Danby Dac180eb3wdb Air Conditioner Owner's Manual

DAC180EB3WDB Air Conditioner

Product Information

Manufacturer: Danby Products Limited
Model Number: [Model Number] Serial Number: [Serial Number] Date of Purchase: [Date of Purchase]

Important Safety Information

– The appliance uses a flammable refrigerant. If the refrigerant
leaks and is exposed to an external ignition source, there is a
risk of fire.
– Service personnel should handle this equipment with reference to
the installation manual.
– When maintaining or disposing of the air conditioner, the
refrigerant must not be allowed to vent into the open air.
– Read and follow all safety instructions and precautions.

Information on Servicing

1. Prior to beginning work on systems containing flammable
refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk
of ignition is minimized. For repair to the refrigerating system,
the following precautions shall be complied with prior to
conducting work on the system.
2. Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to
minimize the risk of a flammable gas or vapor being present while
the work is being performed.
3. All maintenance staff and others working in the local area shall
be instructed on the nature of work being carried out. Work in
confined spaces shall be avoided. The area around the work space
shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the work
area have been made safe.

Product Usage Instructions

  1. Read your Owner’s Manual for installation help,
    troubleshooting, and maintenance assistance.
  2. Visit www.Danby.com to
    access self-service tools, FAQs, and much more by searching your
    model number in the search bar.
  3. For the quickest customer service, please fill out the web form
    at www.danby.com/support. Your
    submission will go directly to an expert on your particular
    appliance. Our average response times are between 20 minutes and 2
    hours, during EST business hours.
  4. Call 1-800-263-2629 – please note that during peak hours, hold
    times can exceed one hour.

*
*

AIR CONDITIONER Owner’s Manual………………………..1 – 23 CLIMATISEUR Manual du propriétaire……………..24 – 46 AIRE ACONDICIONADO Manual del propietario………………47 – 69

MODEL · MODÈLE · MODELO DAC180EB3WDB DAC250EB3WDB

Danby Products Limited, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc. Findlay, Ohio, U.S.A. 45840 www.Danby.com

*Trademark of Danby Products * Marque de commerce de Danby Products * Marca comerciales de Danby Products

2023.01.18

Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China

Welcome to the Danby family.
We are proud of our quality products and we believe in dependable service. We suggest that you read this owner’s manual before plugging in your new appliance as it contains important operation information, safety information, troubleshooting, and maintenance tips to ensure the reliability and longevity of your appliance. You are entitled to the warranty coverage as described in the owner’s manual provided with your new appliance. 1. Please write down your appliance information below. You must keep the original proof
of purchase receipt to validate and receive warranty services. 2. Register your product online and receive a FREE 2 MONTH WARRANTY EXTENSION
after filling out a product survey, at www.danby.com/support/product-registration/
Model Number: ____________________________________________________ Serial Number: ____________________________________________________ Date of Purchase: __________________________________________________
Need Help?
1. Read your Owner’s Manual for installation help, troubleshooting, and maintenance assistance.
2. Visit www.Danby.com to access self-service tools, FAQs and much more by searching your model number in the search bar.
3. For the Quickest Customer Service, please fill out the web form at www.danby.com/ support. Your submission will go directly to an expert on your particular appliance. Our average response times are between 20 minutes and 2 hours, during EST business hours.
4. Call 1-800-263-2629 – please note that during peak hours, hold times can exceed one hour.
1

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING CAUTION

Shows that the appliance uses a flammable refrigerant. If the refrigerant leaks and is exposed to an external ignition source, there is a risk of fire. Shows that the operation manual should be read carefully.

CAUTION

Shows that service personnel should be handling this equipment with reference to the installation manual.

CAUTION

Shows that the information is available such as the operating manual or the installation manual.

CAUTION: RISK OF FIRE Flammable refrigerant used. When maintaining or disposing of the air conditioner, the refrigerant must not be allowed to vent into the open air.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY PRECAUTIONS
WARNING · Installation must be performed according to the installation instructions. Improper installation can cause
water leakage, electrical shock or fire. · Use only the included accessories and parts and specified tools for the installation. Using non-standard
parts can cause water leakage, electrical shock, fire and injury or property damage. · Make sure that the outlet you are using is grounded and has the appropriate voltage. The power cord
is equipped with a three-prong grounding plug to protect against shock. Voltage information can be found on the nameplate of the unit. · You unit must be used in a properly grounded wall receptacle. if the wall receptacle you intend to use is not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker (the fuse of circuit breaker needed is determined by the maximum current of the unit. The maximum current is indicated on the nameplate located on the unit), have a qualified electrician install the proper receptacle. · Install the unit on a flat, sturdy surface. Failure to do so could result in damage or excessive noise and vibration. · The unit must be kept free from obstruction to ensure proper function and to mitigate safety hazards. · Do not modify the length of the power cord or use an extension cord to power the unit. · Do not share a single outlet with other electrical appliances. Improper power supply can cause fire or electrical shock. · Do not install you air conditioner in a wet room such as a bathroom or laundry room. Too much exposure to water can cause electrical components to short circuit. · Do not install the unit in a location that may be exposed to combustible fas as this could cause fire. · The unit has wheels to facilitate moving. Make sure not to use the wheels on thick carpet or to roll over objects as this could cause tipping. · Do not operate a unit that been dropped or damaged. · The appliance with the electric heater shall have at least 1 meter space from combustible materials. · Do not touch the unit with wet or damp hands or when barefoot. · If the air conditioner is knocked over during use, turn off the unit and unplug it from the main power supply immediately. Visually inspect the unit to ensure there is no damage. If you suspect the unit has been damaged contact a technician or customer service for assistance. · In a thunderstorm, the power must be cut off to avoid damage to the machine due to lightning. · You air conditioner should be used in such a way that it is protected from moisture. e.g. condensation, splashed water, etc. Do not place or store you air conditioner where it can fall or be pulled into water or any other liquid. Unplug immediately if this occurs. · All wiring must be performed strictly in accordance with the wiring diagram location inside the unit. · The units circuit board (PCB) is designed with a fuse to provide over current protection. The specifications of the fuse are printed on the circuit board. · When the water drainage function is not in use keep the upper and lower drain plugs firmly installed in the unit. The drain plugs can be a choking hazard to children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION · This appliance is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced, or who lack experience or knowledge, unless such persons receive supervision or training to operate the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children must be supervised around the unit at all times. · If the power supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. · Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from the power supply. · Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not working properly or if it has been dropped or damaged. · Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners or similar coverings. Do not route cord under furniture or appliances. Arrange cords away from traffic and where it will not be tripped over. · Do not operate a unit with a damaged power cord, plug, power fuse or circuit breaker. Discard the unit or return to an authorized service facility for examination and/or repair. · To reduce the risk of fire or electric shock do not use this air conditioner with any solid-state speed control device. · The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations. · Contact the authorized service technician for repair or maintenance of this unit. · Contact the authorized service installer for installation of this unit. · Do not cover or obstruct the inlet or outlet grilles. · Do not use this product for functions other than those described in this instruction manual. · Before cleaning turn off the power and unplug the unit. · Disconnect the power if strange sounds, smells or smoke comes from it. · Do not press the buttons on the control panel with anything other than your fingers. · Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not working properly or if it has been dropped or damaged. · Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power cord plug. · Do not use hazardous chemicals to clean or come into contact with the unit. Do not use the unit in the presence of inflammable substances or vapour such as alcohol, insecticides, petrol, etc. · Always transport your air conditioner in a vertical position and stand on a stable, level surface during use. · Always contact a qualified person to carry out repairs. If the damaged power supply cord must be replaced with a new power supply cord obtained from the product manufacturer and not repaired. · Hold the plug by the head of the power plug when removing it. · Turn off the appliance when not in use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Note about fluorinated gasses · Fluorinated greenhouse gases are contained in hermetically sealed equipment. For specific information
on the type, the amount and the C02 equivalent in tonnes of the fluorinated greenhouse gas on some models. Please refer to the relevant label on the unit itself. · Installation, service, maintenance and repair of this unit must be performed by a certified technician. · Product installation and recycling must be performed by a certified technician. WARNING for using R32 refrigerant · Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean other than those recommended by the manufacturer. · The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources for example, open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater. · Do not pierce or burn. · Be aware that the refrigerants may not contain an odor. · The appliance should be installed, operated and stored in a room with a floor area according to the amount of refrigerant to be charged. For specific information on the type of gas and the amount, please refer to the relevant label on the unit itself. When there are differences between the label and the manual on the minimum room area description, the description on the label shall prevail. · Compliance with national gas regulations shall be observed. · Keep ventilation openings clear of obstruction. · The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring. · A warning that the appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room area as specified for operation. · Any person involved with working on the refrigerant circuit should hold a current, valid certificate from an industry accredited assessment authority which authorizes their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognized assessment specification. · Servicing shall only be performed as recommended by the manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants. · Please follow the instruction carefully to handle, install, clear and service the air conditioner to avoid any damage or hazard. Flammable refrigerant R32 is used within this air conditioner. When maintaining or disposing of the air conditioner the refrigerant must be recovered properly and should not be allowed to discharge to the air directly. · No open fire or device like switch which may generate spark/arcing shall be around air conditioner to avoid causing ignition of the flammable refrigerant used. · Please follow the instruction carefully to store or maintain the air conditioner to prevent mechanical damage from occurring. · Flammable refrigerant -R32 is used in air conditioner. Please follow the instruction carefully to avoid any hazard. For specific information on the type of gas and the amount, please to the relevant label on the unit itself. · The appliance shall be stored in a room without continuously operating open flames (for example an operating gas appliance) and ignition sources (for example an operating electric heater). Transport of equipment containing flammable refrigerants: See transport regulations. Marking of equipment using signs: See local regulations. Disposal of equipment using flammable refrigerants: See national regulations. Storage of equipment / appliances: The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer’s instructions. Storage of packed (unsold) equipment: Storage package protection should be constructed such that the mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge. The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored together will be determined by local regulations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS

Information on servicing

1. Checks to the area: Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety

checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating

system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.

2. Work procedure: Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk of

a flammable gas or vapour being present while the work is being performed.

3. General work area: All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on

the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the

work space shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the work area have been made safe

by removing all flammable material.

4. Checking for the presence of refrigerant: The area shall be checked with an appropriate refrigerant

detector prior to and during work to ensure the technician is aware of potentially flammable

atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable

refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed and intrinsically safe.

5. Presence of fire extinguisher: If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or

any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry

6.

pNoowidgenritioornCs0o2ufircreese: xNtinogpueisrhsoenr

adjacent carrying

to the work out work in

area. relation

to

a

refrigeration

system

which

involves

exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources

of ignition in such a manner that it may lead to risk of fire or explosion. All possible ignition sources

including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing,

removing and disposal during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding

space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure there

are no flammable hazards or ignition risks. No smoking signs shall be displayed.

7. Ventilated area: Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking

into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period

that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and

preferable expel it externally into the atmosphere.

8. Checks to the refrigeration equipment: Where electrical components are being changed, they shall

be fit for the purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer’s maintenance and

service guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer’s technical department for

assistance. The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants:

· The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts

are installed.

· The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed.

· If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the

presence of refrigerant.

· Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that become

illegible must be corrected.

· Refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed

to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are

constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitable protected

against being corroded.

9. Checks to electrical devices: Repair and maintenance to electrical components shall include initial

safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then

no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot

be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution

shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised. Initial

safety checks shall include:

· That capacitors are discharged. This shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking.

· That no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging

the system.

· That there is continuity of earth bonding.

SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Repairs to sealed components 1. During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment
being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an electrical supply to equipment during servicing then a permanently operating form of leak detection shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation. 2. To ensure that by working on electrical components the casing is not altered in such a way that the level of protection is affected, particular attention shall be paid to the following: · Damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc. · Ensure the apparatus is mounted securely. · Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the manufacturer’s specifications. Note: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them. Repair to intrinsically safe components Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak. Cabling Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual vibration from sources such as compressors or fans. Detection of flammable refrigerants Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of refrigerant leaks. A halide torch or any other detector using a naked flame shall not be used. Leak detection methods The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants: · Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants but the sensitivity may not be adequate or may need recalibration. Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area. Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used. · Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25% maximum) is confirmed. · Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper or pipe-work. · If a leak is suspected, all naked flames shall be removed or extinguished. · If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system or isolated by means of shut off valves in a part of the system remote from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the brazing process.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Removal and evacuation When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose conventional procedures shall be used. However, it is important that the best practice is followed since flammability is a consideration. The following procedures shall be adhered to: · Remove refrigerant. · Purge the circuit with inert gas. · Evacuate. · Purge again with inert gas. · Open the circuit by cutting or brazing. · The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be
flushed with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times. Compressed air or oxygen shall not be used for this task. · Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere and finally pulling down to a vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant is within the system. When the final OFN charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place. This operation is absolutely vital is brazing operations on the pipe-work are to take place. · Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is ventilation available.
Charging procedures In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed: · Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment.
Hoses or lines shall be as short as possible to minimize the amount of refrigerant contained in them. · Cylinders shall be kept upright. · Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant. · Label the system when charging is complete, if not already labeled. · Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system. · Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on
completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site.
Decommissioning Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment in all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is commenced. A. Become familiar with the equipment and its operation. B. Isolate system electrically. C. Before attempting the procedure ensure that:
· Mechanical handling equipment is available if required for handling refrigerant cylinders. · All personal protective equipment is available and being used correctly. · The recovery process is supervised at all times by a competent person. · Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards. D. Pump down refrigerant system, if possible. E. If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system. F. Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place. G. Start the recovery machine and operate in accordance with the manufacturer’s instructions. H. Do not overfill cylinders. No more than 80% volume liquid charge. I. Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily. J. When the cylinders have been filled correctly and the process is completed, make sure that the cylinders and the equipment are removed from the site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off. K. Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned and checked.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS

Labeling Equipment shall be labeled stating that it has been decommissioned and emptied of refrigerant. The label shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant.

POWER SUPPLY CORD
The power cord contains a device that senses damage to the power cord. To test if the power cord is working properly:

Recovery When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovers cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge are available. All cylinders to be used are designed for the recovered refrigerant and labeled for that refrigerant, i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant. Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs. The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that is it in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant leak. Consult the manufacturer if in doubt. The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder and the relevant waste transfer note shall be arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and especially not in cylinders. If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers. Only electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this process. When oil is drained form a system, it shall be carried out safely.

1. Connect the power supply cord to an electrical outlet.
2. The power supply cord has two buttons located on the head of the plug. One button is marked “Test” and the other is marked “Reset”. Press the “Test” button and the “Reset” button will pop out and click.
3. Press the “Reset” button and a click will sound as the button engages.
4. The power supply cord is now energized and supplying electricity to the appliance.
Notes: · If the appliance looses power, the reset button
may need to be reengaged when the power resumes. · This button should not be used to turn the appliance on and off. · The “Reset” button must always be pushed in for correct operation. · The power supply cord must be replaced if it fails to reset when the “Test” button is pushed in.

POWER RECEPTACLES

These appliances require higher voltage receptacles than standard household receptacles. Consult the table below to find the required receptacle for your model number.

Model Number Voltage

Receptacle

DAC180EB3WDB

240

DAC250EB3WDB

240

SAVE THESE INSTRUCTIONS!

INSTALLATION INSTRUCTIONS

LOCATION
This air conditioner is designed for easy installation in single or double hung windows. Since window designs vary, it may be necessary to make some modifications for safe installation. This air conditioner is not designed for vertical, slider type windows or “through the wall” installation. Ensure that the window and frame are structurally sound and free from dry or rotted wood. Install the air conditioner in a window on a side of the building which favors more shade than sunlight. If the appliance must be in direct sunlight, it is advisable to provide a shade awning over the appliance to ensure efficient functioning. Do not install the appliance where leakage of combustible gas is suspected. This appliance is designed to evaporate condensation under normal conditions. Under extremely hot or humid conditions, excess condensation may overflow to the outside. The appliance should be installed where condensation cannot drip on pedestrians or neighboring properties. Provide sufficient clearance around the appliance to allow ample air circulation. The rear of the appliance should be outdoors, it should not be in a garage or another room. Keep the appliance away from obstacles and at least 76 cm (30 inches) above the ground. Ensure that curtains and other obstructions do not block air flow to the appliance.

REQUIRED TOOLS
· Screwdrivers: Phillips and flat head. · Power Drill: 1/8″ (3.2mm) diameter drill bit · Pencil · Measuring Tape · Scissors · Carpenter’s Level

ACCESSORIES
The following accessories are included with the appliance and should be used during the installation. 1. 7/16″ (11 mm) locking screw and flat washer
(x2) 2. 1/2″ (13 mm) hex-head screw (x7) 3. 1/2″ (13 mm) screw and locknut (x4) 4. 3/4″ (19 mm) flat head bolt and locknut (x2) 5. 3/4″ (19 mm) screw (x2) 6. 5/16″ (8 mm) hex-head locking screw (x10) 7. 1/4″ (8 mm) screw (x2) 8. Safety lock for wood window frames 9. Safety lock for vinyl window frames (x2) 10.Sill angle bracket (x2) 11.Frame lock (x2) 12.Foam insert (x2) 13.Window sash foam seal 14.Weather stripping (x5)

1

8

2

9

77.5 cm (30.5 in)

3

10

4

11

5

12

50.8 cm (20 inches)

76.2 cm (30 inches)

50.8 cm (20 inches)

6 7
10

13 14

INSTALLATION INSTRUCTIONS

INSTALLATION
1
Installation of this appliance will require removing the interior chassis, installing the cabinet in the window and then replacing the interior chassis in the cabinet. This process is done to minimize possible injury or property damage during installation.

It is recommended to use two people during the

2

installation process.

Removing the chassis from the cabinet

1. Open the front panel and remove the air filter,

then remove the front panel. Set both the filter

and the front panel aside for later use.

3

2. Locate the four screws securing the front face of the appliance.

3. Remove the four screws and set them aside for later use.

4. Remove the front face of the appliance and set

4

aside for later use.

5. Remove the shipping screws on top of the cabinet.

6. Pull outward on the base handle to remove the chassis from the cabinet.

Note: There may be packaging on the interior

5

chassis. Ensure that it is removed before replacing

the chassis in the cabinet.

6

11

INSTALLATION INSTRUCTIONS

“L” and “U” Shaped Channel Brackets
1
1. Attach the foam insert to the top of the cabinet above the screw holes. Install the “L” shaped mounting bracket to the top of the cabinet and the “U” shaped channels to the sides of the cabinet using the 5/16″ (8 mm) hex-head screws provided.

2. Slide the side curtains into the channels created by the “L” and “U” shaped brackets on both sides of the cabinet.

3. Open the window and mark the center of the

window sill. Place the cabinet in the window with the lower “U” channel firmly seated

2

over the edge of the window sill. Close the

window over the top of the cabinet behind the

“L” shaped bracket to hold the cabinet in the

window. Shift the cabinet to the left or right as

required to line up the center of the cabinet with

the center of the window sill. Fasten the cabinet

to the window sill using the 3/4″ (19 mm) hex-

head screws provided.

3

12

INSTALLATION INSTRUCTIONS
Check the Tilt Angle
A
The air conditioner should be tilted downward towards the outside approximately 3° to 4°. This tilt will encourage any condensed water to drain to the outside. If any condensed water leaks to the inside of the house, check the tilt angle and adjust as necessary. Measure the tilt angle from the front of the cabinet’s edge. The difference in height between the front and the back of the appliance, labeled “A” on the image, should be approximately 19 mm – 2.5 cm (3/4 inch – 1 inch).
1
Support Brackets
1. Hold each support bracket flush against the outside of the window sill and attach to the bottom of the cabinet using the 1/2″ (13 mm) screws and lock nuts provided but do not fully tighten the screws. Mark the brackets at the top level of the window sill and then remove.
2
2. Assemble the sill anchor brackets to the outside support legs using the 3/4″ (19 mm) flat head bolts and lock nuts provided.
3. Install the support brackets with the sill anchor brackets attached to the correct hole in the bottom of the cabinet. Tighten all six bolts securely.
3
13

INSTALLATION INSTRUCTIONS

Extend the Window Filler Panels

1

1. Raise the window to expose the filler panel locking screws. Loosen the screws so that the filler panels slide easily. Extend the panels to fill the window completely. Use two 7/16″ (11 mm) locking screws and flat washers to secure the filler panels and then close the window.

2. Secure the cabinet to the top window frame

2

using one 1/2″ (13 mm) hex-head screw.

3. Secure the window filler panels to the top window sill using two 1/2″ (13 mm) hex-head screws. Attach the frame locks to the window sill using two 3/4″ (19 mm) screws.

4. For vinyl windows, place two safety locks into

the holes located in the bottom of the cabinet

and secure with two 1/4″ (8 mm) screws.

3

4
Window Lock and Sash Seal
Place the adhesive foam seal into the opening between the inside and outside windows and attached the safety lock to the outside window frame using two 1/2″ (13 mm) screws.
14

INSTALLATION INSTRUCTIONS

Install the chassis into the cabinet
1
1. Carefully slide the chassis into the cabinet. Do not push on the controls or the coils. Ensure that the chassis is firmly seated toward the rear of the cabinet.

2. Replace the shipping screws on the top of the cabinet.
2
3. Replace the front face of the appliance.

4. Secure the front face of the cabinet with the four screws that were removed earlier.

5. Replace the front panel and the air filter.

3

Note: Do not operate the appliance without the air filter installed.

4

5

Install the Foam Inserts
The foam inserts can block any cracks or spaces in the side curtains and help maintain the energy efficiency of the appliance. After the appliance is installed in the window, measure the width of the side curtains from the side of the appliance to the edge of the curtain. If necessary, cut the foam insert to the correct size and then slide the foam insert into the slots in the side curtain. The supplied weather stripping can be used to block any other cracks or spaces as required.
15

1

2

3

4

5

6

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10 11

12 13 14 15

OPERATING INSTRUCTIONS

CONTROL PANEL

1. Energy Saver Button: Used to set the energy saver function.

5. Mode Button: Used to choose the operating mode.

2. Display Screen and Temperature Control Buttons: · Display screen shows the set temperature, the ambient temperature and the timer settings. · To change the temperature scale being displayed, press the temperature control buttons at the same time. · Temperature control buttons are used to adjust the set temperature and the timer function.
3. Sleep Button: Used to set the Sleep function. 4. Filter Button: The indicator light will illuminate
as a reminder to check the filter. Once the filter has been cleaned, use this button to resume operation.

6. Timer Button: Used to set the auto on and auto off timer.
7. Fan Button: Used to set the fan speed. The fan can be set to Low, Medium, High and Auto.
8. Follow Me indicator: Light will illuminate to indicate that the Follow Me feature is active.
9. Power Button: Used to turn the appliance on or off.
10.Remote Control Receiver: Ensure this receiver is not obscured by curtains or other items as it could impact remote control functioning.

1

3

4

2

5

7

6
16

8
9
10

OPERATING INSTRUCTIONS

REMOTE CONTROL
1. Display Panel: Displays the set temperature, the ambient temperature and the timer settings. To change the temperature scale being displayed, press the °C/°F button.
2. Temperature Control Buttons: Used to adjust the set temperature in 1° increments and the timer function in 30 minute increments up to 10 hours and then in 1 hour increments up to 24 hours.
3. Mode Button: Used to choose the operating mode.
4. Follow Me Button: Used to set the follow me function.
5. °C/°F button: Use to change the temperature scale.
6. LED Button: Press to turn the LED back light on or off.
7. Power Button: Used to turn the appliance on or off.
8. Sleep Button: Used to set the sleep function. 9. Fan Button: Used to set the fan speed. The fan
can be set to low, medium, high and auto. 10.Timer On Button: Used to set the auto on timer. 11.Timer Off Button: Used to set the auto off timer. 12.Energy Saver Button: Used to set the energy
saver function. 13.Lock Button: Press the °C/°F button and the
timer button at the same time to lock the remote control and prevent the settings from being inadvertently changed.

REMOTE CONTROL BATTERIES
The remote control requires two AAA alkaline batteries (included). Batteries should be replaced when: a) No sound is heard when attempting to program the appliance. b) The appliance does not respond to a command issued by the remote control. Battery replacement: 1. Slide the rear cover on the remote in the
direction of the arrow. 2. Insert two AAA batteries following the same
orientation depicted inside the battery chamber (+/-). 3. Reinstall the rear cover. 4. If the remote control will not be used for extended periods of time, the batteries should be removed.

1

TEMP
2

3

79

4

8 10

5

11

13

6

12

Notes: · Protect the remote control from high
temperatures, and keep it away from radiation exposure. · Keep the control panel receiver out of direct sunlight. · Do not mix old and new batteries. · Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (ni-cad, ni-mh,etc) batteries. · The remote operates within a range of 8 meters (26 ft.) from the receiver located inside the main appliance. Any obstruction between the receiver and remote may cause signal interference, limiting the ability to program the main unit.

17

OPERATING INSTRUCTIONS
REMOTE CONTROL REGULATIONS
This Class B digital apparatus complies with the Canadian CAN ICES-003(B)/NMB-003(B) standard. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: 1. Reorient or relocate the receiving antenna 2. Increase the separation between the equipment and receiver 3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected 4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help Changes or modifications not approved by the party responsible for FCC and Industry Canada compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This appliance complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions: 1. This device may not cause harmful interference. 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
SUPPLIER’S DECLARATION OF CONFORMITY
47 CFR § 2.1077 Compliance Information Unique Identifier: Danby, RG51G(1)/CEFU1 Responsible Party U.S. Contact Information: Danby Products Inc. 1800 Production Drive Findlay, OH 45840 Telephone number or internet contact information: Danby.com FCC Compliance Statement: This appliance complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions: 1. This device may not cause harmful interference. 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
18

OPERATING INSTRUCTIONS

OPERATING MODES
There are four operating modes to choose from. Press the Mode Button repeatedly to choose the desired mode. The adjacent indicator light will illuminate to show which mode has been selected.
· Cool Mode
Choose cool mode to set the cooling function. Use the temperature control buttons to choose the desired temperature. When cool mode is selected, the fan speed can be adjusted by pressing the fan button.
· Dry Mode
Choose dry mode to remove excess moisture from the air during periods of high humidity. All water pulled from the air will condense inside the appliance and drain out the back. The fan speed will be automatically set and cannot be modified in dry mode.
· Fan Mode
Choose fan mode to run the internal fan without engaging the cooling function. Press the fan button repeatedly to choose the fan speed: low, med, high or auto.
· Auto Mode
Auto mode is a pre-set factory program that automatically defines the mode (cool or dry) and fan speed based on the set temperature, the ambient temperature and the ambient humidity.
TEMPERATURE CONTROL BUTTONS
The Temperature Control Buttons will modify the set temperature in 1° increments. The temperature control buttons will modify the set time of the timer function in 0.5 hour increments up to 10 hours and then in 1 hour increments up to 24 hours maximum.

TIMER FUNCTION
The Timer Function can be used to turn the appliance on or off after a set period of time.
Auto On Function
1. Press the Timer Button once and the Auto On indicator light will illuminate.
2. Use the Temperature Control Buttons to select the desired amount of time before the appliance should turn on.
3. Use the Mode Button to select the desired mode. 4. Use the Fan Button to select the desired fan
speed. 5. The time selected will appear on the display
panel and will count down until the appliance turns on.
Auto Off Function
1. Press the Timer Button twice and the Auto Off indicator light will illuminate.
2. Use the Temperature Control Buttons to select the desired amount of time before the appliance should turn off.
3. The time selected will appear on the display panel and will count down until the appliance turns off.
Using Auto On and Auto Off Simultaneously
If there is a need for the appliance to turn on, run for a set period of time and then turn off, the Auto On and Auto Off functions can be used at the same time by first setting one and then the other. Both indicator lights will illuminate and the display will count down to the appliance either turning off or on, whichever function was set first. Note: The timer will not cycle the appliance on and off indefinitely. The Auto On and Auto Off timers will function one time and then the appliance will return to regular functioning. Turning the appliance off, pressing the default button on the remote or unplugging the appliance will clear all memory settings, including the timer.

19

OPERATING INSTRUCTIONS

FOLLOW ME FUNCTION

ENERGY SAVER FUNCTION

There is a temperature sensor built into the remote control that will continuously collect the current room temperature. Keep the remote control with you and the appliance will automatically adjust the set temperature based on the current temperature where you are located to reach the most comfortable condition and temperature. Press the Follow Me button to activate the Follow Me function. The remote will display the current temperature at its location. The remote will send a signal to the air conditioner every 3 minutes, so long as you remain within range of the appliance.

The Energy Saver Function will automatically cycle the fan on and off when the compressor is not in use to minimize how often the compressor needs to turn on. This function is available in Cool, Dry, Auto Cool and Auto Fan modes. The fan will continue to run for 3 minutes after the compressor turns off. The fan will then cycle on for 2 minutes in 10 minute intervals until the ambient temperature is above the set temperature, at which point the compressor will turn on and cooling will resume.

The Follow Me light on the control panel of the appliance will illuminate for 5 seconds every three minutes to indicate that it has received a signal from the remote. If the appliance does not receive a signal from the remote during any 7 minute interval, it will beep to indicate that the Follow Me mode has ended.
The maximum distance for the Follow Me feature is 8 meters (26 feet). This feature is available in Cool and Auto modes.

ADJUSTING AIR FLOW
The louvers on the front of the appliance can be adjusted up and down or left and right to direct air flow throughout the room as required. Note: When in cooling mode, ensure the louvers are pointed upward. If the appliance operates in cooling mode with the louvers pointed downward for an extended period of time, condensation can form on the louver and drip from the surface of the blades.

SLEEP FUNCTION
The Sleep Function can be used to conserve energy during sleeping hours. When selected, the set temperature will increase by 1°C/2°F every half hour for one full hour. The appliance will hold the new set temperature for 6 hours before automatically returning to normal operation. The Sleep Function can be canceled at any time by pressing the Sleep Button.

20

CARE & MAINTENANCE

AIR FILTER

CLEANING

The air filter should be cleaned approximately every 2 weeks. The air filter may require more frequent cleaning if there is significant dander or fur in the air. Approximately every two weeks, the filter indicator light on the control panel will illuminate as a reminder to clean the filter. Follow the steps below to clean the filter and return the appliance to normal functioning. 1. The air filter is located behind the front intake
grill. To remove the air filter, grasp the filter tab on the right side of the grill and slide it out to the right. If the front intake grill has two indents, pull the grill forward to remove the air filter.

To avoid possible electric shock, ensure that the appliance is unplugged before performing any cleaning or maintenance. The outside of the appliance can be wiped clean with a soft cloth or with a lukewarm, damp cloth if necessary. Do not use gasoline, benzene, thinner or any other chemicals to clean this appliance as these substances can cause damage to the finish and deformation of plastic parts. Never pour water directly onto the appliance as this will cause deterioration of electrical components and wiring insulation.

2. Use a vacuum cleaner with a soft brush attachment to remove any large debris or dust build up from the air filter.
3. Wash the filter in lukewarm, soapy water, below 40°C (104°F), or use a neutral cleaning agent.
4. Rinse the filter with clean water and dry thoroughly before reinstalling in the appliance.
5. Press the filter button on the control panel to resume normal functioning.
Note: Do not operate the appliance without the air filter installed.
ERROR CODES
If the display panel shows any of the below error codes, unplug the appliance, let it stand for 5-10 minutes and then plug it back in. If the error persists, call for service. AS – Ambient temperature sensor error ES – Evaporator temperature sensor error E4 – Display board communication error Lo – Room temperature is lower than 0°C (32°F) HI – Room temperature is higher than 37°C (99°F)

END OF SEASON CARE
Before removing the appliance from service for the year, operate the appliance on high fan mode for half a day to ensure the inside of the appliance is dry. This will help avoid the growth of mold or mildew inside the appliance. Ensure the filter is clean and dry. Store the appliance covered in a dry location. Note: When installing or removing the appliance from the window, ensure that caution is taken to prevent it from falling backward. It is recommended that installation or removal is completed with assistance to prevent injury to persons or damage to property or the appliance.
DISPOSAL
Check for local regulatory compliance regarding approved and safe disposal of this appliance.

21

FREQUENTLY ASKED QUESTIONS

TROUBLESHOOTING

Can I leave my air conditioner in place through the winter?
No, do not leave the air conditioner in the window during the winter.
What is the electrical rating?
This information can be found on the rating plate located on the side of the unit.

Air conditioner will not operate
· Plug is not fully inserted into the wall outlet. · Blown fuse or circuit breaker.
Insufficient cooling
· Air filter is dirty. · Blocked air flow. · Appliance size is too small for application.

Can I use an extension cord?
No, an extension cord may not be used.
Is there supposed to be Styrofoam in the unit?
The Styrofoam that is inside the unit acts as insulation. Do not remove it. Only remove loose packaging.

Noise
· Inadequate support in window installation; double check that all screws are tight and the installation is secure.
· The air filter is dirty or blocked. · Gurgling sounds are normal, this is coolant
moving inside the appliance.
Water dripping inside

Why do I hear water in the unit?

· Appliance is not properly angled to allow water to drain to the outside

Water is collected during the air conditioning process and will drain out of the unit and onto the ground. This why the unit should be installed on a slight downward tilt towards the outside.
Why is there frost building up in the unit?

Water dripping outside
· On very hot or humid days dripping water from the back of the appliance is normal

When outdoor temperatures are below 18.3°C (65°F) frost may form when the air conditioner is in cooling mode. Switch the air conditioner to fan only mode until the frost melts.

Odors
· Usually caused by the formation of mold or mildew on internal wet surfaces.
· Ensure the filter is clean. · Run the air conditioner on fan mode to remove
any internal moisture.

22

LIMLIITMEIDTEIDN-“HINOHMOEMAEP”PWLIAARNRCAENWTYARRANTY
ThTihsisqquuaalliittyypprordoudcut icstwiasrrwanaterdratontbeedfretoe frboemfmreaenuffraoctmuremr’sadneufefactcs tinurmear’tserdiael afendctwsoirnkmmanastheirpi,aplroavniddedwthoartktmheaunnsithisip, prouvsieddeudndtehratht ethneormunalitoipseruastiendg uncdonedrittihoensninotermndaedl obyptehreamtianngufcacotunrderit.ions intended by the manufacturer. ThTihsiswwaarrraanntytyisiasvaailvabalielaobnllyetootnhleypteorsothnetopwehrosmonthteounwithwoams ortihgeinaullnyistowldabys DoarnigbyinParolldyucstoslLdimbityedD(Caanabdya)PorroDdauncbyts LimitedPro(dCuactnsaIndc.a(U) .oS.rA.D) (haenrebayfter Pr”oDdaunbcyts”) Ionrcb.y(aUn.aSu.tAho.)riz(ehdedreisatrfibteurto”rDofaDnabnyb”y,)aondr isbnyona-tnraansufethraobrliez. ed distributor of Danby, and is non-transferable.

TERMS OF WARRANTY Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the dTaERteMSoOf FpWurAcRhRaANseTY, with no extensions provided.

FiPrlsatst2ic4pamrtso, anrtehwsarrantDedufroinr gthitrhtye(3fi0r)sdtatyws oennlytyfrofomuprur(c2h4as)emdaoten,twhisth, naoneyxtfeunnsicotnios npraolvipdeadr.ts of this product found to be defective, will be repaired

First Year

or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser. During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced,

at warrantor’s

To obtain service Coopnttiaonc,tatthneo cdhearagleetrowthheeOrReIGtIhNeALupnuirtcwhaasesr.purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where

service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other

To obtain Service

thaDannbaynreaseurtvheosrtihzeerdighstetorvlimceit tdheepbooutn,daalrlieos bofli”gInaHtioomnesSoerfviDcea”ntobtyheupnrdoxeimr itthyiosfwanaArurathnotryizesdhSaelrlvbicee Dveopiodt.. Any app liance
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at

Boundaries of in-home service

Dathnebiryowrneseexprevnesse)tthoethreigohrigtintoal lriemtaiiltetrh(peoibntooufnpdurachriaeses) oorfa”sIenrvHiceodmeepoSt eforrvriecpea”ir.tSoeeth”Beoupnrdoaxriiems oitfyInoHfomane Saeurvthorizedices”ebrevloicwe. deCpoontta.cAt ynoyuradpeaplelirafrnocmewrheoqmuyiroiunrgunsiet wrvaiscpeurochuatssiedde, orthceonltiamctityeodur bneoaurensdt aaurtiheosrizoefd”DInanHbyosmerveicSe edervpioct,ew”h,ewreisllerbviecethe consumer’s remspuostnbseibpielriftoyrmtoedtrbaynaspquoarltifiaedt sthereviicreotewchnneicxiapn.ense to the original point of purchase or a service depot for repair. If the

apIfpseliravinceceis piserifnorsmtaeldleodn tihneaunliotscbaytaionynontheaothiesr 1th0an0aknialoutmhoeritzeerdss(e6rv2icemdielpeost), oorrthme ounreit ifsruosmedtfhoer conmeamreercsitalsaeprpvlice cencatetiro,ni,tamll ust

beobdliegalitvioenrseodf Dtoantbhyeunndeear trheistwaaurrtahnotyriszhealdl bDe vaonidb. y Service Depot by the purchaser.

Boundaries of

TraIf nthsepaoprptlaiatnicoeniscinhsatarllgeedsintaoloacnatdionfrtohamt isth10e0skeilorvmiecteerlso(6c2amtioilens)aorrme onroe tfropmrothteecnteeadresbtysetrhviicse wceantrerraynoutyr uannitd are tmheust be

In Home Service redsepliovenrseidbtiolithyeonfeathreestpautrhcohraizesderD.anby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for

warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he

Nothing within this warersrpaonnstiybislithyaolfltihme ppulyrchthasaert. Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.

Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. EXCLUSIONS Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its authorized distributors and all otheErXCwLUaSrIrOaNnSties, conditions, representations or guarantees, including any wehpthxouSauttaeohcuanwrervtcplduruhesuheaenodonraranrsisieaeiottztsn.h,idvneeetyedseh.rsrSeored,aSdirpinlcscaepoutaporrovreoircubfenopshuGsdveatehaoirsoditdoetesryeirsdo,rdhdosiaen,noneADrbcsedcrla,yuasetnadrhonilbaelniernyyopgrl,gietpkthrrcbhteereehoyeolrseerenaevwegugsitnaaidnroeserrtlieraeqateaitidntnunttiioosoot,deenieionnlenDfsot,sdtm,hrhiaceaesooomnntrwlnariwbntddfsugiyayoifateyrueiroasmviaaasnhennnrhsartdaad,eicegrlhrnaesleheou,tpbneclssordyeoeoeldansehdstexdaronbpriuihrtmtsrienaaeoailntnsdenirrsyossgmeelsny,crsrsoDelfepernoaxapoocssrnrnelesgmbunyqsuydsDeuaefiSnterrbadhtoanaa.lennmtetSlitieabaoemalfvenyndooessaya,rffaomilrcnsfrGaoluacahgnlgmineuumoeyrdacoesrfitainoadadinonngrrasiptdsnyaerimaAnonemocgvysac,lifawdfaetgrgetoxaioehedmpmrsrrse,raeDttlnotfshiuaootksepnineeorebmpsirryt,dlseiacemosaalorfhgnupsnnmasoinldldisolecainltndrtaibisgoop,otmiyrenooosorptnhetporeotrnroppsspe,utrtarefreasbtcprtdhouehtreeyetnyrae,soeuscessrnianipenioisunttocastraonheetlniusdfnpeoidbddnrtrbhbelesoieyndybeoptfgtorhbyheurgeyertanueuDhtnpayixnaeytruip,antrcdn.bcurtaahethynemauseoeissastrselgeiyitoetdssfseblfy,

GENERAL PROVISIONS No warranty or insurance herein contained or set out shaGlElNaERpApLlyPRwOVhISeInONdSamage or repair is caused by any of the following:

1N) oPowwarrearntfyaoilruinresu.rance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:

2) Dam1)agPeowinertfraailnursei.t or when moving the appliance.

34co)) nIAmdcipcti23roio))dnpesDIenm(atri,pmepra.oaogpletweeexrrietnaprerottriwmsaounenespr,ilstypuaolphrybpwiuglsyhsuhesecunohcomhrraoalovssmilnwoliogswuwtrhvsooeeovlatmoaopglpftealtti,eahgdmneeecfpee,a.cedptrivepaeflteiuhacorenuti)csv.eeewshiruoincughsoear iswnaiidnreianqdgueatoqerufuainsteaes.daeiqr ucairtceulfautsieosn. in the room or abnormal operating

5) Use4)forAcccoidmemnt,earlcteiraaltioonr, ainbdusuesotrriamlispusuerpofothsee sap(pielia.nIcfethsuechaapspinlaiadenqcueatiesanirocitrciunlsattaiolnleindthine raoodmoomr aebsntoicrmrealsoidpeernatcineg).con

ditions

6) Fire, wa(etxetrremdaelmy haiggheo,r tlhowefrto,owmater,mrpioerta,tuhroe)s.tility, acts of God such as hurricanes, floods etc.

7) Serv5)iceUcseaflolsr croemsumletirncgial ionr icnduusstotrmialeprurepdosuecsa(ieti.oIfnt.he appliance is not installed in a domestic residence).

8) Imp6ro) pFeirreI,nwsatatelrladatimoange(i,eth.eBftu, wildari,nrigot-i,nhoostfiliaty,farectes osftGaonddsiuncgh aasphpurlriiacanncees, ooroudssientgc. an appliance outdoors that is not approved for outdoor applic7a)tioSne,rviinceclcuadllsinregsubltiuntgninoctulsitmomiteerdedtou:cagtioanr.ages, patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled).

8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). PthrPAeorUoopTofHfrOooofRofpIfZpuEoruDcfrhcSapEhsuReaVrdsIcCaehtEeadDwsaEiePltleObtoTew.roeilqulurbiraeedurfteohqrowuraiirzrreeadndtyfsocelrarivwmisca;esrorda, penlpetyaosetc.lraetiaminsb;ilrlseotaf sianleb. Iinllsthoe fevseanltew.aIrnranthtyeseervviecne tisthat warrerqaunirteyd,sperrevseicntethisis rdeoqcuumireendt t,oporuer sent

DaDannbbyy PPrroodducutscLtsimLiitmedited POPOBBooxx171778,7Gu8e,lpGh, uOentlaprhio,, COannadtaariNo1,HC6Za9nada N1H 6Z9 TeTleelpephhoonnee::(51(59)18397)-0892307F-A0X9: (25109) 8F3A7-X0:449(519) 837-0449

WWaarrrarnatnytySeSrveircveice IInn-hHoommee
11-8-80000–226633–22662299
04/17
04/09

DDaannbby PyroPdruocdtsuIncct.s Inc. PO Box P6O6B9ox,6F6i9n, dFinladyla,y,OOhhioio, U,.SU.A..S4.5A8.40 45840 Telephone:Te(l4ep1h9on)e4: (24159-)842652-87627FFAAXX:: (4(149)14925)-8462295-8629

Bienvenue dans la famille Danby.
Nous sommes fiers de nos produits de qualité et nous croyons en un service fiable. Nous vous suggérons de lire ce manuel du propriétaire avant de brancher votre nouvel appareil car il contient des informations de fonctionnement importantes, des informations de sécurité, des conseils de dépannage et d’entretien pour assurer la fiabilité et la longévité de votre appareil. Vous avez droit à la couverture de la garantie décrite dans le manuel du propriétaire fourni avec votre nouvel appareil. 1. Veuillez noter ci-dessous les informations relatives à votre appareil. Vous devez
conserver la preuve d’achat originale pour valider et bénéficier des services de garantie. 2. Enregistrez votre produit en ligne et recevez une PROLONGATION DE GARANTIE GRATUITE DE 2 MOIS après avoir rempli une enquête sur les produits, à l’adresse www.danby.com/support/product-registration/
Numéro de modèle : _______________________________________________ Numéro de serie : _________________________________________________ Date d’achat : _____________________________________________________
Besoin d’assistance?
1. Lisez votre manuel du propriétaire pour obtenir de l’aide à l’installation, au dépannage et à la maintenance.
2. Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils en libre-service, aux FAQ et bien plus encore en recherchant votre numéro de modèle dans la barre de recherche.
3. Pour bénéficier du service client le plus rapide, veuillez remplir le formulaire Web à l’adresse www.danby.com/support. Votre soumission ira directement à un expert de votre appareil particulier. Nos temps de réponse moyens sont compris entre 20 minutes et 2 heures, pendant les heures ouvrables EST.
4. Composez le 1-800-263-2629 – veuillez noter que pendant les heures de pointe, les temps d’attente peuvent dépasser une heure.
24

Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

ATTENTION MISE EN GARDE

Indique que l’appareil utilise un réfrigérant inflammable. Si le réfrigérant fuit et est exposé à une source d’allumage externe, il existe un risque d’incendie. Indique que le manuel d’utilisation doit être lu attentivement.

MISE EN GARDE

Indique que le personnel de service doit manipuler cet équipement en se référant au manuel d’installation.

MISE EN GARDE

Indique que les informations sont disponibles telles que le manuel d’utilisation ou le manuel d’installation.

ATTENTION: RISQUE D’INCENDIE Fluide frigorigène inflammable utilisé. Lors de l’entretien ou de la mise au rebut du climatiseur, le réfrigérant ne doit pas pouvoir s’échapper à l’air libre.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!

Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION · L’installation doit être effectuée conformément aux instructions d’installation. Une mauvaise installation
peut provoquer des fuites d’eau, des chocs électriques ou un incendie. · Utilisez uniquement les accessoires et pièces inclus et les outils spécifiés pour l’installation. L’utilisation
de pièces non standard peut provoquer des fuites d’eau, des chocs électriques, des incendies et des blessures ou des dommages matériels. · Assurez-vous que la prise que vous utilisez est mise à la terre et a la tension appropriée. Le cordon d’alimentation est équipé d’une fiche de mise à la terre à trois broches pour protéger contre les chocs. Les informations sur la tension se trouvent sur la plaque signalétique de l’unité. · Votre appareil doit être utilisé dans une prise murale correctement mise à la terre. si la prise murale que vous envisagez d’utiliser n’est pas correctement mise à la terre ou protégée par un fusible temporisé ou un disjoncteur (le fusible du disjoncteur nécessaire est déterminé par le courant maximum de l’unité. Le courant maximum est indiqué sur la plaque signalétique située sur le unité), demandez à un électricien qualifié d’installer la prise appropriée. · Installez l’appareil sur une surface plane et solide. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages ou un bruit et des vibrations excessifs. · L’unité doit être maintenue libre de toute obstruction pour assurer un bon fonctionnement et pour atténuer les risques pour la sécurité. · Ne modifiez pas la longueur du cordon d’alimentation et n’utilisez pas de rallonge pour alimenter l’unité. · Ne partagez pas une seule prise avec d’autres appareils électriques. Une alimentation électrique incorrecte peut provoquer un incendie ou un choc électrique. · N’installez pas votre climatiseur dans une pièce humide telle qu’une salle de bain ou une buanderie. Une exposition excessive à l’eau peut provoquer un court-circuit des composants électriques. · N’installez pas l’unité dans un endroit qui pourrait être exposé à des fas combustibles car cela pourrait provoquer un incendie. · L’unité a des roues pour faciliter le déplacement. Veillez à ne pas utiliser les roues sur un tapis épais ou à rouler sur des objets car cela pourrait provoquer un basculement. · N’utilisez pas un appareil tombé ou endommagé. · L’appareil avec chauffage électrique doit avoir au moins 1 mètre d’espace par rapport aux matériaux combustibles. · Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées ou humides ou pieds nus. · Si le climatiseur est renversé pendant son utilisation, éteignez l’appareil et débranchez-le immédiatement de l’alimentation principale. Inspectez visuellement l’appareil pour vous assurer qu’il n’y a pas de dommages. Si vous pensez que l’appareil a été endommagé, contactez un technicien ou un service client pour obtenir de l’aide. · En cas d’orage, l’alimentation électrique doit être coupée pour éviter d’endommager la machine en raison de la foudre. · Votre climatiseur doit être utilisé de manière à être protégé de l’humidité. par exemple. condensation, éclaboussures d’eau, etc. Ne placez pas et ne stockez pas votre climatiseur là où il pourrait tomber ou être entraîné dans l’eau ou tout autre liquide. Débranchez immédiatement si cela se produit. · Tout le câblage doit être effectué strictement conformément à l’emplacement du schéma de câblage à l’intérieur de l’unité. · La carte de circuit imprimé de l’unité (PCB) est conçue avec un fusible pour fournir une protection contre les surintensités. Les spécifications du fusible sont imprimées sur le circuit imprimé. · Lorsque la fonction de vidange de l’eau n’est pas utilisée, maintenez les bouchons de vidange supérieur et inférieur fermement installés dans l’unité. Les bouchons de vidange peuvent présenter un risque d’étouffement pour les enfants.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!

Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE · Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales peuvent être différentes ou réduites, ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins que ces personnes ne reçoivent une supervision ou une formation pour faire fonctionner l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Les enfants doivent être surveillés à tout moment autour de l’unité. · Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger. · Avant le nettoyage ou tout autre entretien, l’appareil doit être débranché de l’alimentation électrique. · Ne retirez aucun couvercle fixe. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il est tombé ou est endommagé. · Ne faites pas passer le cordon sous la moquette. Ne couvrez pas le cordon avec des tapis, des patins ou des revêtements similaires. Ne faites pas passer le cordon sous des meubles ou des appareils. Disposez les cordons loin de la circulation et à un endroit où ils ne risquent pas de trébucher. · N’utilisez pas un appareil dont le cordon d’alimentation, la fiche, le fusible d’alimentation ou le disjoncteur sont endommagés. Jetez l’appareil ou renvoyez-le à un centre de service autorisé pour examen et / ou réparation. · Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’utilisez pas ce climatiseur avec un dispositif de contrôle de vitesse à semi-conducteurs. · L’appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en matière de câblage. · Contactez le technicien de service agréé pour la réparation ou l’entretien de cet appareil. · Contactez l’installateur de service autorisé pour l’installation de cet appareil. · Ne pas couvrir ni obstruer les grilles d’entrée ou de sortie. · N’utilisez pas ce produit pour des fonctions autres que celles décrites dans ce manuel d’instructions. · Avant le nettoyage, coupez l’alimentation et débranchez l’appareil. · Débranchez l’alimentation si des sons, des odeurs ou de la fumée étranges en proviennent. · N’appuyez pas sur les boutons du panneau de commande avec autre chose que vos doigts. · Ne retirez aucun couvercle fixe. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il est tombé ou est endommagé. · N’utilisez pas et n’arrêtez pas l’appareil en insérant ou en retirant la fiche du cordon d’alimentation. · N’utilisez pas de produits chimiques dangereux pour nettoyer ou entrer en contact avec l’unité. N’utilisez pas l’appareil en présence de substances inflammables ou de vapeurs telles que de l’alcool, des insecticides, de l’essence, etc. · Transportez toujours votre climatiseur en position verticale et tenez-vous debout sur une surface stable et plane pendant l’utilisation. · Contactez toujours une personne qualifiée pour effectuer les réparations. Si le cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un nouveau cordon d’alimentation fourni par le fabricant du produit et non réparé. · Tenez la fiche par la tête de la fiche d’alimentation lorsque vous la retirez. · Éteignez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!

Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Remarque sur les gaz fluorés · Les gaz à effet de serre fluorés sont contenus dans des équipements hermétiquement fermés. Pour des
informations spécifiques sur le type, la quantité et l’équivalent C02 en tonnes de gaz à effet de serre fluoré sur certains modèles. Veuillez vous référer à l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même. · L’installation, l’entretien, la maintenance et la réparation de cet appareil doivent être effectués par un technicien certifié. · L’installation et le recyclage du produit doivent être effectués par un technicien certifié.
AVERTISSEMENT pour l’utilisation du réfrigérant R32 · N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer autres que ceux
recommandés par le fabricant. · L’appareil doit être stocké dans une pièce sans sources d’allumage fonctionnant en permanence,
par exemple, des flammes nues, un appareil à gaz en fonctionnement ou un radiateur électrique en fonctionnement. · Ne pas percer ni brûler. · Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas contenir d’odeur. · L’appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce avec une surface au sol en fonction de la quantité de réfrigérant à charger. Pour des informations spécifiques sur le type de gaz et la quantité, veuillez vous référer à l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même. Lorsqu’il y a des différences entre l’étiquette et le manuel sur la description de la surface minimale de la pièce, la description sur l’étiquette prévaut. · Le respect des réglementations nationales en matière de gaz doit être respecté. · Gardez les ouvertures de ventilation libres de toute obstruction. · L’appareil doit être stocké de manière à éviter tout dommage mécanique. · Un avertissement indiquant que l’appareil doit être stocké dans une zone bien ventilée où la taille de la pièce correspond à la zone de la pièce spécifiée pour le fonctionnement. · Toute personne impliquée dans le travail sur le circuit frigorifique doit être titulaire d’un certificat valide et à jour délivré par une autorité d’évaluation accréditée par l’industrie qui autorise sa compétence à manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécification d’évaluation reconnue par l’industrie. · L’entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant. La maintenance et les réparations nécessitant l’assistance d’autres personnes qualifiées doivent être effectuées sous la supervision de la personne compétente dans l’utilisation de réfrigérants inflammables. · Veuillez suivre attentivement les instructions pour manipuler, installer, nettoyer et entretenir le climatiseur afin d’éviter tout dommage ou danger. Le réfrigérant inflammable R32 est utilisé dans ce climatiseur. Lors de l’entretien ou de la mise au rebut du climatiseur, le réfrigérant doit être récupéré correctement et ne doit pas être autorisé à se décharger directement dans l’air. · Aucun feu ouvert ou dispositif comme un interrupteur susceptible de générer une étincelle / un arc ne doit se trouver autour du climatiseur pour éviter d’allumer le réfrigérant inflammable utilisé. · Veuillez suivre attentivement les instructions pour stocker ou entretenir le climatiseur afin d’éviter tout dommage mécanique. · Le réfrigérant inflammable -R32 est utilisé dans le climatiseur. Veuillez suivre attentivement les instructions pour éviter tout danger. Pour des informations spécifiques sur le type de gaz et la quantité, veuillez consulter l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même. · L’appareil doit être stocké dans une pièce sans flammes nues fonctionnant en continu (par exemple un appareil à gaz en fonctionnement) et sans sources d’inflammation (par exemple un radiateur électrique en fonctionnement). Transport d’équipements contenant des fluides frigorigènes inflammables : Voir les règlements de transport. Marquage des équipements à l’aide de panneaux : Voir les réglementations locales. Élimination de l’équipement utilisant des réfrigérants inflammables : Voir les réglementations nationales. Stockage des équipements / appareils : Le stockage de l’équipement doit être conforme aux instructions du fabricant. Stockage des équipements emballés (invendus) : La protection de l’emballage de stockage doit être construite de manière à ce que les dommages mécaniques à l’équipement à l’intérieur de l’emballage ne provoquent pas de fuite de la charge de réfrigérant. Le nombre maximum d’équipements pouvant être stockés ensemble sera déterminé par les réglementations locales.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!

Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Informations sur le service 1. Chèques à la région: Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des frigorigènes
inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour réduire au minimum le risque d’inflammation. Pour réparer le système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être respectées avant de procéder à des travaux sur le système. 2. Procédure de travail: Les travaux doivent être effectués selon une procédure contrôlée, de manière à minimiser le risque de présence de gaz ou de vapeurs inflammables pendant l’exécution des travaux. 3. Zone de travail générale: Tout le personnel de maintenance et les autres personnes travaillant dans la zone locale doivent être informés de la nature des travaux effectués. Les travaux dans des espaces confinés doivent être évités. La zone autour de l’espace de travail doit être divisée. Assurez-vous que les conditions dans la zone de travail ont été sécurisées en retirant tout matériau inflammable. 4. Vérification de la présence de réfrigérant: Le zone sont doivent être vérifiés avec un détecteur de réfrigérant approprié avant et pendant le travail pour s’assurer que le technicien est conscient des atmosphères potentiellement inflammables. Assurez-vous que l’équipement de détection des fuites utilisé convient aux fluides frigorigènes inflammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles, est correctement scellé et de sécurité intrinsèque. 5. Présence d’extincteur: Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l’équipement de réfrigération ou sur toute pièce associée, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible. Avoir un extincteur à poudre sèche ou au C02 adjacent à la zone de travail. 6. Aucune source d’inflammation: Aucune personne effectuant des travaux en rapport avec un système de réfrigération impliquant l’exposition de tuyauteries contenant ou ayant contenu un réfrigérant inflammable ne doit utiliser une source d’inflammation de manière à entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. Toutes les sources d’inflammation possibles, y compris le tabagisme, doivent être suffisamment éloignées du lieu d’installation, de réparation, de retrait et d’élimination, pendant lesquelles un réfrigérant inflammable peut éventuellement être rejeté dans l’espace environnant. Avant le début des travaux, la zone autour de l’équipement doit être inspectée pour s’assurer qu’il n’y a pas de danger d’inflammabilité ou de risque d’inflammation. Aucun signe de fumer ne doit être affiché. 7. Zone ventilée: Assurez-vous que la zone est à l’air libre ou qu’elle est correctement ventilée avant de pénétrer dans le système ou d’effectuer des travaux à chaud. Une certaine ventilation doit être maintenue pendant la durée des travaux. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout fluide réfrigérant libéré et de préférence l’expulser de l’extérieur vers l’atmosphère. 8. Contrôles à l’équipement de réfrigération: Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être adaptés à l’usage prévu et aux spécifications appropriées. Respectez à tout moment les directives du fabricant en matière d’entretien et de maintenance. En cas de doute, consultez le service technique du fabricant. Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants inflammables: · La taille de la charge est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant le réfrigérant sont installées. · Les machines de ventilation et les sorties fonctionnent de manière adéquate et ne sont pas obstruées. · Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifié pour la présence de réfrigérant. · Le marquage sur l’équipement continue d’être visible et lisible. Les marques et les signes qui deviennent illisibles doivent être corrigés. · Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d’être exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du réfrigérant, à moins que les composants ne soient construits avec des matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou protégés de manière adéquate. 9. Contrôles aux appareils électriques: La réparation et la maintenance des composants électriques doivent inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d’inspection des composants. S’il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit jusqu’à ce que le problème soit résolu. Si le défaut ne peut pas être corrigé immédiatement mais qu’il est nécessaire de poursuivre le fonctionnement, une solution temporaire adéquate doit être utilisée. Cela doit être signalé au propriétaire de l’équipement afin que toutes les parties soient informées. Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure: · Que les condensateurs sont déchargés. Ceci doit être fait de manière sûre pour éviter la possibilité d’étincelles. · Qu’aucun composant ni câblage électrique sous tension ne soit exposé pendant le chargement, la récupération ou la purge du système. · Qu’il existe une continuité de la mise à la terre.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!

Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Réparation de composants scellés 1. Lors de la réparation de composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être
débranchées de l’équipement utilisé avant toute dépose de couvercles scellés, etc. S’il est absolument nécessaire de prévoir une alimentation électrique de l’équipement pendant l’entretien, une détection des fuites fonctionnant en permanence doit être situé au point le plus critique pour avertir d’une situation potentiellement dangereuse. 2. Afin de garantir qu’en manipulant des composants électriques, le boîtier ne soit pas modifié de telle sorte que le niveau de protection soit affecté, une attention particulière doit être accordée aux éléments suivants: · Dommages aux câbles, nombre excessif de connexions, bornes non conformes aux spécifications d’origine, dommages aux joints, mauvais montage des presse-étoupes, etc. · Assurez-vous que l’appareil est bien monté. · Assurez-vous que les joints ou les matériaux d’étanchéité ne se sont pas dégradés de telle sorte qu’ils ne servent plus à empêcher la pénétration d’atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent être conformes aux spécifications du fabricant. Remarque: l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de silicone peut nuire à l’efficacité de certains types d’équipement de détection de fuites. Les composants de sécurité intrinsèque ne doivent pas nécessairement être isolés avant de travailler dessus. Réparation de composants à sécurité intrinsèque N’appliquez aucune charge inductive ou capacitive permanente sur le circuit sans vous assurer que cela ne dépassera pas la tension et le courant autorisés pour l’équipement utilisé. Les composants à sécurité intrinsèque sont les seuls types sur lesquels on peut travailler tout en vivant dans une atmosphère inflammable. L’appareil d’essai doit avoir la cote correcte. Remplacez les composants uniquement par des pièces spécifiées par le fabricant. D’autres pièces peuvent provoquer l’inflammation de réfrigérant dans l’atmosphère par une fuite. Le câblage Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, aux vibrations, aux arêtes vives ou à tout autre effet néfaste sur l’environnement. La vérification doit également prendre en compte les effets du vieillissement ou des vibrations continuelles provenant de sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs. Détection de réfrigérants inflammables En aucun cas, des sources d’inflammation potentielles ne doivent être utilisées pour rechercher ou détecter des fuites de réfrigérant. Une lampe à incandescence ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue ne doit pas être utilisé. Méthodes de détection de fuite Les méthodes de détection des fuites suivantes sont jugées acceptables pour les systèmes contenant des réfrigérants inflammables: · Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter les réfrigérants inflammables, mais la sensibilité peut ne pas être adéquate ou nécessiter un réétalonnage. L’équipement de détection doit être étalonné dans une zone sans réfrigérant. Assurez-vous que le détecteur n’est pas une source potentielle d’inflammation et qu’il convient au réfrigérant utilisé. · L’équipement de détection de fuites doit être réglé sur un pourcentage de la LF du réfrigérant et doit être calibré avec le réfrigérant utilisé et le pourcentage de gaz approprié (25% maximum) est confirmé. · Les fluides de détection des fuites peuvent être utilisés avec la plupart des réfrigérants, mais l’utilisation de détergents contenant du chlore doit être évitée car le chlore peut réagir avec le réfrigérant et corroder le cuivre ou les tuyauteries. · Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être supprimées ou éteintes. · Si une fuite de réfrigérant nécessitant un brasage est détectée, tout le réfrigérant doit être récupéré du système ou isolé au moyen de vannes d’arrêt dans une partie du système éloignée de la fuite. L’azote libre d’oxygène (OFN) doit ensuite être purgé à travers le système avant et pendant le processus de brasage.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!

Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ELonrlèsqvueemveonut setpéénvaétcrueaztidoanns le circuit de fluide frigorigène pour effectuer des réparations ou à toute autre fin, vous devez utiliser des procédures classiques. Cependant, il est important que la meilleure pratique soit suivie car l’inflammabilité est une considération. Les procédures suivantes doivent être respectées: · Retirer le réfrigérant. · Purger le circuit avec du gaz inerte. · Évacuer. · Purger à nouveau avec un gaz inerte. · Ouvrir le circuit en coupant ou en soudant. · La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bonnes bouteilles de récupération. Le système doit
être rincé avec OFN pour sécuriser l’unité. Ce processus peut avoir besoin d’être répété plusieurs fois. L’air comprimé ou l’oxygène ne doit pas être utilisé pour cette tâche. · Le rinçage doit être réalisé en rompant le vide dans le système avec OFN et en continuant à se remplir jusqu’à atteindre la pression de travail, puis en relâchant dans l’atmosphère et en tirant finalement vers le vide. Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans le système. Lorsque la dernière charge OFN est utilisée, le système doit être purgé à la pression atmosphérique pour permettre le travail. Cette opération est absolument essentielle si des opérations de brasage sur la tuyauterie doivent avoir lieu. · Assurez-vous que la sortie de la pompe à vide ne se trouve pas à proximité de sources d’inflammation et qu’il existe une ventilation. POruotcréedluesrepsrodceécdhuarergsede chargement classiques, les exigences suivantes doivent être respectées: · Assurez-vous que les différents réfrigérants ne soient pas contaminés lors de l’utilisation d’un équipement de charge. Les tuyaux ou les conduites doivent être aussi courts que possible pour minimiser la quantité de réfrigérant qu’ils contiennent. · Les bouteilles doivent être maintenues debout. · Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de le charger avec du réfrigérant. · Étiquetez le système lorsque le chargement est terminé, s’il ne l’est pas déjà. · Un soin extrême doit être pris pour ne pas trop remplir le système de réfrigération. · Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec OFN. Le système doit être soumis à un test d’étanchéité à la fin du chargement mais avant la mise en service. Un contrôle d’étanchéité doit être effectué avant de quitter le site. DAévaclnatsdse’emffeencttuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse parfaitement l’équipement dans tous ses détails. Il est recommandé, conformément aux bonnes pratiques, que tous les réfrigérants soient récupérés en toute sécurité. Avant l’exécution de la tâche, un échantillon d’huile et de réfrigérant doit être prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant de réutiliser le réfrigérant récupéré. Il est essentiel que l’alimentation électrique soit disponible avant le début de la tâche. A. Familiarisez-vous avec l’équipement et son fonctionnement. B. Isoler le système électriquement. C. Avant de tenter la procédure, assurez-vous que: · Un équipement de manutention mécanique est disponible si nécessaire pour la manipulation des
bouteilles de réfrigérant. · Tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement. · Le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne compétente. · L’équipement de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes appropriées. D. Pomper le système de réfrigérant, si possible. E. Si le vide n’est pas possible, créez un collecteur afin que le réfrigérant puisse être éliminé de différentes parties du système. F. Assurez-vous que le cylindre est situé sur la balance avant la récupération. G. Démarrez la machine de récupération et utilisez-la conformément aux instructions du fabricant. H. Ne pas trop remplir les bouteilles. Pas plus de 80% de volume de charge liquide. I. Ne dépassez pas la pression de service maximale du cylindre, même temporairement. J. Lorsque les bouteilles ont été remplies correctement et que le processus est terminé, assurez-vous que les bouteilles et l’équipement sont retirés du site rapidement et que toutes les vannes d’isolement de l’équipement sont fermées. K. Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération à moins d’avoir été nettoyé et vérifié.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!

Consignes de sécurité importantes

LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Étiquetage

L’équipement doit porter une étiquette indiquant qu’il

a été mis hors service et vidé du réfrigérant. L’étiquette doit être datée et signée. Assurez-vous qu’il y a des

CORDON D’ALIMENTATION

étiquettes sur l’équipement indiquant que celui-ci contient du réfrigérant inflammable.

Le cordon d’alimentation contient un périphérique qui détecte des dommages au

Récupération Lorsque vous retirez du fluide frigorigène d’un

cordon d’alimentation. Pour vérifier si le cordon d’alimentation fonctionne correctement:

système, que ce soit pour un entretien ou une mise hors service, il est recommandé de procéder à l’élimination de tous les fluides frigorigènes en toute sécurité.

1. Connectez le cordon d’alimentation à une prise électrique.
2. Le cordon d’alimentation comporte deux boutons situés sur la tête de la fiche. Un bouton

Lors du transfert du réfrigérant dans les bouteilles, assurez-vous que seul le récupérateur approprié récupère les bouteilles. Assurez-vous que le nombre correct de cylindres permettant de contenir la charge totale du système est disponible. Tous les cylindres à utiliser sont conçus pour le réfrigérant récupéré et étiquetés pour ce réfrigérant, c’est-à-dire des cylindres

est marqué “Test” et l’autre est marqué “Reset”. Appuyez sur le bouton “Test” et le bouton “Reset” s’affiche et cliquez sur. 3. Appuyez sur le bouton “Reset” et un clic retentira lorsque le bouton s’engage. 4. Le cordon d’alimentation est maintenant alimenté et fournit de l’électricité à l’appareil.

spéciaux pour la récupération du réfrigérant. Les bouteilles doivent être équipées d’une soupape de

Remarques:

surpression et des vannes d’arrêt associées en bon état de fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la récupération.

· Si l’appareil perd de l’alimentation, il se peut que le bouton de réinitialisation soit réengagé lorsque l’alimentation reprend.
· Ce bouton ne doit pas être utilisé pour allumer

L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement, avec un ensemble d’instructions concernant l’équipement disponible et doit être adapté à la récupération des réfrigérants inflammables. En outre, un jeu de balances étalonnées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les

· ·

ou éteindre l’appareil. Le bouton “Reset” doit toujours être poussé pour un fonctionnement correct. Le cordon d’alimentation doit être remplacé s’il ne parvient pas à réinitialiser lorsque le bouton “Test” est enfoncé.

flexibles doivent être complets avec des raccords débranchés sans fuite et en bon état. Avant d’utiliser

RÉCEPTEURS DE PUISSANCE

la machine de récupération, vérifiez qu’elle est en bon état de fonctionnement, correctement entretenue et que tous les composants électriques associés sont scellés pour éviter toute inflammation en cas de fuite du réfrigérant. Consultez le fabricant en cas de doute.

Ces appareils nécessitent des prises de tension plus élevées que les récipients domestiques standard. Consultez le tableau ci-dessous pour trouver le réceptacle requis pour votre numéro de modèle.

Le fluide frigorigène récupéré doit être renvoyé au fournisseur de fluide frigorigène dans la bouteille de récupération appropriée et la note de transfert de déchets correspondante doit être préparée. Ne mélangez pas les réfrigérants dans les unités de récupération et en particulier dans les bouteilles. Si des compresseurs ou des huiles de compresseurs doivent être éliminés, assurez-vous qu’ils ont été évacués à un niveau acceptable pour vous assurer que le réfrigérant inflammable ne reste pas dans le lubrifiant. Le processus d’évacuation doit être effectué avant de renvoyer le compresseur aux fournisseurs. Seul un chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus. Lorsque l’huile est vidangée d’un système, elle doit être effectuée en toute sécurité.

Numéro de modèle DAC180EB3WDB
DAC250EB3WDB

Tension 240
240

Réceptacle

GARDEZ CES INSTRUCTIONS!

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

EMPLACEMENT

OUTILS REQUIS

Ce climatiseur est conçu pour une installation facile dans des fenêtres simples ou doubles. Étant donné que les modèles de fenêtres varient, il peut être nécessaire d’apporter quelques modifications pour une installation sécurisée. Ce climatiseur n’est pas conçu pour les fenêtres verticales, de type glissière ou “à travers la paroi”. Assurez-vous que la fenêtre et le cadre sont structurellement sains et exempts de bois sec ou décomposé.

· Tournevis: Phillips et tête plate. · Perceuse électrique: 1/8″ (3,2 mm) de diamètre · Crayon · Mètre ruban · Les ciseaux · Niveau du charpentier
ACCESSOIRES
Les accessoires suivants sont inclus avec l’appareil et doivent être utilisés pendant l’installation.

Installez le climatiseur dans une fenêtre sur un côté du bâtiment qui favorise plus d’ombre que la lumière du soleil. Si l’appareil doit être exposé aux rayons du soleil, il est conseillé de proposer un store à l’ombre sur l’appareil pour assurer un fonctionnement efficace. Ne pas installer l’appareil en cas de suspicion de fuite de gaz combustible. Cet appareil est conçu pour évaporer la condensation dans des conditions normales. Dans des conditions extrêmement chaudes ou humides, l’excès de condensation peut déborder vers l’extérieur. L’appareil doit être installé lorsque la condensation ne peut pas tomber sur les piétons ou les propriétés voisines. Offrez un dégagement suffisant autour de l’appareil pour permettre une circulation d’air suffisante. L’arrière de l’appareil doit être à l’extérieur, il ne doit pas être dans un garage ou dans une autre pièce. Gardez l’appareil hors des obstacles et à au moins 76 cm (30 pouces) au-dessus du sol. Assurez-vous que les rideaux et autres obstructions ne bloquent pas l’écoulement de l’air vers l’appareil.

1. Vis de blocage de 7/16″ (11 mm) et rondelle plate (x2)
2. Vis à tête hexagonale de 1/2″ (13 mm) (x7) 3. Vis et écrou de blocage 1/2″ (13 mm) (x4) 4. Boulon à tête plate de 3/4″ (19 mm) et écrou de
blocage (x2) 5. Vis de 3/4″ (19 mm) (x2) 6. Vis de blocage à tête hexagonale de 5/16″ (8
mm) (x10) 7. Vis 1/4″ (8 mm) (x2) 8. Serrure de sécurité pour cadres de fenêtre en
bois 9. Verrou de sécurité pour les cadres de fenêtre en
vinyle (x2) 10.Support d’angle d’appui (x2) 11.Verrouillage du cadre (x2) 12.Insert en mousse (x2) 13.Joint de mousse pour châssis de fenêtre 14.Coupe-froid (x5)

1

8

2

9

3

10

30.5 po (12 cm)

4

11

5

12

50.8 cm (20 pouces)

76.2 cm (30 pouces)

50.8 cm (20 pouces)

6 7
33

13 14

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

INSTALLATION
1
L’installation de cet appareil nécessitera l’enlèvement du châssis intérieur, l’installation de l’armoire dans la fenêtre, puis le remplacement du châssis intérieur dans l’armoire. Ce processus est fait pour minimiser les dommages éventuels ou matériels lors de l’installation.

Il est recommandé d’utiliser deux personnes

2

pendant le processus d’installation.

Retrait du châssis de l’armoire

1. Ouvrez le panneau avant et retirez le filtre à air,

puis retirez le panneau avant. Régler à la fois

le filtre et le panneau avant pour une utilisation

3

ultérieure.

2. Localisez les quatre vis qui fixent la face avant de l’appareil.

3. Retirez les quatre vis et mettez-les à côté pour

une utilisation ultérieure.

4

4. Retirez la face avant de l’appareil et mettez-les

de côté pour une utilisation ultérieure.

5. Retirez les vis d’expédition sur le dessus de l’armoire.

6. Tirez vers l’extérieur sur la poignée de base

pour retirer le châssis de l’armoire.

5

Remarque: Il peut y avoir des emballages sur le châssis intérieur. Assurez-vous qu’il est retiré avant de remplacer le châssis dans l’armoire.

6

34

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

Supports de canaux en forme “L” et “U”
1
1. Fixez l’insert en mousse sur le dessus de l’armoire au-dessus des trous de vis. Installez le support de montage en forme “L” sur le dessus de l’armoire et les canaux en forme de “U” sur les côtés de l’armoire en utilisant les vis hexagonales de 5/16″ (8 mm) fournies.

2. Faites glisser les rideaux latéraux dans les canaux créés par les supports “L” et “U” des deux côtés de l’armoire.

3. Ouvrez la fenêtre et marquez le centre du seuil

de la fenêtre. Placez l’armoire dans la fenêtre avec le canal inférieur “U” fermement assis sur

2

le bord du seuil de la fenêtre. Fermez la fenêtre

sur le dessus de l’armoire derrière le support

en “L” pour maintenir l’armoire dans la fenêtre.

Déplacez l’armoire vers la gauche ou vers la

droite pour aligner le centre de l’armoire avec le

centre du seuil de la fenêtre. Fixez l’armoire au

seuil de la fenêtre à l’aide des vis hexagonales

3/4″ (19 mm) fournies.

3

35

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

Vérifiez l’angle d’inclinaison
A
Le climatiseur doit être incliné vers le bas vers l’extérieur environ 3° à 4°. Cette inclinaison encouragera toute eau condensée à s’écouler vers l’extérieur. Si de l’eau condensée fuit à l’intérieur de la maison, vérifier l’angle d’inclinaison et ajuster si nécessaire.
Mesurez l’angle d’inclinaison de l’avant du bord de l’armoire. La différence de hauteur entre l’avant et l’arrière de l’appareil, intitulée “A” sur l’image, devrait être d’environ 19 mm – 2,5 cm (3/4 pouce 1 pouce).

1

Supports

1. Tenir chaque support supporté à l’extérieur

du seuil de la fenêtre et attacher au bas de

l’armoire en utilisant les vis 1/2″ (13 mm) et les

écrous de blocage fournis, mais ne pas serrer

complètement les vis. Marquez les brackets au

niveau supérieur du seuil de la fenêtre, puis

retirez-les.

2

2. Assembler les supports d’ancrage du seuil aux pieds de support extérieurs à l’aide des boulons à tête plate de 3/4″ (19 mm) et des écrous de blocage fournis.

3. Installez les supports avec les supports d’ancrage du seuil attachés au trou correct au bas de l’armoire. Serrez tous les six boulons de manière sécurisée.
3

36

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

Étendre les panneaux de remplissage de fenêtre

1

1. Relevez la fenêtre pour exposer les vis de

blocage du panneau de remplissage. Desserrez

les vis pour que les panneaux de remplissage

glissent facilement. Étendez les panneaux pour

remplir complètement la fenêtre. Utilisez deux vis

de blocage de 7/16″ (11 mm) et des rondelles plates pour fixer les panneaux de remplissage,

2

puis fermez la fenêtre.

2. Fixez l’armoire sur le cadre supérieur de la fenêtre en utilisant une vis hexagonale de 1 1/2″ (13 mm).

3. Fixez les panneaux de remplissage des fenêtres

au seuil de la fenêtre supérieure à l’aide de

deux vis hexagonales de 2″ (13 mm). Fixez

les verrous de trame au seuil de la fenêtre en utilisant deux vis de 3/4″ (19 mm).

3

4. Pour les fenêtres en vinyle, placez deux verrous de sécurité dans les trous situés au bas de l’armoire et fixez-les avec deux vis de 1/4″ (8 mm).

4

Verrouillage de fenêtre et joint de bordure
Placez le joint en mousse adhésif dans l’ouverture entre les fenêtres intérieures et extérieures et fixez le verrou de sécurité sur le cadre de la fenêtre extérieure à l’aide de deux vis de 1/2″ (13 mm).
37

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

Installer le châssis dans l’armoire
1
1. Faites glisser le châssis avec précaution dans l’armoire. Ne pas pousser sur les commandes ou les bobines. Assurez-vous que le châssis est bien fixé vers l’arrière de l’armoire.

2. Remplacez les vis d’expédition sur le dessus de l’armoire.
2
3. Remplacez la face avant de l’appareil.

4. Fixez la face avant de l’armoire avec les quatre vis qui ont été enlevées plus tôt.

5. Remplacez le panneau avant et le filtre à air.

3

Remarque: Ne faites pas fonctionner l’appareil sans le filtre à air installé.

4

5

Installer les inserts en mousse
Les inserts en mousse peuvent bloquer les fissures ou les espaces dans les rideaux latéraux et aider à maintenir l’efficacité énergétique de l’appareil. Une fois l’appareil installé dans la fenêtre, mesurez la largeur des rideaux latéraux du côté de l’appareil au bord du rideau. Si nécessaire, couper l’insert de mousse à la bonne taille, puis glisser l’insert de mousse dans les fentes du rideau latéral. Le décollage météorologique fourni peut être utilisé pour bloquer toute autre fissure ou espace si nécessaire.
38

1

2

3

4

5

6

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10 11

12 13 14 15

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

CONTROL PANEL

1. Bouton d’économie d’énergie : Utilisé pour définir la fonction économiseur d’énergie.

5. Bouton mode : Utilisé pour choisir le mode de fonctionnement.

2. Pantalla de visualización y botones de control de temperatura : · L’écran d’affichage montre la température réglée, la température ambiante et les réglages de la minuterie. · Pour modifier l’échelle de température affichée, appuyez en même temps sur les boutons de contrôle de température. · Les boutons de contrôle de la température sont utilisés pour régler la température de consigne et la fonction de minuterie.
3. Bouton de sommeil : Utilisé pour régler la fonction sommeil.
4. Bcoomutmone fiunltrrea:pLpeeltépmouorinvélurmifiienreluexfisl’traell.uUmnee fois que le filtre a été nettoyé, utilisez ce bouton pour reprendre son fonctionnement.

6. Bouton de minuterie : Utilisé pour régler la minuterie de marche et arrêt automatique.
7. dBouuvteonntivlaetneutirl.atLeeuvre:nUtiltailtieséurppoeuurtrêétgrelerrélgalévitseusrse Bas, Moyen, Haut et Auto.
8. Indicateur Suivez-moi : La lumière s’allume pour indiquer que la fonction Suivez-moi est activée.
9. Bouton d’alimentation : Utilisé pour allumer ou éteindre l’appareil.
10.Rquéceecpeteruércedpetetuérlénc’oemstmpaansdoebs:cAurscsui rpeazr-vdoeuss rideaux ou d’autres éléments, car cela pourrait avoir un impact sur le fonctionnement de la télécommande.

1

3

4

2

5

7

6
39

8
9
10

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

TÉLÉCOMMANDE

PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE

1. Panneau d’affichage: Affiche la température définie, la température ambiante et les réglages de la minuterie. Pour changer l’échelle de température affichée, appuyez sur la touche °C/°F.
2. Boutons de contrôle de la température: Utilisé pour ajuster la température réglée par incréments de 1° et la fonction de minuterie en des incréments de 30 minutes jusqu’à 10 heures, puis en incréments de 1 heure jusqu’à 24 heures.
3. Bouton mode: Utilisé pour choisir le mode de fonctionnement.
4. Bouton de suivez-moi: Utilisé pour définir la fonction suivez-moi.
5. Bouton °C/°F: Utilisez pour changer l’échelle de température.
6. Bouton LED: Appuyez sur pour allumer ou éteindre le rétro-éclairage de la LED.
7. Bouton d’alimentation: Utilisé pour allumer ou éteindre l’appareil.
8. Bouton de dormir: Utilisé pour régler la fonction dormir.
9. Bdouuvteonntivlaetneutirl.atLeeuvre: nUtitlialisteéupr opuerurtéêgtrleerrléaglvéitesussre bas, moyen, haut et auto.
10.Bouton minuterie d’allumer: Utilisé pour régler la minuterie d’allumer.
11.Bouton minuterie d’éteindre: Utilisé pour régler la minuterie d’éteindre automatique.
12.Bouton d’économie d’énergie: Utilisé pour définir la fonction économiseur d’énergie.
13.Bouton de verrouillage: Appuyez simultanément sur les touches °C/°F et la minuterie pour verrouiller la télécommande et éviter que les réglages ne soient modifiés par inadvertance.

La télécommande nécessite deux piles alcalines AAA (incluses). Les piles doivent être remplacées lorsque: a) Aucun son n’est entendu lors de la tentative de programmation de l’appareil. b) L’appareil ne répond pas à une commande émise par la télécommande. Remplacement de la batterie: 1. Faites glisser le capot arrière sur la
télécommande dans le sens de la flèche. 2. Insérez deux piles AAA suivant la même
orientation représentée à l’intérieur de la chambre de la batterie (+/-). 3. Réinstallez le capot arrière. 4. Si la télécommande n’est pas utilisée pendant de longues périodes, les piles doivent être retirées. Remarques: · Protégez la télécommande contre les températures élevées et évitez l’exposition au rayonnement. · Gardez le récepteur du panneau de contrôle hors de la lumière directe du soleil.

1

· Ne mélangez pas les piles neuves et neuves.

TEMP
2

3

79

4

8 10

5

11

13

6

12

· Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (ni-cad, ni-mh, etc.).
· La télécommande fonctionne à une distance de 8 mètres (26 pi) du récepteur situé à l’intérieur de l’appareil principal. Toute obstruction entre le récepteur et la télécommande peut provoquer des interférences de signal, ce qui limite la capacité de programmer l’unité principale.
40

INSTRUCTIONS D’UTILISATION
RÈGLEMENT SUR LA TÉLÉCOMMANDE
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne CAN ICES-003(B)/NMB-003(B). Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger l’interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes : 1. Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. 2. Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur. 3. Connectez l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté. 4. Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide. Les changements ou modifications non approuvés par la partie responsable de la conformité FCC et Industrie Canada pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionnement indésirable.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DU FOURNISSEUR
47 CFR § 2.1077 Informations de conformité Identifiant unique : Danby, RG51G(1)/CEFU1 Coordonnées de la partie responsable aux États-Unis : Danby Products Inc. 1800 Production Drive Findlay, OH 45840 Numéro de téléphone ou coordonnées Internet : Danby.com Déclaration de conformité FCC : Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionnement indésirable.
41

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

MODES DE FONCTIONNEMENT
Il existe quatre modes de fonctionnement à choisir. Appuyez plusieurs fois sur le bouton mode pour choisir le mode désiré. Le témoin lumineux adjacent s’allume pour indiquer quel mode a été sélectionné.
· Mode de refroidissement
Choisissez mode de refroidissement pour régler la fonction de refroidissement. Utilisez les boutons de contrôle de la température pour choisir la température souhaitée. Lorsque mode de refroidissement est sélectionné, la vitesse du ventilateur peut être réglée en appuyant sur le bouton du ventilateur.
· Mode sec
Choisissez le mode sec pour éliminer l’excès d’humidité de l’air pendant les périodes d’humidité élevée. Toute l’eau tirée de l’air se condensera à l’intérieur de l’appareil et évacue le dos. La vitesse du ventilateur sera automatiquement réglée et ne peut pas être modifiée en mode sec.
· Mode ventilateur
Choisissez mode ventilateur pour faire fonctionner le ventilateur interne sans engager la fonction de refroidissement. Appuyez plusieurs fois sur le bouton du ventilateur pour choisir la vitesse du ventilateur : faible, moyen, haut ou auto.

FONCTION DE MINUTERIE
La fonction de minuterie peut être utilisée pour allumer ou éteindre l’appareil après une période de temps définie. Fonction d’activation automatique 1. Appuyez une fois sur le bouton de la minuterie
et le voyant d’activation automatique s’allume. 2. Utilisez les boutons de contrôle de la
température pour sélectionner la quantité de temps souhaitée avant que l’appareil ne s’allume. 3. Utilisez le bouton mode pour sélectionner le mode désiré. 4. Utilisez le bouton du ventilateur pour sélectionner la vitesse souhaitée du ventilateur. 5. L’heure sélectionnée apparaîtra sur le panneau d’affichage et débutera jusqu’à ce que l’appareil s’allume. Fonction de désactivation automatique 1. Appuyez deux fois sur le bouton de la minuterie et le voyant d’arrêt automatique s’allume. 2. Utilisez les boutons de contrôle de la température pour sélectionner le délai souhaité avant que l’appareil ne soit éteint. 3. L’heure sélectionnée apparaîtra sur le panneau d’affichage et débutera jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne. Utilisation automatique activée et désactivée simultanément

· Mode auto
Le mode auto est un programme d’usine prédéfini qui définit automatiquement le mode (refroidissement ou sec) et la vitesse du ventilateur en fonction de la température réglée, de la température ambiante et de l’humidité ambiante.

S’il est nécessaire que l’appareil s’allume, exécutez pendant une période de temps définie, puis éteignez, les deux fonctions de minuterie peuvent être utilisées en même temps en réglant d’abord l’une et l’autre. Les deux voyants lumineux s’allument et l’écran affiche jusqu’à l’extinction ou l’activation de l’appareil, quelle que soit la fonction réglée en premier.

BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE
Les boutons de contrôle de la température modifient la température réglée par incréments de 1°.
Les boutons de contrôle de la température modifient l’heure définie de la fonction de minuterie en incréments de 0,5 heure jusqu’à 10 heures puis en incréments de 1 heure jusqu’à 24 heures maximum.

Remarque: La minuterie ne met pas l’appareil sous tension et hors tension indéfiniment. Les minuteries fonctionneront une fois, puis l’appareil revient au fonctionnement régulier. Si vous éteignez l’appareil, appuyez sur le bouton par défaut de la télécommande ou débranchez l’appareil pour effacer tous les paramètres de la mémoire, y compris la minuterie.

42

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

FONCTION DE SUIVEZ-MOI

FONCTION ÉCONOMISEUR D’ÉNERGIE

Il existe un capteur de température intégré dans la télécommande qui collectera en continu la température ambiante actuelle. Gardez la télécommande avec vous et l’appareil réglera automatiquement la température réglée en fonction de la température actuelle où vous vous trouvez pour atteindre l’état et la température les plus confortables. Appuyez sur le bouton suivez-moi pour activer la fonction Suivez-moi. La télécommande affichera la température actuelle à son emplacement. La télécommande envoie un signal au climatiseur toutes les 3 minutes, à condition de rester à portée de l’appareil.

La fonction économiseur d’énergie allumera automatiquement le ventilateur lorsque le compresseur n’est pas utilisé afin de minimiser la fréquence à laquelle le compresseur doit s’allumer. Cette fonction est disponible en mode refroidissement, sec, refroidissement automatique et ventilateur automatique. Le ventilateur continuera à fonctionner pendant 3 minutes après le désactivation du compresseur. Le ventilateur roulera pendant 2 minutes dans des intervalles de 10 minutes jusqu’à ce que la température ambiante soit supérieure à la température réglée, auquel point le compresseur s’allume et le refroidissement reprend.

Le voyant suivez-moi sur le panneau de commande de l’appareil s’allume pendant 5 secondes toutes les trois minutes pour indiquer qu’il a reçu un signal de la télécommande. Si l’appareil ne reçoit pas un signal de la télécommande pendant un intervalle de 7 minutes, il sonne pour indiquer que le mode Suivez-moi s’est terminé. La distance maximale pour la fonction suivezmoi est de 8 mètres (26 pieds). Cette fonction est disponible en mode refroidissement et auto.
FONCTION SOMMEIL

RÉGLAGE DU FLUX D’AIR
Les loupe à l’avant de l’appareil peuvent être réglées de haut en bas ou à gauche et à droite pour diriger le flux d’air dans toute la pièce, au besoin. Remarque: en mode de refroidissement, assurezvous que les volets sont orientés vers le haut. Si l’appareil fonctionne en mode de refroidissement avec les grilles pointues vers le bas pendant une période prolongée, une condensation peut se former sur le volet et goutte à goutte de la surface des lames.

La fonction sommeil peut être utilisée pour conserver l’énergie pendant les heures de sommeil.

Lorsqu’il est sélectionné, la température réglée augmentera de 1°C/2°F toutes les demi-heures pendant une heure entière. L’appareil maintient la nouvelle température réglée pendant 6 heures avant de revenir au fonctionnement normal.

La fonction de sommeil peut être annulée à tout moment en appuyant sur le bouton de veille.

43

SOINS ET ENTRETIEN

FILTRE À AIR

NETTOYAGE

Le filtre à air doit être nettoyé environ toutes les 2 semaines. Le filtre à air peut nécessiter un nettoyage plus fréquent si il y a un choc important ou de la fourrure dans l’air.

Pour éviter tout risque d’électrocution, assurez-vous que l’appareil est débranché avant d’effectuer un nettoyage ou une maintenance.

Environ toutes les deux semaines, le voyant du filtre sur le panneau de commande s’allume pour rappeler le nettoyage du filtre. Suivez les étapes cidessous pour nettoyer le filtre et retournez l’appareil au fonctionnement normal. 1. Le filtre à air est situé derrière la grille
d’admission avant. Pour retirer le filtre à air, saisissez la languette du filtre sur le côté droit de la grille et glissez-la vers la droite. Si la grille d’admission avant comporte deux retraits, tirez la grille vers l’avant pour retirer le filtre à air. 2. Utilisez un aspirateur avec une brosse douce pour enlever les grands débris ou la poussière du filtre à air.

L’extérieur de l’appareil peut être nettoyé avec un chiffon doux ou avec un chiffon tiède et humide si nécessaire. N’utilisez pas d’essence, de benzène, de diluant ou de tout autre produit chimique pour nettoyer cet appareil car ces substances peuvent endommager la finition et la déformation des pièces en plastique. Ne versez jamais d’eau directement sur l’appareil, car cela entraînera une détérioration des composants électriques et de l’isolation des câbles.

3. Laver le filtre dans de l’eau tiède savonneuse, inférieure à 40 ° C (104 ° F), ou utiliser un agent de nettoyage neutre.
4. Rincez le filtre avec de l’eau propre et séchez bien avant de le réinstaller dans l’appareil.
5. Appuyez sur le bouton de filtre sur le panneau de commande pour reprendre le fonctionnement normal.
Remarque: Ne pas utiliser l’appareil sans le filtre à air installé.
CODES D’ERREUR
Si le panneau d’affichage affiche l’un des codes d’erreur ci-dessous, débranchez l’appareil, laissez-le reposer pendant 5 à 10 minutes, puis rebranchez-le. Si l’erreur persiste, appelez le service après-vente.

SOINS POUR LA FIN DE SAISON
Avant de retirer l’appareil du service pour l’année, faites fonctionner l’appareil sur le mode ventilateur élevé pendant une demi-journée pour vous assurer que l’intérieur de l’appareil est sec. Cela aidera à éviter la croissance de la moisissure ou de la moisissure à l’intérieur de l’appareil. Assurez-vous que le filtre est propre et sec. Rangez l’appareil dans un endroit sec. Remarque: Lors de l’installation ou de l’enlèvement de l’appareil de la fenêtre, veillez à ce qu’il soit prudent de l’empêcher de tomber vers l’arrière. Il est recommandé que l’installation ou l’enlèvement soit complété avec une assistance pour éviter les blessures aux personnes ou les dommages matériels ou l’appareil.

AS – Erreur du capteur de température ambiante ES – Erreur du capteur de température de l’évaporateur E4 – Erreur de communication de la carte d’affichage Lo – La température ambiante est inférieure à 0°C (32°F) HI – La température ambiante est supérieure à 37°C (99°F)

DISPOSITION
Vérifiez la conformité réglementaire locale concernant l’élimination approuvée et sûre de cet appareil.

44

QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES DÉPANNAGE

Puis-je laisser mon climatiseur en place pendant l’hiver ?
Non, ne laissez pas le climatiseur dans la fenêtre pendant l’hiver.

Le climatiseur ne fonctionnera pas
· La fiche n’est pas complètement insérée dans la prise murale.
· Fusible ou disjoncteur grillé.

Quelle est la puissance électrique ?
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique située sur le côté de l’appareil.
Puis-je utiliser une rallonge ?
Non, une rallonge ne peut pas être utilisée.
Est-ce qu’il doit y avoir de la mousse de polystyrène dans l’unité ?
La mousse de polystyrène qui se trouve à l’intérieur de l’unité agit comme isolant. Ne le retirez pas. Retirez uniquement les emballages en vrac.

Refroidissement insuffisant
· Le filtre à air est sale. · Flux d’air bloqué. · La taille de l’appareil est trop petite pour
l’application.
Bruit
· Support inadéquat dans l’installation des fenêtres ; vérifiez que toutes les vis sont serrées et que l’installation est sécurisée.
· Le filtre à air est sale ou bouché. · Les bruits de gargouillis sont normaux, c’est
du liquide de refroidissement qui se déplace à l’intérieur de l’appareil.

Pourquoi est-ce que j’entends de l’eau dans l’appareil ?
L’eau est collectée pendant le processus de climatisation et s’écoulera de l’unité vers le sol. C’est pourquoi l’unité doit être installée sur une légère inclinaison vers le bas vers l’extérieur.

De l’eau qui goutte à l’intérieur
· L’appareil n’est pas correctement incliné pour permettre à l’eau de s’écouler vers l’extérieur.
De l’eau qui coule à l’extérieur

Pourquoi y a-t-il de la formation de givre dans l’appareil ?

· Les jours très chauds ou humides, il est normal que de l’eau s’écoule de l’arrière de l’appareil.

Lorsque les températures extérieures sont inférieures à 18,3 °C (65 °F), du givre peut se former lorsque le climatiseur est en mode refroidissement. Mettez le climatiseur en mode ventilateur uniquement jusqu’à ce que le givre fonde.

Odeurs
· Habituellement causé par la formation de moisissures ou de mildiou sur les surfaces humides internes.
· Assurez-vous que le filtre est propre. · Faites fonctionner le climatiseur en mode
ventilateur pour éliminer toute humidité interne.

45

LIGMAIRTAEDNTINIE-HLIMOIMTÉEEA«PÀPLDIOANMCICEILWE A» RRANTY

CeThtisaqpupalaitryepirlodduectqisuwaalirtréanetesdt tgoabreafnretei feroxmemmpant udfaecttuoreurt’svdiecfeectdseinmmaatteirèiarel anpdrewmorikèmreaneshtipd,eprofavibderidctahtaitotnh,e us’niilt eisst utilisuésedduanndserlethsecnoornmdailtioopnesrating nocromndaitlieosnsriencteonmdemdabyntdhéeemsanpuafarctleurefar. bricant. C(ÉeT”.D-hUttaiesn.w)bgya(ca”rr)ira-oaanrtnpybtriyièseasanvn«aa’ieulDatsbhtaloeonriofbzfneeyldyrt»dteo)isttqrhoiubeu’upàtpeorrals’ooarnfclD’thuoaennwbtehdyou,eamrnsidtnehiiesstiunadnoliinstd-twtreriaabsnlu’soaftreeipgruapinrbsaalelrla.yegsilorlévdeébnsydeDutanepblalyerPrnDoedaunpctbesyuLitmPêritotreedd u(tCrcaatnsnasLdfiaém)roiétreeDd.an(Cbyanada)PorouduDctas nInbc.y(UP.Sro.Ad.) u(hcetrseaInftcer.

CONDITIONS Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30)TEjRoMuSrsOFseWuAleRRmAeNnTYt à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prPélavsutiec.parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.

Premiers 24 mois Pendant les premiers vingt quatre (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent

First Year

dDéurfiencgttuheeufisrsetstwseelvroe n(1t2r)émpoantrhése, asnoyufunrectmiopnalal pcaértesso,f tsheislopnrodleucct hfoouinxddtoubegdaerfaecntti,ves,awnillsbferareipsaàireld’aorcrheepltaecuerd,initial.at warrantor’s

Pour bénéficier duToseorbvtaicine
Service

option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
lqeDrteehnuaqseniiucrvbriéoroeyiwnprnrtegnauqsseeruedarxervpveteieioscancetnusheoestert)utetrdetiosgoiqdtghhieutvaeteteorhoanerlliiatnmgliêtimniistetatirttalehesrtdeeeieotbbrafnooofileuuendnrcntd(detpauaaoérnrsiiieeneensstrsuovoolépffifc”p”eaIIenunsrr.HHcauhoognammsretéeee)éSScoeeerhrrvavnoiiscciùeceer””iveàt,iocnedthqdeeieutsppwaorfioiltlinlxfibfsioémer.itcrtheyoeSpomacifioarlm.nenSsseAeuerumrcét”heiBparoo’asrlueirznreseads,dtapirtSoooieennurssvsitoibecfsieslIointDylnHeettopsoemototfre.afbenASlcseinpgrtyuvoaaértpteitpohsnepsaapdpirceleial”iDnabcnaeeclneo(abwt y.

Limites de l’entretien à domicile

DaCmogaunrsnttéabbéceyt.ypPsoeeuorfruordrréemsateoeledrurvbftreyoaamlpeqpwudaahlroirfoemieiidtlyodnseuéerrvcuilecinmesitstiweittceaahsrnnpiltceuilrasecnhl.siameseridvte,icosredcohenot«arscStdyeoerusvrinlciemeariateesutsadduotehmo”rSiiczeeilrdevDi»caenàbàypsredorovximciemidcieitlpéeo”dt,i’wlushneerrdeaéselparvôircteedseposnesravibcielité

dIfusercvoicnesisopmermfoarmteeudrodnethetruannitsspboyratneyroànesoethsefrrtahiasnaanuaputohionrtizded’asecrhvaicet dde’pooritg, oirnteheouunituins udseédpfôort cdoemmseerrcviaicl aeppploi ur la créatpioanr,aaltlion.

Sobi lilg’aatpiopnas roefiDl aensbtyiunnsdtaerlltéhisàwparlurasntdyesh1all0b0e vkoiildo.mètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré

à l’atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l’entretien doit uniquement être réalisé par un

Boundaries of

tIef tchhenaipcpileianncqeuisainlisfitaélleedt icnearltoicfiaétiopnothuarteisf1fe0c0tkuileormuenteres n(6t2remtiielens) coromuovreerftropmarthleanegaarersatnsetirevicdeeceDntaernyboyu.r unit

must be

In Home Service

delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for

LweasrrafrnatyissedrveicetrbaynDsapnobyr.tTeranntsrpeorvtaottiroen cdhoarmgeisctioleanedt flreomliethuedseervlic’eenlotcraettioiennarneenostopnrottepcatesdcboyuthvisewrtasrrpanatry alandparreétsente ghaerantie eretspdoonisvibeinlittyêotfrteheapcuqrcuhiatstéers. par l’acheteur.

Ad’Ntuaoocuatuhntrniyneedgsewpfteyiatcphtrieotnifsetthhddieseewapcalparorlainagntnteacyners,auhoan,rltliqitisemuup’nsilelyes,twhpshaorteéitDevhanoentribtpcyriaomwpuielpslrébliosecririptemesappmroroenlpasneibtrd.lqeéuoferelcialtebuloefasfoibtréraincdyaesnplto’aislapegrpeaaorrteednailmuoarugeesptpoaofronossdoanobrluoetshadegreces daodméoqmnutaeangttesoosufstihunibsaaidspéppqliaaunraclete., swhaeltihmerednutes ou

En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, conEdEXiXtCiCoLLnUUSoSIOuINOrSeNpSrésentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon mSaanveifeasshteeroeiun pinrotveindetido,nDnaenbllye,,thperaeraDreannobotyheoruwasrerasntdieiss,trciobnudtietiounrss, aregprreéséens.tatiDones omrêgumaera,ntseoens,teexpxrcelsuseosr imtopuliteeds, mles autresadgeaorrainntetinedse,dcboynDdanitbioynosr itosu reapurtéhoseriznetdadtiiostnrisb,utyorcsoanmdpalrliosthleesr wgaarrraanntietise, sc,oncdoitniodnist,iroenpsresoeuntaretiopnrés osregnutaartaiontnesese, innclvuedrintug adney wtoaurrtaentlioesi, rcéongdisitsioant la nvse, rnetperedseentpatrioondsuoirtsguoaurandteeetsoute auutnrdeerléagnyisSlaaletioofnGoooudsrèAgctleormliekenltegseislmatbiolnaobrlset.atEuenisvheerrteubydeexplraespslyréesxeclnudtee,d.DSaavnebasyhnereeinpperuotviêdterde, Dteannbuyeshraellsnpoonsable tebne rceaspsodnseibblelefosrsaunryedsamages cotorppoerrseonllseosropruopdeertyd, iéngclâudtsinmg tahetéurnieitlists,eylf, choowmsoperviesràcaul’saedpporaarneyicl,onqsueqeulleentqiaul d’eanmasgoeistalreissincgafruosmetsh.e mDaalfnubncytionneopeut pf athse êuntriteantednbuyethreepsuprcohnasseaobfle dethseduonimt, tmheapguercshainsedr idroeecsthsedreubsy aagurefeotoncintdioemnnniefymaendnthodldéfheacrmtuleesusxDadnebyl’fraopmpaanryecilal.imEfonr daacmhaegteasntot pl’earspopnas orer pilr,opl’eartcheteury acacucseedpbtey tdheeutneint.ir sans

reproche et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel

causé par cet appareil.

GENERAL PROVISIONS

No warranty or insurance herein contained or set out shall apply wheCn OdaNmaDgIeToIOr reNpSairGisÉcaNusÉeRdAbyLEanSy of the following:

La 1) 2)

PDgaaonrm12na))mentadiPDegoeawmeocesaurogsfeauauirisblnausirtunseratr..pnasenitncoderawcnhi-tednleemstosravuisnngsnptehoesrat’paoppulipalnleicqedu. éepplaacsesmi elenst

dégâts ou réparations de l’appareil.

sont

dus

aux

cas

suivants

:

3) Alim3e) ntIamtpioronpeérlpeocwtreiqr suueppilnycsoucrhreacstleow(tveonltsaigoen, dfeafeibctlieve, hcoâubselawgireingdoérfiencadtueequuaxt,e ffuusseibs.les incorrects).

4) Acc4i)deAnct,cimdeontd, aifiltceraatioonn,,abeumsepolor mi iasubsuesoif toheuaipnpclioanrrcecsut cdheasl’inaapdpeqauraeteilatier lciqrcu’lautnioen icnirtcheulraootimonordab’aniorrminaal odpéeqrautiantgecodnans la dpitiièocnse ou des

conditions(edxterefmoenlycthiiognhnoer lmowenrotoamntoemrmpaerlaetsure(t)e. mpérature extrêmement élevée ou basse).

5) Utili5s)atiUosne fdoar cnosmumnerbciualt ocroinmdumsteriracl ipaulrpoouseisn(ide.uIsf ttrhieelap(àpliasnacveoisirn,ostiinl’satapllpedairneaildno’meessttipcaressidinesntcael)l.é dans un domicile résidentiel).

6i78n)))oIVInnnidcsstaieat678ent)))lilsodanidtFSIeim,oie’r,urepnev,ndritwoccioepnta.emea)tc.ecrapmrlIhlndspnsaartriemagocsllieuapaegltsrtnieiioné,cngtpeah(ioienue(fups.tcB,éruawusseritaloxdpre,mpianrxielgoerirq-tmi,eln’uhdepeoouafslrcetauail,lte,fiitroyeelnef,enoa.sccnvttaaocsnstoldi,tforienGlnagomndageepsmunupectleihardnrnae’tcsue,dhnouuerarnruleip’csaiapnénpgaempsar,eenaiuaroleptoeapidl,ulsiaatdeonutecpce.spoorhruotoatpdsnorttiio,léirttsoéatushi,raeuto.tiisulinseoatntaiopcnparsoevxdetdeéfrofioer uorcureet

majeure (ouragan, d’undaooprpapaprleicial tnioonn). conçu

à

cePtroeofffoeft,puyrcchoasme pdarties,wmillabeisresqaunirsedsf’oyr lwimarirtaenrty:clleaismgs;asor,apgleeasse, rleetsainpbailtlisoosf,saleles. Ipnothrecheveesntowuararainlletyusresr,viqceuiis ne sontrepqausirecdo, prrreescetnetmtheisndtoicsuomléesntotouour

clAimUTaHtiOsRéIsZ)E.D SERVICE DEPOT.

La preuve de la date d’achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la facture de vente. Dans le cas où un service de garantie est requis, présentez la preuve d’achat à noWtreadrréapnôttydSeesrevricveice agréé.
In-home

Service sous garantie

Danby Products Limited

Service au domicile

Danby Products Inc.

DaPOnbBoyx P17ro78d, GuucetslphLi,mOnitteardio, Canada N1H 6Z9

PTéOTléelpeBphohoxonn1ee:7(:5718(95),813G97-u)09e82lp03h7F,A-0XO:9(n521ta09)ri8o3T,7é-lC0é4ca49onpaideaur

N1H 6Z9 : (519) 837-0449

11-8-80000–226633–22662299

0024//0918

Téléphone :

PO Box 669, Findlay, OhDioa, Un.Sb.Ay. P45ro84d0ucts Inc. POTelBepohxon6e:6(491,9)F4i2n5d-8la62y7, FOAXh:io(4,19U) 4.2S5.-A86.2945840 (419) 425-8627 Télécopieur : (419) 425-8629

Bienvenido a la familia Danby.
Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en un servicio confiable. Le sugerimos que lea este manual del propietario antes de enchufar su nuevo electrodoméstico, ya que contiene información importante de funcionamiento, información de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la confiabilidad y longevidad de su electrodoméstico. Tiene derecho a la cobertura de la garantía como se describe en el manual del propietario que se proporciona con su nuevo electrodoméstico. 1. Escriba la información de su aparato a continuación. Debe conservar el comprobante
de compra original para validar y recibir los servicios de garantía. 2. Registre su producto en línea y reciba una EXTENSIÓN DE GARANTÍA GRATUITA DE 2
MESES después de completar una encuesta sobre el producto, en www.danby.com/support/product-registration/
Número de modelo: _______________________________________________ Número de serie: _________________________________________________ Fecha de compra: _________________________________________________
Necesitas ayuda?
1. Lea el manual del propietario para obtener ayuda con la instalación, resolución de problemas y asistencia de mantenimiento.
2. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y mucho más buscando su número de modelo en la barra de búsqueda.
3. Para obtener el servicio al cliente más rápido, complete el formulario web en www. danby.com/support. Su envío irá directamente a un experto en su dispositivo en particular. Nuestros tiempos de respuesta promedio son entre 20 minutos y 2 horas, durante el horario comercial EST.
4. Llame al 1-800-263-2629; tenga en cuenta que durante las horas pico, los tiempos de espera pueden exceder una hora.
47

Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA Muestra que el aparato utiliza un refrigerante inflamable. Si el refrigerante tiene fugas y se expone a una fuente de ignición externa, existe riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN Muestra que el manual de funcionamiento debe leerse con atención. PRECAUCIÓN Muestra que el personal de servicio debe manipular este equipo con
referencia al manual de instalación. PRECAUCIÓN Muestra que la información está disponible como el manual de
operación o el manual de instalación.
PRECAUCIÓN: RIESGO DE INCENDIO Refrigerante inflamable utilizado. Al mantener o desechar el acondicionador de aire, no se debe permitir que el refrigerante se ventile al aire libre.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA · La instalación debe realizarse de acuerdo con las instrucciones de instalación. Una instalación
incorrecta puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios. · Utilice solo los accesorios y piezas incluidos y las herramientas especificadas para la instalación. El
uso de piezas no estándar puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas, incendios y lesiones o daños materiales. · Asegúrese de que el tomacorriente que esté utilizando esté conectado a tierra y tenga el voltaje adecuado. El cable de alimentación está equipado con un enchufe con conexión a tierra de tres clavijas para

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals