Gadgetmonster Gdm-1003 Smart Mug Keeps The Drink Instructions

GDM-1003 Smart Mug Keeps The Drink

SMART MUG GDM-1003

The Smart Mug GDM-1003 keeps your drink warm for up to 8 hours.
It is equipped with an induction heating method and can hold
approximately 350 ml of liquid.

Product Usage Instructions:

  1. Place the charging base on a flat surface.
  2. Connect the charging cable to the base and plug it into a power
    source.
  3. Ensure that ordinary mugs are not compatible with the charging
    base.
  4. After 8 hours of using the keep-warm function, the mug will
    automatically switch to standby mode.
  5. Place the matching ceramics mug in the center of the base and
    ensure that the LED light flashes to indicate charging state.
  6. The LED light will stop flashing once the mug is fully
    charged.
  7. The indicator light will turn off automatically when the mug is
    removed from the charging base.
  8. The mug uses 18 W of power and has a wireless induction heating
    method.
  9. After power-on, place the matching ceramics mug in the center
    of the base.
  10. After 8 hours of using the keep-warm function, the mug will
    automatically switch to standby mode.
  11. Place the matching ceramics mug in the center of the base and
    ensure that the LED light flashes to indicate charging state.
  12. The LED light will stop flashing once the mug is fully
    charged.
  13. The indicator light will turn off automatically when the mug is
    removed from the charging base.
  14. Do not use metal or aluminum mugs with this product as they are
    not compatible.

SMART MUG
GDM-1003

DAN Sikkerhed instruktioner 1. Du må ikke selv adskille eller modificere dette produkt. 2. Opladeren må ikke komme i kontakt med vand og andre væsker. 3. Før du rengør opladeren, skal du først tage stikket ud af stikkontakten. 4. Velegnet til omgivelsestemperaturer på 0-45 °C. 5. Anbring ikke fremmedlegemer som metaller, mønter og nøgler, eller magnetiske materialer såsom bankkort på opladeren. 6. Kruset må kun vaskes i hånden, ikke i opvaskemaskine. 7. Kruset må ikke placeres i mikrobølgeovnen eller ovnen. 8. Advarsel! Opladebasen bliver varm med eller uden væske. Brug Krusets bund er lavet af specielle materialer. Kruset opvarmes ved
mWWuirgieekraelleewnlkseatiskrsroksmmemmueoagprguvniwgnaeasrtwmirtsmrkaeuiesrnc.mrdtiiueonksrntitosirnunsc. ttArioulmncisntidoenlisge krus er ikke kompatible og
pAlAaftecftreeprTtohipwleobewmr-reoaurnt-cg,ohpnilmna, cgpeleactechdereamtkmhraeiuctcsmsh:imantAgucghcneinirbnagmtrhciinecsrgcamemknuigtcreusirnsmotehfuettghceiienmnbttaehisredeoct.feethnnetebraaosfef .tohepblaasdee. ren. LED blinker, når kruset er placeret korrekt.
WcWhirOiaereplregllaseedssrescriehncnashsrtkgarifuetregcrrteiainorustnitonrsmuscatrttiiusokcnttsiliostannsdby tilstand efter 8 timers brug af
holde varm funktionen.
Place Tthileophponlae din nthienmgid:dPlelaofcthee wr itreelelessfcohnaregenr aindmthiedbtreeanthiangflioghpt fllaasdhees rtoetnhe. LED blinker når cinhPatlarhgceitneemgthlsiedteadftpleoeh. nonfeethneinewthirreeplmelsaidsdccleehaorrefgtethrekawonidrrertelheeksstb.rcehaatrhginegr alingdhtthflaesbhreesatthointhgelight flashes to the charSgipngesctaiftiek. ation
Varme effekt: 18W Varme metode: trådløs induktionsopvarmning Krus størrelse: Ca. 350 ml.
2

Holde varm funktion: Omkring 55°C LED indikation LED blinker tre gange = opladeren er tændt og opvarmer kruset. LED er slukket = standby tilstand eller ikke tændt. LED blinker langsomt = opvarmning eller opladning. LED blinker hurtigt = Der er noget galt. Dårlig placering eller fremmedlegeme registreret. Pleje og rengøring 1. Aftør opladeren og kablet med en tør klud. Må ikke komme i kontakt med vand og andre væsker. 2. Vask kruset I hånden, må ikke komme I opvasker. 3. Kruset kan tørres og desinficeres op til 150°C, men det kan ikke placeres i mikrobølgeovnen eller i ovnen. Fejlfinding Problem Ingen strøm. Mulige løsninger Stikkontakten fungerer muligvis ikke. Prøv en anden stikkontakt. Opladeren, strømadapteren (medfølger ikke) eller kablet er ikke tilsluttet eller ødelagt. Tilslut dem igen eller udskift de ødelagte. Der er noget galt med opladeren, kontakt forhandleren. Problem LED blinker hurtigt. Mulige løsninger Dårlig placering. Prøv at placere anerledes. Kruset er opvarmet i over 8 timer. Fjern kruset.
3

DEU Sicherheitshinweise 1. Demontieren oder modifizieren Sie dieses Produkt nicht selbst. 2. Halten Sie das Ladegerät von Wasser und anderen Flüssigkeiten fern. 3. Vor dem Reinigen des Ladegeräts trennen Sie es zuerst von der Stromquelle. 4. Geeignet für Umgebungstemperaturen bei 0-45 °C. 5. Legen Sie keine Fremdkörper wie Metalle, Münzen und Schlüssel oder magnetische Materialien wie Bankkarten auf das Ladegerät. 6. Der Becher darf nur von Hand gewaschen werden, nicht für die Spülmaschine. 7. Der Becher darf nicht in die Mikrowelle oder in den Ofen gestellt werden. 8. Achtung! Die Ladebasis wird mit oder ohne Flüssigkeit heiß. Verwendung Der Boden des Bechers besteht aus speziellen Materialien. Der Be-
mWWuirgiecBreelhewcelseahrssewrsmmrirsdmuiengdrduuiwngnrciacswhrhtmretauklerecomrktmtiieornopsrnmatsirtnauibsgcetntriloeuuntncissdtciohkeönnsInndeunkntioicnhteerhrhitzittz.tGweewrdöehnn.liche
pAlAaftecftreeprZtohpuweorewmrV-eoarnet-c,orhpnwilna, cgpeelacntechdereaumtmhnaeictcgsmhimanmtgucghciteinirnBagmtehcieccsrcahmemenuigtcrensirn:mothSfuettgheceienlnlbettaehnsreeoc.Sfetihneetebdraoseef n.theBbeacseh.er in die Mitte des Ladegeräts. Die LED bestätigt durch Blinken.
WcWhirDiaeraelresglseLeassrdsceihngcasehrträgaruterwgcr eteiincorshnitsnresusltctnrtaiuoccnhtsi8oSntusnden mit der Warmhaltefunktion
automatisch in den Standby-Modus.
Place ZthuemphoAneuinfltahedmeidndl:eSotf ethlelewnirelSesies cdhaargserTaendlethfeobnreainthindgielighMt fliatstheesdtoethseLadegeräts. cinhPatlarhgceiDnemgtiehsidteadLtpleeEh. Donf etbheinewtshitreäelmetisigdsdtclehdaourfgrtehcrehawnBidreltilhneesksbercenhaa.trhginegr alingdhtthflaesbhreesatthointhgelight flashes to the
charging state.
4

Spezifikation Wärmeeffekt: 18W Heizmethode: Drahtlose Induktionsheizung Bechergröße: ca. 350 ml Warm halten: ca. 55°C LED-Status Die LED blinkt dreimal = das Ladegerät ist eingeschaltet und heizt den Becher auf. Die LED ist ausgeschaltet = Standby-Modus oder nicht eingeschaltet. Die LED blinkt langsam = Heiz- oder Ladevorgang . Die LED blinkt schnell = Etwas Falsches. Schlechte Platzierung oder Fremdkörper erkannt. Pflege und Reinigung 1. Wischen Sie das Ladegerät und das Kabel mit einem trockenen Tuch ab. Von Wasser und anderen Flüssigkeiten fernhalten. 2. Reinigen Sie den Becher manuell. Der Becher ist nicht spülmaschinenfest. 3. Der Becher kann in bis zu 150 °C getrocknet und desinfiziert werden, er kann jedoch nicht in die Mikrowelle oder in den Ofen gestellt werden. Fehlerbehebung Problem Kein Strom. Mögliche Lösungen Die Steckdose funktioniert nicht. Versuchen Sie es mit einer anderen Steckdose. Das Ladegerät, der Netzadapter (nicht im Lieferumfang enthalten) oder das Kabel sind nicht angeschlossen oder defekt. Schließen Sie sie wieder an oder ersetzen Sie die defekten Kabel. Mit dem Ladekreis stimmt etwas nicht. Wenden Sie sich an den Händler. Problem LED blinkt schnell. Mögliche Lösungen Schlechte Platzierung. Versuchen Sie es mit einer anderen Platzierung in der Mitte des Ladegeräts. Der Becher wurde über 8 Stunden erhitzt. Entfernen Sie den Becher.
5

ENG Safety instructions 1. Do not disassemble or modify this product yourself. 2. Keep the charger away from water and other liquids. 3. Before cleaning the charger, unplug it from power first. 4. Suitable for ambient temperatures at 0-45°C. 5. Do not place foreign objects such as metals, coins and keys or magnetic materials such as bank cards on the charger. 6. The mug must only be hand washed, not for dishwasher. 7. The mug must not be placed in the microwave or the oven. 8. Warning! The charge base gets hot with or without liquid. Use The bottom of the mug is made of special materials. The mug is hea-
mWWuigritbreeelelwdeleasabssnrysmdmemcleeuarcguntigrnwnoosamwttrrabmaugerecmnhrteieeoitnairncstsietinnrduds.cuttrciuotcinotsnio. Onsrdinary mugs are not compati-
plAAafctfeteerrFtphpooeowrwmeure-aorst-nceo,hnpiwn,lagpciletachectheraemtmhmeuiactsgmchma:intupcgghlcianienrgcatmhceeicrtscahemmneiutcegsmrinmouftuhtgeghecineibnntahtesetrehco.eef tnhcteerebaonsfeth.eerboasfet.he charger. The LED confirms by flashing.
WcWhiTirarheerelgelcesehssrascrignhcesahrtraarguuretgcortemiinorasntiintcsrasultclyrtuieocnnttesiorsnstsandby mode after 8 hours of
using the keep warm function.
PlaceFtoher pchohnae irngthine gmi:ddplelaofcthee wthireelesps hchoarngeer ainnd tthheebrecatehinngteligrhtoflfasthhesetocthhearger. The LED icnPhtlaahrcegceinmogthidnsedtafplietrehm.onf sethbeinywthirfeelalmessidhsdiclnehgaorf.gtehreawnidretlheessbrcehaatrhginegr alingdhtthflaesbhreesatthointhgelight flashes to the charSgipngesctaiftiec. ation
Heat effect: 18W Heating method: wireless induction heating Mug size: about 350 ml Keep warm: about 55°C
6

LED status The LED flashes three times = the charger is powered on and heating the mug. The LED is turned off = standby mode or not powered on. The LED is flashing slowly = heating or charging. The LED is flashing fast = Something is wrong. Bad placement or foreign object detected. Care and cleaning 1. Wipe the charger and cable with a dry cloth. Keep away from water and other liquids. 2. Clean the mug manually, the mug is not dishwasher safe. 3. The mug can be dried and disinfected in up to 150°C, but it cannot be placed in the microwave oven or in the oven. Troubleshooting Problem No power. Possible solutions The power outlet is not working. Try another power outlet. The charger, the power adapter (not included) or the cable is not connected or broken. Reconnect them or replace the broken ones. Something is wrong with the charging circuit, contact the retailer. Problem LED is flashing fast. Possible solutions Bad placement. Try other placing in the center of the charger. The mug has been heated for over 8 hours. Remove the mug.
7

EST Ohutusjuhised 1. Ärge seda toodet ise demonteerige ega muutke. 2. Hoidke laadija eemal veest ja muudest vedelikest. 3. Eemaldage laadija enne puhastamist vooluvõrgust. 4. Sobib keskkonna temperatuuridele 0-45 °C. 5. Ärge asetage laadijale võõrkehasid, nagu metallid, mündid või magneetuvad materjalid, nagu pangakaardid. 6. Kruusi tohib pesta ainult käsitsi, mitte nõudepesumasinas. 7. Kruusi ei tohi asetada mikrolaineahju ega ahju. 8. Hoiatus! Laadimisalus muutub nii vedelikuga kui ilma selleta kuumaks. Kasutamine Kruusi põhi on valmistatud spetsiaalsetest materjalidest. Kruusi soo-
mWWuirgiejoreellneewldseüasashrtismmaldkmuuesvgeruaeiwgdnleasjwakrtmtrarnuoeercmmridtaiieonegsrnintssireanutasiclitstsrieoouonincjsedtinuodkntassidoao.ni teel. Tavalised kruusid ei
pAlAaftecftreeprKtohpaweoeswmru-eoatrnt-ac,ohpnmilna, cgpieslacetechkereasmtmhkaeictrcsumhimuantgsucighcgeinirnaagmt:hciaecsrscameemnutigtcaesirngmothefuetghkceienrnubttaehusreseoc.fleathneatebdraosijefa.thekebasskee. le. Valgusdiood kinnitab seda vilkudes.
WcWhirPiaeräelrergalsesestsr8scithnucanshnrtgairpuerigckrkteiuinorsstnitsnrosusocjtartinuoacnhtsiooidnmsise funktsiooni kasutamist läheb
laadija automaatselt ootereziimi.
Place Lthae aphdonime inistehekms:idadleseofttahegweirelteesslechfaorgnerlaanad dtheijabrekaethisnkgeligleht.flaVshaelsgtoutshde iood kinnitab cinhPatlarhgceisneemgthsiddteadatpleeh.voinflkethueindwtheireeslm.esidsdclehaorfgtehreawnidretlheessbrcehaatrhginegr alingdhtthflaesbhreesatthointhgelight flashes to the charTgeinhg nstialitsee. d andmed
Soojendustoime: 18 W Soojendusmeetod: juhtmevaba induktsioonsoojendus Kruusi suurus: umbes 350 ml
8

Soojana hoidmine: umbes 55°C Valgusdioodi olek Valgusdiood vilgub kolm korda = laadija on sisse lülitatud ja soojendab kruusi. Valgusdiood on välja lülitatud = ootereziim või sisse lülitamata. Valgusdiood vilgub aeglaselt = soojendamine või laadimine. Valgusdiood vilgub kiiresti = midagi on valesti. Tuvastatud halb asetus või võõrkeha. Hooldus ja puhastamine 1. Pühkige laadijat ja kaablit kuiva lapiga. Hoidke see eemal veest ja muudest vedelikest. 2. Puhastage kruusi käsitsi, kruus ei ole pestav nõudepesumasinas. 3. Kruusi saab kuivatada ja desinfitseerida kuni 150°C juures, kuid seda ei tohi asetada mikrolaineahju ega ahju. Tõrkeotsing Probleem Toide puudub. Võimalikud lahendused Pistikupesa ei tööta. Proovige teist pistikupesa. Laadija, toiteadapter (pole kaasas) või kaabel ei ole ühendatud või on katki. Ühendage need uuesti või asendage katkised. Laadimise vooluringiga on midagi valesti, pöörduge müüja poole. Probleem Valgusdiood vilgub kiiresti. Võimalikud lahendused Halb asetus. Proovige muud asetust laadija keskel. Kruusi on soojendatud üle 8 tunni. Eemaldage kruus.
9

FIN Turvallisuusohjeet 1. Älä pura tai muokkaa tätä tuotetta itse. 2. Pidä Laturi kaukana vedestä ja muista nesteistä. 3. Ennen kuin puhdistat laturin, irrota se sähköstä ensin. 4. Soveltuvat ympäristön lämpötiloihin 0-45 ° C: ssa. 5. Ulkomaisia esineitä, kuten metalleja, metallirahoja ja avaimia tai magneettisia materiaaleja, kuten pankkikortteja, ei saa sijoittaa latauslaitteeseen. 6. Muki on pestävä käsin, ei tiskikoneelle. 7. Mukia ei saa laittaa mikroaaltouuniin eikä uuniin. 8. Varoitus! Latausalusta kuumenee nesteen kanssa tai ilman. Käyttää Mukin pohja on tehty erikoismateriaaleista. Mukia lämmitetään säh-
mWWuirgiekeröelikewmläseaasnsrgismmitnämueevegruotitwignisläaeswmrltlmaramueirncimtrdttäiiueonäksrnt.tisiornullsactt.riTouancvstaiollisnest mukit eivät ole yhteensopivia,
After power-on, place the matching ceramics mug in the center of the base.
plAacfteerMthpeouwmkeaisrt-scoahnin,kgpälacecyertaetmhteitcäsmmvatäucghkinisngi:thcmercuaemknitceasr msoefutgtheeintbatahaseenc.enlatetruorfinthekbeasskee. lle. LED vahvistaa
Wirveillkeksums aclhlaa.Lragteurri siniirtsytyruacuttioomnasattisesti valmiustilaan kahdeksan
cWhtiaruenrgnleiensrksuinlucsthtutaraurpgcytesiyorvniiensnsltärmucmtiitoysntosiminnon käyttämisestä.
Place Lthae tpahounke sinethsetam:idLdlae iotfathepwuirheleeslsinchlaargteur rainnd tkhee bsrkeeatlhleing. lLigEhDt flavshaeshtvoitshteaa vilkkumalla. chargiMng ästäater.ittely inPtlahceLemäthimdedplpehöonfvethaeinikwtuhireteulmessid:sd1cleh8aoWrfgtehreawnidretlheessbrcehaatrhginegr alingdhtthflaesbhreesatthointhgelight flashes to the charLgäingmsmtateit.ysmenetelmä: langaton induktiolämmitys
Mukien koko: noin 350 ml Pysyttele lämpimänä: noin 553 LED-tila
10

LED-välähdykset kolme kertaa = laturi on päällä ja muki kuumennetaan. LED on sammutettu = valmiustila tai se ei ole kytketty päälle. LED vilkkuu hitaasti = lämpö tai lataus. LED vilkkuu nopeasti. jokin on vialla. Huono sijainti tai vieras esine havaittu. Hoito ja siivous 1. Pyyhi laturi ja kaapeli kuivalla kankaalla. Pysy kaukana vedestä ja muista nesteistä. 2. Pese muki käsin, niin muki ei ole astianpesukoneen turvallinen. 3. Muki voidaan kuivata ja desinfioida 150 astiaan asti, mutta sitä ei voi laittaa mikroaaltouuniin eikä uuniin. Vianmääritys Ongelma Ei virtaa. Mahdolliset ratkaisut Virtajohto ei toimi. Kokeile toista virtajohtoa. Latauslaite, tehonsäädin (ei sisälly) tai kaapeli ei ole kytkettynä tai poikki. Yhdistä ne uudelleen tai korvaa rikkinäiset. Virtapiirissä on jotain vikaa.ota yhteyttä vähittäismyyjään. Ongelma LED vilkkuu nopeasti. Mahdolliset ratkaisut Huono paikka. Kokeile toista paikkaa laturin keskellä. Mukia on lämmitetty yli kahdeksan tuntia. Ota muki pois.
11

FRA Instructions de sécurité 1. Ne démontez pas et ne modifiez pas ce produit vous-même. 2. Tenez le chargeur éloigné de l’eau et d’autres liquides. 3. Avant de nettoyer le chargeur, débranchez-le d’abord de l’alimentation. 4. Convient pour des températures ambiantes de 0 à 45° C. 5. Ne placez pas d’objets étrangers tels que des métaux, des pièces de monnaie et des clés ou des matériaux magnétiques tels que des cartes bancaires sur le chargeur. 6. La tasse ne doit être lavée qu’à la main, pas au lave-vaisselle. 7. La tasse ne doit pas être placée au micro-ondes ou au four. 8. Avertissement ! Le socle de charge devient chaud avec ou sans liquide. Utilisation Le fond de la tasse est fait de matériaux spéciaux. La tasse est
mWWuirgiecsroelhewnalsetauspsfrfasmmésemuecgprouamiwgnr paisnwartdmrtauuiberccmlrettiisoieonnesrnttésirnnlueesccptttriroeuonumcvstaeiongntnspéatiqs uêetr.eLecshatausfsfeéseos.rdinaires ne
pAlAaftecftreeprPtohpoweoeuwmr-reoarnut-c,onhpnilnea, cgpeluactechteirelaismtmhaaeicttcsmihoimanntgucghcaeinirnvagmethcicecsrcaumemnunigtceesirnmotthafuetgshcseienenbttaeh:srepeoc.fleathnecteberaoszef .ltahetbaassee. au centre du chargeur. La LED confirme en clignotant.
WcWhirLiaereelrecglsehesasrrscgihencuashrrtegarunertgcrreteiinaorsunittnrosusmctartiutoiqcnutseiomnesnt en mode veille après 8 heures
d’utilisation de la fonction de maintien au chaud.
Place Pthoe uphroncehinathregmeidrd:lepolfathce ewizrelleesstcéhlaérgperhaondnthee bareuathcinegnligthret fladshuesctohthaergeur. La LED cinhPatlarhgceicnemgothsidnteadftpleierh.monf eetheinewtnhireeclmelisigdsdnclehoaotrfagtehnreta.wnidretlheessbrcehaatrhginegr alingdhtthflaesbhreesatthointhgelight flashes to the
charging state.
12

Spécifications Effet de chaleur : 18 W Méthode de chauffage : chauffage par induction sans fil Taille de la tasse : environ 350 ml Maintien au chaud : environ 55°C État de la LED La LED clignote trois fois = le chargeur est allumé et chauffe la tasse. Le voyant est éteint = mode veille ou non allumé. La LED clignote lentement = chauffage ou charge. La LED clignote rapidement = Il y a un problème. Mauvais placement ou objet étranger détecté. Entretien et nettoyage 1. Essuyez le chargeur et le câble avec un chiffon sec. Tenir à l’écart de l’eau et d’autres liquides. 2. Nettoyez la tasse manuellement, la tasse ne va pas au lave-vaisselle. 3. La tasse peut être séchée et désinfectée jusqu’à 150 °C, mais elle ne peut pas être placée dans un four à micro-ondes ou dans un four traditionnel. Dépannage Problème Pas d’alimentation Solutions possibles La prise de courant ne fonctionne pas. Essayez une autre prise de courant. Le chargeur, l’adaptateur secteur (non inclus) ou le câble n’est pas connecté ou cassé. Reconnectez-les ou remplacez les items cassés. Quelque chose ne va pas avec le circuit de charge, contactez le revendeur. Problème La LED clignote rapidement. Solutions possibles Mauvais placement. Essayez un autre emplacement au centre du chargeur. La tasse a été chauffée pendant plus de 8 heures. Retirez la tasse.
13

HUN Biztonsági utasítások 1. Ne próbálja meg a terméket saját maga szétszerelni vagy módosítani. 2. A töltt tartsa víztl és más folyadékoktól távol. 3. A töltt a tisztítása eltt csatlakoztassa le a tápforrásról. 4. A töltt 0­45 °C környezeti hmérsékleten használja. 5. Ne helyezzen idegen anyagokat, például fémtárgyakat, pénzérméket, kulcsokat vagy mágneses anyagokat, például bankkártyákat a töltre. 6. A bögrét csak kézzel mossa el. Mosogatógépben nem tisztítható. 7. Ne tegye a bögrét mikrohullámú, illetve hagyományos sütbe. 8. Figyelmeztetés! A töltalj folyadékkal és folyadék nélkül is felforrósodik. Használat A bögre alja különleges anyagokból készült. A bögrét a tölt elektromágneses indukcióval melegíti. A szokványos bögrék nem
mWWuirgiekroelewmlseapssrasmmtibmueigrliuseiwgnkaswartmratuöerclmtrtiieovnesrnlt,sirneuszcéttrirotunacsztoioknnsem melegíthetk rajta.
pAlAaftecftreeprBtohpöweoegwmr-eroaérnt-c,ovhpneilna, clgpevlactaecherelaómtmhaeihctcsmahimanstgzucnghceiánirnaglmathcietchsrcamoemnuzigtc:esirhnmotehfueltgyhceeiennbzttaehzsreeeoc.faethnetbebröaosgef .trhéetbaasetö. lt közepére. Ezt a LED villogással igazolja vissza.
WcWhirAiaerelrteöglseltessrasciuhnctaoshrmtgarauertgcrikteuiinsorasnintnrsukséctsrtziueoncnltésitoi ünzsemmódba lép, ha a melegen
tartó funkciót 8 óránál hosszabb ideig használja.
Place Tthöelptéhosnhe einzth:ehmeidldyleeozfztehe awiretelesles cfohanrgteraantdöthltebrekaöthzinegpligéhtrefla.shEezsttoathLeED villogással cinhPatlarhgceiinegmgtahsidtezadtopleeh.ljoanf ethveiniswsthzireaelme. sidsdclehaorfgtehreawnidretlheessbrcehaatrhginegr alingdhtthflaesbhreesatthointhgelight flashes to the
charging state.
14

Mszaki adatok Melegítési teljesítmény: 18 W Melegítési módszer: vezeték nélküli indukciós melegítés Bögre mérete: kb. 350 ml Melegen tartás: kb. 55°C LED-es állapotjelzés A LED háromszor villan = a tölt bekapcsolt, és melegíti a bögrét. A LED nem világít = készenléti üzemmód vagy a tölt nincs bekapcsolva. A LED lassan villog = melegítés vagy töltés. A LED gyorsan villog = hiba lépett fel. Hibásan helyezte el a bögrét/ telefont a töltn, vagy a tölt idegen tárgyat észlel. Karbantartás és tisztítás 1. Törölje le a töltt és a kábelt egy száraz ruhával. Tartsa víztl és más folyadékoktól távol. 2. A bögrét manuálisan tisztítsa. Mosogatógépben nem tisztítható. 3. A bögre a szárításához és a ferttlenítéséhez 150 °C-ig hevíthet, de mikrohullámú, illetve hagyományos sütbe nem helyezhet. Hibaelhárítás Probléma Nincs áramellátás. Lehetséges megoldások Hibás a tápaljzat. Próbáljon meg egy másik tápaljzatot használni. A tölt, a tápadapter (nem tartozék) vagy a kábel nem csatlakozik vagy hibás. Csatlakoztassa ket újra, vagy cserélje, amelyik hibás. Hiba lépett fel a töltáramkörben. Forduljon az értékesíthöz. Probléma A LED gyorsan villog. Lehetséges megoldások Hibás elhelyezés. Próbálja a bögrét vagy a telefont még egyszer a tölt közepén elhelyezni. A bögrét több mint 8 órán át melegítette. Vegye le a bögrét a töltrl.
15

LAV Drosbas instrukcijas 1. Neminiet pats izjaukt vai prveidot so preci. 2. Sargjiet ldtju no dens un citiem sidrumiem. 3. Pirms ldtja trsanas vispirms atvienojiet to no strvas. 4. Piemrots apkrtjai temperatrai 0-45 °C 5. Nenovietojiet uz ldtja tdus svesermeus k metlu, montas un atslgas vai magntiskus materilus, piemram, bankas kartes. 6. Krzi nedrkst mazgt trauku mazgjam masn. 7. Krzi nedrkst ievietot mikroviu krsn vai krsn. 8. Brdinjums! Uzldes pamatne uzkarst ar vai bez sidruma. Lietosana Krzes apaksa ir izveidota no pasiem materiliem. Krzi kars elektro-
mWWuirgiemlreldewalsgeastnsrsmmjutimuseukgrnausiwtgninasswdrtnmruaeukerdccmrrtijikaieonsstsrnrktesiranuzruscsltttritou.tncs.tiPoanrasstas krzes nav sadergas ar
pAlAaftecftreeprLtohapweoeiwmri-zeoamrnt-c,ohpanilna,ncgpetlacotechtereaumtmhkaeictrcsmhimazntigu:cghcneinironagmvthciiecesrcatmemonuijgtcieesirntmothkfuetrghceienznbittaehlsreeodc.fethnettebrajosaef .tcheebnatsre. . Apstiprinot LED diode mirgo.
WcWhirPiaerelrecglse8esssrtscuihnncdashurtgardueragcrrbteiinborsanitnsrsursectzrtmiuocnts”isoangslabt siltu” ldtjs automtiski
iesldzas gaidstves rezm.
Place Lthae ipuhoznleindthetumi:ddnleoovf itehetowijrieeletsstchlarrugenrialnddthe btreajathincgelignhtt rflas.hAesptostthieprinot LED cinhPatlarhgceidnemgitohsidtedadtpleeeh. omnf ethireingwtohire.elmesidsdclehaorfgtehreawnidretlheessbrcehaatrhginegr alingdhtthflaesbhreesatthointhgelight flashes to the charSgipngesctaiftiek. cija
Termoiedarbba: 18W Karssanas metode: bezvadu indukcijas karssana Krzes izmrs: 350 ml Saglabt siltu: apmram 55 °C
16

LED statuss LED diode mirgo trs reizes = ldtjs ir ieslgts un kars krzi. LED diode ir izslgta = gaidstves rezms vai nav ieslgts. LED diode lnm mirgo = karssana vai uzlde. LED tri mirgo = Kaut kas nav krtb. Konstatts slikts novietojums vai svesermenis. Apkope un trsana 1. Noslaukiet ldtju un vadu ar sausu drnu. Sargjiet no dens un citiem sidrumiem. 2. Triet krzi ar rokm, to nedrkst mazgt trauku mazgjam masn. 3. Krzi var zvt un dezinfict ldz 150 °C temperatr, bet to nedrkst ievietot mikroviu krsn vai krsn. Problmu novrsana Problma Nav strvas. Iespjami risinjumi Kontaktligzda nedarbojas. Izminiet citu kontaktligzdu. Ldtjs, strvas adapteris (nav ietverts komplekt) vai vads nav savienoti vai ir sabojti. No jauna savienojiet tos vai nomainiet bojts detaas. Kaut kas nav krtb ar uzldes di, sazinieties ar izplattju. Problma LED tri mirgo. Iespjami risinjumi Slikts novietojums. Miniet ldtja centr novietot citdi. Krze ir tikusi sildta vairk nek 8 stundas. Noemiet krzi.
17

LIT Saugos nurodymai 1. Neardykite ir neperdarinkite sio renginio patys. 2. Laikykite krovikl atokiau nuo vandens ir kit skysci. 3. Pries valydami krovikl pirmiausia atjunkite j nuo elektros tinklo. 4. rengin naudokite esant 0­45 °C aplinkos temperatrai. 5. Nedkite ant kroviklio pasalini objekt, toki kaip metalai, monetos ir raktai, ar magnetini medziag, toki kaip banko kortels. 6. Puodel plaukite tik rankomis, o ne indaplovje. 7. Nedkite puodelio mikrobang krosnel ar orkait. 8. Atsargiai! krovimo pagrindas kaista su skysciu arba be jo. Naudojimas Puodelio dugnas pagamintas is speciali medziag. Puodelis kaitin-
mWWuirgieasruelmewslsaeiuasssoresmmklemureokgrtvuroiiwkgnmliasuwartimrrgaujnoercmerpttiiiaeonngsrentasirinnlubdscauttriknoucencigjsatai.olipnbrsatsitisiplduoomdei. liai nra suderinami
pAlAaftecftreeprNtohpwaeoewmur-eoadrnt-co,ohpnjilina,mcgpelaactechsereasmtmhuaeictcpsmhuimantgoucghcdeinirneagmtlhciuiecsr:campemnuaigtcesirntmoathfutetghyceikennibttaehesreeopc.fetuhneotebdraoseef l.thekbroasvei.klio centre. Veiksmas patvirtinamas, jei mirksi LED.
WcWhiriaekrrelroeglvseieksslrissciahncuasthortgarmueragcrtitesiinkorasniitnprsuescrtertiiunoacntsiboundsjimo rezim kuomet 8 valandas
yra aktyvi ,,palaikyti silum” funkcij.
Place tkherophvoinme iun it:hepmaidddle kofitthee wteirelelesfsocnhargekrraondvtihkeliobrecatehinngtlrigeh.t flVaseheiksstmo thaes patvirtincinhPatlarhgceianemgmthsidteaadtpleesh.,ojnfeethieinmwthiirreeklmseisidLsdEcleDhao.rfgtehreawnidretlheessbrcehaatrhginegr alingdhtthflaesbhreesatthointhgelight flashes to the charSgipngesctaiftiek. acija
Kaitinimo efektas: 18 W Kaitinimo bdas: belaidis indukcinis sildymas Puodelio dydis: apie 350 ml Palaikoma siluma: apie 55 °C
18

LED bsenos LED sumirksi tris kartus = kroviklis jungtas, kaitinamas puodelis. LED isjungtos = aktyvus budjimo rezimas arba renginys nejungtas. LED ltai mirksi = vyksta sildymas arba krovimas. LED greitai mirksi = kazkas negerai Aptiktas netinkamas pasalini objekt panaudojimas. Priezira ir valymas 1. krovikl ir laid valykite sausa sluoste. Laikykite j atokiau nuo vandens ir kit skysci. 2. Valykite puodel rankiniu bdu; jis nra pritaikytas valymui indaplovje. 3. Puodelis gali bti dziovinamas ir dezinfekuojamas iki 150 °C temperatroje, taciau jo negalima dti mikrobang krosnel ar orkait. Problem sprendimas Problema Nra maitinimo. Galimi sprendimai Neveikia maitinimo lizdas. Pabandykite kit maitinimo lizd. kroviklis, maitinimo adapteris (netrauktas) arba laidas nra prijungti arba yra nutrk. Is naujo juos prijunkite arba pakeiskite sugedusius renginius veikianciais. Kazkas negerai su krovimo grandine, susisiekite su pardavju. Problema LED greitai mirksi. Galimi sprendimai Netinkama objekto pozicija. Pabandykite kit pozicij kroviklio centre. Puodelis buvo kaitinamas daugiau nei 8 valandas. Nuimkite puodel nuo kroviklio.
19

NLD Veiligheidsinstructies 1. Probeer dit product niet zelf te demonteren of aan te passen. 2. Houd de oplader uit de buurt van water en andere vloeistoffen. 3. Haal de oplader uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt. 4. Geschikt bij omgevingstemperatuur van 0 tot en met 45°C. 5. Plaats geen vreemde voorwerpen zoals metalen, munten en sleutels of magnetische materialen zoals bankpassen op de oplader. 6. De mok mag alleen met handen en niet in de vaatwasser worden afgewassen. 7. De mok mag niet in de magnetron of oven worden geplaatst. 8. Let op! Het laadstation wordt heet zowel met of zonder vloeistof. Gebruik De onderkant van de mok is van speciale materialen gemaakt. De
mWWuirgiemmrelewoolskkeaksswersmmonrmuzedigjtrnudiwngnoiaesowrttrmrcaeuoerlecmmrktiitpeonroasrnmttsirinbuaescglttnrieoeunntciskstcuiohnnenesinndnuiecttiewoverdrwenarvmedrw. aGremwdo. ne
pAlAaftecftreeprVtohpwoeoewomr-eorarnt-gc,ohpneilna,bcgpelracutechierekamtmhvaeicatcsmhnimantgmucghceoinirnagkmt:hciecpsrcalmaemnuaigtcestirnsmotdhfuetgehceienmnbttaehosreeokc.fetihnnetehbraeoseft.thme ibdasdee. n van de oplader. De LED bevestigt het door te knipperen. De oplader gaat
WcWhiraiaeruelretgolseemssrasctiihnsccashhrtgarinuerdgcreteiinosrtsanitnnrsudsc-tbrtiyuomcnotsidouns sna 8 uur gebruik van de warm-
houdfunctie.
Place Othemphoonpe intethelamidddeleno:f tphelawiaretlesssdcehartgeelreanfod tohenbrienathhinegtligmhtifldadsheesntovthaen de oplader. cinhPatlarhgceiDnemgtehsidteadLtplEeeh.Donf betheienwvthiereeslmetisigdsdtclehhaoerfgttehdreaowniodrertlhetesesbrckehnaatirhpginepgr ealingrdehttnhflae. sbhreesatthointhgelight flashes to the
charging state.
20

Specificaties Warmte-effect: 18W Verwarmingsmethode: draadloze inductieverwarming Mokmaat: ongeveer 350 ml Warm houden: ongeveer 55°C LED-status De LED knippert drie keer = de oplader is ingeschakeld en verwarmt de mok. De LED is uitgeschakeld = stand-bymodus of niet ingeschakeld. De LED knippert langzaam = verwarmen of opladen. De LED knippert snel = er is iets mis. Slechte plaatsing of vreemd voorwerp gedetecteerd. Zorg en reiniging 1. Veeg de oplader en kabel af met een droge doek. Houd uit de buurt van water en andere vloeistoffen. 2. Maak de mok handmatig schoon, de mok is niet vaatwasmachinebestendig. 3. De mok kan in de temperatuur tot 150 °C worden gedroogd en gedesinfecteerd, maar deze kan niet in de magnetron of in de oven worden geplaatst. Probleemoplossing Probleem Geen stroom. Mogelijke oplossingen Het stopcontact werkt niet. Probeer een ander stopcontact. De oplader, de stroomadapter (niet meegeleverd) of de kabel is niet aangesloten of kapot. Sluit ze opnieuw aan of vervang het kapotte product. Er is iets mis met het laadcircuit, neem contact op met de winkelier. Probleem LED knippert snel. Mogelijke oplossingen Slechte plaatsing. Probeer een andere plaats in het midden van de oplader. De mok wordt meer dan 8 uur verwarmd. Verwijder de mok.
21

NOR Sikkerhetsinstruksjoner 1. Ta ikke fra hverandre eller modifisere dette produktet selv. 2. Hold laderen borte fra vann og andra væsker. 3. Før du rengjør laderen må den kobles ut fra strømmen først. 4. Egnet for omgivelsestemperaturer ved 0­45°C. 5. Plasser ikke fremmede objekter som metaller, mynter og nøkler eller magnetiske materialer som bankkort på laderen. 6. Koppen må kun vaskes for hånd, må ikke vaskes oppvaskmaskinen. 7. Koppen må ikke plasseres i mikrobølgeovnen eller i stekeovnen. 8. Advarsel! Platen er varm med eller uten drikke i koppen. Bruk Bunnen av koppen er laget av ett spesielt materiale. Koppen varmes
mWWuirgieokroelpewmlpseapsisgrasmmjetibnmuenlgreuoiwogmngaswertkmrlaaeunkercmtrritkoiikeonmesrnatvsirgnaunsrcmettriteouissnkcostinipodpnu.kssjon. Vanlige kopper er ikke
AlAaftecftreeprFtohpoweoerwmrb-eoarnrt-cu,ohpnkilna, cgmpelacteecheredamtmhkaeictocsmhpimanptgucghc:eipnirnaglmtahciecssrscaememnurigtckesironmotphfuetpghceeiennbnttaehsreieomc.fethnidetebtraeosnef .thaevbalased. eren. Lysdioden bekrefter ved å blinke.
WcWhirLiaeraelrdegleseersesrnscihgncåashrrtgaaruuergtcroteiminorasnittnirssukscotrtviuoecrnitssiotannsdby-modus etter 8 timer etter at
den har brukt funksjonen hold varm (keep warm).
Place Fthoe rphlaonde ninitnhegm: ipddllae osfsteher wteirelleesfsocnhaergneriamnd itdhetebrenatahinvg laighdt flearsehens .toLtyhesdioden bekrefcnhPatlarhgceitneemgthrsidteavdtpleeeh.donf etåheinbwtlhiirneeklmeesids.dclehaorfgtehreawnidretlheessbrcehaatrhginegr alingdhtthflaesbhreesatthointhgelight flashes to the charSgipngesstiafitek.asjon
Varmeeffekt: 18W Oppvarmningsmetode: trådløs induksjonsoppvarmning Koppstørrelse: ca. 350 ml
22

Hold varm: ca. 55°C Lysdiodestatus Lysdioden blinker tre ganger = Laderen er påslått og den varmer koppen. LED-lampen er avslått = standby-modus eller ikke påslått. Lysdioden blinker langsomt = Varmer eller lader. Lysdioden blinker kjapt = Noe er feil. Dårlig plassering eller fremmede objekter har blitt oppdaget. Vedlikehold og rengjøring 1. Tørk av laderen og kabelen med en tørr klut. Oppbevares på avstand fra vann og andre væsker. 2. Rengjør koppen manuelt for hånd, koppen tåler ikke oppvaskmaskiner. 3. Koppen kan tørkes og desinfiseres i opptil 150°C, men den kan ikke plasser i mikrobølgeovnen eller i stekeovnen. Feilsøking Problem Ingen strøm. Mulige løsninger Strømuttaket fungerer ikke. Prøv ett annet strømuttak. Laderen, strømadapteren (medfølger ikke) eller kabelen er ikke tilkoblet eller er ødelagt. Koble til alt på nytt eller bytt ut den ødelagte delen. Noe er feil med ladekretsen, kontakt forhandleren. Problem LED blinker kjapt. Mulige løsninger Dårlig plassering. Prøv en annen plassering i midten av laderen. Koppen har blitt varmet opp i over 8 timer. Ta bort koppen.
23

POL Instrukcje bezpieczestwa 1. Nie demontuj ani nie modyfikuj tego produktu na wlasn rk. 2. Trzymaj ladowark z dala od wody i innych plynów. 3. Przed czyszczeniem ladowarki, odlcz j od zasilania. 4. Produkt odpowiedni do temperatury otoczenia 0-45°C. 5. Nie umieszczaj na ladowarce adnych cial obcych, takich jak metale, monety i klucze bd przedmioty magnetyczne, takie jak karty platnicze. 6. Kubek wolno my tylko rcznie, nie nadaje si do zmywarki. 7. Kubka nie wolno umieszcza w mikrofalówce ani w piekarniku. 8. Ostrzeenie! Podstawa ladujca nagrzewa si zarówno z, jak i bez plynu. Sposób uycia Spód kubka zostal wykonany ze specjalnych materialów. Kubek
mWWuirgiejkreuelsewbtlsekpasisornsmmdiegmuesrgzrueiwkgwnoasawmrtnmrapyuearzcmrattyiibeopnisornlntmsirenuosiccnttriioeunincmsdtoiuogkncsjibeylekptroodmgarzgenweatyncez.nej. Zwykle
pAlAaftecftreeprDtohpweooewmru-eoarnt-cy,ohpntilkna, cgupelacztecherekamtumhabeictcsmkhiimaentgucmghceini:rnagumthcmiecsrciaememnuigtcesirnkmotuhfuetbghceeiennbkttaehsrneeoac.fethnetreobradosefk.tuhelbaadseo. warki. Dioda LED potwierdzi czynno miganiem.
WcWhirLiaeraelredgloseewssrascirhnkcaashratgaruuertogcrmteiinaorstnyitnrcsusznctirteiuopcnrztsieojdnzsie w tryb czuwania po 8 godzi-
nach korzystania z funkcji utrzymywania ciepla.
Place Dtheophlaonde oin wtheamnidiadle: ouf mtheiewirelestseclheafrogenr anndatherboredatkhuingllaighdt oflawshaesrtkoi.thDe ioda LED cinhPatlarhgceipnemgothsidtteadwtpleehi.eonfrdethzeiniwtchirezeylmensidsndcolehaorfgtehmreaiwgnidraetlnheesiesbmrcehaa.trhginegr alingdhtthflaesbhreesatthointhgelight flashes to the charSgipngesctaytefi.kacja
Efekt grzewczy: 18W Metoda podgrzewania: bezprzewodowe podgrzewanie indukcyjne
24

Rozmiar kubka: okolo 350 ml Utrzymywanie ciepla: okolo 55°C Status diody LED Dioda LED miga trzy razy = ladowarka jest wlczona i podgrzewa kubek. Dioda LED jest wylczona = tryb czuwania lub urzdzenie jest wylczone. Dioda LED miga powoli = podgrzewanie lub ladowanie. Dioda LED miga szybko = co jest nie tak. Nieprawidlowe umieszczenie lub wykryto cialo obce. Czyszczenie i konserwacja 1. Wytrzyj ladowark i kabel za pomoc suchej ciereczki. Trzymaj je z dala od wody i innych plynów. 2. Kubek myj rcznie, nie nadaje si on do zmywania w zmywarce. 3. Kubek mona suszy i dezynfekowa w temperaturze do 150°C, ale nie mona go umieszcza w mikrofalówce ani piekarniku. Rozwizywanie problemów Problem Brak zasilania. Moliwe rozwizania Gniazdko nie dziala. Wypróbuj inne gniazdko. Ladowarka, zasilacz (brak w zestawie) lub kabel nie s podlczone lub s uszkodzone. Podlcz je ponownie lub wymie na nowe. Co jest nie tak z obwodem ladowania, skontaktuj si ze sprzedawc. Problem Dioda LED miga szybko. Moliwe rozwizania Nieprawidlowe umieszczenie. Spróbuj umieci inaczej, na rodku ladowarki. Kubek byl podgrzewany przez ponad 8 godzin. Zdejmij kubek.
25

SPA Instrucciones de seguridad 1. No desmonte ni modifique este producto usted mismo. 2. Mantenga el cargador alejado del agua y otros líquidos. 3. Antes de limpiar el cargador debe desenchufarlo. 4. Apto para temperaturas de ambiente de 0 a 45 °C. 5. No coloque sobre el cargador objetos ajenos como metales, monedas y llaves o materiales magnéticos, por ejemplo, tarjetas bancarias. 6. La taza debe lavarse a mano, no es apta para lavavajillas. 7. La taza no debe colocarse ni en el microondas ni en el horno. 8. ¡Advertencia! La base de carga se calienta con o sin líquido. Uso El fondo de la taza está hecho de materiales especiales. La taza se
mWWuirgiecsroelaewnlliseeacssnortsmmmamueppgaroutriwignbinaslewdrtsmurauycerccnmrtioóiieonnssrneetsirplneuusccetttrridoouenmcnstaicogannleésntictaar.. Las tazas comunes no
pAlAaftecftreeprUtohpwseooewmr-eocarnt-oc,ohpnnilna, cgptealactechzereaamtm:haecictcsmohimalnotgucqghceiunirnagemthcieclasrcamemtnuaigtcezsirnamothfueetghnceiennebttaehlsreceoc.feethnnettebraoosefd.theelbcasaer. gador. El parpadeo de LED confirma la carga.
WcWhirEiaerlelrceglaseersgsrascidhncoasrhrtegarnuertrgcrateiinaorusnittnorsumsctárttiuioccnatsmioenntse en modo de espera después
de 8 horas de uso de la función de mantener caliente.
Place Uthseophconoe min tohe cmaiddrlge aof dtheowr:irecleosslochqaurgeer aenldttheelébrfeoatnhinog elignht flealshcees tno throe del cargador. cinhPatlarhgceiEnemglthpsidteadatpleerh.ponfaethdeinewtohireedlmeesidsdLcleEhaDorfgtechreoawnnidrfeitrlhmeessabrcehlaaatrhgcineagr arlinggdhatthfl.aesbhreesatthointhgelight flashes to the
charging state.
26

Características Efecto de calor: 18W Método de calentamiento: calentamiento inalámbrico por inducción Tamaño de la taza: 350 ml aprox. Temperatura de mantener caliente: 55 °C aprox. Estado LED El LED parpadea tres veces = el cargador está encendido y calienta la taza. El LED está apagado = modo de espera o no está encendido. El LED parpadea lentamente = calentando o cargando. El LED parpadea rápidamente = algo está mal. Se ha detectado una mala colocación o un objeto extraño. Cuidado y limpieza 1. Limpie el cargador y cable con un paño seco. Manténgalo alejado del agua y otros líquidos. 2. Lave la taza a mano, la taza no es apta para lavavajillas. 3. Se puede secar y desinfectar la taza a una temperatura hasta 150 °C, pero no se puede colocarla en el microondas o en el horno. Solución de problemas Problema No funciona. Posibles soluciones La toma de corriente no funciona. Pruebe con otra toma de corriente. El cargador, el adaptador de corriente (no incluido) o el cable no están conectados o rotos. Vuelva a conectarlos o sustituya los elementos rotos. Algo falla en el circuito de carga, contacte con el minorista. Problema El LED parpadea rápidamente. Posibles soluciones Colocación incorrecta. Pruebe colocar de nuevo en el centro del cargador. La taza ha sido calentada durante más de 8 horas. Retire la taza.
27

SWE Säkerhetsinstruktioner 1. Ta inte isär eller modifiera denna produkt själv. 2. Håll laddaren borta från vatten och andra vätskor. 3. Innan du rengör laddaren ska du koppla ur den från strömmen först. 4. Lämplig för omgivningstemperaturer vid 0­45°C. 5. Placera inte främmande föremål som metaller, mynt och nycklar eller magnetiska material som bankkort på laddaren. 6. Muggen ska endast handdiskas, inte för diskmaskinen. 7. Muggen får inte placeras i mikrovågsugnen eller i ugnen. 8. Varning! Laddbasen blir varm med eller utan vätska. Användning Botten av muggen är gjord av speciella material. Muggen värms
mWWuirgieukroeplewmplseapsgsraesmmtnibmueolgmrauiwognecalsewhrtkmrakturaerocmnrmtiiieonantsrgnetnsirnvueästcirsttmrikouianncssdt.iuokntiosn. Vanliga muggar är inte
pAlAaftecftreeprFtohpöweoerwmra-eoarnnt-c,ovhpniläna, cgpnelacdtecherneamitmnhaeigctcsmhmimantguceghcedinirnagmmthciecusrcagmemnugigtce:sirnpmothlfuaetghcceienenbttarehasreeoc.mfethnuetegbragosefe.thne bi amseit. ten av laddaren. Lysdioden bekräftar genom att blinka.
WcWhirLiaeraelrdegldseeassrrescinhncaöshvrtgaerurerggcråteiinrorasniutnrtsuosmctrtaiuoticnsktstioinni sstandby-läge efter 8 timmar efter
att den använt funktionen håll varm (keep warm).
Place Fthöe rphlaonde dinnthienmgid:dpleloaf ctheewrairelteesslechfaorgneer anndithme ibtrteeatnhinag lvighlat fldasdheas rtoetnhe. Lysdioden cinhPatlarhgceibnemgethsidkteadrtpläeeh. fotnfaethreingwtheireenlmeosidmsdclehaaotrfgttehbrealiwnnidrketalhee.ssbrcehaatrhginegr alingdhtthflaesbhreesatthointhgelight flashes to the charSgipngesctaiftiek. ation
Värmeeffekt: 18W Uppvärmningsmetod: trådlös induktionsuppvärmning Mugg storlek: ca 350 ml
28

Håll varm: ca 55°C Lysdiodstatus Lysdioden blinkar tre gånger = Laddaren är påslagen och den värmer muggen. LED-lampan är avstängd = standby-läge eller inte påslagen. Lysdioden blinkar långsamt = Värmer eller laddar. Lysdioden blinkar snabbt = Något är fel. Dålig placering eller främmande föremål har upptäckts. Skötsel och rengöring 1. Torka av laddaren och kabel med en torr trasa. Förvaras på avstånd från vatten och andra vätskor. 2. Rengör muggen manuellt, muggen är inte diskmaskinsäker. 3. Muggen kan torkas och desinficeras i upp till 150°C, men den kan inte placeras i mikrovågsugnen eller i ugnen. Felsökning Problem Ingen ström. Möjliga lösningar Strömuttaget fungerar inte. Prova ett annat strömuttag. Laddaren, strömadaptern (medföljer ej) eller kabeln är inte ansluten eller trasig. Återanslut dem eller byt ut de trasiga. Något är fel med laddningskretsen, kontakta återförsäljaren. Problem LED blinkar snabbt. Möjliga lösningar Dålig placering. Prova en annan placering i mitten av laddaren. Muggen har värmts upp i över 8 timmar. Ta bort muggen.
29

ELL 1. . 2. . 3. , . 4. 0-45°C. 5. , . 6. , . 7. . 8. ! . .
WmWiuregirleewsleassrmsmumegruwignasrwmtrauercrmtiineosrntrsiuncsttirouncstions. .
ApfltAaecfrteeporthwpeeorwm-oeanrt,-cophlnain,cgpeltacheceeramtmhaeticchsminmagtuccgheirniangmthicc:esrmcaemungitceisnrmtohfeutgcheeinnbtetahrseoefc.tehnetbearsoef.thebase. . LED .
sWcWihreiarleerglseessrcsihncashrtgareurrgciteniors ntirnsuscttriouncstions 8
.
Place the phoneinthem:iddleofthewirelesschargerandthebreathinglightflashestothe . echinPartlgahicenegmtshitdaedteple.hoLnfEethDeinwthireelmesidsdclehaorfgtehreawnidretlheessbrcehaatrhginegralingdhtthflaesbhrees.atthointhgelight flashes to the
charging state. : 18W
30

: : 350 ml : 55°C LED LED = . LED = . LED = . LED = . . 1. . . 2. , . 3. 150°C, . . . . , ( ) . . , . LED . . . 8 . .
31

POR Instruções de segurança 1. Não desmonte nem modifique este produto sozinho. 2. Mantenha o carregador afastado da água e de outros líquidos. 3. Antes de limpar o carregador, deve primeiro desligá-lo da alimentação. 4. Apropriado para temperaturas ambientes de 0-45°C. 5. Não coloque objetos estranhos, como metais, moedas e chaves ou materiais magnéticos, como cartões bancários, no carregador. 6. A caneca só pode ser lavada a mão, não a coloque na máquina de lavar loiça. 7. A caneca não pode ser colocada no micro-ondas ou no forno. 8. Aviso! A base de carregamento fica quente, com ou sem líquido. Utilização O fundo da caneca é feito de materiais especiais. A caneca é
WmWirueacgiloqreemuwslesepacsamridsmtíuvameegpirsuwoeigrnainrnswmãdtroaueuçrrpcmãiotnoideoseertnrmleusintcrsstoeitomrrnuaascqgtunieoécntiicsdaa.s.Canecas normais não são
,ApftleAarcfptPeeorawthpereora-wmoneua,rt-ptcoilhalniiczn,eagptlhçaceecãermaoatmhtceicchsmiongmamtcuceghraaininmgcitchcsaemrncauemegnicticnesarthmo:efucctgheoenintlebotrahqosefeutc.heeenbtaearseco.fathneebcasae. no centro do carregador. A luz LED piscará para confirmar.
sWcWirhOeiarlceerasglresreescrgshainadcsrohgrtareeurnrgctirnteaisrorátnrianusucsttotiromunacstticioanmsente no modo de espera após
8 horas de uso da função de aquecimento.
Place Pthae prahonceainrtrheegmaiddrl:ecofothleowqirueleessochtaergleerfaondntehenbroeatchiengnlitgrhot fldasohesctoatrhreegador. A luz cehianPrgtlahiLncegEemDstthaidetped.plieshconfaethráeinwtphireealmerasidsdcclehoaornfgtfehirremawnaidrertlh.eessbrcehaatrhginegr alingdhtthflaesbhreesatthointhgelight flashes to the
chaErsgpineg cstiaftiec. ações Efeito térmico: 18W Método de aquecimento: aquecimento por indução sem fios
32

Tamanho da caneca: cerca de 350 ml Temperatura de aquecimento: cerca de 55°C Estado da luz LED A luz LED pisca três vezes = o carregador está ligado e está a aquecer a caneca. A luz LED está desligada = está em modo de espera ou não está ligado à alimentação. A luz LED está a piscar lentamente = está a aquecer ou a carregar. A luz LED está a piscar depressa = Algo não está certo. O produto foi mal colocado ou foi detetado um objeto estranho. Cuidado e limpeza 1. Limpe o carregador e o cabo com um pano seco. Mantenha-os afastados de água e de outros líquidos. 2. Limpe a caneca manualmente. A caneca não pode ser colocada na máquina de lavar loiça. 3. A caneca pode ser secada e desinfetada com uma temperatura máxima de 150ºC, mas não pode ser colocada no micro-ondas ou no forno. Resolução de problemas Problema Não há energia. Possíveis soluções A tomada não está a funcionar. Experimente usar outra tomada. O carregador, o adaptador de alimentação (não incluído) ou o cabo não estão conectados ou estão avariados. Volte a conectá-los ou substitua os que não estão a funcionar. Algo correu mal com o circuito de carregamento. Entre em contacto com o vendedor. Problema A luz LED está a piscar depressa. Possíveis soluções O produto foi mal colocado. Tente coloca-lo no centro do carregador. A caneca foi aquecida durante mais de 8 horas. Remova a caneca.
33

DAN Bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater EU-direktiv 2012/19/EU Dette produkt skal ikke behandles som almindeligt husholdningsaffald, men skal afleveres til et modtagested for genanvendelse af elektriske og elektroniske apparater. Du kan indhente yderligere oplysninger hos din kommune, de kommunale bortskaffelsesvirksomheder eller den forretning, hvor du har købt produktet. DEU Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten WEEE-Richtlinie 2012/19 / EU. Entsorgen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht im normalen Haushaltsmüll. Bringen Sie es für die Wiederverwertung zu einer offiziellen Sammelstelle. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den Entsorgungsdiensten oder dem Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. ELL 2012/19/ . , . , . ENG Disposal of electric and electronic devices EC Directive 2012/19/ EU This product is not to be treated as regular household waste but must be returned to a collection point for recycling electric and electronic devices. Further information is available from your municipality, your municipality’s waste disposal services, or the retailer where you purchased your product. EST Elektri- ja elektroonikaseadmete kõrvaldamine EÜ direktiiv 2012/19/ EU Seda toodet ei aa käidelda olmejäätmena, vaid tuleb viia elektrija elektroonikajäätmete kogumispunkti. Lisateavet saate kohalikust omavalitsusest või edasimüüjalt, kellelt toote ostsite. FIN Sähkö- ja elektronisten laitteiden hävittäminen EU-direktiivi 2012/19/EU Tätä tuotetta ei saa käsitellä tavallisena kotitalousjätteenä, vaan se on toimitettava sähkö- ja elektronisten laitteiden kierrätystä hoitavaan keräyspisteeseen. Lisätietoja saat kunnalta, kunnallisesta jätehuoltoyhtiöstä tai liikkeestä, josta olet hankkinut tuotteen. 34

FRA Élimination des appareils électriques et électroniques. Directive CE 2012/19/UE. Ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager ordinaire mais doit être renvoyé à un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Vous pouvez obtenir de plus amples renseignements auprès de votre municipalité, des services d’élimination des déchets de votre municipalité ou du détaillant où vous avez acheté votre produit. Trier l’emballage comme carton et disposer du produit dans les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). HUN Elektromos és elektronikus eszközök ártalmatlanítása 2012/19/EU irányelv Ez a termék nem kezelhet általános háztartási hulladékként. A leselejtezéséhez el kell juttatni egy kifejezetten az elektromos és elektronikus eszközökhöz fenntartott gyjtpontra. További információkat a helyi önkormányzat, a helyi önkormányzat hulladékkezel szolgáltatói vagy az a keresked adhat, akitl a terméket megvásárolta. LAV EK direktva 2012/19/EU So izstrdjumu nedrkst izmest sadzves atkritumos. Tas ir jnodod savksanas punkt elektrisko un elektronisko iercu otrreizjai prstrdei. Papildinformciju Js saemsiet Jsu pagast, komunlaj dienest vai veikal, kur iegdjties izstrdjumu. LIT Elektrini ir elektronini prietais salinimo EB direktyva 2012/19/ EU Sio gaminio negalima tvarkyti kaip prastini buitini atliek, bet reikia palikti elektrini ir elektronini prietais perdirbimu uzsiimanciame primimo punkte. Daugiau informacijos gausite savo savivaldybje, komunalinse atliek tvarkymo monse arba parduotuvje, kurioje pirkote gamin. NLD Verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur volgens EG-richtlijn 2012/19/EU. Dit product mag niet worden behandeld als gewoon huishoudelijk afval, maar moet worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Meer informatie is beschikbaar bij uw plaatselijke gemeente, de afvalverwerkingsdienst van uw gemeente of de handelaar waar u uw product heeft gekocht.
35

NOR Kasting av elektrisk og elektronisk utstyr EU-direktiv 2012/19/EU Dette produktet er ikke å bli behandlet som vanlig husholdningsavfall , men må leveres til et innsamlingssted for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ytterligere informasjon er tilgjengelig fra din kommune, din kommunes avfallshåndtering tjenester, eller forhandleren der du kjøpte produktet. POL Usuwanie urzdze elektrycznych i elektronicznych Dyrektywa WEEE 2012/19/WE Ten produkt nie moe by traktowany jak zwykle odpady gospodarcze, ale musi by zwrócony do punktu zbiórki, w celu recyklingu urzdze elektrycznych i elektronicznych. Dalsze informacje dostpne s w Twojej gminie, w gminnych zakladach utylizacji odpadów lub w punkcie sprzeday, w którym produkt zostal zakupiony. POR Eliminação de dispositivos elétricos e eletrónicos da Directiva CE 2012/19/EU. Este produto não deve ser tratado como lixo doméstico normal, mas deve ser devolvido a um ponto de recolha para reciclagem de dispositivos elétricos e eletrónicos. Mais informações estão disponíveis no seu município, nos serviços de eliminação de resíduos do seu município ou no concessionário onde adquiriu o seu produto. SPA Directiva CE 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos Este aparato no debe tratarse como basura doméstica normal, sino que debe ser entregado en un punto de recogida para reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos. Más información encontrará en su municipio, los servicios de eliminación de residuos de su municipio, o en el establecimiento donde adquirió el aparato. SWE Avfallshantering av elektriska och elektroniska apparater EU-direktiv 2012/19/EU Denna produkt ska inte behandlas som vanligt hushållsavfall, utan lämnas till ett speciellt mottagningsställe för återvinning av elektriska och elektroniska apparater. Utförligare information lämnas av kommunen, de kommunala avfallshanteringsföretagen eller företaget som sålt produkten.
36

Maximum RF output (EIRP): <20dBm. RF: 2.4 GHz
DAN FORENKLET EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Den forenklede EU-overensstemmelseserklæring, som omhandlet i artikel 10, stk. 9, udformes som følger: Hermed erklærer DistIT Services AB, at radioudstyrstypen trådløse enhed er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: www.aurdel.com/compliance/ DEU VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die vereinfachte EU-Konformitätserklärung gemäß Artikel 10 Absatz 9 hat folgenden Wortlaut: Hiermit erklärt DistIT Services AB, dass der Funkanlagentyp drahtlose Gerät der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.aurdel.com/compliance/ ELL 10 9 : / DistIT Services AB, 2014/53/. : www.aurdel.com/compliance/ ENG SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY The simplified EU declaration of conformity referred to in Article 10(9) shall be provided as follows: Hereby, DistIT Services AB declares that the radio equipment type wireless device is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.aurdel.com/compliance/ EST LIHTSUSTATUD ELI VASTAVUSDEKLARATSIOON Artikli 10 lõikes 9 osutatud lihtsustatud vastavusdeklaratsioon esitatakse järgmisel kujul: Käesolevaga deklareerib DistIT Services AB, et käesolev raadioseadme tüüp juhtmeta sidet kasutav seade vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: www.aurdel.com/compliance/
37

FIN YKSINKERTAISTETTU EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Edellä 10 artiklan 9 kohdassa tarkoitettu yksinkertaistettu EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettava seuraavasti: DistIT Services AB vakuuttaa, että radiolaitetyyppi langaton laite on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: www.aurdel.com/compliance/ FRA DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE La déclaration UE de conformité simplifiée visée à l’article 10, paragraphe 9, est établie comme suit: Le soussigné, DistIT Services AB, déclare que l’équipement radioélectrique du type appareil sans fil est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante: www.aurdel.com/compliance/ HUN EGYSZERSÍTETT EU-MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT A 10. cikk (9) bekezdésében említett egyszersített megfelelségi nyilatkozat szövege a következ: DistIT Services AB igazolja, hogy a vezeték nélküli eszköz típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelségi nyilatkozat teljes szövege elérhet a következ internetes címen: www.aurdel.com/compliance/ LAV VIENKRSOTA ES ATBILSTBAS DEKLARCIJA Vienkrsota ES atbilstbas deklarcija saska ar 10. panta 9. punktu ir sda: Ar so DistIT Services AB deklar, ka radioiekrta bezvadu ierce atbilst Direktvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstbas deklarcijas teksts ir pieejams sd interneta vietn: www.aurdel.com/compliance/ LIT SUPAPRASTINTA ES ATITIKTIES DEKLARACIJA Supaprastinta ES atitikties deklaracija, nurodyta 10 straipsnio 9 dalyje, suformuluojama taip: As, DistIT Services AB, patvirtinu, kad radijo rengini tipas belaidis prietaisas atitinka Direktyv 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas siuo interneto adresu: www.aurdel.com/compliance/
38

NLD VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING De in artikel 10, lid 9, bedoelde vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring wordt als volgt geformuleerd: Hierbij verklaar ik, DistIT Services AB, dat het type radioapparatuur draadloze apparaat conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.aurdel.com/compliance/ NOR See other languages. www.aurdel.com/compliance/ POL UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOCI UE Uproszczon deklaracj zgodnoci UE, o której mowa w art. 10 ust. 9, naley poda w nastpujcy sposób: DistIT Services AB niniejszym owiadcza, e typ urzdzenia radiowego urzdzenie bezprzewodowe jest zgodny z dyrektyw 2014/53/UE. Pelny tekst deklaracji zgodnoci UE jest dostpny pod nastpujcym adresem internetowym: www.aurdel.com/compliance/ POR DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA A declaração UE de conformidade simplificada a que se refere o artigo 10.o, n.o 9, deve conter os seguintes dados: O(a) abaixo assinado(a) DistIT Services AB declara que o presente tipo de equipamento de rádio dispositivo sem fios está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.aurdel.com/compliance/ SPA DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA La declaración UE de conformidad simplificada a que se refiere el artículo 10, apartado 9, se ajustará a lo siguiente: Por la presente, DistIT Services AB declara que el tipo de equipo radioeléctrico dispositivo inalámbrico es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.aurdel.com/compliance/ SWE FÖRENKLAD EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Den förenklade EU-försäkran om överensstämmelse som avses i artikel 10.9 ska lämnas in enligt följande: Härmed försäkrar DistIT Services AB att denna typ av radioutrustning trådlös enhet överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: www.aurdel.com/compliance/
39

DistIT Services AB Glasfibergatan 8, 125 45 Älvsjö, Sweden
40

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals