Severin Pg 8565 Table Top Grill Stand Grill Instructions

PG 8565 Table Top Grill Stand Grill

  1. The product is a table-top grill/stand grill.
  2. The product is available in multiple models, namely PG 8565, PG
    8566, PG 8567, and PG 8568.
  3. The product is also known as a table-top grill/stand grill in
    different languages such as Barbecue-gril de table / Barbecue-gril
    sur pieds, Tafelgrill / Staande grill, Barbacoa de sobremesa /
    Barbacoa con soporte, Grill da tavolo / Grill da terra, Elektrisk
    bordgrill / Grill med stativ, Grelhador de mesa / Grelhador com
    suporte, and Grill stolowy / Grill stojcy.
  4. The product has a wind-guard, grill rack, connection box with
    heating element and rotary control/light ring, water pan, housing,
    storage rack (for models with base stand), U-supports (for models
    with base stand), cross braces (for models with base stand),
    support legs (for models with base stand), and plastic feet (for
    models with base stand).
  5. The appliance must only be used by persons familiar with the
    instructions provided.
  6. The appliance should be connected to an earthed socket
    installed in accordance with the regulations.
  7. The appliance is designed for outdoor use and should be
    operated with an additional earth leakage circuit-breaker with a
    rated tripping current not exceeding 30 mA.
  8. The supply voltage should correspond with the voltage marked on
    the rating label.
  9. The power cord should be regularly examined for any signs of
    damage. If any damage is found, the appliance should not be
    used.
  10. Repairs to the appliance or its power cord should be carried
    out by the customer service department.
  11. A caution symbol indicates that the wind-guard, grill rack, and
    heating element may become very hot during operation, posing a risk
    of burns.
  12. Before cleaning the grill, ensure it is unplugged from the
    power source.
  13. The heating element with the connection box and power cord
    should not be immersed in water.
  14. The grill rack, water pan, and wind-guard should be cleaned
    after each use.
  15. Refer to the “Cleaning and Maintenance” section for detailed
    cleaning instructions.
  16. The grill should not be operated with an external timer or
    separate remote control system.
  17. The grill rack should not be covered with aluminum foil, grill
    utensils, etc.
  18. Keep packaging material away from children to avoid choking
    hazards.
  19. The grill should be assembled according to the provided
    illustration.
  20. Plug the power cord into a grounded socket.
  21. After grilling, unplug the power cord and allow the grill to
    cool down before cleaning or storing.

ART.-NO. PG 8565 / PG 8566 / PG 8567 / PG 8568

DE Gebrauchsanleitung GB Instructions for use FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de uso IT Manuale d’uso DK Brugsanvisning SE Bruksanvisning FI Käyttöohje PT Manual de instruções PL Instrukcja obslugi GR O

Tischgrill / Standgrill

4

Table-top grill / Stand grill

8

Barbecue-gril de table / Barbecue-gril sur pieds

11

Tafelgrill / Staande grill

15

Barbacoa de sobremesa / Barbacoa con soporte

19

Grill da tavolo / Grill da terra

23

Elektrisk bordgrill / Grill med stativ

27

Bordsgrill / Grill med ställning

30

Pöytägrilli / Jalkagrilli

33

Grelhador de mesa / Grelhador com suporte

36

Grill stolowy / Grill stojcy

40

/

44

Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin. de oder www.severin.com. Ihre Geschäftsleitung und Mitarbeiter der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
2

1
2 3 4 5
7

6

8

9

PG 8566

PG 8568

10

3

DE

Tischgrill / Standgrill
Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Aufbau 1. Windschutz 2. Grillrost
je nach Geräteausführung Edelstahl oder Guss 3. Anschlusskasten mit Heizelement und Drehregler/
Leuchtring 4. Wasserschale 5. Gehäuse
Bei Geräten mit Standuntergestell: 6. Ablagerost 7. U-förmige Träger 8. Querstreben 9. Standbeine 10. Kunststofffüße
Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
Das Gerät ist auch zur Benutzung im Freien konzipiert, daher muss das Gerät über eine FehlerstromSchutzeinrichtung (RCD) betrieben werden, die einen Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA hat.
Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen.
Die Anschlussleitung muss regelmäßig auf Beschädigungen überprüft werden. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht benutzt werden.
Reparaturen an Elektrogeräten müssen von Fachkräften durchgeführt werden, da Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind und um
4

Gefährdungen zu vermeiden.

Dies gilt auch für den Austausch

der Anschlussleitung. Daher im

Reparaturfall unseren Kundendienst

telefonisch oder per Mail kontaktieren

(siehe Anhang).

Achtung! Dieses Symbol gibt

an, dass die Temperatur am

Windschutz sowie an Grillrost und

Heizelement sehr hoch sein kann.

Verbrennungsgefahr!

Vor jeder Reinigung den Netzstecker

ziehen und den Grill abkühlen lassen.

Das Heizelement mit Anschlusskasten

und Anschlussleitung darf aus

Gründen der elektrischen Sicherheit

nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder

gar darin eingetaucht werden.

Den Grillrost, die Wasserschale

und den Windschutz nach jedem

Gebrauch im Spülwasser reinigen.

Geräteausführung mit Edelstahl-

Grillrost:

Der Grillrost kann in der Spülmaschine

gereinigt werden.

Details zur Reinigung bitte dem

Abschnitt ,Reinigung und Pflege`

entnehmen.

Das Gerät ist nicht dazu bestimmt,

mit einer externen Zeitschaltuhr oder

einem separaten Fernwirksystem

betrieben zu werden.

Warnung! Der Grill darf nicht mit

Holzkohle oder ähnlichen Brennstoffen

betrieben werden.

Achtung! Den Grillrost niemals mit

Alufolie, Grillgeschirr, etc. abdecken!

Es entsteht sonst ein Wärmestau, der

das Gerät zerstören könnte. In die Wasserschale dürfen maximal
1,1 Liter Wasser eingefüllt werden. Das Gerät ist dazu bestimmt, im
Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B. – in Küchen von Mitarbeitern in Läden, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, – in landwirtschaftlichen Betrieben, – von Kunden in Hotels, Motels und weiteren typischen Wohnumgebungen, – in Frühstückspensionen. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre müssen vom Gerät und der Anschlussleitung ferngehalten werden.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!
Vor Inbetriebnahme das komplette Gerät inkl. eventueller Zubehörteile auf Mängel überprüfen, die
die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen
könnten. Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen ist,
können von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen.

Auch in diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb nehmen. Den Grill auf eine ebene, wärmebeständige und
spritzunempfindliche Unterlage stellen, da Spritzer bei fetthaltigem Grillgut unvermeidlich sind. Den Grill nicht direkt an eine Wand oder Ecke stellen und leicht entflammbare Gegenstände aus der Nähe entfernen. Bei Betrieb im Innenbereich darf der Windschutz nicht montiert werden. Fetthaltiges Grillgut kann sich entzünden, daher vor jeder Inbetriebnahme Wasser in die Wasserschale einfüllen! Erst danach den Netzstecker einstecken. Hierdurch wird die Wasserschale gekühlt, die Rauchentwicklung vermindert und die Reinigung erleichtert. Den Wasserstand beobachten und rechtzeitig Wasser nachfüllen. Vorher den Netzstecker ziehen und kein Wasser direkt auf das Heizelement gießen. Vor der Inbetriebnahme kontrollieren, dass das Heizelement ordnungsgemäß im Gehäuse und in der Wasserschale eingesetzt ist. Den Grill nur unter Aufsicht betreiben. Das Heizelement und der Grillrost sind im Betrieb sehr heiß. Auch nach dem Abschalten das Heizelement nicht berühren, solange es noch heiß ist. Es besteht Verbrennungsgefahr! Die Anschlussleitung darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen. Das Kabel so verlegen, dass man nicht darüber stolpert. Den Netzstecker ziehen: – vor jedem Wassereinfüllen – nach jedem Gebrauch, – bei Störung während des Betriebes, – vor jeder Reinigung. Wird eine Kabeltrommel / ein Verlängerungskabel verwendet, entsteht hierdurch ein Leistungsverlust. Das Kabel muss vollständig abgewickelt sein, da sich dieses sonst unzulässig erwärmen kann. Das Kabel muss für die auf dem Typenschild angegebenen Leistung und den Gebrauch im Freien geeignet sein. Bei Geräten mit Standuntergestell: Der Ablagerost darf mit maximal 4 kg belastet werden. Den Grill niemals bewegen, während er in Betrieb ist. Vorsicht! Den Grill immer vollständig abkühlen lassen, bevor er bewegt, gereinigt, abgedeckt oder verstaut wird. Vorsicht! Wenn der Grill nicht verwendet wird, muss das Heizelement mit Anschlusskasten vom Grill entfernt und in einem trockenen Innenraum aufbewahrt werden. Die anderen Teile des Grills dürfen nicht im Freien oder an offenen Stellen aufbewahrt werden, wo sie durch Witterungseinflüsse beeinträchtigt werden könnten. Wird der Grill falsch bedient, kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CEKennzeichnung verbindlich sind.
5

Erste Inbetriebnahme Sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle
Werbeaufkleber vom Gerät entfernen. Die vier Silikonschläuche an den Querstreben des
Heizelementes ebenfalls entfernen. Grillrost, Wasserschale und Windschutz in heißem
Spülwasser reinigen und gründlich abtrocknen. Das Gerät montieren und Wasser einfüllen wie unter
,Gerät vorbereiten` beschrieben. Das Gerät ohne Grillgut ca. 10 Minuten auf höchster
Stufe (siehe ,Grillen`) aufheizen, damit der Eigengeruch des Grills abklingt. Eine leichte Rauchentwicklung ist möglich. Daher bei Benutzung in geschlossenen Räumen für ausreichende Lüftung durch geöffnete Fenster oder Balkontüren sorgen oder das Gerät unter eine Dunstabzugshaube stellen.
Grill montieren Den Grill wie in der Abbildung gezeigt montieren:
Die Wasserschale in das Gehäuse setzen. Das Heizelement mit Anschlusskasten in
die Wasserschale setzen. Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet. Ist der Anschlusskasten nicht richtig montiert, lässt sich das Gerät nicht in Betrieb nehmen. Den Grillrost aufsetzen. Die Rastnasen am Windschutz zunächst seitlich und dann hinten in die Öffnungen an der Wasserschale einsetzen (nur bei Betrieb im Außenbereich).
Standuntergestell montieren Bei Geräten mit Standuntergestell dieses wie in der
Abbildung gezeigt montieren: Die vier Kunststofffüße auf die vier Standbeine
stecken. Die Standbeine in die U-förmigen Träger einstecken. Die Querstreben anbringen und mit den acht
Schrauben und Flügelmuttern festschrauben. Den Ablagerost einlegen. Den sicheren Stand des Untergestells prüfen. Den montierten Grill aufsetzen.
Gerät vorbereiten Das Gerät montieren, wie unter ,Grill montieren` und bei
Geräten mit Gestell unter ,Standuntergestell montieren` beschrieben. Wasser bis zur ,,Max”-Markierung in die Wasserschale gießen (maximal 1,1 Liter). Das Wasser darf nicht direkt auf das Heizelement gegossen werden.
Tipp! Während des Grillens das in der Wasserschale verdampfte Wasser rechtzeitig nachfüllen. Vorher den Netzstecker ziehen!
Den Netzstecker in eine Schutzkontaktsteckdose stecken.
Das Gerät ist betriebsbereit.
6

Leuchtring Geräteausführung mit Edelstahlrost: Leuchtring blau: Das Heizelement ist ausgeschaltet. Leuchtring rot: Das Heizelement ist eingeschaltet.
Geräteausführung mit Gussrost: Während des Grillvorgangs taktet das Heizelement und der Leuchtring leuchtet abwechselnd rot und blau (An und Aus).
Grillen Den Drehregler auf die gewünschte Position zwischen
min und max stellen. Der Leuchtring leuchtet rot. Das Gerät ca. 10 Minuten aufheizen lassen. Dann das
Grillgut auf die Grillfläche auflegen.
Nach dem Grillen Nach dem Grillen den Netzstecker ziehen und den Grill
abkühlen lassen.
Reinigung und Pflege Den Grill nach jedem Gebrauch reinigen. Reste von Wasser, Fett und Gewürzen können
das Material der Wasserschale beschädigen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn die Wasserschale aufgrund mangelnder Reinigung beschädigt wird. Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und den Grill abkühlen lassen. Keine Metallschwämme und scheuernden Reinigungsmittel zur Reinigung verwenden. Den Windschutz und den Grillrost abnehmen und im Spülwasser reinigen, evtl. einweichen lassen. Das Heizelement mit Anschlusskasten abnehmen. Er darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden. Das Heizelement mit Anschlusskasten mit einem nur leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Die Wasserschale abnehmen im Spülwasser reinigen, evtl. kurz einweichen lassen. Die anderen Einzelteile mit einem feuchten Tuch abwischen. Anschließend abtrocknen.
Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Website http://www.severin.de unter dem Unterpunkt ,,Service Center / Ersatzteil-Shop” bestellt werden.

Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können.
Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler gibt Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung.
7

GB

Table-top grill / Stand grill
Dear Customer, Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
Familiarisation 1. Wind-guard 2. Grill, stainless steel or cast iron depending on design 3. Connection box with heating element and rotary
control/light ring 4. Water pan 5. Housing
For devices with base stand: 6. Storage rack 7. U-supports 8. Cross braces 9. Support legs 10. Plastic feet
Important safety instructions
The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations.
The appliance is also designed for outdoor use, and must therefore be operated with an additional earthleakage circuit-breaker with a rated tripping current not exceeding 30 mA.
Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label.
The power cord should be regularly examined for any signs of damage. In the event of such damage being found, the appliance must no longer be used.
In order to avoid hazards, and to comply with safety requirements, repairs to this electrical appliance or its power cord must be carried out by

our customer service. If repairs are

needed, please contact our customer

service department by phone or email

(see appendix).

Caution: This symbol

indicates that the wind-guard,

grill rack and heating element may

become very hot during operation –

there is a danger of burns.

Before cleaning the grill, ensure it is

disconnected from the power supply

and has completely cooled down.

For reasons of electrical safety, the

heating element with the connection

box and connecting cable must never

come into contact with liquids or be

immersed in them.

Clean the grill, reflector tray and wind-

guard with clean water after every

use.

Stainless steel grill version:

The grill can be cleaned in a

dishwasher.

For detailed information on cleaning

the appliance, please refer to the

section Cleaning and care.

The appliance is not intended to be

operated by means of an external

timer or separate remote-control

system.

Warning! Do not, under any

circumstances, use charcoal or any

other solid or liquid fuel to operate the

grill.

Caution: Do not cover the grill rack

with aluminium foil, barbecue dishes

or other items, as the resulting build-

up of heat could seriously damage the

8

grill. A maximum of 1.1 litres of water may
be poured into the reflector tray. This appliance is intended for
domestic or similar applications, such as – in staff kitchens in shops, offices and other similar working environments, – in agricultural working environments, – by customers in hotels, motels etc. and similar accommodation, – in bed-and breakfast type environments. This appliance may be used by children (at least 8 years of age) and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions involved. Children must not be permitted to play with the appliance. Children must not be permitted to carry out any cleaning or maintenance work on the appliance unless they are supervised and at least 8 years of age. The appliance and its power cord must be kept well away from children under 8 at all times.
Caution: Keep any packaging materials well away from children ­ these are a potential source of danger, e.g. of
suffocation. Before the appliance is used, the main body as well as
any attachment fitted should be checked thoroughly for any defects. Should the appliance, for instance, have
been dropped onto a hard surface, it must no longer be
used: even invisible damage may have adverse effects

on the operational safety of the appliance. During operation, the grill must be placed on a level,
heat-resistant surface, impervious to splashes and stains. When grilling food with a high fat or moisture content, splashes are not always avoidable. Do not position the grill next to a wall or corner, and ensure that no inflammable materials are stored near it. If operating indoors, the wind-guard is not needed. Food with high fat content can ignite on the grill, so always make sure that the water pan is filled with water every time before starting use! Only then insert the plug into a power socket. This cools the water pan, reduces smoke generation and makes cleaning easier. Keep monitoring the water level. Water should be added in good time, while ensuring that it does not come into contact with the heating element. Caution: Disconnect the grill from the mains before adding water. Prior to starting use, check that the heating element is correctly installed in the housing and in the water pan. The grill must be supervised at all times during operation. The heating element and the grill get very hot during operation. Even after switching off, do not touch the heating element until it cools down. There is a risk of burns! Do not allow the power cord to touch any hot parts of the appliance. Route the power cord in such a way that no one can trip over it. Always remove the plug from the wall socket – before filling with water, – after use, – in case of any malfunction, and – during cleaning. The use of an extension cord or reel causes a loss of power, possibly combined with a subsequent heat buildup in the cable. It is therefore necessary to unwind the cable completely before use. Make sure that the cord is approved for outdoor use and for the power specified (see rating label). For devices with base stand: The storage rack can be loaded with a maximum weight of 4 kg. Never move the barbecue while it is in operation. Caution! Always make sure that the barbecue has cooled down completely before it is moved, cleaned, covered or stored. Caution! Whenever the barbecue is not in use, the heating element with the connection box must be removed from the barbecue and stored in a dry space indoors. The other parts of the barbecue must not be stored outdoors or in an open area where they could be affected by the weather. No responsibility is accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not complied with.
9

This product complies with all binding CE labelling directives.
Before using for the first time Remove any packaging materials and stickers from the
appliance. Remove the four silicone hoses on the cross struts
of the heating element too. Clean the grill, water pan and wind-guard in hot water
and dry thoroughly. Assemble the appliance as described in Preparing the
unit. Let the grill heat up for approximately 10 minutes at
maximum power without any food (see Grilling). This will remove the smell typically encountered when first switching on a grill. A little smoke may be emitted; for that reason, adequate ventilation should be ensured by opening windows or balcony doors; an extractor hood is also suitable.
Grill assembly Assemble the grill as shown in the diagrams:
Place the water pan in the housing. Place the heating element with the connection box in
the water pan. The device is equipped with a safety switch. If the connection box is not installed correctly, the device cannot be brought into operation. Put on the grill. Insert the side catches on the wind-guard first and then the rear catches into the openings on the water pan (only for outdoor operation).
Base stand assembly For grill models with base stand, assemble the stand as
shown in the diagram: Place the four plastic feet on the four support legs. Insert the support legs into the U-supports. Attach the cross braces and tighten them with the
eight screws and wing nuts. Insert the storage rack. Ensure that the stand is stable. Place the assembled grill on top.
Preparing the unit Assemble the appliance as described in Grill assembly.
For grill models with base stand, refer to Base stand assembly. Fill the water pan with water up to the “Max” marking (maximum 1.1 litres). Water must never be poured directly onto the heating element.
Hint! When using the barbecue, top up the water in the water pan regularly to make up for evaporation. Always unplug the device before doing this!
Connect the appliance to the mains. The unit is ready for use.
10

Light ring Stainless steel version: Blue light ring: The heating element is switched off. Red light ring: The heating element is switched on.
Cast iron version: During the grilling process the heating element cycles and the light ring lights up alternately red and blue (on and off).
Grilling Set the rotary control to the select the desired position
between min und max. The light ring shows steady red. Let the appliance heat up for around 10 minutes, and
then place the food on the grill surface.
After grilling Always disconnect the unit from the mains and allow it to
cool down after grilling.
Cleaning and care Ensure that the grill is thoroughly cleaned after use. Any residues of water, oil, fat and spices left on
the reflector tray could damage it. If any damage is caused to the reflector tray by incorrect cleaning, the guarantee will no longer be valid. Before cleaning the grill, ensure it is disconnected from the power supply and has completely cooled down. Do not use metallic pads or abrasive cleaning agents. Remove the wind screen and the grill and rinse them in water, leave to soak if necessary. Remove the heating element with the junction box. To avoid the risk of electric shock, do not clean the heating element with water and do not immerse it in water. The heating element with junction box may be wiped with a slightly damp lint-free cloth. Remove the reflector tray and clean it in water, leave to soak for a short time if necessary. All other parts can be cleaned with a cloth soaked in soapy water, and should be wiped completely dry afterwards.
Disposal Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as they contain valuable materials which can be recycled. Proper disposal protects the
environment and human health. Your local authority or retailer can provide information on the matter.

FR

Barbecue-gril de table / Barbecue-gril sur pieds
Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions.
Familiarisez-vous avec votre appareil 1. Pare-vent 2. Grille en acier inoxydable ou en fonte selon le modèle
de l’appareil 3. Boîte de dérivation avec résistance de chauffage et
commande rotative/anneau lumineux 4. Bac à réserve d’eau 5. Boîtier
Pour les appareils sur pieds : 6. Tablette de rangement 7. Supports en U 8. Traverses 9. Pieds 10. Pieds en plastique
Importantes consignes de sécurité
L’appareil doit être branché sur une prise de terre installée selon les normes en vigueur.
L’appareil est également conçu pour un usage extérieur et doit donc être utilisé avec un disjoncteur différentiel supplémentaire à courant de déclenchement nominal ne dépassant pas 30 mA.
Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la fiche signalétique.
Examinez régulièrement le cordon pour vous assurer de son parfait état. N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé.
Afin d’éviter tout risque de blessures, et pour rester en conformité avec les exigences de sécurité, les réparations de cet appareil électrique ou de son

cordon d’alimentation doivent être

effectuées par notre service clientèle.

Pour toute réparation, veuillez

contacter notre Service Clientèle par

téléphone ou courriel (voir appendice).

Attention : Ce symbole

indique que le pare-vent, la

grille ainsi que la résistance peuvent

devenir très chaud quand le gril est en

fonction ­ il y a un risque de

brûlures.

Retirer d’abord la fiche de la prise

et laisser refroidir le gril avant de le

nettoyer.

Pour des raisons de sécurité

électrique, la résistance de chauffage

à boîte de dérivation et cordon

d’alimentation ne doivent pas entrer

en contact avec des liquides ou même

être immergés.

Nettoyez la grille, le bac à réserve

d’eau et le pare-vent à l’eau de

vaisselle après chaque utilisation.

Modèle d’appareil avec une grille en

acier inoxydable :

La grille peut être lavée au lave-

vaisselle.

Pour des informations détaillées

concernant le nettoyage de l’appareil,

veuillez vous référer au paragraphe

Entretien et nettoyage.

L’appareil n’est pas destiné à être

utilisé avec un programmateur externe

ou une télécommande indépendante.

Attention ! N’utilisez, en aucun cas,

du charbon de bois ou tout autre

combustible solide ou liquide pour

faire fonctionner le gril.

11

Attention : Ne couvrez pas la grille avec des feuilles d’aluminium, des plats à barbecue ou autres articles car l’accumulation de chaleur qui en résulterait pourrait endommager sérieusement le gril.
Le bac à réserve d’eau ne peut contenir au maximum que 1,1 litre d’eau.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que : – des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ; – des fermes ; – l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel ; – des environnements de type chambres d’hôtes.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants (à partir de 8 ans) et par des personnes souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils ont été formés à l’utilisation de l’appareil et ont été supervisés, et s’ils en comprennent les dangers et les précautions de sécurité à prendre.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas être autorisés à nettoyer ou entretenir l’appareil à moins d’être supervisés et d’avoir plus de 8 ans.

L’appareil et son cordon d’alimentation doivent être, à tout moment, tenus hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation.
Avant d’utiliser cet appareil, vérifiez que tous les accessoires fournis sont en parfait état. Ne l’utilisez pas s’il est tombé sur une surface dure : en effet, des dégâts invisibles peuvent avoir des incidences fâcheuses sur son bon fonctionnement.
Utilisez le gril exclusivement sur une surface résistante à la chaleur et aux éclaboussures. Celles-ci ne sont pas toujours évitables lors de la cuisson d’aliments à forte teneur en graisse ou en eau.
N’installez pas le gril près d’un mur ou dans un coin et assurez-vous qu’il n’y a aucun matériau inflammable à proximité.
Tout montage du pare-vent lors d’une utilisation à l’intérieur est à proscrire.
Les articles à griller à forte teneur en graisses peuvent prendre feu, ce pour quoi il est nécessaire de remplir d’eau le bac prévu à cet effet avant toute mise en service ! Ne brancher l’appareil qu’ensuite ! Cela permet de refroidir le bac à réserve d’eau pour ainsi réduire les dégagements de fumée et faciliter le lavage de l’appareil.
Surveillez régulièrement le niveau d’eau. Ajoutez de l’eau en temps voulu en vous assurant qu’elle n’entre pas en contact avec la résistance. Attention : Débranchez le gril de la prise murale avant d’ajouter de l’eau.
Avant la mise en service, contrôlez que la résistance de chauffage est correctement placée dans le boîtier et dans le bac à réserve d’eau.
Ne laissez à aucun moment le gril fonctionner sans surveillance.
La résistance de chauffage et la grille deviennent très chaudes lorsqu’elles sont en service. Même après l’extinction, ne pas toucher la résistance de chauffage tant que celle-ci est encore chaude. Risque de brûlures !
Assurez-vous que le cordon ne touche aucune partie chaude de l’appareil.
Placez le cordon d’alimentation de façon à ce que personne ne risque de trébucher dessus.
Retirer la fiche de la prise : – avant de remplir d’eau le bac du gril, – après chaque utilisation, – en cas d’éventuelles perturbations pendant l’emploi, – avant chaque nettoyage.
L’utilisation d’une rallonge ou d’un enrouleur entraîne une perte de puissance qui peut aussi faire chauffer le câble. Il est donc nécessaire de dérouler complètement

12

le câble avant utilisation. Assurez-vous que le câble est homologué pour une utilisation en extérieur et pour la puissance spécifiée (voir la fiche signalétique). Pour les appareils sur pieds : La tablette de rangement ne supporte qu’un poids maximal de 4 kg. Ne déplacez jamais le gril lorsqu’il est en marche. Attention ! Laissez toujours le gril refroidir complètement avant de le déplacer, de le nettoyer, de le couvrir ou de le ranger. Attention ! Lorsque le gril n’est pas utilisé, l’élément chauffant et la boîte de dérivation du gril doivent être retirés et rangés dans un endroit sec. Les autres pièces du gril ne peuvent pas être conservées à l’air libre ou dans un endroit ouvert, où elles peuvent être endommagées par les intempéries. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dégâts dus à une utilisation erronée ou au non-respect des consignes de sécurité de l’appareil. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “CE”.
Avant d’utiliser le gril pour la première fois Eliminez tous les matériaux d’emballage et autocollants
de l’appareil. Retirez également les quatre tubes en silicone situés
sur les traverses de la résistance de chauffage. Nettoyez la grille, le bac à réserve d’eau et le pare-
vent à l’eau savonneuse chaude et essuyez ensuite soigneusement. Assemblez l’appareil tel que décrit dans Préparation de l’appareil. Faites chauffer le gril à puissance maximale pendant environ 10 minutes sans aliments (voir Grillades). Ceci aura pour effet d’éliminer l’odeur caractéristique accompagnant la mise en circuit initiale de tout gril. Une légère fumée risque de se dégager ; pour cette raison, assurez-vous que la ventilation est adéquate en ouvrant les fenêtres et les porte-fenêtres; une hotte aspirante est également appropriée.
Assemblage du gril Assemblez le gril comme indiqué sur les schémas :
Placez le bac à réserve d’eau dans le boîtier. Posez la résistance de chauffage à boîte de dérivation
dans le bac à réserve d’eau. L’appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité. Il ne peut être utilisé que si la boîte de dérivation est correctement installée. Positionnez la grille. Enfichez les becs d’encliquetage du pare-vent sur les côtés pour commencer, puis sur l’arrière, dans les ouvertures du bac à réserve d’eau (uniquement en cas d’utilisation à l’extérieur).

Assemblage du piètement Pour les modèles de gril sur pieds, assemblez le
piètement comme indiqué sur le schéma : Emboîtez les quatre pieds en plastique dans les pieds. Enfichez les pieds dans les supports en U. Installez les traverses et serrez fermement avec les
huit vis et écrous papillons. Installez la tablette de rangement. Assurez-vous que le piètement est stable. Placez le gril assemblé au-dessus.
Préparation de l’appareil Assemblez l’appareil tel que décrit dans Assemblage du
gril. Pour les modèles de grils sur pieds, référez-vous à Assemblage du piètement. Versez de l’eau dans le bac à réserve d’eau jusqu’à la marque « Max » (1,1 litre au maximum). L’eau ne doit pas être directement versée sur la résistance de chauffage.
Conseil ! Pendant la grillade, réalimentez à temps l’eau qui s’est évaporée dans le bac à réserve d’eau. Retirer au préalable la fiche secteur !
Branchez l’appareil sur le secteur. L’appareil est prêt à l’emploi.
Anneau lumineux Modèle d’appareil avec une grille en acier inoxydable : Anneau lumineux bleu : La résistance de chauffage est éteinte. Anneau lumineux rouge : La résistance de chauffage est allumée.
Modèle d’appareil avec une grille en fonte : Pendant la grillade, la résistance de chauffage fonctionne par cycles et l’anneau lumineux s’illumine alternativement en rouge et en bleu (marche et arrêt).
Grillades Réglez la commande rotative sur la position désirée
entre min et max. L’anneau lumineux est allumé en rouge. Laissez chauffer l’appareil pendant environ 10 minutes avant de placer les aliments sur la surface du gril.
Après la cuisson Après la cuisson, toujours débrancher l’appareil du
secteur et le laisser refroidir.

13

Entretien et nettoyage Nettoyez soigneusement le gril après l’usage. Les résidus d’eau, de graisse et de condiments
peuvent endommager le matériau du bac à réserve d’eau. Les dommages causés au bac à réserve d’eau en raison d’un nettoyage insuffisant entraînent l’annulation de la garantie. Avant de nettoyer le gril, assurez-vous qu’il est débranché du secteur et qu’il est complètement refroidi. N’utilisez pas de tampons métalliques ni de produits abrasifs. Retirez le pare-vent et la grille et nettoyez-les à l’eau savonneuse. Faites-les tremper si besoin pour ramollir les résidus. Retirez la résistance avec boîte de dérivation. Pour éviter tout risque de chocs électriques, ne nettoyez pas la résistance à l’eau et ne l’immergez pas dans l’eau. La résistance avec boîte de dérivation peut être nettoyée à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humidifié. Retirez le bac à réserve d’eau et nettoyez-le à l’eau de vaisselle. Si nécessaire, laissez-le tremper pendant un court instant. Vous pouvez nettoyer toutes les autres parties avec un chiffon mouillé d’eau savonneuse. Essuyez-les soigneusement après les avoir nettoyées.
Mise au rebut Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos déchets ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous
débarrassant correctement de ces appareils, vous contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l’environnement. Votre mairie ou le magasin auprès duquel vous avez acquis l’appareil peuvent vous donner des informations à ce sujet.
14

NL

Tafelgrill / Staande grill
Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de gebruiksaanwijzing.
Beschrijving 1. Windscherm 2. Grilrooster van RVS of gietijzer, afhankelijk van de
uitvoering van het apparaat 3. Aansluitdoos met verwarmingselement en draaiknop/
lichtgevende ring 4. Waterbak 5. Behuizing
Voor apparaten met een onderstel: 6. Neerlegrooster 7. U-vormige balk 8. Kruisverbinding 9. Poten 10. Kunststof voetjes
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Het apparaat mag alleen aangesloten worden op een geaard stopcontact die volgens de voorschriften is geïnstalleerd.
Het apparaat is ook ontworpen voor buitenshuis gebruik, en moet daarom gebruikt worden met een extra aardlekschakelaar die een uitschakelstroom heeft van maximaal 30 mA.
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning.
Het snoer moet regelmatig op eventuele beschadiging worden gecontroleerd. Wanneer een beschadiging wordt geconstateerd mag het apparaat niet meer worden gebruikt.

Om risico te voorkomen, en te

voldoen aan de veiligheidseisen,

mogen reparaties aan dit elektrische

apparaat of het netsnoer slechts

uitgevoerd worden door onze

klantenservice. Voor reparatie, graag

contact opnemen met onze afdeling

klantenservice via telefoon of email

(zie aanhangsel).

Voorzichtig: Dit symbool

geeft aan dat het

windscherm, het grillrek en het

verwarmingselement tijdens het

gebruik zeer heet kunnen worden ­ er

bestaat verbrandingsgevaar.

Voordat de grill wordt gereinigd

moet ervoor worden gezorgd dat de

stroomtoevoer ontkoppeld en de grill

helemaal afgekoeld is.

Behandel ­ om redenen van

elektrische veiligheid ­ het

verwarmingselement en de

aansluitdoos niet met een vloeistof.

Dompel dat element en die

aansluitdoos nimmer onder in een

vloeistof.

Maak het grillrooster, de waterbak en

het windscherm na elk gebruik schoon

in een sopje.

Uitvoering van het apparaat met RVS-

grilrooster:

Het grilrooster kan in de

vaatwasmachine worden gereinigd.

Voor uitvoerige informatie over het

schoonmaken van het apparaat,

raadpleeg de sectie Onderhoud en

schoonmaken.

15

Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of een apart afstandsbedieningssysteem.
Waarschuwing! Onder geen enkele omstandigheid houtskool of andere vaste brandstof of vloeibare brandstof gebruiken.
Let wel: Het grillrek, barbecueschotels en andere items niet met aluminiumfolie bedekken, dit kan een opbouw van hitte tot gevolg hebben hetgeen de grill ernstig kan beschadigen.
Vul de waterbak met maximaal 1,1 liter water.
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals – in bedrijfskeukens, in winkels, kantoren of andere bedrijfsruimtes, – in agrarische instellingen, – door klanten in hotels, motels enz. en gelijkwaardige accommodaties, – in bed-and-breakfast-gasthuizen.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen (tenminste 8 jaar oud) en door personen met verminderde fysische, zintuigelijke of mentale bekwaanheden, of gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en veiligheidsvoorschriften begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen in geen geval
16

dit apparaat schoonmaken of onderhoudswerkzaamheden uitvoeren behalve wanneer onder toezicht van een volwassene en ze tenminste 8 jaar oud zijn. Het apparaat en het snoer moeten altijd goed weggehouden worden van kinderen jonger dan 8 jaar.
Waarschuwing: Houd kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v. door verstikking.
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet zowel de hoofdeenheid als gelijk welk hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op eventuele defecten worden gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bijvoorbeeld, op een hard oppervlak is gevallen mag het niet meer worden gebruikt: zelfs onzichtbare beschadiging kan ongewenste effecten hebben op de gebruiksveiligheid van het apparaat.
Tijdens gebruik moet de grill altijd op een hittebestendige ondergrond geplaatst zijn die tevens bestand is tegen spetteren en vlekken. Wanneer men voedsel grilt met een hoog vetgehalte kan spetteren niet altijd voorkomen worden.
De grill niet bij een muur of in een hoek plaatsen, en zorg ervoor dat in de buurt ervan geen ontvlambare materialen worden opgeslagen.
Gebruik het windscherm niet als u de gril binnenshuis gebruikt.
Vette voedingsmiddelen kunnen tijdens grillen ontbranden. Vul daarom de waterbak met water voordat u de gril gebruikt! Steek pas daarna de stekker in het stopconatct. Op die manier wordt de waterbak gekoeld, wordt de rookontwikkeling verminderd en vergemakkelijkt u het schoonmaken naderhand.
Het waterniveau in de gaten blijven houden. Water moet bijtijds worden bijgevuld, hierbij moet er echter goed op worden gelet dat het water niet met het verwarmingselement in aanraking komt. Voorzichtig: de grill eerst van de netspanning loskoppelen voordat er water toegevoegd wordt.
Controleer voordat u de gril aanzet: (a) of het verwarmingselement goed in de behuizing is geplaatst en (b) of de waterbak is geplaatst en gevuld.
De grill moet tijdens het gebruik steeds onder toezicht blijven.
Zowel verwarmingselement als grilrooster worden na het inschakelen zeer heet. Raak ­ nadat u het verwarmingselement hebt uitgeschakeld ­ het element niet aan zolang dat nog heet is. Letselgevaar door verbranding!
Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met hete delen van het apparaat.

Bevestig het elektriciteitssnoer dusdanig dat niemand erover kan struikelen.
Haal de stekker uit het stopcontact – voordat men de reflectorbak met water vult, – na ieder gebruik, – in geval van storing, – voor het schoonmaken.
Het gebruik van een verlengsnoer of snoerhaspel veroorzaakt verlies van vermogen, mogelijk gecombineerd met een daaropvolgende warmte-opbouw in het snoer. Het is daarom noodzakelijk dat vóór het gebruik het snoer helemaal afgewikkeld wordt. Let erop dat het snoer goedgekeurd is voor buitenshuis gebruik en voor het gespecificeerd vermogen (zie typeplaatje met waarde).
Voor apparaten met een onderstel: Belast het neerlegrooster maar tot maximaal 4 kg.
Verplaats de grill nooit terwijl deze in gebruik is. Voorzichtig! Laat de grill altijd volledig afkoelen voordat
u deze verplaatst, schoonmaakt, afdekt of opbergt. Voorzichtig! Als de grill niet wordt gebruik, moeten
het verwarmingselement en de aansluitkast van de grill worden verwijderd en in een droge ruimte worden bewaard. De andere onderdelen van de grill mogen niet buiten worden opgeslagen of op open plaatsen waar ze kunnen worden beïnvloed door weersinvloeden. De fabrikant heeft geen verantwoordelijkheid wanneer dit apparaat verkeerd gebruikt wordt of wanneer de veiligheidsinstructies niet gevolgd worden. Dit product komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label.
Voordat het apparaat voor de eerste keer wordt gebruikt Alle verpakkingsmaterialen en stickers van het apparaat
verwijderen. Verwijder ook de vier siliconenslangen op de
dwarssteunen van het verwarmingselement. Maak grilrooster, waterbak en windscherm schoon onder
heet stromend water en droog daarna grondig af. Zet het apparaat in elkaar zoals beschreven wordt in
Apparaat gereedmaken voor gebruik. Laat de grill ongeveer 10 minuten op vol vermogen en
zonder etenswaren opwarmen (zie Grillen). Dit zal de geur verwijderen die normaal aanwezig is wanneer men de grill voor het eerst aanzet. Een kleine hoeveelheid rook kan afgegeven worden; men moet daarom zorgen voor voldoende ventilatie door ramen en deuren te openen; een afzuigkap is ook geschikt.

Montage van de grill Zet de grill in elkaar zoals getoond op de tekeningen:
Plaats de waterbak weer in de behuizing. Plaats het verwarmingselement inclusief de
aansluitdoos in de waterbak. De gril is voorzien van een veiligheidschakelaar. Als de aansluitdoos niet correct is gemonteerd kunt u de gril niet gebruiken. Het grilrooster plaatsen Steek de nokken van het windscherm eerst aan de zijkanten en daarna aan de achterkant in de openingen van de waterbak (uitsluitend als u de gril buitenshuis gebruikt).
Montage van het voetstuk De grillmodellen met voetstuk monteren zoals getoond
wordt in de tekening: Plaats de vier kunststof voetjes op de vier poten. Steek de poten in de U-vormige balken. Monteer de kruisverbinding en schroef die met de vier
bouten en vleugelmoeren vast. Plaats het neerlegrooster. Zorg ervoor dat het voetstuk stabiel is. Plaats de gemonteerde grill op de bovenkant.
Apparaat gereedmaken voor gebruik Monteer het apparaat zoals beschreven wordt in
Montage van de grill. Voor de grill modellen met een voetstuk, Montage van het voetstuk raadplegen. Giet water tot aan het `max’-merkteken in de waterbak (maximaal 1,1 liter). Giet het water niet rechtstreeks op het verwarmingselement.
Tip! Vul tijdens het grillen de uit de waterbak verdampte hoeveelheid water bij. Trek wel eerst destekker uit het stopcontact!
Sluit het apparaat aan op het lichtnet. Het apparaat is klaar voor gebruik.
Lichtgevende ring Uitvoering van het apparaat met RVS-rooster: Lichtgevende ring kleurt blauw: Het verwarmingselement is uitgeschakeld. Lichtgevende ring kleurt rood: Het verwarmingselement is ingeschakeld.
Apparaat uitgevoerd met gietstalen rooster: Tijdens het grillen schakelt het verwarmingselement uit en weer aan. De ring licht afwisselend rood (aan) en blauw (uit) op.
Grillen Stel de draaiknop in op de gewenste stand tussen min
en max. De ring brandt continu rood. Laat het apparaat ongeveer 10 minuten opwarmen en
plaats de etenswaren op het grilloppervlak.

17

Na het grillen Het apparaat altijd loskoppelen van het lichtnet en laten
afkoelen na het grillen.
Onderhoud en schoonmaken Let erop dat de grill na gebruik grondig wordt gereinigd. Restanten van water, vet en kruiden kunnen
het materiaal van de waterbak beschadigen. De garantie vervalt als de waterbak beschadigd is door onvoldoende reiniging. Voordat de grill wordt gereinigd moet ervoor worden gezorgd dat de stroomtoevoer ontkoppeld en de grill helemaal afgekoeld is. Gebruik geen metalen schuurpads en schurende reinigingsmiddelen. Verwijder het windscherm en het grilrooster en was deze onder stromend water en laat ze indien nodig inweken. Het verwarmingselement met aansluitdoos verwijderen. Om elektrische schokken te voorkomen mag men nooit het verwarmingselement met water schoonmaken of het in water onderdompelen. Het verwarmingselement met aansluitdoos kan worden schoongeveegd met een lichtvochtige, pluisvrije doek. Verwijder de waterbak, reinig deze in het spoelwater, indien nodig even laten intrekken. Alle andere delen kunnen met een in water en zeep gedoopte doek worden gereinigd, en moeten daarna goed worden afgedroogd.
Afval weggooien Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooid worden van het huishoudelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen. Juist wegdoen zal het
milieu en de menselijke gezondheid beschermen. De plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar informatie over geven.
18

ES

Barbacoa de sobremesa / Barbacoa con soporte
Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
Elementos componentes 1. Pantalla de protección contra el viento 2. Rejilla, dependiendo del modelo, de acero inoxidable
o de hierro fundido 3. Caja de conexiones con elemento calefactor y control
giratorio/aro luminoso 4. Bandeja de agua 5. Carcasa
En dispositivos con soportes: 6. Estante 7. Soportes en forma de «U» 8. Estante inferior 9. Patas de soporte 10. Abrazaderas de material sintético
Importantes instrucciones sobre seguridad
El aparato se debe conectar a una toma de corriente con conexión a tierra y que cumpla la normativa aplicable.
El aparato también ha sido diseñado para el uso al aire libre, y por este motivo se debe utilizar con un disyuntor adicional con conexión a tierra para una corriente de desconexión de régimen que no exceda los 30 mA.
Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características.
El cable eléctrico debería examinarse con regularidad para detectar si ha resultado dañado. Si descubriera que está dañado, no debe utilizar el aparato.
Para evitar cualquier peligro, y cumplir

con las normas de seguridad, la

reparación del aparato eléctrico o

del cable de alimentación deben ser

realizadas por técnicos cualificados.

En caso de reparación, debe ponerse

en contacto con el departamento de

atención al cliente por teléfono o email

(consulte el apéndice).

Precaución: Este símbolo

indica que la pantalla de

protección contra el viento, la rejilla y

el elemento calefactor pueden llegar a

estar muy calientes durante su

funcionamiento ­ existe el riesgo de

sufrir quemaduras.

Antes de limpiar la barbacoa,

asegúrese de que está desconectado

del suministro eléctrico y se ha

enfriado por completo.

Para evitar el riesgo de una descarga

eléctrica, el elemento calefactor con

caja de conexiones y cable eléctrico

no se debe sumergir en líquidos y ni

siquiera debe estar en contacto con

líquidos.

Limpie la parrilla, la bandeja de agua

y el paraviento con agua y detergente

lavavajillas después de cada uso.

Para el modelo de dispositivo con

rejilla de acero inoxidable:

La rejilla puede lavarse en el

lavavajillas.

Para tener información detallada

sobre la limpieza del aparato, consulte

la sección Limpieza y mantenimiento.

El aparato no debe ser utilizado con

un temporizador externo ni un sistema

de mando a distancia.

19

¡Advertencia! Nunca, bajo ninguna circunstancia, utilice carbón ni ningún otro combustible sólido o líquido para que funcione la barbacoa.
Cuidado: No cubra la rejilla de la barbacoa con papel de aluminio, platos de asado u otros artículos, porque la acumulación de calor resultante podría dañar gravemente la barbacoa.
Se puede añadir hasta un máximo de 1,1 litro de agua en la bandeja de agua.
Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo – en cocinas de personal, en oficinas y otros puntos comerciales, – en empresas agrícolas, – por los clientes de hoteles, pensiones, etc. y alojamientos similares, – en casas rurales.
Este aparato podrá ser utilizado por niños (mayores de 8 años) y personas con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del producto, siempre que hayan recibido la supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por completo el peligro y las precauciones de seguridad.
Los niños no deben jugar con el aparato.
No se debe permitir que los niños realicen ningún trabajo de limpieza o

mantenimiento del aparato a menos que esté bajo vigilancia y tengan más de 8 años. El aparato y su cable eléctrico siempre se deben mantener fuera del alcance de niños menores de 8 años.
Precaución: Mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de asfixia.
Antes de utilizar el aparato, se debe comprobar que tanto la unidad principal como cualquier accesorio no
están defectuosos. En caso de que el aparato caiga sobre una superficie dura, por ejemplo, no se debe utilizar de nuevo: incluso los desperfectos no visibles
pueden tener efectos adversos sobre la seguridad en el
uso del aparato. Durante el funcionamiento, la barbacoa debe ser
colocada sobre una superficie termorresistente, insensible a salpicaduras y manchas. Cuando se
cocinan alimentos con un contenido alto de grasa o
humedad, no se puede siempre evitar las salpicaduras. No coloque la barbacoa junto a una pared ni esquina, y
compruebe que no se guarda ningún material inflamable junto a la barbacoa. Cuando utilice el dispositivo en el interior, no instale la pantalla de protección contra el viento. Recuerde que los alimentos con alto contenido de grasa tienen tendencia a arder; por este motivo, siempre
debe llenar la bandeja de agua con agua antes de
su utilización. No conecte la barbacoa al suministro
eléctrico hasta haber llenado la bandeja con agua. El
agua ayuda a enfriar la bandeja de agua, reduce la
cantidad de humo producido y facilita la limpieza. Asegúrese de controlar el nivel del agua. El agua debe
añadirse con antelación, asegurándose de que no entra en contacto con el elemento calefactor. Precaución:
Antes de añadir agua, desconecte la barbacoa de la
toma de corriente. Antes de utilizar la barbacoa, asegúrese siempre
de que el elemento calefactor esté correctamente instalado en la bandeja de agua y la carcasa. La barbacoa debe estar bajo supervisión en todo momento durante su funcionamiento. Recuerde que el elemento calefactor y la rejilla pueden llegar a estar muy calientes durante el funcionamiento.
Incluso después de apagar el elemento calefactor, no se debe tocarlo hasta que se haya enfriado lo suficiente. En caso contrario, podría sufrir graves quemaduras. No deje que el cable de alimentación entre en contacto con ninguna parte del aparato que esté caliente. Extienda el cable de alimentación de modo que nadie tropiece con el mismo.

20

Desenchufe siempre el aparato de la toma de la pared – antes de llenar de agua la bandeja reflectora, – después de usarlo; – en caso de alguna avería; – antes de limpiar el aparato.
El uso de un cable alargador extendido o en bobina produce una pérdida de potencia en el suministro, junto con el posterior calentamiento del cable. Por ello, es necesario desenrollar el cable por completo antes de usarlo. Asegúrese de que el cable es adecuado para su uso al aire libre y para la potencia indicada (consultar la placa de características).
En dispositivos con soportes: El estante soporta un peso máximo de 4 kg.
No mueva la barbacoa mientras está funcionando. ¡Precaución! Antes de trasladar, limpiar o guardar
la barbacoa, asegúrese de que se haya enfriado completamente. ¡Precaución! Cuando no utilice la barbacoa, retire el elemento calefactor con caja de conexiones del aparato y guárdelo en un lugar seco y protegido. Asegúrese de que las otras partes de la barbacoa no se guardan en el exterior, ni en otro lugar donde estén expuestas a temperaturas extremas o elevada humedad. No se acepta la responsabilidad si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE.
Antes de su utilización por vez primera Retire todos los materiales de embalaje y adhesivos del
aparato. Retire también las cuatro mangueras de silicona de
los travesaños del elemento calefactor. Limpie la rejilla de la barbacoa, la bandeja de agua
y la pantalla de protección contra el viento con agua templada y jabón; después seque estas piezas por completo con un paño. Monte el aparato siguiendo las indicaciones del apartado Preparación del aparato. Espere a que la barbacoa se caliente durante aproximadamente 10 minutos a potencia máxima sin alimentos (consultar Asar). Esto quitará el olor típico que emite cuando se enciende por primera vez. Puede salir un poco de humo; por este motivo, se debe asegurar una ventilación adecuada abriendo las ventanas o el balcón; es recomendable utilizar un extractor de humo.

Montaje de la barbacoa Monte la barbacoa tal y como se indica en los
diagramas: Coloque la bandeja de agua en la carcasa de la
barbacoa. Instale el elemento calefactor con la caja de
conexiones en la bandeja de agua. El aparato cuenta con un interruptor de seguridad. El aparato solo puede funcionar con la caja de conexiones correctamente instalada. Ponga la rejilla. Solo cuando utilice el dispositivo en el exterior, instale los ganchos de la pantalla de protección contra el viento en los orificios, primero laterales y después en los posteriores, de la bandeja de agua.
Montaje del soporte de la base Para los modelos de barbacoa con soporte de la base,
monte el soporte tal y como se indica en el diagrama: Conecte las cuatro abrazaderas de material sintético
en las cuatro patas de soporte. Instale las patas de soporte en los soportes en forma
de «U». Instale el estante inferior y utilice los ocho tornillos y
tuercas de mariposa para fijarlo. Coloque el estante. Compruebe que el soporte está estable. Coloque encima la barbacoa montada.
Preparación del aparato Monte el aparato siguiendo las indicaciones del
apartado Montaje de la barbacoa. Para modelos de barbacoa con soporte de la base, consulte Montaje del soporte de la base. Llene la bandeja de agua con agua hasta la marca «Max» (máx. 1,1 litro). No añada agua directamente en el elemento calefactor.
¡Consejo! Durante el uso de la barbacoa, el agua se evapora, por lo que debe rellenar la bandeja de agua con antelación. Antes de añadir agua, desconecte el aparato de la red eléctrica.
Conecte el aparato a la red eléctrica. El aparato está listo para su uso.
Aro luminoso Para el modelo de dispositivo con rejilla de acero inoxidable: Si el aro luminoso está en azul: El elemento calefactor está apagado. Si el aro luminoso está en rojo: El elemento calefactor está encendido.

21

Para el modelo de dispositivo con rejilla de hierro fundido: Durante la utilización de la barbacoa, el elemento calefactor se temporiza y el aro luminoso se ilumina alternativamente en rojo y azul (encendido y apagado).
Asar Ajuste el control giratorio para seleccionar la posición
deseada entre min y max. El aro luminoso estará fijo en rojo. Espere a que el aparato se caliente durante unos 10 minutos, y a continuación coloque los alimentos sobre la superficie de la barbacoa.
Después de asar los alimentos Después de asar, desconecte siempre el aparato de la
toma de corriente y espere a que se enfríe.
Limpieza y mantenimiento Asegúrese de limpiar correctamente la barbacoa
después de su utilización. Los residuos de agua, grasa y especias pueden
dañar el material de la bandeja de agua. La garantía quedará anulada si la bandeja de agua se daña por falta de limpieza. Antes de limpiar la barbacoa, asegúrese de que está desconectado del suministro eléctrico y se ha enfriado por completo. No utilice estropajos metálicos ni productos limpiadores abrasivos. Retire la pantalla de protección contra el viento y la rejilla y límpielas con agua y jabón; también puede dejarlas en remojo durante un tiempo. Retire el elemento calefactor con caja de conexiones. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no limpie el elemento calefactor con agua y no lo sumerja en agua. El elemento calefactor con caja de conexiones se puede limpiar con un paño sin pelusa, ligeramente húmedo. Retire la bandeja de agua y límpiela en el agua con detergente lavavajillas, si es necesario déjela en remojo brevemente. Las otras partes se pueden limpiar con un paño humedecido en agua y jabón, y secarse por completo después.
Eliminación Los dispositivos en los que figura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La
eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante. Los aparatos eléctricos que ya no son utilizables se pueden entregar gratuitamente en el establecimiento de venta.
22

IT

Grill da tavolo / Grill da terra
Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
Descrizione 1. 1. Pannello paravento 2. Griglia in base alla versione dell’apparecchio, in
acciaio inossidabile o ghisa 3. Scatola di collegamento elettrico con elemento
riscaldante e manopola di comando/anello luminoso 4. Ciotola per l’acqua 5. Alloggiamento
Per i modelli di grill con base da terra: 6. Ripiano di appoggio 7. Supporto a U 8. Puntoni trasversali 9. Piedi di supporto 10. Piedi in plastica
Importanti norme di sicurezza
L’apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente con messa a terra, conforme alle normative di sicurezza.
L’apparecchio è studiato anche per il funzionamento in esterno, e quindi deve essere dotato di un interruttore aggiuntivo con dispersione a terra, con corrente di intervento non superiore a 30 mA.
Assicuratevi che la tensione dell’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati.
Controllate con regolarità che sul cavo di alimentazione non ci siano tracce di deterioramento. Nell’eventualità che tali tracce siano rinvenute, l’apparecchio non va più usato.

Per evitare ogni rischio, e nel

rispetto delle norme di sicurezza,

le riparazioni a questo apparecchio

elettrico o al cavo di alimentazione

devono essere effettuate dal nostro

servizio di assistenza tecnica. Se si

rendesse necessaria una riparazione,

vi preghiamo di contattare il nostro

servizio clienti per telefono o per email

(ved. in appendice).

Avvertenza: Questo simbolo

indica che il pannello

paravento, la griglia e l’elemento

riscaldante diventano molto caldi

durante il funzionamento ­ esiste il

rischio di riportare ustioni.

Prima di procedere alla pulizia del grill,

verificate che la spina sia disinserita

dalla rete elettrica e che l’apparecchio

si sia raffreddato completamente.

Per evitare rischi di scosse elettriche,

l’elemento riscaldante con la scatola

di collegamento elettrico e il cavo di

alimentazione non devono essere

immersi in liquidi e non devono

trovarsi mai a contatto con sostanze

liquide.

Dopo ogni utilizzo, pulire la griglia,

la vaschetta dell’acqua e il paravento

nell’acqua saponata.

Versione dell’apparecchio con griglia

in acciaio inossidabile:

La griglia può essere lavata in

lavastoviglie.

Per informazioni più dettagliate su

come pulire l’apparecchio, consultate

la sezione Manutenzione e pulizia.

23

L’apparecchio non è previsto per l’utilizzo con un timer esterno o con un sistema separato di comando a distanza.
Avvertenza! Per il funzionamento del grill, non usate mai, in nessuna circostanza, carbonella o altro combustibile solido o liquido.
Avvertenza: Non coprite la griglia con fogli d’alluminio, piatti di portata o altri oggetti, l’accumulo di calore che ne risulterebbe potrebbe danneggiare seriamente il grill.
Nella vaschetta dell’acqua deve essere versata una quantità massima di acqua di 1,1 litri.
Questo apparecchio è studiato per il solo uso domestico o per impieghi simili, come per esempio – in cucine per il personale, negozi, uffici e altri ambienti simili di lavoro, – in aziende agricole, – da clienti di alberghi, motel e sistemazioni simili, – da clienti di pensioni “bed-andbreakfast” (letto & colazione).
Il presente apparecchio può essere usato da bambini (di almeno 8 anni di età) e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o persone senza particolari esperienze o conoscenze, purché siano sotto sorveglianza o siano state date loro istruzioni sull’uso dell’apparecchio e comprendano pienamente i rischi e le precauzioni di sicurezza che l’apparecchio comporta.

Ai bambini non deve essere consentito di giocare con l’apparecchio.
Ai bambini non deve essere consentito di effettuare operazioni di pulizia o di manutenzione sull’apparecchio a meno che non siano supervisionati da un adulto e siano comunque più grandi di 8 anni di età.
L’apparecchio e il cavo di alimentazione devono essere tenuti sempre fuori della portata di bambini di età inferiore agli 8 anni.
Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa del rischio potenziale esistente, per esempio di soffocamento.
Prima di ogni utilizzo, controllate attentamente che l’apparecchio non presenti tracce di deterioramento. Non usate l’apparecchio nel caso in cui abbia incidentalmente subito colpi: danni anche invisibili ad occhio nudo potrebbero comportare conseguenze negative sulla sicurezza nel funzionamento dell’apparecchio.
Il grill va utilizzato esclusivamente su una superficie piana termoresistente, che sia anche impermeabile agli schizzi e alle macchie, dato che non sempre è possibile evitare schizzi durante la cottura di cibi ad alto contenuto di grassi o d’acqua.
Non mettete il grill vicino ad una parete o in un angolo, e assicuratevi che tutt’intorno non ci siano materiali infiammabili.
Se l’apparecchio viene utilizzato in un ambiente interno, non è necessario montare il pannello paravento.
Tenete sempre presente che i cibi ad alto contenuto di grassi possono prendere fuoco; per questo, riempite di acqua l’apposita ciotola prima dell’uso. Collegate il grill alla rete elettrica solo dopo aver riempito la ciotola d’acqua. L’acqua contribuisce al raffreddamento della ciotola, ne facilita la pulizia e riduce la formazione di fumo.
Controllate costantemente il livello di acqua. Aggiungete l’acqua a tempo debito, ma fate attenzione a non bagnare l’elemento riscaldante. Avvertenza: Scollegate il grill dall’alimentazione elettrica prima di aggiungere acqua.
Prima di usare il grill, sistemate correttamente l’elemento riscaldante nella ciotola per l’acqua e nell’alloggiamento.
Il grill deve restare sotto costante sorveglianza durante l’uso.

24

Tenete sempre presente che l’elemento riscaldante e la griglia diventano molto caldi durante il funzionamento.
Anche dopo aver spento l’elemento riscaldante, non
devono essere toccati prima che si siano raffreddati
sufficientemente, altrimenti esiste il serio rischio di riportare ustioni.
Evitate che il cavo di alimentazione venga a contatto con parti dell’apparecchio soggette a riscaldarsi.
Dispiegate il cavo di alimentazione in modo che nessuno possa inciamparci.
Disinserite sempre la spina dalla presa di corrente a muro
– prima di riempire di acqua il braciere riflettente, – dopo l’uso,
– in caso di cattivo funzionamento,
– prima di pulire l’apparecchio.
L’uso di cavi di prolunga ad avvolgimento causano una perdita di potenza, a cui si può aggiungere un
conseguente accumulo di calore all’interno del cavo.
È quindi necessario svolgere completamente il cavo
prima dell’uso. Accertatevi che il cavo sia omologato
per l’uso in esterni e adatto per la potenza specifica dell’apparecchio (riportata sulla targhetta portadati).
Per i modelli di grill con base da terra: Il ripiano di appoggio può sostenere un massimo di 4 kg.
Non spostare mai la griglia mentre è in uso. Avvertenza! Lasciare sempre raffreddare
completamente la griglia prima di spostarla, pulirla,
coprirla o riporla.
Avvertenza! Quando la griglia non è in uso, l’elemento riscaldante e la scatola dei collegamenti
devono essere rimossi dalla griglia e conservati in
un luogo asciutto.
Le altre parti della griglia non devono essere conservate all’aperto o in luoghi aperti dove potrebbero essere
influenzate dalle intemperie. Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni
risultanti da un uso erroneo o dalla non conformità alle
istruzioni.
Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE.

Primo utilizzo Eliminate completamente il materiale e gli adesivi di
imballaggio dall’apparecchio. Rimuovete anche i quattro tubi flessibili in silicone
sui puntoni trasversali dell’elemento riscaldante. Lavate la griglia, la ciotola per l’acqua e il pannello
paravento con dell’acqua calda e detersivo e dopo asciugate tutto accuratamente. Montate l’apparecchio seguendo quanto descritto in Preparazione dell’apparecchio. Lasciate riscaldare il grill per circa 10 minuti alla potenza massima senza aggiungere alimenti (consultate la sezione Grigliatura). Ciò eliminerà l’odore caratteristico esalato al momento del primo utilizzo di ogni griglia; è bene quindi assicurare una buona aerazione lasciando aperte porte e finestre; è adatta anche una cappa di aspirazione.
Montaggio del grill Montate il grill come mostrato nei diagrammi:
Inserite la ciotola per l’acqua nell’alloggiamento. Inserite l’elemento riscaldante con la scatola del
collegamento elettrico sulla ciotola per l’acqua. L’apparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza, che ne consente il funzionamento solo se la scatola di collegamento elettrico è stata installata correttamente. Posizionare la griglia. Inserite i perni di bloccaggio sul pannello paravento prima lateralmente e poi dietro, nelle apposite aperture della ciotola per l’acqua (solo in caso di utilizzi all’esterno).
Montaggio della base da terra Per i modelli di grill con base da terra, montate la base
come mostrato nel diagramma: Inserite i quattro piedi di plastica sui quattro piedi di
supporto. Collegate i piedi di supporto al supporto a U. Fissate i puntoni trasversali e avvitateli con le otto viti
e le madreviti ad alette. Applicate il ripiano di appoggio. Controllate la stabilità dell’insieme. Posizionate sopra il grill già montato.

25

Preparazione dell’apparecchio Montate l’apparecchio secondo quanto descritto in
Montaggio del grill. Per i modelli con base da terra, consultate il paragrafo Montaggio della base da terra. Riempite la ciotola per l’acqua sino al segno di massimo riportato “Max” (1,1 litri). Non fate cadere acqua sull’elemento riscaldante.
Consiglio pratico! Durante la cottura, bisognerà rabboccare l’acqua in tempo utile nell’apposita ciotola. Scollegate sempre l’apparecchio dall’alimentazione elettrica prima di rabboccare di acqua.
Collegate l’apparecchio all’alimentazione elettrica. L’apparecchio ora è pronto all’uso.
Anello luminoso Versione dell’apparecchio con griglia in acciaio inossidabile: Anello luminoso blu: L’elemento riscaldante è spento. Anello luminoso rosso: L’elemento riscaldante è acceso.
Versione dell’apparecchio con griglia in ghisa: Durante la cottura, l’elemento riscaldante scandisce il tempo e l’anello luminoso alterna i colori rosso e blu (acceso e spento).
Grigliatura Impostate la manopola di comando in modo da
selezionare la posizione desiderata compresa tra min e max. L’anello luminoso mostra una luce fissa di colore rosso. Lasciate riscaldare l’apparecchio per circa 10 minuti e poi sistemate gli alimenti sulla superficie di grigliatura.
Dopo la grigliatura Scollegate sempre l’apparecchio dall’alimentazione
elettrica e lasciate che si raffreddi completamente dopo la grigliatura.

Manutenzione e pulizia Dopo l’uso assicuratevi che il grill sia perfettamente
pulito. Residui di acqua, grasso e spezie possono
danneggiare il materiale della vaschetta dell’acqua. La garanzia decade se la vaschetta dell’acqua è danneggiata a causa di una pulizia insufficiente. Prima di procedere alla pulizia del grill, verificate che la spina sia disinserita dalla rete elettrica e che l’apparecchio si sia raffreddato completamente. Non utilizzate pagliette metalliche o prodotti detergenti abrasivi. Togliere il pannello paravento e la griglia e pulirli con acqua e detersivo; se necessario, lasciarli in ammollo. Rimuovete l’elemento riscaldante con scatola di collegamento elettrico. Per evitare rischi di scosse elettriche, non pulite l’elemento riscaldante con acqua e non immergetelo in acqua. L’elemento riscaldante con la scatola di collegamento elettrico può essere pulito con un panno non lanuginoso leggermente umido. Rimuovere la vaschetta dell’acqua, pulirla nell’acqua saponata, se necessario lasciarla in ammollo brevemente. Tutti gli altri elementi del grill possono essere puliti lavandoli prima con un panno bagnato in acqua e sapone, e strofinandoli poi con un panno completamente asciutto.
Smaltimento Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali rifiuti domestici perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati. Lo
smaltimento adeguato protegge l’ambiente e la salute umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia.

26

DK

Elektrisk bordgrill / Grill med stativ
Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
Apparatets dele 1. 1. Vindfang 2. Grillrist i rustfri stål eller støbejern 3. Samledåse med varmeelement og drejeknap/lysring 4. Vandskål 5. Hus
For enheder med stativ: 6. Rist 7. U-bøjler 8. Tværbøjler 9. Ben 10. Plastfødder
Vigtige sikkerhedsforskrifter
Apparatet må tilsluttes til et stik med jordforbindelse, som er installeret i overensstemmelse med el-regulativet.
Apparatet er også designet til udendørs brug og skal derfor betjenes med en jordforbindelsesstrømafbryder der slår fra ved fejlstrømme på 30 mA.
Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet.
Ledningen bør jævnligt efterses for beskadigelse. Hvis man opdager fejl ved ledningen, må apparatet ikke længere benyttes.
For at undgå farer, og overholde sikkerhedsbestemmelserne, skal reparation af dette elektriske apparat eller dets ledning, altid udføres af vores kundeservice. Hvis reparation bliver nødvendig, kontakt vores kundeservice afdeling per telefon eller

e-mail (se tillæg).

Advarsel: Dette symbol

angiver, at læskærmen,

grillkabinettet og varmeelementet kan

blive meget varme ved brug ­ der er

fare for forbrændinger.

Sørg altid for at stikket er taget ud af

stikkontakten og at grillen har kølet

fuldstændigt af inden den rengøres.

Af hensyn til den elektriske sikkerhed

må varmeelementet med samledåsen

og tilslutningsledningen ikke komme

i kontakt med eller nedsænkes i

væsker.

Grillristen, vandskålen og vindfanget

skal vaskes med sæbevand efter hver

brug.

Versionen med grillrist i rustfri stål:

Grillristen kan rengøres i

opvaskemaskinen.

Detaljeret information om rengøring

af apparatet findes i afsnittet om

Rengøring og vedligehold.

Apparatet er ikke beregnet til brug

ved hjælp af en ekstern timer eller et

separat fjernstyringssystem.

Advarsel! Benyt under ingen

omstændigheder grillkul, eller andre

faste eller flydende brændbare stoffer

til at opvarme grillen.

Dæk aldrig grillristen med stanniol,

grilltallerkener eller andre ting, da den

deraf følgende overophedning kan

beskadige grillen.

Der må maksimalt fyldes 1,1 liter vand

i vandskålen.

Dette apparat er beregnet til privat

brug eller i tilsvarende omgivelser,

27

såsom – i tekøkkener, kontorer eller andre mindre virksomheder, – landbrugsvirksomheder, – af kunder på hoteller, moteller m.m. og tilsvarende foretagender, – B&B pensionater. Dette apparat kan benyttes af børn (som er mindst 8 år) og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, såfremt de har fået vejledning og instruktion i brugen af dette apparat og fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden som brug af apparatet medfører. Børn må aldrig få lov til at lege med apparatet. Børn må aldrig få lov til at udføre rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde på dette apparat, medmindre de er under opsyn og mindst 8 år gamle. Apparatet og dets ledning må altid holdes væk fra børn som er yngre en 8 år.
Advarsel: Hold børn væk fra emballeringen, da denne udgør en mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks.
kvælning. Inden apparatet benyttes må både apparatet og dets
tilbehør ses grundigt efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel har været tabt på en hård overflade må det ikke længere anvendes: Selv skader der ikke er synlige
kan have ugunstig indvirkning på sikkerheden ved brug
af apparatet. Under brug må grillen placeres på et varmefast
underlag, der tåler stænk og sprøjt. Hvis der tilberedes
mad med et højt fedt- eller fugtindhold, kan stænk ikke
undgås. Placer ikke grillen tæt på en væg eller i et hjørne,
og sørg for at der aldrig er brændbare materialer i
nærheden af den. Vindfanget må ikke monteres, når du bruger grillen
indendørs.
28

Fedtholdig grillmad kan antænde. Hæld derfor vand i vandskålen før hver brug! Først derefter kan du tilslutte strøm. Dette afkøler vandskålen, reducerer røgudvikling og letter rengøringen.
Sørg altid for at holde vandstanden. Der skal tilsættes mere vand i god tid, og man skal sørge for at det ikke kommer i forbindelse med varmeelementet. Advarsel: Afbryd grillen fra strømforsyningen inden der tilføres mere vand.
Før ibrugtagning skal du kontrollere, at varmeelementet er korrekt indsat i huset og i vandskålen.
Grillen må aldrig efterlades uden opsyn når den er tændt.
Varmeelementet og grillristen bliver meget varme under brug. Rør ikke ved varmeelementet, heller ikke efter at det er slukket. Det kan stadig være meget varmt. Der er risiko for forbrændinger!
Lad ikke ledningen komme i berøring med nogle af apparatets varme dele.
Før ledningen på en sådan måde, at ingen kan falde over det.
Tag altid stikket ud af stikkontakten – inden reflektorbakken fyldes med vand, – efter brug, – i tilfælde af fejlfunktion, – inden apparatet rengøres.
Brug af forlængerledning eller tromle giver krafttab, eventuelt også en deraf følgende varmeopbygning i ledningen. Det er derfor vigtigt at rulle ledningen helt ud før brug. Sørg også for kun at benytte en forlængerledning der er godkendt for udendørs brug og for den angivne strøm (se klassifikationsetiket).
For enheder med stativ: Grillristen må højst belastes med 4 kg.
Grillen må aldrig flyttes, mens den er i brug. Pas på! Lad altid grillen køle helt af, inden den flyttes,
rengøres, tildækkes eller opbevares. Pas på! Når grillen ikke anvendes, skal
varmeelementet med tilslutningsdåse fjernes fra grillen og opbevares indendørs i tørre omgivelser. De andre dele til grillen må ikke opbevares udendørs eller på åbne steder, hvor de kan tage skade på grund af vejrpåvirkninger. Vi påtager os intet ansvar for skader, som skyldes misbrug eller manglende overholdelse af denne brugsanvisning. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning.
Før brug Fjern al emballage og klistermærker fra grillen. Fjern ligeledes de fire silikoneslanger på
varmeelementets tværbøjler. Rengør grillristen, vandskålen og vindfanget i varmt
opvaskevand, og tør dem omhyggeligt. Montér apparatet som beskrevet i Klargøring af
enheden.

Lad grillen varme op i cirka 10 minutter ved maksimal styrke uden mad (se Grillning). Dette vil fjerne den lugt der typisk opstår, når en grill tændes første gang. Den kan ose en smule; af den grund bør man sørge for tilstrækkelig udluftning ved at åbne vinduer eller yderdøre; en emhætte er også velegnet.
Grillen samles således Saml grillen som vist i diagrammerne:
Anbring vandskålen i huset. Anbring varmeelementet med samledåsen
i vandskålen. Enheden er udstyret med en sikkerhedsafbryder. Hvis samledåsen ikke er monteret korrekt, kan enheden ikke startes. Sæt grillristen på. Sæt låsene i vindfanget, først fra siden og derefter bagpå i åbningerne på vandskålen (kun ved udendørs brug).
Samling af stativet For grillmodeller med stativ monteres stativet som vist
på diagrammet: Montér de fire plastfødder på de fire ben. Indsæt benene i U-bøjlerne. Fastgør tværbøjlerne, og stram med de otte skruer og
vingemøtrikker. Læg risten på. Sørg for, at stativet er stabilt. Placer den samlede grill ovenpå.
Klargøring af enheden Apparatet samles som beskrevet i Grillen samles
således. For grillmodeller med stativ, se Samling af stativet. Hæld vand op til “Max”-mærket i vandskålen (maksimalt 1,1 liter). Vandet må ikke hældes direkte på varmeelementet.
Tip! Under grilning fordamper vandet i vandskålen. Husk derfor at genfylde med vand i tide. Træk først stikket ud!
Tilslut apparatet til lysnettet. Enheden er klar til brug.
Lysring Versionen med rist i rustfri stål: Ved blå lysring: Varmeelementet er slukket. Ved rød lysring: Varmeelementet er tændt.
Versionen med rist i støbejern: Under grillprocessen slår varmeelementet fra, og lysringen skifter mellem rødt og blåt (til og fra).

Grillning Indstil drejeknappen for at vælge den ønskede position
mellem min og max. Lysringen viser konstant rød. Lad apparatet varme op i omkring 10 minutter, og placer
derefter maden på grillens overflade.
Efter grillning Frakobl altid enheden fra lysnettet, og lad det køle af
efter brug.
Rengøring og vedligehold Sørg altid for at rengøre grillen grundigt efter brug. Rester af vand, fedt og krydderier kan beskadige
vandskålens materiale. Garantien bortfalder, hvis vandskålen beskadiges pga. manglende rengøring. Sørg altid for at stikket er taget ud af stikkontakten og at grillen har kølet fuldstændigt af inden den rengøres. Brug aldrig grydesvampe af metal eller skurepulver til rengøring af grillen. Fjern vindfanget og grillristen, og rengør dem i opvaskevand. Lad dem evt. ligge i blød. Fjern varmeelementet med samledåse. For at undgå risiko for elektrisk stød må varmeelementet aldrig rengøres med vand og heller ikke nedsænkes i vand. Varmeelement med samledåsen kan tørres af med en let fugtig fnugfri klud. Tag vandskålen af, og vask den i sæbevand, evt. efter en kort iblødsætning. Alle andre dele rengøres med en klud opvredet i sæbevand og bør aftørres omhyggeligt bagefter.
Bortskaffelse Apparater mærket med dette symbol må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da de indeholder værdifulde materialer som kan genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter både
miljøet og menneskers helbred. Din kommune eller forhandleren kan give dig yderligere information om dette.

29

SE

Bordsgrill / Grill med ställning
Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
Komponenter 1. Vindskydd 2. Grillgaller i rostfritt stål eller gjutjärn, beroende på
enhetsversion 3. Anslutningsbox med värmeelement och vridreglage/
ljusring 4. Vattenskål 5. Hölje
För enheter med stativ: 6. Förvaringsställ 7. U-formade stänger 8. Stödstänger 9. Stödben 10. Plastfötter
Viktiga säkerhetsinstruktioner
Apparaten bör anslutas till ett jordat eluttag installerat enligt gällande bestämmelser.
Apparaten är även ämnad för utomhusbruk och bör därför användas med en jordfelsbrytare med ett utlösningsvärde lägre än 30 mA.
Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt.
Kontrollera regelbundet att elsladden inte blivit skadad. Om sladden har skadats får apparaten inte längre användas.
För att undvika risker och för att uppfylla säkerhetskraven, får reparationer av denna elektriska apparat eller dess elsladd endast utföras av vår kundservice. Om reparation skulle behövas, vänligen
30

kontakta vår kundservice via telefon

eller email (se bilagan).

Varning: Denna symbol

indikerar att vindskyddet,

grillgallret och värmeelementet kan bli

mycket varma vid användningen ­ det

finns en risk för brännskador.

Kontrollera alltid att stickkontakten är

utdragen och att grillen har svalnat

ordentligt innan du rengör den.

Av elsäkerhetsskäl får

värmeelementet med anslutningsbox

och anslutningskabel inte behandlas

med vätska eller nedsänkas i dem.

Rengör grillen, vattenskålen och

vindskyddet efter varje användning.

Enhetsversion med grillgaller i rostfritt

stål:

Grillgallret kan rengöras i

diskmaskinen.

Se avsnittet Skötsel och rengöring

för detaljerad information om hur

apparaten bör rengöras.

Apparaten bör inte användas med

hjälp av en extern timer eller separat

fjärrkontroll.

Varning! Under inga omständigheter

får träkol eller annat fast eller rinnande

bränsle användas i denna apparat.

Varning: Täck inte grillgallret med

aluminiumfolie, grilltallrikar eller andra

föremål då detta kan leda till en

överhettning som kan åstadkomma

allvarliga skador på grillen.

Maximalt 1,1 liter vatten kan fyllas i

vattenskålen.

Apparaten är avsedd för hemmabruk

eller liknande användning, såsom

– i personalkök, kontor och andra kommersiella miljöer, – i företag inom jordbrukssektorn, – för gäster i hotell, motell och liknande inkvarteringsställen, – för gäster i bed-and-breakfast hus. Denna apparat kan användas av barn (minst 8 år gamla) och av personer som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinneseller mentaltillstånd, eller som har bristfällig erfarenhet och kunskap, förutsatt att dessa personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som användningen innefattar. Barn bör inte tillåtas leka med apparaten. Barn bör inte tillåtas rengöra eller göra service på apparaten ifall de inte är övervakade och minst 8 år gamla. Apparaten och dess elsladd bör hållas utom räckhåll för barn under 8 år.
Varning: Håll barn på avstånd från apparatens förpackningsmaterial eftersom fara eventuellt kan
uppstå. Det finns t.ex. risk för kvävning. Kontrollera noga om det märks några fel på
huvudenheten och dess tilläggsutrustning innan
apparaten används. Om apparaten t ex har tappats på
en hård yta får den inte längre användas: t o m osynliga
skador kan försämra apparatens driftsäkerhet.
Under användningen bör grillen placeras på en värmebeständig yta, som tål stänk och fläckar. När man tillreder mat som innehåller mycket fett eller vätska kan
man ibland inte undvika stänk.
Placera inte grillen nära en vägg eller i en vrå och se till att det inte finns lättantändliga material i närheten.
Vindskyddet får inte installeras vid användning inomhus. Fet grillad mat kan antändas, så häll vatten i
vattenskålen före varje användning! Sätt först därefter
i stickkontakten. Detta kyler vattenskålen, minskar rök
och underlättar rengöringen.

Håll vattennivån under kontroll. Fyll på mer vatten i god tid och var noggrann så att vattnet inte kommer i kontakt med värmeelementet. Varning: Koppla alltid grillen från eluttaget innan du fyller på vatten.
Före idrifttagning ska du kontrollera att värmeelementet är korrekt isatt i huset och i vattenbehållaren.
Grillen bör alltid användas under övervakning. Värmeelementet och grillgallret är mycket hett under
drift. Vidrör inte värmeelementet även, efter det är avstängt och medan det fortfarande är varmt. Det finns risk för brännskador! Se till att elsladden inte kommer i kontakt med apparatens heta ytor. Kontrollera elsladdens läge så att ingen kan snava över den. Dra alltid stickproppen ur vägguttaget – innan du fyller reflektorbrickan med vatten, – efter användning, – om apparaten krånglar, – innan du rengör apparaten. Användning av förlängningskabel eller sladdvinda förorsakar ett spänningsfall och eventuellt även en upphettning inuti kabeln. Det är därför viktigt att rulla ut kabeln fullständigt innan apparaten kopplas på. Kontrollera att förlängningskabeln är godkänd för utomhusbruk och för effekten som specificerats (se märkskylten). För enheter med stativ: Förvaringsstället kan laddas med maximalt 4 kg. Flytta aldrig grillen medan den används. Observera! Låt alltid grillen svalna helt och hållet innan du flyttar, rengör, övertäcker eller förvarar den. Observera! När grillen inte används måste värmeelementet med anslutningskopplingsdosan tas bort från grillen och förvaras torrt. De andra delarna av grillen får inte förvaras utomhus eller på öppna platser där de kan påverkas av vädret. Inget ansvar godtas om skada uppkommer till följd av felaktig användning, eller om dessa instruktioner inte följts. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning.
Innan grillen används första gången Avlägsna apparatens förpackningsmaterial och
klistermärken. De fyra silikonslangarna tas också bort från
värmeelementets tvärsträvor. Rengör grillgallret, vattenskålen och vindskyddet i varmt
tvålvatten och torka noggrant. Montera ihop apparaten enligt beskrivningen i
Förberedning av enheten. Låt grillen värmas upp ca 10 minuter vid maximal effekt
utan mat (se Grillning). Detta kommer att ta bort lukten som ofta uppstår när man först sätter igång grillen. Litet rök kan uppstå; vädra därför ordentligt genom att öppna
31

fönster eller balkongdörrar; en köksfläkt kan också fungera.
Montering av grillen Montera ihop grillen enligt bilderna:
Placera vattenskålen i huset. Placera värmeelementet med anslutningsboxen
i vattenbehållaren. Enheten är utrustad med en säkerhetsbrytare. Om anslutningsboxen inte är korrekt installerad kan enheten inte tas i drift. Sätt dit grillgallret. För in spärrhakarna på vindskyddet, först på sidan och sedan på baksidan i öppningarna på vattenskålen (endast när den används utomhus).
Basställningens montering För grillmodeller med basställning monterar du
ställningen enligt bilderna: Placera de fyra plastfötterna på de fyra stödbenen. För in stödbenen i de U-formade stängerna. Fäst tvärstängerna och dra åt med de åtta skruvarna
och vingmuttrarna. Sätt i förvaringsstället. Se till att ställningen är stabil. Placera den monterade grillen ovanpå.
Förberedning av enheten Montera apparaten enligt beskrivningen i Montering
av grillen. För grillmodeller med basställning, se Basställningens montering. Häll vatten upp till “Max” -markeringen i vattenskålen (maximalt 1,1 liter). Vattnet får inte hällas direkt på värmeelementet.
Tips! När du grillar, fyll på vattnet som har avdunstat i vattenskålen i god tid. Dra först ut stickkontakten!
Anslut enheten till eluttaget. Enheten är klar för användning.
Ljusring Enhetsversion med grillgaller i rostfritt stål: Blå ljusring: Värmeelementet är avstängt. Röd ljusring: Värmeelementet är påslaget.
Apparatutförande med gjutjärnsgaller: Under grillprocessen växlar värmeelementet och ljusringen lyser växelvis rött och blått (på och av).
Grillning Ställ in kontrollknappen för att välja den önskade
positionen mellan min och max. Ljusringen lyser rött konstant. Låt apparaten värmas upp under ca 10 minuter och placera därefter maten på grillytan.
32

Efter grillning Dra alltid stickproppen ur eluttaget och låt apparaten
svalna efter grillningen.
Skötsel och rengöring Rengör grillen noggrant efter användning. Rester av vatten, fett och kryddor kan skada
materialet i vattenskålen. Garantin gäller inte om vattenskålen skadas på grund av bristande rengöring. Kontrollera alltid att stickproppen är utdragen och att grillen har svalnat ordentligt innan du rengör den. Använd aldrig stålull eller slipande rengöringsmedel som kan repa ytorna. Ta bort vindskyddet och grillgallret och rengör i diskvatten, blötlägg vid behov. Avlägsna värmeelementet med kopplingsdosan. Undvik risken för elektrisk stöt genom att inte tvätta värmeelementet med vatten eller sänka ner det i vatten. Värmeelementet med kopplingsdosan kan torkas av med en lätt fuktad luddfri duk. Ta loss vattenskålen och rengör den med sköljning i rinnande vatten. Lägg skålen ev. i blöt en viss tid. Rengör de övriga delarna med en duk som fuktats i vatten och diskmedel och torka dem därefter helt torra.
Avfallshantering Enheter märkta med denna symbol måste kasseras separat från hushållsavfallet, eftersom de innehåller värdefulla material som kan återvinnas. Korrekt avfallshantering skyddar
miljön och människors hälsa. Din lokala myndighet eller återförsäljare kan ge information i ärendet.

FI

Pöytägrilli / Jalkagrilli
Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
Osat 1. Tuulisuojus 2. Grilliritilä on laitteen mallista riippuen ruostumatonta
terästä tai valurautaa 3. Kytkentärasia ja lämmityselementti sekä kiertosäädin/
valorengas 4. Vesiallas 5. Runko
Laitteissa, joissa on jalusta: 6. Säilytysritilä 7. U-muotoinen kannatin 8. Poikittaistuet 9. Tukijalat 10. Muovijalat
Tärkeitä turvaohjeita
Laitteen saa liittää vain määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan.
Laite on tarkoitettu myös ulkokäyttöön, ja sitä täytyy sen vuoksi käyttää ylimääräisen maadoitetun vikavirtasuojakytkimen kanssa, jonka nimellislaukaisuvirta enintään 30 mA.
Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilvessä mainittua jännitettä.
Virtajohto on tarkistettava säännöllisesti vaurioiden varalta. Jos johdossa on vikaa, laitetta ei saa enää käyttää.
Vaarojen välttämiseksi ja turvallisuusvaatimusten noudattamiseksi ainoastaan valmistajan huoltopalvelu saa korjata tämän sähkölaitteen ja uusia liitäntäjohdon. Jos vaakaa

joudutaan korjaamaan, ota yhteyttä

asiakaspalveluosastoomme

puhelimitse tai sähköpostitse (katso

liite).

Varoitus: Tämä symboli

ilmaisee, että tuulisuojus,

grilliritilä ja lämmityselementti voivat

olla käytön aikana erittäin kuumia ­

palovammojen vaara.

Varmista ennen puhdistusta, että grilli

on irrotettu virtalähteestä ja että se on

kunnolla jäähtynyt.

Sähköturvallisuussyistä

lämmityselementtiä ja kytkentärasiaa

ja liitäntäjohtoa ei saa käsitellä

nesteillä eikä niitä saa upottaa

nesteisiin.

Puhdista grilliritilä, vesiallas ja

tuulisuojus jokaisen käyttökerran

jälkeen huuhtelemalla niitä vedellä.

Laitemalli, jonka grilliritilä on

ruostumatonta terästä:

Grilliritilä voidaan pestä

astianpesukoneessa.

Yksityiskohtaisia tietoja laitteen

puhdistuksesta on osassa Laitteen

puhdistus ja hoito.

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu

käytettäväksi erillisen ajastimen tai

kaukosäätimen kanssa.

Varoitus! Älä koskaan käytä grillissä

hiiliä tai muita kiinteitä tai nestemäisiä

polttoaineita.

Varoitus: Älä peitä grilliritilää

alumiinikelmulla, barbecueastioilla tai

muilla esineillä, sillä siitä aiheutuva

kuumuus voi vahingoittaa grilliä.

Vesialtaaseen saa täyttää enintään

33

1,1 litraa vettä. Tämä laite on tarkoitettu
kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten – ruokalat, toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt – maatalousyritykset – hotellien, motellien jne. ja vastaavien yritysten asiakkaat – aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot. Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, mikäli heitä valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä ja he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa tehdä laitteen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, elleivät he ole aikuisen valvonnassa sekä vähintään 8 vuotta vanhoja. Laite ja sen liitäntäjohto täytyy aina pitää alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa.
Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran
vuoksi. Ennen käyttöä laite ja mahdolliset lisäosat tulee tarkistaa
vaurioiden varalta. Jos laite putoaa kovalle alustalle, sitä
ei saa enää käyttää: näkymättömätkin vauriot voivat
aiheuttaa vaaratilanteita laitetta käytettäessä. Käytön aikana grillin on oltava tulenkestävällä, roiskeet
ja tahrautumisen kestävällä työtasolla. Rasvaista
tai nestepitoista ruokaa valmistettaessa ei aina ole
mahdollista välttää roiskumista. Älä aseta grilliä seinän viereen tai nurkkaan ja varmista,
ettei sen lähellä ole tulenarkoja materiaaleja. Kun laitetta käytetään sisätiloissa, tuulisuojaa ei tarvitse
asentaa.
34

Rasvapitoinen grilliruoka voi syttyä, ja sen vuoksi vesiallas on täytettävä vedellä aina ennen käyttöönottoa! Liitä virtapistoke vasta sen jälkeen. Näin vesiallas jäähtyy, savun muodostus vähenee ja puhdistus helpottuu.
Valvo jatkuvasti veden pinnan tasoa. Lisää vettä hyvissä ajoin ja varmista, ettei se joudu kosketuksiin lämmityselementin kanssa. Varoitus: Kytke grillin liitäntäjohto irti verkkovirrasta ennen kuin lisäät vettä.
Tarkasta ennen käyttöönottoa, että lämmityselementti on asianmukaisesti asetettu runkoon ja vesialtaaseen.
Grilliä ei saa jättää toimintaan ilman valvontaa. Lämmityselementti ja grilliritilä ovat käytön aikana
erittäin kuumia. Älä koske lämmityselementtiin käytön jälkeenkään ennen kuin se on jäähtynyt. Palovammojen vaara! Älä anna liitäntäjohdon koskea laitteen kuumia osia. Reititä virtajohto niin, ettei kukaan voi kompastua siihen. Irrota pistoke pistorasiasta aina – ennen veden lisäämistä kaukaloon, – käytön jälkeen, – jos laitteessa ilmenee vikaa, – ennen laitteen puhdistusta. Jatkojohdon tai johtokelan käyttö aiheuttaa tehon heikkenemistä ja mahdollisesti myöhemmin lämmönmuodostusta johtoon. Siitä syystä johto on vedettävä kokonaan esiin ennen käyttöä. Varmista, että johto on tarkoitettu ulkokäyttöön ja eritellylle teholle (katso arvokilpi). Laitteissa, joissa on jalusta: Säilytysritilää saa kuormittaa enintään 4 kg painolla. Älä koskaan liikuta grilliä käytön aikana. Huomio! Anna grillin aina jäähtyä täydellisesti ennen kuin siirrät, puhdistat, peität tai laitat sen säilytykseen. Huomio! Jos grilliä ei käytetä, lämmityselementti on kytkentärasioineen irrotettava grillistä ja sitä on säilytettävä sisällä kosteudelta suojattuna. Muita grillin osia ei saa säilyttää ulkona tai sellaisissa suojaamattomissa paikoissa, missä ne altistuvat säätilan vaikutuksille. Valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista vaurioista, jos ne johtuvat laitteen väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden laiminlyömisestä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen.
Ennen ensimmäistä käyttöä Poista laitteesta pakkausmateriaali ja tarrat. Irrota neljä silikoniletkua myös lämmityselementin
poikittaistuista. Puhdista grilliritilä, vesiallas ja tuulisuojus huuhtelemalla
niitä kuumalla vedellä ja kuivaa ne sen jälkeen hyvin. Kokoa laite luvussa Laitteen valmistelu olevan
kuvauksen mukaisesti. Anna grillin lämmetä noin 10 minuutin ajan
maksimiteholla ilman ruokia (katso Grillaus). Näin laitteesta poistuu haju, jota ilmenee tavallisesti

ensimmäisen käytön yhteydessä. Laitteesta voi tulla jonkin verran savua; sen takia täytyy varmistaa riittävä tuuletus avaamalla ikkuna tai parvekkeen ovi; myös liesituuletinta voidaan käyttää.
Grillin kokoaminen Kokoa grilli kaaviokuvien mukaisesti:
Aseta vesiallas runkoon. Aseta lämmityselementti kytkentärasian kanssa
vesialtaaseen. Laitteessa on turvakytkin. Jos kytkentärasiaa ei ole asennettu oikein, laitetta ei voi ottaa käyttöön. Laita grilliritilä paikalleen. Aseta tuulisuojuksen lukituskorvakkeet ensin vesialtaan sivuissa oleviin aukkoihin ja sitten sen takana oleviin aukkoihin (vain silloin, kun laitetta käytetään ulkona).
Jalustan kokoaminen Jos grillimallissa on jalusta, kokoa jalusta kaaviokuvan
mukaisesti: Liitä neljä muovijalkaa neljään tukijalkaan. Liitä tukijalat U-muotoisiin kannattimiin. Aseta poikittaistuet ja kiinnitä kahdeksalla ruuvilla ja
siipimuttereilla. Aseta säilytysritilä paikalleen. Varmista, että jalusta on vakaa. Sijoita koottu grilli sen päälle.
Laitteen valmistelu Kokoa laite luvussa Grillin kokoaminen olevan
kuvauksen mukaisesti. Grillimalleihin, joissa on jalusta, pätee Jalustan kokoaminen. Kaada vesialtaaseen vettä “Max”-merkkiin asti (enintään 1,1 litraa). Vettä ei saa kaataa suoraan lämmityselementin päälle.
Vinkki! Lisää grillaamisen aikana vesialtaaseen vettä hyvissä ajoin korvataksesi siitä haihtuneen veden. Vedä virtapistoke ensin irti pistorasiasta!
Liitä laite sähköverkkoon. Laite on käyttövalmis.
Valorengas Laitemalli, jonka ritilä on ruostumatonta terästä: Sininen valorengas: lämmityselementti on kytketty pois. Punainen valorengas: lämmityselementti on kytketty päälle.
Laitemalli, jonka ritilä on valurautaa: Lämmitysritilä kytkeytyy grillaamisen aikana ajoitetusti päälle ja pois ja valorengas on vuorotellen punainen ja sininen (päällä ja pois).

Grillaus Käännä kiertosäädin haluamaasi asentoon välille min
ja max. Valorenkaaseen syttyy tasainen punainen valo. Anna laitteen kuumeta noin 10 minuutin ajan ja laita
ruoka sitten grillauspinnalle.
Grillauksen jälkeen Kytke laite aina irti sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä
grillauksen jälkeen.
Laitteen puhdistus ja hoito Varmista, että grilli puhdistetaan kunnolla käytön jälkeen. Vesi-, rasva- ja maustejäänteet voivat vahingoittaa
vesialtaan materiaalia. Takuu raukeaa, jos vesiallas vahingoittuu puutteellisen puhdistuksen vuoksi. Varmista ennen puhdistusta, että grilli on irrotettu virtalähteestä ja että se on kunnolla jäähtynyt. Älä käytä teräsvillaa tai hankaavia puhdistusaineita. Irrota tuulisuojus ja grilliritilä ja huuhtele ne vedellä puhtaaksi, liota tarvittaessa. Poista lämmityselementti ja kytkentärasia. Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista lämmityselementtiä vedellä äläkä upota sitä veteen. Lämmityselementin ja kytkentärasian voi pyyhkiä kostealla, nukkaamattomalla liinalla. Ota vesiallas pois ja huuhtele se vedellä puhtaaksi. Liota sitä tarvittaessa. Kaikki muut osat voi puhdistaa kuumaan veteen kastetulla liinalla, ja ne tulee kuivata kunnolla sen jälkeen.
Jätehuolto Tällä symbolilla merkityt laitteet täytyy hävittää kotitalousjätteestä erillään, sillä ne sisältävät arvokkaita kierrätyskelpoisia materiaaleja. Asianmukaisella hävittämisellä suojellaan
ympäristöä ja ihmisterveyttä. Saat aiheesta lisätietoa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä.

35

PT

Grelhador de mesa / Grelhador com suporte
Caro Cliente, Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as instruções seguintes e guarde este manual para consulta futura. O aparelho só deve ser utilizado por pessoas familiarizadas com estas instruções.
Familiarização 1. Quebra-vento 2. Grelha de aço inoxidável ou ferro fundido,
dependendo da versão do produto 3. Caixa de terminais com elemento de aquecimento e
controlo giratório/anel de luz 4. Reservatório de água 5. Invólucro
Para produtos com suporte: 6. Grelha de armazenamento 7. Suporte com vigas em forma de U 8. Travessas 9. Pernas 10. Pés de plástico
Instruções de segurança importantes
Este eletrodoméstico deve ser ligado à corrente através duma tomada com ligação térrea instalada de acordo com as normas de segurança.
O aparelho também está concebido para utilização ao ar livre; por conseguinte, deve ser utilizado com um disjuntor de fuga à terra adicional, com uma corrente de disparo especificada não superior a 30 mA.
Certifique-se de que a voltagem da rede corresponda à voltagem marcada na etiqueta de classificação.
O cabo de alimentação deve ser regularmente examinado para deteção de quaisquer sinais de danos. No caso de encontrar quaisquer danos, não deve continuar a usar o aparelho.
Para cumprir os regulamentos de segurança e evitar riscos, as reparações devem ser efetuadas
36

por pessoal qualificado, incluindo

a substituição do cabo de

alimentação. Se for necessária uma

reparação, queira contactar o nosso

departamento de apoio ao cliente por

telefone ou correio eletrónico (ver

anexo).

Cuidado: este símbolo indica

que o corta-vento, a grelha e

o elemento de aquecimento podem

ficar muito quentes durante o

funcionamento ­ existe perigo de

queimadura.

Antes de limpar o grelhador, certifique-

se de que esteja desligado da tomada

e tenha arrefecido completamente.

Por motivos de segurança elétrica, o

elemento de aquecimento com caixa

de terminais e cabo de ligação não

devem ser manuseados com líquidos

ou imersos neles.

Limpar a grelha, o tabuleiro de água e

a guarda com água de enxaguamento

após cada utilização.

Versão do dispositivo com grelha em

aço inoxidável:

Pode lavar a grelha na máquina de

lavar louça.

Para informações pormenorizadas

sobre a limpeza do aparelho, consulte

a secção Limpeza e manutenção.

O aparelho não se destina a ser

utilizado por meio de um temporizador

externo ou de um sistema de controlo

remoto separado.

Aviso! Em nenhuma circunstância

use carvão ou qualquer outro

combustível sólido ou líquido para

fazer funcionar o grelhador.

Cuidado: Não cubra a grelha com folha de alumínio, pratos de churrasco ou outros objetos, já que a acumulação de calor resultante poderia causar danos graves na grelha.
Pode colocar no máximo 1,1 litros de água no reservatório de água.
Este aparelho destina-se a aplicações domésticas ou semelhantes, como em: – cozinhas para funcionários em lojas, escritórios e ambientes de trabalho semelhantes; – ambientes de trabalho agrícola; – utilização por clientes em hotéis, motéis e alojamentos similares; – ambientes do tipo “alojamento e pequeno-almoço”.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças (com pelo menos 8 anos de idade) e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que careçam de experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou recebam instruções sobre a utilização do aparelho e compreendam plenamente todos os perigos e precauções de segurança envolvidos.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
Não deve permitir que as tarefas de limpeza e manutenção sejam efetuadas por crianças, a menos que estas sejam supervisionadas e tenham pelo menos 8 anos de idade.

O aparelho e o seu cabo de alimentação elétrica devem estar sempre fora do alcance das crianças com menos de 8 anos de idade.
Cuidado: mantenha quaisquer materiais de embalagem bem afastados das crianças; existe risco de asfixia.
Sempre que utilizar o aparelho, examine meticulosamente o corpo principal, incluindo o cabo de alimentação elétrica e qualquer acessório aplicado, em busca de possíveis falhas. Se, por exemplo, o aparelho tiver caído sobre uma superfície dura ou o seu cabo de alimentação elétrica tiver sido puxado com força excessiva, não deve continuar a utilizá-lo: até mesmo os danos invisíveis podem ter efeitos adversos sobre a segurança de funcionamento do aparelho.
Durante a utilização, o grelhador de churrasco deve ser colocado numa superfície nivelada, resistente ao calor e impermeável a salpicos e manchas. Ao grelhar alimentos com elevado teor de gordura ou humidade, os salpicos nem sempre são evitáveis.
Não posicione o grelhador junto a uma parede ou um canto e certifique-se de que não são guardados materiais inflamáveis junto a ele.
Não deve instalar o quebra-vento quando usar o produto em ambientes de interior.
Os alimentos grelhados com gordura podem incendiar, por isso deve colocar água no compartimento de água sempre que usar o produto! Só depois é que deve ligar a ficha de alimentação. Desta forma arrefece-se o reservatório de água, reduz-se o fumo e facilita-se a limpeza.
Mantenha atenção ao nível da água. Deve ser acrescentada água conforme a necessidade, assegurando sempre que não entre em contacto com o elemento de aquecimento. Cuidado: desligue o grelhador da tomada antes de acrescentar água.
Antes de ligar e utilizar, verifique se o elemento de aquecimento está introduzido corretamente na caixa e no reservatório de água.
Durante a utilização, o grelhador de churrasco deve estar permanentemente sob vigilância.
A resistência e a grelha do grelhador ficam muito quentes durante o funcionamento. Mesmo depois de desligar, não toque no elemento de aquecimento enquanto ainda estiver quente. Existe perigo de queimaduras!
Mantenha o cabo elétrico longe de qualquer parte aquecida do aparelho.
Encaminhe o cabo elétrico por forma a que ninguém possa tropeçar nele.
Retire sempre a ficha da tomada – antes de encher com água; – no final de cada utilização; – no caso de mau funcionamento; – antes de limpar o aparelho.
37

A utilização de uma extensão elétrica ou de um enrolador causa uma perda de potência, possivelmente combinada com uma subsequente acumulação de calor no cabo. Por conseguinte, é necessário desenrolar completamente o cabo antes da utilização. Certifique-se de que o cabo esteja aprovado para utilização ao ar livre e para a potência especificada (ver a etiqueta de classificação).
Para produtos com suporte: Pode colocar no máximo 4 kg sobre a grelha.
Nunca mover o grelhador enquanto este estiver em funcionamento.
Cuidado! Permitir sempre que o grelhador arrefeça completamente antes de o mover, limpar, cobrir ou armazenar.
Cuidado! Quando o grelhador não estiver a ser utilizado, o elemento de aquecimento com caixa terminal deve ser removido do grelhador e armazenado em divisão interior seca.
As restantes peças do grelhador não devem ser mantidas ao ar livre ou em locais abertos onde possam ser afetadas pelas condições meteorológicas.
Declinamos qualquer responsabilidade se a avaria resultar de uso indevido, ou se não forem respeitadas as instruções.
Este produto encontra-se em conformidade com todas as diretivas comunitárias referentes a rotulagem.
Antes da primeira utilização Retire quaisquer materiais de embalagem e
autocolantes promocionais restantes. Remover também as quatro mangueiras de silicone
nas escoras cruzadas do elemento de aquecimento. Limpe a grelha, o reservatório de água e o quebra-vento
em água quente com sabão e seque-os bem. Monte o aparelho conforme descrito em Preparação da
unidade. Deixe o grelhador aquecer durante cerca de 10 minutos
na potência máxima sem alimentos (ver Grelhagem). Dessa forma, eliminará o cheiro habitualmente sentido quando se liga um grelhador pela primeira vez. Poderá ser emitido algum fumo; por esse motivo, deve assegurar ventilação adequada abrindo janelas ou portas de varandas; um exaustor também é adequado.

Montagem do grelhador: Monte o grelhador conforme mostrado nos esquemas:
Coloque o reservatório de água no invólucro. Coloque o elemento de aquecimento com a caixa de
ligação no reservatório de água. O dispositivo está equipado com um interruptor de segurança. Se a caixa de terminais não for instalada corretamente, o dispositivo não pode ser colocado em funcionamento. Colocar a grelha. Introduza os pernos de engate do quebra-vento primeiro na lateral e depois na parte anterior nas aberturas do reservatório de água (apenas quando utilizado ao ar livre).
Montagem da base de suporte Para modelos de grelhador com base de suporte, monte
a base de suporte conforme mostrado no esquema: Coloque os quatro pés de plástico nas quatro pernas. Introduza as pernas no suporte com as vigas em
forma de U. Fixe as travessas e aperte com os oito parafusos e
porcas de orelhas. Introduza a grelha de armazenamento. Certifique-se de que a base fique estável. Coloque a grelha montada no topo.
Preparação da unidade Monte o aparelho conforme descrito em Montagem do
grelhador. Para modelos de grelhador com base de suporte, consulte Montagem da base de suporte. Despeje a água até à marca “Max” do reservatório de água (máximo 1,1 litros). A água não deve ser despejada diretamente no elemento de aquecimento.
Conselho! Ao grelhar, volte a encher o reservatório com água para compensar a que se tenha evaporado. Retire primeiro a ficha de alimentação!
Ligue o aparelho à tomada. A unidade estará pronta a utilizar.
Anel de luz Versão do dispositivo com grelha em aço inoxidável: Anel de luz azul: O elemento de aquecimento está desligado. Anel de luz vermelha: O elemento de aquecimento está ligado.
Versão do produto com grelha em ferro fundido: Enquanto estiver a grelhar, a resistência funciona e o anel luminoso acende-se alternadamente a vermelho e azul (ligado e desligado).

38

Grelhagem Gire o comando rotativo para selecionar a posição
pretendida entre min e max. O aro luminoso ficará estável com cor vermelha. Deixe aquecer o aparelho durante cerca de 10 minutos e depois ponha a comida na superfície da grelha.
Depois da grelhagem Desligue sempre a unidade da tomada e deixe-a
arrefecer após a grelhagem.
Limpeza e manutenção Certifique-se de que o grelhador seja minuciosamente
limpo após o uso. Os resíduos de água, gordura e especiarias podem
danificar o material do tabuleiro de água. A garantia será anulada se o tabuleiro de água ficar danificado devido a falta de limpeza. Antes de limpar o grelhador, certifique-se de que esteja desligado da tomada e tenha arrefecido completamente. Não use espátulas metálicas nem produtos de limpeza abrasivos. Remover o para-vento e a grelha e lavar com água; se necessário, deixar de molho. Retire o elemento de aquecimento com a caixa de ligação. Para evitar o risco de choque elétrico, não limpe o elemento de aquecimento com água nem o mergulhe em água. O elemento de aquecimento com caixa de ligação pode ser limpo com um pano que não largue pelo ligeiramente humedecido. Retirar o tabuleiro de água e limpá-lo na água de enxaguamento, se necessário deixar imergir brevemente. Todas as outras peças podem ser limpas com um pano molhado em água com sabão e devem ser completamente secas logo de seguida.
Eliminação Os aparelhos marcados com este símbolo devem ser eliminados separadamente dos resíduos domésticos, já que contêm materiais valiosos que podem ser reciclados. A eliminação adequada
protege o ambiente e a saúde humana. As suas autoridades locais ou o revendedor podem facultar-lhe informações sobre o assunto.
39

PL

Grill stolowy / Grill stojcy
Szanowni Klienci! Przed uyciem urzdzenia prosz dokladnie zapozna si z ponisz instrukcj, któr naley zachowa do póniejszego wgldu. Urzdzenie moe by obslugiwane wylcznie przez osoby, które zapoznaly si z niniejsz instrukcj.
Zestaw 1. 1. Oslona przeciwwiatrowa 2. Ruszt ze stali nierdzewnej lub eliwny w zalenoci od
wersji urzdzenia 3. Skrzynka rozdzielcza z elementem grzejnym i
pokrtlem regulacyjnym / piercieniem wietlnym 4. Misa na wod 5. Obudowa
W przypadku urzdze ze stojakiem: 6. Ruszt do odkladania potraw 7. Profile w ksztalcie litery U 8. Wsporniki poprzeczne 9. Podpórki 10. Plastikowe nóki
Instrukcja bezpieczestwa
Urzdzenie naley podlcza do sieci elektrycznej wylcznie do gniazdka z uziemieniem zainstalowanego zgodnie z obowizujcymi przepisami.
Urzdzenie jest przeznaczone take do uytku na zewntrz i dlatego naley je podlcza do obwodu z dodatkowym wylcznikiem rónicowoprdowym o znamionowym prdzie wyzwalajcym nieprzekraczajcym 30 mA.
Naley sprawdzi, czy napicie sieciowe zgadza si z napiciem podanym na tabliczce znamionowej urzdzenia.
Naley regularnie sprawdza, czy przewód przylczeniowy nie jest uszkodzony. W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia przewodu, naley natychmiast zaprzesta
40

uywania urzdzenia.

Aby zachowa bezpieczestwo,

wszelkie naprawy tego elektrycznego

urzdzenia oraz przewodu

zasilajcego musz by wykonywane

przez nasz serwis. W przypadku

koniecznoci wykonania naprawy,

naley skontaktowa si telefonicznie

lub elektronicznie (zob. zalcznik) z

dzialem obslugi klienta.

Ostrzeenie: Ten symbol

informuje, e oslona od

wiatru, kratka grilla i element grzejny

mog by bardzo gorce podczas

pracy urzdzenia ­

niebezpieczestwo oparzenia.

Przed przystpieniem do

czyszczeniem, sprawdzi czy

urzdzenie jest wylczone z prdu i

calkowicie ostyglo.

Ze wzgldów bezpieczestwa

elektrycznego element grzejny wraz

ze skrzynk rozdzielcz i przewodem

zasilajcym nie mog by poddawane

dzialaniu cieczy ani tym bardziej

zanurzane w niej.

Po kadym uyciu wyczyci ruszt

grilla, tack na wod i oslon w

wodzie z detergentem.

Wersja urzdzenia z rusztem ze stali

nierdzewnej:

Ruszt grilla mona my w zmywarce.

Szczególowe informacje na temat

czyszczenia urzdzenia znajduj si w

punkcie Czyszczenie i konserwacja.

Urzdzenie nie jest przystosowane

do bycia uruchamianym przy

uyciu zewntrznego czasomierza

lub odrbnego systemu zdalnego sterowania. Ostrzeenie! W adnym wypadku nie stosowa wgla drzewnego lub innego stalego bd cieklego paliwa. Ostrzeenie: Nie przykrywa siatki grilla aluminiow foli, naczyniami do ,,Barbecue” czy innymi przedmiotami, gdy gromadzce si pod ni cieplo moe spowodowa powane uszkodzenie urzdzenia. Do tacki na wod mona wla maksymalnie 1,1 litra wody. Urzdzenie przeznaczone jest do zastosowa domowych lub podobnych, jak np. w – kuchniach biurowych lub innych miejscach pracy; – agroturystyce; – hotelach, motelach itp. oraz innych podobnych lokalach (przez klientów); – pensjonatach. Osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, czuciowych lub psychicznych albo nieposiadajce stosownego dowiadczenia lub wiedzy, a take dzieci (w wieku co najmniej 8 lat), mog korzysta z urzdzenia, pod warunkiem e znajduj si pod nadzorem lub zostaly poinstruowane, jak uywa urzdzenia i s w pelni wiadome wszelkich zagroe i wymaganych rodków ostronoci. Nie dopuszcza do uywania urzdzenia jako zabawki przez dzieci. Nie wolno pozwala dzieciom na wykonywanie jakichkolwiek

prac zwizanych bezporednio z konserwacj lub czyszczeniem urzdzenia, a jeeli ju, to dziecko musi mie co najmniej 8 lat i by nadzorowane przez osob dorosl. Nie dopuszcza do urzdzenia i jego przewodu zasilajcego dzieci poniej 8 lat.
Ostrzeenie: Nie pozwala, aby dzieci mialy dostp do elementów opakowania, poniewa mog one spowodowa zagroenie, np. uduszenia.
Przed uyciem urzdzenia naley dokladnie sprawdzi, czy glówny korpus i wszystkie elementy czynnociowe s sprawne i nie nosz ladów uszkodzenia. Jeeli urzdzenie spadlo na tward powierzchni, nie nadaje si do dalszego uytku, gdy nawet najmniejsza, niewidoczna usterka powstala z tego powodu, moe mie ujemny wplyw na jego dzialanie i bezpieczestwo uytkownika.
W czasie pracy, urzdzenie musi by umieszczone na powierzchni odpornej na wysokie temperatury, plamy
i rozgrzany tluszcz. Podczas opiekania ywnoci z du zawartoci tluszczu nie zawsze mona unikn odprysków.
Nie stawia grilla w rogu, ani nie opiera go o cian. Upewni si, czy w pobliu nie znajduj si adne materialy latwopalne.
Oslony przeciwwiatrowej nie naley instalowa podczas uytkowania urzdzenia w pomieszczeniach.
Tluste potrawy z grilla mog si zapali, dlatego przy kadym uyciu urzdzenia naley wlewa wod do misy na wod! Dopiero wówczas naley podlczy wtyczk zasilania. Pozwala to schlodzi mis na wod, zmniejsza zadymienie i ulatwia czyszczenie.
Naley nadzorowa poziom wody. Wod naley dolewa z odpowiednim wyprzedzeniem, pamitajc, aby nie zetknla si ona z elementem grzejnym. Ostrzeenie: Przed przystpieniem do dolewania wody, odlczy grilla od zasilania.
Przed uruchomieniem naley sprawdzi, czy element grzejny jest prawidlowo umieszczony w obudowie i misie na wod.
Nie pozostawia wlczonego urzdzenia bez nadzoru.
Podczas pracy urzdzenia element grzejny i ruszt grilla s bardzo gorce. Nawet po wylczeniu nie naley dotyka elementu grzejnego, tak dlugo, jak pozostaje gorcy. Istnieje ryzyko poparzenia!
Naley uwaa, aby przewód zasilajcy nie dotykal adnych gorcych elementów.
Poprowadzi przewód w taki sposób, aby nikt nie mógl si o niego potkn.
Wtyczk naley wyjmowa z gniazdka kadorazowo:

41

– przed przystpieniem do wlewania wody do tacki odblaskowej;
– po zakoczeniu pracy; – w przypadku stwierdzenia awarii urzdzenia; – i przed przystpieniem do czyszczenia. Uycie przedluacza lub szpuli powoduje utrat mocy, czsto polczon z nagrzewaniem si przewodów. Dlatego przed uyciem naley calkowicie rozwin przewód. Sprawdzi, czy przewód jest przeznaczony do uytku na zewntrz i do okrelonej mocy (zob. etykieta znamionowa).
W przypadku urzdze ze stojakiem: Ruszt do odkladania potraw mona obciy maksymalnie 4 kg.
Nigdy nie przenosi grilla w trakcie jego pracy. Uwaga! Zawsze zaczeka na zupelne ostygnicie grilla
przed jego przenoszeniem, czyszczeniem, przykryciem
lub schowaniem.
Uwaga! Jeli grill nie jest uywany, wyj element grzewczy wraz ze skrzynk zaciskow z grilla i przechowywa go w suchym pomieszczeniu.
Niedozwolone jest przechowywanie innych czci grilla na zewntrz lub w otwartych miejscach, gdzie mog by naraone na niekorzystne warunki pogodowe.
Za szkody wynikle z nieprawidlowego uywania sprztu lub uytkowania niezgodnego z instrukcj obslugi odpowiedzialno ponosi wylcznie uytkownik.
Niniejszy wyrób zgodny jest z obowizujcymi w UE przepisami dotyczcymi oznakowania produktu.
Przed uyciem urzdzenia po raz pierwszy Zdj z urzdzenia wszystkie elementy opakowania i
naklejki.
Usu równie cztery we silikonowe znajdujce si na poprzeczkach elementu grzejnego.
Ruszt grilla, mis na wod oraz oslon przeciwwiatrow naley czyci, przeplukujc gorc wod i dokladnie osuszajc.
Zmontowa urzdzenie zgodnie z instrukcj w punkcie Przygotowanie urzdzenia.
Rozgrzewa grill przez okolo 10 minut z maksymaln moc bez adnego produktu spoywczego (zob. Grillowanie). W ten sposób urzdzenie pozbdzie si specyficznego zapachu nowoci. W tym czasie moe wydzieli si niewielka ilo dymu; z tego wzgldu naley zapewni w pomieszczeniu odpowiedni wentylacj, otwierajc okna lub drzwi balkonowe; mona take zastosowa wycig kuchenny.

Monta grilla Zmontowa grill w sposób pokazany na ilustracjach:
Mis na wod naley umieci w obudowie. Element grzejny wraz ze skrzynk rozdzielcz naley
umieci w misie na wod. Urzdzenie wyposaone jest w wylcznik bezpieczestwa. Jeli skrzynka rozdzielcza nie jest prawidlowo zainstalowana, urzdzenie nie moe zosta uruchomione. Wloy ruszt. Zaczepy oslony przeciwwiatrowej naley wsun najpierw z boku, a nastpnie z tylu w otwory w misie na wod (tylko podczas uytkowania na zewntrz).
Monta podstawy W przypadku modeli grilla z podstaw, zmontowa j w
sposób pokazany na ilustracji: Cztery nóki z tworzywa sztucznego naley osadzi
na czterech podpórkach. Podpórki naley wsun w profile w ksztalcie litery U. Naley zamocowa wsporniki poprzeczne i dokrci
omioma rubami oraz nakrtkami motylkowymi. Naley zaloy ruszt do odkladania potraw. Podstawa musi by stabilna. Umieci na górze zmontowany grill.
Przygotowanie urzdzenia Zmontowa urzdzenie zgodnie z instrukcj w punkcie
Monta grilla. W przypadku modeli grilla ze stojakiem, zob. Monta podstawy. Naley wla wod do misy na wod do poziomu oznaczenia ,,Max” (maksymalnie 1,1 litra). Nie naley wlewa wody bezporednio na element grzejny.
Porada! Podczas grillowania w odpowiednim czasie naley uzupelni wod, która wyparowala, w misie na wod. Wczeniej naley wycign wtyczk zasilania!
Podlczy urzdzenie do zasilania. Urzdzenie jest gotowe do pracy.
Piercie wietlny Wersja urzdzenia z rusztem ze stali nierdzewnej: Piercie wietlny — niebieski: Element grzejny jest wylczony. Piercie wietlny — czerwony: Element grzejny jest wlczony.
Wersja urzdzenia z rusztem eliwnym: Podczas procesu grillowania element grzejny pozostaje w trybie grzania, a piercie wietlny wieci si na przemian na czerwono i niebiesko (wlczanie i wylczanie).

42

Grillowanie Ustawi pokrtlo na dan pozycj pomidzy min
a max. Podwietlane kólko zacznie wieci stale na czerwono. Odczeka okolo 10 minut, a urzdzenie rozgrzeje si, po czym umieci produkty na grillu.
Po zakoczeniu grillowania Po zakoczeniu grillowania odlczy urzdzenie od
zasilania i poczeka a ostygnie.
Czyszczenie i konserwacja Po zakoczeniu pracy zaleca si dokladne
wyczyszczenie urzdzenia. Resztki wody, tluszczu i przypraw mog uszkodzi
material, z którego wykonana jest tacka na wod. Gwarancja wygasa w przypadku uszkodzenia tacki na wod wskutek niewystarczajcego czyszczenia. Przed przystpieniem do czyszczeniem, sprawdzi czy urzdzenie jest wylczone z prdu i calkowicie ostyglo. Nie uywa metalowych przyrzdów ani trcych rodków do czyszczenia. Oslon przeciwwiatrow oraz ruszt cign i wyczyci, przeplukujc wod, ewentualnie zostawi do namoczenia. Wyj element grzejny z puszk przylczow. Aby unikn poraenia prdem, nie naley go my wod ani zanurza w cieczach. Element grzejny z puszk przylczow mona wytrze lekko wilgotn, gladk ciereczk. Wyj tack na wod i wyczyci j w wodzie z detergentem. W razie potrzeby pozostawi na krótko do namoczenia. Wszystkie inne czci mona czyci ciereczk namoczon w wodzie z dodatkiem plynu do mycia naczy, po czym naley je dokladnie wysuszy such ciereczk.
Utylizacja Urzdzenia oznaczone powyszym symbolem naley utylizowa osobno, a nie wraz ze zwyklymi odpadkami z gospodarstwa domowego. Urzdzenia takie zawieraj bowiem cenne
materialy, które mona podda recyklingowi. Odpowiednia utylizacja takich urzdze pomaga w ochronie rodowiska i zdrowia czlowieka. Szczególowych informacji na ten temat udzielaj lokalne wladze lub sklepy prowadzce sprzeda detaliczn.
43

GR

/
, . .
1. 2.
3.
/ 4. 5.
: 6. 7. 8. 9. 10.

, .
, , 30 mA.
.
. , .
44

,

,

.

,

email ( ).

:

,

­

.

,

.

.

,

.

:

.

,

«

».

. ! , . ! , . 1,1 . , : – , , – , – , . , – . ( 8 ) , , . .

8 .
8 .
! , , .. .
, , , . , , , , .
, . , .
.
, .
, ‘ ! . , , .
. , . ! .
, .
.
. , . !
.

45

.
– , – , – , – . , . , . (. ). : 4 kg. . ! , , . ! , . . . .

. , ,
. , , , . . 10 (. ). , . . , . .
46

: .
. . , . . ( ).
,
:
.
.
. . .
.

. , . “Max” ( 1,1 ). .
! , , . !
. .
: : . : .
: , ( ).

min max. . 10 .

.

. ,
. , . , . . . . . , . . . , , . .
, .
. .
47

Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change. I/M No.: 10091.0000 08/22

SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 [email protected]
www.severin.com

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals