Eheim Reeflexuv+e 500 Microorganisms Instruction Manual

reeflexUV+e 500 Microorganisms

Product Information:

  • Model Numbers:
    • EU: 3732210
    • CN: 3732260
    • JAP: 3732300
    • USA: 3732310
    • UK: 3732350
    • AUS: 3732360
    • KOR: 3732420
    • TWN: 3732460
  • Power Supply:
    • 220-240 V / 50 Hz (EU, USA, UK, AUS)
    • 100 V / 50 / 60 Hz (JAP)
    • 120 V / 60 Hz (USA)
    • 220 V / 60 Hz (KOR)
  • Flow Rate (maximum):
    • 500 l/h (EU)
    • 800 l/h (EU, USA, UK, AUS)
    • 1500 l/h (EU, USA, UK, AUS)
    • 2000 l/h (EU, USA, UK, AUS)
  • Dimensions:
    • Model EU: 130 x 115 x 380 mm / 5.1 x 4.5 x 15.0 inch
    • Model USA: 130 x 115 x 500 mm / 5.1 x 4.5 x 19.7 inch
    • Model UK: 130 x 115 x 560 mm / 5.1 x 4.5 x 22.0 inch
    • Model AUS: 130 x 115 x 500 mm / 5.1 x 4.5 x 19.7 inch
  • Other Specifications:
    • UV Lamp: 9W 2G7 (EU), 11W 2G7 (EU), 18W 2G11 (EU), 24W 2G11
      (EU)
    • Maximum Pressure: 0.8 bar
    • Tubing Connections: d = 12/16 mm, D = 16/22 mm

Product Usage Instructions:

  1. Choose the appropriate model number based on your country’s
    power supply.
  2. Ensure that the power supply voltage in your area matches the
    specified voltage for the chosen model.
  3. Connect the tubing to the device using the provided tubing
    connections (d = 12/16 mm, D = 16/22 mm).
  4. Place the device in a suitable location near your water source
    and aquarium.
  5. Plug in the power cord to an electrical outlet.
  6. Turn on the device using the power switch.
  7. Adjust the flow rate to your desired level using the flow
    control settings.
  8. If applicable, install the appropriate UV lamp (9W 2G7, 11W
    2G7, 18W 2G11, or 24W 2G11) according to the instructions
    provided.
  9. Regularly clean and maintain the device as recommended in the
    user manual to ensure optimal performance.

500 800 1500 2000
de Bedienungsanleitung en Operating Instructions fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing sv Bruksanvisning no Bruksanvisning fi Käyttöohje da Betjeningsvejledning it Istruzioni per l’uso es Instrucciones de uso pt Manual de instruções el

cs Návod k obsluze hu Kezelési utasítás pl Instrukcja obslugi sl Navodila za uporabo sk Návod na obsluhu ro Manual de folosint,a tr Kullanim Kilavuzu sr Uputstvo za rukovanje bg ru
zh
ko

500

800

1500

2000

Typ

3732

3733

3734

3735

~ 220-240 V / 50 Hz ~ 220-240 V / 50 Hz ~ 100 V / 50 / 60 Hz ~ 120 V / 60 Hz ~ 220-240 V / 50 Hz ~ 220-240 / 50 Hz ~ 220 V / 60 Hz ~ 110 V / 60 Hz

EU

3732210

CN

3732260

JAP

3732300

USA 3732310

UK

3732350

AUS 3732360

KOR 3732420

TWN 3732460

300 ­ 500 l 79 ­ 132 US gal. 66 ­ 110 Imp. gal.

max. 800 l/h max. 212 US gal./h max. 176 Imp. gal./h

max. 400 l/h max. 106 US gal./h max. 88 Imp. gal./h

3733210 3733260 3733300 3733310 3733350 3733360 3733420 3733460
400 ­ 800 l 106 ­ 211 US gal. 88 ­ 176 Imp. gal.
max. 1200 l/h max. 318 US gal./h max. 264 Imp. gal./h
max. 600 l/h max. 159 US gal./h max. 132 Imp. gal./h

3734210 3734260 3734300 3734310 3734350 3734360 3734420 3734460
700-1500 l 185-396 US gal. 154-330 Imp.gal.
max. 2000 l/h max. 528 US gal./h max. 440 Imp.gal/h
max. 1000 l/h max. 264 US gal./h max. 220 Imp.gal./h

3735210 3735260 3735300 3735310 3735350 3735360 3735420 3735460
1200-2000 l 317-528 US gal. 264-439 Imp.gal.
max. 3000 l/h max. 792 US gal./h max. 659 Imp.gal/h
max. 1500 l/h max. 396 US gal./h max. 330 Imp.gal./h

Typ

UV

Hg

9W 2G7

11W 2G7

18W 2G11

24W 2G11

max.

0,8 bar

0,8 bar

0,8 bar

0,8 bar

d D
B

d = 12/16 mm D = 16/22 mm
B x T x H

d = 12/16 mm D = 16/22 mm
B x T x H

d = 12/16 mm D = 16/22 mm
B x T x H

d = 12/16 mm D = 16/22 mm
B x T x H

H T

130 x 115 x 380 mm 130 x115 x 500 mm 130 x115 x 500 mm 130 x 115 x 560 mm 5,1 x 4,5 x 15,0 inch 5,1 x 4,5 x 19,7 inch 5,1 x 4,5 x 19,7 inch 5,1 x 4,5 x 22,0 inch

WiFi 2.4GHz ­ IEEE802.11 b/g/n Ausgestrahlte Sendeleistung | Transmitting power: <= 20 dBm Frequenzbänder | Frequency bands: Kanal | Channel 1 – 11 / 2412 MHz ­ 2462 MHz Sicherheitsschlüssel | Security keys: WPA, WPA2, WPA/WPA2

Hiermit erklärt EHEIM GmbH & Co. KG, dass der Funkanlagentyp EHEIM reeflexUV+e der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.eheim.com Hereby, EHEIM GmbH & Co. KG, declares that the radio equipment type EHEIM reeflexUV+e is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.eheim.com

7481730
7481168 7481888

7481888

7481168

reeflex UV 500 4111010 (9 W) reeflex UV 800 4112010 (11 W) reeflex UV 1500 4113010 (18 W) reeflex UV 2000 4114010 (24W)
7316678

A

e

d

UV

Hg

c

b
a
g h i m

o n f
k

l

R

j

B

1

2

3

4

5

7

6

Deutsch
Die EHEIM reeflexUV+e-Klärer reinigen mit Hilfe von UV-C-Strahlung das Aquarienwasser von Süß- und MeerwasserAquarien und werden im Wasserkreislauf des Filtersystems (druckseitig) oder über eine separate Umwälzpumpe (nicht im Lieferumfang) betrieben. Das Aquarienwasser fließt durch ein Glasrohr permanent an der UV-C-Lampe im Inneren des Aluminiumgehäuses vorbei. Dadurch werden freischwimmende Algen, Bakterien, Pilze, Viren und andere Krankheitserreger reduziert bzw. eliminiert. Die EHEIM reeflexUV+e-Klärer sorgen für sauberes, kristallklares Aquarienwasser und gesunde Fische.
UVC-Klärer reeflexUV+e 500 / 800 / 1500 / 2000
Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Bedienungsanleitung Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig bevor Sie das Gerät zur Wartung öffnen. Betrachten Sie die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf. Fügen Sie diese Bedienungsanleitung bei Weitergabe des Geräts an Dritte bei.
Symbolerklärung Die folgenden Symbole werden auf dem Gerät verwendet:
Gefahr durch optische Strahlung Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die Schädigungen an Haut und Augen zur Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Das Gerät darf nur in Innenräumen für aquaristische Einsatzbereiche verwendet werden.
Das Gerät besitzt die Schutzklasse I.
IP X7 Das Symbol weist darauf hin, dass das Gerät gegen kurzzeitiges Untertauchen geschützt ist.
Das Gerät ist nach den jeweiligen nationalen Vorschriften und Richtlinien appropiert und entspricht den EU-Normen.
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr durch Stromschlag hin, die den Tod oder eine schwere Körperverletzung zur Folge haben kann.
GEFAHR! Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr hin, die den Tod oder eine schwere Körperverletzung zur Folge haben kann.
Gefahr durch optische Strahlung Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die Schädigungen an Haut und Augen zur Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Gefahr durch Quecksilber Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die ein gesundheitliches Risiko zur Folgen haben kann.
WARNUNG! Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr hin, die eine mittlere bis leichte Körperverletzung oder ein gesundheitliches Risiko zur Folge haben kann.
VORSICHT! Das Symbol weist auf die Gefahr von Sachschäden hin.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
6

Einsatzgebiet
Das Gerät und alle im Lieferumfang enthaltenen Teile sind für die Benutzung im privaten Bereich bestimmt und dürfen ausschließlich verwendet werden:
· zur Desinfektion von Aquarienwasser von Süss- und Meerwasseraquarien · in Innenräumen · unter Einhaltung der technischen Daten
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
· UVC-Lampe niemals außerhalb des Gehäuses betreiben oder für andere Zwecke verwenden. · nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden · die Wassertemperatur darf 35°C nicht überschreiten · nicht gefördert werden dürfen ätzende, leicht brennbare, aggressive oder explosive Stoffe, Lebensmittel sowie
Trinkwasser · niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben
Sicherheitshinweise
Von diesem Gerät können Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden. Für Ihre Sicherheit
· Die Geräteverpackung und Kleinteile nicht in die Hände von Kindern oder Personen, die sich ihrer Handlungen nicht bewusst sind, gelangen lassen, da hiervon Gefahren ausgehen können (Erstickungsgefahr!). Von Tieren fern halten.
· Nur für EU-Länder: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
· Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder instruiert. Kinder, müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
· Führen Sie vor Benutzung eine Sichtkontrolle durch, um sicherzustellen, dass das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, unbeschädigt sind.
· Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es beschädigt ist.
· Benutzen Sie das Gerät niemals mit einem beschädigten Netzkabel. · Reparaturen dürfen ausschließlich von einer EHEIM Servicestelle durchge-
führt werden.
7

· Tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel und ziehen Sie zum Trennen vom Stromnetz immer am Stecker und nicht am Kabel oder Gerät.
· Führen Sie nur Arbeiten durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. · Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor. · Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät. · Verwenden Sie niemals die UVC-Lampe außerhalb des Gehäuses. · Schauen Sie niemals in das Licht der UVC-Lampe. · Die elektrischen Installationen müssen den Internationalen und nationalen
Errichterbestimmungen entsprechen. · Das Gerät sollte über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemes-
sungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein. Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft. · Trennen Sie sofort alle Geräte im Aquarium vom Stromnetz bei einer Wasserleckage bzw. wenn die Fehlerstrom-Schutzeinrichtung auslöst. · Trennen Sie grundsätzlich alle Geräte im Aquarium vom Stromnetz, wenn sie nicht benutzt werden, bevor Sie Teile ein- bzw. ausbauen und vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten. · Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung der Leitung ist das Gerät zu verschrotten. · Schützen Sie Steckdose und Netzstecker vor Feuchtigkeit. Es empfiehlt sich mit dem Netzkabel eine Tropfschlaufe zu bilden, die verhindert, dass evtl. am Kabel entlang laufendes Wasser zur Steckdose gelangt und dadurch ein Kurzschluss verursacht wird. · Die elektrischen Daten des Gerätes müssen mit den Daten des Stromnetzes übereinstimmen. Sie finden diese Daten auf dem Typenschild, der Verpackung oder in dieser Anleitung.
A Begriffsbestimmung
a Aluminiumgehäuse b Gehäusedeckel c 2 x Kreuzschlitz-Schrauben M5 x 10 mm d UV-C-Lampe e Fassung für UV-C-Lampe f Vorschaltgerät mit Netzkabel g Schraubhülse h Schlauchanschluss Ø 12/16 mm i Schlauchanschluss Ø 16/22 mm j Funktionskontrollfenster aus Glas k Halterung l 3 x Befestigungsschrauben für Halterung m Überwurfmutter (Schlauchsicherung) n Status-LED o Touchfeld
Auspacken
Dieses Gerät enthält einen UV-C-Strahler.
Beim Auspacken prüfen, ob alle Teile vorhanden sind. Die UV-C-Lampe ist aus Sicherheitsgründen separat verpackt und nicht im Gerät montiert, um Bruchschäden beim Transport zu verhindern.
ACHTUNG: UV-C-Lampe enthält Quecksilber! Die UV-C-Lampe sorgfältig behandeln BRUCHGEFAHR! GlasHg körper nicht direkt mit den Fingern berühren. Unbedingt weiches Tuch oder ähnliches verwenden.
B Montage
Vor der Montage Anleitung aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise unbedingt beachten.
8

Die beiden Kreuzschlitzschrauben c öffnen und Gehäusedeckel b abheben. Fassung für UV-C-Lampe e herausziehen. UV-C-Lampe d vorsichtig in die Fassung e einsetzen bis sie hörbar einrastet. Fassung mit montierter UV-C-Lampe in das Gehäuse vorsichtig wieder einsetzen und fest andrücken. Gehäusedeckel aufsetzen und festschrauben.
ACHTUNG: UV-C-Lampe niemals außerhalb des Gerätes in Betrieb nehmen. Unbeabsichtigter Gebrauch des Gerätes UV oder Beschädigung des Gehäuses kann den Austritt gefährlicher UV-C-Strahlung zur Folge haben. UV-C-Strahlung
kann den Augen und der Haut auch in geringer Dosierung Schaden zufügen. Halterung k und Vorschaltgerät f an einer geeigneten Stelle (z.B. im Aquarienunterschrank) mit den beiliegenden Schrauben befestigen und UV-Klärer in der Halterung fixieren.
ACHTUNG: Um einen Wasserschaden zu vermeiden, vor der Installation des UV-Klärers in das Schlauchsystem, Filteranlage bzw. Umwälzpumpe außer Betrieb nehmen und darauf achten, dass das Leitungssystem kein Wasser mehr enthält. UV-Klärer EHEIM reeflexUV+e auf der Druckseite (Wasserrücklauf vom Außenfilter oder von Umwälzpumpe) installieren. Schlauchenden auf die Schlauchanschlüsse hi aufschieben und mit Überwurfmutter m sichern. Schlauchanschluss mit dem UV-Klärer durch drehen der Schraubhülsen g verbinden und handfest anziehen. Filteranlage bzw. Umwälzpumpe wieder in Betrieb nehmen. Bedienungsanleitung des Herstellers beachten.
Bedienung
Systemvoraussetzung WLAN-fähige Endgeräte (Smart-Phone, Tablet, Notebook etc.). Netzwerk erstellen bzw. verbinden Gerät durch einstecken des Netzsteckers in Betrieb nehmen. Funktionskontrollfenster j leuchtet blau.
· Status-LED n blinkt weiß: Netzwerk des Gerätes wird erstellt. · Status-LED leuchtet blau: Gerät hat Netzwerk erstellt. Verbinden mit WLAN-Netzwerk 1. Öffnen Sie die Netzwerkeinstellungen Ihres Endgerätes (Smart-Phone, Tablet, Notebook etc.). 2. Verbinden Sie Ihr Endgerät mit dem WLAN-Netzwerk des Gerätes (SSID) EHEIM reeflex XXXXXXXX. 3. Geben Sie den Netzwerksicherheitsschlüssel (Key) ein. Sie finden die SSID sowie den Netzwerksicherheitsschlüssel (Key) auf dem Etikett am Vorschaltgerät f oder scannen Sie den QR-Code 1 zum Verbindungsaufbau. Aufrufen der Website 4. Öffnen Sie Ihren Webbrowser und geben Sie folgende Web-Adresse ein: http://192.168.1.1 Sie können auch den QR-Code 2 (siehe Etikett) verwenden, um die Webseite im Browser zu öffnen. Erstkonfiguration 5. Wählen Sie die gewünschte Sprache aus der Sprachauswahl und folgen Sie den Anweisungen für die Erstkonfiguration. Reset Berühren Sie das Touchfeld o mit einem Finger für ca. 8 bis 10 Sekunden, bis die Status-LED im Farbwechsel leuchtet. Leuchtet die Status-LED grün, ist der Reset abgeschlossen und das Gerät erstellt sein Netzwerk erneut. Netzwerksicherheitsschlüssel (Key) und QR-Code 1 sind ungültig. Die Verbindung mit dem Netzwerk ist ohne Netzwerksicherheitsschlüssel (Key) möglich. Bedeutung Status-LED · Status-LED blinkt weiß: Netzwerk wird erstellt. · Status-LED leuchtet blau: Gerät hat Netzwerk erstellt und ist betriebsbereit. · Status-LED leuchtet grün: Gerät ist mit einem anderen EHEIMdigital-Gerät verbunden.
C Reinigung und Wartung
ACHTUNG: Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät vom Netz zu trennen. Um bei Reinigung und Wartung einen Wasserschaden zu vermeiden, vor der Installation des UV-Klärers in das Schlauchsystem, die Filteranlage bzw. Umwälzpumpe außer Betrieb nehmen und darauf achten, dass das Leitungssystem kein Wasser mehr enthält.
9

Reinigung:

UV-Klärer durch drehen der Schraubhülsen g vom Leitungssystem trennen und aus der Halterung herausnehmen. Das Glasrohr im Inneren des UV-Klärers in regelmäßigen Abständen, am besten bei jeder Filterreinigung, spätestens nach 3 Monaten reinigen. EHEIM Universal-Reinigungsbürste (Best.-Nr. 4005570) mehrmals durchziehen.

Wartung: Die UV-C-Lampe hat eine max. Betriebszeit von ca. 8.000 Stunden und muss dann erneuert werden. Der Zeitpunkt wird in der Geräteübersicht der Software angezeigt bzw. per Email-Nachricht mitgeteilt.

Vor der Montage Anleitung aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise unbedingt beachten.

ACHTUNG: UV-C-Lampe niemals außerhalb des Gerätes in Betrieb nehmen. Unbeabsichtigter Gebrauch des Gerätes oder Beschädigung des Gehäuses kann den Austritt gefährlicher UV-C-Strahlung zur Folge haben. UV-C-Strahlung UV kann den Augen und der Haut auch in geringer Dosierung Schaden zufügen.

Die beiden Kreuzschlitzschrauben c öffnen und Gehäusedeckel b abheben. Fassung mit UV-C-Lampe aus dem Gehäuse nehmen und UV-C-Lampe aus der Lampenfassung vorsichtig herausziehen. Neue UV-C-Lampe vorsichtig in die Fassung einsetzen, bis sie hörbar einrastet (siehe Abb. B3).

ACHTUNG: UV-C-Lampe enthält Quecksilber! Die UV-C-Lampe sorgfältig behandeln BRUCHGEFAHR! GlasHg körper nicht direkt mit den Fingern berühren. Unbedingt weiches Tuch oder ähnliches verwenden.

Beheben von Störungen
ACHTUNG! Stromschlag! · Vor dem Beheben von Störungen den Netzstecker ziehen.

Störung UVC-Lampe leuchtet nicht

Mögliche Ursache Netzspannung fehlt

Netzstecker ist nicht eingesteckt

Wasser nicht klar

UVC-Lampe ist defekt Durchflussleitung ist verschmutzt

UVC-Lampe hat keine Leistung mehr

Bei sonstigen Störungen wenden Sie sich bitte an den EHEIM Service.

Abhilfe Netzspannung überprüfen Zuleitung kontrollieren Netzstecker in die Netz-
steckdose stecken UVC-Lampe austauschen Mit Reinigungsbürste
reinigen UVC-Lampe austauschen
Lebensdauer von 8.000 Std. überschritten

Außerbetriebnahme und Entsorgung
Lagerung 1. Gerät vom Aquarium deinstallieren 2. Gerät reinigen 3. An frostsicheren Ort lagern.
Entsorgen Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften. Information zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten in der europäischen Gemeinschaft: Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch nationale Regelungen vorgegeben, die auf der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektronik-Altgeräte (WEEE) basieren. Danach darf das Gerät nicht mehr mit dem kommunalen oder Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät wird bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien. Entsorgen Sie diese umweltgerecht und führen diese der Wiederverwertung zu. Für Deutschland gilt: Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben.
10

USA
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING ­ To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following.
a) READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS.
b ) DANGER ­ To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use
of aquarium equipment. For each of the following situations, do not attempt repairs by yourself; return the appliance to an authorized service facility for service or discard the appliance.
1) If the appliance falls into the water, DON’T reach for it! First unplug it and then retrieve it. If electrical com-
ponents of the appliance get wet, unplug the appliance immediately. (Non-immersible equipment only) 2) If the appliance shows any sign of abnormal water leakage, immediately unplug it from the power source.
(Immersible equipment only) 3) Carefully examine the appliance after installation. It should not be plugged in if there is water on parts not in-
tended to be wet. 4) Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, or if it is malfunctioning or has been dropped
or damaged in any manner. 5) To avoid the possibility of the appliance plug or receptacle getting wet, position aquarium stand and tank to
one side of a wall-mounted receptacle to prevent water from dripping onto the receptacle or plug. A “drip loop”, shown in the figure, should be arranged by the user for each cord connecting an aquarium appliance to a receptacle. The “drip loop” is that part of the cord below the level of the receptacle, or the connector if an extension cord is used, to prevent water traveling along the cord and coming in contact with the receptacle.
If the plug or socket does get wet, DON’T unplug the cord. Disconnect the
fuse or circuit breaker that supplies power to the appliance. Then unplug and examine for presence of water in the receptacle. c) Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. d) To avoid injury, do not contact moving parts or hot parts such as heaters, reflectors, lamp bulbs, and the like. e) Always unplug an appliance from an outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. Never yank cord to pull plug from outlet. Grasp the plug and pull to disconnect. f ) Do not use an appliance for other than intended use. The use of attachments not DRIP recommended or sold by the appliance manufacturer may cause an unsafe condi- LOOP tion. g) Do not install or store the appliance where it will be exposed to the weather or to temperatures below freezing. h) Make sure an appliance mounted on a tank is securely installed before operating it. i) Read and observe all the important notices on the appliance. j) If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating should be used. A cord rated for less amperes or watts than the appliance rating may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it will not be tripped over or pulled. k) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Never use with an extension cord unless plug can be fully inserted. Do not attempt to defeat this safety feature.
l) “SAVE THESE INSTRUCTIONS”.
11

FCC WARNING STATEMENT (USA only)
FCC CAUTION This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: · Reorient or relocate the receiving antenna. · Increase the separation between the equipment and receiver. · Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. · Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance should be grounded to minimize the possibility of electric shock. This appliance is equipped with an electric cord having an equipment grounding conductor and a grounding type plug. The plug must be plugged into an outlet that is installed and grounded in accordance with all appropriate codes and ordinances. This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in (A) below. A temporary adapter which looks like the adapter illustrated in (B) and (C) below may be used to connect this plug to a two-pole receptacle as shown in (B) if a grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only until a grounded outlet can be installed by a qualified electrician. The green-colored rigid ear (lug, and the like) extending from the adapter must be fastened to a permanent ground such as a grounded outlet box.
English
The EHEIM reeflexUV+e clarifiers use UV-C radiation to disinfect aquarium water in fresh and sea water aquariums and are operated in the filter system’s water cycle (discharge side) or by using a separate circulation pump (not included).
Aquarium water permanently flows through a glass tube and past the UV-C bulb inside the aluminium body. As a result, free-floating algae, bacteria, fungi, viruses and other pathogens are reduced or eliminated. The EHEIM reeflexUV+e clarifiers ensure that aquarium water is clean and crystal-clear, keeping the fish healthy.
UVC clarifier reeflexUV+e 500 / 800 / 1500 / 2000
12

General user instructions
Information on using the operating manual Before using the appliance for the first time, the operating manual must be read fully and understood. Carefully read the user instructions before opening the device for servicing. Consider the operating manual as part of the product and keep in a safe and accessible location. Enclose this operating manual if passing the appliance on to a third party.
Symbol explanation The following symbols are used on the appliance:
Danger from optical radiation The symbol indicates an immediate danger that could cause injuries to skin and eyes if the appropriate measures are not taken. The appliance must only be used indoors, and exclusively for aquariums.
The appliance is of protection class I.
IP X7 The symbol indicates that the device is protected against short submersion. The appliance is certified according to the relevant national regulations and directives, and conforms to EU standards.
The following symbols and signal words are used in this operating manual: Risk of personal injury from dangerous voltage! The symbol denotes imminent danger causing severe personal injury or death if the corresponding measures are not taken. DANGER! The symbol indicates imminent danger from electric shock that can result in death or serious injury. Danger from optical radiation The symbol indicates an immediate danger that could cause injuries to skin and eyes if the appropriate measures are not taken. Danger from mercury The symbol indicates an immediate danger that could be a risk to health. WARNING! The symbol indicates imminent danger that can result in moderate to minor injury or a health risk. CAUTION! The symbol indicates the danger of material damage. Note with useful information and tips.
Application
The appliance and all parts included in the scope of delivery are intended for private use and must only be used: · For the disinfection of aquarium water in fresh and salt water aquariums · indoors · in compliance with the technical data
The UV lamp in this system conforms to the applicable provisions of the Federal Regulations (CFR) requirements including, Title 21, Chapter 1, Subchapter J, Radiological Health. The following limitations apply to the appliance:
· Never operate the UVC lamp outside the housing or use it for other purposes. · do not use for commercial or industrial purposes · the water temperature may not exceed 35°C · Corrosive, flammable aggressive or explosive substances, food and drinking water must not be conveyed. · never operate without a water flow
13

Safety instructions
Risks for persons and property can arise from this appliance if the appliance is improperly used or not used as intended or if the safety instructions are not heeded. For your safety
· Do not let the appliance packaging and small parts get into the hands of children or people who are unaware of how to handle them, as hazards can arise (danger of suffocation!). Keep away from animals.
· Only for EU countries: This appliance can be used by children from the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised and have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the resulting dangers. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children unless they are supervised.
· This equipment is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or for persons with no experience or knowledge unless they are supervised by a person respond for safety or unless they have received from such a person instructions on how to use the equipment. Children should be supervised to ensure that they do not play with the equipment.
· Before use, carry out a visual inspection to ensure that the appliance, especially the mains cable and plug, are undamaged.
· Do not use the device if it does not function properly or if it is damaged. · Never use the appliance with a damaged mains cable. · Repairs must only be carried out by an EHEIM service centre. · Do not carry the appliance by the mains cable, and to disconnect from the
mains, always pull on the plug and not on the cable or appliance. · Only carry out the work described in these instructions. · Never make technical modifications to the appliance. · Only use original spare parts and accessories for the appliance. · Never use the UVC lamp outside the housing. · Never look into the light of the UVC lamp. · The electrical installation must be in accordance with the international and
national constructors’ regulations. · To protect against contact voltage being too high, the fixture should have a re-
sidual current device with a rated release fault current not exceeding 30 mA. Ask your electrician.
14

· In the event of water leakage or when the residual current protection device is triggered, immediately disconnect all devices in the aquarium from the power supply.
· If they are not being used, always disconnect all devices in the aquarium from the power supply before you install/remove any parts and before all cleaning and maintenance work.
· The mains connection cable of the pump cannot be replaced. If the cable is damaged, the pump must be scrapped.
· Protect the mains socket and mains plug against moisture. It is recommended to form a drip loop with the mains cable to prevent any water running along the cable to the mains socket.
· The electrical data of the pump must match the data of the power mains. This data is found on the type plate, the packaging and in these instructions.
A Definition
a Aluminium casing b Casing cover c 2 x cross-head screws M5 x 10 mm d UV-C bulb e Bulb fitting for UV-C bulb f Ballast with mains cable g Screw sleeve h Hose connection Ø 12/16 mm i Hose connection Ø 16/22 mm j Glass function control window k Holder l 4 x Fastenings screw for holder m Union nut (hose safety) n Status-LED o Touch field
Unpacking
This device contains a UV-C bulb. When unpacking, check that all parts have been included. For safety reasons, the UV-C bulb has been packed separately and not assembled in the unit in order to prevent breakage during transport.
CAUTION: UV-C bulb contains mercury! Handle the UV-C bulb carefully DANGER OF BREAKAGE! Hg Do not touch the glass body directly with fingers. Be sure to use a soft cloth or similar material.
B Assembly
Read the operating and safety instructions carefully and comply with all instructions prior to assembly. Open both cross-head screws c and lift up the casing cover b. Pull out the UV-C bulb fitting e. Carefully put the UV-C bulb d into the fitting e until it audibly clicks in place. Carefully replace the fitting with the assembled UV-C bulb into the casing and press down firmly. Replace the casing cover and screw down firmly.
CAUTION: Never operate UV-C bulbs outside the device. Unintentional use of the device or damage to the housing UV can release dangerous UV-C radiation. UV-C radiation may damage the skin and eyes, even at low doses. Fasten holder k and ballast f in a suitable location (e.g. in the cabinet beneath the aquarium) using the screws provided and fix UV clarifier in the holder.
CAUTION: In order to avoid any water damage, remove the filtration equipment or circulation pump before fitting the UV clarifier into the tubing system, ensuring that the piping system no longer contains any water. Install the UV clarifier EHEIM reeflexUV+e on the discharge side (return water from external filter or from circulation pump). Slip end of hose onto the hose connection h i and secure with union nut m. Join the hose connection with the UV clarifier by turning the screw sleeves g and tighten until hand-tight. Put filtration equipment or circulation pump back into operation. Follow the manufacturer’s operating instructions.
15

Operation
System requirement WiFi-enabled terminal device (smartphone, tablet, notebook etc.) Creating the network Put the device into operation by plugging in the mains plug. Function control window j lights up blue.
· The status LED n flashes white: The network is being searched for or created. · The status LED illuminates blue: A new network has been created. Connecting to the WiFi network 1. Open the network settings of your terminal device (smartphone, tablet, notebook etc.). 2. Connect the terminal device to the WiFi network (SSID) EHEIM reeflex XXXXXXXX. 3. Enter the network security key. The network security key is found on the label of the ballast f. Alternatively, you can also scan the QR code 1 (see label) to establish the connection. Calling up the website 4. Open your web browser and enter the following address: http://192.168.1.1 Alternatively, you can also scan the QR code 2 (see label) to open the software in the browser. Initial configuration 5. Select the desired language from the language selection and follow the instructions for the initial configuration. Reset Touch the touch field o with a finger for approx. 8 to 10 seconds until the status LED changes color. If the status LED lights up green, the reset is complete and the device has been created the network again. The network security key and QR code 1 are invalid. The network can be connected to without the network security key. Meaning of the status LED · The status LED flashes white: The network is being searched for or created · The status LED illuminates blue: The device is in master mode · The status LED illuminates green: The device is connected to another EHEIM digital device.

C Cleaning and Maintenance

CAUTION: Disconnect from the mains before servicing the device. In order to avoid any water damage when cleaning and performing maintenance work, remove the filtration equipment or circulation pump before fitting the UV clarifier into the tubing system, ensuring that the piping system no longer contains any water.

Cleaning:

Disconnect the UV clarifier from the piping system by turning the screw sleeves g and removing from the holder. Clean the glass tube inside the UV clarifier at regular intervals, ideally every time the filter is cleaned, at the latest after 3 months. Pull the EHEIM Universal Cleaning Brush (Order No. 4005570) through it several times.

Maintenance: The UV-C bulb has a maximum operating period of approx. 8,000 hours and must then be replaced. The time is displayed in the device overview of the software or communicated via email message.

Read the operating and safety instructions carefully and comply with all instructions prior to assembly. CAUTION: Never operate UV-C bulbs outside the device. Unintentional use of the device or damage to the housing UV can release dangerous UV-C radiation. UV-C radiation may damage the skin and eyes, even at low doses. Open both cross-head screws c and lift up the casing cover b. Remove the fitting with the UV-C bulb from the casing and carefully pull the UV-C bulb out of the bulb fitting. Carefully insert the new UV-C bulb into the fitting until it audibly clicks in place (see image B3). CAUTION: UV-C bulb contains mercury! Handle the UV-C bulb carefully DANGER OF BREAKAGE! Hg Do not touch the glass body directly with fingers. Be sure to use a soft cloth or similar material.
16

Clearing faults
Attention! Electrocution! · Before clearing faults, remove the mains plug.

Faults UVC lamp do not light up
The water is not clear

Possible cause No mains voltage
Power plug is not plugged in
UVC lamp is defective Through flow line is dirty
UVC has no power anymore

For other faults, please contact EHEIM Service.

Remedy Check the mains voltage Check the supply line Mains plug into the mains
Plug in the socket Replace the UVC lamp Clean it with the cleaning
brush Replace the UVC lamp
Operating period of approx. 8,000 hours is exceeded

Decommissioning and disposal

Storage Disposal

1. Uninstall the device from the aquarium 2. Clean the appliance 3. Store the appliance in a frost-proof place. When disposing of the appliance, heed the respective statutory regulations. Information on the disposal of electrical and electronic appliances in the European Union: Within the European Union, disposal of electrically operated appliances is governed by national regulations that are based on the EU Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE). The appliance may no longer be disposed of with the municipal or household waste. The appliance will be accepted free of charge at municipal collection points or recycling centres. The product packaging is made up of recyclable materials. Dispose of them in an environmentally responsible manner and take them for recycling.

17

Français
Les clarificateurs EHEIM reeflexUV+e désinfectent à l’aide de rayonnements UV-C l’eau d’aquarium des aquariums d’eau douce et de mer et seront exploités dans le circuit d’eau du système de filtration (côté pression) ou par une pompe de circulation séparée (non incluse). L’eau de l’aquarium passe en permanence à côté de la lampe UV-C à travers un tube en verre. De cette manière, les algues en flottaison, bactéries, champignons, virus et autres agents pathogènes seront réduits ou éliminés. Les clarificateurs EHEIM reeflexUV+e contribuent à l’obtention d’une eau d’aquarium propre, cristalline ainsi que des poissons sains.
Clarificateur UVC reeflexUV+e 500 / 800 / 1500 / 2000
Consignes générales à l’attention de l’utilisateur
Informations relatives à l’utilisation du manuel Avant la première mise en service de l’appareil, vous devez avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi. Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’ouvrir l’appareil à des fins de maintenance. Le manuel de l’utilisateur constitue une partie intégrante du produit, veuillez le conserver à portée de main. Joignez ce manuel de l’utilisateur quand vous transmettez l’appareil à un tiers.
Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés sur l’appareil.
Danger dû aux rayonnements optiques Le symbole indique un danger imminent pouvant endommager la peau et les yeux si les mesures de protection adéquates ne sont pas prises. L’appareil ne doit être utilisé qu’à l’intérieur, pour les domaines d’utilisation aquariophiles. L’appareil est conforme à la classe de protection I. IP X7 Le symbole indique que l’appareil résiste à une brève immersion. L’appareil a été approuvé conformément aux prescriptions et directives nationales correspondantes, et il satisfait aux normes de l’UE. Les symboles et mentions d’avertissement suivants sont utilisés dans le présent mode d’emploi: Risque de blessures de personnes par une tension électrique dangereuse! Ce symbole indique un danger immédiat pouvant entraîner la mort ou de graves blessures si les précautions correspondantes à prendre ne sont pas respectées. DANGER! Ce symbole indique qu’il existe un risque pouvant avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves. Danger dû aux rayonnements optiques Le symbole indique un danger imminent pouvant endommager la peau et les yeux si les mesures de protection adéquates ne sont pas prises. Danger lié au mercure Le symbole indique un danger imminent qui peut entraîner un risque pour la santé. AVERTISSEMENT! Ce symbole indique qu’il existe un risque pouvant avoir pour conséquence des blessures corporelles moyennes à légères, ou bien des conséquences pour la santé. ATTENTION! Ce symbole indique un risque de dégâts matériels. Conseils et informations utiles.
18

Domaine d’application
L’appareil et toutes les pièces fournies sont destinés à être utilisés dans le domaine privé et ils ont été conçus exclusivement: · Pour désinfecter l’eau des aquariums d’eau douce et d’eau de mer · à l’intérieur · En respectant les caractéristiques techniques
Les restrictions suivantes s’appliquent à l’appareil: · Ne jamais faire fonctionner la lampe UVC en dehors de son boîtier, ni à d’autres fins. · Ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles · La température de l’eau ne doit pas dépasser 35°C · Ne pas utiliser avec les substances corrosives, facilement inflammables, agressives ou explosives, l’eau salée et l’eau potable · Ne jamais utiliser sans courant d’eau
Consignes de sécurité
Cet appareil peut présenter des dangers pour les personnes et les biens s’il n’est pas utilisé correctement ou conformément aux fins pour lesquelles il a été conçu ou encore si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. Pour votre sécurité
· Conserver l’emballage de l’appareil et les pièces de petite taille hors de portée des enfants. Ces derniers ne savent pas comment les manipuler et peuvent se retrouver en danger (risque d’asphyxie !). Conserver hors de portée des animaux.
· Seulement pour les pays de l’UE: Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou encore des personnes manquant d’expérience et/ou de connaissances, si ces personnes sont surveillées ou que des informations leur ont été données quant à la façon d’utiliser l’appareil en toute sécurité et si elles ont compris les dangers résultant de l’utilisation de l’appareil. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Les enfants ne sont pas autorisés à effectuer le nettoyage et la maintenance utilisateur, à moins qu’ils ne soient surveillés.
· Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou dépourvues d’expérience ou de connaissance, à moins qu’elles ne se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de la sécurité ou obéissent à ses recommen-dations sur la manière d’utiliser l’appareil. Veillez surveiller les enfants afin de pouvoir être certain qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
· Effectuez une inspection visuelle avant d’utiliser l’appareil afin de vérifier si l’appareil et, en particulier, le câble secteur et la fiche sont intacts.
· Ne pas utiliser l’appareil, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il est endommagé.
· N’utilisez jamais l’appareil avec un câble secteur endommagé. · Les réparations doivent être réalisées par un service agréé par EHEIM.
19

· Ne portez pas l’appareil par le câble secteur, tirez toujours par la fiche pour séparer l’appareil, ne tirez jamais par le câble ou l’appareil.
· Exécutez uniquement les travaux décrits dans ce manuel. · N’apportez jamais de modifications techniques à l’appareil. · Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d’origine pour
cet appareil. · Ne jamais utiliser la lampe UVC en dehors de son boîtier. · Ne jamais regarder directement dans la lumière de la lampe UVC. · Les installations électriques doivent respecter les directives nationales et
internationales en vigueur pour l’installation d’équipements. · Pour protéger l’installation contre une haute tension de contact, celle-ci devrais
être pourvue d’un disjoncteur pour courant différentiel avec un courant de défaut dont la valeur ne dépasse pas 30mA. Demandez conseil à votre électricien. · En cas de fuite d’eau ou de déclenchement du dispositif de protection contre les courants de fuite, débranchez immédiatement du secteur tous les appareils de l’aquarium. · En règle générale, quand ils ne sont pas utilisés, débranchez du secteur tous les appareils de l’aquarium avant de monter ou démonter des pièces et avant tous travaux de nettoyage ou de maintenance. · Le câble de raccordement secteur de l’appareil ne peut pas être remplacé. L’appareil doit être mise au rebut lorsque le câble est endommagé. · Protégez la prise et la fiche secteur de l’humidité. Nous conseillons de former une boucle avec le câble secteur, afin d’empêcher que de l’eau ne coule le long du câble et s’infiltre dans la prise. · Les caractéristiques électriques de l’appareil doivent correspondre aux caractéristiques du secteur. Elles sont indiquées sur la plaque signalétique, l’emballage ou dans le présent mode d’emploi.
A Définition
a Boîtier en aluminium b Couvercle du boîtier c 2 X Vis à tête croisée M5 X 10mm d Lampe UV-C e Support pour lampe UV-C f Ballast avec câble secteur g Collet h Raccord tuyau Ø 12/16 mm i Raccord tuyau Ø 16/22 mm j Voyant de contrôle opérationnel en verre k Fixation l 4x vis de fixation m Ecrou (sécurité tuyau) n LED d’état o Champ tactile
Déballage
Cet appareil contient une lampe UV-C.
Lors du déballage, vérifier si toutes les pièces sont présentes. Par souci de sécurité, la lampe UVC est emballée séparément et n’est pas montée dans l’appareil afin d’éviter une casse lors du transport.
ATTENTION: La lampe UV-C contient du mercure. Manipulez soigneusement la lampe UV-C RISQUE DE CASSURE! Ne Hg pas toucher directement le corps en verre avec les doigt. Utilisez impérativement un chiffon doux ou un matériel similaire.
B Montage
Lisez attentivement la notice avant de procéder au montage et respectez absolument les conseils de sécurité.
Ouvrez les deux vis à tête croisée c et soulevez le couvercle du boîtier b. Retirez le support pour lampe UV-C e. Insérez
20

attentivement la lampe UV-C d dans le support jusqu’à l’enclenchement audible. Remettez soigneusement le support e monté avec la lampe UV-C dans le boîtier et appuyez fermement. Placez le couvercle du boîtier et vissez.
ATTENTION: Ne pas utiliser la lampe UV-C en dehors de l’appareil. L’utilisation non intentionnelle de l’appareil ou UV l’endommagement du boîtier peut entraîner l’émission de rayons UV-C dangereux. Même à faible dose, le ray-
onnement UV-C peut causer des dommages aux yeux et à la peau. A l’aide des vis fournies accrochez la fixation k et le ballast f dans un emplacement approprié (par ex. dans un sous meuble pour aquarium) et montez le clarificateur UV dans la fixation.
ATTENTION: Afin d’éviter un dégât des eaux, veuillez éteindre le dispositif de filtration ou la pompe de circulation avant l’installation du clarificateur UV dans le système de tuyaux et veillez à ce que le système de conduites ne contienne plus d’eau. Installez le clarificateur EHEIM reeflexUV+e du côté pression (retour d’eau du filtre extérieur ou de la pompe de circulation). Insérez les bouts des tuyaux sur les raccords tuyaux h i et fixez à l’aide de l’écrou m. Connectez le raccord tuyau avec le clarificateur UV en tournant le collet et serrez de main ferme. Reconnectez au secteur le dispositif de filtration ou la pompe de circulation. Observez le manuel d’utilisation du fabricant.

Utilisation
Configuration système requise Terminaux compatibles Wi-Fi (smartphone, tablette, ordinateur portable, etc.). Créer ou connecter un réseau Mettre l’appareil en service en branchant la fiche secteur. La fenêtre de contrôle du fonctionnement j s’allume en bleu.
· La LED d’état n clignote en blanc : le réseau de l’appareil est créé. · La LED d’état s’allume en bleu : l’appareil a créé un réseau. Connexion au réseau Wi-Fi 1. Ouvrez les paramètres réseau de votre terminal (smartphone, tablette, ordinateur portable etc.). 2. Connectez votre terminal au réseau Wi-Fi de l’appareil (SSID) EHEIM reeflex XXXXXXXX. 3. Saisissez la clé de sécurité réseau (Key). Vous trouverez le SSID ainsi que la clé de sécurité réseau (Key) sur l’étiquette du ballast f ou scannez le code QR 1 pour établir la connexion. Consulter le site web 4. Ouvrez votre navigateur web et saisissez l’adresse web suivante: http://192.168.1.1 Vous pouvez également utiliser le code QR 2 (voir l’étiquette) pour ouvrir la page web dans votre navigateur. Configuration initiale 5. Choisissez la langue souhaitée dans le sélecteur de langue et suivez les instructions pour la configuration initiale. Réinitialisation Touchez le champ tactile o avec un doigt pendant environ 8 à 10 secondes, jusqu’à ce que la LED d’état s’allume en changeant de couleur. Si la LED d’état s’allume en vert, la réinitialisation est terminée et l’appareil recrée son réseau. La clé de sécurité réseau (key) et le code QR 1 ne sont pas valables. La connexion au réseau est possible sans la clé de sécurité réseau (Key). Signification LED d’état · La LED d’état clignote en blanc: le réseau est en cours de création. · La LED d’état s’allume en bleu: l’appareil a créé un réseau et est prêt à fonctionner. · La LED d’état s’allume en vert: l’appareil est connecté à un autre appareil EHEIMdigital.

C Nettoyage et entretien

ATTENTION: Avant de procéder à des travaux d’entretien, l’appareil doit être débranché du secteur électrique. Afin d’éviter un dégât des eaux lors du nettoyage et entretien, veuillez éteindre le dispositif de filtration ou la pompe de circulation avant l’installation du clarificateur UV dans le système de tuyaux et veillez à ce que le système de conduites ne contienne plus d’eau.

Nettoyage:

Séparez le clarificateur UV du système de conduites en tournant le collet g et retirez-le de la fixation. Nettoyez le tube en verre à l’intérieur du clarificateur UV à intervalles réguliers, de préférence à chaque nettoyage du filtre, au plus tard après 3 mois. Passez plusieurs fois la brosse de nettoyage universelle EHEIM (nr. de commande 4005570).

21

Entretien: La lampe UV-C a une durée de vie maximale d’environ 8.000 heures et doit donc être remplacée. Le moment est affiché dans l’aperçu des appareils du logiciel ou communiqué par message e-mail.
Lisez attentivement la notice avant de procéder au montage et respectez impérativement les conseils de sécurité. ATTENTION: Ne pas utiliser la lampe UV-C en dehors de l’appareil. L’utilisation non intentionnelle de l’appareil ou UV l’endommagement du boîtier peut entraîner l’émission de rayons UV-C dangereux. Même à faible dose, le rayonnement UV-C peut causer des dommages aux yeux et à la peau. Dévissez les deux vis à tête croisée c et retirer le couvercle du boîtier b . Retirez le support avec la lampe UV-C du boîtier et enlevez attentivement la lampe UV-C de la douille. Introduisez attentivement la nouvelle lampe UV-C dans le support, jusqu’à enclenchement audible (cf. image B3). ATTENTION: La lampe UV-C contient du mercure. Manipulez soigneusement la lampe UV-C RISQUE DE CASSURE! Hg Ne pas toucher directement avec les doigts le corps en verre. Utilisez impérativement un chiffon doux ou similaire.

Élimination des anomalies
Attention ! Choc électrique ! · Retirez la fiche secteur de la prose murale avant le dépannage.

Défaillance La lampe UVC ne s’allume pas
L’eau n’est pas claire

Cause possible Aucune tension secteur
La fiche secteur n`est pas insérée dans la prise murale La lampe UVC est défectueuse Le tuyau d’écoulement est sale La lampe UVC n’a plus de puissance

Pour les autres anomalies, veuillez-vous adresser au Service EHEIM.

Solution Vérifiez la tension secteur Vérifiez le câble d`alimentation Insérez la fiche secteur dans la
prise murale. Remplacer la lampe UVC Nettoyer avec une brosse
de nettoyage Remplacer la lampe UVC
Durée de vie dépassée de 8 000 heures

Mise hors service et élimination
Stockage 1. Désinstallez l’appareil de l’aquarium 2. Nettoyez l’appareil 3. Conservez l’appareil à un endroit à l’abri du gel.
Élimination/destruction Pour éliminer/détruire l’appareil, respectez les prescriptions légales en vigueur. Informations relatives à l’élimination des appareils électriques et électroniques au sein de l’Union Européenne: Au sein de la Communauté Européenne, l’élimination/la destruction des appareils électriques est réglementée par des règlements nationaux basés sur la directive UE 2012/19/UE relative aux appareils électroniques usagés (WEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques)). Conformément à cette directive, l’appareil ne doit plus être éliminé avec les déchets communaux ou ménagers. L’appareil peut être déposé gratuitement auprès des points de collecte ou déchetteries municipaux. L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de manière non polluante et faites-les parvenir à un point de recyclage.

22

Nederlands
De EHEIM reeflexUV+e-zuiveraars desinfecteren het aquariumwater van zoet- en zeewateraquaria met behulp van UV-C-straling en worden gebruikt in de watercirculatie van het filtersysteem (aan de perszijde) of via een afzonderlijke circulatiepomp (niet meegeleverd). Het aquariumwater stroomt door een glazen buis permanent langs de UV-C-lamp binnenin de aluminium behuizing. Daardoor worden vrij zwevende algen, bacteriën, schimmels, virussen en andere ziekteverwekkers gereduceerd resp. geëlimineerd. De EHEIM reeflexUV+e-zuiveraars zorgen voor schoon, kristalhelder aquariumwater en gezonde vissen.
UVC filter reeflexUV+e 500 / 800 / 1500 / 2000
Algemene instructies voor gebruikers
Informatie over het gebruik van de gebruiksaanwijzing Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, moet u de gebruiksaanwijzing helemaal gelezen en begrepen hebben. Lees de handleiding zorgvuldig voordat u het apparaat opent voor onderhoud. Beschouw de gebruiksaanwijzing als een onderdeel van het product en bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig op een bereikbare locatie. Voeg deze gebruiksaanwijzing bij als het apparaat aan een derde wordt overgedragen.
Betekenis van de symbolen De volgende symbolen worden op het apparaat gebruikt.
Gevaar door optische straling Het symbool wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar dat beschadiging van de huid en ogen tot gevolg kan hebben, als de betreffende maatregelen niet worden getroffen. Het apparaat mag alleen binnenshuis voor aquariumtoepassingen worden gebruikt. Het apparaat heeft beschermingsklasse I. IP X7 Het symbool wijst erop dat het apparaat is beschermd tegen korte onderdompelingen. Het apparaat is toegelaten volgens de toepasselijke nationale voorschriften en richtlijnen en voldoet aan de EU-normen. De volgende symbolen en signaalwoorden worden in deze bedieningshandleiding gebruikt: Gevaar van letsel door gevaarlijke elektrische spanning! Het symbool wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar, mogelijk met de dood of zwaar letsel ten gevolg, indien de desbetreffende maatregelen niet worden getroffen. GEVAAR! Dit symbool maakt attent op een dreigend gevaar dat ernstig of zelfs dodelijk lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben. Gevaar door optische straling Het symbool wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar dat beschadiging van de huid en ogen tot gevolg kan hebben, als de betreffende maatregelen niet worden getroffen. Gevaar door kwik Het symbool wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar dat risico’s voor de gezondheid tot gevolg kan hebben. WAARSCHUWING! Dit symbool maakt attent op een dreigend gevaar dat middelzwaar of licht lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben of een gezondheidsrisico kan inhouden. VOORZICHTIG! Dit symbool maakt attent op het risico van materiële schade. Aanwijzing met nuttige informatie en tips.
23

Toepassingsgebied
Het apparaat en alle meegeleverde onderdelen zijn bestemd voor gebruik door particulieren en mogen alleen gebruikt worden:
· Voor het desinfecteren van aquariumwater van zoet- en zoutwateraquaria · met inachtneming van de technische gegevens
Voor het apparaat gelden de volgende beperkingen:
· Gebruik de UVC-lamp nooit buiten de behuizing of voor andere doeleinden. · niet voor commerciële of industriële doelen gebruiken · De watertemperatuur mag 35°C niet overschrijden · Bijtende, licht brandbare, agressieve of explosieve stoffen, zout water en drinkwater mogen niet worden gepompt. · nooit laten lopen zonder dat er water doorheen stroomt
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan gevaren opleveren voor personen en zaken als het apparaat niet naar behoren of niet volgens bestemming wordt gebruikt of als de veiligheidsaanwijzingen niet worden opgevolgd. Voor uw veiligheid
· Houd de verpakking en kleine onderdelen van het apparaat buiten het bereik van kinderen of van personen, die zich niet bewust zijn van hun handelingen, omdat dit tot gevaren kan leiden (verstikkingsgevaar!). Van dieren verwijderd houden.
· Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis als ze onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of ze van deze persoon instructies hebben gekregen over hoe het apparaat op een veilige manier moet worden gebruikt en begrijpen wat de mogelijke gevaren zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
· Voer voorafgaand aan gebruik een visuele controle uit om zeker te stellen dat het apparaat, met name het netsnoer en de stekker, niet beschadigd is.
· Gebruik het apparaat niet als het niet goed functioneert of als het beschadigd is.
· Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd netsnoer. · Reparaties mogen alleen maar worden uitgevoerd door een servicepunt van
EHEIM. · Draag het apparaat nooit aan het netsnoer en trek nooit aan de kabel of het
apparaat om de stekker uit het stopcontact te trekken. · Voer alleen de werkzaamheden uit die in deze gebruiksaanwijzing zijn be-
schreven.
24

· Voer nooit technische wijzigingen aan het apparaat uit. · Gebruik alleen maar originele reserveonderdelen en toebehoren voor het ap-
paraat. · Gebruik de UVC-lamp nooit buiten de behuizing. · Kijk nooit in het licht van de UVC-lamp. · De elektrische installatie moeten voldoen aan de internationale en nationale
bepalingen · Ter bescherming tegen een te hoge contactspanning moet de installatie een
aardlekschakelaar een nominale uitschakelstroom van niet meer dan 30 A bezitten. Informeer bij uw elektriciteitsexpert. · Scheid bij waterlekkages of een reactie van de foutstroombeveiliging alle apparaten in het aquarium meteen van de netstroom. · Scheid principieel alle apparaten in het aquarium van het stroomnet, wanneer deze niet in gebruik zijn, voordat u onderdelen monteert of demonteert en vóór alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden. · Het netsnoer van de apparaat kan niet worden vervangen. Dank de apparaat af als het snoer beschadigd is. · Bescherm het stopcontact en de stekker tegen vocht. Het wordt aangeraden met het netsnoer een druiplus te maken die voorkomt dat er eventueel water langs de kabel af in het stopcontact loopt. · De elektrische gegevens van de apparaten moeten overeenkomen met de gegevens van het stroomnet. U vindt die gegevens op het typeplaatje, de verpakking of in deze gebruiksaanwijzing.
A Begripsbepaling
a Aluminium behuizing b Deksel van behuizing c 2 x kruiskopschroeven M5 x 10 mm d UV-C-lamp e Fitting voor UV-C-lamp f Voorschakelapparaat met voedingskabel g Draadhuis h Slangaansluiting Ø 12/16 mm i Slangaansluiting Ø 16/22 mm j Functiecontroleraam van glas k Houder l 4 x Bevestigingsschroeven voor houder m Knelmoer (slangbescherming) n Status-LED o Aanraakveld
Uitpakken
Dit apparaat bevat een UV-C-lamp.
Bij het uitpakken controleren of alle onderdelen aanwezig zijn. De UV-C-lamp is om veiligheidsredenen apart verpakt en niet in het apparaat gemonteerd om schade door breuk tijdens het transport te voorkomen.
LET OP: De UV-C-lamp bevat kwik! DE UV-C-Lamp zorgvuldig behandelen! GEVAAR VOOR BREUK! Hg glasobjecten niet rechtstreeks met de vingers aanraken. Absoluut zachte doek of iets dergelijks gebruiken.
B Montage
Vóór de montage de handleiding aandachtig lezen en veiligheidsinstructies absoluut in acht nemen. De twee kruiskopschroeven c opendraaien en deksel van de behuizing b tillen. Fitting voor UV-C-lamp e uittrekken. UV-C-lamp d voorzichtig in de fitting e plaatsen totdat zij hoorbaar vastklikt. Fitting met gemonteerde UV-C-lamp weer voorzichtig n de behuizing plaatsen en stevig vastdrukken. Deksel van de behuizing aanbrengen en vastschroeven.
25

LET OP: UV-C-lamp nooit buiten het apparaat in bedrijf stellen. Onbedoeld gebruik van het apparaat of beschadiging UV van de behuizing kan leiden tot de emissie van gevaarlijke UV-C-straling. UV-C-straling kan ook in lage dosering
aan de ogen en de huid schade toebrengen. Houder k en voorschakelapparaat f op een geschikte plaats (bv. in onderkast van aquarium) met de bijgevoegde schroeven bevestigen en UV-zuiveraar in de houder vastzetten.
LET OP: Om waterschade te voorkomen de filterinstallatie c.q. circulatiepomp buiten bedrijf stellen vóór de installatie van de UV-zuiveraar in het slangsysteem en opletten dat het leidingsysteem geen water meer bevat. UV-zuiveraar EHEIM reeflexUV+e op de perszijde (waterterugloop van het buitenfilter of de circulatiepomp) installeren. Slanguiteinden op de slangaansluitingen h i schuiven en borgen met knelmoer m. Slangaansluiting door draaien van de draadhuizen g verbinden met de UV-zuiveraar en stevig vastdraaien. Filterinstallatie c.q. circulatiepomp weer in bedrijf stellen. Op handleiding van de fabrikant letten.

Operatie
Systeemvereisten Eindapparaten met WiFi-ondersteuning (smartphone, tablet, notebook, enz.). Netwerk creëren of verbinden Stel het apparaat in werking door de stekker in het stopcontact te steken. Het functiecontrolevenster j licht blauw op.
· Status LED n knippert wit: Netwerk van het toestel wordt aangemaakt. · Status-LED brandt blauw: Apparaat heeft netwerk gemaakt. Verbinding maken met WiFi-netwerk 1. Open de netwerkinstellingen van uw eindapparaat (smartphone, tablet, notebook, enz.). 2. Verbind uw eindapparaat met het WiFi-netwerk van het apparaat (SSID) EHEIM reeflex XXXXXXXX. 3. Voer de netwerkbeveiligingssleutel (Key) in. U vindt de SSID en de netwerkbeveiligingssleutel op het etiket op de ballast f of scan de QR-code 1 om een verbinding tot stand te brengen. Toegang tot de website 4. Open uw webbrowser en voer het volgende webadres in: http://192.168.1.1 U kunt ook de QR-code 2 (zie etiket) gebruiken om de website in de browser te openen. Eerste configuratie 5. Selecteer de gewenste taal uit de taalkeuze en volg de instructies voor de eerste configuratie. Reset Raak het touchveld o gedurende ca. 8 tot 10 seconden met een vinger aan, totdat de status-LED in kleur verandert. Als de status-LED groen oplicht, is de reset voltooid en maakt het toestel zijn netwerk opnieuw aan. Netwerkbeveiligingssleutel en QR-code 1 zijn ongeldig. Verbinding met het netwerk is mogelijk zonder de netwerkbeveiligingssleutel. Betekenis Status-LED · Status-LED knippert wit: Netwerk wordt aangemaakt. · Status-LED brandt blauw: Het apparaat heeft een netwerk gecreëerd en is klaar voor gebruik. · Status-LED brandt groen: Apparaat is verbonden met een ander EHEIMdigital-apparaat.

C Reiniging en onderhoud

LET OP: Het apparaat moet vóór onderhoudswerkzaamheden worden losgekoppeld van het net. Om bij de reiniging en het onderhoud waterschade te voorkomen de filterinstallatie c.q. circulatiepomp buiten bedrijf stellen vóór de installatie van de UV-zuiveraar in het slangsysteem en opletten dat het leidingsysteem geen water meer bevat.

Reiniging:

UV-zuiveraar door aan de draadhuizen g te draaien loskoppelen van het leidingsysteem en uit de houder nemen. Reinig de glazen buis in het UV-voorzuiveringsapparaat regelmatig, bij voorkeur elke keer dat het filter wordt gereinigd, uiterlijk na 3 maanden. EHEIM universele reinigingsborstel (bestelnr. 4005570) meerdere malen er doorheen trekken.

Onderhoud: De UV-C-lamp heeft een max. bedrijfstijd van ca. 8.000 uur en moet dan worden vervangen. De tijd wordt weergegeven in het eenheidsoverzicht van de software of meegedeeld via een e-mailbericht.

26

Vóór de montage de handleiding aandachtig lezen en veiligheidsinstructies absoluut in acht nemen.

LET OP: UV-C-lamp nooit buiten het apparaat in bedrijf stellen. Onbedoeld gebruik van het apparaat of beschadiging

UV

van de behuizing kan leiden tot de emissie van gevaarlijke UV-C-straling. UV-C-straling kan ook in lage dosering

aan de ogen en de huid schade toebrengen.

De twee kruiskopschroeven c opendraaien en deksel van de behuizing b tillen. Fitting met UV-C-lamp uit de behuizing nemen en UV-C-lamp voorzichtig uit de lampfitting trekken. Nieuwe UV-C-lamp voorzichtig in de fitting plaatsen, totdat zij hoorbaar vastklikt (zie afb. B3).

LET OP: De UV-C-lamp bevat kwik! DE UV-C-Lamp zorgvuldig behandelen! GEVAAR VOOR BREUK! Glazen Hg objecten niet rechtstreeks met de vingers aanraken. Absoluut zachte doek of iets dergelijks gebruiken.

Storingen verhelpen
Let op! Gevaar van elektrische schokken! · Trek de stekker uit het stopcontact alvorens een storing te verhelpen.

Storing UVC-lamp brandt niet

Mogelijke oorzaak Er is geen netspanning

Water niet helder

De stekker is niet ingestoken UVC-lamp is defect Doorstroomleiding is vervuild UVC-lamp heeft geen vermogen meer

Neem bij andere storingen contact op met de servicedienst van EHEIM.

Oplossing Controleer de netspanning Controleer de stroomka-
bel/-aansluiting. Steek de stekker in het
stopcontact UVC-lamp vervangen Reinigen met reinigingsbor-
stel UVC-lamp vervangen
bedrijfstijd van ca. 8.000 uur overschreden

Buitenbedrijfstelling en verwijdering
Opslaan 1. Apparaat demonteren van het aquarium 2. Reinig het apparaat. 3. Berg het apparaat op een vorstvrije locatie op.
Afdanken Het apparaat moet aan het einde van de levensduur volgens de desbetreffende wettelijke voorschriften worden verwijderd. Informatie over het verwijderen van elektrische en elektronische apparaten in de Europese Gemeenschap: Deze regelingen zijn gebaseerd op EU-richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Volgens deze richtlijn mag het apparaat niet meer als gewoon (huishoudelijk) afval worden behandeld. Het apparaat kan bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten worden ingeleverd. De verpakking van het product bestaat uit materialen die gerecycled kunnen worden. Verwijder deze op milieuvriendelijke wijze en lever ze in voor recycling.

27

Svenska
EHEIM reeflexUV+e-renare desinficerar vattnet i akvarier med söt- och saltvatten med hjälp av UV-C-strålning och drivs genom filtersystemets vattencirkulation (trycksidan) eller via en separat cirkulationspump (ingår ej). Genom ett glasrör flyter akvarievattnet permanent förbi UV-C-lampan inne i aluminiumkåpan. På detta sätt reduceras resp. elimineras alger, bakterier, svampar, virus och andra sjukdomsalstrare som finns i vattnet. EHEIM reeflexUV+e-renare garanterar rent, kristallklart akvarievatten och friska fiskar.
UVC vattenrenare reeflexUV+e 500 / 800 / 1500 / 2000
Allmänna instruktioner
Information om hur du använder bruksanvisningen Innan du tar den här apparaten i drift för första gången ska du ha läst igenom och förstått hela bruksanvisningen. Läs bruksanvisningen noga innan du öppnar enheten för underhåll. Betrakta bruksanvisningen som en del av denna produkt och förvara den på ett säkert och lättillgängligt sätt. Skicka med bruksanvisningen om apparaten överlåtes till tredje part.
Symbolförklaring Följande symboler används på apparaten:
Fara på grund av optisk strålning Symbolen indikerar en överhängande fara som kan leda till skador på hud och ögon om lämpliga förebyggande åtgärder inte vidtas. Apparaten får endast användas inomhus för akvaristiska syften. Apparaten har skyddsklass I. IP X7 Symbolen indikerar att enheten är skyddad mot kortvarig nedsänkning i vatten. Apparaten har godkänts enligt gällande nationella föreskrifter och direktiv, och uppfyller gällande EU-standarder. Följande symboler och signalord används i bruksanvisningen: Fara för personskador på grund av farlig elspänning! Symbolen innebär omedelbar fara som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador om inte motsvarande försiktighetsåtgärder vidtas. FARA! Symbolen informerar om att det finns risk för fara som kan leda till döden eller allvarlig kroppsskada. ara på grund av optisk strålning Symbolen indikerar en överhängande fara som kan leda till skador på hud och ögon om lämpliga förebyggande åtgärder inte vidtas. Kvicksilverrisk Symbolen indikerar en överhängande fara som kan medföra hälsorisker. VARNING! Symbolen informerar om att det finns risk för fara som kan leda till medelsvåra till lätta skador eller hälsorisker. FÖRSIKTIGHET! Symbolen informerar om att det finns risk för sakskador. Hänvisning med nyttig information och tips.
28

Användningsområde
Apparaten och alla delar som ingår i leveransen är avsedda för användning i hemmiljö och får endast användas: · för desinfektion av akvarievatten från sötvatten- och saltvattenakvarium · inomhus · i enlighet med de tekniska specifikationerna
För apparaten gäller följande begränsningar: · använd aldrig UVC-lampan utanför sitt hölje eller för något annat ändamål · Den får inte användas för yrkesmässiga eller industriella ändamål · Vattentemperaturen får inte överskrida 35 °C · enheten får, varken för sötvatten eller saltvatten, användas vid förekomsten av frätande, brandfarliga, aggressiva eller explosiva ämnen · Den får aldrig drivas utan vattengenomströmning
Säkerhetsanvisningar
Denna apparat kan innebära fara för personer och saker i fall apparaten används på ett olämpligt sätt eller om inte alla säkerhetsanvisningar beaktas. För din egen säkerhet
· Se till att apparatens förpackning och smådelar hålls utom räckhåll för barn och personer som inte är medvetna om sitt agerande. Förpackningen och smådelarna kan utgöra en fara (risk för kvävning). Förvaras utom räckhåll för djur.
· Denna apparat kan användas av barn från och med 8 år och äldre samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk och mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de befinner sig under uppsikt eller har undervisats om apparatens säkra användning. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får ej utföras av barn utan att en vuxen person håller uppsikt.
· Genomför en besiktningskontroll innan apparaten tas i drift för att säkerställa att apparaten och i synnerhet nätkabeln och stickkontakten är oskadda.
· använd inte enheten om den inte fungerar som den ska eller är skadad · Använd aldrig apparaten med en skadad nätkabel. · Reparationer får uteslutande göras av servicetekniker från EHEIM. · Bär inte apparaten genom att hålla i nätkabeln och dra inte i kabeln eller ap-
paraten för att stänga av strömmen, utan dra alltid i stickkontakten. · Genomför endast arbeten som finns beskrivna i anvisningarna. · Utför aldrig några tekniska ändringar på apparaten. · Använd endast originalreservdelar och -tillbehör till apparaten. · använd aldrig UVC-lampan utanför dess hölje. · titta aldrig in i UVC-lampans ljus. · de elektriska installationerna måste uppfylla internationella och nationella
installationsföreskrifter.
29

· Som skydd mot för hög kontaktspänning måste installationen innehålla ett felströmsskydd med en nominell utlösningsström på högst 30 mA. Fråga en auktoriserad elektriker.
· Separera genast alla apparater i akvariet från elnätet vid ett vattenläckage eller om jordfelsbrytaren utlöses.
· Separera alltid alla apparater i akvariet från elnätet om de inte används, innan delar monteras eller demonteras och innan rengörings- och underhållsarbeten genomförs.
· Nätkabeln för apparaten kan inte bytas ut. Vid skador på kabeln måste apparaten skrotas.
· Skydda nätuttaget och stickkontakten mot fukt. Vi rekommenderar att göra en ögla på nätkabeln som förhindrar att eventuellt vatten på kabeln rinner ner till stickkontakten.
· Apparaten elektriska specifikationer måste överensstämma med elnätets specifikationer. Du hittar alla uppgifter på typskylten, på förpackningen eller i denna bruksanvisning.
A Begreppsdefinition
a Aluminiumkåpa b Kåpans lock c 2 x stjärnskruvar M5 x 10 mm d UV-C-lampa e Fattning för UV-C-lampa f Driftdon med nätkabel g Spännhylsa h Slanganslutning Ø 12/16 mm i Slanganslutning Ø 16/22 mm j Fönster för funktionskontroll i glas k Hållare l 4 x fästskruvar för hållare m Kopplingsmutter (slangsäkring) n Status-LED o Beröringsfält
Uppackning
Denna enhet innehåller en UV-C-lampa. Kontrollera om alla delar är med när du packar upp. Av säkerhetsskäl har UV-C-lampan förpackats separat och är inte monterad i apparaten. Detta för att undvika brottskador under transporten.
OBS! UV-C-lampan innehåller kvicksilver! UV-C-lampan måste hanteras omsorgsfullt BROTTRISK! Hg Glaskroppen får ej beröras med fingrarna. Använd alltid en mjuk duk eller liknande.
B Montering
Läs instruktionen noga före monteringen och beakta under alla omständigheter säkerhetsinformationen. Öppna de båda stjärnskruvarna c och ta av kåpans b lock. Dra ut UV-C-lampans e fattning. Sätt försiktigt i UV-C-lampan d i fattningen e tills du tydligt hör att den klickar fast. Sätt försiktigt åter i fattningen med den monterade UV-C-lampan i kåpan och tryck fast den. Sätt kåpans lock på plats och skruva fast det.
OBS! UV-C-lampan får aldrig användas utanför apparaten. Oavsiktlig användning av enheten eller skador på höljet UV kan leda till utsläpp av farlig UV-C-strålning. Redan små mängder UV-C-strålning kan förorsaka skador på ögon
och hud. Montera hållare k och driftdon f på en lämplig plats (t.ex. i skåpet under akvariet) med hjälp av medföljande skruvar och fixera UV-renaren i hållaren.
OBS! För att undvika vattenskador vid rengöring och underhåll, måste filtret resp. cirkulationspumpen tas ur drift innan UV-renaren installeras i filtrets slangsystem. Se till att det inte finns något vatten kvar i ledningssystemet. Installera UV-renaren EHEIM reeflexUV+e på trycksidan (det externa filtrets eller cirkulationspumpens vattenretur). För slangändarna på slanganslutningarna h i och säkra med kopplingsmuttern m. Anslut slanganslutningen till UV-renaren genom att vrida på skruvhylsorna g och dra åt för hand. Ta filter resp. cirkulationspump åter i drift. Beakta tillverkarens bruksanvisning.
30

Operation
Systemkrav Wi-Fi-kapabla slutenheter (smarta telefoner, surfplattor, bärbara datorer etc.). Skapa eller ansluta ett nätverk Sätt enheten i drift genom att koppla in nätkontakten. Funktionskontrollfönstret j lyser blått.
· Status-LED n blinkar vitt: Enhetens nätverk håller på att skapas. · Status-LED lyser blått: Enheten har skapat ett nätverk. Anslut till ett Wi-Fi-nätverk 1. Öppna nätverksinställningarna för din slutenhet (smarttelefon, surfplatta, bärbar dator etc.). 2. Anslut din slutenhet till enhetens Wi-Fi-nätverk (SSID) EHEIM reeflex XXXXXXXX. 3. Ange nätverkssäkerhetsnyckeln (Key). Du hittar SSID och nätverkssäkerhetsnyckeln på etiketten på förkopplingsdonet f eller skanna QR-koden 1 för att upprätta en anslutning. Tillgång till webbplatsen 4. Öppna din webbläsare och ange följande webbadress: http://192.168.1.1 Du kan också använda QR-kod 2 (se etikett) för att öppna webbplatsen i webbläsaren. Inledande konfiguration 5. Välj önskat språk i språkväljaren och följ instruktionerna för den första konfigurationen. Återställ Rör vid beröringsfältet o med ett finger i ca 8 till 10 sekunder tills status-LED:n lyser med färgskiftning. Om statuslampan lyser grönt är återställningen klar och enheten skapar sitt nätverk igen. Nätverkets säkerhetsnyckel och QR-kod 1 är ogiltiga. Anslutning till nätverket är möjlig utan nätverkssäkerhetsnyckeln. Betydelse Status-LED · Statuslampan blinkar vitt: Nätverket håller på att skapas. · Status-LED lyser blått: Enheten har skapat ett nätverk och är redo för drift. · Status LED lyser grönt: Enheten är ansluten till en annan EHEIMdigital-enhet.
C Rengöring och underhåll
OBS! Innan underhållsarbeten utförs måste apparaten skiljas från elnätet. För att undvika vattenskador vid rengöring och underhåll, måste filtret resp. cirkulationspumpen tas ur drift innan UV-renaren installeras. Se till att det inte finns något vatten kvar i ledningssystemet. Rengöring: Ta loss UV-renaren från ledningssystemet genom att vrida på spännhylsorna g och ta ut den ur hållaren.
Rengör glasröret inuti UV-klararen med jämna mellanrum, helst varje gång filtret rengörs, senast efter 3 månader. EHEIM universal-rengöringsborste (beställningsnr. 4005570) dras igenom ett flertal gånger. Underhåll: UV-C-lampan har en max. drifttid på ca 8 000 timmar och måste därefter bytas ut. Tiden visas i programvarans enhetsöversikt eller meddelas via e-post. Läs instruktionen noga före monteringen och beakta under alla omständigheter säkerhetsinformationen. OBS! UV-C-lampan får aldrig användas utanför apparaten. Oavsiktlig användning av enheten eller skador på höljet UV kan leda till utsläpp av farlig UV-C-strålning. Redan små mängder UV-C-strålning kan förorsaka skador på ögon och hud. Öppna de båda stjärnskruvarna c och ta av kåpans lock b. Ta loss fattningen med UV-C-lampan ur kåpan och dra försiktigt ut UV-C-lampan ur fattningen. Sätt försiktigt i en ny UV-C-lampa i fattningen, tills du tydligt hör att den klickar fast (se bild B3). OBS! UV-C-lampan innehåller kvicksilver! UV-C-lampan måste hanteras omsorgsfullt BROTTRISK! Glaskroppen Hg får ej beröras med fingrarna. Använd alltid en mjuk duk eller liknande.
Avhjälpa fel
Varning! Fara för elektrisk stöt! · Dra ut stickkontakten innan du börjar avhjälpa fel.
31

Fel UVC-lampan tänds inte
Vattnet är inte klart

Möjliga orsaker Nätspänning saknas
Stickkontakten är inte isatt
UVC-lampan är defekt Genomströmningsledningen är smutsig
UVC-lampan har ingen lyskraft mer

Kontakta EHEIM-serviceavdelningen vid övriga fel.

Åtgärder
Kontrollera nät-spänningen Kontrollera matarledningen Sätt i stickkontakten i väggut-
taget
Byt UVC-lampa Rengör med rengöringsbor-
sten
Byt UVC-lampa drifttid på ca 8 000 timmar överskridits

Urdrifttagning och bortskaffande
Förvaring 1. Koppla bort enheten från akvariet 2. Rengör apparaten 3. Förvara den på en frostfri plats.
Kassering Beakta gällande föreskrifter vid kassering. Information om omhändertagande av elektriska och elektroniska apparater inom EU: Inom EU gäller nationella föreskrifter för elektriskt drivna apparater som grundar sig på EU-direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Enligt detta direktiv får sådana apparater inte längre kastas i det kommunala avfallet eller bland hushållsavfall. Apparaten lämnas in till den kommunala sopstationen eller återvinningscentralen utan kostnad. Produktförpackningen består av återvinningsbara material. Kassera den på miljömässigt sätt och lämna in för återvinning.

32

Norsk
EHEIM reeflexUV+e-renser desinfiserer vannet i fersk- og saltvannsakvarier med UV-C stråler. Renseren kan settes inn som en del av kretsløpet i filtersystemet (utløpssiden) eller drives med en separat sirkulasjonspumpe (ikke med i leveransen). Akvarievannet føres permanent gjennom et glassrør som sitter på UV-C lampen inne i aluminiumshuset. Dette reduserer/ eliminerer forekomsten av frittsvømmende alger, bakterier, sopp, virus og andre smittebærere. EHEIM reeflexUV+e-renseren gir rent, krystallklart vann i akvariet og sunne fisker.
UVC renser reeflexUV+e 500 / 800 / 1500 / 2000
Generelle råd til brukeren
Informasjon om bruken av denne bruksanvisningen Før du tar maskinen i bruk for første gang, må du ha lest gjennom og forstått hele bruksanvisningen. Les bruksanvisningen nøye før apparatet åpnes for tilsyn. Bruksanvisningen er en del av produktet, det er derfor viktig at du tar vare på den og oppbevarer den lett tilgjengelig. La bruksanvisningen følge produktet om du overlater det til tredjepersoner.
Forklaring av symbolene Følgende symboler brukes på apparatet:
Fare på grunn av optisk stråling Symbolet viser til en umiddelbart truende fare som kan være skadelig for hud og øyne, dersom riktige tiltak ikke tas. Apparatet skal kun brukes til akvaristiske bruksområder innendørs. Apparatet har risikoklasse I. IP X7 Symbolet viser at apparatet er beskyttet mot kort tids neddykking. Apparatet er godkjent i samsvar med gjeldende nasjonale forskrifter og retningslinjer og oppfyller kravene i EU-standardene. Følgende symboler og signalord brukes i denne bruksanvisningen: Fare for personskader på grunn av farlig elektrisk spenning! Symbolet henviser til en umiddelbar fare som kan føre til dødsulykker eller alvorlig personskade, hvis den ikke forebygges med egnede tiltak. FARE! Symbolet gjør oppmerksom på overhengende fare som kan føre til død eller alvorlig personskade. Fare på grunn av optisk stråling Symbolet viser til en umiddelbart truende fare som kan være skadelig for hud og øyne, dersom riktige tiltak ikke tas. Fare på grunn av kvikksølv Symbolet viser til en umiddelbart truende fare som kan medføre helserisiko. ADVARSEL! Symbolet gjør oppmerksom på overhengende fare som kan føre til middels til lett personskade eller helserisiko. FORSIKTIG! Symbolet gjør oppmerksom på fare for materielle skader. Merknad med nyttige opplysninger og tips.
33

Bruksområde
Apparatet og alle deler som er inkludert i leveransen er kun tenkt til privat bruk, og skal utelukkende brukes: · Til desinfisering av akvarievann i fersk- og saltvannsakvarier. · i samsvar med de tekniske data
Følgende begrensninger gjelder for apparatet: · Bruk aldri UVC-pæren utenfor hus eller til andre formål. · skal ikke brukes til kommersielle eller industrielle formål · Vanntemperaturen må ikke overskride 35 °C · Skal ikke utsettes for etsende, lettantennelige, aggressive eller eksplosive stoffer, saltvann eller drikkevann. · skal aldri brukes uten gjennomstrømming av vann
Sikkerhetsmerknader
Dette apparatet kan utgjøre farer for personer og eiendeler, hvis apparatet brukes ikke brukes tilsvarende tiltenkt bruk, eller hvis sikkerhetsmerknadene ikke følges. Av hensyn til din sikkerhet
· Apparatets emballasje og små deler må ikke falle i hendene på barn eller personer som ikke er seg bevisst sine handlinger, ettersom det kan utgå risikoer fra den (fare for kvelning!). Skal holdes på avstand fra dyr.
· Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller kunnskaper, forutsatt at de blir overvåket eller instruert i sikker bruk av apparatet, og forutsatt at de har forstått risikoene som er forbundet med det. Barn må ikke leke med maskinen. Rengjøring og vedlikehold fra brukeren skal ikke utføres av barn, med mindre de er under oppsyn.
· Utfør en visuell kontroll før bruk, slik at du er sikker på at apparatet, særlig strømkabelen og støpslet, er uten skader.
· Benytt ikke apparatet dersom det ikke fungerer som det skal eller er skadet. · Du må aldri bruke apparatet dersom strømkabelen har skader. · Reparasjoner skal kun utføres av EHEIM service. · Ikke bær apparatet etter strømkabelen, og dra alltid i støpslet og ikke i kabe-
len eller apparatet når du skal koble det fra strømnettet. · Du må bare utføre arbeider som er beskrevet i denne bruksanvisningen. · Utsett ikke strømkabelen for varme, olje og skarpe kanter. · Bruk kun originale reservedeler og tilbehør. · Anvend aldri UVC-pæren utenfor huset sitt. · Se aldri inn i lyset fra UVC-pæren. · Den elektriske installasjonen må være i samsvar med internasjonale og nas-
jonale lovbestemmelser.
34

· Som berøringsbeskyttelse må det finnes strømverm med dimensjonert utløserstrøm som ikke overstiger 30mA. Ta kontakt med en fagperson.
· Koble umiddelbart alle apparatene i akvariet fra strømnettet ved vannlekkasje eller hvis jordfeilbryteren utløses.
· Du må prinsipielt koble alle apparatene i akvariet fra strømnettet når de ikke er i bruk, før du monterer eller demonterer deler og før alle arbeider med rengjøring og vedlikehold.
· Apparatet nettkabel kan ikke skiftes ut. Ved skader på kabelen må apparatet kasseres.
· Stikkontakt og støpsel må ikke utsettes for fuktighet. Det anbefales å lage en dryppsløyfe med strømkabelen for å forhindre at vann som ev. renner langs kabelen, når fram til stikkontakten.
· Apparatet tekniske data må stemme overens med strømnettets data. Du finner disse data på merkeplaten, emballasjen eller i denne bruksanvisningen.
A Betegnelser
a Aluminiumshus b Lokk c 2 x Skruer med stjernespor M5 x 10 mm d UV-C-lampe e Holder for UV-C-lampe f Forkoblingsutstyr med ledning g Skruhylse h Slangekobling Ø 12/16 mm i Slangekobling Ø 16/22 mm j Kontrollvindu i glass k Holder l 4 x festeskruer for holder m Koplingsmutter (slangesikring) n Status-LED o Berøringsfelt
Utpakking
Denne enheten inneholder en UV-C-lampe.
Kontroller at alle deler er med når du pakker ut apparatet. Av sikkerhetshensyn er UV-C lampen pakket separat og ikke montert inn i apparatet for å unngå bruddskader under transport.
PASS PÅ: UV-C lampen inneholder kvikksølv! Vær forsiktig når du holder på med UV-C lampen, den kan lett gå i stykker! Hg Ikke ta på glasset med bare fingre. Bruk en myk klut eller lignende.
B Montering
Før du monterer renseren er det viktig at du leser gjennom monteringsinstruksen og sikkerhetsanvisningene. Løsne de to stjerneskruene c og ta av lokket b Trekk ut holderen e for UV-C lampen. Sett UV-C-lampen d forsiktig inn i holderen e til du hører at den fester. Sett holderen med den monterte UV-lampen forsiktig inn i apparathuset og trykk godt fast. Sett på lokket og skru det fast.
PASS PÅ: UV-C lampen må aldri brukes utenfor apparathuset. Utilsiktet bruk av enheten eller skade på huset kan UV føre til utslipp av farlig UV-C-stråling. UV-C stråling kan skade hud og øyne, selv i små mengder. Fest holder k og forkoblingsutstyr f på et egnet sted (f.eks i skapet under akvariet) med skruene som følger med og plasser UV-renseren i holderen.
PASS PÅ: For å unngå vannskade bør slangesystemet, bør filteranlegget/sirkulasjonspumpen stanses før renseren installeres. Pass på at slangene er tomme for vann. UV-renseren EHEIM reeflexUV+e skal installeres på trykksiden (returløp fra eksternfilter eller sirkulasjonspumpe). Skyv endene av slangene inn på slangekoblingene h i og sikre med koblingsmutter m. Forbind slangekoblingen med UV-renseren ved å dreie skruhylsene g og trekke godt til for hånd. Ta filteranlegget / sirkulasjonspumpen i drift igjen. Følg bruksanvisningen fra produsenten.
35

Service
Systemkrav WiFi-aktiverte sluttenheter (smarttelefon, nettbrett, bærbar PC, etc.).
Opprett eller koble til nettverk Sett apparatet i drift ved å sette i støpselet. Funksjonskontrollvindu j lyser blått.
· Status-LED n blinker hvitt: Enhetsnettverket opprettes. · Status-LED lyser blått: Enheten har opprettet et nettverk.
Koble til WiFi-nettverket 1. Åpne nettverksinnstillingene til sluttenheten (smarttelefon, nettbrett, bærbar PC, etc.). 2. Koble sluttenheten til enhetens WiFi-nettverk (SSID) EHEIM reeflex XXXXXXXX. 3. Angi nettverkssikkerhetsnøkkelen (Key).
Du kan finne SSID og nettverkssikkerhetsnøkkel (Key) på etiketten på ballasten f eller skanne QR-koden 1 for å opprette en forbindelse.
Besøker siden 4. Åpne nettleseren din og skriv inn følgende nettadresse: http://192.168.1.1
Du kan også bruke QR-kode 2 (se etikett) for å åpne nettsiden i nettleseren.
Innledende konfigurasjon 5. Velg ønsket språk fra språkvalget og følg instruksjonene for den første konfigurasjonen. Nullstille Berør berøringsfeltet o med en finger i ca 8 til 10 sekunder til status-LED endrer farge. Hvis status-LED-en lyser grønt, er tilbakestillingen fullført og enheten oppretter nettverket sitt igjen. Nettverkssikkerhetsnøkkel (Key) og QR-kode 1 er ugyldige. Tilkobling til nettverket er mulig uten nettverkssikkerhetsnøkkel (Key). Betydningen av status LED · Status-LED blinker hvitt: Nettverk opprettes. · Status-LED lyser blått: Enheten har opprettet et nettverk og er klar til bruk. · Status LED lyser grønt: Enheten er koblet til en annen EHEIMdigital enhet.
C Rengjøring og vedlikehold
PASS PÅ: Kutt strømmen før du gjør vedlikehold på apparatet. For å unngå vannskade når utstyret rengjøres og vedlikeholdes bør slangesystemet, filteranlegget/sirkulasjonspumpen stanses før renseren installeres. Pass på at slangene er tomme for vann. Rengjøring: Skill UV-renseren fra slangesystemet ved å dreie på skruhylsene g og ta den ut av holderen. Rengjør glassrøret
inne i UV-klareren med jevne mellomrom, helst hver gang filteret rengjøres, senest etter 3 måneder. Trekk EHEIM universalbørste (best.nr. 4005570) gjennom flere ganger. Vedlikehold: UV-C lampen har en maksimal levetid på ca. 8.000 timer. Tiden vises i enhetsoversikten til programvaren eller kommuniseres via e-post. Før du montering er det viktig at du leser gjennom monteringsinstruksen og sikkerhetsanvisningene. UV PASS PÅ: UV-C lampen må aldri brukes utenfor apparathuset. Utilsiktet bruk av enheten eller skade på huset kan føre til utslipp av farlig UV-C-stråling. UV-C stråling kan skade hud og øyne, selv i små mengder. Løsne de to stjerneskruene c og ta av lokket b. Ta holderen med UV-C lampen ut av apparathuset og trekk UV-C lampen forsiktig ut av holderen. Sett den nye UV-C lampen forsiktig inn i holderen, til du hører at den fester (se bilde B3). PASS PÅ: UV-C lampen inneholder kvikksølv! Vær forsiktig når du holder på med UV-C lampen, den kan lett gå Hg i stykker! Glasset skal ikke berøres med bare fingre. Bruk en myk klut eller lignende.
36

Utbedring av feil
OBS! Elektrisk støt! · Trekk alltid ut støpslet før utbedring av feil.

Feil UVC-pæren lyser ikke
Vannet er ikke klart

Mulig årsak Ingen nettspenning
Støpslet er ikke satt i UVC-pæren er defekt Trykkstrømledningen er skitten UVC-pæren har ingen ytelse lenger

Tiltak Kontroller nettspenningen Kontroller tilførselsledningen Sett støpslet inn i stikkontakten Skift ut UVC-pæren Rengjør med børste Skift ut UVC-pæren
Levetid på 8000 timer overskredet

Ta kontakt med EHEIM-kundeservice ved andre feil.

Sette apparatet ut av drift

Lagring

1. Demonter apparatet fra akvariet 2. Rengjør apparatet. 3. Lagre det på et frostfritt sted.

Kassering Overhold gjeldende lovfestede forskrifter når du skal sende apparatet inn til avfallsbehandling. Informasjon om avfallsbehandling av elektrisk og elektronisk utstyr i Det europeiske fellesskap: Innenfor Det europeiske fellesskap regulerer nasjonale forskrifter på grunnlag av EU-direktiv 2012/19/EC og utbrukt elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) hvordan elektrisk drevne apparater skal avfallsbehandles. I henhold til dette er det ikke lenger tillatt å kaste apparatet i kommunalt avfall eller husholdningsavfall. Apparatet kan returneres gratis ved kommunale avfallmottak. Produktemballasjen kan resirkuleres. Lever den til resirkulering.

37

Suomi

EHEIM reeflexUV+e-puhdistimet desinfioi makean ja suolaisen veden akvaarioiden veden UV-C-säteilyn avulla, ja niitä käytetään joko suodatinjärjestelmän vesikierrossa (painepuoli) tai erillisellä kiertopumpulla (ei kuulu toimitukseen). Akvaarion vesi virtaa jatkuvasti UV-C-lampun lasiputken läpi alumiinikotelon sisällä. Näin vähennetään tai eliminoidaan leijuvaa levää, bakteereita, itiöitä, viruksia ja muita taudinaiheuttajia. EHEIM reeflexUV+e-puhdistimet huolehtivat akvaarion puhtaasta, kristallinkirkkaasta vedestä ja terveistä kaloista.

UVC sterilisaattori reeflexUV+e 500 / 800 / 1500 / 2000

Yleisiä käyttöohjeita

Tietoja käyttöohjeen käytöstä Ennen kuin laite otetaan käyttöön ensimmäisen kerran, täytyy käyttöohje lukea ja ymmärtää kokonaan. Tutustu huolella käyttöohjeisiin ennen laitteen avaamista huoltoa varten. Pidä käyttöohjetta tuotteen osana, säilytä sitä huolella ja pidä se ulottuvilla. Liitä tämä käyttöohje mukaan, kun luovutat laitteen edelleen kolmannelle osapuolelle.

Symboliselitys Laitteella käytetään seuraavia symboleja:
Optisen säteilyn aiheuttama vaara Symboli viittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan, joka voi vaurioittaa ihoa ja silmiä, jos vastaavat toimenpiteet laiminlyötiin.

Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa akvaariokäyttöön.

Laite kuuluu suojausluokkaan I.

IP X7

Symboli viittaa siiten, että laite on suojattu lyhyttä uppoamista vastaan. Laite on hyväksytty asianomaisten kansallisten määräysten ja direktiivien mukaan ja vastaa EU-normeja.

Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleja ja merkkisanoja: Vaarallisesta sähköjännitteestä johtuva henkilövahinkojen vaara! Symboli viittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan, josta voi olla seurauksena kuolema tai vakavia vammoja, jos vastaaviin toimenpiteisiin ei ryhdytä. VAARA! Symboli viittaa uhkaavaan vaaraan, josta voi olla seurauksena kuolema tai vakava kehon vamma. Optisen säteilyn aiheuttama vaara Symboli viittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan, joka voi vaurioittaa ihoa ja silmiä, jos vastaavat toimenpiteet laiminlyötiin. Elohopean aiheuttama vaara Symboli viittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan, joka voi olla riski terveydelle. VAROITUS! Symboli viittaa uhkaavaan vaaraan, josta voi olla seurauksena keskikokoisesta lievään kehon vammaan tai terveydelliseen vaaraan. VARO! Symboli viittaa esinevahinkojen vaaraan. Ohje, joka sisältää hyödyllisiä tietoja ja vinkkejä.

38

Käyttöalue
Laite ja kaikki toimituslaajuuteen sisältyvät osat on tarkoitettu käyttöön yksityisalueella ja sitä saa käyttää vain: · Makean ja suolaisen veden akvaarioiden desinfiointiin · sisätiloissa · noudattamalla teknisiä tietoja
Laitteeseen pätevät seuraavat rajoitukset: · Älä koskaan käytä UVC-lamppua kotelon ulkopuolella tai muihin tarkoituksiin. · älä käytä kaupallisiin tai teollisiin tarkoituksiin · veden lämpötila ei saa ylittää 35 °C lämpötilaa · Syövyttäviä, helposti syttyviä, aggressiivisia tai räjähtäviä aineita ei saa kuljettaa, suolavesi sekäjuomavesi · älä milloinkaan toimi ilman veden läpivirtausta
Turvallisuusohjeet
Tästä laitteesta voi tulla vaaroja henkilöille ja esinearvoille, jos laitetta käytetään asiaankuulumattomasti, tai ei käytetä käyttötarkoitusta vastaten, tai jos turvallisuusohjeita ei huomioida. Turvallisuuttasi varten
· Laitteen pakkaus ja pienet osat eivät saa päästä lasten tai ihmisten käsiin, jotka eivät ole tietoisia teoistaan, koska se voi aiheuttaa vaaran (tukehtumisvaara!). Pidä kaukana eläimistä.
· Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8 vuoden ikäiset lapset sekä henkilöt, joilla on vähentyneitä fyysisiä, aistimuksellisia tai henkisiä kykyjä tai puute kokemuksesta ja/tai tietämyksestä, jos heitä valvotaan tai on koulutettu laitteen turvallisen käyttöön ja he ovat ymmärtäneet siitä koituvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta eikä käyttäjähuoltoa, vaikka heitä valvottaisiin.
· Suorita ennen käyttöä silmämääräinen tarkistus varmistaaksesi, että laite, erityisesti verkkokaapeli ja pistoke, ovat vahingoittumattomia.
· Älä käytä laitetta, jos se ei toimi oikein tai jos se on vaurioitunut. · Älä milloinkaan käytä laitetta vahingoittuneen verkkokaapelin kanssa. · Korjauksia saa suorittaa vain EHEIM-huoltopiste. · Älä kanna laitetta verkkokaapelista. Virtaverkosta erottamiseksi vedä aina
pistokkeesta, ei kaapelista tai laitteesta. · Suorita vain töitä, jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa. · Älä milloinkaan tee laitteeseen teknisiä muutoksia. · Käytä laitteeseen vain alkuperäisvaraosia ja -varusteita. · Älä koskaan käytä UVC-lamppua kotelon ulkopuolella. · Älä koskaan katso suoraan UVC-lampun valoon.
39

· Sähköasennusten on vastattava kansainvälisiä ja maakohtaisia asennusmääräyksiä.
· Suuren kosketusjännitteen suojaksi täytyy asennuksessa olla enintään 30 mA:n vikavirtasuojakytkin. Kysy neuvoja sähköalan ammattilaiselta.
· Erota heti kaikki akvaarioissa olevat osat sähköverkosta vesivuodon yhteydessä, tai jos vikavirtasuojalaitteisto on lauennut.
· Erota aina kaikki akvaarioissa olevat osat sähköverkosta, jos et käytä niitä ennen kuin asennat tai irrotat osia ja ennen puhdistus- ja huoltotöitä.
· Laitteen virtajohtoa ei voi muuttaa. Jos kaapeli on vaurioitunut, laite on viallinen romutettu.
· Suojaa pistorasia ja verkkopistoke kosteudelta. On suositeltavaa muodostaa verkkokaapelin kanssa tippasilmukka, joka estää kaapelia pitkin mahdollisesti tulevan veden pääsyn pistorasiaan.
· Laitteen sähköisten tietojen on vastattava toimitustietoja. Löydät nämä Tietoja arvokilvestä, pakkauksesta tai tästä käyttöoppaasta.
A Käsitteiden määritys
a alumiinikotelo b kotelon kansi c 2 x ristipääruuvia M5 x 10 mm d UV-C-lamppu e UV-C-lampun kanta f liitäntälaite ja verkkokaapeli g ruuviholkki h ruuviliitäntä Ø 12/16 mm i ruuviliitäntä Ø 16/22 mm j lasinen tarkastusikkuna k pidike l 4 x kiinnitysruuvia pidikkeelle m mutteri (letkuvarmistin) n Tila-LED o Kosketuskenttä
Paketista poistaminen
Tämä laite sisältää UV-C-lampun.
Tarkasta paketista poistaessasi, ovatko kaikki osat mukana. UV-C-lamppu on turvallisuussyistä pakattu erikseen, eikä sitä ole asennettu laitteeseen, jotta se ei rikkoudu kuljetuksen aikana.
HUOMIO: UV-C-lamppu sisältää elohopeaa! Käsittele UV-C-lamppua huolella RIKKOUTUMISEN VAARA! Hg Älä koske lasiin suoraan sormilla. Käytä ehdottomasti pehmeää liinaa tai muuta vastaavaa.
B Asennus
Lue käyttöohjeet huolella ennen asentamista ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita. Avaa molemmat ristipääruuvit c ja nosta kotelon kansi b. Vedä UV-C-lampun kanta e varovasti ulos. Laita UV-C-lamppu d varovasti kantaan e niin, että se napsahtaa kiinni. Laita kanta, johon UV-C-lamppu on asennettu, varovasti koteloon ja työnnä voimakkaasti. Laita kotelon kansi paikoilleen ja ruuvaa kiinni.
HUOMIO: UV-C-lamppua ei saa ottaa käyttöön laitteen ulkopuolella. Laitteen tahaton käyttö tai kotelon vaurioituUV minen voi aiheuttaa vaarallisen UV-C-säteilyn. UV-C-säteily voi vahingoittaa silmiä ja ihoa myös pieninä annoksina. Kiinnitä pidike k ja liitäntälaite f sopivaan paikkaan (esim. akvaarion alla olevaan kaappiin) mukana tulevilla ruuveilla ja laita UV-puhdistin pidikkeeseen.
HUOMIO: Vesivahingon välttämiseksi on ennen UV-pudistimen asentamista letkut, suodatin tai kiertopumppu otettava pois toiminnasta ja varmistettava, että letkuissa ei ole enää vettä. Asenna UV-puhdistin EHEIM reeflexUV+e painepuolelle (veden paluuvirtaus ulkosuodattimesta tai kiertopumpusta). Työnnä letkujen päät letkuliitäntöihin h i ja varmista mutterilla m. Yhdistä letkuliitäntä UV-puhdistimeen kääntämällä ruuviholkkeja g ja kiristä käsivoimin. Ota suodatin tai kiertopumppu taas käyttöön. Ota huomioon valmistajan käyttöohjeet.
40

Operaatio
Järjestelmävaatimukset Wi-Fi-yhteensopivat päätelaitteet (älypuhelin, tabletti, kannettava tietokone jne.).
Luo tai yhdistä verkko Ota laite käyttöön kytkemällä verkkopistoke pistorasiaan. Toiminnon ohjausikkuna j palaa sinisenä.
· Tila-LED n vilkkuu valkoisena: Yksikön verkkoa luodaan. · Tila-LED palaa sinisenä: Laite on luonut verkon.
Yhdistä Wi-Fi-verkkoon 1. Avaa päätelaitteen (älypuhelin, tabletti, kannettava tietokone jne.) verkkoasetukset. 2. Liitä päätelaite laitteen Wi-Fi-verkkoon (SSID) EHEIM reeflex XXXXXXXX. 3. Syötä verkon suojausavain (Key).
Löydät SSID-tunnuksen sekä verkon suojausavaimen liitäntälaitteen f etiketistä tai skannaa QR-koodi 1 yhteyden muodostamiseksi.
Verkkosivuston käyttäminen 4. Avaa verkkoselain ja kirjoita seuraava verkko-osoite: http://192.168.1.1
Voit myös käyttää QR-koodia 2 (katso etiketti) avataksesi verkkosivuston selaimessa.
Alkuperäinen konfigurointi 5. Valitse haluamasi kieli kielivalitsimesta ja noudata alkuasetusten määritysohjeita.
Resetoi Kosketa kosketuskenttää o sormella noin 8-10 sekuntia ajan, kunnes tilan LED-valo syttyy värin vaihtuessa. Jos tilan LEDvalo palaa vihreänä, nollaus on suoritettu ja laite luo verkon uudelleen. Verkon suojausavain (Key) ja QR-koodi 1 ovat virheellisiä. Yhteys verkkoon on mahdollinen ilman verkon suojausavainta (Key).
Merkitys Tila LED · Tila-LED vilkkuu valkoisena: Verkkoa ollaan luomassa. · Tila-LED palaa sinisenä: Laite on luonut verkon ja on käyttövalmis. · Tila-LED palaa vihreänä: Laite on liitetty toiseen EHEIMdigital-laitteeseen.
C Hoito ja huolto
HUOMIO: Laite on irrotettava verkkovirrasta ennen huoltotöitä. Vesivahingon välttämiseksi puhdistuksessa ja huollossa on ennen UV-pudistimen asentamista letkut, suodatin tai kiertopumppu otettava pois toiminnasta ja varmistettava, että letkuissa ei ole enää vettä. Puhdistus: Irrota UV-puhdistin letkuista ruuviholkkeja g kääntämällä ja ota se pois pidikkeestä. Puhdista UV-kirkastimen
sisällä oleva lasiputki säännöllisin väliajoin, mieluiten aina suodattimen puhdistuksen yhteydessä, viimeistään 3 kuukauden kuluttua. Vedä EHEIM-puhdistusharja (tilausnro 4005570) monta kertaa läpi. Huolto: UV-C-lampun maksimaalinen käyttöaika on noin 8 000 tuntia minkä jälkeen se on vaihdettava. Kellonaika näytetään ohjelmiston yksikkökatsauksessa tai ilmoitetaan sähköpostiviestillä. Lue käyttöohjeet huolella ennen asentamista ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita. HUOMIO: UV-C-lamppua ei saa ottaa käyttöön laitteen ulkopuolella. Laitteen tahaton käyttö tai kotelon vaurioituUV minen voi aiheuttaa vaarallisen UV-C-säteilyn. UV-C-säteily voi vahingoittaa silmiä ja ihoa myös pieninä annoksina. Avaa molemmat ristipääruuvit c ja nosta kotelon kansi b. Ota kanta ja UV-C-lamppu kotelosta ja vedä UV-C-lamppu varovasti kannasta. Laita uusi UV-C-lamppu varovasti kantaan, kunnes se napsahtaa kiinni (katso kuva B3). HUOMIO: UV-C-lamppu sisältää elohopeaa! Käsittele UV-C-lamppua huolella RIKKOUTUMISEN VAARA! Älä Hg koske lasiin suoraan sormilla. Käytä ehdottomasti pehmeää liinaa tai muuta vastaavaa.
41

Häiriöiden poistaminen
Huomio! Sähköisku! · Vedä verkkopistoke irti ennen häiriöiden poistamista.

Häiriö UVC-lamppu ei pala
Vesi ei ole kirkasta

Mahdollinen syy Verkkojännite puuttuu
Verkkopistoketta ei ole laitettu sisään
UVC-lamppu on viallinen Läpivirtausputki on likaantunut
UVC-lampussa ei ole tehoa

Korjaus Tarkista verkkojännite Tarkista syöttöjohto Pistä verkkopistoke verkko-
pistorasiaan Vaihda UVC-lamppu Puhdista
puhdistusharjalla Vaihda UVC-lamppu
8 000 tunnin käyttöikä ylittyi

Muissa häiriöissä käänny EHEIM-huollon puoleen.

Käytöstä poistaminen ja loppusijoitus

Säilytys

1. Poista laite akvaariosta 2. Puhdista laite 3. Säilytä laitetta jäätymiseltä suojatussa paikassa.

Hävittäminen Huomioi laitteen hävittämisen yhteydessä lakisääteiset vaatimukset. Tietoa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä Euroopan yhteisön alueella: Euroopan yhteisön sisällä sähkökäyttöisten laitteiden hävittämistä säädellään kansallisilla säädöksillä, jotka perustuvat EU-direktiiviin 2012/19/EU käytetyistä elektroniikkalaitteista (WEEE) . Sen mukaisesti laitetta ei enää saa hävittää kunnallisen tai kotitalousjätteen mukana. Laite otetaan ilmaiseksi vastaan kunnallisissa keräyspisteissä ja kierrätyskeskuksissa. Tuotepakkaus on tehty kierrätyskelpoisista materiaaleista. Hävitä se ympäristöystävällisesti ja toimita uudelleenkäyttöön.

42

Dansk
EHEIM reeflexUV+e-rengøringsmidler desinficerer vandet i fersk- og saltvandsakvarier ved hjælp af UV-C-stråling. De cirkulerer i filtersystemets vandkredsløb (ved tryksiden) eller via en separat blandingspumpe (ikke med i leveringen). Akvariets vand flyder permanent igennem et glasrør, forbi UV-C lampen, som sidder i aluminium kabinettet. Derigennem reduceres eller elimineres frit svømmende alger, bakterier, svampe, vira og andre sygdomsfremmede elementer. EHEIM reeflexUV+erenseenheder sørger for rent, krystalklart akvarievand og sunde fisk.

UVC renser reeflexUV+e 500 / 800 / 1500 / 2000

Almindelige brugeranvisninger

Informationer til brug af driftsvejledningen Før produktet startes op første gang, skal driftsvejledningen læses helt igennem og forstås. Læs omhyggeligt betjeningsvejledningen før du åbner enheden til vedligeholdelse. Betragt driftsvejledningen som en del af produktet, og opbevar den, så den er nem at finde igen. Lad denne driftsvejledning følge med produktet, hvis du giver det videre til andre.

Symbolforklaring Følgende symboler anvendes på produktet:
Fare gennem optisk stråling Symbolet angiver en umiddelbar, alvorlig fare som kan resultere i skader på hud og øjne, hvis de relevante forholdsregler ikke overholdes.

Produktet må kun anvendes i indendørs rum til akvaristiske anvendelsesområder.

Produktet har beskyttelsesklasse I.

IP X7

Symbolet angiver også, at enheden er beskyttet mod kortvarig nedsænkning. Produktet er godkendt i henhold til de gældende nationale forskrifter og direktiver og svarer til EU-standarderne.

Følgende symboler og signalord anvendes i denne betjeningsvejledning: Fare for personskader på grund af farlig elektrisk spænding! Symbolet henviser til en umiddelbart truende fare, som kan medføre døden eller alvorlige kvæstelser, hvis der ikke træffes de nødvendige forholdsregler. FARE! Symbolet henviser til en truende fare, der kan medføre døden eller alvorlige kvæstelser. Fare gennem optisk stråling Symbolet angiver en umiddelbar, alvorlig fare som kan resultere i skader på hud og øjne, hvis de relevante forholdsregler ikke overholdes. Kviksølvfare Symbolet angiver en umiddelbar, alvorlig fare som kan resultere i sundhedsfarer. ADVARSEL! Symbolet henviser til en truende fare, der kan medføre middel til lettere kvæstelser eller risiko for helbredet. FORSIGTIG! Symbolet henviser til fare for materielle skader. Info med nyttige informationer og tips.

43

Anvendelsesområde
Produktet og alle dele, som følger med ved leveringen, er beregnet til privat brug og må udelukkende anvendes til: · til desinfektion af akvarievand, både fersk- og saltvandsakvarier · indendørs · ved samtidig overholdelse af de tekniske data
For produktet gælder følgende begrænsninger: · anvend aldrig UVC lampen uden for kabinettet, eller til andre formål · må ikke anvendes til erhvervsmæssige eller industrielle formål · Vandtemperaturen må ikke overskride 35°C · må ikke anvendes til at pumpe ætsende, let brændbare, skurrende eller eksplosive stoffer, saltvand eller drikkevand · må aldrig anvendes uden vandgennemstrømning
Sikkerhedsanvisninger
Dette produkt kan forårsage risici for personer samt for materielle værdier, hvis produktet anvendes forkert eller ikke til det tiltænkte anvendelsesområde, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes. For din sikkerheds skyld
· Lad ikke apparatets emballage og smådele komme i hænderne på børn eller personer, der er ikke er bevidst om deres handlinger, da disse kan udgøre farer (kvælningsfare!). Skal holdes på afstand af dyr.
· Dette produkt kan bruges af børn fra 8 år samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske og mentale evner eller mangel på erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er oplært i sikker brug af produktet og har forstået farerne, som kan opstå i forbindelse med anvendelse af det. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er under opsyn.
· Udfør en visuel kontrol før brug for at sikre, at produktet og især strømledningen og stikket er ubeskadigede.
· anvend ikke enheden hvis den ikke fungerer korrekt, eller hvis den er beskadiget. · Brug aldrig produktet, hvis strømkablet er beskadiget. · Reparationer må udelukkende udføres af en EHEIM-serviceafdeling. · Bær ikke produktet i strømkablet, og træk altid i stikket og ikke i kablet eller
produktet for at adskille det fra lysnettet. · Udfør kun arbejde, som er beskrevet i denne vejledning. · Foretag aldrig tekniske ændringer på produktet. · Brug kun originale reservedele og tilbehør til produktet. · anvend aldrig UVC lampen uden for kabinettet. · kik aldrig direkte på lyset fra UVC lampen.
44

· de elektriske installationer skal overholde alle internationale samt nationale bestemmelser.
· For at sikre, at berøringsspændingen ikke er for høj, skal installationen inkludere en fejlstrømsikring med en nominel udløsningsstrøm af højest 30 mA. Spørg din elektriker.
· Afbryd omgående alle apparater i akvariet fra lysnettet ved en vandlækage, eller hvis fejlstrømsrelæet udløses.
· Afbryd principielt alle apparater i akvariet fra lysnettet, hvis de ikke anvendes, før dele monteres eller afmonteres, og før alle former for rengøring og vedligeholdelse.
· Apparatets nettilslutningsledning kan ikke udskiftes. Ved skader på ledningen skal apparatets skrottes.
· Beskyt stikkontakten og strømstikket mod fugt. Det anbefales at danne en drypsløjfe med strømledningen, som forhindrer, at vand, som eventuelt løber ned af ledningen, kommer ned i stikkontakten.
· Apparatets elektriske data skal stemme overens med lysnettets data. Disse data kan findes på emballagens typeskilt eller i vejledningen.
A Definitioner
a aluminium kabinet b kabinetsdæksel c 2 x krydskærvskruer M5 x 10 mm d UV-C lampe e UV-C lampens indfatning f styringsenhed med strømkabel g skruehylster h slangetilslutning Ø 12/16 mm i slangetilslutning Ø 16/22 mm j glas funktionskontrolvindue k holder l 4 x monteringsskruer til holder m omløber (slangesikring) n Status-LED o Berøringsfelt
Udpakning
Denne enhed indeholder en UV-C-lampe. Tjek ved udpakningen om alle dele er med. UV-C lampen er af sikkerhedsmæssige årsager indpakket separat og derfor ikke monteret i enheden, for at forhindre brud ved transport.
OBS: UV-C lampen indeholder kviksølv! Håndter UV-C lampen meget forsigtigt FARE FOR GLASBRUD! Hg Berør aldrig glasset direkte med fingrene. Dertil skal der bruges en blød klud eller lignende.
B Montering
Læs vejledningen nøje før du begynder monteringen og vær opmærksom på sikkerhedshenvisningerne. Løsn begge krydskærvskruer c og løft dem fra b kabinetsdækslet. Træk UV-C lampens indfatning e ud. Sæt UV-C lampen d forsigtigt således i indfatningen e at den griber fat med et klik. Sæt derefter forsigtigt indfatningen med den færdig monterede UV-C lampe i kabinettet og tryk, indtil det sidder fast. Nu skal kabinetsdækslet sættes på og skrues fast.
OBS: UV-C lampen må aldrig startes udenfor enheden. Utilsigtet brug af apparatet eller beskadigelse af huset kan UV resultere i udsendelse af farlig UV-C-stråling. UV-C stråling kan føre til skader på hud og øjnene – også i ringe doser. Holderen k og styringsenheden f skal monteres et dertil egnet sted (f. eks. i akvariets underskab) med de vedliggende skruer og UV-enheden skal fikseres på holderen.
OBS: For at undgå vandskader skal filteranlægget eller cirkulationspumpen sættes ud af drift, før UV-enheden integreres i slangesystemet. Du skal også være opmærksom på, at slangesystemet ikke må indeholde mere vand nu. Installer UV-enheden EHEIM reeflexUV+e ved tryksiden (vandtilbageløb fra det ydre filter eller fra cirkulationspumpen). Skub slangernes ender på slangetilslutningerne h i og fastgør dem med omløberen m. Tilslut slangetilslutningen med UV-enheden ved drejning af skruehylstrene g og skru dem manuelt fast. Du kan sætte filteranlægget eller cirkulationspumpen i drift igen nu. Vær venligst opmærksom på producentens brugervejledning.
45

Operation
Systemvoraussetzung Enheder med Wi-Fi-adgang (smartphone, tablet, bærbar computer osv.). Oprette eller forbinde netværk Sæt apparatet i drift ved at sætte stikket i stikkontakten. Funktionskontrolvindue j lyser blåt.
· Status-LED n blinker hvidt: Enhedens netværk er ved at blive oprettet. · Status-LED’en lyser blåt: Enheden har oprettet et netværk. Opret forbindelse til Wi-Fi-netværk 1. Åbn netværksindstillingerne for din endenhed (smartphone, tablet, bærbar computer osv.). 2. Slut enheden til enhedens Wi-Fi-netværk (SSID) EHEIM reeflex XXXXXXXX. 3. Indtast netværkssikkerhedsnøglen (Key). Du kan finde SSID’et og netværkssikkerhedsnøglen på etiketten på ballasten f eller scanne QR-koden 1 for at oprette en forbindelse. Adgang til webstedet 4. Åbn din webbrowser, og indtast følgende webadresse: http://192.168.1.1 Du kan også bruge QR-kode 2 (se etiket) til at åbne webstedet i browseren. Oprindelig konfiguration 5. Vælg det ønskede sprog i sprogvælgeren, og følg instruktionerne for den indledende konfiguration. Nulstil Berør berøringsfeltet o med en finger i ca. 8 til 10 sekunder, indtil status-LED’en lyser med farveskift. Hvis status-LED’en lyser grønt, er nulstillingen gennemført, og enheden opretter sit netværk igen. Netværkssikkerhedsnøglen (Key) og QR-kode 1 er ugyldige. Forbindelse til netværket er mulig uden netværkssikkerhedsnøglen (Key). Betydning Status-LED · Status-LED blinker hvidt: Netværk er ved at blive oprettet. · Status-LED’en lyser blåt: Enheden har oprettet et netværk og er klar til brug. · Status-LED lyser grønt: Enheden er forbundet med en anden EHEIMdigital-enhed.

C Rengøring og vedligeholdelse

OBS: Enheden skal før evtl. servicearbejde tages fra strømforsyningen. For at undgå vandskader ved rengøring og vedligeholdelse skal filteranlægget eller cirkulationspumpen sættes ud af drift, før UV-enheden integreres i slangesystemet. Du skal også være opmærksom på, at slangesystemet ikke må indeholde mere vand nu.

Rengøring:

Adskil UV-renseenheden fra ledningssystemet, idet du drejer skruehylstrene g og tag den ud af holderen. Rengør glasrøret inde i UV-klareren med jævne mellemrum, helst hver gang filteret renses, senest efter 3 måneder. Kør EHEIM universal rensningsbørste (varenr. 4005570) igennem flere gange.

Vedligeholdelse: UV-C lampen har en maks. driftstid af ca. 8.000 timer og skal derefter skiftes. Tiden vises i enhedsoversigten i softwaren eller sendes via e-mail.

Læs vejledningen nøje før du begynder monteringen og vær opmærksom på sikkerhedshenvisningerne.

OBS: UV-C lampen må aldrig startes udenfor enheden. Utilsigtet brug af apparatet eller beskadigelse af huset kan UV resultere i udsendelse af farlig UV-C-stråling. UV-C stråling kan føre til skader på hud og øjnene – også i ringe doser.

Løsn begge krydskærvskruer c og løft dem fra d kabinetsdækslet. Tag indfatningen med UV-C lampen ud af kabinettet og træk UV-C lampen forsigtigt af indfatningen. Sæt den nye UV-C lampe forsigtigt på indfatningen igen og tryk, indtil den griber fat med et lyd (se fig. B3).

OBS: UV-C lampen indeholder kviksølv! Håndter UV-C lampen meget forsigtigt FARE FOR GLASBRUD! Hg Berør aldrig glasset direkte med fingrene. Dertil skal der bruges en blød klud eller lignende.

Afhjælpning af fejl
Obs! Strømstød! · Tag strømstikket ud før afhjælpning af fejl.

46

Fejl

Mulig årsag

Afhjælpning

UVC lampen lyser ikke

Netspænding mangler Strømstikket er ikke sat i

Kontrollér net-spændingen Kontrollér forsyningsledningen Sæt strømstikket i stikkontakten

UVC lampen er defekt

UVC lampen skal udskiftes

Vandet er ikke klart

trykflowledning er beskidt

rengør med rengøringsbørste

UVC lampen har ingen effekt Ved andre fejl bedes du kontakte EHEIM-service.

UVC lampen skal udskiftes Levetid på 8.000 timer overskredet

Nedlukning og bortskaffelse
Opbevaring 1. Afmonter enheden fra akvariet 2. Rengør produktet 3. Opbevar produktet et frostsikkert sted.
Bortskaffelse Overhold de gældende forskrifter i loven vedrørende bortskaffelse af produktet. Informationer om bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater i den Europæiske Union: Inden for den Europæiske Union er bortskaffelse af elektriske apparater fastsat af nationale regler, som er baseret på EU-direktivet 2012/19/EU om affald fra elektronisk udstyr (WEEE). Derefter må produktet ikke længere bortskaffes med det kommunale affald eller husholdningsaffaldet. Produktet kan afleveres gratis på kommunale indsamlingssteder eller genbrugspladser. Produktemballagen består af materialer, som kan genbruges. Bortskaf disse miljøvenligt og aflever dem til genbrug.

47

Italiano
Gli sterilizzatori EHEIM reeflexUV+e, con l’ausilio dei raggi UV-C, disinfettano l’acqua dolce e salata degli acquari e vengono azionati nel ciclo dell’acqua del sistema filtrante (lato mandata) o tramite una pompa di circolazione separata (non inclusa nel volume di fornitura). L’acqua dell’acquario scorre in via permanente attraverso un tubo di vetro davanti alla lampada UV-C all’interno della cassa in alluminio, così si riduce la presenza, ovvero si eliminano, alghe, batteri, funghi, virus e altri agenti patogeni presenti liberamente nell’acquario. Gli sterilizzatori EHEIM reeflexUV+e garantiscono un’acqua degli acquari pulita e cristallina e pesci sani.
Chiarificatore UVC reeflexUV+e 500 / 800 / 1500 / 2000
Istruzioni per l’uso generali
Informazioni sull’impiego delle istruzioni per l’uso Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, è necessario leggere per intero e comprendere le istruzioni per l’uso. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di aprire il dispositivo per la manutenzione. Considerare le istruzioni per l’uso come parte del prodotto e conservarle bene e a portata di mano. In caso di trasmissione dell’apparecchio a terzi, allegare le presenti istruzioni per l’uso.
Spiegazione dei simboli Sull’apparecchio vengono impiegati i seguenti simboli:
Pericolo dovuto a radiazioni ottiche Il simbolo indica un pericolo imminente che potrebbe causare danni alla pelle e agli occhi se non vengono prese le misure appropriate. L’apparecchio deve essere utilizzato solo in ambienti interni e per impieghi acquaristici.
L’apparecchio appartiene alla classe di isolamento I.
IP X7 Il simbolo indica che il dispositivo è protetto contro una breve immersione. L’apparecchio è approvato secondo le rispettive norme e direttive nazionali e corrisponde alle norme UE.
Nelle presenti istruzioni per l’uso vengono utilizzati i simboli e le avvertenze seguenti: Pericolo di danni alle persone causati dalla tensione elettrica pericolosa! Il simbolo richiama l’attenzione su un pericolo direttamente incombente, le cui conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni se non vengono adottate le apposite misure di protezione. PERICOLO! Il simbolo indica un pericolo imminente, che può provocare la morte o lesioni gravi. Pericolo dovuto a radiazioni ottiche Il simbolo indica un pericolo imminente che potrebbe causare danni alla pelle e agli occhi se non vengono prese le misure appropriate. Pericolo da mercurio Il simbolo indica un pericolo imminente che può comportare rischi per la salute. AVVISO! Il simbolo indica un pericolo imminente, che può provocare danni fisici di media o lieve entità o costituire un rischio per la salute. CAUTELA! Il simbolo avverte del pericolo di danni materiali.
Avvertenza con informazioni e suggerimenti utili.
Campo d’impiego
L’apparecchio e tutte le parti fornite in dotazione sono destinati all’uso nel campo privato e devono essere usati esclusivamente: · per la disinfezione dell’acqua di acquari di acqua dolce e acqua di mare. · all’interno · nel rispetto dei dati tecnici
Per l’apparecchio valgono le seguenti restrizioni:
48

· non mettere mai in funzione la lampada UVC all’esterno dell’alloggiamento o per altri scopi. · non utilizzarlo per scopi commerciali o industriali · La temperatura dell’acqua non può superare i 35 °C · non possono essere introdotte sostanze caustiche, facilmente infiammabili, aggressive o esplosive, acqua salata
e acqua potabile. · non utilizzarlo mai senza flusso d’acqua
Avvertenze di sicurezza
Questo apparecchio può costituire un pericolo per persone o beni materiali se esso non viene utilizzato correttamente o non secondo la finalità d’impiego oppure se le avvertenze di sicurezza non vengono osservate. Per la vostra sicurezza
· Non lasciare l’imballaggio dell’apparecchio in mano a bambini o a persone che non sono coscienti delle loro azioni in quanto può essere fonte di pericoli (pericolo di soffocamento!). Tenere lontano dagli animali.
· Solo per i paesi dell’UE: Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini sopra gli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e cognizioni tecniche, però a condizione che vengano sorvegliate e siano state addestrate nell’uso corretto dell’apparecchio e siano in grado di capire i pericoli conseguenti. I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Gli interventi di pulizia e manutenzione non possono essere eseguiti da bambini se questi non vengono sorvegliati.
· Il presente apparecchio non è progettato per essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o che non siano dotate della necessaria esperienza/conoscenza, a meno che non siano assistite e controllate da una persona addetta alla sicurezza o ricevano dalla stessa le istruzioni relative all’utilizzo dell’apparecchio. Tenere sempre sotto controllo i bambini, per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
· Prima dell’utilizzo, effettuare un controllo visivo per assicurare che l’apparecchio, in particolare il cavo elettrico e la spina, non siano danneggiati.
· non utilizzare il dispositivo se non funziona correttamente o se è danneggiato. · Non utilizzare mai l’apparecchio con un cavo elettrico danneggiato. · Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da un punto di assistenza EHEIM. · Non trasportare l’apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e, per il disinseri-
mento dalla rete elettrica, tirare sempre la spina e non il cavo o l’apparecchio. · Eseguire solo lavori che sono stati descritti nelle presenti istruzioni. · Non effettuare mai modifiche tecniche all’apparecchio. · Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori originali per l’apparecchio. · non utilizzare mai la lampada UVC all’esterno dell’alloggiamento. · non guardare mai la luce della lampada UVC. · gli impianti elettrici devono essere conformi alle norme di installazione in-
ternazionali e nazionali.
49

· Per proteggere l’apparecchio dalla tensione di contatto che presenta valori elevati, deve essere munito di un dispositivo di protezione contro la falsa corrente con uno scatto falsa corrente nominale non superiore a 30 mA. Chiedete informazioni al Vostro elettricista qualificato.
· Staccare immediatamente tutti gli apparecchi nell’acquario dalla rete elettrica in caso di perdita d’acqua o se interviene l’interruttore differenziale.
· Per principio, staccare tutti gli apparecchi nell’acquario dalla rete elettrica, se non vengono utilizzati, prima di montare o smontare componenti e prima di tutti i lavori di pulizia e di manutenzione.
· Non si deve sostituire la linea di allacciamento alla rete di questa l’apparecchio. In caso di danneggiamento della linea, l’apparecchio non potrà più essere utilizzata.
· Proteggere la presa elettrica e la spina dall’umidità. Si consiglia di formare con il cavo elettrico un giro per impedire che l’acqua che scorre lungo il cavo possa entrare nella presa.
· I dati elettrici de l’apparecchio devono corrispondere ai dati della rete elettrica. Questi dati sono riportati sulla targhetta, sulla confezione o nelle presenti istruzioni.
A Legenda
a Cassa in alluminio b Coperchio cassa c 2 x viti con intaglio a croce M5 x 10 mm d Lampada UV-C e Portalampada UV-C f Apparecchio per connessione in serie con cavo di rete g Manicotto filettato h Attacco per tubi flessibili Ø 12/16 mm i Attacco per tubi flessibili Ø 16/22 mm j Finestra in vetro per ispezione funzionamento k Supporto l 4 x viti di fissaggio per supporto m Dado per raccordi (sicurezza tubo flessibile) n LED di stato o Campo a sfioramento
Disimballo
Questo dispositivo contiene una lampada UV-C. Nel disimballare la scatola, verificare che siano presenti tutti i componenti. Per motivi di sicurezza, la lampada UV-C è confezionata separatamente e non è montata sull’apparecchio per evitare che si rompa durante il trasporto.
ATTENZIONE! La lampada UV-C contiene mercurio! Maneggiare con cura la lampada UV-C PERICOLO DI ROTTURA! Hg Non toccare il corpo di vetro direttamente con le dita. Utilizzare necessariamente un panno morbido o simile.
B Montaggio
Prima di procedere al montaggio, leggere attentamente le istruzioni e osservare le avvertenze di sicurezza. Aprire le due viti con intaglio a croce c e sollevare il coperchio della cassa b. Estratte il portalampada e per la lampada UV-C. Inserire la lampada UV-C d nel portalampada e con la dovuta cautela fino a quando non si innesta in posizione, emettendo un rumore. Inserire nuovamente sulla cassa il portalampada con la lampada UV-C montata, esercitando una forte pressione. Applicare il coperchio sulla cassa e fissare con le viti.
ATTENZIONE! Non mettere mai in funzione la lampada UV-C esternamente all’apparecchio. L’uso involontario dell’apUV parecchio o il danneggiamento dell’alloggiamento possono provocare l’emissione di pericolose radiazioni UV-C. I raggi
UV-C possono arrecare danni agli occhi e alla pelle anche in dosi minime. Fissare il supporto k e l’apparecchio per la connessione in serie f in un luogo appropriato (ad es. nell’armadietto inferiore dell’acquario) con le viti fornite in dotazione e bloccare lo sterilizzatore UV nel supporto.
ATTENZIONE! Per evitare un danno prodotto dall’acqua, prima di installare lo sterilizzatore UV nel sistema a tubi flessibili, disinserire il sistema filtrante, ovvero la pompa di circolazione, e assicurarsi che l’acqua non sia più presente nelle tubazioni. Installare lo sterilizzatore EHEIM reeflexUV+e sul lato mandata (acqua di ritorno dal filtro esterno o dalla pompa di circolazione). Spingere le estremità del tubo flessibile sui raccordi h i e bloccarle con il dado per raccordi m. Collegare l’attacco per tubi flessibili allo sterilizzatore UV ruotando i manicotti filettati g e stringere bene. Rimettere in funzione il sistema filtrante, ovvero la pompa di circolazione. Osservare le istruzioni per l’uso del costruttore.
50

Funzionamento
Requisiti di sistema Dispositivi finali compatibili con la Wi-Fi (smartphone, tablet, notebook, ecc.). Creare o collegare la rete Mettere in funzione l’apparecchio inserendo la spina di rete. La finestra di controllo delle funzioni j si illumina di blu.
· Il LED di stato n lampeggia in bianco: è in corso la creazione della rete dell’unità. · Il LED di stato si accende in blu: il dispositivo ha creato la rete. Collegarsi alla rete Wi-Fi 1. Aprire le impostazioni di rete del dispositivo finale (smartphone, tablet, notebook, ecc.). 2. Collegare il dispositivo finale alla rete Wi-Fi del dispositivo (SSID) EHEIM reeflex XXXXXXXX. 3. Inserire la chiave di sicurezza di rete (Key). L’SSID e la chiave di sicurezza della rete si trovano sull’etichetta del ballast f o si può scansionare il codice QR 1 per stabilire una connessione. Accesso al sito web 4. Aprire il browser web e inserire il seguente indirizzo web: http://192.168.1.1 È anche possibile utilizzare il codice QR 2 (vedere l’etichetta) per aprire il sito web nel browser. Configurazione iniziale 5. Selezionare la lingua desiderata dal selettore di lingua e seguire le istruzioni per la configurazione iniziale. Reset Sfiorare il campo tattile o con un dito per circa 8 a 10 secondi, finché il LED di stato non si accende con un colore diverso. Se il LED di stato si illumina di verde, il reset è completato e l’unità crea nuovamente la propria rete. La chiave di sicurezza di rete (Key) e il codice QR 1 non sono validi. La connessione alla rete è possibile anche senza la chiave di sicurezza di rete (Key). Significato LED di stato · Il LED di stato lampeggia in bianco: la rete è in fase di creazione. · Il LED di stato si accende in blu: il dispositivo ha creato la rete ed è pronto per il funzionamento. · Il LED di stato si accende in verde: il dispositivo è collegato a un altro dispositivo EHEIMdigital.

C Pulizia e manutenzione

ATTENZIONE! Prima di qualsiasi intervento di manutenzione si raccomanda di scollegare l’apparecchio dalla rete

elettrica. Per evitare un danno prodotto dall’acqua durante le operazioni di pulizia e manutenzione, prima di installare lo sterilizzatore UV nel sistema a tubi flessibili, disinserire il sistema filtrante, ovvero la pompa di circolazione, e assicurarsi che l’acqua non sia più presente all’interno delle tubazioni.

Pulizia:

Separare lo sterilizzatore UV dal sistema delle tubazioni ruotando i manicotti filettati g ed estrarlo dal supporto. Pulire il tubo di vetro all’interno del chiarificatore UV a intervalli regolari, preferibilmente ogni volta che si pulisce il filtro, al più tardi dopo 3 mesi. Strofinare più volte con la spazzola universale di pulizia EHEIM (n° d’ordine 4005570).

Manutenzione: La lampada UV-C ha una durata massima di funzionamento di circa 8.000 ore e deve essere sostituita. L’ora è indicata nella panoramica delle unità del software o comunicata tramite messaggio e-mail.

Prima di procedere al montaggio, leggere attentamente le istruzioni e osservare le avvertenze di sicurezza.

ATTENZIONE! Non mettere mai in funzione la lampada UV-C esternamente all’apparecchio. L’uso involontario dell’apUV parecchio o il danneggiamento dell’alloggiamento possono provocare l’emissione di pericolose radiazioni UV-C. I raggi
UV-C possono arrecare danni agli occhi e alla pelle anche in dosi minime.

Aprire le due viti con intaglio a croce c e alzare il coperchio della cassa b. Estrarre dalla cassa il portalampada con la lampada UV-C ed estrarre quest’ultima dal portalampada con la dovuta cautela. Inserire una nuova lampada UV-C nel portalampada fino a quando non si innesta in posizione, emettendo un rumore (vedi Fig. B3).

ATTENZIONE! La lampada UV-C contiene mercurio! Maneggiare con cura la lampada UV-C PERICOLO DI ROTTURA! Hg Non toccare il corpo di vetro direttamente con le dita. Utilizzare necessariamente un panno morbido o simile.

51

Eliminazione di guasti
Attenzione! Scossa elettrica! · Prima dell’eliminazione di guasti, tirare la spina.

Guasto La lampada UVC non si accende
L’acqua non è chiara

Possibile causa Manca la tensione di rete
La spina non è inserita Lampada UVC difettosa Il tubo di flusso è sporco La lampada UVC non ha più potenza

In caso di altri guasti, rivolgersi all’assistenza EHEIM.
Disattivazione e smaltimento
Immagazzinamento 1. Disinstallare il dispositivo dall’acquario 2. Pulire l’apparecchio 3. Immagazzinare l’apparecchio in un luogo protetto dal gelo.

Rimedio Verificare la tensione di rete Controllare la linea di alimentazione Inserire la spina nella presa elettrica Sostituire la lampada UVC Pulire con spazzole per la pulizia Sostituire la lampada UVC
Ha superato le 8.000 ore di vita

Smaltimento In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le rispettive normative di legge. Informazione sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici nella comunità europea: All’interno dell’Unione Europea, lo smaltimento di apparecchi elettrici viene stabilito da norme nazionali che sono basate sulla direttiva UE 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettricheed elettroniche (RAEE). Di conseguenza, l’apparecchio non deve più essere smaltito insieme ai rifiuti comunali o domestici. L’apparecchio viene preso in consegna gratuitamente dai punti di raccolta o centri di riciclaggio comunali. L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Questi devono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e riciclati.

52

Español
Los clarificadores EHEIM reeflexUV+e desinfectan por medio de radiación UVC el agua de acuario dulce y salada y se ponen en funcionamiento en el circuito de agua del sistema de filtrado (en el lado de presión) o a través de una bomba de circulación (no incluida en el volumen de suministro). El agua de acuario fluye continuamente a través de un tubo de cristal por la lámpara de rayos UV-C en el interior de la carcasa de aluminio. De este modo se eliminan y reducen las algas, bacterias, hongos, virus y otros gérmenes patógenos que flotan en las aguas. Los clarificadores EHEIM reeflexUV+e proporcionan agua de acuario limpia y cristalina y mantienen a los peces sanos.
Clarificador de UVC reeflexUV+e 500 / 800 / 1500 / 2000
Indicaciones generales
Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y entendido el manual de instrucciones. Lea atentamente el manual del usuario antes de abrir el aparato para su mantenimiento. El manual de instrucciones es parte i

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals