Karcher Hge 36-60 Battery Trimmer User Manual

HGE 36-60 Battery Trimmer

Product Information:

The HGE 36-60 Battery is a battery pack for use with electric
tools. It is designed for outdoor use and comes with various safety
features such as an unlock button, blade guard, and a handguard.
The battery pack is rechargeable and provides power to the tool for
efficient operation. It is important to read the user manual and
follow all safety instructions before using the product.

Product Usage Instructions:

  1. Transport and Storage:
  • Always carry the hedge trimmer by the handle when the blade is
    not in motion.
  • During transport or storage, make sure the blade is not in
    contact with any objects that could be cut or damaged.
  • Safe Operation:
    • Before adjusting the cutting position, make sure the tool is
      turned off and the blades have completely stopped moving.
    • Avoid contact with the cutting tools. Do not place your hands
      or fingers between the cutting blades.
    • Do not operate the tool under the influence of medication or
      drugs that may impair your ability to operate it safely.
    • Ensure that all screws on the tool are tightened properly.
  • Maintenance and Care:
    • Turn off the motor before performing any maintenance
      tasks.
    • Clean the product after each use with a soft, dry cloth.
  • Transport and Storage:
    • Do not use the hedge trimmer in rainy conditions.
    • Only use the hedge trimmer in well-lit environments.
    • Do not make any modifications to the tool without authorization
      from the manufacturer.
  • Environmental Protection:
    • The packaging materials are recyclable. Please dispose of the
      packaging responsibly.

    HGE 36-60 Battery

    Deutsch

    5

    English

    12

    Français

    19

    Italiano

    26

    Nederlands

    33

    Español

    40

    Português

    48

    Dansk

    55

    Norsk

    61

    Svenska

    68

    Suomi

    74

    81

    Türkçe

    88

    95

    Magyar

    103

    Cestina

    110

    Slovenscina

    117

    Polski

    124

    Românete

    131

    Slovencina

    138

    Hrvatski

    145

    Srpski

    152

    158

    Eesti

    166

    Latviesu

    173

    Lietuviskai

    179

    186

    194

    202

    209

    59696030 (03/22)

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    H

    I

    J

    K

    L

    M

    Inhalt
    Allgemeine Hinweise ……………………………………. 5 Gefahrenstufen……………………………………………. 5 Sicherheitshinweise……………………………………… 5 Bestimmungsgemäße Verwendung ……………….. 8 Umweltschutz ……………………………………………… 8 Zubehör und Ersatzteile ……………………………….. 8 Lieferumfang ………………………………………………. 8 Sicherheitseinrichtungen ………………………………. 9 Symbole auf dem Gerät ……………………………….. 9 Gerätebeschreibung …………………………………….. 9 Inbetriebnahme …………………………………………… 9 Bedienung ………………………………………………….. 9 Transport ……………………………………………………. 10 Lagerung ……………………………………………………. 10 Pflege und Wartung……………………………………… 10 Hilfe bei Störungen………………………………………. 11 Garantie……………………………………………………… 11 Technische Daten………………………………………… 11 Vibrationswert……………………………………………… 11 EU-Konformitätserklärung …………………………….. 11
    Allgemeine Hinweise
    Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Sicherheitshinweise, diese Originalbetriebsanleitung, die dem Akkupack beiliegenden Sicherheitshinweise und die beiliegende Originalbetriebsanleitung Akkupack / Standardladegerät. Handeln Sie danach. Bewahren Sie die Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
    Gefahrenstufen
    GEFAHR
    Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
    WARNUNG
    Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
    VORSICHT
    Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
    ACHTUNG
    Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
    Sicherheitshinweise
    Sie müssen beim Arbeiten mit Heckenscheren besondere Sicherheitsmaßnahmen und Verhaltensregeln beachten, da beim Arbeiten mit Heckenscheren ein Verletzungsrisiko besteht. Ergänzend zu diesen Sicherheitshinweisen müssen Sie auch die länderbezogenen Sicherheits- und Ausbildungsvorschriften, z. B. von Behörden, Berufsgenossenschaften oder Sozialkassen, beachten. Der Einsatz des Geräts kann durch örtliche Verordnungen zeitlich begrenzt sein (Tages- oder Jahreszeit). Beachten Sie die örtlichen Vorschriften.

    Allgemeine Sicherheitshinweise Elektrowerkzeuge
    WARNUNG
    Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag und / oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
    Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1 Arbeitsplatzsicherheit
    a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
    b Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
    c Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
    2 Elektrische Sicherheit a Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlusskabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

    Deutsch

    5

    3 Sicherheit von Personen a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Handschuhe, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g Wenn Staubabsaug- und – auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
    4 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a Überlasten sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. d Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut-

    zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5 Gebrauch und Pflege von Akkupacks a Laden Sie den Akkupack nur mit vom Hersteller freigegebenen Ladegeräten. Ladegeräte, die nicht für den entsprechenden Akkupack geeignet sind, können zu einem Brand führen. b Benutzen Sie das Gerät nur mit einem geeigneten Akkupack. Die Benutzung eines anderen Akkupacks kann zu Verletzungen oder Bränden führen. c Halten Sie den Akkupack bei Nichtgebrauch fern von metallischen Gegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben oder anderen kleinen metallischen Gegenständen, die zu einem Kurzschluss führen können. Ein Kurzschluss kann zu einem Brand oder einer Explosion führen. d Unter Umständen kann aus dem Akkupack Flüssigkeit austreten. Vermeiden Sie den Kontakt. Wenn Sie mit der Flüssigkeit in Kontakt kommen, spülen Sie sie gründlich mit Wasser ab. Wenn Sie die Flüssigkeit in Ihr Auge bekommen, suchen Sie umgehend ärztliche Hilfe auf. Batterieflüssigkeit kann Ausschläge und Brennen auf der Haut verursachen. 6 Service a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
    Sicherheitshinweise für Heckenscheren
    Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
    Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die

    6

    Deutsch

    Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Um-
    gang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers
    mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Halten Sie sich während des Betriebs von Leitungen und Kabel in Ihrem Arbeitsbereich fern. Während des Betriebs, können Leitungen und Ka-
    bel von dem Schneidmesser erfasst und durchtrennt werden.
    Sicherer Betrieb
    GEFAHR
    Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn sich Personen, insbesondere Kinder oder Tiere im Umkreis von 15 m befinden, da die Gefahr besteht, dass vom Schneidmesser Gegenstände geschleudert werden.
    Schwere Verletzungen, wenn vom Schneidmesser Gegenstände geschleudert werden oder sich Draht oder Schnur im Schneidwerkzeug verfängt. Untersu-
    chen Sie den Arbeitsbereich vor der Verwendung gründlich auf Gegenstände wie Steine, Stöcke, Metall, Draht, Knochen oder Spielzeug und entfernen
    Sie diese.
    WARNUNG
    Kinder und Jugendliche dürfen das Gerät nicht betreiben.
    Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden.
    Halten Sie Kinder und andere Personen aus dem Arbeitsbereich fern, während Sie das Gerät verwenden.
    Sie brauchen einen unbehinderten Blick auf den Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen. Verwenden Sie das Gerät nur bei guter Beleuchtung.
    Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Pfosten, Zäunen, Gebäuden oder anderen unbeweglichen Gegenständen.
    Schalten Sie den Motor aus, entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind:
    Bevor Sie die Arbeitsposition des Schnittwerks einstellen.
    Bevor Sie das Gerät reinigen oder eine Blockierung entfernen.
    Das Gerät unbeaufsichtigt lassen. Bevor Sie Zubehörteile wechseln. Schneid- und Quetschgefahr. Vermeiden Sie den
    Kontakt mit den Schneidwerkzeugen. Bringen Sie Hand und Finger nicht zwischen die Schneidwerk-
    zeuge oder in eine Position in der sie geschnitten oder gequetscht werden können. Verletzungsgefahr. Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen, Abweiser und Griffe ordnungsgemäß und sicher befes-
    tigt sind.
    VORSICHT
    Tragen Sie vollen Augen- und Gehörschutz.

    Gehörschutz kann Ihre Fähigkeit Warntöne zu hören einschränken, achten Sie daher auf mögliche Gefahren in der Nähe und im Arbeitsbereich.
    Tragen Sie bei Arbeiten in Bereichen, wo die Gefahr herabfallender Gegenstände besteht, einen Kopfschutz.
    Verletzungsgefahr an scharfen Schneidwerkzeugen. Tragen Sie beim Umgang mit dem Schneidwerkzeug rutschfeste und strapazierfähige Schutzhandschuhe.
    Verletzungsgefahr, wenn locker sitzende Kleidung, Haare oder Schmuck von beweglichen Teilen des Geräts erfasst wird. Halten Sie Kleidung und Schmuck von beweglichen Teilen der Maschine fern.
    Binden Sie lange Haare zurück. Sie dürfen das Gerät nicht betreiben, wenn Sie unter
    dem Einfluss von Medikamenten oder Drogen ste-
    hen, die das Reaktionsvermögen einschränken. Betreiben Sie das Gerät nur in ausgeruhter und
    gesunder Verfassung. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es ungewöhn-
    lich vibriert oder ungewöhnliche Geräusche von sich
    gibt. Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf Schä-
    den und stellen Sie sicher, dass die Schrauben am
    Messer fest angezogen sind. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es zuvor her-
    untergefallen ist, einen Schlag erhalten hat oder
    sichtbar beschädigt ist. Lassen Sie Schäden ordnungsgemäß reparieren, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen. Verwenden Sie das Gerät nicht auf Leitern oder instabilen Untergründen. Stellen Sie vor dem Start des Geräts sicher, dass die Schneidwerkzeuge mit nichts in Kontakt geraten können. Verletzungsgefahr durch freiliegende Messer. Bringen Sie den Messerschutz an, wenn Sie das Gerät nicht verwenden, auch in kurzen Arbeitspausen.
    ACHTUNG
    Führen Sie das Gerät nicht mit Gewalt durch dichtes Strauchwerk. Dadurch können die Schneidwerkzeu-
    ge blockieren und langsamer werden. Verringern Sie die Arbeitsgeschwindigkeit, wenn die Schneidwerkzeuge blockieren. Schneiden Sie keine Äste und Zweige, die offensichtlich zu groß sind, um zwischen die Schneidblätter zu passen. Verwenden Sie eine Hand- oder Astsäge oh-
    ne Motor, um größere Äste und Zweige zu schneiden.
    Sichere Wartung und Pflege
    WARNUNG Schalten Sie den Motor aus,
    entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind: Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten. Bevor Sie Zubehörteile wechseln. Verletzungsgefahr durch scharfe Schneidwerkzeuge. Lassen Sie beim Entfernen oder Anbringen des Messerschutzes, dem Reinigen und Ölen des Geräts besondere Sorgfalt walten. Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einem sicheren Zustand ist, indem Sie in regelmäßigen Abständen prüfen, ob Bolzen, Muttern und Schrauben fest angezogen sind. Entfernen Sie nach jeder Verwendung den Schmutz mit einer harten Bürste von den Schneidwerkzeugen und tragen Sie zum Rostschutz ein geeignetes Öl auf, bevor Sie den Messer-
    schutz wieder anbringen. Der Hersteller empfiehlt als Rostschutz und zum Ölen ein Spray zu verwenden. Fra-

    Deutsch

    7

    gen Sie Ihren Kundendienst nach einem geeigneten Spray. Sie können die Schneidwerkzeuge vor jeder Benutzung auf die beschriebene Weise ölen.
    VORSICHT Verwenden Sie nur Zubehör
    und Ersatzteile, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
    ACHTUNG Reinigen Sie das Produkt nach jeder
    Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch.
    Hinweis Service- und Wartungsarbeiten dürfen
    nur von entsprechend qualifiziertem und speziell geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. Wir empfehlen, das Produkt zur Reparatur an ein autorisiertes Service-Center zu senden. Sie dürfen nur die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Einstellungen und Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kundendienst für darüber hinaus gehende Reparaturen.
    Sicherer Transport und Lagerung
    WARNUNG Schalten Sie das Gerät aus,
    lassen Sie es abkühlen und entfernen Sie den Akkupack, bevor Sie es lagern oder transportieren.
    VORSICHT Um Unfälle oder Verletzungen
    zu vermeiden, dürfen Sie das Gerät nur mit installiertem Messerschutz und entnommenem Akku transportieren und lagern. Verletzungsgefahr und Schäden am Gerät. Sichern Sie das Gerät beim Transport gegen Bewegung oder Fallen.
    ACHTUNG Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
    Gerät, bevor Sie es transportieren oder lagern. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Halten Sie das Gerät von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien fern. Lagern Sie das Gerät nicht im Außenbereich.
    Restrisiken
    WARNUNG
    Auch wenn das Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, bleiben gewisse Restrisiken bestehen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung des Geräts entstehen:
    Schwere Verletzungen durch Kontakt mit den Schneidwerkzeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge fern vom Körper und niedriger als Hüfthöhe. Benutzen Sie den Messerschutz, wenn Sie das Gerät nicht verwenden, auch bei kurzen Arbeitsunterbrechungen.
    Vibration kann Verletzungen verursachen. Verwenden Sie für jede Arbeit das richtige Werkzeug, verwenden Sie die vorgesehenen Griffe und schränken Sie die Arbeitszeit und Exposition ein.
    Lärm kann zu Hörschäden führen. Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
    Verletzungen durch geschleuderte Gegenstände.
    Risikoverringerung
    VORSICHT
    Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen in den Händen führen. Eine allgemein gültige Dauer für die Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese von mehreren Einflussfaktoren abhängt:

    Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln)
    Niedrige Umgebungstemperatur. Tragen Sie warme Handschuhe zum Schutz der Hände.
    Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung. Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch
    Pausen unterbrochener Betrieb. Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung des Geräts und bei wiederholtem Auftreten von Symptomen, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten Sie einen Arzt aufsuchen.
    Bestimmungsgemäße Verwendung
    GEFAHR
    Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Lebensgefahr durch Schnittverletzungen Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Die Heckenschere ist nur für den Privatgebrauch
    bestimmt. Die Heckenschere ist zum Arbeiten im Freien vorge-
    sehen. Aus Sicherheitsgründen muss die Heckenschere
    immer mit beiden Händen sicher gehalten werden. Die Heckenschere ist nur zum Schneiden von Pflan-
    zen, z. B. Hecken und Büschen vorgesehen. Die Heckenschere nicht in nasser Umgebung oder
    bei Regen verwenden. Die Heckenschere nur in gut beleuchteter Umge-
    bung verwenden. Umbauten und nicht vom Hersteller autorisierte Ver-
    änderungen am Gerät sind aus Sicherheitsgründen untersagt. Jede andere Verwendung, z. B. das Schneiden von Gras, Bäumen oder Ästen ist unzulässig. Für Gefährdungen, die durch unzulässige Verwendung entstehen haftet der Anwender.
    Umweltschutz
    Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
    Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
    Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
    Zubehör und Ersatzteile
    Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
    Lieferumfang
    Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.

    8

    Deutsch

    Sicherheitseinrichtungen VORSICHT
    Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitseinrichtungen.
    Entriegelungstaste
    Die Entriegelungstaste Geräteschalter am hinteren Handgriff stellt die Zweihandbedienung sicher. Die Entriegelungstaste blockiert den Geräteschalter und verhindert somit das unkontrollierte Anlaufen der Heckenschere.
    Messerschutz
    Der Messerschutz ist ein wichtiger Bestandteil der Sicherheitseinrichtungen der Heckenschere. Ein beschädigter Messerschutz darf nicht mehr verwendet werden und muss umgehend ersetzt werden.
    Symbole auf dem Gerät
    Allgemeines Warnzeichen
    Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und alle Sicherheitshinweise.
    Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät einen geeigneten Augen-und Gehörschutz.
    Verletzungsgefahr. Nicht die scharfen Schneidwerkzeuge berühren.
    Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät rutschfeste und strapazierfähige Handschuhe.
    Gefahr durch geschleuderte Gegenstände. Halten Sie Zuschauer, insbesondere Kinder und Haustiere mindestens 15 m vom Arbeitsbereich entfernt.
    Setzen Sie das Gerät weder Regen noch feuchten Bedingungen aus.
    Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen.
    Der auf dem Etikett angegebene garantierte Schalldruckpegel beträgt 93 dB.
    Gerätebeschreibung
    In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung). Bild siehe Grafikseiten

    Abbildung A
    1 Handgriff, hinten
    2 Entriegelungstaste Geräteschalter
    3 Entriegelungstaste Handgriff
    4 Wahlschalter Geschwindigkeitsregelung
    5 Handgriff, vorne
    6 Geräteschalter
    7 Handschutz
    8 Schnittgutkehrer
    9 Messer
    10 Messerschutz
    11 *Akkupack Battery Power 36/25
    12 *Schnellladegerät Battery Power 36V
    13 Entriegelungstaste Akkupack
    14 Typenschild
    * optional
    Akkupack
    Das Gerät kann mit einem 36V Kärcher Battery Power Akkupack betrieben werden.
    Inbetriebnahme WARNUNG
    Unkontrollierter Anlauf Lebensgefahr durch Schnittverletzung Nehmen Sie bei allen vorbereitenden Maßnahmen den Akku aus dem Gerät.
    Akku einsetzen
    ACHTUNG
    Verschmutzte Kontakte Schäden an Gerät und Akku Prüfen Sie Akkuaufnahme und Kontakte vor dem Einsetzen auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls. Hinweis Verwenden Sie nur vollständig geladene Akkus. Abbildung C 1. Akku in die Aufnahme schieben, bis er hörbar ein-
    rastet.
    Bedienung
    Wir empfehlen Erstbenutzern sich vor der Arbeit mit der Heckenschere von einer erfahrenen Person einweisen zu lassen und die Handhabung und Techniken zu üben.
    Grundlegende Bedienung
    1. Das Schnittgut auf Fremdkörper wie Papier, Folien oder Drähte prüfen und diese ggf. entfernen.
    2. Den Schnittgutkehrer montieren. Abbildung C
    3. Den Messerschutz entfernen. 4. Die Heckenschere mit beiden Händen festhalten.
    Gerät einschalten
    1. Die Entriegelungstaste Geräteschalter drücken. Abbildung G
    2. Den Geräteschalter drücken. Das Gerät läuft an.

    Deutsch

    9

    3. Den Geräteschalter loslassen. Das Gerät stoppt.
    Geschwindigkeitsregelung
    Das Gerät ist mit einer Geschwindigkeitsregelung ausgestattet. Abbildung I 1. Gewünschte Messergeschwindigkeit mit dem Wahl-
    schalter einstellen. 1= Hohe/normale Geschwindigkeit 2 = Reduzierte Geschwindigkeit
    Arbeitstechniken
    Hinweis Mit einer Richtschnur erhalten Sie einen gleichmäßigen Schnitt. 1. Gerät einschalten und an das Schnittgut heranfüh-
    ren. 2. Blätter und Äste mit einer pendelnden Bewegung
    schneiden. Abbildung K 3. Bei dickeren Ästen eine Sägebewegung ausführen, aber nicht in die Pflanze einstechen. 4. Büsche und Hecken von unten nach oben schneiden. 5. Beim Schneiden von Spitzen eine weite Schwenkbewegung ausführen und dabei das Messer leicht neigen. 6. Zum Schneiden von niedrigen Pflanzen wie Bodendeckern das Messer waagerecht halten.
    Griff drehen
    Für komfortables Arbeiten an senkrechten Flächen lässt sich der hintere Griff drehen. 1. Die Entriegelungstaste Handgriff nach oben ziehen.
    Abbildung M 2. Den Handgriff in die gewünschte Position drehen
    bis er hörbar einrastet.
    Akku entnehmen
    WARNUNG
    Unkontrollierter Anlauf Verletzungsgefahr Nehmen Sie den Akku in Arbeitspausen und vor Wartungs- und Pflegearbeiten aus dem Gerät. Abbildung O 1. Die Entriegelungstaste Richtung Akku drücken. 2. Die Entriegelungstaste reindrücken. 3. Den Akku aus dem Gerät nehmen.
    Transport
    VORSICHT
    Nichtbeachtung des Gewichts Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
    VORSICHT
    Unkontrollierter Anlauf Schnittverletzungen Nehmen Sie den Akku vor dem Transport aus dem Gerät. Transportieren Sie die Heckenschere nur mit angebrachtem Messerschutz.
    Lagerung
    VORSICHT
    Nichtbeachtung des Gewichts Verletzungs- und Beschädigungsgefahr

    Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.
    VORSICHT
    Unkontrollierter Anlauf Schnittverletzungen Nehmen Sie den Akku vor dem Transport aus dem Gerät. Lagern Sie die Heckenschere nur mit angebrachtem Messerschutz. Das Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
    Pflege und Wartung
    VORSICHT
    Unkontrollierter Anlauf Schnittverletzungen Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akku aus dem Gerät.
    VORSICHT
    Verletzungsgefahr durch scharfe Messer Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
    Reinigung des Geräts
    ACHTUNG
    Falsche Reinigung Schäden am Gerät Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl. Abbildung R 1. Das Gerät abkühlen lassen. 2. Messer und Motorgehäuse mit einer Bürste von
    Pflanzenresten und Schmutz befreien. 3. Die Lüftungsschlitze des Geräts mit einer Bürste rei-
    nigen.
    Verschraubung Messer prüfen
    VORSICHT
    Gelockerte Verschraubung Schnittverletzungen durch unkontrollierte Bewegungen des Messers Prüfen Sie regelmäßig die Verschraubung des Messers auf festen Sitz. Abbildung T 1. Die Schrauben / Muttern auf festen Sitz prüfen. 2. Gelockerte Schrauben / Muttern festziehen.
    Ölen der Messerklingen
    Um die Messerqualität zu erhalten, sollten die Messerklingen nach jeder Verwendung geölt werden. Hinweis Sie erhalten ein sehr gutes Ergebnis, wenn Sie dünnflüssiges Maschinenöl oder Sprühöl verwenden. Abbildung V 1. Das Gerät auf eine ebene Unterlage legen. 2. Das Öl auf die Oberseite der Messerklingen auftra-
    gen.
    Schärfen der Messerklingen
    Hinweis Entfernen Sie beim Schärfen so wenig Material wie möglich und erhalten Sie den ursprünglichen Winkel des Klingenzahns.

    10

    Deutsch

    VORSICHT
    Scharfe Messer Schnittverletzungen Tragen Sie beim Schärfen der Messerklingen geeignete Schutzhandschuhe. 1. Das Messer in einen Schraubstock einspannen.

    2. Die freiliegende Seite der Klingenzähne mit einer Feile schärfen.
    3. Das Messer vorsichtig von Hand weiterschieben, bis die ungeschärften Klingenzähne zugänglich werden.
    4. Die freiliegende Seite aller Klingenzähne mit einer Feile schärfen.

    Hilfe bei Störungen

    Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.

    Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.

    Fehler

    Ursache

    Behebung

    Gerät läuft nicht an

    Akkupack ist nicht richtig eingesetzt.

    Akkupack in die Aufnahme schieben bis er einrastet.

    Akkupack ist leer.

    Akkupack aufladen.

    Akkupack ist defekt.

    Akkupack austauschen.

    Gerät stoppt während des Betriebs

    Messer mit Schnittgut blockiert. Der Akku ist überhitzt

    Schnittgut aus Messer entfernen.
    Die Arbeit unterbrechen und warten bis die Akkutemperatur wieder im Normalbereich liegt.

    Der Motor ist überhitzt

    Die Arbeit unterbrechen und den Motor abkühlen lassen.

    Garantie
    In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
    Technische Daten

    HGE 3660 Battery

    Leistungsdaten Gerät

    Betriebsspannung

    V

    36

    Leerlaufdrehzahl (Einstellung nor- /min mal)

    3501240 ± 10%

    Durchmesser Schnittgut (max.) mm

    26

    Ermittelte Werte gemäß EN 60745-1, EN 60745-2-15

    Schalldruckpegel LpA

    dB(A) 78,1

    Unsicherheit KpA

    dB(A) 3,4

    Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA

    dB(A) 93

    Hand-Arm-Vibrationswert vorde- m/s2 0,3

    rer Handgriff

    Hand-Arm-Vibrationswert hinte- m/s2 0,3

    rer Handgriff

    Unsicherheit K

    m/s2

    1,5

    Maße und Gewichte

    Schnittlänge

    mm

    600

    HGE 3660 Battery

    Gewicht (ohne Akkupack)

    kg

    3,45

    Technische Änderungen vorbehalten.

    Vibrationswert

    WARNUNG
    Der angegebene Vibrationswert wurde mit einem Standard-Testverfahren gemessen und darf zum Vergleich der Geräte verwendet werden. Der angegebene Vibrationswert darf in einer vorläufigen Bewertung der Belastung verwendet werden. In Abhängigkeit von der Art und Weise, wie das Gerät verwendet wird, kann die Schwingungsemission während der momentanen Benutzung des Geräts vom angegebenen Gesamtwert abweichen.

    Geräte mit einem Hand-Arm Vibrationswert > 2,5 m/s² (siehe Kapitel Technische Daten in
    der Betriebsanleitung)
    VORSICHT Mehrstündige ununterbrochene
    Benutzung des Geräts kann zu Taubheitsgefühlen füh-
    ren. Tragen Sie warme Handschuhe zum Schutz der Hände. Legen Sie regelmäßige Arbeitspausen ein.

    EU-Konformitätserklärung
    Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Heckenscheren Typ: HGE 36-60 Battery
    Einschlägige EU-Richtlinien 2000/14/EG (+2005/88/EG)

    Deutsch

    11

    2014/30/EU 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU
    Angewandte harmonisierte Normen EN 50581: 2012 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-15:2009+A1:2010
    Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren 2000/14/EG und geändert durch 2005/88/EG: Anhang V
    Schallleistungspegel dB(A) Gemessen:89.1 Garantiert:93 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.

    H. Jenner Chairman of the Board of Management

    S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

    Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 – 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/07/01
    Contents

    General notes ……………………………………………… 12 Hazard levels………………………………………………. 12 Safety instructions ……………………………………….. 12 Intended use……………………………………………….. 15 Environmental protection………………………………. 15 Accessories and spare parts …………………………. 15 Scope of delivery …………………………………………. 15 Safety devices …………………………………………….. 15 Symbols on the device …………………………………. 15 Device description ……………………………………….. 16 Initial startup ……………………………………………….. 16 Operation……………………………………………………. 16 Transport ……………………………………………………. 17 Storage………………………………………………………. 17 Care and service …………………………………………. 17 Troubleshooting guide ………………………………….. 17 Warranty …………………………………………………….. 18 Technical data …………………………………………….. 18 Vibration value…………………………………………….. 18 Declaration of Conformity ……………………………… 18

    General notes
    Read these safety instructions, these original instructions, the safety instructions provided with the battery pack and the original instructions supplied with the battery pack/standard charger before using the device for the first time. Act in accordance with them. Keep the booklets for future reference or for future owners. In addition to the notes in the operating instructions, you also need to take into consideration the general safety

    regulations and accident prevention guidelines applicable by law.
    Hazard levels
    DANGER
    Indication of an imminent threat of danger that will lead to severe injuries or even death.
    WARNING
    Indication of a potentially dangerous situation that may lead to severe injuries or even death.
    CAUTION
    Indication of a potentially dangerous situation that may lead to minor injuries.
    ATTENTION
    Indication of a potentially dangerous situation that may lead to damage to property.
    Safety instructions
    You must adhere to special safety measures and rules of conduct when working with hedge trimmers, otherwise a danger of injury exists. In addition to the safety instructions, the country-specific safety and training regulations must also be observed, e.g. from authorities, trade associations or social insurance funds. Local regulations may limit the times during which hedge trimmers can be used (time of day or season). Observe the local regulations.
    General Power Tool Safety Instructions
    WARNING
    Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
    The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1 Work area safety
    a Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
    b Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
    c Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
    2 Electrical safety a Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock. b Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

    12

    English

    e When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
    f If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
    3 Personal safety a Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
    4 Power tool use and care a Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many acci-

    dents are caused by poorly maintained power tools. f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5 Battery tool use and care a Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. c When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paperclips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. 6 Service a Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
    Safety instructions for hedge trimmers
    Keep all parts your body away from the cutting blade. Do not attempt to remove cut material or to hold the material being cut while the blade is running. Only remove trapped cut material when the device is switched off. A moment of carelessness when using the hedge trimmer can cause serious injuries.
    Carry the hedge trimmer by the handle with the blade at a standstill. When transporting or storing the hedge trimmer, always fit the protective cover. Handling the device with care reduces the risk of injury from the blade.
    Hold power tools only by the insulated handles because the cutting blade may come into contact with hidden power cables. If the cutting blade comes into contact with a live cable, metal parts of the device may become charged with voltage and cause electric shock.
    Keep away from lines and cables in your work area during operation. Lines and cables may be caught by the cutting blade during operation and severed.
    Safe operation
    DANGER
    Never use the device when persons, especially children, are within a radius of 15 m of the working area, because the danger exists of objects being flung out by the cutting blade.

    English

    13

    Severe injuries when objects are flung by the cutting blade or when the cutting tool becomes entangled in
    wires or cords. Inspect the work area thoroughly for
    objects such as stones, sticks, metal, wires, bones or
    toys and remove these before using the device.
    WARNING
    Children and minors must not use the device. The device is not intended for use by persons with re-
    stricted physical, sensory or mental abilities or those
    lacking in experience and / or lacking in knowledge.
    Keep children and other persons out of the work area while you are using the device.
    You need an unobstructed view of the work area in order to be able to recognise any potential dangers.
    Use the device only under good lighting conditions.
    Do not operate the device in the vicinity of posts, fences, buildings or other immovable objects.
    Switch the motor off, remove the battery pack and make sure that all moving parts have stopped mov-
    ing:
    Before adjusting the working position of the cutting mechanism.
    Before cleaning the device or removing a blockage. When leaving the device unattended. Before changing accessories. Risk of incision injuries and crushing injuries. Avoid
    contact with the cutting tools. Do not place your hands
    or fingers between the cutting tools or in a position
    where they can be cut or crushed.
    Danger of injury. Do not make any modifications to the device.
    Ensure that all protective devices, deflectors and handles are correctly fitted and securely fastened.
    CAUTION
    Wear especially safety glasses and hearing protection.
    Hearing protection can impair your ability to hear warning sounds, so pay attention to hazards in your
    vicinity and in the work area.
    Wear head protection when working in areas with a danger of falling objects.
    Risk of injury from sharp cutting tools. Wear non-slip, sturdy protective gloves when handling the cutting
    tool.
    Risk of injury when loose fitting clothing, hair or jewellery is caught by moving parts of the device. Keep
    clothing and jewellery away from moving parts of the
    device. Tie long hair back.
    You must not operate the device when you are under the influence of medication or drugs which restrict
    your reactive capacity. Only work with the device
    when you are well rested and are in good health.
    Do not use the device if it vibrates unusually or makes unusual noises.
    Check the device for damage before use and make sure that the screws on the blade are firmly tightened.
    Do not use the device if it has been dropped beforehand, has received an impact or is visibly damaged.
    Have any damage repaired correctly before using the
    device again.
    Do not use the device on ladders or unstable surfaces.
    Check that the cutting tool cannot come into contact with anything before starting the device.
    Risk of injury from exposed blades. Fit the blade guard when not using the device, also during short
    work breaks.

    ATTENTION
    Do not force the device through dense bushes. This can block and slow down the cutting tool. Reduce the working speed if the cutting tool blocks.
    Do not attempt to cut boughs and branches that are obviously too large to fit between the cutting blades. Use a non-motorised hand saw or branch saw for cutting larger boughs and branches.
    Safe servicing and care
    WARNING Switch the motor off, remove the
    battery pack and make sure that all moving parts have stopped moving: Before cleaning or servicing the device. Before changing accessories. Risk of injury from sharp cutting tools. Exercise special care when removing and fitting the blade guard, cleaning and oiling the device. Ensure that the device is in a safe condition by regularly checking that all bolts, nuts and screws are screwed tight. Each time after using the device, remove dirt from the cutting tools using a hard brush and apply a suitable oil for rust protection before fitting the blade guard. The manufacturer recommends using a spray for rust protection and oiling. Ask your Customer Service department to recommend a suitable spray. You can oil the cutting tools as described, each time before using the device.
    CAUTION Only use accessories and spare
    parts which are approved by the manufacturer. Only original accessories and original spare parts ensure that the appliance will run fault-free and safely.
    ATTENTION Clean the product with a soft, dry
    cloth each time after use.
    Note Service and maintenance work may only be
    performed by suitably qualified and specially trained personnel. We recommend sending the product to an authorised service centre for repair. You may only perform the adjustments and repairs described in these operating instructions. Contact your authorised Customer Service department for other repairs.
    Safe transport and storage
    WARNING Switch the device off, allow it to
    cool down and remove the battery pack before storage or transportation.
    CAUTION In order to prevent accidents or
    injuries, you must only transport and store the device with the blade guard installed and with the rechargeable battery removed. Risk of injury and damage to the device. Secure the device against movement or falling down during transport.
    ATTENTION Remove all foreign bodies from the
    device before storage or transportation. Store the device in a dry, well ventilated location out of the reach of children. Keep the device away from corrosive substances such as garden chemicals. Do not store the device outdoors.
    Residual risks
    WARNING
    Certain residual risks remain present, even when the device is operated in the prescribed manner. The following dangers can be present when using the device:

    14

    English

    Severe injuries through contact with the cutting tools. Keep the cutting tools away from your body and below hip height. Fit the blade guard when not using the device, also during short work breaks.
    Vibration can cause injuries. Use the correct tools for the job, use the handles provided and restrict the working time and hazard exposure time.
    Noise can cause hearing injuries. Wear hearing protection and limit the duration of exposure.
    Injuries due to flung objects.
    Risk reduction
    CAUTION
    Using the device for longer periods can cause poor circulation in the hands due to vibrations. A general period of use cannot be set, because this depends on several influencing factors:
    Personal tendency to suffer from poor circulation (frequently cold fingers, tingling sensation in the fingers)
    Low ambient temperature. Wear warm gloves to protect your hands.
    Holding the device too tightly hindering blood circulation.
    Continuous operation is more harmful than operation interrupted by work breaks.
    You should see a doctor if using the device regularly and for lengthy periods of time, and in the event of repeated occurrences of symptoms such as tingling in the fingers or cold fingers.
    Intended use
    DANGER
    Improper use Danger of death from incision injuries Only use the device for its proper use. The hedge trimmer is only intended for private use. The hedge trimmer is intended for outdoor use. For safety reasons, always hold the hedge trimmer
    firmly with both hands. The hedge trimmer is only suitable for cutting plants,
    e.g. hedges and bushes. Do not use the hedge trimmer in a wet environment
    or in the rain. Use the hedge trimmer only in a well lit environment. Modifications and changes to the device that are not
    authorised by the manufacturer are prohibited for safety reasons. Any other use, e.g. cutting grass, trees or branches, is impermissible. The user is liable for all hazards resulting from impermissible use.
    Environmental protection
    The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the environmental regulations. Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which – if handled or disposed of incorrectly – can pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.

    Notes on the content materials (REACH) Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH
    Accessories and spare parts
    Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
    Scope of delivery
    The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your dealer.
    Safety devices CAUTION
    Missing or modified safety devices Safety devices are provided for your own protection. Never modify or bypass safety devices.
    Unlocking button
    The trigger lockout button on the rear handle ensures two-handed operation. The lockout button blocks the trigger and thus prevents the hedge trimmer from starting up in an uncontrolled manner.
    Blade guard
    The blade guard is an important component of the safety devices of the hedge trimmer. A damaged blade guard must not be used and must be replaced immediately.
    Symbols on the device
    General warning symbol
    Read the operating instructions and all safety instructions before operating the device for the first time.
    Always wear suitable eye protection and hearing protection when working with the device.
    Risk of injury. Do not touch the sharp cutting tools.
    Wear non-slip, sturdy gloves when working with the device.
    Danger due to flung objects. Keep spectators, especially children and pets, at least 15 m away from the work area.

    English

    15

    Do not subject the device to rain or moist conditions.
    Always hold the device with both hands.
    The guaranteed sound pressure level specified on the label is 93 dB.
    Device description
    The maximum amount of equipment is described in these operating instructions. Depending on the model used, there are differences in the scope of delivery (see packaging). See graphics page for illustrations Illustration A 1 Handle, rear
    2 Power switch unlocking button
    3 Handle unlocking button
    4 Speed control selector switch
    5 Handle, front
    6 Power switch
    7 Hand guard
    8 Hedge broom
    9 Blade
    10 Blade guard
    11 *Rechargeable battery pack 36/25
    12 *Fast Charger Battery Power 36V
    13 Battery pack unlocking button
    14 Type plate
    * optional
    Rechargeable battery pack
    The device can be operated with a 36V Kärcher Battery Power battery pack.
    Initial startup WARNING
    Uncontrolled startup Risk of fatal injury from incision injuries Remove the battery from the device for all preparatory work.
    Inserting the battery pack
    ATTENTION
    Dirty contacts Damage to the device and battery Check the battery mount and the contacts for soiling and clean them as necessary before inserting the battery. Note Use only fully charged batteries. Illustration C 1. Push the battery into the mounting in the device until
    it audibly latches into place.

    Operation
    New users should be instructed by an experienced person and practice handling and techniques before carrying out any work.
    Basic operation
    1. Check the cutting material for foreign bodies, such as paper, films or wires, and remove them as necessary.
    2. Install the hedge broom. Illustration C
    3. Remove the blade guard. 4. Hold the hedge trimmer firmly with both hands.
    Switch on the device
    1. Press the trigger lockout button. Illustration G
    2. Press the trigger. The device starts up.
    3. Release the trigger. The device stops.
    Speed control
    The device is equipped with a speed control. Illustration I 1. Set the desired blade speed with the selector
    switch. 1= High/normal speed 2= Reduced speed
    Working techniques
    Note Use a snapping line to achieve an even cut. 1. Switch on the device and move it towards the cutting
    material. 2. Cut leaves and thin branches with an oscillating
    movement. Illustration K 3. For thicker branches, use a sawing movement, but do not stab into the plant. 4. Cut bushes and hedges from the bottom upwards. 5. When cutting tips, make a large swinging movement and tilt the blade slightly in the process. 6. Hold the blade horizontally to cut lower-lying plants such as groundcovers.
    Turning the handle
    The rear handle can be turned to work more comfortably on vertical surfaces. 1. Pull the handle unlocking button to the top.
    Illustration M 2. Turn the handle into the desired position until it au-
    dibly latches into place.
    Removing the battery
    WARNING
    Uncontrolled startup Risk of injury Remove the battery pack from the device during work breaks and before carrying out any service or care work. Illustration O 1. Pull the unlocking button towards the battery. 2. Press the unlocking button inward to unlock the bat-
    tery. 3. Remove the battery from the device.

    16

    English

    Transport
    CAUTION
    Failure to observe the weight Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transportation.
    CAUTION
    Uncontrolled startup Incision injuries Remove the battery pack from the device before the transport. Transport the hedge trimmer only with the blade guard fitted.
    Storage
    CAUTION
    Failure to observe the weight Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during storage.
    CAUTION
    Uncontrolled startup Incision injuries Remove the battery pack from the device before transport. Store the hedge trimmer only with the blade guard fitted. The device may only be stored indoors.
    Care and service
    CAUTION
    Uncontrolled startup Incision injuries Remove the battery from the device before all work on the device.
    CAUTION
    Risk of injury from sharp blades Wear safety goggles and protective gloves when working on the device.
    Cleaning the device
    ATTENTION
    Incorrect cleaning Damage to the device Clean the device with a damp cloth. Do not use solvent-based cleaning agents.

    Do not immerse the device in water. Do not clean the device with a hose or high-pressure water jet. Illustration R 1. Allow the device to cool down. 2. Remove plant residue and dirt from the blade and
    motor casing with a brush. 3. Clean the ventilation slits on the device with a brush.
    Checking the blade screw connection
    CAUTION
    Loose screw connections Incision injuries through uncontrolled blade movements Check the screw connection of the blade regularly to ensure it is firmly fastened. Illustration T 1. Check that all screws/nuts are tight. 2. Tighten any loose screws/nuts.
    Oiling the blade sections
    In order to maintain the blade quality, the blade sections should be oiled after each use. Note Using thin machine oil or spray oil will yield very good results. Illustration V 1. Place the device on a flat surface. 2. Apply oil to the top of the blade sections.
    Sharpening the blade sections
    Note Remove as little material as possible during sharpening and maintain the original angle of the blade tooth in the process.
    CAUTION
    Sharp blade Incision injuries Wear suitable protective gloves when sharpening the blade sections. 1. Clamp the blade in a vice. 2. Sharpen the exposed side of the blade teeth with a
    file. 3. Carefully push the blade further by hand so that the
    unsharpened blade teeth are accessible. 4. Sharpen the exposed side of all blade teeth with a
    file.

    Troubleshooting guide

    Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service.

    As the battery pack ages, even if it is looked after, its capacity reduces such that the full run time will no longer be reached when fully charged. This does not indicate a defect.

    Fault

    Cause

    The device does not start Battery pack is not inserted correctly. up

    Battery pack is empty

    Battery pack is defective.

    The device stops during Blade blocked with cutting material.

    operation

    The battery has overheated

    Motor has overheated

    Rectification Push the battery pack into the mounting
    until it latches into place.
    Charge the battery pack. Replace the battery pack. Remove cutting material from the blade.
    Stop working and allow the battery to cool down to normal battery temperature.
    Stop working and allow the motor to cool down.

    English

    17

    Warranty
    The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address)
    Technical data

    HGE 3660 Battery

    Device performance data

    Working voltage of the battery V

    36

    Idling speed (normal setting)

    /min

    350-

    1240 ±

    10%

    Cut material diameter (max.)

    mm

    26

    Determined values in acc. with EN 60745-1, EN 60745-2-15

    Sound pressure level LpA

    dB(A) 78,1

    Uncertainty KpA

    dB(A) 3,4

    Sound power level LWA + K uncer- dB(A) 93 taintyWA Front handle hand-arm vibration m/s2 0,3 value

    Rear handle hand-arm vibration m/s2 0,3 value

    Uncertainty K

    m/s2

    1,5

    Dimensions and weights

    Cutting length

    mm

    600

    Weight (without battery pack) kg

    3,45

    Subject to technical modifications.

    Vibration value

    WARNING
    The specified vibration value was measured using a standard test procedure and may be used to compare devices. The specified vibration value may be used in a provisional assessment of the load. Depending on the way the device is used, the vibration emission can deviate from the specified overall value during the current use of the device.

    Device with a hand-arm vibration value > 2.5 m/s² (see chapter Technical Data in the
    operating instructions)
    CAUTION Uninterrupted use of the device
    for several hours can lead to numbness. Wear warm gloves to protect your hands. Take regular breaks from work.

    Declaration of Conformity

    EU Declaration of Conformity
    We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re-

    quirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us. Product: Hedge trimmer Type: HGE 36-60 Battery Currently applicable EU Directives 2000/14/EC (+2005/88/EC) 2014/30/EU 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2011/65/EU Harmonised standards used EN 50581: 2012 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-15:2009+A1:2010 Conformity evaluation procedure used 2000/14/EC and amended by 2005/88/EC: Annex V (with shrub blade only) Sound power level dB(A) Measured:89.1 Guaranteed:93 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
    Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 – 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.07.2018
    Declaration of Conformity (UK)
    We hereby declare that the product described below complies with the relevant provisions of the following UK Regulations, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the product is modified without our prior approval. Product: Hedge trimmer Type: HGE 36-60 Battery Currently applicable UK Regulations S.I. 2001/1701 (as amended) S.I. 2016/1091 (as amended) S.I. 2008/1597 (as amended) S.I. 2012/3032 (as amended) Designated standards used EN 50581: 2012 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-15:2009+A1:2010 Applied conformity assessment procedure S.I. 2001/1701 (as amended): Schedule 8 Sound power level dB(A) Measured:89.1

    18

    English

    Guaranteed:93 The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company management.

    H. Jenner Chairman of the Board of Management

    S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

    Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 – 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.07.2018
    Contenu
    Remarques générales ………………………………….. 19 Niveaux de danger ………………………………………. 19 Consignes de sécurité ………………………………….. 19 Utilisation conforme……………………………………… 22 Protection de l’environnement ……………………….. 22 Accessoires et pièces de rechange………………… 22 Etendue de livraison …………………………………….. 23 Dispositifs de sécurité ………………………………….. 23 Symboles sur l’appareil ………………………………… 23 Description de l’appareil ……………………………….. 23 Mise en service …………………………………………… 23 Commande …………………………………………………. 23 Transport ……………………………………………………. 24 Stockage ……………………………………………………. 24 Entretien et maintenance ……………………………… 24 Dépannage en cas de défaut ………………………… 25 Garantie……………………………………………………… 25 Caractéristiques techniques ………………………….. 25 Valeur de vibrations ……………………………………… 25 Déclaration de conformité UE ……………………….. 26

    Remarques générales
    Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce manuel d’instructions original, les consignes de sécurité jointes au bloc-batterie et le manuel d’instructions original joint à votre bloc-batterie/ chargeur standard avant la première utilisation de votre appareil. Suivez ces instructions. Conservez les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Outre les remarques dans ce manuel d’utilisation, vous devez prendre en compte les directives générales de sécurité et les directives pour la prévention des accidents du législateur.
    Niveaux de danger
    DANGER
    Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
    AVERTISSEMENT
    Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

    PRÉCAUTION
    Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères.
    ATTENTION
    Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.
    Consignes de sécurité
    Vous devez respecter des mesures de sécurité et des règles de conduite particulières lors de travaux effectués avec des taille-haies car il existe un risque de blessures. Outre ces consignes de sécurité, vous devez également respecter les prescriptions nationales en termes de formation et de sécurité, p. ex. des autorités, syndicats professionnels ou caisses sociales. L’utilisation de l’appareil peut être soumise à des prescriptions locales précisant des créneaux horaires à respecter (journée ou saison). Observez les directives locales.
    Consignes de sécurité générales pour les outils électriques
    AVERTISSEMENT
    Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Tout manquement au respect des consignes de sécurité et des instructions risque de provoquer une électrocution et/ou de graves blessures. Veuillez conserver toutes les consignes de sécurité et les instructions fournies en cas de besoin à l’avenir.
    Le terme « Outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se réfère aux outils électriques fonctionnant sur secteur (avec cordon secteur) et aux outils électriques fonctionnant sur batteries (sans cordon secteur). 1 Sécurité de l’espace de travail
    a Votre plage de travail doit toujours être propre et bien éclairée. Des plages de travail désordonnées ou non éclairées risquent de provoquer des accidents.
    b Ne travaillez pas avec l’outil électrique dans des atmosphères explosibles dans lesquelles se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
    c Tenez les enfants et toute autre personne à l’écart lors de l’utilisation de l’outil électrique. Toute distraction risquerait de vous faire perdre le contrôle de l’appareil.
    2 Sécurité électrique a La fiche de connexion de l’outil électrique doit entrer dans la prise. La fiche ne doit en aucun cas être modifiée. N’utilisez pas d’adaptateur avec les outils électriques mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises adaptées réduisent le risque d’une électrocution. b Evitez tout contact corporel avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, chauffages, cuisinières et réfrigérateurs. Risque très élevé d’électrocution si votre corps est relié à la terre. c Conservez les outils électriques à l’abri de la pluie ou de l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque d’une électrocution. d Ne débranchez pas le câble pour porter l’outil électrique, le suspendre ou pour retirer la

    Français

    19

    fiche de la prise. Tenez le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile, d’arêtes vives ou de pièces de l’appareil en mouvement. Tout câble de raccordement endommagé ou emmêlé augmente le risque d’une électrocution. e Si vous travaillez avec un outil électrique à l’extérieur, utilisez uniquement un câble de rallonge adapté à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’un câble de rallonge conçu pour l’extérieur réduit le risque d’une électrocution. f Si l’utilisation de l’outil électrique dans un environnement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de courant de défaut. L’utilisation d’un disjoncteur de courant de défaut réduit le risque d’une électrocution. 3 Sécurité des personnes a Soyez vigilants et attentifs à ce que vous faites et travaillez prudemment avec tout outil électrique. N’utilisez pas d’outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique peut causer de graves blessures. b Portez un équipement de protection individuelle et toujours des lunettes de protection. Le port d’un équipement de protection individuelle tel qu’un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque ou une protection auditive, selon le type et l’usage de l’outil électrique, réduit le risque de blessures. c Evitez toute mise en service involontaire. Assurez-vous que l’outil électrique est éteint avant de le brancher à l’alimentation électrique et/ou à la batterie, avant de le prendre ou de le porter. Si votre doigt se trouve sur l’interrupteur lorsque vous portez l’outil électrique ou si vous branchez l’appareil à l’alimentation électrique lorsqu’il est allumé, vous risquez de provoquer un accident. d Retirez les outils de réglage ou la clé de serrage avant d’allumer l’outil électrique. Tout outil ou toute clé se trouvant sur une pièce de l’appareil en rotation risque de provoquer des blessures. e Evitez toute posture anormale. Garantissez une stabilité et maintenez l’équilibre. Cela vous permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des situations inattendues. f Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux. Les cheveux, vêtements et gants doivent être tenus à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements larges, les gants, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement. g S’il est possible d’installer des dispositifs d’aspiration ou de collecte de la poussière, assurez-vous qu’ils sont branchés et utilisés correctement. L’utilisation d’une aspiration de la poussière peut réduire les risques dus à la poussière. 4 Utilisation et traitement de l’outil électrique a Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électrique spécialement adapté à votre travail. Un outil électrique approprié garantit un meilleur travail en toute sécurité dans la gamme de puissance indiquée.

    b N’utilisez pas d’outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électrique ne pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
    c Retirez la fiche de la prise et/ou retirez la batterie avant de procéder aux réglages de l’appareil, de remplacer les accessoires ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution permet d’éviter tout démarrage intempestif de l’outil électrique.
    d Conservez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne laissez pas des personnes qui ne sont pas familiarisées avec l’appareil ou qui n’ont pas lu les présentes instructions utiliser l’appareil. Les outils électriques sont dangereux s’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
    e Prenez soin de vos outils électriques. Vérifiez si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement et ne coincent pas, si des pièces sont cassées ou tellement endommagées que le fonctionnement de l’outil électrique en est entravé. Faites réparer toute pièce endommagée avant d’utiliser l’appareil. Nombre d’accidents proviennent d’outils électriques mal entretenus.
    f Veillez à ce que les outils de coupe soient toujours propres et bien tranchants. Les outils de coupe soigneusement entretenus avec des bords de coupe tranchants coincent moins et peuvent être guidés plus facilement.
    g Utilisez les outils électriques, les accessoires, les outils d’insertion, etc. conformément à ces instructions. Tenez alors compte des conditions de travail et de l’opération à exécuter. Tout usage des outils électriques pour des utilisations autres que celles prévues peut provoquer des situations dangereuses.
    5 Utilisation et entretien des blocs-batteries a Chargez le bloc-batterie exclusivement avec les chargeurs autorisés par le fabricant. Les chargeurs qui ne sont pas adaptés pour le blocbatterie correspondant risquent de provoquer un incendie. b Utilisez l’appareil exclusivement avec un bloc-batterie adapté. Toute utilisation d’un autre bloc-batterie peut entraîner des blessures et des incendies. c Tenez le bloc-batterie non utilisé à l’écart d’objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou de tout autre petit objet métallique qui risqueraient de provoquer un court-circuit. Un court-circuit peut provoquer un incendie ou une explosion. d Dans certaines circonstances, du liquide peut s’échapper du bloc-batterie. Evitez tout contact avec ce liquide. Si le liquide entre en contact avec votre peau, rincez soigneusement avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec vos yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide de la batterie peut provoquer des éruptions et brûlures cutanées.
    6 Service a Faites réparer votre outil électrique uniquement par un personnel spécialisé qualifié et en utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Cela permet de garantir le maintien de la sécurité de l’appareil.

    20

    Français

    Consignes de sécurité des taille-haies
    Tenez toutes les parties du corps éloignées de la lame de coupe. N’essayez pas d’enlever des déchets de taille, ni de tenir de matériaux à couper lorsque la lame fonctionne. Retirez les déchets de taille coincés uniquement appareil à l’arrêt. Un instant d’inattention lors de l’utilisation du taillehaie peut causer de graves blessures.
    Portez le taille-haie par la poignée, lame à l’arrêt. Lors du transport ou du rangement du taillehaie, remettez toujours le protecteur en place. Une manipulation attentionnée de l’appareil réduit le risque de blessures occasionnées par la lame.
    Maintenir l’outil électrique exclusivement au niveau des surfaces de maintien isolées car la lame de coupe peut entrer en contact avec des câbles électriques cachés. Le contact de la lame de coupe avec un câble conducteur peut mettre des pièces de l’appareil en métal sous tension et provoquer une électrocution.
    Tenez-vous à l’écart des câbles et des conduites dans votre plage de travail pendant le fonctionnement. Pendant le fonctionnement, les câbles et les conduites peuvent être happés et sectionnés par la lame de coupe.
    Fonctionnement sûr
    DANGER
    N’utilisez jamais l’appareil si des personnes, notamment des enfants ou des animaux se trouvent dans un rayon de 15 m car la lame de coupe pourrait projeter des objets.
    Blessures graves si des objets sont projetés par la lame de coupe ou si un câble ou une corde se coince dans l’outil de coupe. Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez bien qu’il n’y ait pas de pierres, de bâtons, de métal, de câble, d’os ou de jouet dans la plage de travail et enlevez-les le cas échéant.
    AVERTISSEMENT
    Les enfants et les adolescents ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil.
    Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires.
    Tenez les enfants et toute autre personne éloignés de la plage de travail lors de l’utilisation de l’appareil.
    Vous devez disposer d’une vue sans obstruction sur la plage de travail afin de détecter les dangers éventuels. Utilisez l’appareil exclusivement sous un bon éclairage.
    N’utilisez pas l’appareil à proximité de poteaux, clôtures, bâtiments ou autres objets immobiles.
    Coupez le moteur, retirez le bloc-batterie et assurezvous que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées :
    Avant de régler la position de travail du système de coupe.
    Avant de nettoyer l’appareil ou d’enlever une obstruction.
    Laisser l’appareil sans surveillance. Avant de remplacer les accessoires. Risque de coupure et d’écrasement. Evitez tout
    contact avec les outils de coupe. Ne mettez pas la main et les doigts entre les outils de coupe ou dans une position dans laquelle ils risquent d’être coupés ou écrasés.

    Risque de blessures. N’effectuez aucune modification au niveau de l’appareil.
    Assurez-vous que tous les dispositifs de protection, déflecteurs et poignées sont correctement et solide-
    ment fixés.
    PRÉCAUTION
    Portez une protection oculaire et auditive intégrale. La protection auditive peut limiter votre capacité à en-
    tendre les signaux d’avertissement, soyez donc at-
    tentifs aux dangers éventuels à proximité et dans
    votre plage de travail. Portez un casque lors de travaux effectués dans des
    zones où il existe un danger de chutes d’objets. Risque de blessures dues aux outils de coupe tran-
    chants. Portez des gants de protection anti-dérapants
    et résistants lors de la manipulation de l’outil de
    coupe. Risque de blessures en cas de happement de vête-
    ments larges, de cheveux ou de bijoux par des pièces
    mobiles de l’appareil. Tenez vêtements et bijoux éloi-
    gnés des pièces mobiles de la machine. Attachez les
    cheveux longs. Vous ne devez pas utiliser l’appareil sous l’influence
    de médicaments ou de drogues limitant votre capaci-
    té de réaction. N’utilisez l’appareil que si vous êtes re-
    posé et en bonne santé. N’utilisez pas l’appareil s’il vibre de manière inhabi-
    tuelle ou s’il émet des bruits inhabituels. Vérifiez, avant l’utilisation, l’absence de dommage
    sur l’appareil et assurez-vous que les vis de la lame
    sont bien serrées. N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé auparavant, s’il
    a reçu un coup ou s’il est visiblement endommagé.
    Faites correctement réparer les dommages avant de
    remettre l’appareil en service. N’utilisez pas l’appareil sur une échelle ou une base
    non stable. Avant tout démarrage de l’appareil, assurez-vous que
    les outils de coupe ne peuvent pas entrer en contact
    avec quoi que ce soit. Risque de blessures dues à la lame exposée. Instal-
    lez le protège-lame lorsque vous n’utilisez pas l’appa-
    reil, même lors de courtes pauses de travail.
    ATTENTION
    Ne faites pas usage de force pour guider l’appareil dans des buissons épais. Les outils de coupe
    peuvent ainsi se bloquer et ralentir. Diminuez la vi-
    tesse de travail si les outils de coupe se bloquent. Ne coupez pas des branches et des rameaux qui sont
    visiblement trop gros pour passer entre les lames de
    coupe. Utilisez une scie à main ou une scie à élaguer
    sans moteur pour couper les branches et rameaux de
    gros diamètre.
    Maintenance et entretien sûrs
    AVERTISSEMENT Coupez le moteur,
    retirez le bloc-batterie et assurez-vous que toutes les
    pièces mobiles sont complètement arrêtées : Avant de nettoyer ou d’entretenir l’appareil. Avant de remplacer les accessoires. Risque de blessures dues aux outils de coupe tranchants. Procédez avec grand soin lors du retrait ou de
    l’installation du protège-lame, lors du nettoyage et de l’huilage de l’appareil. Veillez à ce que l’appareil soit dans un état sûr en vérifiant à intervalles réguliers que
    les goujons, les écrous et les vis sont bien serrés. Après chaque utilisation, retirez les salissures des ou-

    Français

    21

    tils de coupe à l’aide d’une brosse dure et appliquez une huile adaptée pour la protection antirouille avant de réinstaller le protège-lame. Le fabricant recommande d’utiliser un spray comme protection antirouille et pour l’huilage. Renseignez-vous auprès de votre service après-vente pour vous procurer le spray adapté. Vous pouvez huiler les outils de coupe de la manière décrite avant chaque utilisation.
    PRÉCAUTION Utilisez exclusivement les
    accessoires et pièces de rechange autorisés par le fabricant. Les accessoires et pièces de rechange originaux garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
    ATTENTION Nettoyez le produit après chaque
    utilisation avec un chiffon doux et sec.
    Remarque Les travaux de service et de mainte-
    nance doivent être effectués uniquement par le personnel qualifié et formé spécialement à cette intention. Nous recommandons d’envoyer le produit pour réparation à un centre de service agréé. Vous ne devez effectuer que les réparations et réglages décrits dans ce manuel d’utilisation. Contactez votre service aprèsvente agréé pour les réparations allant au-delà.
    Transport et stockage sûrs
    AVERTISSEMENT Coupez l’appareil,
    laissez-le refroidir et retirez le bloc-batterie avant de le stocker ou de le transporter.
    PRÉCAUTION Pour éviter les accidents et
    les blessures, transportez et stockez l’appareil uniquement avec la protection de lame installée et l’accu retiré. Risque de blessures et dommages sur l’appareil. Bloquez l’appareil contre tout mouvement ou toute chute pendant le transport.
    ATTENTION Retirez tous les corps étrangers de
    l’appareil avant de le transporter ou de le stocker. Stockez l’appareil dans un endroit sec, bien aéré et inaccessible pour les enfants. Tenez l’appareil éloigné des substances corrosives telles que les produits chimiques pour le jardin. Ne stockez pas l’appareil à l’extérieur.
    Risques résiduels
    AVERTISSEMENT
    Même si l’appareil est utilisé comme prévu, il y a encore certains risques résiduels. Les risques suivants peuvent être générés lors de l’utilisation de l’appareil :
    Graves blessures par contact avec les outils de coupe. Tenez les outils de coupe éloignés du corps et à une hauteur inférieure à celle des hanches. Installez le protège-lame lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, même lors de courtes interruptions de travail.
    Une vibration peut causer des blessures. Pour chaque travail, utilisez l’outil approprié, utilisez les poignées prévues et limitez le temps de travail et l’exposition.
    Le bruit peut causer des lésions auditives. Portez une protection auditive et limitez la sollicitation.
    Blessures dues à des objets projetés.
    Réduction des risques
    PRÉCAUTION
    Une durée d’utilisation prolongée de l’appareil peut provoquer des troubles circulatoires au niveau des mains en raison des vibrations. Il est impossible de

    définir une durée de validité générale pour l’utilisation car elle dépend de nombreux facteurs d’influence : Tendance personnelle à souffrir d’une mauvaise cir-
    culation sanguine (doigts souvent froids, démangeaison dans les doigts) Basse température ambiante. Portez des gants chauds pour protéger vos mains. Circulation sanguine entravée par une saisie trop ferme. Un usage en continu est plus dangereux qu’une utilisation interrompue par des pauses. Consultez un médecin en cas d’utilisation régulière et de longue durée de l’appareil ou d’apparition répétée de symptômes tels que les démangeaisons dans les doigts, les doigts froids.
    Utilisation conforme
    DANGER
    Utilisation non conforme Danger de mort par des coupures Utilisez l’appareil uniquement conformément à l’usage prévu. Le taille-haie est conçu exclusivement pour une uti-
    lisation privée. Le taille-haie convient pour le travail en plein air. Pour des raisons de sécurité, le taille-haie doit sys-
    tématiquement être fermement tenu à deux mains. Le taille-haie est adapté exclusivement pour la
    coupe de végétaux, p. ex. haies et buissons. Ne pas utiliser le taille-haie dans un environnement
    mouillé ni en cas de pluie. Utiliser le taille-haie uniquement dans un environne-
    ment bien éclairé. Les changements et les modifications non autori-
    sées par le fabricant sur l’appareil sont interdits pour des raisons de sécurité. Toute autre utilisation, p. ex. coupe d’herbe, d’arbres ou de branches, est interdite. L’utilisateur est seul responsable des risques découlant d’une utilisation non autorisée.
    Protection de l’environnement
    Les matériaux d’emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l’environnement, s’ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l’appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
    Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.com/REACH
    Accessoires et pièces de rechange
    Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.

    22

    Français

    Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
    Etendue de livraison
    L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l’emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.
    Dispositifs de sécurité PRÉCAUTION
    Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de sécurité.
    Touche de déverrouillage
    La commande à deux mains est assurée par la touche de déverrouillage de l’interrupteur principal sur la poignée arrière. La touche de déverrouillage bloque l’interrupteur principal et empêche ainsi tout démarrage incontrôlé du taille-haie.
    Protège-lame
    Le protège-lame est un composant essentiel des dispositifs de sécurité du taille-haie. Il est interdit d’utiliser un protège-lame endommagé, lequel doit être immédiatement remplacé.
    Symboles sur l’appareil
    Symbole d’avertissement général
    Veuillez lire le manuel d’utilisation et toutes les consignes de sécurité avant la mise en service.
    Pendant le travail avec l’appareil, portez une protection auditive et oculaire appropriée.
    Risque de blessures. Ne pas toucher les outils de coupe tranchants.
    Pendant le travail avec l’appareil, portez des gants anti-dérapants et résistants.
    Danger dû à des objets projetés. Eloignez les spectateurs, notamment les enfants et les animaux domestiques, à une distance d’au moins 15 m de la plage de travail.
    N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à des conditions humides.
    Tenez systématiquement l’appareil à deux mains.

    Le niveau de pression acoustique garanti indiqué sur l’étiquette est de 93 dB.
    Description de l’appareil
    Le présent manuel d’utilisation décrit l’équipement complet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir l’emballage). Illustration, voir pages graphiques Illustration A
    1 Poignée arrière
    2 Touche de déverrouillage de l’interrupteur principal
    3 Touche de déverrouillage de la poignée
    4 Sélecteur régulation de la vitesse
    5 Poignée avant
    6 Interrupteur principal
    7 Protection des mains
    8 Collecteur de déchets
    9 Lame
    10 Protège-lame
    11 *Bloc-batterie Battery Power 36/25
    12 *Chargeur rapide Battery Power 36V
    13 Touche de déverrouillage du bloc-batterie
    14 Plaque signalétique
    * en option
    Bloc-batterie
    L’appareil peut être exploité avec un bloc-batterie Kärcher Battery Power 36 V .
    Mise en service AVERTISSEMENT
    Démarrage incontrôlé Danger de mort par des coupures Pour tous les travaux de préparation, retirez la batterie de l’appareil.
    Insérer la batterie
    ATTENTION
    Contacts encrassés Dommages sur l’appareil et l’accumulateur Vérifiez l’absence d’encrassement sur le logement de l’accumulateur et les contact savant l’utilisation et nettoyez les, si nécessaire. Remarque Utilisez exclusivement des batteries complètement chargées. Illustration C 1. Pousser la batterie dans le logement jusqu’à ce que
    son enclenchement soit audible.
    Commande
    Nous conseillons aux personnes inexpérimentées de se laisser instruire par une personne expérimentée et de s’entraîner à la manipulation et aux techniques avant de travailler avec le taille-haie.

    Français

    23

    Commande de base
    1. Vérifier l’absence de corps étrangers tels que le papier, les films ou les fils et les enlever, le cas échéant.
    2. Monter le collecteur de déchets. Illustration C
    3. Retirer le protège-lame. 4. Tenir le taille-haie fermement à deux mains.
    Démarrer l’appareil
    1. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l’interrupteur principal. Illustration G
    2. Appuyer sur l’interrupteur principal. L’appareil démarre.
    3. Relâcher l’interrupteur principal. L’appareil s’arrête.
    Régulation de la vitesse
    L’appareil est équipé d’une régulation de la vitesse. Illustration I 1. Régler la vitesse souhaitée de la lame à l’aide du sé-
    lecteur. 1= Vitesse élevée/normale 2 = Vitesse réduite
    Techniques de travail
    Remarque Un cordeau vous permet d’obtenir une taille régulière. 1. Démarrer l’appareil et l’approcher du produit à cou-
    per. 2. Couper les feuilles et les branches par un mouve-
    ment pendulaire. Illustration K 3. Pour les branches épaisses, réaliser un mouvement de sciage, mais ne pas piquer les végétaux. 4. Tailler les buissons et haies de bas en haut. 5. Pour couper les pointes, réaliser des mouvements basculants larges tout en inclinant légèrement la lame. 6. Pour la taille de végétaux bas, tels que les couvresol, tenir la lame à l’horizontale.
    Tourner la poignée
    La poignée arrière peut être tournée pour travailler confortablement sur les surfaces verticales. 1. Tirer la touche de déverrouillage de la poignée vers
    le haut. Illustration M 2. Tourner la poignée dans la position souhaitée jusqu’à ce son enclenchement soit audible.
    Retirer la batterie
    AVERTISSEMENT
    Démarrage incontrôlé Risque de blessures Sortez l’accumulateur de l’appareil pendant les pauses de travail et avant tous les travaux de maintenance et d’entretien. Illustration O 1. Appuyer sur la touche de déverrouillage en direction
    de la batterie. 2. Pousser la touche de déverrouillage. 3. Retirer la batterie de l’appareil.

    Transport
    PRÉCAUTION
    Non-observation du poids Risque de blessure et d’endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport.
    PRÉCAUTION
    Démarrage incontrôlé Coupures Retirez la batterie de l’appareil avant le transport. Transportez le taille-haie exclusivement muni du protège-lame.
    Stockage
    PRÉCAUTION
    Non-observation du poids Risque de blessure et d’endommagement Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
    PRÉCAUTION
    Démarrage incontrôlé Coupures Retirez la batterie de l’appareil avant le transport. Stockez le taille-haie exclusivement muni du protègelame. L’appareil doit être stocké exclusivement en espace intérieur.
    Entretien et maintenance
    PRÉCAUTION
    Démarrage incontrôlé Coupures Retirez la batterie de l’appareil avant tous les travaux sur l’appareil.
    PRÉCAUTION
    Risque de blessures dues aux lames acérées Portez des lunettes de protection et des gants de protection lors de tous les travaux sur l’appareil.
    Nettoyage de l’appareil
    ATTENTION
    Nettoyage incorrect Dommages sur l’appareil Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide. N’utilisez pas de détergents contenant des solvants. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. Ne nettoyez pas l’appareil avec un flexible ou jet d’eau sous forte pression. Illustration R 1. Laisser refroidir l’appareil. 2. Débarrasser la lame et le carter moteur des résidus
    de végétaux et des salissures à l’aide d’une brosse. 3. Nettoyer les fentes d’aération de l’appareil à l’aide
    d’une brosse.
    Vérifier le raccord à vis de la lame
    PRÉCAUTION
    Raccord à vis desserré Coupures dues à des mouvements incontrôlés de la lame Vérifiez régulièrement la bonne fixation du raccord à vis de la lame. Illustration T 1. Vérifier la bonne fixation des vis/écrous. 2. Resserrer les vis/écrous desserrés.

    24

    Français

    Huilage des lames
    Pour conserver la bonne qualité de coupe des lames, les huiler après chaque utilisation. Remarque Vous obtiendrez un très bon résultat si vous utilisez une huile de machine ou une huile à vaporiser fluide. Illustration V 1. Poser l’appareil sur une surface plane. 2. Appliquer l’huile sur la face supérieure des lames.
    Affûtage des lames
    Remarque Enlever le moins de matière possible et conserver l’angle d’origine de la dent lors de l’affûtage.

    PRÉCAUTION
    Lames acérées Coupures Portez des gants de protection adaptés pour l’affûtage des lames. 1. Serrer la lame dans un étau. 2. Affûter l’extrémité libre des dents de la lame à l’aide
    d’une lime. 3. Pousser avec attention la lame à la main jusqu’à ce
    que les dents de la lame non affûtées soient accessibles. 4. Affûter l’extrémité libre de toutes les dents de la lame à l’aide d’une lime.

    Dépannage en cas de défaut

    Les défauts ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l’aide de l’aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des défauts, veuillez vous adresser au service aprèsvente autorisé.

    En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même en cas de bon entretien, et la durée de marche complète n’est plus atteinte, même à l’état pleinement chargé. Ceci n’est pas un défaut.

    Erreur

    Cause

    Solution

    L’appareil ne démarre Le bloc-batterie n’est pas correctement Pousser le bloc-batterie dans le logement

    pas

    inséré.

    jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

    Le bloc-batterie est vide.

    Charger le bloc-batterie.

    Le bloc-batterie est défectueux.

    Remplacer le bloc-batterie.

    L’appareil s’arrête pendant le fonctionnement

    Lame bloquée par des déchets de taille.

    La batterie est en surchauffe

    Enlever les déchets de taille de la lame.
    Interrompre le travail et attendre que la température de la batterie soit à nouveau dans une plage normale.

    Le moteur est en surchauffe

    Interrompre le travail et laisser refroidir le moteur.

    Garantie
    Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s’appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d’achat. (Voir l’adresse au dos)
    Caractéristiques techniques

    Niveau de puissance acoustique LWA + incertitude KWA Valeur de vibrations main-bras poignée avant
    Valeur de vibrations main-bras poignée arrière
    Incertitude K
    Dimensions et poids

    dB(A) m/s2 m/s2 m/s2

    HGE 3660 Battery 93
    0,3
    0,3
    1,5

    HGE 3660 Battery

    Caractéristiques de puissance de l’appareil

    Tension de service

    V

    36

    Vitesse de rotation à vide (réglage /min normal)

    3501240 ± 10%

    Diamètre du produit à couper mm

    26

    (max.)

    Valeurs déterminées selon EN 60745-1, EN 607452-15

    Niveau de pression acoustique dB(A) 78,1

    LpA

    Incertitude KpA

    dB(A) 3,4

    Longueur de coupe

    mm

    600

    Poids (sans bloc-batterie)

    kg

    3,45

    Sous réserve de modifications techniques.

    Valeur de vibrations

    AVERTISSEMENT
    La valeur de vibrations indiquée a été mesurée avec une méthode d’essai standard et doit être utilisée pour la comparaison des appareils. La valeur de vibrations indiquée doit être utilisée dans une évaluation préalable de la sollicitation. Selon le mode d’utilisation de l’appareil, l’émission de vibrations peut différer de la valeur totale indiquée pendant l’utilisation momentanée de l’appareil.

    Français

    25

    Appareils avec une valeur de vibrations main-bras > 2,5 m/s² (voir chapitre
    Caractéristiques techniques dans le manuel d’instructions)
    PRÉCAUTION Une utilisation de l’appareil
    pendant plusieurs heures sans interruption peut être à l’origine d’engourdissements. Portez des gants chauds pour protéger vos mains. Effectuez régulièrement des pauses lors du travail.
    Déclaration de conformité UE
    Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration. Produit : Taille-haie Type : HGE 36-60 Battery
    Normes UE en vigueur 2000/14/CE (+2005/88/CE) 2014/30/UE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/EU
    Normes harmonisées appliquées EN 50581: 2012 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-15:2009+A1:2010
    Méthode d’évaluation de conformité appliquée 2000/14/CE et modifié par 2005/88/CE : annexe V
    Niveau de puissance acoustique dB(A) Mesuré :89.1 Garanti :93 Les signataires agissent sous ordre et pouvoir de la direction de l’entreprise.

    H. Jenner Chairman of the Board of Management

    S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

    Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 – 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, le 01/07/2018

    Indice
    Avvertenze generali …………………………………….. 26 Livelli di pericolo………………………………………….. 26 Avvertenze di sicurezza ……………………………….. 26 Impiego conforme alla destinazione……………….. 30 Tutela dell’ambiente …………………………………….. 30 Accessori e ricambi ……………………………………… 30 Volume di fornitura ………………………………………. 30 Dispositivi di sicurezza …………………………………. 30 Simboli riportati sull’apparecchio……………………. 30 Descrizione dell’apparecchio ………………………… 30 Messa in funzione ……………………………………….. 31 Funzionamento …………………………………………… 31 Trasporto ……………………………………………………. 31 Stoccaggio …………………………………………………. 31 Cura e manutenzione…………………………………… 32 Guida alla risoluzione dei guasti ……………………. 32 Garanzia…………………………………………………….. 32 Dati tecnici………………………………………………….. 32 Valore di vibrazione……………………………………… 33 Dichiarazione di conformità UE……………………… 33
    Avvertenze generali
    Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparecchio leggere le presenti avvertenze di sicurezza, le presenti istruzioni per l’uso originali, le avvertenze di sicurezza allegate all’unità accumulatore e le istruzioni per l’uso originali allegate all’unità accumulatore/caricabatterie standard e attenervisi. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. Conservare i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istruzioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurezza/antinfortunistica.
    Livelli di pericolo
    PERICOLO
    Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
    AVVERTIMENTO
    Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
    PRUDENZA
    Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
    ATTENZIONE
    Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
    Avvertenze di sicurezza
    Mentre si lavora con il tagliasiepi occorre prestare attenzione a particolari misure di sicurezza e norme di comportamento, perché l’uso del tagliasiepi comporta un rischio di lesioni. In aggiunta a queste avvertenze di sicurezza, è necessario osservare le prescrizioni nazionali in materia di sicurezza e di formazione (ad es. le prescrizioni da parte delle autorità, delle associazioni o delle casse di categoria). L’impiego dell’apparecchio può essere limitato nel tempo dalle disposizioni locali (determinati giorni o stagioni). Osservare le norme locali.

    26

    Italiano

    Avvertenze di sicurezza generali per gli utensili elettrici
    AVVERTIMENTO
    Leggere le presenti istruzioni e avvertenze di sicurezza. In caso di mancato rispetto delle istruzioni e avvertenze di sicurezza sussiste il pericolo di scosse elettriche e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza per ogni esigenza futura.
    Il termine “utensile elettrico” utilizzato nelle avvertenze di sicurezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con cavo di alimentazione) e ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione). 1 Sicurezza della postazione di lavoro
    a Tenere l’area di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone dell’area di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
    b Evitare di impiegare l’utensile elettrico in ambienti soggetti al rischio di esplosioni, in cui siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
    c Tenere lontani i bambini e altre persone durante l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’apparecchio.
    2 Sicurezza elettrica a La spina di allacciamento alla rete dell’utensile elettrico deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non utilizzare spine adattatrici insieme a utensili elettrici con collegamento a terra. Spine non modificate e prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. b Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. c Custodire l’utensile elettrico al riparo dalla pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un utensile elettrico aumenta il rischio di una scossa elettrica. d Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti e, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’utensile elettrico oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti dell’apparecchio che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. e Qualora si voglia usare l’utensile elettrico all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’utensile elettrico in ambiente umido, utilizzare un interruttore per dispersione di corrente. L’uso di un interruttore per dispersione di corrente riduce il rischio di una scossa elettrica.
    3 Sicurezza delle persone

    a È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’utensile elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’utensile elettrico in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’utensile elettrico può essere causa di gravi lesioni.
    b Indossare sempre equipaggiamento di protezione individuale, nonché occhiali di protezione. Indossando un equipaggiamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’utensile elettrico, si riduce il rischio di lesioni.
    c Evitare la messa in funzione involontaria dell’utensile elettrico. Prima di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo e/o prima di iniziare a sollevarlo o trasportarlo, assicurarsi che l’utensile elettrico sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’utensile elettrico oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, possono verificarsi seri incidenti.
    d Prima di accendere l’utensile elettrico togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave. Un utensile o una chiave che si trovi in una parte rotante dell’apparecchio può provocare lesioni gravi.
    e Evitare una posizione anomala del corpo. Mettersi sempre in posizione sicura e cercare di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l’utensile elettrico in caso di situazioni inaspettate.
    f Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti ampi, né portare braccialetti o catenine. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti lontano da pezzi in movimento. Indumenti larghi, guanti, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
    g In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione della polvere può ridurre l’insorgenza di situazioni pericolose dovute alla polvere.
    4 Trattamento e utilizzo corretto dell’utensile elettrico a Non sottoporre l’apparecchio a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’utensile elettrico esplicitamente previsto per lo scopo. Con un utensile elettrico adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’intervallo di potenza indicato. b Non utilizzare mai utensili elettrici con interruttori difettosi. Un utensile elettrico con l’interruttore rotto, è pericoloso e deve essere riparato. c Prima di procedere ad operazioni di regolazione dell’apparecchio, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posarlo al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria. Questa misura di sicurezza impedisce l’avvio accidentale dell’utensile elettrico.

    Italiano

    27

    d Quando gli utensili elettrici non vengono utilizzati, conservarli al di fuori della portata dei bambini. Non consentire l’utilizzo dell’utensile elettrico a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi quando vengono utilizzati da persone poco esperte.
    e Eseguire la manutenzione dell’utensile elettrico operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’utensile elettrico. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da utensili elettrici la cui manutenzione è stata effettuata in modo poco accurato.
    f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili da taglio con spigoli di taglio affilati curati con particolare attenzione s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
    g Utilizzare l’utensile elettrico, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le attività da eseguire. L’impiego di utensili elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
    5 Impiego e manutenzione dell’unità accumulatore a Caricare l’unità accumulatore solo con il caricabatterie autorizzato dal produttore. I caricabatterie non idonei alla specifica unità accumulatore possono causare un incendio. b Utilizzare l’apparecchio solo con un’unità accumulatore idonea. L’impiego di altre unità accumulatore può generare un rischio di lesioni o di incendi. c In caso di inutilizzo, tenere l’unità accumulatore a distanza da oggetti metallici come fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti e da altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cortocircuito dei contatti. Un cortocircuito può provocare un incendio o un’esplosione. d In alcuni casi può verificarsi una fuoriuscita di liquidi dall’unità accumulatore. Evitare il contatto. In caso di contatto con il liquido, lavare abbondantemente con acqua. In caso di contatto del liquido della batteria con gli occhi, consultare immediatamente un medico. Il liquido della batteria può causare eruzioni e ustioni sulla pelle.
    6 Assistenza a Fare riparare l’utensile elettrico solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando ricambi originali. In tal modo potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’apparecchio.
    Avvertenze di sicurezza per tagliasiepi
    Tenere lontano qualsiasi parte del corpo dalla lama di taglio. Non tentare di rimuovere i residui di taglio dalla lama in funzione o di tenere con le mani il materiale da tagliare. Rimuovere even-

    tuali residui di taglio impigliati soltanto ad apparecchio spento. Un attimo di distrazione durante
    l’uso del tagliasiepi può causare lesioni gravi. A lama spenta, mantenere il tagliasiepi dal mani-
    co. Per il trasporto o la conservazione del tagliasiepi, applicare sempre la copertura di protezione. Un utilizzo attento dell’apparecchio ri-
    duce il rischio di lesioni causate dalla lama. Poiché le lame possono venire a contatto con li-
    nee elettriche nascoste, tenere l’utensile elettrico solo dalle impugnature isolate. Il contatto della
    lama con un conduttore in tensione può mettere sot-
    to tensione le parti metalliche dell’utensile e provo-
    care una folgorazione. Durante il funzionamento, mantenersi a distanza
    da cavi e condutture nell’area di lavoro. È possi-
    bile che durante il funzionamento la lama entri in
    contatto e recida cavi e condutture.
    Funzionamento sicuro
    PERICOLO
    Non utilizzare mai l’apparecchio se in un raggio di 15 m sono presenti persone, in particolare bambini o
    animali, poiché esiste il pericolo che dalla lama di ta-
    glio vengano lanciati oggetti. Pericolo di lesioni gravi se dalla lama di taglio vengo-
    no lanciati in aria oggetti oppure se filo o corda si im-
    pigliano nell’attrezzo da taglio. Prima dell’uso,
    ispezionare accuratamente l’area di lavoro e rimuo-
    vere eventuali oggetti come pietre, bastoni, metalli, fi-
    li, ossa o giocattoli.
    AVVERTIMENTO
    L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e ragazzi.
    L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che
    non abbiano esperienza e/o conoscenza. Tenere i bambini e altre persone lontano dall’area di
    lavoro mentre si utilizza l’apparecchio. Occorre avere una visuale senza ostacoli sull’area di
    lavoro per poter riconoscere i possibili pericoli. Utiliz-
    zare l’apparecchio solo in presenza di una buona illu-
    minazione. Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze di pali, re-
    cinzioni, edifici o altri oggetti immobili. Spegnere il motore, rimuovere l’unità accumulatore e
    accertarsi che tutti i componenti mobili si siano ferma-
    ti completamente: Prima di regolare la posizione di lavoro dell’utensile
    da taglio. Prima di pulire l’apparecchio o di rimuovere un bloc-
    co. Lasciare l’apparecchio incustodito. Prima di sostituire gli accessori. Rischio di taglio e schiacciamento. Evitare il contatto
    con gli utensili da taglio. Non mettere la mano e le dita
    tra gli utensili da taglio o in una posizione in cui po-
    trebbero essere tagliate o schiacciate. Pericolo di lesioni. Non apportare alcuna modifica
    all’apparecchio. Accertarsi che tutti i dispositivi di protezione, i deflet-
    tori e i manici siano correttamente e saldamente fis-
    sati.
    PRUDENZA
    Portare occhiali e cuffie di protezione. Le cuffie di protezione possono limitare la capacità di
    udire i segnali di avvertimento, prestare quindi atten-

    28

    Italiano

    zione ai possibili pericoli nelle vicinanze dell’area di
    lavoro. Indossare un elmetto di protezione quando si lavora
    in zone in cui sussiste il rischio di caduta di oggetti. Rischio di lesioni con utensili da taglio affilati. Quando
    si maneggia un utensile da taglio, indossare i guanti di protezione antiscivolo e resistenti. Rischio di lesioni causate dall’impigliamento di indumenti larghi, capelli o gioielli nelle parti mobili dell’apparecchio. Tenere gli indumenti e i gioielli a distanza
    dalle parti mobili della macchina. Tenere i capelli lunghi raccolti. Non utilizzare l’apparecchio sotto l’influsso di farmaci o droghe che limitano la capacità di reagire. Utilizzare l’apparecchio solo in condizioni di buona salute e dopo un riposo adeguato. Non utilizzare l’apparecchio se vibra in modo anomalo o emette rumori inconsueti. Prima di utilizzare l’apparecchio, verificare la presenza di danni e accertarsi che le viti della lama siano ben serrate. Non utilizzare l’apparecchio se è caduto a terra, ha subito un colpo o è visibilmente danneggiato. Far riparare correttamente i danni prima di mettere nuova-
    mente in funzione l’apparecchio. Non utilizzare l’apparecchio su scale o superfici insta-
    bili. Prima di avviare l’apparecchio accertarsi che gli uten-
    sili da taglio non posano entrare in contatto con persone o cose. Pericolo di lesioni causate dalla lama esposta. Applicare il coprilama quando l’apparecchio non è in uso, anche per brevi pause di lavoro.
    ATTENZIONE
    Non applicare forza utilizzando l’apparecchio su arbusti fitti, per evitare di bloccare e rallentare gli utensili da taglio. Ridurre la velocità di lavoro quando gli utensili da taglio si bloccano.
    Non tagliare rami evidentemente troppo grossi per passare tra le lame. Per tagliare i rami di maggiori dimensioni, utilizzare una sega a mano.
    Cura e manutenzione in sicurezza
    AVVERTIMENTO Spegnere il motore, ri-
    muovere l’unità accumulatore e accertarsi che tutti i
    componenti mobili si siano fermati completamente: Prima di pulire l’apparecchio o di sottoporlo a manu-
    tenzione. Prima di sostituire gli accessori. Rischio di lesioni con utensili da taglio. Durante l’operazione di rimozione e applicazione del coprilama, pre-
    stare particolare attenzione alla pulizia e alla lubrificazione dell’apparecchio. Accertarsi che l’apparecchio si trovi in condizioni di sicurezza verificando a intervalli regolari il serraggio corretto di bulloni, dadi e viti. Dopo ogni utilizzo, eliminare lo sporco dagli utensili da taglio con una spazzola dura e applicare un olio antiruggine adatto prima di applicare nuovamente il coprilama. Il produttore consiglia di utilizzare uno spray
    come antiruggine e lubrificante. Chiedere all’assistenza clienti uno spray adatto. Gli utensili da taglio possono essere lubrificati nel modo indicato prima di ogni utiliz-
    zo.
    PRUDENZA Utilizzare esclusivamente ac-
    cessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e
    ricambi originali garantiscono un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell’apparecchio.

    ATTENZIONE Pulire il prodotto dopo ogni utiliz-
    zo con un panno morbido e asciutto.
    Nota Le operazioni di assistenza e manutenzione
    devono essere eseguite unicamente da personale specializzato e addestrato. Si consiglia di spedire il prodotto in riparazione a un centro assistenza autorizzato. L’utente può eseguire unicamente le operazioni di regolazione e riparazione descritte in queste istruzioni per l’uso. Per riparazioni di altro genere contattare l’assistenza clienti autorizzata.
    Trasporto e conservazione in sicurezza
    AVVERTIMENTO Spegnere l’apparec-
    chio, lasciarlo raffreddare e rimuovere l’unità accumulatore prima di riporlo o di trasportalo.
    PRUDENZA Per evitare infortuni e lesioni,
    trasportare e conservare l’apparecchio soltanto con la protezione della lama installata e la batteria rimossa. Rischio di lesioni e di danneggiamento dell’apparecchio. Durante il trasporto assicurare l’apparecchio per evitare spostamenti e cadute.
    ATTENZIONE Rimuovere i corpi estranei
    dall’apparecchio prima di trasportarlo o conservarlo. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e ben areato, non accessibile ai bambini. Tenere l’apparecchio a distanza da sostanze corrosive, come le sostanze chimiche per il giardino. Conservare l’apparecchio soltanto in ambienti chiusi.
    Rischi residui
    AVVERTIMENTO
    Anche se l’uso dell’apparecchio è conforme alle prescrizioni, sussistono ugualmente determinati rischi residui. Dall’uso dell’apparecchio possono scaturire i seguenti pericoli:
    Rischio di gravi lesioni dovute al contatto con gli utensili da taglio. Tenere gli utensili da taglio lontani dal corpo e in posizione più bassa della vita. Utilizzare il coprilama quando l’apparecchio non è in uso, anche per brevi pause di lavoro.
    La vibrazione può provocare lesioni. Utilizzare gli utensili giusti per ogni lavoro, usare le impugnature previste e limitare il tempo di lavoro e l’esposizione.
    Il rumore può causare danni all’udito. Usare una protezione dell’udito e limitare la sollecitazione.
    Rischio di lesioni causate da oggetti lanciati.
    Riduzione dei rischi
    PRUDENZA
    Un uso prolungato dell’apparecchio può causare disturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni. Non è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi fattori:
    Predisposizione alla circolazione sanguigna insufficiente (dita spesso fredde e formicolio)
    Bassa temperatura ambiente. Indossare guanti caldi per proteggere le mani.
    Se l’oggetto viene afferrato troppo saldamente la circolazione sanguigna può essere ostacolata.
    Un funzionamento interrotto da pause è meglio di un funzionamento continuo.
    Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di utilizzo regolare e continuo dell’apparecchio o se i sintomi si verificano ripetutamente, p. es. formicolio e dita fredde.

    Italiano

    29

    Impiego conforme alla destinazione
    PERICOLO
    Impiego non conforme alle disposizioni Pericolo di morte per ferite da taglio Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in modo conforme alle disposizioni. Il tagliasiepi è destinato unicamente a un uso priva-
    to. Il tagliasiepi è progettato per essere utilizzato
    all’aperto. Per motivi di sicurezza, il tagliasiepi deve essere
    sempre tenuto con entrambe le mani. Il tagliasiepi è adatto al taglio unicamente di piante,
    ad es. siepi e arbusti. Non usare il tagliasiepi in ambienti umidi o durante
    la pioggia. Utilizzare il tagliasiepi solo in presenza di buona illu-
    minazione. Per motivi di sicurezza, non sono ammesse conver-
    sioni e modifiche dell’apparecchio non autorizzate dal produttore. È vietato qualunque altro utilizzo, ad es. per tagliare erba, alberi o rami. L’utente è responsabile dei pericoli derivanti dall’utilizzo non conforme alle disposizioni.
    Tutela dell’ambiente
    I materiali d’imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
    Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l’ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell’apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
    Avvertenze sulle componenti contenute (REACH) Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all’indirizzo: www.kaercher.com/REACH
    Accessori e ricambi
    Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell’apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
    Volume di fornitura
    Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
    Dispositivi di sicurezza
    PRUDENZA
    Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere l’utilizzatore. Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurezza.
    Tasto di sblocco
    Il tasto di sblocco dell’interruttore dell’apparecchio sulla maniglia posteriore assicura il comando a due mani. Il

    tasto di sblocco blocca il tagliasiepi e impedisce che possa avviarsi senza controllo.
    Coprilama
    Il coprilama è un importante dispositivo di sicurezza del tagliasiepi. Non utilizzare un coprilama danneggiato. Procedere immediatamente alla sua sostituzione.
    Simboli riportati sull’apparecchio
    Segnale di avvertimento generico
    Prima della messa in funzione, leggere il manuale d’uso e tutte le avvertenze di sicurezza.
    Durante il lavoro con l’apparecchio indossare occhiali protettivi e una protezione dell’udito adatti.
    Pericolo di lesioni. Non toccare gli utensili da taglio affilati.
    Durante il lavoro con l’apparecchio indossare guanti di protezione antiscivolo e resistenti.
    Rischio di oggetti lanciati. Tenere i presenti, in particolare bambini e animali, a una distanza di almeno 15 m dall’area di lavoro.
    Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
    Tenere l’apparecchio sempre con entrambe le mani.
    Il livello di pressione acustica garantito indicato in etichetta è 93 dB.
    Descrizione dell’apparecchio
    Nelle presenti istruzioni per l’uso viene descritta la dotazione massima. A seconda del modello possono variare gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio). Per le figure vedi pagine delle immagini Figura A 1 Maniglia, posteriore 2 Tasto di sblocco interruttore dell’apparecchio 3 Tasto di sblocco maniglia 4 Selettore regolazione velocità 5 Maniglia, anteriore 6 Interruttore dell’apparecchio 7 Protezione per le mani

    30

    Italiano

    8 Sistema rimozione residui di taglio
    9 Lame
    10 Coprilama
    11 *Unità accumulatore Battery Power 36/25
    12 *Caricabatterie rapido Battery Power 36V
    13 Tasto di sblocco unità accumulatore
    14 Targhetta
    * opzionale
    Unità accumulatore
    L’apparecchio può essere utilizzato con un’unità accumulatore Kärcher Battery Power 36V .
    Messa in funzione AVVERTIMENTO
    Avviamento incontrollato Pericolo di morte per ferite da taglio Prima di qualunque operazione di preparazione, rimuovere l’accumulatore dall’apparecchio.
    Inserimento accumulatore
    ATTENZIONE
    Contatti sporchi Danni all’apparecchio e all’accumulatore Prima dell’impiego, controllare che l’alloggiamento della batteria e i contatti non siano sporchi ed eventualmente pulirli. Nota Utilizzare l’accumulatore solo se totalmente carico. Figura C 1. Spingere l’accumulatore nell’alloggiamento, finché
    non si sente lo scatto d’innesto.
    Funzionamento
    Si raccomanda a chi utilizza per la prima volta il tagliasiepi di farsi istruire da una persona esperta prima di iniziare il lavoro e di esercitarsi con la manipolazione e le tecniche.
    Operazioni di base
    1. Verificare la presenza di corpi estranei, ad es. carta, fogli o fili sulle parti da tagliare, ed eventualmente rimuoverli.
    2. Montare il sistema di rimozione dei residui di taglio. Figura C
    3. Rimuovere il coprilama. 4. Tenere ben saldo il tagliasiepi con entrambe le ma-
    ni.
    Accensione dell’apparecchio
    1. Premere il tasto di sblocco dell’interruttore dell’apparecchio. Figura G
    2. Premere l’interruttore dell’apparecchio. L’apparecchio si accende.
    3. Rilasciare l’interruttore dell’apparecchio. L’apparecchio si arresta.
    Regolatore di velocità
    L’apparecchio è dotato di regolatore di velocità. Figura I

    1. Impostare la velocità delle lame desiderata con il selettore. 1= velocità elevata/normale 2 = velocità ridotta
    Tecniche di lavoro
    Nota Un filo guida consente di ottenere un taglio uniforme. 1. Accendere l’apparecchio e avvicinarsi alle parti da
    tagliare. 2. Tagliare le foglie e i rami sottili con un movimento
    oscillatorio. Figura K 3. In presenza di rami più spessi, eseguire un movimento “a sega”, senza però affondare nella pianta. 4. Tagliare gli arbusti e le siepi dal basso verso l’alto. 5. Per il taglio delle cime, eseguire ampi movimenti rotatori inclinando leggermente le lame. 6. Per tagliare piante più basse, ad es. piante a terra, tenere le lame in posizione orizzontale.
    Rotazione del manico
    Per lavorare comodamente su superfici verticali, è possibile ruotare il manico posteriore. 1. Tirare verso l’altro il tasto di sblocco maniglia.
    Figura M 2. Ruotare la maniglia nella posizione desiderata fino
    a quando non si aggancia.
    Rimozione accumulatore
    AVVERTIMENTO
    Avviamento incontrollato Pericolo di lesioni Prima di qualsiasi intervento di manutenzione e assistenza e durante le pause di lavoro rimuovere l’accumulatore dall’apparecchio. Figura O 1. Premere il tasto di sblocco in direzione dell’accumu-
    latore. 2. Premere all’interno il tasto di sblocco. 3. Rimuovere l’accumulatore dall’apparecchio.
    Trasporto
    PRUDENZA
    Mancata osservanza del peso Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto osservare il peso dell’apparecchio.
    PRUDENZA
    Avviamento incontrollato Lesioni da taglio Prima di trasportare l’apparecchio, rimuovere l’unità accumulatore. Trasportare il tagliasiepi solo con il coprilama montato.
    Stoccaggio
    PRUDENZA
    Mancata osservanza del peso Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nello stoccaggio, osservare il peso dell’apparecchio.
    PRUDENZA
    Avviamento incontrollato Lesioni da taglio Prima di trasportare l’apparecchio, rimuovere l’unità accumulatore. Conservare il tagliasiepi solo con il coprilama montato. Utilizzare l’apparecchio solo all’interno.

    Italiano

    31

    Cura e manutenzione
    PRUDENZA
    Avviamento incontrollato Lesioni da taglio Prima di qualunque operazione, rimuovere l’accumulatore dall’apparecchio.
    PRUDENZA
    Rischio di lesioni con le lame taglienti Durante l’uso dell’apparecchio indossare occhiali protettivi e una protezione per l’udito.
    Pulizia dell’apparecchio
    ATTENZIONE
    Pulizia non corretta Danni all’apparecchio Pulire l’apparecchio con un panno umido. Non utilizzare detergenti con solventi. Non immergere l’apparecchio in acqua. Non pulire l’apparecchio con un getto d’acqua da tubo flessibile o un getto d’acqua ad alta pressione. Figura R 1. Far raffreddare l’apparecchio. 2. Con una spazzola rimuovere i residui di vegetali e la
    sporcizia dalle lame e dal corpo motore. 3. Pulire le prese d’aria dell’apparecchio con una spaz-
    zola.
    Controllo del serraggio delle viti delle lame
    PRUDENZA
    Viti allentate Lesioni da taglio causate dal movimento incontrollato delle lame

    Controllare regolarmente che il raccordo a vite sia ben saldo. Figura T 1. Verificare il serraggio delle viti / dei dadi. 2. Serrare le viti / i dadi allentati.
    Lubrificazione delle lame
    Per mantenere la qualità delle lame occorre lubrificarle dopo ogni utilizzo. Nota Per un risultato ottimale, utilizzare olio lubrificante fluido o olio spray. Figura V 1. Riporre l’apparecchio su una superficie piana. 2. Applicare dell’olio sul lato superiore delle lame.
    Affilatura delle lame
    Nota Durante l’affilatura, rimuovere la quantità di materiale minore possibile; mantenere l’angolo originario della lama.
    PRUDENZA
    Lama affilata Lesioni da taglio Durante l’affilatura delle lame indossare adeguati guanti di protezione. 1. Bloccare la lama in una morsa. 2. Affilare il lato esposto dei denti delle lame con una
    lima. 3. Con attenzione spingere manualmente in avanti la
    lama fino a quando non diventano accessibili i denti non affilati. 4. Affilare il lato esposto dei denti delle lame con una lima.

    Guida alla risoluzione dei guasti

    I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte autonomamente aiutandosi con le seguenti indicazioni. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.

    Con l’usura, la capacità dell’unità accumulatore diminuisce, anche in caso di cura adeguata; per tale motivo non sarà più possibile raggiungere l’intera durata, anche in stato di carica massima. Ciò non rappresenta un difetto.

    Errore

    Causa

    L’apparecchio non si av- L’unità accumulatore non è posizionata

    via

    correttamente.

    L’unità accumulatore è scarica.

    L’unità accumulatore è guasta.

    L’apparecchio si arresta Lame bloccate da oggetti tagliati.

    durante l’esercizio

    L’accumulatore è surriscaldato

    Il motore è surriscaldato

    Correzione
    Spingere l’unità accumulatore nell’alloggiamento finché non si innesta.
    Caricare l’unità accumulatore.
    Sostituire l’unità accumulatore.
    Rimuovere gli oggetti tagliati dalle lame.
    Interrompere il lavoro e attendere che la temperatura dell’accumulatore raggiunga il campo normale.
    Interrompere il lavoro e lasciare raffreddare il motore.

    Garanzia
    Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)

    Dati tecnici

    Dati sulle prestazioni dell’apparecchio

    Tensione d’esercizio

    V

    Regime di rotazione a vuoto (re- /min golazione normale)

    Diametro parti da tagliare (max.) mm

    HGE 3660 Battery
    36 3501240 ± 10% 26

    32

    Italiano

    HGE 3660 Battery

    Valori rilevati secondo EN 60745-1, EN 60745-2-15

    Livello di pressione acustica LpA dB(A) 78,1

    Incertezza KpA

    dB(A) 3,4

    Livello di potenza acustica LWA + dB(A) 93 incertezza KWA Valore di vibrazione mano-braccio m/s2 0,3 maniglia anteriore

    Valore di vibrazione mano-braccio m/s2 0,3

    maniglia posteriore

    Incertezza K

    m/s2

    1,5

    Dimensioni e pesi

    Lunghezza di taglio

    mm

    600

    Peso (senza unità accumulatore) kg

    3,45

    Con riserva di modifiche tecniche.

    Valore di vibrazione
    AVVERTIMENTO
    Il valore di vibrazione indicato è stato misurato con una procedura standard e può essere utilizzato per confrontare diversi apparecchi. Il valore di vibrazione indicato può essere utilizzato per una valutazione provvisoria del carico. A seconda del tipo e della modalità di utilizzo dell’apparecchio, la generazione di vibrazioni durante l’utilizzo momentaneo dell’apparecchio può discostarsi dal valore complessivo indicato.

    Apparecchi con un valore delle vibrazioni mano-braccio > 2,5 m/s² (vedi capitolo Specifiche tecniche nel manuale delle istruzioni)
    PRUDENZA Un utilizzo ininterrotto per di-
    verse ore dell’apparecchio può comportare un senso di
    intorpidimento. Indossate guanti caldi per proteggere le mani. Effettuate regolari pause dal lavoro.

    Dichiarazione di conformità UE
    Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Tagliasiepi Tipo: HGE 36-60 Battery
    Direttive UE pertinenti 2000/14/CE (+2005/88/CE) 2014/30/UE 2006/42/CE (+2009/127/EG) 2011/65/UE
    Norme armonizzate applicate EN 50581: 2012 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-15:2009+A1:2010
    Procedura di valutazione della conformità applicata 2000/14/CE e modificata dalla 2005/88/CE: Allegato V

    Livello di potenza acustica dB(A) Mi

    References

  • Documents / Resouces

    Download manual
    Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


    Related Manuals