58435 Cordless Chain saw
Product Information: Product Name: Unknown (Product information is
not provided in the text-extract) Article Number: 58435 Language:
English Product Usage Instructions: 1. Please read the instructions
carefully before starting the machine. 2. Repeat tensioning of new
chain after approx. 5 cuts. Check chain tensioning regularly during
operation. 3. Control the tension of the new chain after using it
for about five times. Check the chain tension periodically during
operation. 4. Adjust the chain tension of a new chain after
approximately five cuts. 5. During operation, regularly check the
chain tension at regular intervals. 6. Follow the specified
conditions of use and safety warnings mentioned in the manual. 7.
For emergency procedures, consult the manual for appropriate
instructions. 8. Pay attention to the symbols mentioned in the
manual for better understanding and safe usage. 9. Maintain the
product according to the maintenance instructions provided in the
manual. 10. Dispose of the product properly as mentioned in the
disposal instructions. 11. The product comes with a guarantee.
Refer to the manual for more information. 12. If you require any
service or assistance, refer to the service section of the manual.
Please note that specific details about the product’s features,
specifications, and usage instructions are not provided in the
text-extract.
——– DE ——– EN ——– FR ——– IT ——– ES ——– NL ——– CZ ——– SK ——– PL ——– HU
Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction du mode d’emploi d’origine Traduzione del Manuale d’Uso originale Traducción del manual original Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Peklad originálního návodu k provozu Preklad originálneho návodu na prevádzku Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi Az eredeti használati utasítás fordítása
Akku-Kettensäge Cordless-Chain saw Tronçonneuse sur batterie Motosega a batteria Motosierra a batería Accukettingzaag Akumulátorová etzová pila Akumulátorová reazová píla Pila lacuchowa Láncfrész
Akku-Kettensäge KS 36-0
58435
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH
Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d`emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l`uso prima di mettere in funzione l`elettroutensile.
ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESTINA
Ped spustnám stroje si pecliv proctte návod k pouzívání.
SLOVENCINA Pred prvým pouzitím prístroja si pozorne precítajte návod na obsluhu.
POLSKI
Przed przystpieniem do uruchomienia prosimy o dokladne zapoznanie si z instrukcj obslugi.
MAGYAR
Kérk alaposan olvassa el a tájékoztatót mieltt a gépet használja.
Lieferumfang EN Scope of delivery FR Fourniture IT Dotazione ES Piezas suministradas NL Meegeleverd van de levering CZ Rozsah dodávky SK Rozsah dodávky PL Zakres dostawy HU Szállítási terjedelem
58435
Deutsch
Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungsgemäße
Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung / Gewährleistung / Service
17
English
Technical Data / Device description / Safety Warnings / Specified Conditions of Use / Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service
26
Français
Caractéristiques techniques / Description du dispositif / Instructions De Sécurité Particu-
lieres / Utilisation conforme aux prescriptions / Conduite en cas d’urgence / Symboles / Entretien / Elimination / Garantie / Service
34
Italiano
Dati tecnici / Descripción del dispositivo / Norme Di Sicurezza / Utilizzo conforme /
Comportamento in caso d’emergenza / Simboli / Manutenzione / Smaltimento / Garanzia / Servizio
43
Español
Datos técnicos / Descripción del dispositivo / Indicaciones de seguridad /
Aplicación de acuerdo a la finalidad / Comportamento in caso d’emergenza / Símbolos /
Mantenimiento / Eliminación / Garantía / Servicio
52
Nederlands Technische gegevens / Beschrijving van het apparaat / Veiligheidsadviezen / Voorge-
schreven gebruik van het systeem / Handelswijze in noodgeval / Symbolen / Onderhoud / Afvoer / Garantie / Service
61
Cestina
Technická data / Popis zaízení / Speciální Bezpecnostní Upozornní / Oblast Vyuzití / Chování v pípad nouze / Symboly / Údrzba / Likvidace / Záruka / Servis
70
Slovenský Technické údaje / Opis zariadenia / Speciálne Bezpecnostné Pokyny / Pouzitie poda predpisov / Správanie v prípade núdze / Symboly / Údrzba / Likvidácia / Záruka / Servi
78
Polski
Dane techniczne / Opis urzdzenia / Instrukcje Dotyczce Bezpieczestwa / Warunki
uytkowania / Postpowanie w naglym przypadku / Symbole / Utrzymanie I Konserwacja / Utylizacja / Gwarancja / Serwis
86
Magyar
Mszaki Adatok / Eszközleírás / Rendeltetés szerinti használat / Biztonsági utasítások / Karbantartás / Jótállás
96
Montage EN Operation FR Fonctionnement IT Esercizio ES Operação NL Gebruik CZ Provoz SK Prevádzka PL Operacja HU Üzemeltetés
2-4
Inbetriebnahme EN Starting-up the device FR Mise en service IT Messa in funzione ES Puesta en marcha NL Inbedrijfstelling CZ Uvedení do provozu SK Uvedenie do prevádzky PL Uruchomienie HU Üzembe helyezés
5
Betrieb EN Operation FR Fonctionnement IT Esercizio ES Operação NL Gebruik CZ Provoz SK Prevádzka PL Operacja HU Üzemeltetés.
6-13
Wartung EN Maintenance FR Entretien IT Manutenzione ES Mantenimiento NL Onderhoud CZ Údrzba SK Údrzba PL Konserwacja HU Karbantartás
14-15
Reinigung / Lagerung EN Cleaning / Storage FR Nettoyage / Stockage IT Pulizia / Stoccaggio ES Limpieza / Almacenamiento NL Schoonmaken / Bewaring CZ Cistní / Ulození SK Cistenie / Ulozenie NL Czyszczenie / Skladowanie HU Tisztítás / Tárolás
16
EG-Konformitätserklärung EN EC Declaration of Conformity FR Déclaration De Conformité Pour La CE IT Dichiarazione CE Di Conformità ES Declaración De Conformidad CE NL EG-Conformiteitsverklaring CZ ES Izjava O Skladnosti SK Vyhlásenie O Zhode ES PL Deklaracja Zgdodnci WE HU EC Egyezési
105
1
2
3
4
5
6
1
7
2
2
8
9
2
10
11
12
TIP
2-3 mm
DE Kettenspannung einer neuen Kette nach ca. fünf Sägevorgängen erneut einstellen. Während des Betriebs Kettenspannung in regelmäßigen Abständen kontrollieren.
NL Kettingspanning van een nieuwe ketting na ca. vijf zaagsneden opnieuw instellen. Tijdens het gebruik de kettingspanning in regelmatige termijnen controleren.
EN Repeat tensioning of new chain after approx. 5 cuts. Check chain tensioning regularly during operation
CZ Napnutí nového etzu po cca pti ezáních opt seite. Bhem provozu kontrolujte napnutí etzu v pravidelných intervalech.
FR Réglez à nouveau la tension de la nouvelle
SK Napnutie novej reaze po cca piatich rezaniach
chaîne après environ cinq coupes. Contrôlez
opä nastavte. Pocas prevádzky kontrolujte
régulièrement la tension de la chaîne pendant
napnutie reaze v pravidelných intervaloch.
le fonctionnement
PL Po okolo 5 ciciach ponownie wyregulowa
IT Controllare la tensione della nuova catena dopo averla utilizzato per cinque volte circa. Durante l’esercizio controllare la tensione della
napicie nowego lacucha.Podczas eksploatacji pily kontrolowa napicie lacucha w regularnych odstpach czasu.
catena negli intervalli periodici.
HU Az új lánc feszültségét kb. 5 vágás után újra
ES Volver a ajustar la tensión de una nueva cadena tras aprox. cinco operaciones de serrado.
állítsa be. Üzemeltetés alatt, rendszeres idközökben ellenrizze a lánc feszültségét
Comprobar la tensión de la cadena a intervalos
regulares durante el funcionamiento.
3
1
2
-+ -+
3
4
4
1
10 min
2
3
MAX
OIL min
4
MIN
OIL min
MIN
5
MAX
OIL min
MIN
5
1
2
TIP
Art.Nr.: 94899
6
STOP
KICKBACK
7
1 min 2 1/2
1
1
2
45°
1/3
TIP
2
min
50 mm
3
2/3
3
8
1
2
3
9
1
2
1/3 2/3
1
2
2/3 1/3
10
1
3
2x 18 V
5
2
CLICK
4
100%
6 START
1 2
11
1 AUTOSTOP °c
3
2 STOP
°c 4
5 RESTART
1 2
°c
12
1 STOP 2 3
DE Kette läuft nach dem Ausschalten noch kurz nach!
EN Chain runs out briefly after switching off!
FR La chaîne continue à tourner pendant quelques instants après l’arrêt!
IT Dopo lo spegnimento, la catena si muove ancora per qualche momento
ES ¡La cadena sigue funcionando brevemente tras la desconexión!
NL Ketting draait na het uitschakelen nog kort na!
CZ etz po vypnutí jest krátce dobíhá! SK Reaz po vypnutí este krátko
dobieha! PL Lacuch pily koczy po wylczeniu
zaraz po si HU A kikapcsolás után a lánc még kis
ideig fut.
STOP
13
TIP
P 2300 A
Art.-Nr. 94135
www.guede.com
a
#94897
#94898
2 -3 x
90°
a
30° a
a 30°
T I P www.oregonchain.de
14
DE Abdeckung entfernen 2 – 4 EN Remove cover 2 – 4 FR Ôter le couvercle 2 – 4 IT Rimuovere la copertura 2 – 4 ES Retirar la cubierta 2 – 4
NL Afdekking verwijderen CZ Odstrate kryt 2 – 4 SK Odstráte kryt 2 – 4 PL Zdj pokryw 2 – 4 HU Távolítsa el a burkolatot
2-4 2-4
1
2
3
4
15
1 2
OIL
3
16
Technische Daten
DEUTSCH
Akku-Kettensäge
Artikel-Nr.
Aufnahmeleistung
Motordrehzahl
Schutzart
Gewicht (Netto)
Inhalt Kettenöltank
Schnittlänge
Schwertlänge
Schwert, Sägekette Typ
Kettengeschwindigkeit max.
Kettenrad
Sägekette (Anzahl Treibglieder)
Treibgliedstärke
Verzögerung Kettenbremse
Geräuschangaben
Schalldruckpegel
L 1) pA
Unsicherheit K = 3 db (A)
Garantierter Schallleistungspegel LWA Unsicherheit K = 3 db (A)
Gemessener Schallleistungspegel LWA Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswert ah2) Vorderer Handgriff
Hinterer Handgriff
KS 36-0 58435 1500 W/ P1 10000 min-1 IP X0 2,8 kg 200 ml 320 mm 415 mm Oregon 19 m/s 3/8″
52 1,3 mm < 49ms
92 db (A)
105 dB (A)
102 dB(A)
3,27 m/s2 3,58 m/s2
1) Gemessen nach 2000/14/EG + E_2005/88/EC, Unsicherheit K =3 dB (A) 2) Gemessen nach EN 60745, Unsicherheit K =1,5 m/s2 Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden; Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Warnung Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird; Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus sind zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
D E
17
DEUTSCH
Gerätebeschreibung
9
7
8 10
5
13 14 11 12
1
3
2
4
1 Einschaltsperre 2 Ein-/Ausschalter 3 Kettentreibglieder 4 Schienennut 5 Hinterer Handgriff
7 Vorderer Handgriff 8 Vorderer Handschutz / Kettenbremshebel 9 Kettenschmieröldeckel 10 Führungsschiene 11 Sägekette 12 Führungschienenschutz 13 Kettenspannrad 14 Kettenfänger
Benutzen Sie das Gerät erst, nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten. Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst. Die Bedienpersonen müssen ausreichend in der Verwendung, der Einstellung und der Bedienung geschult sein.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Akku-Kettensäge darf nur zum Sägen von Holz – quer zur Faserrichtung – verwendet werden. Unter Berücksichtigung der technischen Daten und Sicherheitshinweise. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Qualifikation: Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig. Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig. Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten. Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten.
Restrisiken
Verletzungsgefahr! Kontakt mit der Sägekette kann zu tödlichen Schnittverletzungen führen. Niemals mit den Händen in die laufende Sägekette greifen.
Rückschlaggefahr! Rückschlag kann zu tödlichen Schnittverletzungen führen.
Verbrennungsgefahr! Kette und Führungsschiene erhitzen sich im Betrieb.
DE
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
18
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst
möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben 1. Ort des Unfalls 2. Art des Unfalls 3. Zahl der Verletzten 4. Art der Verletzungen
Symbole
Achtung!
Schutzbrille tragen. Gehörschutz tragen.
DEUTSCH
Schutzhandschuhe tragen.
Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, griffiger Sohle und Stahlkappe tragen Schutzkleidung mit Schnittschutzeinlage tragen!
Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
X10X5 Garantierter Schallleistungspegel
Schutzklasse II (Doppelisolierung)
Vor allen Einstell-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen. Warnung vor gefährlichem Rückschlag Abstand von Personen Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten. Verwenden Sie die Kettensäge immer zweihändig
Nicht einhändig verwenden.
Vor Nässe schützen. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Europäisches Konformitätszeichen
Akku, Akku-Ladegerät
Das Ladegerät nur in Innenräumen benutzen Akku vor Hitze und Feuer schützen. Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen
Halten Sie Kinder von der Maschine fern. Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen verboten.
Akku vor Temperaturen über 40°C schützen
MAX 40°C
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II.
DE
Kettenschmierung Umlaufrichtung der Kette Schutzhelm tragen.
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll
Li-Ion
Geben Sie Akkus an einer Altbatterie-Sammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
19
DEUTSCH
Europäisches Konformitätszeichen
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Warnung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. 2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f ) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie fur Ihre Arbeit das dafur bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
DE
20
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berucksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszufuhrende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafur vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Buroklammern, Munzen, Schlusseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbruckung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flussigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspulen. Wenn die Flussigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. 6) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt..
DEUTSCH
Sicherheitshinweise für Kettensägen
· Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts beruhrt. Beim Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile von der Sägekette erfasst werden.
· Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff und Ihrer linken Hand am vorderen Griff. Das Festhalten der Kettensäge in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verletzungen und darf nicht angewendet werden.
· Das Elektrowerkzeug darf nur an den isolierten Griffflächen gehalten werden, weil die Sägekette verdeckte Leitungen beruhren kann. Sägeketten, die einen spannungsführenden Draht berühren, machen metallene Teile des Elektrowerkzeugs spannungsführend und könnten dem Bediener einen elektrischen Schlag versetzen.
· Tragen Sie Schutzbrille- und Gehörschutz. Weitere Schutzausrustung fur Kopf, Hände, Beine und Fuße wird empfohlen. Passende Schutzkleidung mindert die Verletzungsgefahr durch umherfliegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sägekette.
· Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem Baum. Bei Betrieb einer Kettensäge auf einem Baum besteht Verletzungsgefahr.
· Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder instabile Standflächen wie auf einer Leiter können zum Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrolle uber die Kettensäge fuhren.
· Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung stehenden Astes damit, dass dieser zuruckfedert. Wenn die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann der gespannte Ast die Bedienperson treffen und/oder die Kettensäge der Kontrolle entreißen.
DE
21
DEUTSCH
· Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
· Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewahrung der Kettensäge stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit der Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette.
· Befolgen Sie Anweisungen fur die Schmierung, die Kettenspannung und das Wechseln von Zubehör. Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann entweder reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen.
· Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle.
· Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht fur Arbeiten verwenden, fur die sie nicht bestimmt ist Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von Metall, Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwendung der Kettensäge für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen.
Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags: Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt. Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben und in Richtung des Bedieners geschlagen wird. Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene kann die Schiene rasch in Bedienerrichtung zurückstoßen. Jeder dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu können. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden: · Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei
Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Ruckschlagkräften standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen werden, kann der Bediener die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen.
· Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie nicht uber Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen ermöglicht.
· Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschriebene Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können zum Reißen der Kette und/oder zu Rückschlag führen.
· Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers fur das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung zum Rückschlag.
Es wird empfohlen, dass ein Erstbenutzer zumindest das Schneiden von Rundholz auf einem Sägebock oder Gestell üben sollte. Bei Sägearbeiten am Hang stets oberhalb des Baumstammes stehen.Um im Moment des ,,Durchsägens” die volle Kontrolle zu behalten, gegen Ende des Schnitts den Anpressdruck reduzieren, ohne den festen Griff an den Handgriffen der Kettensäge zu lösen. Darauf achten, dass die Sägekette nicht den Boden berührt. Nach Fertigstellung des Schnitts den Stillstand der Sägekette abwarten, bevor man die Kettensäge dort entfernt. Den Motor der Kettensäge immer ausschalten, bevor man von Baum zu Baum wechselt.
Krallenanschlag
Beim Durchführen des Sägevorgangs die Maschine so nach vorne drücken, dass die ,,Kralle” in die Holzkante eindringt. Wenn Sie nun den hinteren Griff nach oben oder unten in Richtung des Schnittes heben wird die physische Belastung beim Sägen verringert. Beim durchführen eines Schnittes kann der Krallenanschlag ebenfalls als Drehpunkt verwendet werden und ist sehr hilfreich, wenn es darum geht das Gehäuse beim Sägen stabil zu halten.
Kettenbremse
Um das Verletzungsrisiko zu vermindern muss die Kette sofort stoppen, wenn der Kettenbremshebel in Richtung Hand gedrückt wird, wie in den Bildseiten gezeigt. Dies kann Rückschlag dennoch nicht verhindern. Die ordnungsgemäße Funktion der Kettenbremse muss vor jeder Benutzung der Kettensäge überprüft werden.
Kettenfänger
Dies verhindert, dass die Kette in die Richtung des Benutzers geschleudert wird falls sich die Kette lockert oder reißt.
DE
22
Akku
Wartung
DEUTSCH
Brandgefahr! Explosionsgefahr! Verwenden Sie niemals beschädigte, defekte oder defomierte Akkus. Den Akku niemals öffnen, beschädigen und nicht fallen lassen. Akkus nie in Umgebung von Säuren und leicht entflammbaren Materialien laden. Akku vor Hitze und Feuer schützen. Akku nur in einer Umgebungstemperatur zwischen 10°C bis +40°C verwenden. Niemals auf Heizkörpern ablegen oder längere Zeit starker Sonnenstrahlung aussetzen. Nach starker Belastung erst abkühlen lassen. Kurzschluss – Kontakte des Akkus nicht mit Metallteilen überbrücken. Bei Entsorgung, Transport oder Lagerung muss der Akku verpackt werden (Plastiktüte, Schachtel) oder die Kontakte müssen abgeklebt werden.
Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus nur das GüdeLadegerät. Bei Verwendung anderer Ladegeräte können Defekte auftreten oder ein Brand ausgelöst werden. Bei unsachgemäßem Gebrauch oder beim Gebrauch beschädigter Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. Arbeitshinweise Die Akkus werden nur teilweise vorgeladen geliefert und müssen vor Gebrauch zum ersten Mal voll aufgeladen werden. · Laden Sie den Akku nach, wenn das Gerät zu langsam
läuft oder stehen bleibt. · Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden,
ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht. · Der Li-Ionen-Akku ist durch die,,Battery-ManagementControl ” gegen Tiefentladung geschützt. · Eine wesentlich kürzere Betriebszeit des geladenen Akkus zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Akkus umweltgerecht entsorgen Li-Ion-Akkus sind entsorgungspflichtig. Lassen Sie defekte Akkus vom Fachhandel Li-Ion entsorgen. Akkus müssen aus dem Gerät entfernt werden, bevor es verschrottet wird. Beschädigte Akkus können der Umwelt und Ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten. Versenden Sie daher nie einen defekten Akku per Post etc. Bitte wenden Sie sich an Ihre örtliche Entsorgungsstelle.
Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht.
Vor allen Einstell-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen.
Führen Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung durch. Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus. Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließlich durch den Kundendienst zu erfolgen. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, nur beim Hersteller auswechseln lassen. Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Entsorgung
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht uber den Hausmull. Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.RecyclingAlternative zur Rücksendeaufforderung:Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne des nationalen Kreislaufwirtschafts und Abfallgesetzes durchführt.Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
DE
23
DEUTSCH
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www. guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr:
Inspektions- und Wartungsplan
Allgemein
Gesamte Säge
Kunststoffgehäuse Sägekette Sägeschiene Kettenrad Kettenbremse
Vor jeder Inbetriebnahme
Sägekette Sägeschiene Kettenschmierung Kettenbremse Auslaufbremse Ein-/Ausschalter Öltankverschluss
Nach jeder Außerbetriebnahme Lagerung
Sägeschiene Schienenaunnahme
Kettenöltank Sägekette / Sägeschiene Gesamte Säge
Regelmäßig äußerlich reinigen. Regelmäßig in der Fachwerkstatt überprüfen lassen.
Auf Brüche und Risse überprüfen. Regelmäßig nachschärfen lassen. Regelmäßig reinigen. Regelmäßig reinigen. Regelmäßige Funktionsprüfung.
Auf Beschädigungen und Schärfe überprüfen. Kettenspannung kontrollieren. Funktionsprüfung. Funktionsprüfung. Funktionsprüfung. Funktionsprüfung. Auf Dichtigkeit überprüfen. Regelmäßig in der Fachwerkstatt überprüfen lassen.
Öleintrittsbohrung reinigen. Reinigen, insbesondere die Ölführungsnut.
Entleeren. Demontieren, reinigen und leicht einölen. Führungsnut der Sägeschiene reinigen. Sicher in einem trockenem Raum lagern. Nach längerer Lagerung die Akku-Kettensäge in einer Fachwerkstatt überprüfen lassen (restliches Öl kann harzig werden und das Ventil der Ölpumpe verstopfen)
DE
24
Störungssuche
Störung Säge arbeitet nicht
Mangelnde Leistung Keine Kettenschmierung Kettenbremse Auslaufbremse
Beobachtung Elektromotor läuft nicht, oder bleibt stehen.
Ursache Spannung fehlt
Akku defekt
Akkuschacht defekt
Kettenbremse ausgelöst Netzsicherung ausgelöst
geringe Durchzugskraft
Kohlebürsten verschlissen
kein Kettenöl an der Sägekette
Öltank leer, Ölführungsnut verschmutzt
Sägekette steht nicht schlagartig Sägekette läuft nach
Bremseinrichtung verschlissen. Kohlebürsten verschlissen
DEUTSCH
Abhilfe Akku erneut einsetzen Neuen Akku einsetzen
Akkuschacht durch Fachwerkstatt oder Güde-Service erneuern lassen
Kettenbremse lösen (siehe Kapitel ,,Betrieb” ) Zuleitung prüfen, Fachwerkstatt aufsuchen. Kohlebürsten durch Fachwerstatt erneuern lassen. Öltank auffüllen. Ölführungsnut am Kettenschwert reinigen. Sofort Fachwerkstatt aufsuchen. Kohlebürsten durch Fachwerstatt erneuern lassen.
DE
25
ENGLISH
Technical Data
Cordless-Chain saw
Art. No
Input power
Engine speed
Degree of protection
Weight (net)
Chain oil tank capacity
Cutting length
Bar length
Blade, Saw Chain type
Chain speed max.
Chain saw wheel
Saw Chain (Number of guiding footings)
guiding footing thickness
Delay of the chain brake
Geräuschangaben
Sound
pressure
level
L 1) pA
Uncertainty K = 3 db (A)
Guaranteed sound power level LWA Uncertainty K = 3 db (A)
Measured sound power level LWA Wear ear protectors!
Vibration emission value ah2) Vorderer Handgriff
Hinterer Handgriff
KS 36-0 58435 1500 W/ P1 10000 min-1 IP X0 2,8 kg 200 ml 320 mm 415 mm Oregon 19 m/s 3/8″
52 1,3 mm < 49ms
92 db (A)
105 db (A)
102 dB(A)
3,27 m/s2 3,58 m/s2
1) Measured according to 2000/14/EG + E_2005/88/EC, Uncertainty K =3 dB (A) 2) Measured according to EN 60745, Uncertainty K =1,5 m/s2 The specified vibration emission value has been measured according to a standardised test procedure and can be used to compare one power tool with another. The specified vibration emission value can also be used for an introductory assessment of the exposure. Warning The vibration emission value may differ from the specified value during the actual use of the power tool, depending on the way the power tool is used. Try to keep the exposure to the vibrations as low as possible. Steps to reduce vibration exposure include wearing gloves when using the tool and limiting working hours. All parts of the operating cycle must be taken into account (for example, times when the power tool is switched off and times when it is switched on but idling).
EDNE
26
Device description
9 5
1 2
7 8 10
13 14 11 12 3 4
ENGLISH
1 Trigger Release 2 On/off Button 3 Chain Drive 4 Bar Groove 5 Rear Handle
7 Front handle 8 Front Hand Guard / Chain brake lever 9 Chain Lubricant Cap 10 Guide Bar 11 Saw Chain 12 Guide Bar Cover 13 Chain tensioner wheel 14 Chain Catcher
Read and understand the operating instructions before using the appliance. Familiarise with the control elements and how to use the appliance properly. Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties. The operator is responsible for accidents or risks to third parties. Persons over 18 years of age can only work on the appliance. An exception includes youngsters trained in order to reach knowledge under supervision of the trainer during occupational education. In case of any doubts about connection and operation refer please to our customer center The operating personnel must have received sufficient training in use, setup and maintenance.
Specified Conditions of Use
The battery chain saw may be used only for cutting wood always across the grain. Respecting technical data and safety precautions. Do not use this product in any other way as stated for normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable for damages.
Requirements for operating staff
The operating staff must carefully read the Operating Instructions before using the appliance. Qualification: Apart from the detailed instructions by a professional, no special qualification is necessary for appliance using. Minimum age: Persons over 18 years of age can only work on the appliance. An exception includes youngsters trained in order to reach knowledge under supervision of the trainer during occupational education. Training: Using the appliance only requires corresponding training by a professional or the Operating Instructions. No special training is necessary. The operator is responsible for accidents or risks to third parties. Observe to keep out of dangerous zone
Residual Risk
Risk of injury Contact with the saw chain can cause casualties. Never touch moving chain by hands.
Danger of kickback ! Kickback can lead to casualties.
Danger of burns! Chain and guiding groove warm up in operation.
EDNE
Emergency procedure
Conduct a first-aid procedure adequate to the injury and summon qualified medical attendance as quickly as possible. Protect the injured person from further harm and calm them down. For the sake of eventual accident, in accordance with DIN 13164, a workplace has to be
27
ENGLISH
fitted with a first-aid kit. It is essential to replace any used material in the first-aid kit immediately after it has been used. If you seek help, state the following pieces of information 1. Accident site 2. Accident type 3. Number of injured persons 4. Injury type(s)
Symbols
Caution!
Wear protective gloves.
Wear safety cut through resistant shoes with safety sole and steel toe Wear protective clothing with cut through resistant ply !
Please read the instructions carefully before starting the machine.
X10X5 Guaranteed sound power level
Safety class II (double insulation)
Take the replaceable battery from the appliance before any extension, cleaning and servicing works. Warning against dangerous kickback
Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres. European Conformity Mark
Keep distance of persons Observe to keep out of dangerous zone
Battery, Battery Charger
Always use chain saw two-handed Not use one-handed Keep dry at all times. Never expose tool to rain. Keep the machine out of reach of children. Fire, sparks, naked flames and smoking are forbidden.
Charger to be used in closed spaces only.
Protect the battery against heat and fire. Protect the battery against water and moisture. Protect the battery against temperatures above 40°C.
MAX 40°C
Class II tool.
Chain lubrication Chain running direction Weare a protective helmet. Wear goggles. Wear ear protectors.
Do not throw the batteries in household waste.
Li-Ion
Deliver the batteries to a collection centre of old batteries where they will be recycled in an environmentally friendly way. Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres.
European Conformity Mark
EDNE
28
General Power Tool Safety Warnings
Warning
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term ,,power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool and batteryoperated (cordless) power tool.
1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f ) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
ENGLISH
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct po-
wer tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/ or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
EN
29
ENGLISH
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. 6) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained..
Chain saw safety warnings
· Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.
· Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chain saw with a reversed hand configuration increases the risk of personal injury and should never be done.
· The power tool must be held by the insulated grip surfaces, because the saw-chain can touch hidden wires. Saw chains touching a live wire make metal parts of the power tool live and could give the operator an electric shock.
· Wear protective glasses and ear protectors. Further, wearing head, hand and leg protection equipment is recommended. Adequate protective equipment will reduce personal injury from flying debris or accidental contact with the saw chain.
· Do not work on trees with the chainsaw. There is a risk of injury when working on a tree.
· Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces may cause a loss of balance or control of the chain saw.
· When cutting a limb that is under tension, be alert for spring back. When the tension in the wood fibres is released the spring loaded limb may strike the operator and /or throw the chain saw out of control.
· Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
· Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw, always fit the guide bar cover. Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.
· Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing accessories. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.
· Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
· Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not intended. For example: do not use chain saw for cutting metal, plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the chain saw for operations different than intended could result in a hazardous situation.
Causes and operator prevention of kickback: Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely solely on the safety devices with which the chain saw is equipped. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury. Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below: · Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw. · Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations. · Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer. Incorrect replacement guide bars and chains may cause chain breakage and/or kickback. · Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.
EN
30
A first-time user is advised at the least to practice cutting logs on a sawhorse or frame. When sawing on a slope, always stand above the tree trunk. To maintain full control at the moment of ,,sawing through”, nearing the end of the cut reduce the contact pressure without loosening your grip on the chain-saw handles. Make sure that the saw-chain does not touch the ground. After finishing the cut, wait for the sawchain to stop moving before extracting the chainsaw from the cut. Always switch off the chain saw motor before moving to the next tree.
Spiked Bumper
When sawing, press the chain saw forward so that the ,,claw” bites into the bark. Lifting the rear handle up or down in the direction of the cut reduces the physical strain during sawing. When making a cut, the claw stop can also be used as a pivot point and is very useful in keeping the body of the chainsaw stable during cutting.
Chain Brake
To reduce the risk of injury, the chain must stop immediately once the chain brake lever is pressed towards the hand, as shown in the images. This can not, however, prevent a rebound. The proper function of the chain brake must be checked each time before the chain saw is used.
Chain Catcher
This prevents the chain from being flung towards the user if it comes loose or breaks.
Battery
Risk of fire! Risk of explosion! Never use damaged, defective or deformed accumulators. Never open or damage the accumulator or let it fall on the ground. Never charge the battery in an environment with acids and easily flammable materials. Protect the battery against heat and fire. Battery to be used at the ambient temperatures between 10°C and +40°C only. Never put the battery on heaters and do not expose it to strong sunlight for a long time. After being subject to heavy load, let the battery cool down first. Short circuit – do not bridge the accumulator contacts with metal parts. The accumulator must be packaged (plastic bag, box) or accumulator contacts must be sealed up for accumulator disposal, transport or storage.
ENGLISH
The Güde charger to be used only to charge the battery. There can be malfunction or fire if different chargers are used. Vapours may leak out in case of unauthorised use or when using a damaged accumulator. Bring fresh air and seek medical advice if experiencing difficulties. Vapours may irritate the respiratory system. Working Instructions Accumulators are supplied partially charged and must therefore be fully charged before being used for the first time. · Charge the accumulator when the appliance is running
slowly or stops. · A li-ion battery may be charged at any time without
any shortening of its life. Charging process interruption will not damage the accumulator. · A li-ion battery is protected by the Electronic Cell Protection against deep discharge. · A significantly shorter operating time of a charged battery means the battery life is over and the battery must be replaced.
Dispose of the batteries in an environmentally friendly manner. Li-ion batteries are subject to the special Li-Ion disposal obligation. Have any defective batteries disposed of by a specialised shop. The battery must be taken out before the appliance is scrapped. Damaged batteries may harm the environment and your health if toxic vapours or liquids leak out of such batteries. Therefore, never send a defective battery by post, etc. Please contact your local recycling centre. Dispose of the batteries when discharged. We recommend applying an adhesive tape on the poles to protect them against short circuit. Never open the battery.
Maintenance
Take the replaceable battery from the appliance before any extension, cleaning and servicing works.
Carry out a visual inspection before switching the appliance on. The appliance must not be used if damaged or safety equipment is defective. Replace any worn-out and damaged parts. If the device is defective, the repair has to be made exclusively by the customer service. Use only original accessories and original spare parts. Components for which there are no instructions for exchanging should be replaced by the manufacturer only. Only a regularly maintained and treated appliance can serve as a satisfactory aid. Insufficient maintenance and care can lead to unforeseen accidents and injuries.
31
EN
ENGLISH
Disposal
Do not dispose of electrical appliances in household waste. According to the European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and transposition into national law, used electrical equipment must be collected separately and sent for environmentally sound recycling.Recycling alternative to the return request:As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep it. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations.This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needles bureaucracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part. Please help us be able to help you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., product No. and year of production. All this data can be found on the type label. To always have these data at hand, please enter them below. Serial No.:
Art. No:
Year of production:
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and commences on the day of purchase of the device. The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect. Original payment voucher with the sales date needs to be submitted for any claim in the guarantee period. The guarantee does not cover any unauthorised use such as appliance overloading, use of violence, damage as a result of any unauthorised interference or caused by foreign items. Failing to follow the operating and assembly instructions and common wear are also not included in the guarantee.
EN
32
Inspection and maintenance plan
Generally
Complete saw
Plastic body Saw Chain Chain saw bar Chain saw wheel Chain Brake
Before any start-up
Saw Chain Chain saw bar Chain lubrication Chain Brake Follow-up brake On/off Button Oil tank cap
After every take out of service Storage
Chain saw bar Bar fixture
Chain oil tank Saw Chain / Chain saw bar Complete saw
ENGLISH
Regularly clean the outer part Let regularly checked by authorized workshop
Check for cracks and fissures Let regularly sharpen Clean regularly Clean regularly Regular functional test
Check for damages and sharpness Check the chain tension Functional test Functional test Functional test Functional test Check for tightness Let regularly checked by authorized workshop
Clean the oil top-up opening Clean above all guiding oil groove
Drain Dismount, clean and lubricate slightly by oil Clean the saw guiding groove Store safely in dry room Have the battery chain saw checked by an authorized workshop after long term storage (remaining oil can be resinous and clog the oil pump valve)
EN
Defects searching
Failures The saw does not work
Tracing Electric motor does not run or stops.
Causes Voltage missing
Battery is defective
Removal Reinsert battery
Insert new battery
Battery compartment defective
Akkuschacht durch Fachwerkstatt oder Güde-Service erneuern lassen
Not sufficient output Missing chain lubrication Chain Brake Follow-up brake
Low dilatability Chain is not lubricated Chain does not stop quickly Saw chain runs out
Chain brake activated Activated power breaker
Release chain brake (see chapter ,,Operation” ) Check supply line, consult specialist workshop.
Worn-down carbon brushes Have the carbon brushes replaced by a specialist workshop.
Empty oil tank, Dirty guiding oil groove
Fill up the oil tank. Clean the oil guide groove on the chain blade.
Braking system worn.
Consult a specialist workshop immediately.
Worn-down carbon brushes Have the carbon brushes replaced by a specialist workshop.
33
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
Tronçonneuse sur batterie
N° de commande
Puissance
Régime du moteur
Degré de protection
Poids (net)
Volume du réservoir d’huile de chaîne
Longueur de la lame
Longueur du guide-chaîne
Lame, Type de chaîne
Vitesse de chaîne max.
Roue à chaîne
Chaîne (Nombre de pattes de guidage)
épaisseur de la patte de guidage
Retard du frein de chaîne
Geräuschangaben
Niveau
de
pression
acoustique
L 1) pA
Incertitude K = 3 db (A)
Niveau de puissance acoustique garanti LWA Incertitude K = 3 db (A)
Niveau de puissance acoustique mesuré LWA Toujours porter une protection acoustique!
Valeur d’émission vibratoire ah2) Vorderer Handgriff
Hinterer Handgriff
KS 36-0 58435 1500 W/ P1 10000 min-1 IP X0 2,8 kg 200 ml 320 mm 415 mm Oregon 19 m/s 3/8″
52 1,3 mm < 49ms
92 db (A)
105 db (A)
102 dB(A)
3,27 m/s2 3,58 m/s2
1) Mesuré selon 2000/14/EG + E_2005/88/EC, Incertitude K =3 dB (A) 2) Mesuré selon EN 60745, Incertitude K =1,5 m/s2 La valeur d`émission des vibrations indiquée a été mesurée selon une procédure de test normalisée et peut être utilisée afin de comparer un outil électrique à un autre ; La valeur d`émission des vibrations indiquée peut également être utilisée pour une évaluation introductive de l`exposition.
FDRE
34
FRANÇAIS
Avertissement La valeur d`émission des vibrations peut différer de la valeur indiquée lors de l`utilisation réelle de l`outil électrique, en fonction de la manière dont l`outil électrique est utilisé ; Essayez de réduire au minimum l`exposition aux vibrations. Des exemples de mesures visant à réduire l`exposition aux vibrations sont le port de gants lors de l`utilisation de l`outil et la limitation du temps de travail. Toutes les composantes du cycle de fonctionnement doivent, à cet effet, être prises en compte, comme les durées pendant lesquelles l`outil électrique est éteint et les durées pendant lesquelles il est allumé mais où il ne subit pas de sollicitation accrue.
Description du dispositif
9 5
1 2
7 8 10
13 14 11 12 3 4
1 Démarreur 2 Bouton marche/arrêt 3 Entraînement de la chaîne 4 Rainure de la barre 5 Poignée arrière
7 Poignée avant 8 Protection avant de la main / Levier de frein de
chaîne 9 Capuchon de lubrification de chaîne 10 Guide-chaîne 11 Chaîne 12 Cache du guide-chaîne 13 Pignon tendeur 14 Receveur de chaîne
Lisez attentivement ce mode d`emploi avant la première utilisation de l`appareil et assurez-vous de l`avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l`utilisation correcte de l`appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d’emploi. Comportez-vous de façon responsable vis-à-vis des autres personnes. L`utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes. L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 18 ans. Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur. Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l`utilisation de l`appareil, contactez le service clients. Les opérateurs doivent être suffisamment formés à l`utilisation, au réglage et au fonctionnement de l`appareil.
Utilisation conforme aux prescriptions
Utiliser la tronçonneuse sur batterie uniquement pour scier du bois transversalement, par rapport au sens des fibres. Compte tenu des caractéristiques techniques et consignes de sécurité
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d`emploi.
Opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil. Qualification: Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise. Âge minimal: L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 18 ans. Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur. Formation: L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire. L`utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes. Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
FDRE
35
FRANÇAIS
Risques résiduels
Danger de blessures ! Le contact avec la chaîne de scie peut provoquer des blessures mortelles par coupures! Ne mettez jamais les mains dans la chaîne de scie en mouvement.
Risque de rebond Le rebond peut provoquer des blessures par coupure mortelles.
Danger de brûlures! La chaîne et le guide-chaîne chauffent pendant le fonctionnement.
Les protéger contre l’humidité. Ne pas exposer la machine à la pluie. Éloignez la machine des enfants. Le feu, les étincelles, les flammes à découvert et la fumée des cigarettes sont interdits. Graissage de la chaîne Sens de fonctionnement de la chaîne
Conduite en cas d’urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le. Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants 1. Lieu d`accident 2. Type d`accident 3. Nombre de blessés 4. Type de blessure
Symboles
Porter un casque de protection. Portez des lunettes de protection. Portez une protection acoustique.
Portez des gants de protection.
Portez des chaussures de sécurité avec protection contre les coupures, semelle antidérapante et bout en acier Portez une tenue de protection avec doublure contre perçage!
Attention!
X10X5 Niveau de puissance acoustique garanti
Veuillez lire avec soin le mode d`emploi avant la mise en service
Retirez l`accu avant d`effectuer toute intervention de réglage, de nettoyage ou d`entretien sur la machine. Avertissement – risque de rebond dangereux Distance des personnes Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Toujours utiliser la tronçonneuse à deux mains Ne pas utiliser à une main
Classe de protection II (double isolation) Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et / ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant. Marque de conformité européenne
Batterie, Chargeur
Fusible de l`appareil Protégez la batterie de la chaleur et du feu.
FDRE
36
Protégez la batterie de l`eau et de l`humidité.
Protégez la batterie des températures supérieures à 40°C.
MAX 40°C
Outil électrique en classe de protection II.
Ne jetez pas les batteries avec les déchets domestiques.
Li-Ion
Déposez les batteries dans un centre de collecte de batteries usagées où elles seront recyclées de façon écologique. Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et / ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.
Marque de conformité européenne
Indications générales de sécurité pour outils électriques
Avertissement Lisez toutes les consignes et instructions de sécurité. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s`y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) et votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). 1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. 2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement
FRANÇAIS
de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne maltraitez pas le cordon. N`utilisez jamais le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenez le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsque vous utilisez un outil à l’extérieur, utilisez un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à un usage extérieur réduit le risque de choc électrique. f ) Si l`usage d`un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L`usage d`un RCD réduit le risque de choc électrique. 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Le port d`accessoires de protection personnels tels que masque respiratoire, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection auditive.n fonction du type et de l`utilisation de l`appareil électrique, réduit le risque d`accidents. c) Évitez la mise en marche accidentelle. Avant de brancher l`appareil à la source d`alimentation et / ou à la batterie, de le lever ou de le porter, vérifiez qu`il est arrêté. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut entraîner des blessures corporelles. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f ) Portez une tenue adéquate. Ne portez pas de vêtements larges et bijoux. Éloignez les cheveux, vêtements et gants à une distance de sécurité des parties mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
FR
37
FRANÇAIS
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil adapté à votre
application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Retirez la fiche de la prise et / ou retirez la batterie avant le réglage de l`appareil, le remplacement d`accessoires ou la mise hors service. Ces mesures de sécurité préventives réduiront le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne laissez personne n`étant pas familiarisé avec l`outil électrique ou ces instructions utiliser l`outil. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Prenez soin des appareils électriques. Vérifiez que les parties mobiles fonctionnent parfaitement et ne se coincent pas, si elle ne sont pas endommagées ou fissurées ce qui pourrait influencer négativement le fonctionnement de l`appareil électrique. Faites réparer les composants défectueux avant d`utiliser l`appareil. De nombreux accidents sont dus à des outil électriques mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément aux présentes instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à effectuer. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. 5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque d`incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
6) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue..
Avertissements de sécurité pour la tronçonneuse
· Tenir toutes les parties du corps éloignées de la tronçonneuse lorsqu`elle est en fonction. Avant de démarrer la tronçonneuse, assurez-vous qu`elle n`est pas en contact avec quoi que ce soit. Un moment d`inattention pendant le fonctionnement des tronçonneuses peuvent entraîner le happement de vos vêtements ou de votre corps dans la chaîne.
· Toujours tenir la tronçonneuse avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Tenir la tronçonneuse avec une position inversée des mains augmente le risque de blessures personnelles et ne doit jamais avoir lieu.
· L`outil électrique ne peut être tenu que par les surfaces de préhension isolées car la chaîne peut toucher des câbles cachés. Les chaînes touchant un fil sous tension mettent sous tension les parties métalliques de l`outil électrique et peuvent provoquer un électrochoc pour l`opérateur.
· Portez des lunettes de protection et une protection auditive. Il est également recommandé de porter des accessoires de protection de la tête, des mains et des pieds. Un équipement de protection adéquat réduira le risque de blessures physiques causées par le vol de débris ou le contact accidentel avec la chaîne.
· N’utilisez pas la scie à chaîne pour travailler sur un arbre. Le travail sur un arbre entraîne le risque de blessures.
· Toujours être bien campé sur ses pieds et utiliser la tronçonneuse uniquement sur une surface fixe, sûre et plane. Les surfaces glissantes ou instables peuvent entraîner une perte d`équilibre ou une perte de contrôle de la tronçonneuse.
· Lorsque vous coupez une branche sous tension, faites attention à son rebond. Lorsque la tension dans les fibres du bois est relâchée, la branche chargée en tension peut frapper l`opérateur et/ou lui faire perdre le contrôle de la tronçonneuse.
· Être extrêmement prudent lors du tronçonnage des broussailles et des jeunes arbres. Les débris fins peuvent frapper la chaîne et être rejetés vers vous ou vous déséquilibrer.
· Porter la tronçonneuse par la poignée avant avec la tronçonneuse éteinte et éloignée du corps. Lors du transport ou du stockage de la tronçonneuse, toujours mettre en place le cache du guide-chaîne. Manipuler correctement la tronçonneuse réduit la probabilité de contact accidentel lors du déplacement de la tronçonneuse.
FR
38
· Respecter les instructions de lubrification, de tension de la chaîne et de remplacement d`accessoires. Une chaîne mal tendue ou lubrifiée peut soit casser soit augmenter la probabilité de recul.
· Garder les poignées sèches, propres et exemptes d`huile et de graisse. Les poignées graisseuses, huileuses sont glissantes et entraînent la perte de contrôle.
· Couper uniquement du bois. Ne pas utiliser la tronçonneuse à des fins non prévues. Par exemple : ne pas utiliser la tronçonneuse pour découper du métal, du plastique, de la maçonnerie ou des matériaux de construction sans bois. Utiliser la tronçonneuse pour des opérations autres que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
Causes et prévention du recul par l`opérateur : Un recul peut se produire lorsque le nez ou le bout du guide-chaîne touche un objet ou lorsque le le bois s`approche et coince la chaîne dans la découpe. Dans certains cas, le contact du bout peut entraîner une réaction inverse soudaine, pousser le guide-chaîne vers le haut et le renvoyer vers l`opérateur. Pincer la chaîne sur le haut du guide-chaîne peut renvoyer le guide-chaîne rapidement vers l`opérateur. L`une de ces réactions peut entraîner la perte de contrôle de la tronçonneuse et entraîner des blessures physiques graves. Ne vous fiez pas uniquement aux dispositifs de sécurité intégrés dans l`appareil. En tant qu`utilisateur de tronçonneuse, vous devez prendre plusieurs mesures pour éviter les accidents et les blessures pendant vos tâches d`abattage. Le recul est le résultat de la mauvaise utilisation de l`outil et/ou des procédures ou conditions incorrectes d`exploitation et peut être évité en prendre des précautions adéquates comme indiqué ci-dessous : · Tenir fermement la tronçonneuse avec les pouces et
les doigts encerclant les poignées de la tronçonneuse, avec les deux mains sur la tronçonneuse et positionner son corps et ses bras afin de pouvoir résister aux forces engendrées par un recul. Les forces de recul peuvent être contrôlées par l`opérateur s`il prend des précautions adéquates. Ne pas relâcher la tronçonneuse. · Ne pas tendre les bras ni couper au-dessus de la hauteur des épaules. Cela permet d`éviter un contact inattendu de l`extrémité et permet de mieux contrôler la tronçonneuse dans les situations inattendues. · Utiliser uniquement les barres et chaînes de remplacement spécifiées par le fabricant. Le remplacement incorrect des guide-chaînes et des chaînes peut entraîner la rupture et/ou le recul de la chaîne. · Respecter les instructions d`affûtage et de maintenance du fabricant pour la chaîne. La réduction de la hauteur de la jauge de profondeur peut entraîner un recul plus important.
Il est recommandé aux nouveaux utilisateurs de s`entraîner au moins à couper du bois rond sur un chevalet pour bûche ou un support. Lorsque vous sciez en pente, tenez-vous toujours au-dessus du tronc de l`arbre. Afin de garder un contrôle total au moment du « tronçonnage », réduisez la pression de contact
FRANÇAIS
vers la fin de la coupe sans relâcher la prise ferme sur les poignées de la scie à chaîne. Veillez à ce que la chaîne de la scie ne touche pas le sol. Lorsque la coupe est terminée, attendez que la chaîne de la scie s`arrête avant de retirer la scie à chaîne. Arrêtez toujours le moteur de la scie à chaîne avant de vous déplacer d`un arbre à l`autre.
Griffe
Lors du sciage, poussez la machine vers l`avant pour que la « griffe » pénètre dans le bord du bois. Si vous soulevez, à présent, la poignée arrière vers le haut ou vers le bas dans le sens de la coupe, vous réduisez l`effort physique pendant le sciage. Lors d`une coupe, la griffe peut également servir de pivot et est très utile afin de maintenir la stabilité de l`outil pendant le sciage.
Frein de chaîne
Pour réduire le risque de blessure, la chaîne doit s`arrêter immédiatement lorsque le levier de frein de la chaîne est poussé vers la main, comme illustré sur les images. Toutefois, cela n`empêchera pas les rebonds. Le bon fonctionnement du frein de la chaîne doit être vérifié avant chaque utilisation de la scie à chaîne.
Receveur de chaîne
Cela permet d`éviter que la chaîne ne soit projetée en direction de l`utilisateur si elle se détache ou se casse.
Batterie
Risque d`incendie! Risque d`explosion! N`utilisez jamais des accumulateurs endommagés, défectueux ou déformés. N`ouvrez jamais un accumulateur, ne l`endommagez pas et ne le faites pas tomber. Ne chargez jamais la batterie dans un environnement avec acides et matières légèrement inflammables. Protégez la batterie de la chaleur et du feu. Utilisez la batterie seulement dans l`étendue des températures de +10°C à +40°C. Ne la posez jamais sur des corps de chauffe et ne l`exposez pas trop longtemps aux rayons du soleil. En cas de forte charge, laissez-la d`abord refroidir. Court-circuit – ne shuntez pas les contacts de l`accumulateur avec des pièces métalliques. Lors de la liquidation, le transport ou le stockage, il est nécessaire d`emballer l`accumulateur (sac en plastique, boîte) ou de coller les contacts. Pour charger la batterie, utilisez seulement le chargeur GÜDE. L`utilisation d`autres dispositifs de charge peut engendrer des défauts ou un incendie. Une utilisation incompétente ou l`utilisation d`un accumulateur endommagé peut provoquer des fuites de vapeurs. Amenez de l`air frais et contactez un médecin en cas de problèmes. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.
FR
39
FRANÇAIS
Consignes De Travail Les accus ne sont livrés que partiellement préchargés et doivent donc être complètement chargés avant utilisation. · Rechargez l`accu dès lors que l`appareil fonctionne trop
lentement ou s`arrête. · L`accu Li-ion peut être chargé à tout moment sans rac-
courcir sa durée de vie. L`interruption du chargement n`endommage pas l`accu. L`accu Li-ions est protégé contre la décharge complète grâce à la ,,Electronic Celle Protection”. · Une durée de fonctionnement sensiblement raccourcie de l`accu indique que celui-ci est trop faible et doit être remplacé. N`utilisez que des accus de rechange d`origine · Une durée de fonctionnement sensiblement raccourcie de l`accu indique que celui-ci est trop faible et doit être remplacé. N`utilisez que des accus de rechange d`origine
Éliminez les accumulateurs de façon écologique. Les accumulateurs Li-ion doivent être Li-Ion éliminés de façon spéciale. Remettez les accumulateurs défectueux à un magasin spécialisé. Avant de broyer l`appareil, retirez l`accumulateur. Les accumulateurs endommagés peuvent nuire à l`environnement et à votre santé, car ils peuvent présenter des fuites de vapeurs ou gaz toxiques. Par conséquent, n`envoyez jamais un accumulateur endommagé par la poste, etc. Veuillez vous tourner vers votre centre de recyclage local. Éliminez les accumulateurs lorsqu`ils sont déchargés. Nous recommandons d`envelopper les pôles par une bande adhésive, de façon à les protéger du courtcircuit. N`ouvrez jamais un accumulateur.
Entretien
Retirez l`accu avant d`effectuer toute intervention de réglage, de nettoyage ou d`entretien sur la machine.
Avant toute utilisation, réalisez un contrôle visuel. Il est interdit d`utiliser l`appareil si les dispositifs de protection sont défectueux ou endommagés. Remplacez les pièces usées ou endommagées. Les réparations d`un appareil défectueux doivent être réalisées exclusivement par le service après-vente. Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine. Faire remplacer les composants dont l’échange n’est pas décrit uniquement chez le fabricant. Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures.
Elimination
Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères. Selon la directive européenne 2012/19/ UE relative aux déchets d`équipements électriques et électroniques (DEEE) et sa transposition dans le droit national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et acheminés vers une filière de recyclage dans le respect de l`environnement.Recyclage comme solution de remplacement à la demande de retour :Comme solution de remplacement au retour de l`appareil électrique, le propriétaire est obligé de coopérer au recyclage approprié de l`appareil électrique s`il décide de s`en séparer. À cet effet, l`ancien appareil peut également être remis à un point de collecte qui procède à son élimination conformément à la loi nationale sur la gestion des déchets en circuit fermé. Ne sont pas concernés les accessoires et les outils sans composants électriques joints à l`ancien appareil.
FR
40
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d`utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil. La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justificatif d’achat avec la date d’achat. La garantie n’inclut pas une utilisation non-conforme telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la force, dommage par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non-respect du mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie.
FRANÇAIS
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoin du numéro de série, du numéro de produit et de l`année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Veuillez noter ci-dessous ces informations pour toujours les avoir à portée de main. Numéro de série:
Numéro de commande :
Année de fabrication:
Plan des révisions et de l’entretien
Généralités
Avant chaque mise en marche
Après chaque mise hors service Pour Lame
Scie entière
Corps en plastique Chaîne Guide-chaîne Roue à chaîne Frein de chaîne
Chaîne Guide-chaîne Graissage de la chaîne Frein de chaîne Frein à inertie Bouton marche/arrêt Bouchon du réservoir d`huile
Guide-chaîne Ancrage du guide-chaîne
Réservoir d`huile de chaîne Chaîne / Guide-chaîne Scie entière
Nettoyez régulièrement la partie extérieure. Faites contrôler régulièrement par un atelier agréé.
Contrôlez les fissures et les ruptures. Faites affûter régulièrement. Nettoyez régulièrement. Nettoyez régulièrement. Contrôle régulier de la fonction.
Contrôlez l`endommagement et l`acuité Contrôlez la tension de la chaîne Contrôle de la fonction Contrôle de la fonction Contrôle de la fonction Contrôle de la fonction Contrôlez l`étanchéité. Faites contrôler régulièrement par un atelier agréé.
Nettoyez l`orifice de remplissage d`huile. Nettoyez en particulier la fente d`huile de guidage.
Videz Démontez, nettoyez et graissez légèrement à l`huile Nettoyez la fente de guidage du guide-chaîne Stockez dans une pièce sèche en sécurité Après tout entreposage prolongé de la tronçonneuse sur batterie, la faire contrôler par un atelier spécialisé (l`huile résiduelle peut devenir résineuse et boucher la soupape de la pompe à huile)
FR
41
FRANÇAIS
Recherche des pannes
Panne La scie ne fonctionne pas
Suivi Le moteur électrique ne fonctionne pas ou s`arrête.
Cause Absence de tension Accu défectueux
Compartiment accu défectueux
Puissance insuffisante
Faible écoulement
Frein de chaîne activé Fusible de secteur activé Balais de charbon usés
Manque de graissage de la chaîne
Manque d`huile sur la chaîne Réservoir d`huile vide,
de scie
Fente d`huile de guidage
encrassée
Frein de chaîne Frein à inertie
La chaîne de scie s`arrête brusquement La chaîne de scie finit de tourner
Dispositif de freinage usé. Balais de charbon usés
Suppression Réinsérer l`accu
Insérer un nouvel accu
Faire remplacer le compartiment accu par un atelier spécialisé ou par le service Güde
Relâchez le frein de chaîne (voir chapitre,,Fonctionnement” ) Vérifiez l`alimentation, faites appel à un atelier spécialisé. Faites remplacer les balais de charbon par un atelier spécialisé. Remplissez le réservoir d`huile. Nettoyez la rainure du guide d`huile sur la lame de la chaîne. Faites appel immédiatement à un atelier spécialisé. Faites remplacer les balais de charbon par un atelier spécialisé.
FR
42
Dati tecnici
ITALIANO
Motosega a batteria
N°. Articolo
Potenza assorbita
Numero di giri motore
Tipo di protezione
Peso (netto)
Volume del serbatoio dell’olio per le catene
Lunghezza delle lame
Lunghezza della lista
Lama, Tipo di catena della sega
Velocità della catena max.
Ruota dentata
Catena (Numero delle tacche)
spessore della tacca di guida
Ritardo del freno della catena
Geräuschangaben
Livello
di
rumorosità
L 1) pA
Incertezza della misura K = 3 db (A)
Livello di potenza sonora garantito LWA Incertezza della misura K = 3 db (A)
Livello di potenza sonora misurato LWA Utilizzare le protezioni per l’udito!
Valore di emissione dell’oscillazione ah2) Vorderer Handgriff
Hinterer Handgriff
58435
KS 36-0
1500 W/ P1 10000 min-1
IP X0 2,8 kg 200 ml 320 mm 415 mm Oregon 19 m/s 3/8″
52 1,3 mm < 49ms
92 db (A)
105 db (A)
102 dB(A)
3,27 m/s2 3,58 m/s2
1) Misurato conf. 2000/14/EG + E_2005/88/EC, Incertezza della misura K =3 dB (A) 2) Misurato conf. EN 60745, Incertezza della misura K =1,5 m/s2 Il valore di emissione di vibrazioni dichiarato è stato misurato secondo un metodo di prova standardizzato e può essere utilizzato per confrontare un utensile elettrico con un altro; Il valore di emissione di vibrazioni dichiarato può essere utilizzato anche per una prima valutazione dell’esposizione. Avvertenza Il valore di emissione di vibrazioni durante l’uso effettivo dell’utensile elettrico può discostarsi dal valore dichiarato, a seconda del modo in cui si utilizza l’utensile elettrico; Si raccomanda di mantenere l’esposizione alle vibrazioni al livello più basso possibile. Esempi di buona pratica per ridurre l’esposizione alle vibrazioni sono l’uso di guanti quando si utilizza l’utensile e la limitazione del tempo di lavoro. In questo contesto si devono considerare tutte le parti del ciclo di funzionamento (ad esempio i periodi durante i quali l’utensile elettrico è spento e quelli durante i quali l’utensile elettrico, pur essendo acceso, funziona a vuoto).
IDTE
43
ITALIANO
Descrizione del dispositivo
9
7 8 10
5
13 14 11 12
1
3
2
4
1 Sblocco del grilletto 2 Pulsante ON/OFF. 3 Catena di trasmissione 4 Scanalatura della barra 5 Impugnatura posteriore
7 Impugnatura posteriore 8 Paramano anteriore / Leva del freno della catena 9 Tappo per lubrificante della catena 10 Barra di guida 11 Catena 12 Copertura della barra di guida 13 Ruota tendicatena 14 Fermacatena
IDTE
Usare l`apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l`uso. Prendere in conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone. L`operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti oppure pericoli. Possono lavorare con l`apparecchio solo le persone che hanno raggiunto 18 anni. L’eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell’addestramento professionale per raggiungere la pratica sotto controllo dell`istruttore. In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell`apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT. Gli operatori devono essere addestrati per usare, impostare e manovrare l`apparecchio.
Utilizzo conforme
L’impiego della motosega a batteria ricaricabile è previsto esclusivamente per il taglio del legno in direzione perpendicolare alle fibre. Con riferimento ai dati tecnici ed alle istruzioni di sicurezza Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto. All`inadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni.
Requisiti all’operatore
L’operatore è obbligato, prima di usare la macchina, leggere attentamente il Manuale d’Uso. Qualifica: Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso della macchina non è necessaria alcuna qualifica speciale. Età minima: Possono lavorare con l`apparecchio solo le
44
persone che hanno raggiunto 18 anni. L’eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell’addestramento professionale per raggiungere la pratica sotto controllo dell`istruttore. Istruzioni: L`uso dell`apparecchio richiede solo le adeguate istruzioni del professionista rispettivamente leggere il Manuale d’Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali. L`operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti oppure pericoli. Attendersi a che non stia nessuno nella zona pericolosa.
Rischi residui
Pericolo di lesioni! Il contatto con la catena da taglio può causare gli incidenti mortali da taglio. Mai toccare con le mani la catena da taglio in movimento.
Pericolo del contracolpo! Il contracolpo può causare gli incidenti mortali da taglio.
Pericolo di ustioni! La catena e la lista di guida si riscaldano durante l`esercizio.
Comportamento in caso d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo. Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve essere sempre dotato della cassetta di pronto soccorso per eventuali incidenti. Il materiale utilizzato deve essere aggiunto immediatamente. In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare le seguenti informazioni
1. Luogo dell’incidente 2. Tipo dell’incidente 3. Numero dei feriti 4. Tipo della ferita
Simboli
Attenzione!
ITALIANO Utilizzare la calzatura di sicurezza con protezione al taglio, base antiscivolante e punta d’acciaio Utilizzare la tuta con rivestimento di protezione al taglio!
X10X5 Livello di potenza sonora garantito
Leggere attentamente le istruzioni per l`uso prima di mettere in funzione l`elettroutensile.
Prima di ogni intervento di regolazione, pulizia o manutenzione togliere la batteria sostituibile dalla macchina. Avviso al contracolpo pericoloso Distanza dalle persone Attendersi a che non stia nessuno nella zona pericolosa. Usare sempre la motosega a due mani
Non usare con una sola mano Proteggerli dalla umidità. Non esporre la macchina alle intemperie. Tenere l`apparecchio lontano dai bambini. Divieto di fuoco, scintille, fiamme libere e fumo. Lubrificazione della catena Direzione di marcia della catena Indossare un casco protettivo.
Classe di protezione II (isolamento)
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.
Marchio di conformità europeo
Batteria, Caricabatteria
Utilizzare il caricabatterie solo in ambienti interni. Proteggere l`accumulatore contro le temperature elevate e contro la fiamma. Proteggere l`accumulatore contro l`acqua ed umidità. Proteggere l`accumulatore contro le temperature superiori a 40°C.
MAX 40°C
Utensile elettrico di classe di protezione II.
Non buttare le batterie esauste nei rifiuti solidi urbani.
Li-Ion
Portare le batterie in un punto di raccolta di batterie esauste dove saranno riciclate in modo ecologico. Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.
Indossare occhiali protettivi. Utilizzare le protezioni per l’udito.
Marchio di conformità europeo
IDTE
Indossare guanti protettivi.
Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili
Avvertenza Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti di
45
ITALIANO
sicurezza. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) e ad utensili elettrici alimentati a pile (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita
e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti. b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. c) Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Lavorare in modo concentrato, eventuali distrazioni potrebbero comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti e, in particolare, non usarlo né per trasportare né per appendere l’elettroutensile. Non tirare il cavo per estrare la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti o parti della macchina in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga adatti per l’impiego all’aperto. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’aperto riduce il rischio di scosse elettriche.
f ) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Indossando i dispositivi di protezione individuale quali maschera di respirazione, scarpe antiscivolo, elmetto di protezione, oppure tappi per le orecchie a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Dimenticare un accessorio o una chiave inseriti in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f ) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi e gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero impigliarsi in parti in
IT
46
movimento. g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
a) Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per tale uso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sull`apparecchio o di sostituzione degli accessori oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tali precauzioni ridurranno il rischio che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori della portata di bambini. Non consentire l’uso dell’elettroutensile a persone non abituate a usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’ Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, gli utensili per applicazioni specifiche, ecc., sempre nell’osservanza delle presenti istruzioni, considerando sempre le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5) Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili
a) Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Un dispositivo di ricarica previsto per un determinato tipo di batteria potrebbe essere un pericolo di incendio se utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
b) Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
c) Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli,
ITALIANO
monete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cavallottamento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi. d) In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriuscita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne assolutamente il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni. 6) Assistenza a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile..
Avvertenze di sicurezza per motosega
· Tenere tutte le parti del corpo lontano dalla catena quando la motosega è in funzione. Prima di avviare la motosega, assicurarsi che la catena non stia toccando nulla. Un momento di disattenzione durante l’uso di una motosega può causare l`impigliamento dei vestiti o di parti del corpo nella catena della motosega.
· Tenere sempre la motosega con la mano destra sull’impugnatura posteriore e la mano sinistra sull’impugnatura anteriore. Tenere la motosega disponendo in modo diverso le mani aumenta il rischio di lesioni personali e si raccomanda pertanto di non farlo in nessun caso.
· Tenere l’utensile elettrico per le superfici di presa isolate, poiché la catena della sega può venire a contatto con cavi elettrici nascosti. Le catene della sega che toccano un filo sotto tensione mettono sotto tensione anche le parti metalliche dell’utensile elettrico creando un pericolo di scossa elettrica per l’operatore.
· Utilizzare sempre gli occhiali di protezione e protezione dell’udito. In più si raccomanda l’utilizzo dei mezzi di protezione della testa, delle mani e dei piedi. Un’adeguata attrezzatura protettiva riduce il rischio di lesioni personali dovute a detriti volanti o di contatto accidentale con la catena della motosega.
· Non lavorare con la sega a catena essendo sull’albero. Al lavoro sull`albero origina il rischio dell`infortunio.
· Mantenere sempre un corretto punto di appoggio del piede e mettere in funzione la motosega solamente stando su una superficie solida, sicura e piana. Superfici scivolose o instabili possono causare la perdita dell’equilibrio o del controllo della motosega.
· Quando si taglia un ramo che è in tensione, prestare attenzione al rischio di un contraccolpo. Quando la tensione delle fibre di legno si rilascia, il ramo sotto carico torna rapidamente all`indietro e può colpire l’operatore e/o far perdere il controllo della motosega.
· Usare estrema cautela quando si tagliano cespugli e arbusti giovani. I materiali sottili possono incastrarsi nella catena del motosega ed essere proiettati nella direzione dell’operatore o possono fargli perdere l’equilibrio.
· Trasportare la motosega prendendola per l’impugnatura anteriore quando è spenta e tenendola
IT
47
ITALIANO
lontana dal proprio corpo. Quando si trasporta o si conserva la motosega, si deve sempre coprire la barra di guida con la rispettiva copertura. Maneggiare correttamente la motosega riduce la probabilità di contatto accidentale con la catena della motosega. · Seguire le istruzioni relative alla lubrificazione, al tensionamento della catena e alla sostituzionea e cambio accessori. Una catena non correttamente tensionata o lubrificata può rompersi o aumentare il rischio di contraccolpi. · Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le impugnature grasse o oleose sono scivolose e causano una perdita del controllo. · Tagliare esclusivamente legno. Non utilizzare la motosega per usi non previsti. Per esempio: non utilizzare la motosega per il taglio di materiali da costruzione in metallo, plastica, muratura o non in legno. L`uso della motosega per operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare situazioni pericolose. Cause del contraccolpo e prevenzione da parte dell’operatore: Il contraccolpo può verificarsi quando la punta o l’estremità della barra di guida tocca un oggetto o quando il legno si richiude incastrando la catena della motosega nella fessura di taglio. Il contatto della punta può provocare talvolta un’improvvisa reazione di contraccolpo che spinge la barra di guida verso l`alto e quindi indietro verso l`operatore. Il bloccaggio della catena lungo la parte superiore della barra di guida può spingere rapidamente indietro la barra di guida verso l`operatore. Entrambe queste reazioni possono causare la perdita del controllo sulla motosega e ciò può causare gravi lesioni personali. Non affidarsi esclusivamente ai dispositivi di sicurezza installati sullo motosega. Queste reazioni possono far perdere all’operatore il controllo della sega, causando di conseguenza gravi lesioni personali. Il contraccolpo è il risultato di un uso improprio dell’apparecchio e/o di procedure o condizioni operative errate e può essere evitato prendendo le opportune precauzioni, come indicato di seguito: · Mantenere una presa salda con entrambe le mani sulle impugnature della motosega e posizionare le braccia e il corpo in modo tale da poter contrastare un eventuale contraccolpo. Le forze del contraccolpo possono essere controllate se l’operatore adotta le giuste precauzioni. Non lasciar andare la motosega. · Non sporgersi troppo e non tagliare al di sopra dell’altezza delle spalle. Ciò aiuterà a prevenire un eventuale contatto accidentale della punta e garantirà un migliore controllo della motosega in situazioni inaspettate. · Utilizzare come parti di ricambio solo barre di guida e catene raccomandate dal produttore. La sostituzione con barre di guida e catene non idonee può causare la rottura della catena e/o contraccolpi. · Seguire le indicazioni del costruttore per l’affilatura e la manutenzione della motosega. La riduzione dell`altezza del misuratore di profondità comporta un aumento del rischio di contraccolpi.
Prima del primo utilizzo, si raccomanda di esercitarsi almeno a tagliare legno tondo su un cavalletto o un telaio. Quando si eseguono lavori di taglio su pendi, posizionarsi sempre in piedi a monte del tronco. Per mantenere il pieno controllo durante il “taglio passante”, ridurre la pressione di appoggio verso la fine del taglio senza allentare la salda presa sulle impugnature della motosega. Assicurarsi che la catena della sega non tocchi terra. Una volta completato il taglio, attendere che la catena si fermi prima di rimuovere la motosega. Spegnere sempre il motore della motosega prima di passare da un albero all’altro.
Artiglio
Durante l’operazione di taglio, spingere l’apparecchio in avanti in modo tale che l'”artiglio” rimanga ancorato nel legno. Se adesso si solleva l’impugnatura posteriore verso l’alto o la si abbassa in direzione del taglio, è possibile ridurre lo sforzo fisico durante l’operazione di taglio. Quando si esegue un taglio, l’artiglio può essere utilizzato anche come fulcro ed è molto utile quando si tratta di mantenere stabile il corpo dell’apparecchio durante il taglio.
Freno catena
Affinché il rischio di lesioni sia ridotto, la catena deve fermarsi immediatamente quando si preme in direzione della mano la leva del freno catena, come illustrato nelle pagine delle figure. Tuttavia, questo non può impedire un eventuale contraccolpo. Prima di ogni utilizzo della motosega, si deve controllare il corretto funzionamento del freno catena.
Fermacatena
In questo modo, si evita che la catena sia scagliata nella direzione dell’utilizzatore in caso di allentamento o rottura della catena.
Batteria
Pericolo di incendio! Pericolo d’esplosione! Mai utilizzare accumulatori difettosi, danneggiati o deformati. Mai aprire accumulatori, non danneggiarli o farli cadere per terra. Mai caricare l`accumulatore nell`ambiente con gli acidi e materiali facilmente infiammabili. Proteggere l`accumulatore contro le temperature elevate e contro la fiamma. Utilizzare l`accumulatore solo in temperatura dell`ambiente tra 10°C a +40°C. Mai appoggiarlo sui corpi di riscaldamento e non sottoporlo per lungo all`irraggiamento solare. Dopo un forte carico lascarlo raffreddare prima. Cortocircuito non ponteggiare i contatti dell`accumulatore con parti metalliche. In caso di smaltimento, trasporto o stoccaggio l`accumulatore deve essere imballato (sacco di plastica, scatola), o i contatti devono essere bloccati con nastro adesivo.
IT
48
Per caricare l`accumulatore utilizzare sempre solo il caricabatteria Güde. All`utilizzo dei diversi impianti di caricamento possono originare i difetti oppure possono provocare l`incendio. In caso di utilizzo inesperto o di utilizzo di un accumulatore difettoso possono fuoriuscire dei vapori. Far portare l`aria fresca e in caso di problemi contattare il medico. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
Istruzioni Di Lavoro Gli accumulatori vengono forniti solo parzialmente carichi e prima dell`utilizzo devono caricarsi appieno per la prima volta. · Se la macchina gira lentamente o rimane ferma, ricaricare
l`accumulatore. · Un accumulatore Li-Ion può essere ricaricato ogni qual
volta senza accorciare la sua durata di vita. L`interruzione del processo di ricarica non può danneggiare l`accumulatore · L`accumulatore Li-ion è protetto da protezione elettronica ,,Battery-Management-Control ” dallo scaricamento completo. · Il tempo di funzionamento sostanzialmente più breve significa che la batteria è consumata e deve essere sostituita.
ITALIANO
Smaltimento
Non smaltire gli apparecchi elettrici insieme ai rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2012/19/ UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nella legislazione nazionale, le apparecchiature elettriche esauste devono essere smaltite separatamente e avviate ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente.Riciclaggio in alternativa alla richiesta di restituzione:In alternativa alla restituzione, il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto a collaborare in modo che, in caso di cessione dell’apparecchio, il riciclaggio sia eseguito correttamente. A tale scopo, l’apparecchio dismesso può essere anche consegnato presso un centro di raccolta che provvederà poi allo smaltimento conformemente alle leggi nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza componenti elettrici forniti insieme agli apparecchi dismessi.
IT
Smaltire gli accumulatori in maniera ecologica Gli accumulatori al Li-Ion sono sottoposti Li-Ion al regime di smaltimento speciale. Fare smaltire gli accumulatori difettosi da un negozio specializzato. Prima di far rottamare l`apparecchio, dovete togliere l`accumulatore. Gli accumulatori difettosi possono compromettere l`ambiente e la Vostra salute, se ne fuoriescono i vapori o liquidi velenosi. Perciò mai inviare l`accumulatore difettoso per mezzo posta, ecc. Rivolgersi, prego, al centro di riciclaggio locale. Smaltire gli accumulatori solo se scarichi. Si consiglia di bloccare i poli con nastro adesivo in modo da proteggerli contro il cortocircuito. Mai aprire l`accumulatore.
Manutenzione
Prima di ogni intervento di regolazione, pulizia o manutenzione togliere la batteria sostituibile dalla macchina.
Prima di ogni uso eseguire controllo visivo dell’apparecchio. L’apparecchio non deve essere utilizzato se danneggiato oppure con i dispositivi di sicurezza difettosi. Cambiare le parti usurate e danneggiate. In caso di apparecchio difettoso, la riparazione deve essere eseguita dal CAT. Usare solo accessori e ricambi originali. Far sostituire solo dal produttore quei componenti, la cui sostituzione non è stata descritta. Solo l`apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere un’aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili.
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio. La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allegare l’originale del documento d’acquisto riportante la data di vendita. La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico dell`apparecchio, manomissione, danni dall’intervento estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montaggio e l’usura normale.
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Annotare qui sotto questi dati in modo da averli sempre a portata di mano. N° serie:
Cod. ord.:
Anno di produzione:
49
ITALIANO
Programma delle ispezioni e della manutenzione
Generalità
Prima di ogni messa in funzione
Dopo ogni messa fuori funzione Per Lama
Sega intera
Corpo in plastica Catena Lista della sega Ruota dentata Freno catena
Pulire periodicamente la parte esterna Far controllare periodicamente dal CAT.
Controllare le fessure e fratture Far affilare periodicamente Pulire periodicamente Pulire periodicamente Controllo periodico della funzione
Catena Lista della sega Lubrificazione della catena Freno catena Freno di percorso Pulsante ON/OFF. Tappo del serbatoio d`olio
Lista della sega Reggia della lista
Serbatoio dell’olio per catene Catena / Lista della sega Sega intera
Controllare la difettosità e capacità tagliente Controllare la tensione della catena Controllo funzione Controllo funzione Controllo funzione Controllo funzione Controllare la tenuta Far controllare periodicamente dal CAT.
Pulire il foro da rabbocco d`olio Pulire soprattutto la canaletta guida l`olio
Svuotare Smontare, pulire e lubrificare leggermente con olio Pulire la canaletta di guida sulla lista di sega Conservare in sicurezza nel locale asciutto Dopo un periodo di conservazione prolungato, far controllare la motosega a batteria ricaricabile presso un’officina qualificata (c’è il rischio che l’olio residuo diventi resinoso e la valvola della pompa dell’olio sia ostruita)
IT
50
Ricerca dei guasti
ITALIANO
Guasto Sega non lavora
Monitoraggio Il motore elettrico non funziona o si ferma.
Causa Tensione assente
Batteria ricaricabile difettosa
Rimozione Inserire nuovamente la batteria ricaricabile Inserire una nuova batteria ricaricabile
Il vano batteria è difettoso
Far sostituire il vano batteria presso un centro riparazioni specializzato o presso il Servizio di assistenza clienti Güde
Potenza insufficiente Mancata lubrificazione della catena Freno catena Freno di percorso
Piccola protrazione Manca l`olio sulla catena da taglio La catena da taglio non si ferma immediatamente Catena da taglio parte ancora
Freno di catena attivo Sicurezza di rete attiva
Carboncini consumati Serbatoio l`olio vuoto, Canalette guida l`olio sporca Dispositivo di frenatura usurato. Carboncini consumati
Rilasciare il freno catena (vedi capitolo ,,Esercizio” ) Controllare la linea di alimentazione, rivolgersi a un centro riparazioni specializzato. Far sostituire le spazzole di carbone presso un centro riparazioni specializzato. Rabboccare il serbatoio dell’olio. Pulire la scanalatura di guida dell’olio sulla barra di guida. Rivolgersi immediatamente a un centro riparazioni specializzato. Far sostituire le spazzole di carbone presso un centro riparazioni specializzato.
IT
51
ESPAÑOL
Datos técnicos
Motosierra a batería
N.º de artículo
Potencia de entrada
Número de revoluciones del motor
Grado de protección
Peso (neto)
Capacidad Tanque de aceite de la cadena
Longitud del cuchillo
Longitud de la espada
Filo, Tipo de cadena de la sierra
Velocidad de cadena máx.
Piñón
Cadena de la motosierra (Número de eslabones de accionamiento)
Fuerza de los eslabones de accionamiento
Desaceleración del freno de la cadena
Datos sobre el ruido
Nivel
de
intensidad
acústica
L 1) pA
Tolerancia K = 3 db (A)
Nivel de potencia sonora garantizado LWA Tolerancia K = 3 db (A)
Nivel de potencia sonora medido LWA Usar protectores auditivos!
Valor de emisión de vibraciones ah2) Vorderer Handgriff
Hinterer Handgriff
KS 36-0 58435 1500 W/ P1 10000 min-1 IP X0 2,8 kg 200 ml 320 mm 415 mm Oregon 19 m/s 3/8″
52 1,3 mm < 49ms
92 db (A)
105 db (A)
102 dB(A)
3,27 m/s2 3,58 m/s2
1) Medido según 2000/14/EG + E_2005/88/EC, Tolerancia K =3 dB (A) 2) Medido según EN 60745, Tolerancia K =1,5 m/s2 El valor de emisión de vibraciones especificado se ha medido según un procedimiento de prueba normalizado y puede utilizarse para comparar una herramienta eléctrica con otra. El valor de emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse para una evaluación inicial de la exposición. Advertencia El valor de emisión de vibraciones puede diferir del valor declarado durante el uso real de la herramienta eléctrica, dependiendo de la forma en que se utilice la herramienta eléctrica. Intente mantener la exposición a la vibración lo más baja posible. Por ejemplo, para reducir la exposición a la vibración puede usar guantes al utilizar la herramienta y limitar el tiempo de trabajo. Se tendrán en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los períodos en que la herramienta eléctrica está apagada y los períodos en que está encendida pero funcionando sin carga).
EDSE
52
Descripción del dispositivo
9 5
1 2
7 8 10
13 14 11 12 3 4
ESPAÑOL
1 Bloqueo de conexión 2 Botón encendido/apagado 3 Eslabones de la cadena 4 Ranura del riel de guía 5 Asidero posterior
7 Empuñadura frontal 8 Protección delantera para manos / Palanca de freno
de cadena 9 Tapa del lubricante de la cadena 10 Riel de guía 11 Cadena de la motosierra 12 Cubierta del riel de guía 13 Piñón tensor 14 Receptor de la cadena
Utilice el dispositivo únicamente después de haber leído detenidamente y comprendido el presente manual de instrucciones. Familiarícese con los elementos de manejo y el uso correcto del dispositivo. Respete todas las instrucciones de seguridad de este manual. Compórtese de forma responsable con otras personas. El operario es responsable de los accidentes de o peligros para terceros. El aparato solo puede ser utilizado por personas que hayan cumplido los 18 años de edad, con la excepción del uso por parte de personas jóvenes si se realiza en el curso de una formación profesional para adquirir la destreza bajo la supervisión de un instructor. En caso de duda sobre la conexión y el funcionamiento del dispositivo, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Los operarios deben estar adecuadamente capacitados en el uso, la configuración y el funcionamiento del dispositivo.
Aplicación de acuerdo a la finalidad
La motosierra a batería solo se puede utilizar para serrar madera en sentido transversal a la fibra. Teniendo en cuenta los datos técnicos y las instrucciones de seguridad. No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal. El fabricante no se hace responsable de los daños que resulten del incumplimiento de las disposiciones de la normativa de aplicación general y de las disposiciones de este manual.
detallada por parte de una persona competente, no es necesaria ninguna cualificación especial para el uso del dispositivo. Edad mínima: El aparato solo puede ser utilizado por personas que hayan cumplido los 18 años de edad, con la excepción del uso por parte de personas jóvenes si se realiza en el curso de una formación profesional para adquirir la destreza bajo la supervisión de un instructor. Capacitación: El uso del dispositivo solo requiere una instrucción adecuada por parte de un especialista y el manual de instrucciones. No es necesaria una capacitación especial. El operario es responsable de los accidentes de o peligros para terceros. Asegúrese de que no haya personas presentes en el área de peligro.
Peligros residuales
¡Riesgo de lesiones! El contacto con la cadena de la sierra puede provocar cortes mortales. Nunca introduzca las manos en la cadena de la sierra cuando esté en marcha.
¡Peligro de contragolpe! El retroceso puede conducir a cortes mortales.
¡Peligro de quemaduras! La cadena y el riel-guía se calientan durante el funcionamiento.
EDSE
Requisitos del operario
Antes de utilizar el dispositivo, el usuario debe haber leído atentamente y comprendido el manual de instrucciones. Cualificación: Aparte de haber recibido una instrucción
Comportamiento en caso de emergencia
Lleve a cabo las medidas de primeros auxilios necesarias
53
ESPAÑOL
para la lesión correspondiente y solicite asistencia médica cualificada lo más rápido posible. Mantenga a la persona afectada protegida de otros posibles daños y tranquilícela. En caso de accidente, se debe disponer siempre de un botiquín de primeros auxilios según DIN 13164 en el lugar de trabajo. Cualquier material retirado del botiquín de primeros auxilios debe ser repuesto inmediatamente. Si solicita ayuda, proporcione la siguiente información
Utilizar gafas de protección Usar protectores auditivos. Utilice guantes protectores.
1. Lugar del accidente 2. Tipo de accidente 3. Número de afectados 4. Tipo de lesiones
Utilice zapatos de seguridad con protección contra cortes, suela antideslizante y puntera de acero.
Símbolos
¡Llevar ropa de protección con inserto de protección contra cortes!
Atención!
X10X5 Nivel de potencia sonora garantizado
Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento. Retirar la batería antes de iniciar cualquier trabajo de ajuste, limpieza y mantenimiento en el dispositivo. Advertencia de retroceso peligroso
Clase de protección II (doble aislamiento) Todo dispositivo eléctrico o electrónico defectuoso o a eliminar debe entregarse en los puntos de recogida adecuados para su reciclaje. Marcado de conformidad europeo
Distancia de personas Asegúrese de que no haya personas presentes en el área de peligro. Utilizar siempre la motosierra con las dos manos
Bateria, Cargador Baterias
Cargador para ser utilizado en espacios cerrados solamente.
No utilizar con una sola mano
Proteja la batería contra el calor y el fuego.
Protéjalos de la humedad en todo momento. No exponga la máquina a la lluvia. Mantenga a los niños alejados de la máquina. Está prohibido hacer fuego, chispas, cualquier llama abierta y fumar. Lubricación de la cadena Sentido de marcha de la cadena Utilice un casco protector.
Proteger la batería del agua y la humedad
MAX 40°C
Proteja la batería de temperaturas superiores a 40 °C Herramienta eléctrica de la clase de protección II.
No elimine las baterías en la basura doméstica
Li-Ion
Deseche las baterías en un punto de recolección de baterías usadas, donde se reciclarán de forma respetuosa con el medioambiente.
EDSE
54
ESPAÑOL
Todo dispositivo eléctrico o electrónico defectuoso o a eliminar debe entregarse en los puntos de recogida adecuados para su reciclaje.
Marcado de conformidad europeo
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
Advertencia Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de
trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la h


















