig naar UIT en vervolgens naar AAN.

Vervolgens koppel je het voertuig en de afstandsbediening opnieuw door de koppelingsknop van de afstandsbediening in te drukken

totdat het LED-lampje oplicht.

1. Deslizar el interruptor de encendido y apagado del vehículo a la posición de ENCENDIDO (I). 2. Pulsar el botón de sincronización del mando de control remoto después de encender el vehículo. 3. La sincronización finaliza cuando el LED rojo del mando a distancia deja de parpadear y se mantiene en ese color. NOTA: · Si el LED del mando a distancia no deja de parpadear durante aproximadamente 10 segundos, apaga el vehículo, vuélvelo a encender y, a
continuación, pulsa el botón de sincronización del mando a distancia para intentar realizar la sincronización de nuevo. · El vehículo y el mando a distancia pasarán al modo de reposo si permanecen inactivos durante aproximadamente 5 minutos. Para
reanudar el juego, desliza el interruptor de encendido del vehículo a la posición de apagado y de nuevo a la de encendido y, a continuación, sincroniza el vehículo y el mando a distancia pulsando el botón de sincronización del mando hasta que se encienda el LED.

1. Mover o interruptor de ligação para LIGADO (I) no veículo. 2. Premir o botão de emparelhamento no comando após ligar o veículo. 3. O emparelhamento está concluído quando o LED do comando passa de vermelho intermitente para vermelho fixo. NOTA: · Se o indicador LED do comando não parar de piscar ao fim de, aproximadamente, 10 segundos, desligar o veículo, voltar a ligá-lo e, em
seguida, premir o botão de emparelhamento no comando para tentar emparelhar novamente. · O veículo e o comando entram no modo de poupança de energia se não forem utilizados durante, aproximadamente, 5 minutos. Para
retomar o funcionamento normal, deslizar o interruptor de ligação do veículo para DESLIGADO e, em seguida, para LIGADO e, em seguida, volte a emparelhar o veículo e o comando premindo o botão de emparelhamento do telecomando até o LED se acender.

1. Dra strömbrytaren till PÅ (I). 2. Tryck på ärrkontrollens parningsknapp efter att ha slagit på fordonet. 3. Ihopparningen är klar när ärrkontrollens lysdiod ändras från att blinka rött till att lysa med ett fast rött sken. OBS! · Om lysdioden på ärrkontrollen inte slutat blinka efter cirka 10 sekunder bör du stänga av fordonet, slå på det igen och sedan trycka på
parningsknappen på ärrkontrollen för att försöka para ihop igen. · Fordonet och ärrkontrollen försätts i viloläge om de inte används på cirka 5 minuter för att spara på batteriet. För att återuppta normal
uppspelning drar du fordonets strömbrytare till AV och sedan PÅ igen. Para sedan ihop fordonet och ärrkontrollen igen genom att trycka ärrkontrollens parningsknapp tills lysdioden tänds.

1. Käännä ajoneuvon virtakytkin ON-asentoon (I). 2. Kun olet kytkenyt virran ajoneuvoon, paina kauko-ohjaimen pariliitospainiketta. 3. Pariliitos on valmis, kun kauko-ohjaimen punainen merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja palaa jatkuvasti. HUOMAA: · Jos merkkivalo ei lakkaa vilkkumasta noin 10 sekunnin kuluessa, sammuta ajoneuvo ja kytke siihen virta uudelleen. Yritä sitten muodostaa
pariliitos uudelleen painamalla kauko-ohjaimen pariliitospainiketta. · Kun ajoneuvoa ja kauko-ohjainta ei käytetä noin viiteen minuuttiin, ne siirtyvät virransäästötilaan. Jatka käyttöä siirtämällä ajoneuvon
virtakytkin ensin OFF- ja sitten ON-asentoon ja pariliittämällä ajoneuvo ja kauko-ohjain uudelleen painamalla kauko-ohjaimen pariliitospainiketta, kunnes LED-merkkivalo syttyy.

1. Skub afbryderknappen til ON (I) på køretøjet. 2. Tryk på parringsknappen på ernbetjeningen efter at have tændt køretøjet. 3. Parringen er afsluttet, når ernbetjeningens LED skifter fra at blinke rødt til konstant at lyse rødt. BEMÆRK: · Hvis ernbetjeningens LED-indikator ikke stopper med at blinke efter omkring 10 sekunder, skal du slukke for køretøjet, tænde det igen og
trykke på parringsknappen på ernbetjeningen for at forsøge at parre igen. · Køretøjet og ernbetjeningen går i dvaletilstand efter ca. 5 minutters inaktivitet. For at fortsætte legen skal du slukke for køretøjet, tænde
det og derefter parre ernbetjeningen med køretøjet igen ved at trykke på ernbetjeningens parringsknap, indtil LED-lyset tændes.

1. Skyv strømbryteren til PÅ (I) på bilen. 2. Trykk på parkoblingsknappen på ernkontrollen når bilen er slått på. 3. Paringen er ferdig når LED-lyset på ernkontrollen bytter fra å blinke rødt til å forbli på. MERK: · Hvis LED-lyset på ernkontrollen ikke slutter å blinke etter omtrent 10 sekunder, slår du bilen av og på igjen før du trykker på
parkoblingsknappen på ernkontrollen og prøver å parkoble på nytt. · Bilen og ernkontrollen går i hvilemodus når den ikke blir brukt på omtrent 5 minutter. For å gjenoppta normal bruk skyver du bilens
av/på-knapp til AV og PÅ igjen. Deretter parkobler du bilen og ernkontrollen igjen ved å trykke på ernkontrollens parkoblingsknapp til LED-lyset lyser.

1. Przesu przelcznik zasilania na pojedzie do pozycji WL. (I). 2. Po wlczeniu pojazdu nacinij przycisk parowania na kontrolerze. 3. Parowanie jest zakoczone, gdy lampka LED na kontrolerze przestaje miga na czerwono i wieci si czerwonym wiatlem ciglym. UWAGA: · Jeli lampka LED na kontrolerze nie przestanie miga po ok. 10 sekundach, wylcz i wlcz ponownie pojazd, a potem nacinij przycisk
parowania na kontrolerze, aby spróbowa sparowa urzdzenia ponownie. · W przypadku braku aktywnoci przez okolo 5 minut pojazd i kontroler przejd w tryb upienia. Aby wznowi dzialanie, przesu przelcznik
zasilania pojazdu do pozycji WYL., a nastpnie z powrotem do pozycji WL., i na nowo sparuj pojazd z kontrolerem, naciskajc przycisk parowania na kontrolerze, a zapali si lampka LED.

1. Posute vypínac na vozidle do polohy ON (Zapnuto) (I). 2. Po zapnutí vozidla stisknte na dálkovém ovladaci tlacítko párování. 3. Párování je dokonceno, kdyz cervená kontrolka LED na dálkovém ovládání pestane blikat a pouze svítí. POZNÁMKA: · Pokud kontrolka LED na dálkovém ovládání nepestane blikat piblizn do 10 sekund, vypnte autícko, znovu ho zapnte a stisknte
tlacítko párování na dálkovém ovladaci, abyste párování spustili znovu. · Pokud zstanou necinné zhruba 5 minut, autícko i dálkové ovládání pejdou do rezimu spánku. Chcete-li si znova zacít hrát, posute
vypínac autícka do polohy OFF (Vypnuto), poté znovu do polohy ON (Zapnuto) a pak znovu spárujte autícko a dálkový ovladac tak, ze podrzíte párovací tlacítko na dálkovém ovladaci, dokud se nerozsvítí kontrolka LED.

1. Posute vypínac na vozidle do polohy ZAP (I). 2. Po zapnutí vozidla stlacte tlacidlo párovania na diakovom ovládaci. 3. Párovanie je dokoncené, ke indikátor LED na diakovom ovládaci prestane blika na cerveno a zacne nepretrzite svieti na cerveno. POZNÁMKA: · Ak indikátor LED na diakovom ovládaci neprestane blika priblizne po 10 sekundách, autícko vypnite, znovu ho zapnite a potom stlacte
tlacidlo párovania na diakovom ovládaní, aby ste sa znovu pokúsili o párovanie. · Autícko a ovládac sa po priblizne 5 minútach necinnosti prepnú do rezimu spánku. Ak chcete obnovi normálnu hru, posute hlavný
vypínac autícka do polohy OFF (Vyp.) a potom ON (Zap.) a potom znova spárujte vozidlo a diakový ovládac stlacením tlacidla párovania na diakovom ovládaci, kým sa nerozsvieti LED dióda.

5

1. Állítsa a fkapcsolót bekapcsolt (I) állapotba a jármvön. 2. A járm bekapcsolása után nyomja meg a távirányító párosítás gombját. 3. A párosítás akkor fejezdik be, amikor a távirányító LED-je villogó pirosról folyamatos pirosra vált. MEGJEGYZÉS: · Ha a távirányító LED-jelzfénye körülbelül 10 másodpercen belül nem hagyja abba a villogást, kapcsolja ki a jármvet, kapcsolja be újra,
majd nyomja meg a távirányító párosítás gombját a párosítás újbóli megkísérléséhez. · A járm és a távirányító alvó üzemmódba kapcsol, ha kb. 5 percig nem használják. A normál játék folytatásához állítsa a járm
fkapcsolóját KI, majd ismét BE állásba, majd párosítsa újra a jármvet és a távirányítót a távirányító párosító gombjának megnyomásával, amíg a LED világítani nem kezd.
1. (I). 2. . 3. ,
. . · 10 ,
, , . · 5 . ,
, , , , .
1. (I). 2. , . 3. . : · 10 , , ,
, . · 5 . –
, , , , .
1. Aracin üzerindeki güç dümesini AÇIK (I) konumuna getirin. 2. Araci açtiktan sonra uzaktan kumandadaki eletirme dümesine basin. 3. Uzaktan kumandanin LED’i kirmizi yanip sönmekten sürekli kirmizi renkte yanmaya geçtiinde eletirme tamamlanir. NOT: · Uzaktan kumandanin LED göstergesi yaklaik 10 saniye içinde yanip sönmeyi birakmazsa araci kapatin, tekrar açin ve eletirme ilemini
tekrar denemek için uzaktan kumandanin üzerindeki eletirme dümesine basin. · Araç ve uzaktan kumanda, yaklaik 5 dakika bota birakilirsa uyku moduna geçer. Oyuna devam etmek için aracin güç dümesini önce
KAPALI ardindan AÇIK konuma getirin ve LED yanana kadar uzaktan kumandanin eleme dümesine basarak araci ve uzaktan kumandayi tekrar eletirin.
1. “.” (I). 2. ‘ . 3. ‘ ,
. . · 10 ,
, , ‘ ‘ . · 5 .
, “.” “.”, ‘ , , .
1. Glisai comutatorul de alimentare de pe vehicul în poziia PORNIT (I). 2. Apsai butonul de sincronizare de pe telecomand dup ce ai pornit vehiculul. 3. Asocierea este complet când ledul telecomenzii nu mai lumineaz rou intermitent, ci rou continuu. NOT: · Dac indicatorul led al telecomenzii nu înceteaz s lumineze intermitent în aproximativ 10 secunde, oprii vehiculul, pornii-l din nou,
apoi apsai butonul de asociere de pe telecomand pentru a încerca din nou asocierea. · Vehiculul i telecomanda vor intra în modul de oprire automat dac nu sunt folosite timp de aproximativ 5 minute. Pentru a relua joaca
normal, glisai întreruptorul vehiculului la OFF (Oprit), apoi la ON (Pornit), apoi asociai din nou vehiculul i telecomanda inând apsat butonul de asociere de pe telecomand pân se aprinde indicatorul LED.
. ON (I) .1 . .2 . LED .3
: 10 LED ·
. . 5 · ON OFF
.LED

D. STEERING ALIGNMENT · RÉGLAGE DE LA DIRECTION · LENKUNGSJUSTIERUNG · STUURAFSTELLING · CÓMO REGULAR LA DIRECCIÓN · ALINHAMENTO DA DIREÇÃO · JUSTERING AV STYRNING · OHJAUKSEN SÄÄTÖ · STYRINGSKORRIGERING · STYREJUSTERING · REGULACJA KÓL · SEÍZENÍ KOL · VYROVNANIE RIADENIA · AZ IRÁNYÍTÁS BEÁLLÍTÁSA · · · DREKSYON HZALAMASI · · REGLAREA DIRECIEI ·

1. Check the vehicle’s steering alignment before playing by driving it forward to see if it is driving straight.
2. If the vehicle automatically steers toward the right/left, press the alignment button in the opposite direction a few times until it runs in a straight line.

1. Vérifiez le réglage de la direction du véhicule avant de jouer. Pour cela, faites-le avancer en ligne droite.
2. Si le véhicule se déporte vers la droite ou vers la gauche, appuyez plusieurs fois sur le bouton de réglage de la direction dans le sens opposé jusqu’à ce que le véhicule avance droit.

1. Vor dem Spielen das Fahrzeug nach vorne fahren lassen, um die Lenkungsjustierung zu überprüfen.
2. Wenn das Fahrzeug automatisch nach links oder rechts fährt, den Ausrichtungsknopf für die entgegengesetzte Richtung einige Male drücken, bis es geradeaus fährt.
1. Controllare l’allineamento dello sterzo del veicolo prima dell’uso facendolo avanzare per verificare che vada diritto.
2. Se il veicolo sterzasse automaticamente a destra/sinistra, premere ripetutamente il pulsante di allineamento nella direzione fino a quando non procede diritto.
1. Controleer de stuurafstelling van het voertuig voor het spelen door het vooruit te laten rijden en te kijken of het recht rijdt.
2. Als het voertuig automatisch naar rechts/links stuurt, druk je een paar keer in de tegenovergestelde richting op de afstellingsknop totdat het in een rechte lijn rijdt.
1. Comprobar si la dirección del vehículo está bien antes de jugar conduciéndolo hacia delante para ver si va en línea recta.
2. Si el vehículo se dirige automáticamente hacia la derecha/izquierda, pulsar el botón de dirección en la dirección contraria unas cuantas veces hasta que vaya en línea recta.

ALIGNMENT BUTTONS · BOUTONS DE RÉGLAGE

DE LA DIRECTION · AUSRICHTUNGSKNÖPFE ·

PULSANTI DI ALLINEAMENTO ·

AFSTELLINGSKNOPPEN · BOTONES DE

REGULACIÓN DE DIRECCIÓN · BOTÕES DE

ALINHAMENTO · JUSTERINGSKNAPPAR ·

SUUNTAUSPAINIKKEET ·

KORRIGERINGSKNAPPER · JUSTERINGSKNAPP ·

PRZYCISKI REGULACJI KÓL · TLACÍTKA SEÍZENÍ ·

TLACIDLÁ VYROVNANIA · IRÁNYÍTÓGOMBOK ·

·

· HZALAMA DÜMELER ·

REGLARE

ADIRECIEI ··BUTOANE

DE

1. Verificar o alinhamento da direção do veículo antes de brincar, deslocando-o para frente para confirmar se anda em linha reta. 2. Se o veículo virar automaticamente para a direita/esquerda, premir o botão de alinhamento na direção oposta algumas vezes até que
passe a andar em linha reta.

1. Kontrollera fordonets styrning genom att köra det framåt och se om det kör rakt. 2. Om fordonet automatiskt kör åt höger/vänster så trycker du på justeringsknappen i motsatt riktning i några minuter, tills det kör rakt.

1. Tarkista ajoneuvon suuntaus ennen leikkiä ajamalla sitä suoraan eteenpäin. Näin näet, ajaako se suoraan. 2. Jos ajoneuvo ohjautuu itsekseen oikealle/vasemmalle, paina suuntauspainiketta vastakkaiseen suuntaan muutaman kerran, kunnes
ajoneuvo ajaa suoraan eteenpäin.

1. Tjek køretøjets styringskorrigering før leg ved at køre den fremad for at se, om den kører lige. 2. Hvis køretøjet automatisk styrer mod venstre/højre, skal du trykke et par gange på justeringsknappen i den modsatte retning, indtil det
kører i en lige linje.

1. Kontroller bilens styrejustering før du leker, ved å kjøre bilen fremover for å se om den kjører rett. 2. Hvis bilen automatisk kjører mot høyre eller venstre, trykker du et par ganger på justeringsknappen i motsatt retning til bilen kjører i en
rett linje.

1. Przed zabaw sprawd, czy kola pojazdu s wyregulowane ­ jed pojazdem do przodu i zobacz, czy porusza si prosto. 2. Jeli pojazd automatycznie skrca w lewo/prawo, kilka razy nacinij przycisk regulacji w przeciwnym kierunku, a pojazd zacznie jecha
prosto.

1. Ped hrou zkontrolujte seízení kol tak, ze s vozidlem popojedete dopedu a zkontrolujete, jestli jede rovn. 2. Pokud vozidlo samo zatácí vlevo nebo vpravo, nkolikrát stisknte tlacítko seízení na opacné stran, dokud vozidlo nepojede rovn.

1. Pred hrou skontrolujte vyrovnanie riadenia vozidla ­ jazdite dopredu, aby ste videli, ci ide rovno. 2. Ak vozidlo automaticky zabáca doava/doprava, niekokokrát stlacte tlacidlo vyrovnania do opacnej strany, kým vozidlo nejazdí rovno.

1. A játék megkezdése eltt ellenrizze a járm irányításának beállítását úgy, hogy elrefelé vezetve halad, és megnézi, hogy egyenesen halad-e.
2. Ha a járm automatikusan jobbra/balra mozdul, nyomja meg néhányszor az irányítógombot az ellenkez irányba, amíg egyenes vonalban nem halad.

1. , , . 2. /, ,
, .

1. . 2. /,
.

1. Oynamadan önce, araci düz bir ekilde sürmeyi deneyerek aracin direksiyon hizalamasini kontrol edin. 2. Araç, kendi kendine saa/sola doru yöneliyorsa düz bir çizgide hareket edene kadar hizalama dümesine ters yönde basin.

1. , , , . 2. ,
, .

1. Verificai direcia vehiculului înainte de joac, conducând vehiculul în fa pentru a observa dac acesta se deplaseaz în linie dreapt. 2. Dac vehiculul vireaz automat spre dreapta/stânga, apsai butonul de reglare în direcia opus de câteva ori, pân când vehiculul se
deplaseaz în linie dreapt. . .1
. / .2

6

4: HOW TO DRIVE · CONDUITE · SO GEHT’S · COME GUIDARE IL VEICOLO · RIJDEN · CÓMO CONDUCIR · COMO CONDUZIR · SÅ HÄR KÖR DU · KÄYTTÖOHJEET · SÅDAN KØRER MAN · SLIK KJØRER DU · JAZDA · ÍZENÍ · AKO JAZDI · A JÁRM VEZETÉSE · ·
· NASIL SÜRÜLÜR? · · CUM SE CONDUC E·

CHECKLIST · VÉRIFICATIONS · CHECKLISTE · CHECKLIST · CHECKLIST · COMPROBACIÓN · LISTA DE VERIFICAÇÃO · CHECKLISTA · OSALUETTELO · TJEKLISTE · SJEKKLISTE · LISTA KONTROLNA · KONTROLY · KONTROLNÝ ZOZNAM · ELLENRZLISTA · · · KONTROL LSTES · · LIST DE VERIFICARE ·

Is the vehicle fully charged? Is the remote controller equipped with fresh batteries? Is the remote controller paired with the vehicle?

Er bilen fulladet? Har ernkontrollen nye batterier? Er ernkontrollen parkoblet med bilen?

Le véhicule est-il complètement chargé ? La télécommande est-elle équipée de piles neuves ? La télécommande est-elle synchronisée avec le véhicule ?

Czy pojazd jest w pelni naladowany? Czy w kontrolerze s nowe baterie? Czy kontroler jest sparowany z pojazdem?

Ist das Fahrzeug vollständig aufgeladen? Wurden in die Fernsteuerung neue Batterien eingelegt? Ist die Fernsteuerung mit dem Fahrzeug gekoppelt?

Je vozidlo pln nabité? Jsou v dálkovém ovladaci nové baterie? Je dálkový ovladac spárován s vozidlem?

Il veicolo è completamente carico? Le pile del radiocomando sono nuove? Il radiocomando è sincronizzato con il veicolo?

Je vozidlo plne nabité? Sú v diakovom ovládaci nové batérie? Je diakový ovládac spárovaný s vozidlom?

Is het voertuig volledig opgeladen? Zitten er nieuwe batterijen in de afstandsbediening? Is de afstandsbediening met het voertuig gekoppeld?

Teljesen fel van töltve a járm? A távirányítóba új elemek vannak helyezve? A távirányító párosítva van a jármvel?

¿Está el vehículo completamente cargado? ¿Tiene pilas nuevas el mando de control remoto? ¿Está el mando de control remoto sincronizado con el vehículo?

? ? ?

O veículo está completamente carregado? O comando tem pilhas novas? O comando está emparelhado com o veículo?

; ; ;

Är fordonet helt laddat? Finns det fräscha batterier i ärrkontrollen? Är ärrkontrollen hopparad med fordonet?

Araç tamamen arj oldu mu? Uzaktan kumandada yeni piller takili mi? Uzaktan kumanda araçla eletirildi mi?

Onko ajoneuvo täyteen ladattu? Onko kauko-ohjaimessa uudet patterit? Onko kauko-ohjain ja ajoneuvo pariliitetty?

? ? ‘ ?

Er køretøjet fuldt opladet? Er ernbetjeningen udstyret med nye batterier? Er ernbetjeningen parret med køretøjet?

Vehiculul este încrcat complet? Telecomanda are baterii noi? Este telecomanda sincronizat cu vehiculul?

CONTROLS · COMMANDES · REGLER · COMANDI · BEDIENING · MANDOS · CONTROLOS · KONTROLLER · HALLINTALAITTEET · STYRING · KONTROLLER · PRZYCISKI · OVLÁDACÍ PRVKY · OVLÁDACE · VEZÉRLK · · · KONTROLLER · · BUTOANE DE CONTROL ·

FORWARD/BACKWARD MARCHE AVANT/MARCHE ARRIÈRE VORWÄRTS/RÜCKWÄRTS AVANTI/INDIETRO VOORUIT/ACHTERUIT ADELANTE/ATRÁS ANDAR PARA A FRENTE/PARA TRÁS FRAMÅT/BAKÅT ETEEN/TAAKSE FREM/TILBAGE FOROVER/BAKOVER DO PRZODU/DO TYLU JÍZDA VPED / COUVÁNÍ DOPREDU/DOZADU ELRE/HÁTRA / / LER/GER /
ÎNAINTE/ÎN/APOI

LEFT/RIGHT STEERING TOURNER À GAUCHE/À DROITE LINKS/RECHTS-LENKUNG STERZATA A SINISTRA/DESTRA NAAR LINKS/RECHTS STUREN IZQUIERDA/DERECHA VIRAR PARA A ESQUERDA/DIREITA VÄNSTER/HÖGER OHJAUS VASEMMALLE/OIKEALLE VENSTRE/HØJRE STYRING HØYRE-/VENSTREKJØRING LEWO/PRAWO ZATÁCENÍ VLEVO/VPRAVO ZABÁCANIE DOAVA/DOPRAVA BALRA/JOBBRA IRÁNYÍTÁS / / SOLA/SAA YÖNLENDRME /
VIRAJL/ASTÂNGA/DREAP TA

SKILL CHECK! · CONTRÔLE DES COMPÉTENCES · FAHRKÜNSTE TESTEN! · CONTROLLIAMO LE TUE COMPETENZE! · VAARDIGHEIDSCHECK! · ¡TEST DE HABILIDAD! · CAPACIDADES À PROVA! · KONTROLL! · TAITOTESTI · TJEK AF KØREEVNER! · FERDIGHETSSJEKK! · SPRAWDZENIE UMIEJTNOCI! · ZKOUSKA DOVEDNOSTÍ! · KONTROLA SIKOVNOSTI! · ÜGYESSÉG ELLENRZÉSE! · ! · ! · BECER KONTROLÜ! · ! · VERIFICAI-V APTITUDINILE! · ! Remember, steering directions are flipped on the remote controller when you are driving backward! N’oubliez pas que les directions sont inversées sur la télécommande lorsque vous reculez ! Beim Rückwärtsfahren darauf achten, dass die Lenkungsrichtungen auf der Fernsteuerung vertauscht sind. Ricorda che le direzioni di sterzata sono invertite sul radiocomando quando guidi in retromarcia! Denk eraan dat de stuurrichtingen op de afstandsbediening precies andersom zijn als je achteruit rijdt! Importante: Las direcciones funcionan al revés en el mando de control remoto cuando se conduce marcha atrás. Ter em atenção que as direções de condução são invertidas no comando ao conduzir para trás! Kom ihåg att körriktningen är omvänd på ärrkontrollen när du backar! Muista, että kauko-ohjaimen ohjaussuunnat ovat päinvastaiset, kun ajat taaksepäin! Husk at styringsretningen er omvendt på ernbetjeningen, når du kører baglæns! Husk at kjøreretningene er byttet om på ernkontrollen når du rygger! Pamitaj, e gdy jedziesz do tylu, kierunki sterowania na kontrolerze dzialaj odwrotnie! Nezapomete, ze pi couvání jsou smry zatácení na dálkovém ovladaci obrácené! Nezabúdajte, ze ke jazdíte dozadu, smer riadenia na diakovom ovládaci je obrátený! Ne feledje, hogy hátramenetben a távirányítón felcseréldnek a vezetési irányok! , ! , ! Geriye doru sürerken uzaktan kumandadaki direksiyon yönlerinin tersine döndüünü unutmayin! ‘, ! Nu uitai c direciile de virare sunt inversate pe telecomand atunci când conducei cu spatele!
!

RACE ON TRACK AND OFF TRACK! · COURSE SUR PISTE ET HORS PISTE ! · AUF UND NEBEN DEM TRACK FAHREN! · SFRECCIA IN PISTA E FUORI PISTA! · OP EN NAAST DE BAAN RACEN! · ¡CORRE EN LA PISTA Y FUERA DE ELLA! · BRINCADEIRA DENTRO E FORA DA PISTA! · TÄVLA BÅDE PÅ OCH UTANFÖR BANAN! · AJA KILPAA RADALLA JA SEN ULKOPUOLELLA! · RÆS PÅ OG UDEN FOR BANEN! · KJØR AV OG PÅ BANEN! · RAJDY NA TORZE I POZA NIM! · ZÁVODIT MZETE NA DRÁZE I MIMO NI! · JAZDITE NA DRÁHE AJ MIMO NEJ! · VERSENY A PÁLYÁN ÉS A PÁLYÁN KÍVÜL! · ! · ! · PSTTE VE PST DIINDA YARIIN! · ! · ÎNTRECEI-V PE PIST I ÎN AFARA PISTEI! ·
!

NOTE: · REMARQUE : · HINWEIS: · NOTA: · LET OP: · NOTA: · NOTA: · OBS! · HUOMAA: · BEMÆRK: · MERK: · UWAGA: · POZNÁMKA: · POZNÁMKA: · MEGJEGYZÉS: · . · : · NOT: · . · NOT: · : Operating range of the remote controller is up to 20 m (65 ft). · La portée de la télécommande est de 20 m. · Die Reichweite der Fernsteuerung beträgt etwa 20 Meter. · La portata massima del radiocomando è di circa 20 m. · De afstandsbediening heeft een bereik van maximaal 20 meter. · El radio de alcance del control remoto es de 20 m. · o alcance máximo do comando é de 20 m. · Fjärrkontrollens räckvidd är upp till 20 m. · Kauko-ohjaimen toiminta-alue on jopa 20 metriä. · Fjernbetjeningens betjeningsafstand er op til 20 m. · Fjernkontrollens bruksareal er på opptil 20 meter. · Zasig dzialania kontrolera to maksymalnie 20 m. · Provozní dosah dálkového ovládace je az 20 m. · Dosah diakového ovládaca je az 20 m. · A távirányító hatótávolsága 20 méter. · 20 . · 20 . · Uzaktan kumandanin çalima aralii, 20 m’ye kadardir. · 20 . · Raza de aciune a telecomenzii este de pân la 20 m (65 ft). · .( 20) 65
7

SPEED BOOST · ACCÉLÉRATION · GESCHWINDIGKEITS-BESCHLEUNIGER · SUPER VELOCITÀ · SNELHEIDSBOOST · IMPULSO · PROPULSOR DE VELOCIDADE · FARTBOOSTER · KIIHDYTYS! · FARTBOOST · ØK HASTIGHETEN · PRZYSPIESZENIE · EXTRA ZRYCHLENÍ · ZRÝCHLENIE · SEBESSÉGLÖKET · · · HIZI ARTIRIN · · CRETEREA VITEZEI · Press the boost button for extra speed! Appuyez sur le bouton turbo pour augmenter la vitesse ! Für noch mehr Geschwindigkeit den Beschleunigungsknopf drücken! Premi il pulsante Boost per una super accelerata! Druk op de boost-knop voor extra snelheid! ¡Pulsa el botón de propulsión para ganar velocidad extra! Pressionar o botão propulsor para aumentar a velocidade! Tryck på boosterknappen för extra fart! Paina kiihdytyspainiketta ajaaksesi vielä kovempaa! Tryk på boost-knappen for ekstra fart! Trykk på boost-knappen for å øke hastigheten! Nacinij przycisk przyspieszenia, aby zwikszy prdko! Po stisku tlacítka extra zrychlení vozidlo zrychlí. Stlacte tlacidlo zrýchlenia na dosiahnutie extra rýchlosti! A gyorsítógomb felgyorsítja a jármvet! , ! ! Ekstra hiz için artirma dümesine basin! , ! Apsai butonul turbo pentru mai mult vitez! . : !
MORE WAYS TO PLAY · AUTRES MANIÈRES DE JOUER · WEITERE SPIELMÖGLICHKEITEN · ALTRI MODI PER GIOCARE · MEER MANIEREN OM TE SPELEN · MÁS OPCIONES DE JUEGO · MAIS FORMAS DE BRINCAR · FLER SÄTT ATT LEKA · MUITA TAPOJA LEIKKIÄ · FLERE MÅDER AT LEGE PÅ · ANDRE MÅTER Å LEKE PÅ · WICEJ POMYSLÓW NA ZABAW · DALSÍ ZPSOBY HRANÍ · ALSIE SPÔSOBY HRY · TÖBBFÉLE JÁTÉKMÓD · · · DAHA FAZLA OYUN SEÇENE · · ALTE MODALITI DE JOAC ·
WORKS WITH · FONCTIONNE AVEC · FUNKTIONIERT MIT · USALO CON · GESCHIKT VOOR · COMPATIBLE CON · COMPATÍVEL COM · FUNGERAR TILLSAMMANS MED · TOIMII NÄIDEN KANSSA: · FUNGERER SAMMEN MED · FUNGERER MED · KOMPATYBILNY Z · LZE KOMBINOVAT S · FUNGUJE S · KOMPATIBILIS A KÖVETKEZKKEL: · · · BRLKTE KULLANILABLD SETLER · · FUNCIONEAZ CU · Race on and off various Hot Wheels® tracks and sets for a new challenge! · Faites la course sur diverses pistes Hot Wheels ou hors des sentiers battus et relevez de nouveaux défis ! · Das Fahrzeug kann auf und neben Hot Wheels Tracks und Sets fahren! · Sfreccia fuori pista o sulle piste Hot Wheels per una nuova sfida! · Race op en naast verschillende Hot Wheel banen en sets voor een nieuwe uitdaging! · ¡Corre en las pistas de Hot Wheels o fuera de ellas y prueba otros conjuntos para superar nuevos retos! · Brincar dentro e fora de vários conjuntos e pistas Hot Wheels para novos desafios! · Tävla både på och utanför olika Hot Wheels -banor och -set för att få en ny utmaning! · Aja erilaisilla Hot Wheels -radoilla ja -sarjoilla ­ ja niiden ulkopuolella ­ saadaksesi uusia haasteita! · Ræs på og uden for forskellige Hot Wheels-baner og -sæt for nye udfordringer! · Kjør av og på ulike Hot Wheels-baner og -sett for å få en ny utfordring! · cigaj si na rónych torach Hot Wheels i poza nimi, aby podj jeszcze wicej wyzwa! · Dalsí porce zábavy vám pinesou závody na rzných dráhách a sadách Hot Wheels! · Jazdite na rôznych dráhach a súpravách Hot Wheels aj mimo nich a zazite novú výzvu! · Verseny különféle Hot Wheels pályákkal és készletekkel új kihívásokhoz! · Hot Wheels · Hot Wheels ! · Yeni zorluklar için çeitli Hot Wheels pistlerinde ve pist diinda yariin! · Hot Wheels ! · Întrecei-v pe diverse piste i seturi Hot Wheels®, dar i în afara acestora, pentru o nou provocare! ·
! Hot Wheels NOTE: · REMARQUE : · HINWEIS: · NOTA: · LET OP: · NOTA: · NOTA: · OBS! · HUOMAA: · BEMÆRK: · MERK: · UWAGA: · POZNÁMKA: · POZNÁMKA: · MEGJEGYZÉS: · . · : · NOT: · . · NOT: · : Avoid driving through launchers and boosters as they may damage the vehicle. · Évitez d’utiliser des lanceurs et des propulseurs, car ils risqueraient d’endommager le véhicule. · Nicht durch Starter und Beschleuniger fahren, um das Fahrzeug nicht zu beschädigen. · Non usare il veicolo con i lancia-macchinine e i booster per evitare di danneggiare il veicolo. · Rijd niet door lanceerders en boosters heen, want deze kunnen het voertuig beschadigen. · vita conducir a través de lanzadores y propulsores, ya que pueden dañar el vehículo. · Evitar passar pelos lançadores e propulsores, pois tal pode danificar o veículo. · Undvik att köra genom avfyrare och boostrar eftersom det kan skada fordonet. · Vältä laukaisimiin ja tehostimiin ajamista, sillä ne voivat vahingoittaa ajoneuvoa. · Undgå at køre gennem affyrere og boostere, da de kan beskadige køretøjet. · Unngå å kjøre gjennom utskytere og boostere ettersom de kan skade bilen. · Unikaj przejedania przez wyrzutnie i przyspieszacze, bo mog uszkodzi pojazd. · Neprojízdjte vystelovaci a urychlovaci, aby nedoslo k poskození vozidla. · Nejazdite cez odpaovace a zrýchovace, lebo by mohli vozidlo poskodi. · A kilövkön és a gyorsítókon való áthaladást kerülni kell, mert károsíthatja a jármvet. · , .. . · . · NOT: Firlaticilar ve hizlandiricilar araca zarar verebileceinden araci buralara sürmekten kaçinin. · , . · Evitai s conducei prin dispozitivele de lansare i propulsare, fiindc acestea pot deteriora vehiculul. · . Tracks and sets not included. Sold separately, subject to availability. · Coffrets et pistes non inclus. Vendus séparément. Certains produits peuvent ne pas être commercialisés. · Tracks und Sets nicht enthalten. Separat erhältlich. · Piste e set non inclusi. In vendita separatamente, secondo disponibilità. · Banen en sets niet inbegrepen. Apart verkrijgbaar en afhankelijk van beschikbaarheid. · Pistas y conjuntos no incluidos. Se venden por separado y están sujetos a disponibilidad. · Pistas e conjuntos não incluídos. Vendidos em separado e sujeitos à disponibilidade. · Banor och set ingår ej. Säljs separat så länge lagret räcker. · Radat ja sarjat eivät sisälly pakkaukseen. Myytävänä erikseen. · Banestykker og -sæt medfølger ikke. Sælges separat og så længe lager haves. · Baner og sett følger ikke med. Selges separat så langt lageret rekker. · Tory i zestawy do zabawy nie znajduj si w zestawie. Sprzedawane oddzielnie w zalenoci od dostpnoci. · Dráhy a sady nejsou soucástí balení. Hra se prodává samostatn dle aktuální nabídky. · Dráhy a súpravy nie sú súcasou balenia. Predáva sa samostatne poda dostupnosti. · A pályák és a készletek nem tartozékok. Külön kaphatók, elérhetségük változhat. · . , . · . , . · Pistler ve setler ürüne dahil deildir. Ayri olarak satilir ve stoklarla sinirlidir. · . , . · Pistele i seturile nu sunt incluse. Se vând separat, în limita stocului disponibil. · . .
The Li-ion battery in the vehicle is not intended to be replaced or removed by consumers. Before disposal in the waste stream, the Li-ion battery must be removed by a qualified professional and disposed of separately according to local regulations on battery collection and recycling. · La batterie Li-ion du véhicule n’est pas destinée à être remplacée ou retirée par les consommateurs. Avant de jeter le jouet dans les déchets, la batterie Li-ion doit être retirée par un professionnel qualifié et éliminée séparément conformément à la réglementation locale sur la collecte et le recyclage des batteries. · Die Li-Ion-Batterie im Fahrzeug darf nicht ersetzt oder entfernt werden. Vor der Entsorgung muss die Li-Ion-Batterie von qualifiziertem Fachpersonal entfernt und gemäß den geltenden lokalen Vorschriften für Batteriensammlung und Batterienrecycling entsorgt werden. · Non sostituire o rimuovere dal veicolo la batteria agli ioni di litio. Prima dello smaltimento, le batterie devono essere rimosse da un professionista qualificato e smaltite separatamente in conformità alle normative locali in materia di raccolta e riciclo delle batterie. · De Li-ion-batterij in het voertuig is niet bedoeld om door klanten te worden vervangen of verwijderd. De Li-ionbatterij dient door een gekwalificeerde professional te worden verwijderd en overeenkomstig de lokale regelgeving betreffende inzameling en recycling te worden weggegooid, voordat het product in de afvalstroom terecht kan komen. · Los consumidores no deben sustituir ni retirar a batería de iones de litio del vehículo. Antes de tirar la batería, un profesional cualificado debe retirarla y deshacerse de ella por separado de acuerdo con las normativas locales sobre recogida y reciclado de baterías. · A bateria de iões de lítio do veículo não se destina a ser substituída ou removida pelos consumidores. Antes de eliminar o produto juntamente com o lixo doméstico, a bateria de iões de lítio deve ser removida por um profissional qualificado e eliminada separadamente, de acordo com os regulamentos locais relativamente à recolha e reciclagem de baterias. · Litiumjonbatteriet i fordonet ska inte bytas ut eller tas ur av konsumenter. Innan du kasserar litiumjonbatteriet måste det tas ur av en behörig person och kasseras separat i enlighet med lokala regelverk för batteriinsamling och återvinning. · Kuluttaja ei saa vaihtaa tai poistaa ajoneuvon litiumioniakkua. Ammattilaisen on irrotettava litiumioniakku ennen hävittämistä. Hävitä akku paikallisten määräysten mukaisesti. · Li-ion-batteriet i køretøjet er ikke beregnet til at blive skiftet eller ernet af forbrugeren. Før bortskaffelse skal Li-ion-batteriet ernes af en kvalificeret fagperson og bortskaffes separat i overensstemmelse med lokale bestemmelser om batteriindsamling og -genbrug. · Litiumionbatteriet i bilen må ikke byttes ut eller ernes av forbrukeren. Før det kastes må litiumionbatteriet ernes av en kvalifisert ansatt og kastes separat i henhold til lokale forskrifter om batteriinnsamling og -resirkulering. · Klienci nie powinni samodzielnie wymienia ani usuwa akumulatora litowo-jonowego. Przed wyrzuceniem akumulator litowo-jonowy musi zosta usunity przez wykwalifikowany personel i zutylizowany zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczcymi gromadzenia i recyklingu akumulatorów. · Baterie Li-ion ve vozidle nesmí uzivatel vyjímat nebo vymovat. Ped likvidací musí baterii Li-ion demontovat kvalifikovaný pracovník a zlikvidovat ji v souladu s místními naízeními ohledn sbru a recyklace baterií. · Lítiovo-iónová batéria vo vozidle nie je urcená na výmenu alebo odstránenie spotrebitemi. Pred likvidáciou v odpadovom toku musí lítiovo-iónovú batériu vybra kvalifikovaný odborník a samostatne ju zlikvidova v súlade s miestnymi predpismi o zbere a recyklácií batérií. · A jármben lév lítium-ion akkumulátort nem végfelhasználók általi cserére vagy eltávolításra tervezték. A leselejtezés eltt a Li-ion akkumulátort egy hozzáért személynek kell eltávolítania, és az akkumulátorok begyjtésére és újrahasznosítására vonatkozó helyi elírásoknak megfelelen, külön kell ártalmatlanítani. · – . – . , . · Li-ion . . · Araçtaki Li-ion pil, müteriler tarafindan deitirilecek veya çikarilacak ekilde tasarlanmamitir. Li-ion pil, çöpe atilmadan önce bir profesyonel tarafindan çikarilip yerel pil toplama ve geri dönüüm yasalarina göre atilmalidir. · – . – . · Bateria Li-ion din vehicul nu poate fi înlocuit sau îndeprtat de ctre utilizatori. Înainte de a fi eliminat în fluxul de deeuri, bateria Li-ion trebuie s fie îndeprtat de ctre un profesionist calificat i eliminat separat, în conformitate cu reglementrile locale privind colectarea i reciclarea bateriilor. ·
. Li-ion .
8

R0000-MA70 RC Battery Information Flyer_21A
Size: 420mm x 297mm (A3)

21A – English / French / German / Italian / Dutch / Spanish / Portuguese / Swedish / Finnish / Danish / Norwegian / Polish / Czech / Slovak / Hungarian / Russian / Greek / Turkish / Ukrainian / Romanian / Arabic

CONSUMER INFORMATION · INFORMATIONS CONSOMMATEURS · VERBRAUCHERINFORMATION · INFORMAZIONI PER L’ACQUIRENTE · CONSUMENTENINFORMATIE · INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR ·
INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR · KONSUMENTINFORMATION · TIETOA KULUTTAJILLE · FORBRUGEROPLYSNINGER · FORBRUKERINFORMASJON · INFORMACJE DLA KLIENTA · INFORMACE PRO SPOTEBITELE · INFORMÁCIE PRE SPOTREBITEA · VÁSÁRLÓKNAK SZÓLÓ TÁJÉKOZTATÓ · ·
INFORMAIIPEN·TTRÜUKUETTILCIZBATLOGRL·ER· ·
Keep these instructions for future reference as they contain important information. IMPORTANT: Please read all instructions before operating your vehicle. · Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer en cas de besoin, car il contient des informations importantes. IMPORTANT : Lisez attentivement toutes les instructions avant de faire fonctionner le véhicule. · Diese Anleitung bitte für Rückfragen und eine weitere spätere Verwendung aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen. WICHTIG: Vor Inbetriebnahme des Fahrzeugs bitte die Anleitung vollständig durchlesen. · Conservare queste istruzioni per riferimento futuro. Contengono informazioni importanti. IMPORTANTE: Leggere attentamente le istruzioni prima di attivare il veicolo. · Bewaar deze gebruiksaanwijzing; deze kan later nog van pas komen. BELANGRIJK: Lees de hele gebruiksaanwijzing voordat je met het voertuig gaat spelen. · Se deben guardar estas instrucciones para consultarlas en el futuro, ya que contienen información importante. ATENCIÓN: Recomendamos leer todas las instrucciones antes de usar el vehículo. · Guardar estas instruções para referência futura, pois contêm informações importantes. IMPORTANTE: ler todas as instruções antes de colocar o veículo em funcionamento. · Spara de här anvisningarna eftersom de innehåller viktig information. VIKTIGT: Läs noga igenom alla instruktioner innan du använder fordonet. · Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä siinä on tärkeää tietoa. TÄRKEÄÄ: Lue kaikki ohjeet ennen kuin käytät ajoneuvoa. · Denne vejledning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug. VIGTIGT: Læs hele brugsanvisningen, før du bruger køretøjet. · Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder viktig informasjon. VIKTIG: Les alle instruksjonene før du bruker kjøretøyet. · Zachowaj t instrukcj jako odniesienie, poniewa zawiera wane informacje. WANE: Przed rozpoczciem korzystania z zabawki przeczytaj cal instrukcj. · Uschovejte tyto pokyny pro budoucí pouzití, protoze obsahují dlezité informace. DLEZITÉ: Ped pouzitím si pecliv prostudujte tento návod. · Tento návod obsahuje dôlezité informácie, preto si ho uschovajte pre prípad alsej potreby. DÔLEZITÉ: Pred pouzitím si pozorne prestudujte tento návod. · rizze meg ezt az útmutatót, mert a késbbiekben is felhasználható, fontos információkat tartalmaz. FONTOS: A járm üzemeltetése eltt olvassa el az útmutatót. · , . . . : . · , . : . · Önemli bilgiler içeren bu kullanim kilavuzunu, daha sonra bavurmak için saklayin. ÖNEML: Aracinizi çalitirmadan önce lütfen tüm talimatlari okuyun. · , . ! . · Pstrai aceste instruciuni pentru a le putea consulta ulterior, deoarece conin informaii importante. IMPORTANT: V rugm s citii toate instruciunile înainte de a folosi vehiculul. ·
. : .
ATTENTION : · ATENÇÃO: LES SURFACES PEUVENT DEVENIR CHAUDES ET CAUSER DES BRÛLURES SI LES COMPOSANTS ÉLECTRONIQUES SONT MOUILLÉS. POUR EMPÊCHER TOUT RISQUE D’ENCHEVÊTREMENT, VEILLEZ À TENIR LES CHEVEUX ÉLOIGNÉS DES ÉLÉMENTS MOBILES. · AS SUPERFÍCIES PODEM AQUECER E PROVOCAR QUEIMADURAS SE A COMPONENTE ELETRÓNICA SE MOLHAR. PARA EVITAR EMARANHAMENTO, MANTER O CABELO AFASTADO DAS PEÇAS MÓVEIS.
CAUTION: · VORSICHT: · AVVERTENZA: · WAARSCHUWING: · PRECAUCIÓN: · VIKTIGT: ·
HVIUGOYMÁZAAUTT:U·S:·ADVARSE:L·:·FORSIKTI:G·:D·OKSKTARTZ:E·ENIE:·POZOR: ·U! P· OATZEONRNIEEN: ·IE::·
Surfaces may become hot and cause burns if electronics get wet. To prevent entanglement, keep all hair away from moving parts. · Die Oberflächen können heiß werden und Verbrennungen verursachen, wenn die elektronischen Teile nass werden. Um ein Verfangen zu vermeiden, die Haare von den beweglichen Teilen fernhalten. · Se i componenti elettronici dovessero bagnarsi, le superfici potrebbero surriscaldarsi e causare ustioni. AVVERTENZA: Per evitare ingarbugliamenti, tenere i capelli lontano dalle ruote. · als de elektronica nat wordt, kan de buitenkant heet worden en brandwonden veroorzaken. Om verstrikking te voorkomen, je haar uit de buurt van bewegende onderdelen houden. · No mojar el sistema electrónico, ya que su superficie podría calentarse y causar quemaduras. Para evitar posibles accidentes, mantener el pelo del niño alejado de las piezas móviles del juguete. · Ytor kan bli varma och orsaka brännskador om elektroniken blir blöt. Håll håret borta från rörliga delar för att förhindra att det fastnar. · Jos elektroniikka kastuu, pinnat voivat kuumentua ja aiheuttaa palovammoja. Varo, etteivät hiukset takerru liikkuviin osiin. · Overfladen kan bliver varm og give forbrændinger, hvis elektronikken bliver våd. Hold håret væk fra bevægelige dele, så de ikke griber fat i det. · Overflatene kan bli varme og forårsake forbrenninger hvis elektronikken blir våt. Hold håret borte fra bevegelige deler for å unngå at det vikler seg inn. · Powierzchnie mog si nagrzewa i powodowa poparzenia, jeli dojdzie do zamoczenia ukladów elektronicznych. Aby unikn zapltania, nie zbliaj wlosów do ruchomych czci. · Plochy se mohou ohát a zpsobit v pípad namocení elektroniky popálení. Nepiblizujte se svými vlasy k pohyblivým cástem, mohly by se do nich zamotat. · Plochy sa môzu zohria a spôsobi v prípade namocenia elektroniky popálenie. Nepriblizujte sa svojimi vlasmi k pohyblivým castiam, mohli by sa do nich zamota. · A járm felülete felforrósodhat, és égési sérüléseket okozhat, ha az elektronikáját víz éri. A belegabalyodás elkerülése érdekében ügyelni kell arra, hogy a haj ne kerüljön a mozgó alkatrészek közelébe. · . . · . . · Elektronik parçalar islanirsa yüzeyler airi isinabilir ve yaniklara sebep olabilir. Saçinizi, dolanmamasi veya takilmamasi için hareketli parçalardan uzak tutun. · . , . · Suprafeele se pot încinge i pot cauza arsuri dac electronicele se ud. Pentru a preveni încâlcirea, ferii prul de piesele în micare. · . .
Adult supervision is recommended when the vehicle is being operated. · La surveillance d’un adulte est recommandée lors de l’utilisation du véhicule. · Die Aufsicht eines Erwachsenen ist empfohlen, wenn mit dem Fahrzeug gespielt wird. · Si consiglia la supervisione di un adulto quando il veicolo è in uso. · Wij adviseren toezicht door een volwassene wanneer er met dit voertuig wordt gespeeld. · Se recomienda que un adulto vigile al niño mientras juega con este vehículo. · Recomenda-se a supervisão de um adulto quando o veículo estiver em funcionamento. · Vi rekommenderar att leksaken används under vuxens överinseende. · Ajoneuvoa suositellaan käytettäväksi aikuisen valvonnassa. · Det anbefales, at legetøjet kun bruges under opsyn af en voksen. · En voksen bør være med når kjøretøyet brukes. · Podczas korzystania z zabawki zalecany jest nadzór osoby doroslej. · Bhem pouzívání tohoto vozidla je doporucen dozor dosplé osoby. · Pocas pouzívania tohto autícka je doporucený dohad dospelej osoby. · A járm használata közben szüli felügyelet ajánlott. · . · . · Aracin yetikin gözetiminde çalitirilmasi önerilir. · . · La operarea vehiculului se recomand supravegherea adulilor. · .
The toy is only to be connected to Class II equipment bearing the symbol . · Le jouet doit uniquement être connecté au matériel de classe II portant le symbole . · Das Spielzeug darf nur an Geräte der Schutzklasse II mit dem folgenden Symbol angeschlossen werden. · Il giocattolo può essere connesso esclusivamente ad apparecchi di Classe II contrassegnati dal simbolo . · Dit speelgoed mag uitsluitend worden aangesloten op klasse II apparatuur waarop het symbool staat vermeld. · Este juguete solo debe conectarse a equipos de Clase II con el siguiente símbolo: . · O brinquedo só deve ser ligado a equipamento Classe II com o seguinte símbolo . · Leksaken får endast anslutas till Klass II-utrustning med symbolen . · Lelun saa liittää vain luokan II -laitteisiin, joissa on symboli . · Legetøjet må kun forbindes til klasse II-udstyr med dette symbol . · Leken skal bare kobles til utstyr i klasse II med symbolet . · Zabawk mona lczy wylcznie z osprztem klasy II oznaczonym symbolem: . · Hracku lze pipojit pouze k zaízení tídy ochrany II oznacenému symbolem . · Hracku mozno pripoji iba k zariadeniu triedy II oznacenému symbolom . · A játékot csak szimbólummal ellátott II. osztályú berendezéshez szabad csatlakoztatni. · II, . · . · Oyuncak, yalnizca sembolünün bulunduu 2. Sinif ekipmana balanmalidir. · ‘ II, : . · Jucria trebuie conectat numai la echipamente de clas II care poart simbolul . · . II
Protect the environment by not disposing of this product or any batteries with household waste. This symbol indicates that this product shall not be treated as household waste. Check your local authority for recycling advice and facilities. Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit et tout type de piles avec les ordures ménagères. Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être traité comme des ordures ménagères. Consulter les services municipaux de la région pour obtenir des conseils et connaître les centres de recyclage. Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt und/oder dazugehörige Batterien nicht in den Hausmüll geben. Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden hinsichtlich der Entsorgung und Informationen zu öffentlichen Rücknahmestellen. Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con i rifiuti domestici normali. Questo simbolo indica che il prodotto non rientra nella categoria dei rifiuti domestici. Rivolgersi alle autorità locali competenti per i consigli sul riciclaggio e le relative strutture di smaltimento. Denk aan het milieu en zet dit product of batterijen niet bij het huishoudafval. Dit symbool geeft aan dat het product niet bij het huishoudafval mag worden gezet. Win advies in bij uw gemeente en informeer naar faciliteiten voor recycling. Ayúdenos a proteger el medio ambiente y no tire este producto ni pilas a la basura doméstica. Este símbolo indica que este producto no debe ser tratado como basura doméstica. Para más información sobre la eliminación correcta de residuos, póngase en contacto con la Junta de Residuos o el Ayuntamiento de su localidad. Proteja o ambiente ­ não coloque este produto no lixo doméstico. Este símbolo indica que este produto não deverá ser tratado como lixo doméstico. Para mais informações sobre conselhos de reciclagem e locais de recolha de lixo, entre em contacto com os organismos locais responsáveis. Skydda miljön och kasta inte den här produkten eller några batterier med hushållsavfallet. Den här symbolen indikerar att produkten inte ska hanteras som hushållsavfall. Kontakta din lokala myndighet för information om återvinning. Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta tai paristoja talousjätteen mukana. Tämä symboli osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Kierrätystä ja kierrätyspalveluja koskevia ohjeita saa paikallisviranomaisilta. Beskyt miljøet ved ikke at smide dette produkt ud sammen med husholdningsaffald. Symbolet angiver, at dette produkt ikke skal behandles som husholdningsaffald. Kontakt de lokale myndigheder for oplysninger om genbrugsordninger. Ta vare på miljøet ved ikke å kaste dette produktet eller batterier som vanlig avfall. Dette symbolet viser at produktet ikke skal behandles som vanlig restavfall. Kontakt de lokale myndighetene for å få tips om resirkulering. Chro rodowisko! Nie wyrzucaj tego produktu oraz jakichkolwiek baterii razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Ten symbol oznacza, e ten produkt nie powinien by traktowany jako odpad z gospodarstwa domowego. Dowiedz si od lokalnych wladz, jakie s moliwoci recyklingu w Twojej okolicy. Chrate zivotní prostedí a nevyhazujte tento výrobek, ani baterie do domovního odpadu. Tento symbol znamená, ze s tímto výrobkem nemá být zacházeno jako s domácím odpadem. Informace o recyklování a sbrnách vám poskytnou píslusné správní úady (jen v Evrop). Chráte zivotné prostredie a nevhadzujte tento výrobok, ani batérie do domového odpadu. Tento symbol znamená, ze s týmto výrobkom nemá by zaobchádzané ako s domácim odpadom. O odporúcaniach a zariadeniach na recykláciu vás poinformuje miestny úrad (len v Európe). Azzal is óvja a környezetet, ha a háztartási hulladéktól elkülönítve selejtezi a terméket és az elemeket. A szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhet háztartási hulladékként. Forduljon a helyi hatóságokhoz, ahol hulladék-újrahasznosítási tanácsokat kaphat, és hallhat az újrahasznosítható hulladékot gyjt helyekrl. , . , . . . . . . Çevreyi korumak için bu ürünü ve hiçbir pili evsel atiklarinizla birlikte çöpe atmayin. Bu iaret, ürünün evsel atik olmadiini göstermektedir. Geri dönüüm önerileri ve tesisleri için bölgenizdeki yetkililere daniin. , – . , . . Protejai mediul înconjurtor i nu aruncai acest produs sau bateriile împreun cu deeurile menajere. Acest simbol indic faptul c acest produs nu va fi tratat drept deeu menajer. Luai legtura cu autoritile locale pentru reciclarea acestuia. .
.

TIPS & HINTS ­ FOR ALL DRIVING ENVIRONMENTS · REMARQUES ET CONSEILS ­ POUR UNE UTILISATION SUR TOUT TYPE DE SURFACE · TIPPS UND HINWEISE – FÜR ALLE FAHRUMGEBUNGEN · CONSIGLI E SUGGERIMENTI PER TUTTI I TRACCIATI · TIPS ­ VOOR ALLE RIJOMSTANDIGHEDEN · CONSEJOS DE CONDUCCIÓN GENERALES · DICAS: PARA TODOS OS TERRENOS · TIPS OCH ANVISNINGAR – FÖR ALLA KÖRFÖRHÅLLANDEN · VINKKEJÄ KAIKKIIN AJOYMPÄRISTÖIHIN · TIPS OG TRICKS ­ TIL ALLE KØRSELSOMGIVELSER · TIPS OG TRIKS ­ FOR ALLE KJØREFORHOLD · WSKAZÓWKI ­ DO WSZYSTKICH POWIERZCHNI · TIPY A TRIKY ­ PRO VSECHNY JÍZDNÍ PODMÍNKY · TIPY A RADY ­ PRE VSETKY PROSTREDIA, V KTORÝCH JAZDÍTE · TIPPEK ÉS TANÁCSOK ­ MINDEN VEZETÉSI KÖRNYEZETHEZ · · & – · TÜM SÜRÜ ORTAMLARI ÇN PUÇLARI VE PÜF NOKTALARI · · SFATURI I SUGESTII ­ PENTRU TOATE MEDIILE DE CONDUS · –
1. When your vehicle starts to lose power, it may lose functionality or performance. It’s time for a recharge/fresh batteries. For best performance, always start with a fully-charge/fresh battery. Your vehicle’s running time may change depending on driving style and driving environment.
2. Radio interference can make your vehicle run poorly. Interference can be caused by other RC vehicles running on the same frequency, electrical wires, large buildings, CB radios, or other wireless gear. Try to stay away from these!
3. Point your remote controller up, and not down toward your vehicle. If your vehicle gets too far away, it won’t work properly. 4. Don’t store your vehicle near heat or in direct sunlight. Always turn switches OFF and remove all batteries from remote controller before storage. 5. Don’t drive your vehicle in sand or through water or snow. Do not immerse in water. If your vehicle does get wet, wipe it with a towel and allow to dry completely overnight. If your remote controller
is accidentally dropped in water, remove battery(ies) and allow your remote controller to air dry. Replace with fresh battery(ies) before operation. 6. When exposed to an electrostatic source, the remote controller and/or the vehicle may malfunction. To resume normal operation of the remote controller, remove the batteries and reinstall them after
5 seconds. To resume normal operation of the vehicle, turn the power OFF for 5 seconds, then turn it ON again. 7. Play safely! Do not drive the vehicle in the street! 1. Lorsque le véhicule commence à perdre de la puissance, il peut perdre certaines fonctions ou devenir moins performant. C’est qu’il est peut-être temps de changer les piles ou de les recharger. Pour
obtenir de meilleures performances, commencez toujours avec des piles complètement chargées ou neuves. L’autonomie du véhicule peut varier selon le style de conduite et le type de surface. 2. Des interférences radio peuvent nuire au bon fonctionnement du véhicule. Elles peuvent être provoquées par l’utilisation sur la même fréquence d’autres véhicules télécommandés, ainsi que par la
proximité de fils électriques, de grands immeubles, de radios CB ou d’équipements sans fil. Il est recommandé d’en rester éloigné. 3. Dirigez la télécommande vers le haut et non vers le bas en direction du véhicule. Si le véhicule s’éloigne de trop, il ne fonctionnera pas correctement. 4. Ne rangez pas le véhicule près d’une source de chaleur ou en plein soleil. Placez toujours les interrupteurs en position OFF et retirez toutes les piles de la télécommande avant de ranger le jouet. 5. Ne faites pas rouler le véhicule sur le sable ou sur des surfaces mouillées ou enneigées. Ne le plongez pas dans l’eau. Si le véhicule venait à être mouillé, essuyez-le avec une serviette et laissez-le sécher
toute une nuit. Si la télécommande tombe accidentellement dans l’eau, retirez la ou les piles, puis laissez-la sécher à l’air libre. Remplacez la ou les piles par une ou plusieurs piles neuves avant de faire fonctionner de nouveau le véhicule. 6. La télécommande et/ou le véhicule peuvent ne pas fonctionner correctement s’ils sont exposés à une source électrostatique. Pour utiliser à nouveau normalement la télécommande, retirez les piles, puis réinstallez-les après 5 secondes. Pour utiliser à nouveau normalement le véhicule, éteignez-le pendant 5 secondes, puis remettez-le en marche. 7. Jouez en toute sécurité ! Ne faites pas fonctionner le véhicule dans la rue. 1. Wird die Energiezufuhr geringer, kann es sein, dass das Fahrzeug einige seiner Funktionen nicht mehr ausführen kann. Dann müssen die Batterien wieder aufgeladen/ausgewechselt werden. Für optimale Leistung immer mit vollständig aufgeladenen/neuen Batterien starten. Je nach Fahrstil und Fahrumgebung kann die Laufzeit des Fahrzeugs variieren. 2. Aufgrund von Frequenzstörungen kann der Betrieb des Fahrzeugs gestört werden. Störungen können durch andere ferngesteuerte Fahrzeuge verursacht werden, die auf derselben Frequenz betrieben werden, oder auch durch den Betrieb in der Nähe von Hochspannungsmasten, stahlverstärkten Betonbauten, durch vorbeifahrende Autos mit CB-Funk oder schnurlose Geräte. Diese Störquellen sollten vermieden werden! 3. Für optimale Fahrleistung die Fernsteuerung aufrecht halten und nicht nach unten auf das ferngesteuerte Fahrzeug richten. Entfernt sich das Fahrzeug zu weit von der Fernsteuerung, wird die Sendeleistung schwächer, und das Fahrzeug reagiert nicht mehr richtig. 4. Das Fahrzeug nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder in direktem Sonnenlicht aufbewahren. Das Fahrzeug zum Aufbewahren immer AUSSCHALTEN und alle Batterien aus der Fernsteuerung herausnehmen. 5. Das Fahrzeug nicht über Sand, durch Wasser oder Schnee fahren lassen. Wasser kann die Elektronik des Fahrzeugs beschädigen. Das Gerät nicht in Wasser tauchen. Sollte das Fahrzeug nass werden, dieses mit einem Tuch trocken wischen und vor erneutem Gebrauch vollständig trocknen lassen. Kommt die Fernsteuerung versehentlich mit Wasser in Berührung, die Batterien herausnehmen und die Fernsteuerung vollständig an der Luft trocknen lassen. Vor Gebrauch neue Batterie/n einlegen. 6. Elektrostatische Quellen können die Funktion der Fernsteuerung und/oder des Fahrzeugs stören. Die Batterien herausnehmen und nach 5 Sekunden wieder einlegen, damit die Fernsteuerung wieder normal funktioniert. Zur Wiederaufnahme der regulären Funktion des Fahrzeugs den Ein-/Ausschalter AUS- und dann wieder EINSCHALTEN. 7. Sicher spielen! Das Fahrzeug nicht auf Straßen fahren lassen! 1. Quando il veicolo inizia a perdere potenza, anche le funzioni e le prestazioni ne risentiranno. È ora di ricaricarlo/sostituire le pile. Per un funzionamento ottimale, inizia a giocare con la batteria completamente carica/inserendo pile nuove. La durata di carica del veicolo può variare in base al tuo stile di guida e al tipo di tracciato. 2. Le interferenze radio possono influenzare negativamente le prestazioni del veicolo. Queste possono essere causate da altri veicoli R/C azionati sulla stessa frequenza, cavi elettrici, grandi edifici, radio CB o altri dispositivi wireless. Tieni il veicolo lontano da questi dispositivi! 3. Punta il radiocomando verso l’alto e non in basso verso il veicolo. Se il veicolo dovesse allontanarsi eccessivamente, potrebbe non funzionare in modo appropriato. 4. Non riporre il veicolo vicino a fonti di calore intense o alla luce solare diretta. Sposta sempre le levette su OFF ed estrai tutte le pile dal radiocomando prima di riporre il giocattolo. 5. Non guidare il veicolo su sabbia, acqua o neve. Non immergere in acqua. Se il veicolo dovesse bagnarsi, passalo con un panno e lascialo asciugare completamente. Se il radiocomando dovesse cadere accidentalmente in acqua, estrai le pile e lascialo asciugare all’aria. Inserisci delle pile nuove prima dell’attivazione. 6. Il radiocomando e/o il veicolo potrebbero non funzionare in modo appropriato se esposti a fonti elettrostatiche. Per ripristinare il regolare funzionamento del radiocomando, estrai le pile e reinseriscile dopo 5 secondi. Per ripristinare il regolare funzionamento del veicolo, spegnilo per 5 secondi e poi riaccendilo. 7. Gioca in modo sicuro! Non usare il veicolo in strada! 1. Wanneer je voertuig vermogen begint te verliezen, kan het minder goed gaan rijden of kunnen er functies uitvallen. Het is dan tijd om de batterijen te vervangen of opnieuw op te laden. Voor de beste prestaties altijd beginnen met een volledig opgeladen of nieuwe batterij. De rijtijd van je voertuig is mede afhankelijk van je rijstijl en de rijomstandigheden. 2. Je voertuig kan minder goed gaan rijden als gevolg van radio-interferentie. Interferentie kan worden veroorzaakt door een ander voertuig met een afstandsbediening die op dezelfde frequentie werkt, of door elektriciteitskabels, hoge gebouwen, zendapparatuur of andere draadloze apparaten. Blijf hier dus zo veel mogelijk bij uit de buurt! 3. Richt de afstandsbediening omhoog, niet omlaag naar het voertuig. Als je voertuig te ver van de zender vandaan komt, werkt het minder goed. 4. Je voertuig niet opbergen in de buurt van een warmtebron of in rechtstreeks zonlicht. Vóór het opbergen altijd de schakelaars UIT zetten en alle batterijen uit de afstandsbediening verwijderen. 5. Rij niet met je voertuig door zand, water of sneeuw. Niet in water onderdompelen. Als je voertuig nat wordt, droogvegen met een handdoek en goed laten drogen. Als de afstandsbediening per ongeluk in het water valt, moet je de batterij(en) eruit halen en je afstandsbediening volledig laten drogen. Vervang de batterij(en) alvorens het speelgoed te gebruiken. 6. Wanneer de afstandsbediening of het voertuig worden blootgesteld aan een elektrostatische bron, zullen ze mogelijk niet goed meer functioneren. Om de normale werking van de afstandsbediening te hervatten, moet je de batterijen verwijderen en ze na 5 seconden terugplaatsen. Om de normale werking van het voertuig te hervatten het 5 seconden UIT en daarna weer AAN zetten. 7. Speel veilig! Nooit met dit voertuig op straat rijden! 1. Cuando el vehículo empieza a perder potencia y sus funciones y rendimiento disminuyen, se debe recargar la batería o sustituir las pilas. Para obtener un mejor rendimiento, empieza siempre con una batería completamente cargada o unas pilas nuevas. La duración de la batería puede variar en función del estilo y el entorno de conducción. 2. Si el vehículo no funciona correctamente, la causa más probable son las interferencias de radio. Estas pueden deberse a la presencia de otro vehículo teledirigido que opere en la misma frecuencia, a cables de alta tensión, a grandes edificios, a frecuencias de radioaficionado o a otros dispositivos inalámbricos. La mejor solución es elegir otro lugar para jugar con este juguete. 3. Dirigir el mando de control remoto hacia arriba y no hacia el vehículo. Si el vehículo se aleja demasiado, la señal se debilitará y este no funcionará correctamente. 4. El vehículo no debe guardarse cerca de fuentes de calor ni en lugares donde esté expuesto a la acción directa del sol. Al guardar el juguete, apaga todos los interruptores y retira todas las pilas del mando de control remoto. 5. No se puede jugar con este vehículo en arena, agua o nieve. No lo sumerjas en agua. Si el vehículo se moja, sécale con una toalla y déjalo secar por completo durante una noche. Si el mando de control remoto cae accidentalmente en el agua, saca las pilas del mando y deja que se seque al aire libre. Reemplaza las pilas del mando por otras nuevas antes de volver a usar el juguete. 6. Es posible que el mando y el vehículo no funcionen correctamente si están expuestos a una fuente electrostática. Para reanudar el funcionamiento normal del mando de control remoto, retira las pilas y vuelve a ponerlas transcurridos 5 segundos. Para reanudar el funcionamiento normal del vehículo, se debe apagar durante 5 segundos y volver a encenderlo de nuevo. 7. ¡Se debe jugar con precaución! No juegues con este vehículo en la calle. 1. Quando o veículo começa a perder potência, pode perder algumas funcionalidades ou desempenho. Está na altura de recarregar/substituir as pilhas. Para um melhor funcionamento, iniciar a brincadeira sempre com pilhas novas ou totalmente carregadas. O tempo de funcionamento do veículo pode depender do estilo de condução e do terreno. 2. O veículo pode funcionar incorretamente devido a interferências radioelétricas. A interferências podem ser causadas por outros veículos telecomandados em funcionamento na mesma frequência, cabos elétricos, edifícios altos, rádios BC ou outros equipamentos sem fios. Brincar longe destas interferências! 3. Apontar o comando para cima. Não apontar para baixo em direção ao veículo. Se o veículo se afastar excessivamente do local de onde está a ser telecomandado, deixa de funcionar corretamente. 4. Não guardar o veículo perto de calor intenso ou luz solar direta. Colocar sempre os interruptores na posição DESLIGADO e remover todas as pilhas do comando antes de arrumar. 5. Não conduzir o veículo na areia, água ou neve. Não mergulhar o produto na água. Se o veículo se molhar, limpá-lo com uma toalha e deixá-lo secar bem durante a noite. Se o comando cair por acidente à água, remover as pilhas e deixar o comando secar ao ar. Antes de colocar em funcionamento, substituir as pilhas. 6. O comando e/ou o veículo pode(m) funcionar incorretamente se exposto(s) a uma fonte eletrostática. Para retomar o funcionamento normal do comando, remover as pilhas e voltar a instalá-las após 5 segundos. Para retomar o funcionamento normal do veículo, desligar durante 5 segundos e voltar a ligar. 7. Brincar em segurança! Não utilizar o veículo na estrada! 1. När batterierna börjar bli dåliga, kan leksaken sluta fungera. Det är dags att ladda/byt ut batterierna. För bästa prestanda bör du alltid starta med fulladdade/nya batterier. Fordonets körtid kan variera beroende på körstil och körförhållanden. 2. Radiointerferens kan göra att fordonet fungerar sämre. Interferens kan orsakas av andra radiostyrda fordon på samma frekvens, elektriska ledningar, stora byggnader, kommunikationsradioapparater eller annan trådlös apparatur. Försök att hålla avstånd till dessa enheter! 3. Rikta ärrkontrollen uppåt och inte nedåt mot fordonet. Om fordonet kommer för långt bort fungerar det inte korrekt. 4. Förvara inte fordonet nära värmekällor eller i direkt solljus. Stäng alltid AV strömbrytaren och ta ut samtliga batterier från ärrkontrollen före förvaring. 5. Kör inte med fordonet i sand eller genom vatten eller snö. Sänk inte ner i vatten. Om fordonet blir vått bör du torka det med en handduk och låta det torka helt över natten. Om du råkar tappa ärrkontrollen i vatten ska du ta ur batteriet/batterierna och låta ärrkontrollen lufttorka. Byt mot nytt alkaliskt batteri/batterier innan du använder den. 6. Om ärrkontrollen eller fordonet utsätts för en elektrostatisk källa kan de sluta fungera. Ta då ut batterierna och sätt tillbaka dem efter 5 sekunder för att återställa ärrkontrollen. För att återställa fordonet stänger du AV det i 5 sekunder och sätter sedan PÅ det igen. 7. Lek med förstånd! Kör inte med fordonet på gatan! 1. Kun paristot alkavat tyhjentyä, ajoneuvo ei ehkä toimi normaalisti tai se voi menettää tehoaan. On aika ladata akku tai vaihtaa paristot. Parhaan tuloksen saat, kun akku on täyteen ladattu tai paristot uudet, kun aloitat. Ajoneuvon ajoaika vaihtelee ajotyylin ja ajoympäristön mukaan. 2. Radiohäiriöt voivat vaikeuttaa ajamista. Häiriöitä voivat aiheuttaa muut samalla taajuudella toimivat radio-ohjattavat ajoneuvot, sähköjohdot, suuret rakennukset, radiopuhelimet tai muut johdottomat laitteet. Yritä pysyä poissa niiden lähettyviltä. 3. Osoita kauko-ohjaimella ylös, ei alas ajoneuvoa kohti. Jos ajoneuvo joutuu liian kauas, ohjaus ei toimi kunnolla. 4. Älä säilytä ajoneuvoa kuumassa paikassa tai suorassa auringonpaisteessa. Käännä aina kaikki kytkimet OFF-asentoon ja irrota kauko-ohjaimen paristot säilytystä varten. 5. Älä aja hiekassa, vedessä tai lumessa. Älä upota lelua veteen. Jos ajoneuvo kastuu, pyyhi se ja anna sen kuivua kunnolla yön yli. Jos kauko-ohjain putoaa veteen, poista paristot ja anna ilman kuivattaa laite. Vaihda siihen uudet paristot ennen kuin otat sen käyttöön. 6. Jos kauko-ohjain joutuu alttiiksi sähköstaattiselle kentälle, sen ja/tai ajoneuvon toiminta voi häiriintyä. Toiminta palautuu normaaliksi, kun poistat paristot ja asennat ne takaisin paikoilleen 5 sekunnin kuluttua. Voit jatkaa ajoneuvon normaalia käyttöä katkaisemalla virran viideksi sekunniksi ja kytkemällä sen sitten uudelleen. 7. Leiki turvallisesti! Älä leiki ajotiellä! 1. Når køretøjet begynder at miste kraft, kan det miste funktionalitet eller ydeevne. Så er det tid til genopladning/nye batterier. For den bedste ydeevne bør der altid startes med fuldt opladede/nye batterier. Køretøjets driftstid kan variere og afhænger af den måde, du kører på og af omgivelserne. 2. Radiointerferens kan få dit køretøj til at køre dårligt. Interferens kan forårsages af andet ernstyret legetøj, der kører på samme frekvens, elledninger, store bygninger, CB-radioer eller andet trådløst udstyr. Prøv at holde dig væk fra dem! 3. Lad ernbetjeningen pege opad, ikke nedad mod legetøjet. Hvis køretøjet kommer for langt væk, fungerer det ikke korrekt. 4. Opbevar ikke dit køretøj i nærheden af varmekilder eller i direkte sollys. Sørg for, at afbryderne altid er slukket/OFF, og tag alle batterierne til ernbetjeningen ud før opbevaring.

5. Lad ikke køretøjet køre i sand eller gennem vand eller sne. Må ikke nedsænkes i vand. Hvis køretøjet bliver vådt, skal det tørres af med et håndklæde og tørre til næste dag. Hvis ernbetjeningen ved et uheld nedsænkes i vand, skal batterierne tages ud, og du skal lade ernbetjeningen lufttørre. Sæt nye batterier i inden brug.
6. Hvis ernbetjeningen og/eller køretøjet udsættes for en elektrostatisk kilde, fungerer de muligvis ikke korrekt. For at ernbetjeningen kan fungere normalt igen, skal batterierne tages ud og sættes i igen efter 5 sekunder. For at ernbetjeningen kan fungere normalt igen, skal strømmen SLUKKES 5 sekunder og så TÆNDES igen.
7. Sikker leg! Kør ikke med bilen på en trafikeret vej! 1. Når kjøretøyet begynner å miste kraft, kan det miste funksjonsevnen eller fungere dårligere. Da er det på tide å lade eller bytte ut batteriene. Alltid start med fulladede eller nye batterier for best mulig
ytelse. Driftstiden til kjøretøyet kan endre seg avhengig av hvordan og hvor du kjører. 2. Radiointerferens kan gjøre at bilen yter dårlig. Interferens kan forårsakes av andre radiostyrte biler som er innstilt til samme frekvens, elektriske ledninger, store bygninger, CB-radioer eller annet utstyr.
Prøv å holde deg unna disse! 3. Hold ernkontrollen oppover og ikke vendt ned mot bilen. Hvis bilen er for langt unna senderen, kommer det ikke til å fungere skikkelig. 4. Ikke oppbevar bilen i nærheten av varmekilder eller i direkte sollys. Slå alltid AV begge bryterne og ta ut batteriene fra ernkontrollen før leken oppbevares. 5. Ikke bruk bilen i sand, vann eller snø. Ikke send leken ned i vann. Hvis kjøretøyet blir utsatt for vann, må du tørke av med et håndkle og la tørke helt over natten. Hvis ernkontrollen utilsiktet faller i
vannet, må du erne batteriene og la ernkontrollen lufttørke. Sett inn nye batterier før videre bruk. 6. Hvis leken utsettes for en elektrostatisk kilde, kan det hende at ernkontrollen ikke virker som den skal. Ta ut batteriene og sett dem inn igjen etter fem sekunder for å gjenoppta normal bruk av
ernkontrollen. Slå kjøretøyet AV i et par sekunder og deretter PÅ igjen for å bruke bilen som normalt igjen. 7. Vær forsiktig! Ikke bruk bilen på veien! 1. Gdy pojazd zacznie traci moc, moe to prowadzi do ograniczenia jego funkcjonalnoci lub osigów. Czas naladowa baterie lub wymieni je na nowe. Najlepsze rezultaty uzyskasz, zaczynajc zawsze
z w pelni naladowanymi / nowymi bateriami. Czas dzialania pojazdu moe si róni w zalenoci od Twojego stylu jazdy i powierzchni, na której odbywa si zabawa. 2. Zaklócenia radiowe mog spowodowa nieprawidlowe dzialanie pojazdu. Zaklócenia mog by powodowane przez inne zdalnie sterowane pojazdy dzialajce na tej samej czstotliwoci, przewody
elektryczne, due budynki, radia CB oraz inne urzdzenia bezprzewodowe. Staraj si ich unika! 3. Skieruj kontroler w gór, a nie w dól w kierunku pojazdu. Jeli Twój pojazd odjedzie za daleko, nie bdzie dzialal prawidlowo. 4. Nie przechowuj pojazdu w pobliu ródel ciepla ani w miejscach bezporednio naslonecznionych. Zawsze przesuwaj przelczniki do pozycji WYL. i wyjmuj wszystkie baterie z kontrolera, kiedy ma by
przechowywany. 5. Nie wjedaj pojazdem w piasek i nie jed przez wod ani nieg. Nie zanurzaj w wodzie. Jeli pojazd zmoknie, wytrzyj go rcznikiem i zostaw na noc do calkowitego wyschnicia. W razie
przypadkowego upuszczenia kontrolera do wody wyjmij bateri(e) i zaczekaj, a kontroler wyschnie. Przed ponownym uyciem wymie baterie na nowe. 6. Pod wplywem oddzialywa elektrostatycznych kontroler lub pojazd moe dziala wadliwie. Aby przywróci normalne dzialanie kontrolera, wyjmij baterie i wló je ponownie po 5 sekundach. Aby
przywróci normalne dzialanie pojazdu, wylcz zasilanie na 5 sekund, a nastpnie wlcz je ponownie. 7. Baw si bezpiecznie! Nie baw si produktem na ulicy! 1. Kdyz je autícko tém vybité, mze pestat správn fungovat nebo se zhorsí jeho výkon. Je teba nabít/vymnit baterie. Pro nejlepsí výkon vzdy zacnte s pln nabitými/novými bateriemi. Doba provozu
autícka závisí na idicském stylu a povrchu, na kterém jezdíte. 2. Rádiové rusení signálu mze zpsobit spatnou funkci autícka. Rusení signálu mze být zpsobeno jinými autícky fungujícími na stejné rádiové frekvenci, elektrickými dráty, vysokými budovami, CB
frekvencemi nebo jiným bezdrátovým zaízením. Snazte se tomuto rusení vyhýbat! 3. Dálkové ovládání smujte nahoru, nikoli dol k autícku. Kdyz bude autícko pílis daleko, nebude správn fungovat. 4. Nevystavujte autícko vysokým teplotám ani pímému slunecnímu záení. Pi delsím nepouzívání hracku vzdy VYPNTE a vyjmte baterie z dálkového ovládání. 5. Nejezdte s autíckem v písku, ve vod ani ve snhu. Neponoujte jej do vody. Pokud se vozidlo namocí, osuste ho utrkou a nechte ho pes noc zcela vyschnout. Upustíte-li nedopatením dálkový ovladac
do vody, vyjmte baterii (baterie) a nechte dálkový ovladac vyschnout. Ped pístím pouzitím vlozte novou baterii (nové baterie). 6. Vystavíte-li autícko a/nebo dálkový ovladac psobení zdroje elektrostatické energie, nemusí fungovat správn. Normální provoz dálkového ovladace obnovíte tak, ze vyjmete baterie a opt je po 5
sekundách vlozíte. Normální provoz vozidla obnovíte tak, ze ho na 5 sekund VYPNETE a poté opt ZAPNETE. 7. Hrajte si bezpecn! Nejezdte s vozidlem po ulici! 1. Ke je vozidlo takmer vybité, môze presta správne fungova alebo sa zhorsí jeho výkon. Vtedy treba batérie dobi/vymeni. Ak chcete dosiahnu najlepsí výkon, vzdy zacnite s plne nabitými/novými
batériami. Cas prevádzky vozidla sa môze meni v závislosti od stýlu jazdenia a prostredia, v ktorom sa jazdí. 2. Rádiové rusenie môze spôsobi nesprávne fungovanie vozidla. Rusenie signálu môzu spôsobi iné vozidlá na diakové ovládanie fungujúce na rovnakej frekvencii, elektrické drôty, veké budovy, CB
rádiostanice alebo iné bezdrôtové vybavenie. Snazte sa im vyhnú! 3. Diakový ovládac namierte hore, nie dole na svoje vozidlo. Ak vozidlo zájde privemi aleko, nebude správne fungova. 4. Vozidlo neskladujte v blízkosti zdrojov tepla ani na priamom slnecnom ziarení. Pred uskladnením vzdy prepnite prepínace do polohy VYPNITE a vyberte z diakového ovládaca vsetky batérie. 5. S vozidlom nejazdite po piesku, cez vodu ani po snehu. Neponáraj ho do vody. Ak sa autícko namocí, osus ho utierkou a nechaj ho cez noc úplne vyschnú. Ak vám diakový ovládac nechtiac spadol do
vody, vyberte batériu (batérie) a nechajte diakový ovládac vone vyschnú na vzduchu. Pred alsím pouzitím vyme staré batérie za nové. 6. V prípade vystavenia zdroju elektrostatickej energie nemusí diakový ovládac a/alebo vozidlo fungova správne. Ak chcete pokracova v normálnom pouzívaní diakového ovládaca, vyberte batérie a po
5 sekundách ich znova vlozte. Ak chcete pokracova v normálnom pouzívaní autícka, na 5 sekúnd ho VYPNITE a znova ho ZAPNITE. 7. Pri hre dbajte na bezpecnos! S autíckom sa nehraj na ulici! 1.Ha a járm töltöttsége csökken, az a funkciók és a teljesítmény csökkenéséhez vezethet. Újra kell tölteni vagy ki kell cserélni az elemeket. A legjobb teljesítmény érdekében mindig teljesen feltöltött vagy
új elemeket használjon. A járm játékideje a vezetési stílustól és a vezetési környezettl függ. 2.A rádióinterferencia hatással lehet a járm mozgására. Interferenciát okozhatnak az ugyanazon a frekvencián mköd távirányítós jármvek, az elektromos vezetékek, a nagy épületek, a CB rádiók vagy
más vezeték nélküli készülékek. Ne használja a jármvet a közelükben! 3. A távirányítót felfelé, ne pedig lefelé, közvetlenül a járm irányába tartsa. Ha a járm túl messze van, a jeladó nem mködik megfelelen. 4. Ne tárolja a jármvet hforrás közelében vagy közvetlen napfényben. Tárolás eltt mindig kapcsolja ki a jármvet, és vegye ki az elemeket a távirányítóból. 5. Ne használja a jármvet homokban, vizes felületen vagy hóban. Ne merítse vízbe. Ha a járm vizes lesz, törölje át száraz törölközvel, és hagyja egy éjszakán át száradni. Ha a távirányító véletlenül vízbe
esik, távolítsa el az eleme(ke)t, és hagyja a távirányítót teljesen megszáradni. Használat eltt helyezzen be új eleme(ke)t. 6. Elektrosztatikus forrás közelében zavar állhat be a távirányító és/vagy a járm mködésében. A távirányító normál mködésének visszaállításához vegye ki, majd 5 másodperc múlva tegye vissza az
elemeket. A járm normál mködésének visszaállításához kapcsolja ki, majd 5 másodperc elteltével ismét kapcsolja be a jármvet. 7. Ügyeljen a biztonságra! Ne használja a jármvet az utcán! 1. , . .
. . 1. . , , , , . ! 3. , . , . 4. . , . 5. , . . . , . . 6. / . . , 5 , . 7. ! ! 1. . / . , / . , . 2. . , , CB. ! 3. – . , . 4. . . 5. . . , . , . . 6. / . , 5 . , 5 , , . 7. ! ! 1. Araç, arji azaldiinda ilevini kaybedebilir veya performansinda düü yaayabilir. Bu durumda pillerin arj edilmesi/deitirilmesi gerekir. En iyi performansi elde etmek için her zaman tamamen arj edilmi pillerle kullanin. Aracin pil kullanim süresi, sürü ekline ve ortamina göre deiebilir. 2. Telsiz paraziti, aracinizin zayif çalimasina neden olabilir. Ayni frekansta çalian dier uzaktan kumandali araçlar, elektrik kablolari, büyük binalar, telsiz sinyalleri veya dier kablosuz ekipmanlar parazite yol açabilir. Bunlardan uzak durmaya çaliin! 3. Uzaktan kumandayi araciniza doru aai doru deil, yukariya doru tutun. Araciniz çok uzaklairsa uzaktan kumanda düzgün çalimayacaktir. 4. Aracinizi isi kaynaina yakin bir yerde veya dorudan gün iiinda birakmayin. Araci saklarken güç dümesini KAPALI konuma getirin ve uzaktan kumandadaki tüm pilleri çikarin. 5. Aracinizi kumda, suda veya karda çalitirmayin. Aracinizi suya batirmayin. Araciniz islanirsa bir havluyla silin ve gece boyunca tamamen kurumaya birakin. Uzaktan kumandayi yanlilikla suya düürdüyseniz pilleri çikarin ve kendi kendine kurumaya birakin. Tekrar çalitirmadan önce pilleri yenileriyle deitirin. 6. Uzaktan kumanda ve/veya araç, elektrostatik kaynaa maruz kaldiinda arizalanabilir. Uzaktan kumandanin normal bir ekilde çalimaya devam etmesi için pilleri çikarin ve 5 saniye sonra yeniden takin. Aracinizin normal bir ekilde çalimaya devam etmesi için 5 saniyeliine KAPATIN ve yeniden AÇIN. 7. Güvenli bir ekilde oynayin! Aracinizi sokakta sürmeyin! 1. , . . . . 2. . , , , , – . ! 3. , . , . 4. . . 5. , . . , . , . . 6. / . , 5 . , 5 , . 7. . ! 1. Atunci când vehiculul nu mai are baterii, îi poate pierde din funcionalitate sau performan. Este nevoie de reîncrcare/baterii noi. Pentru cele mai bune performane, începei întotdeauna cu baterii complet încrcate/baterii noi. Durata de funcionare a vehiculului poate varia în funcie de stilul i mediul de condus. 2. Interferenele radio pot cauza funcionarea defectuoas a vehiculului. Interferenele pot fi cauzate de alte vehicule RC care funcioneaz pe aceeai frecven, cabluri electrice, cldiri mari, radiouri CB sau alte echipamente wireless. Încercai s stai departe de acestea! 3. Îndreptai telecomanda în sus, nu în jos spre vehicul. Dac vehiculul se îndeprteaz prea mult, acesta nu va funciona corespunztor. 4. Nu depozitai vehiculul în apropiere de cldur sau direct în razele solare. Înainte de depozitare, comutai întotdeauna în poziia OPRIT i scoatei toate bateriile din telecomand. 5. Nu utilizai vehiculul în nisip sau prin ap sau zpad. Nu introducei produsul în ap. Dac vehiculul se ud, tergei-l cu un prosop i ateptai s se usuce complet pe timpul nopii. Dac telecomanda este scpat accidental în ap, scoatei bateria (bateriile) i lsai telecomanda s se usuce la aer. Înlocuii cu o baterie (baterii) noi înainte de utilizare. 6. Atunci când sunt expuse la o surs electrostatic, telecomanda i/sau vehiculul pot funciona defectuos. Pentru a relua funcionarea normal a telecomenzii, scoatei bateriile i reintroducei-le dup 5 secunde. Pentru a relua funcionarea normal a vehiculului, OPRII alimentarea timp de 5 secunde, apoi PORNII-O din nou. 7. Jucai-v în siguran! Nu conducei vehiculul pe strad!
. . / . / . .1 ! . . .2
. . .3 . OFF . .4 . . . . .5
. . . .6
. ! ! .7

SAFETY TIPS · CONSEILS DE SÉCURITÉ · SICHERHEITSHINWEISE · NORME DI SICUREZZA · VEILIGHEIDSTIPS · CONSEJOS DE SEGURIDAD · DICAS DE SEGURANÇA · SÄKERHETSTIPS · TURVAVINKKEJÄ · SIKKERHEDSTIPS · SIKKERHETSTIPS · WSKAZÓWKI DOTYCZCE BEZPIECZESTWA · BEZPECNOSTNÍ TIPY · BEZPECNOSTNÉ TIPY · BIZTONSÁGI TANÁCSOK · · · GÜVENLK PUÇLARI · · RECOMANDRI PRIVIND SIGURANA ·
Play safely! Do not drive the vehicle in the street! · DO NOT pick up the vehicle while in motion. · Keep fingers, hair, and loose clothing away from the wheels while the vehicle is switched ON. · Adult supervision is recommended when this vehicle is being operated. · To avoid accidental operation, remove all batteries from the remote controller when not in use and switch the vehicle OFF before storage. Jouez en toute sécurité ! Ne faites pas fonctionner le véhicule dans la rue. · N’essayez PAS d’attraper le véhicule lorsque celui-ci est en mouvement. · Veillez à ce que les doigts, les cheveux et les vêtements soient éloignés des roues lorsque le véhicule est en MARCHE. · La surveillance d’un adulte est recommandée lors de l’utilisation de ce véhicule. · Pour éviter tout fonctionnement accidentel, retirez toutes les piles de la télécommande lorsqu’elle n’est pas utilisée et éteignez le véhicule avant de le ranger. Sicher spielen! Das Fahrzeug nicht auf Straßen fahren lassen! · Das Fahrzeug NIEMALS hochnehmen, solange es noch in Bewegung ist. · Finger, Haare und lose Kleidung nicht in die Nähe der Räder bringen, während das Fahrzeug EINGESCHALTET ist. · Die Aufsicht eines Erwachsenen ist empfohlen, wenn mit dem Fahrzeug gespielt wird. · Alle Batterien aus der Fernsteuerung herausnehmen und das Fahrzeug AUSSCHALTEN, um unbeabsichtigtes Fahren zu vermeiden. Gioca in modo sicuro! Non usare il veicolo in strada! · NON raccogliere il veicolo quando è in movimento. · Tenere dita, capelli e vestiti lontano dalle ruote quando il veicolo è acceso. · Si consiglia la supervisione di un adulto quando il veicolo è in uso. · Per evitare l’azionamento accidentale, estrarre tutte le pile dal radiocomando quando non in uso e spegnere il veicolo prima di riporlo. Speel veilig! Nooit met dit voertuig op straat rijden! · Voertuig NIET oppakken terwijl het rijdt. · Houd vingers, haar en losse kleding uit de buurt van de wielen wanneer het voertuig AAN staat. · Wij adviseren toezicht van een volwassene wanneer er met dit voertuig wordt gespeeld. · Om te voorkomen dat het voertuig per ongeluk wordt gestart, alle batterijen eruit halen wanneer het niet wordt gebruikt en het voertuig UIT zetten voor het opbergen. ¡Se debe jugar con precaución! No jugar con este vehículo en la calle. · El vehículo NO debe cogerse mientras esté en funcionamiento. · Mantener los dedos, el pelo y la ropa holgada lejos de las ruedas mientras el vehículo está encendido. · Recomendamos que un adulto vigile al niño mientras juega con este vehículo. · Para evitar posibles accidentes, se recomienda sacar todas las pilas del mando de control remoto cuando no se esté utilizando y apagar el vehículo antes de guardarlo. Brincar em segurança! Não utilizar o veículo na estrada! · NÃO levantar o veículo em funcionamento. · Manter os dedos, o cabelo e a roupa longe das rodas quando o veículo estiver ligado. · Recomendamos a supervisão de um adulto quando o veículo está em funcionamento. · Para evitar o acionamento inadvertido, remover todas as pilhas do comando quando não for utilizado e desligar o veículo antes de arrumar. Lek med förstånd! Kör inte med fordonet på gatan! · Lyft INTE upp ett fordon i rörelse. · Håll fingrar, hår och lösa kläder borta från hjulen när fordonet är PÅ. · Vi rekommenderar att leksaken används under vuxens överinseende. · Ta ut alla batterier från ärrkontrollen så att leksaken inte startar av misstag när den inte används och stäng AV fordonet före förvaring. Leiki turvallisesti! Älä leiki ajotiellä! · ÄLÄ nosta liikkuvaa ajoneuvoa käteen. · Pidä sormet, hiukset ja löysät vaatteet poissa renkaiden ulottuvilta, kun ajoneuvoon on kytketty virta. · Ajoneuvoa suositellaan käytettäväksi aikuisen valvonnassa. · Jottei ajoneuvo lähtisi vahingossa käyntiin, irrota paristot kauko-ohjaimesta, kun se ei ole käytössä ja katkaise virta ajoneuvosta säilytystä varten. Sikker leg! Kør ikke med bilen på en trafikeret vej! · Saml IKKE bilen op, mens den er i bevægelse. · Hold fingre, hår og løst tøj væk fra hjulene, når legetøjet er tændt. · Det anbefales, at bilen kun bruges under opsyn af en voksen. · Fjern alle batterier fra ernbetjeningen, når køretøjet ikke bruges, for at undgå, at det starter ved et uheld, og SLUK for køretøjet før opbevaring. Vær forsiktig! Ikke bruk bilen på veien! · IKKE løft opp bilen når den er i bevegelse. · Hold fingre, hår og løstsittende klær unna hjulene på bilen mens den er slått PÅ. · En voksen bør være med når bilen brukes. · Ta ut batteriene når bilen ikke er i bruk, og skru bilen AV for å unngå at bilen beveger seg ved et uhell. Baw si ostronie! Nie baw si produktem na ulicy! · Nie podno pojazdu, gdy jest w ruchu. · Kiedy pojazd jest wlczony, naley trzyma palce, wlosy i lune elementy odziey z dala od kól. · Zalecany jest nadzór osób doroslych podczas obslugi pojazdu. · Aby unikn przypadkowego uruchomienia, wyjmij wszystkie baterie z kontrolera, gdy nie jest uywany, i wylcz pojazd przed schowaniem. Hrajte si bezpecn! Nejezdte s vozidlem po ulici! · NEZVEDEJTE vozidlo, zatímco se pohybuje. · Bhem provozu vozidla nepiblizujte prsty, vlasy a volné kusy oblecení ke kolm. · Pi provozu vozidla je doporucen dohled dosplé osoby. · Abyste zabránili náhodnému zapnutí, kdyz hracku nepouzíváte, vyjmte vsechny baterie z dálkového ovladace a vozidlo vypnte. Pri hre dbajte na bezpecnos! S autíckom sa nehraj na ulici! · NEDVÍHAJ pohybujúce sa vozidlo. · Ke je autícko zapnuté, daj pozor, aby sa ku kolesám nedostali prsty, vlasy alebo voné kusy oblecenia. · Pri pouzívaní tohto vozidla sa odporúca prítomnos dospelej osoby. · Aby ste predisli náhodnému spusteniu, ke diakový ovládac nepouzívate, vyberte z neho vsetky batérie a pred uskladnením vozidlo VYPNITE. Ügyeljen a biztonságra! Ne vezesse a jármvet az utcán! · TILOS a mozgó jármvet felemelni. · Tartsa távol a kezét, haját és ruházatát a bekapcsolt járm mozgó kerekeitl. · Ajánlott felntt felügyelete mellett mködtetni a jármvet. · A véletlen mködtetés elkerülése érdekében távolítsa el az elemeket a távirányítóból, ha nem használja ket, és tárolás eltt kapcsolja ki a jármvet. ! ! · , . · , . · . · , . ! ! · . · , , . · . · , . Güvenli bir ekilde oynayin! Araci sokakta sürmeyin! · Araci hare

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals