K Rcher Wd 1 Compact Battery Handheld Vacuum Cleaner User Manual

WD 1 Compact Battery Handheld Vacuum Cleaner

Product Information: Product Name: WD 1 Compact Battery Product
Type: Compact Battery Set Brand: Kaercher Product Usage
Instructions: 1. Register your product: Visit the website
www.kaercher.com/welcome to register your WD 1 Compact Battery. 2.
Safety Instructions: – Hazard Levels: The user manual provides
hazard levels to indicate the level of danger associated with
certain situations. – DANGER: Indicates an imminent threat of
danger that can lead to severe injuries or even death. – WARNING:
Indicates a potentially dangerous situation that can lead to severe
injuries or even death. – CAUTION: Indicates a potentially
dangerous situation that can lead to minor injuries. – ATTENTION:
Indicates a potentially dangerous situation that can lead to damage
to property. 3. Operation: – DANGER: It is prohibited to operate
the device in explosive atmospheres. – Risk of explosion: Never use
the device to vacuum up combustible gases, liquids, or dusts. –
Never use the device to vacuum up reactive metal dusts such as
aluminium, magnesium, or zinc. – Never use the device to vacuum up
undiluted brine or acids. – Never use the device to vacuum up any
burning or smouldering objects/matter. 4. Maintenance: – Cleaning
the cartridge filter: Clean the cartridge filter at least once a
year. It is recommended to replace the cartridge filter once a
year. – Changing the filter bag: Replace the filter bag as needed.
5. Warranty: – The user manual does not provide specific details
about the warranty. Please refer to the warranty information
provided by the manufacturer. 6. Technical Specifications: – Model:
WD 1 Compact Battery – Voltage: 18V – Protection class: IPX4 –
Safety class: III – Power consumption: 230W – Weight: 3.5kg –
Dimensions (L x W x H): 386mm x 279mm x 312mm Note: The user manual
contains additional information and instructions that are not
included in this text extract. Please refer to the complete user
manual for comprehensive product information and usage
instructions.

WD 1 Compact Battery WD 1 Compact Battery Set

Register your product
www.kaercher.com/welcome

001

Deutsch

5

English

10

Français

15

Italiano

20

Nederlands

25

Español

30

Português

35

Dansk

40

Norsk

45

Svenska

49

Suomi

54

58

Türkçe

64

68

Magyar

74

Cestina

79

Slovenscina

84

Polski

89

Românete

94

Slovencina

99

Hrvatski

104

Srpski

108

113

Eesti

119

Latviesu

123

Lietuviskai

128

133

138

Ozbek tili

144

150

97656600 (10/21)

A 4
3
2 1
10 11
13 15
12

5 6 7 8 9 14
17
18 16

B
1. 2.
E

C
2.
1. 1.
F

D
2.
G

H

I

J

1. 2.

K

L

M

1. 2.

N

O

3.

4.

Q
3.
3.
1. 2.

P

6.

5.

Inhalt
Allgemeine Hinweise ……………………………………. 5 Sicherheitshinweise……………………………………… 5 Bestimmungsgemäße Verwendung ……………….. 7 Umweltschutz ……………………………………………… 7 Kundendienst ……………………………………………… 7 Zubehör und Ersatzteile ……………………………….. 7 Lieferumfang ………………………………………………. 7 Gerätebeschreibung …………………………………….. 7 Montage …………………………………………………….. 8 Inbetriebnahme …………………………………………… 8 Bedienung ………………………………………………….. 8 Transport ……………………………………………………. 8 Pflege und Wartung……………………………………… 9 Hilfe bei Störungen………………………………………. 9 Garantie……………………………………………………… 9 Technische Daten………………………………………… 9
Allgemeine Hinweise Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Ge-
räts diese Sicherheitshinweise, diese Originalbetriebsanleitung, die dem Akkupack beiliegenden Sicherheitshinweise und die beiliegende Originalbetriebsanleitung Akkupack / Standardladegerät. Handeln Sie danach. Bewahren Sie die Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen GEFAHR Hinweis auf eine unmittelbar
drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.

WARNUNG Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. VORSICHT Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann. ACHTUNG Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise GEFAHR Erstickungsgefahr. Halten Sie Verpackungsfolien von Kindern fern. WARNUNG Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Berücksichtigen Sie die örtlichen Gegebenheiten und achten Sie beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder. Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie korrekt beaufsichtigt werden oder wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person bezüglich der sicheren Anwendung des Geräts unterwiesen wurden und

Deutsch

5

wenn sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Nur Personen, die in der Handhabung des Geräts unterwiesen sind oder Ihre Fähigkeiten zur Bedienung nachgewiesen haben und ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt sind, dürfen das Gerät benutzen. Kinder dürfen das Gerät nicht betreiben. Kinder ab mindestens 8 Jahren dürfen das Gerät betreiben, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person in der Anwendung unterwiesen wurden oder wenn sie korrekt beaufsichtigt werden und wenn sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen Reinigung und Anwenderwartung nur unter Aufsicht durchführen. VORSICHT Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitseinrichtungen.
Betrieb GEFAHR Der Betrieb in explosionsge-
fährdeten Bereichen ist untersagt. Explosionsgefahr

Saugen Sie keine brennbaren
Gase, Flüssigkeiten oder
Stäube auf. Saugen Sie keine reaktiven
Metallstäube (z. B. Alumini-
um, Magnesium oder Zink)
auf. Saugen Sie keine unverdünn-
ten Laugen oder Säuren auf. Saugen Sie keine brennen-
den oder glimmenden Gegen-
stände auf.
Diese Stoffe können zusätzlich
die am Gerät verwendeten Ma-
terialien angreifen. WARNUNG Verletzungsgefahr. Saugen
Sie mit Düse und Saugrohr
nicht in Kopfnähe. VORSICHT Lassen Sie das Gerät niemals
unbeaufsichtigt, solange es in
Betrieb ist. Unfälle oder Beschädigungen
durch Umfallen des Geräts.
Sie müssen vor allen Tätigkei-
ten mit oder am Gerät die
Standsicherheit herstellen. ACHTUNG Schützen Sie das Gerät vor
extremer Witterung, Feuchtig-
keit und Hitze. Saugen Sie niemals ohne Fil-
ter, das Gerät kann beschädigt
werden.

6

Deutsch

Pflege und Wartung Hinweis Schalten Sie das Gerät vor al-
len Pflege- und Wartungsar-
beiten aus und entfernen Sie
den Akkupack. VORSICHT Lassen Sie Reparaturarbeiten
und Arbeiten an elektrischen
Bauteilen nur vom autorisier-
ten Kundendienst durchfüh-
ren. WARNUNG Das Gerät enthält elektrische
Bauteile, reinigen Sie das Ge-
rät nicht unter fließendem
Wasser. ACHTUNG Verwenden Sie zum Reinigen
keine Scheuermittel, Glas-
oder Allzweckreiniger. Nehmen Sie den Akkupack
aus dem Gerät, bevor sie es
längere Zeit nicht verwenden. Nehmen Sie einen verbrauch-
ten Akkupack aus dem Gerät
und entsorgen Sie ihn vor-
schriftsmäßig.
Transport VORSICHT Um Unfälle oder Verletzungen
zu vermeiden, müssen Sie
beim Transport das Gewicht
des Geräts beachten.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Privathaushalt. Das Gerät ist entsprechend der in dieser Betriebsanleitung gegebenen Beschreibungen und den Sicherheitshinweisen zur Verwendung als Mehrzwecksauger bestimmt.

Asche und Ruß dürfen mit diesem Gerät nicht gesaugt werden. Für den Betrieb ist ein Akkupack der KÄRCHER Battery Power (+) Plattform mit 18 V Nennspannung sowie ein passendes KÄRCHER Ladegerät mit 18 V Nennspannung erforderlich. Den “Set-Varianten” liegen Akkupack und Ladegerät bei. Akkupacks und Ladegeräte, die nicht im Lieferumfang enthalten sind oder zusätzlich benötigt werden, sind als Zubehör erhältlich. Hinweis Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄRCHER-Niederlassung gerne weiter.
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Gerätebeschreibung
Abbildung A
1 Saugschlauchanschluss
2 Aufnahme Akkupack
3 Entriegelungstaste Akkupack
4 Geräteschalter (Ein / Aus)
5 Tragegriff
6 Blasanschluss
7 Befestigungsband für Saugschlauchaufbewahrung
8 Zubehöraufnahme
9 Behälterverschluss
10 Behälter
11 Polsterdüse

Deutsch

7

12 Fugendüse
13 Handgriff
14 Saugschlauch
15 *Akkupack
16 *Ladegerät
17 Patronenfilter
18 Filterbeutel
* optional
Montage
Gerät öffnen
Abbildung B 1. Behälterverschlüsse öffnen. 2. Gerätekopf am Tragegriff abnehmen.
Gerät schließen
Abbildung C 1. Gerätekopf auf Behälter setzen. 2. Behälterverschlüsse schließen.
Inbetriebnahme
Zubehör anschließen
Abbildung D 1. Saugschlauch in Saugschlauchanschluss am Gerät
eindrücken, bis er einrastet. a Zum Entnehmen Raste drücken und Saug-
schlauch herausziehen.
2. Absaugdüse mit Handgriff verbinden. Abbildung F 3. Fugendüse mit Handgriff verbinden.
Akkupack einsetzen
Abbildung G 1. Akkupack von oben in Aufnahme Akkupack ein-
schieben, bis der Akkupack einrastet. ACHTUNG Verwenden Sie ausschließlich Akkupacks der KÄRCHER Battery Power (+) Plattform mit 18 V Nennspannung.
Gerät einschalten
Abbildung H 1. Taste I drücken, um das Gerät einzuschalten.
Saug- bzw. Blasfunktion werden eingeschaltet.
Bedienung
ACHTUNG Beschädigung des Geräts Arbeiten Sie immer mit eingesetztem Patronenfilter, sowohl beim Nass- als auch beim Trockensaugen.
Trockensaugen
ACHTUNG Beschädigung des Patronenfilters Beim Wechsel von Nass- zu Trockensaugen kann sich ein nasser Patronenfilter zusetzen und unbrauchbar werden. Lassen Sie den Patronenfilter vor dem Trockensaugen gut trocken oder ersetzen Sie ihn durch einen trockenen. Wechseln Sie bei Bedarf den Patronenfilter.

1. Zum Saugen von Feinstaub den Filterbeutel einsetzen.
Der Füllgrad des Filterbeutels ist abhängig vom aufgesaugten Schmutz.
Bei Feinstaub, Sand usw. muss der Filterbeutel häufiger erneuert werden.
Zugesetzte Filterbeutel können platzen, erneuern Sie den Filterbeutel rechtzeitig.
Nasssaugen
ACHTUNG Schäden durch Feuchtigkeit Verwenden Sie keinen Filterbeutel beim Nasssaugen. Hinweis Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saugöffnung und das Gerät läuft mit erhöhter Drehzahl. Schalten Sie das Gerät sofort aus und leeren Sie den Behälter. 1. Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit bzw. Nässe die
Polster- oder Fugendüse auf den Handgriff stecken, siehe Kapitel Zubehör anschließen.
Blasfunktion
Reinigen von schwer erreichbaren Stellen oder wo das Saugen nicht möglich ist, z. B. Laub aus dem Kiesbeet. Abbildung I 1. Saugschlauch in Blasanschluss einstecken, bis der
Saugschlauch einrastet.
Betrieb beenden
Abbildung H 1. Taste 0 drücken, um das Gerät auszuschalten. Abbildung J 2. Entriegelungstaste Akkupack nach vorn schieben
und Akkupack nach oben aus der Aufnahme Akkupack herausziehen. 3. Akkupack bei Bedarf aufladen, siehe Bedienungsanleitungen des Akkupacks und des Ladegeräts.
Behälter leeren
Abbildung K 1. Gerät öffnen, siehe Kapitel Montage. 2. Behälter leeren. 3. Gerät schließen, siehe Kapitel Montage.
Gerät aufbewahren
Abbildung L 1. Polster- und Fugendüse am Gerät verstauen. 2. Saugschlauch um das Gerät wickeln und mit Befes-
tigungsbändern für Saugschlauchaufbewahrung fixieren. 3. Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
Transport
VORSICHT Nichtbeachtung des Gewichts Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht des Geräts. 1. Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät nach den
gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Transport von Hand
1. Gerät am Tragegriff hochheben und tragen.
Transport in Fahrzeugen
1. Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.

8

Deutsch

Pflege und Wartung
Gerät und Zubehör
1. Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
2. Behälter und Zubehör bei Bedarf mit Wasser ausspülen und vor der Weiterverwendung trocknen.
3. Ladekontakte regelmäßig auf Verschmutzung prüfen und gegebenenfalls reinigen.
Patronenfilter reinigen
Hinweis
Empfehlung: Patronenfilter 1x pro Jahr erneuern.
1. Gerät öffnen, siehe Kapitel Montage. Abbildung M 2. Patronenfilter ausbauen. Abbildung N 3. Patronenfilter bei Bedarf unter fließendem Wasser
reinigen, nicht abreiben oder abbürsten. Abbildung O 4. Patronenfilter vor dem Einbau vollständig trocknen
lassen. Abbildung P 5. Patronenfilter einbauen. 6. Gerät schließen, siehe Kapitel Montage.
Filterbeutel wechseln
1. Gerät öffnen, siehe Kapitel Montage. 2. Filterbeutel entnehmen. Abbildung Q 3. Neuen Filterbeutel einsetzen. 4. Gerät schließen, siehe Kapitel Montage.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Störungen
Gerät läuft nicht Akkupack sitzt nicht richtig in der Aufnahme Akkupack. 1. Akkupack in Aufnahme Akkupack einschieben, bis
er einrastet. Hinweis

Ggf. Akkupack nochmals herausnehmen und wieder
einsetzen, bis er einrastet.
Ladezustand des Akkupacks (siehe Display) zu schwach. 1. Akkupack aufladen. Akkupack oder Ladegerät defekt. 1. Akkupack bzw. Ladegerät erneuern. Gerät schaltet selbstständig ab Gerät / Akkupack überhitzt. 1. Warten, bis Gerät / Akkupack abgekühlt sind. Behälter ist voll Wasser und dadurch der Schwimmer aktiviert. 1. Behälter leeren. Patronenfilter ist vollständig durchnässt und dadurch der Schwimmer aktiviert. 1. Patronenfilter durch trockenen Patronenfilter erset-
zen bzw. Patronenfilter ausbauen, trocknen und wieder einbauen, siehe Kapitel Patronenfilter reinigen. Die Saugkraft lässt nach Polster- bzw. Fugendüse, Handgriff oder Saugschlauch sind verstopft. 1. Polster- bzw. Fugendüse, Handgriff und Saugschlauch prüfen und ggf. reinigen. Der Patronenfilter ist verschmutzt. 1. Den Patronenfilter reinigen, siehe Patronenfilter reinigen. Der Filterbeutel ist voll. 1. Den Filterbeutel erneuern, siehe Filterbeutel wechseln. Der Schwimmer wurde aktiviert durch ruckartiges Bewegen oder Schütteln des Geräts. 1. Das Gerät ausschalten und Stillstand der Saugturbine abwarten. Das Gerät erneut einschalten.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. (Adresse siehe Rückseite)

Technische Daten

Elektrischer Anschluss Akkuspannung Schutzart Schutzklasse Nennleistung Maße und Gewichte Gewicht Länge Breite Höhe
Technische Änderungen vorbehalten.

WD 1 Compact Battery

V

18

IPX4

III

W

230

kg

3,5

mm

386

mm

279

mm

312

Deutsch

9

Contents
General notes ……………………………………………… 10 Safety instructions ……………………………………….. 10 Intended use……………………………………………….. 12 Environmental protection………………………………. 12 Customer Service department……………………….. 12 Accessories and spare parts …………………………. 12 Scope of delivery …………………………………………. 12 Device description ……………………………………….. 12 Installation ………………………………………………….. 12 Initial startup ……………………………………………….. 13 Operation……………………………………………………. 13 Transport ……………………………………………………. 13 Care and service …………………………………………. 13 Troubleshooting guide ………………………………….. 14 Warranty …………………………………………………….. 14 Technical data …………………………………………….. 14
General notes Read these safety instructions, these original instructions, the safety instructions provided with the battery pack and the original instructions supplied with the battery pack/standard charger before using the device for the first time. Act in accordance with them. Keep the booklets for future reference or for future owners. In addition to the notes in the operating instructions, you also need to take into consideration the general safety regulations and accident prevention guidelines applicable by law.
Safety instructions
Hazard levels DANGER Indication of an imminent
threat of danger that will lead
to severe injuries or even
death.

WARNING Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead to severe injuries or even death. CAUTION Indication of a potentially dangerous situation that may lead to minor injuries. ATTENTION Indication of a potentially dangerous situation that may lead to damage to property.
General safety instructions DANGER Risk of asphyxiation. Keep packaging film out of the reach of children. WARNING Only use the device for its proper use. Take into account the local conditions and beware of third parties, in particular children, when working with the device. Persons with reduced physical, sensory or mental capabilities and persons lacking experience and knowledge may only use the appliance if they are properly supervised, have been instructed on use of the appliance safely by a person responsible for their safety, and understand the resultant hazards involved. Only people who have been instructed on how to use the device, or have proven their ability to operate it, and have been explicitly instructed to use it, may

10

English

use the device. Children must not operate the device. Children from the minimum age of 8 may use the appliance if they are properly supervised or have been instructed in its use by a person responsible for their safety, and if they have understood the resultant hazards involved. Children must be supervised to prevent them from playing with the appliance. Children may only perform cleaning work and user maintenance under supervision. CAUTION Safety devices are provided for your own protection. Never modify or bypass safety devices.
Operation DANGER Operation in explosive atmos-
pheres is prohibited. Risk of explosion Never use the device to vacu-
um up combustible gases, liquids or dusts. Never use the device to vacuum up reactive metal dusts (e.g. aluminium, magnesium, zinc). Never use the device to vacuum up undiluted brine or acids. Never use the device to vacuum up any burning or smouldering objects/matter.

These substances can corrode
the materials in use on the de-
vice. WARNING Risk of injury. Do not use the
nozzle and suction pipe at
head height. CAUTION Never leave the device unsu-
pervised while it is in opera-
tion. Accidents or damage due to
the device falling over. Before
all actions with or on the de-
vice, you must make sure that
it is stable. ATTENTION Protect the device from ex-
treme weather conditions,
moisture and heat. Never use the device without a
filter, this can lead to device
damage.
Care and service Note Switch off the device and re-
move the battery pack before
performing any care and ser-
vice work. CAUTION Have repair work and work on
electrical components carried
out by the authorised customer
service only. WARNING The appliance contains electri-
cal components – do not clean

English

11

the appliance under running
water.
ATTENTION
Do not use scouring agents, glass or multi-purpose cleaner
for cleaning.
Remove the battery pack from the device before a longer pe-
riod of inactivity.
Remove a used battery pack from the device and dispose if
it properly.
Transport CAUTION
In order to prevent accidents or injuries, you must observe
the weight of the device when
transporting it.
Intended use
Only use the device in private households. In accordance with the descriptions and the safety information in these operating instructions the device is intended for use as a multipurpose vacuuming device. Ash and soot must not be vacuumed with this device. For operation, a battery pack of the KÄRCHER Battery Power (+) platform with 18 V nominal voltage and a suitable KÄRCHER charger with 18 V nominal voltage is required. The “set variants” include the battery pack and charger. Battery packs/chargers that are not supplied in the scope of delivery or are additionally required are available as accessories. Note The manufacturer accepts no liability for possible damage caused by improper use or incorrect operation.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the environmental regulations. Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which – if handled or disposed of incorrectly – can pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH) Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH

Customer Service department
Our local KÄRCHER branch will be happy to help you if you have any questions or problems with the device.
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your dealer.
Device description
Illustration A
1 Suction hose connection
2 Battery pack mounting
3 Battery pack unlocking button
4 Power switch (On/Off)
5 Carrying handle
6 Blower connection
7 Fastening strap for suction hose storage
8 Accessory mounting
9 Container closure
10 Container
11 Upholstery nozzle
12 Crevice nozzle
13 Handle
14 Suction hose
15 *Rechargeable battery pack
16 *Charger
17 Cartridge filter
18 Filter bag
* optional
Installation
Opening the device
Illustration B 1. Open the container closures. 2. Carry the device head by the carrying handle.
Closing the device
Illustration C 1. Fit the device head onto the container. 2. Close the container closures.

12

English

Initial startup
Connecting accessories
Illustration D 1. Press the suction hose into the suction hose con-
nection on the device until it latches into place. a To remove, press the latch and pull the suction
hose out.
2. Connect the vacuum nozzle to the handle. Illustration F 3. Connect the crevice nozzle to the handle.
Inserting the battery pack
Illustration G 1. Push the battery pack into the battery pack mount-
ing from above until the battery pack latches into place. ATTENTION Only use battery packs from the KÄRCHER Battery Power (+) platform with 18 V nominal voltage.
Switch on the device
Illustration H 1. Press the I button to switch the device on.
The suction and blowing functions are switched on.
Operation
ATTENTION Damage to the device Always ensure that the cartridge filter is inserted, for both wet vacuuming and dry vacuuming.
Dry vacuuming
ATTENTION Damage to the cartridge filter When changing from wet to dry vacuuming, a wet cartridge filter can become damaged and unusable. Allow the cartridge filter to dry completely before dry vacuuming or replace it with a dry cartridge. Replace the cartridge filter as necessary. 1. Insert the filter bag when vacuuming fine dust. The fill degree of the filter bag depends on the
amount of dirt vacuumed. The filter bag must be changed more frequently
when vacuuming fine dust, sand, etc. A damaged filter bag can rupture, so be sure to
change the filter bag in time.
Wet vacuum cleaning
ATTENTION Damage due to moisture Do not use a filter bag for wet vacuum cleaning. Note When the container is full, a float switch closes the suction opening and the device runs at a higher speed. Switch off the device immediately and empty the container. 1. To attach the upholstery nozzle or crevice nozzle to
the handle in order to vacuum up moisture or liquids, see Chapter Connecting accessories.
Blowing function
Cleaning of locations that are difficult to access or where vacuuming is not possible, e.g. leaf litter from a gravel bed. Illustration I 1. Push the suction hose into the blower connection
until the suction hose latches into place.

Ending operation
Illustration H 1. Press the 0 button to switch the device off. Illustration J 2. Push the battery pack unlocking button forwards
and pull the battery pack upwards out of the battery pack mounting. 3. Charge the battery pack if necessary, see the operating instructions of the battery pack and the charger.
Emptying the container
Illustration K 1. Open the device, see Chapter Installation. 2. Empty the container. 3. Close the device, see Chapter Installation.
Storing the device
Illustration L 1. Store the upholstery nozzle and crevice nozzle on
the device. 2. For storage the suction hose, wind the suction hose
around the device and fasten using the fastening straps. 3. Store the device in a dry room.
Transport
CAUTION Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transport
and storage. 1. When transporting in vehicles, secure the device
against slipping and tipping over according to the applicable guidelines.
Manual transport
1. Lift and carry the device by the carrying handle.
Transport in vehicles
1. Secure the device against slipping and tipping over.
Care and service
Device and accessories
1. Clean the device and accessory parts made of plastic with a commonly available plastic cleaner.
2. Rinse the container and accessories with water as necessary and dry them thoroughly before further use.
3. Regularly check the battery terminals for soiling and clean them as necessary.
Cleaning the cartridge filter
Note
Recommendation: Replace the cartridge filter 1x per
year. 1. Open the device, see Chapter Installation. Illustration M 2. Remove the cartridge filter. Illustration N 3. If necessary, clean the cartridge filter under running
water but do not rub or scrub it. Illustration O 4. Allow the cartridge filter to dry completely before in-
stallation. Illustration P 5. Install the cartridge filter. 6. Close the device, see Chapter Installation.

English

13

Replacing the filter bag
1. Open the device, see Chapter Installation. 2. Remove the filter bag. Illustration Q 3. Insert a new filter bag. 4. Close the device, see Chapter Installation.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service.
Malfunctions
Device not running Battery pack not correctly seated in the battery pack mounting. 1. Push the battery pack into the battery pack mount-
ing until it latches into place. Note
If necessary, remove the battery pack again and reinsert
it until it latches into place.
Charging state of the battery pack (see display) too low. 1. Charge the battery pack. Defective battery pack or charger. 1. Replace the battery pack or charger. Device switches off automatically Device/battery pack overheated. 1. Wait until the device/battery pack has cooled down.

Container is full of water, which has activated the float switch. 1. Empty the container. Cartridge filter is entirely wet and has activated the float. 1. Replace cartridge filter with dry cartridge filter or re-
move cartridge filter, dry and reinstall, see chapter Cleaning the cartridge filter. The suction power decreases Upholstery nozzle, crevice nozzle, handle or suction hose are clogged. 1. Check the upholstery nozzle, crevice nozzle, handle and suction hose and clean if necessary. The cartridge filter is dirty. 1. Clean the cartridge filter, see Cleaning the cartridge filter. The filter bag is full. 1. Replace the filter bag, see Replacing the filter bag. The float was activated by jerking or shaking the device. 1. Switch off the device and wait for the suction turbine to shut down. Turn on the device again.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address)

Technical data

Electrical connection Voltage of charger Degree of protection Protection class Nominal power Dimensions and weights Weight Length Width Height
Subject to technical modifications.

WD 1 Compact Battery

V

18

IPX4

III

W

230

kg

3,5

mm

386

mm

279

mm

312

14

English

Contenu
Remarques générales ………………………………….. 15 Consignes de sécurité ………………………………….. 15 Utilisation conforme……………………………………… 17 Protection de l’environnement ……………………….. 17 Service après-vente …………………………………….. 17 Accessoires et pièces de rechange………………… 17 Etendue de livraison …………………………………….. 17 Description de l’appareil ……………………………….. 17 Montage …………………………………………………….. 18 Mise en service …………………………………………… 18 Commande …………………………………………………. 18 Transport ……………………………………………………. 18 Entretien et maintenance ……………………………… 19 Dépannage en cas de pannes ………………………. 19 Garantie……………………………………………………… 19 Caractéristiques techniques ………………………….. 20
Remarques générales Veuillez lire ces consignes de sécurité,
ce manuel d’instructions original, les consignes de sécurité jointes au bloc-batterie et le manuel d’instructions original joint à votre bloc-batterie/chargeur standard avant la première utilisation de votre appareil. Suivez ces instructions. Conservez les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Outre les remarques dans ce manuel d’utilisation, vous devez prendre en compte les directives générales de sécurité et les directives pour la prévention des accidents du législateur.
Consignes de sécurité
Niveaux de danger DANGER Indique un danger immédiat
qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la
mort.

AVERTISSEMENT Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. PRÉCAUTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères. ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité générales
DANGER Risque d’asphyxie. Ne laissez pas les matériaux d’emballage à la portée des enfants. AVERTISSEMENT Utilisez l’appareil uniquement conformément à l’usage prévu. Respectez les conditions locales et portez attention aux tiers, en particulier aux enfants, lors de travaux avec l’appareil. Les personnes dont les capacités physiques sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissance peuvent utiliser l’appareil, si elles sont correctement surveillées ou si elles ont été instruites sur l’utilisation sûre de l’appareil et comprennent les dangers qui en résultent.

Français

15

Seules les personnes instruites dans la manipulation de l’appareil ou ayant prouvé leurs compétences pour la commande et étant expressément en charge de son utilisation sont habilitées à utiliser l’appareil. Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil. Les enfants peuvent utiliser l’appareil à partir de l’âge de 8 ans, s’ils ont été instruits par une personne compétente de son utilisation et des consignes de sécurité ou s’ils sont surveillés et s’ils ont compris les dangers pouvant en résulter. Surveillez les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Les enfants ne peuvent effectuer le nettoyage et l’entretien de l’appareil que sous surveillance. PRÉCAUTION Les dispositifs de sécurité servent à assurer votre sécurité. Ne modifiez ou ne dérivez jamais les dispositifs de sécurité.
Fonctionnement DANGER L’utilisation dans des zones
soumises à des risques d’explosion est interdite. Risque d’explosion Ne jamais aspirer de gaz, liquides ou poussières inflammables.

Ne jamais aspirer de poussière de métal réactive (p.ex.
aluminium, magnésium ou zinc). Ne jamais aspirer de lessive
ou d’acide non dilués. Ne jamais aspirer d’objets en-
flammés ou incandescents.
Ces substances peuvent attaquer les matériaux utilisés sur l’appareil. AVERTISSEMENT Risque de blessures. Ne pas aspirer avec la buse et le tube
d’aspiration à proximité de la tête. PRÉCAUTION Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne. Risque d’accidents ou de dommages en cas de chute de
l’appareil. Avant toute opération avec ou au niveau de l’appareil, vous devez veiller à une
bonne stabilité. ATTENTION Protéger l’appareil des intem-
péries, de l’humidité et de la chaleur. Ne jamais aspirer sans filtre, l’appareil pourrait être endommagé.
Entretien et maintenance Remarque Couper l’appareil avant tous
travaux d’entretien et mainte-

16

Français

nance et débrancher le bloc-
batterie. PRÉCAUTION Les travaux de réparation ain-
si que les travaux sur les com-
posants électriques ne doivent
être effectués que par le SAV
autorisé. AVERTISSEMENT Ne nettoyez pas l’appareil
sous l’eau courante car il
contient des composants élec-
triques.
ATTENTION
Ne jamais utiliser de produit récurant, de détergent pour
verre ou de détergent univer-
sel.
Retirer le bloc-batterie de l’appareil avant de ne plus l’utiliser
sur une période prolongée.
Retirer un bloc-batterie usagé de l’appareil et l’éliminer
conformément à la réglemen-
tation en vigueur.
Transport PRÉCAUTION Lors du transport, observer le
poids de l’appareil afin d’éviter
les accidents et les blessures.
Utilisation conforme
Utiliser l’appareil uniquement pour un usage ménager privé. Cet appareil est destiné à une utilisation conforme aux descriptions dans ce manuel d’utilisation et aux consignes de sécurité en tant qu’aspirateur polyvalent. Ne jamais aspirer de cendre ni de suie avec cet appareil. Pour le fonctionnement, un bloc-batterie de la plateforme KÄRCHER Battery Power (+) avec une tension nominale de 18 V et un chargeur KÄRCHER approprié avec une tension nominale de 18 V sont nécessaires. Les « variantes du kit » comprennent le bloc-batterie et le chargeur.

Les blocs-batteries et chargeurs non inclus dans l’étendue de livraison ou nécessaires en supplément sont disponibles en tant qu’accessoires. Remarque Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages éventuels provoqués par une utilisation nonconforme ou une mauvaise commande.
Protection de l’environnement
Les matériaux d’emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l’environnement, s’ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l’appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.com/REACH
Service après-vente
Notre filiale KÄRCHER répondra volontiers à toutes vos questions ou défauts.
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l’emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.
Description de l’appareil
Illustration A
1 Raccord de tuyau d’aspiration
2 Logement du bloc-batterie
3 Touche de déverrouillage du bloc-batterie
4 Interrupteur principal (marche / arrêt)
5 Poignée de transport
6 Raccord de soufflage
7 Sangle de fixation pour le logement du tuyau d’aspiration
8 Logement pour les accessoires
9 Fermeture du réservoir
10 Réservoir
11 Suceur pour canapés

Français

17

12 Suceur fentes
13 Poignée
14 Tuyau d’aspiration
15 * Bloc-batterie
16 * Chargeur
17 Cartouche filtrante
18 Sacs filtrants
* en option
Montage
Ouvrir l’appareil
Illustration B 1. Ouvrir les fermetures du réservoir. 2. Retirer la tête de l’appareil par la poignée de trans-
port.
Fermer l’appareil
Illustration C 1. Poser la tête de l’appareil sur le réservoir. 2. Fermer les fermetures du réservoir.
Mise en service
Raccordement des accessoires
Illustration D 1. Insérer le tuyau d’aspiration dans le raccord de
tuyau d’aspiration sur l’appareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche. a Pour le sortir, appuyer sur le cran et sortir le tuyau
d’aspiration.
2. Relier la buse d’aspiration à la poignée. Illustration F 3. Relier le suceur fentes à la poignée.
Insérer le bloc-batterie
Illustration G 1. Insérer le bloc-batterie par le haut dans le logement
du bloc-batterie jusqu’à ce que le bloc-batterie s’enclenche. ATTENTION Utilisez uniquement des blocs-batteries de la plateforme KÄRCHER Battery Power (+) avec une tension nominale de 18 V.
Démarrer l’appareil
Illustration H 1. Appuyer sur la touche I pour allumer l’appareil.
La fonction aspiration ou soufflage est activée.
Commande
ATTENTION Endommagement de l’appareil Travailler systématiquement avec la cartouche filtrante insérée, qu’il s’agisse d’aspiration à l’eau ou à sec.
Aspiration à sec
ATTENTION Endommagement de la cartouche filtrante Lors de la commutation d’aspiration à l’eau vers l’aspiration à sec, la cartouche filtrante mouillée peut se colmater et devenir inutilisable.

Laisser sécher suffisamment la cartouche filtrante avant
l’aspiration à sec ou la remplacer par une cartouche fil-
trante sèche.
Remplacer la cartouche filtrante si besoin. 1. Insérer le sac filtrant pour aspirer la poussière fine. Le degré de remplissage du sac filtrant dépend des
salissures aspirées. Pour la poussière fine, le sable, etc., remplacer le
sac filtrant plus souvent. Les sacs filtrants colmatés peuvent éclater, rempla-
cer le sac filtrant à temps.
Aspiration de l’eau
ATTENTION Dommages dus à l’humidité
Ne pas utiliser de sac filtrant pour l’aspiration de l’eau. Remarque
Dès que le réservoir est plein, le flotteur ferme l’ouver-
ture d’aspiration et la vitesse de rotation de l’appareil
augmente.
Éteindre immédiatement l’appareil et vider le réservoir. 1. Pour aspirer de la poussière humide ou mouillée, in-
sérer le suceur pour canapés ou le suceur fentes dans la poignée, voir le chapitre Raccordement des accessoires.
Fonction soufflage
Nettoyage d’endroits difficilement accessibles ou où il est impossible d’aspirer, p.ex. feuilles mortes dans un lit de gravier. Illustration I 1. Insérer le tuyau d’aspiration dans le raccord de souf-
flage jusqu’à ce que le tuyau d’aspiration s’enclenche.
Terminer l’utilisation
Illustration H 1. Appuyer sur la touche 0 pour couper l’appareil. Illustration J 2. Pousser la touche de déverrouillage du bloc-batterie
vers l’avant et sortir le bloc-batterie vers le haut du logement du bloc-batterie. 3. Charger le bloc-batterie si nécessaire, voir le manuel d’utilisation du bloc-batterie et du chargeur.
Vider le réservoir
Illustration K 1. Ouvrir l’appareil, voir chapitre Montage. 2. Vider le réservoir. 3. Fermer l’appareil, voir chapitre Montage.
Rangement de l’appareil
Illustration L 1. Ranger le suceur pour canapés et le suceur fentes
sur l’appareil. 2. Enrouler le tuyau d’aspiration autour de l’appareil et
le fixer à l’aide de bandes de fixation pour le rangement du tuyau d’aspiration. 3. Ranger l’appareil dans des locaux secs.
Transport
PRÉCAUTION Non-observation du poids
Risque de blessure et d’endommagement
Observez le poids de l’appareil pour le transport et le
stockage. 1. En cas de transport de l’appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le basculement suivant les normes en vigueur.

18

Français

Transport à la main
1. Soulever et porter l’appareil par la poignée de transport.
Transport en véhicule
1. Empêcher l’appareil de glisser et de se renverser.
Entretien et maintenance
Appareil et accessoires
1. Entretenir l’appareil et les accessoires en plastique à l’aide d’un détergent pour synthétique du commerce.
2. Rincer, si besoin, le réservoir et les accessoires à l’eau et les sécher avant toute réutilisation.
3. Vérifier régulièrement l’absence d’encrassement sur les contacts de charge et les nettoyer si nécessaire.
Nettoyage de la cartouche filtrante
Remarque
Recommandation : Remplacer la cartouche filtrante 1x
par an. 1. Ouvrir l’appareil, voir chapitre Montage. Illustration M 2. Démonter la cartouche filtrante. Illustration N 3. Nettoyer, si besoin, la cartouche filtrante sous l’eau
courante, ne pas la frotter, ni la brosser. Illustration O 4. Laisser sécher complètement la cartouche filtrante
avant de la monter. Illustration P 5. Monter la cartouche filtrante. 6. Fermer l’appareil, voir chapitre Montage.
Changer de sac filtrant
1. Ouvrir l’appareil, voir chapitre Montage. 2. Retirer le sac filtrant. Illustration Q 3. Mettre un sac filtrant neuf en place. 4. Fermer l’appareil, voir chapitre Montage.
Dépannage en cas de pannes
Les pannes ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l’aide de l’aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des pannes, veuillez vous adresser au service client autorisé.
Défauts
L’appareil ne fonctionne pas le bloc-batterie n’est pas correctement inséré dans le logement du bloc-batterie. 1. Insérer le bloc-batterie dans le logement du bloc-
batterie jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Remarque
Si nécessaire, retirer à nouveau le bloc-batterie et l’in-
sérer encore jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Etat de charge du bloc-batterie trop faible (voir l’écran). 1. Charger la batterie. Bloc-batterie ou chargeur défectueux. 1. Remplacer le bloc-batterie ou le chargeur. L’appareil s’arrête tout seul Appareil / Bloc-batterie en surchauffe. 1. Attendre que l’appareil / bloc-batterie soit refroidi. Le réservoir est plein d’eau ce qui active le flotteur. 1. Vider le réservoir.

La cartouche filtrante est pleine d’eau, ce qui active le flotteur. 1. Remplacer la cartouche filtrante par une cartouche
filtrante sèche ou la retirer, la sécher et la réinstaller, voir chapitre Nettoyage de la cartouche filtrante. La puissance d’aspiration diminue Le suceur pour canapés ou le suceur fentes, la poignée ou le tuyau d’aspiration sont bouchés. 1. Vérifier et nettoyer, si besoin, le suceur pour canapés ou le suceur fentes, la poignée ou le tuyau d’aspiration. La cartouche filtrante est encrassée. 1. Nettoyer la cartouche filtrante, voir Nettoyage de la cartouche filtrante. Le sac filtrant est plein. 1. Remplacer le sac filtrant, voir Changer de sac filtrant. Le flotteur a été activé parce que l’appareil a été déplacé brusquement ou secoué. 1. Eteindre l’appareil et attendre l’arrêt de la turbine d’aspiration. Rallumer l’appareil.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s’appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d’achat. (Voir l’adresse au dos)

Français

19

Caractéristiques techniques

WD 1 Compact Battery

Raccordement électrique

Tension de la batterie

V

18

Type de protection

IPX4

Classe de protection

III

Puissance nominale

W

230

Dimensions et poids

Poids

kg

3,5

Longueur

mm

386

Largeur

mm

279

Hauteur

mm

312

Sous réserve de modifications techniques.
Indice
Avvertenze generali……………………………………… 20 Avvertenze di sicurezza………………………………… 20 Impiego conforme alla destinazione ……………….. 22 Tutela dell’ambiente …………………………………….. 22 Servizio clienti …………………………………………….. 22 Accessori e ricambi ……………………………………… 22 Volume di fornitura ………………………………………. 22 Descrizione dell’apparecchio…………………………. 23 Montaggio…………………………………………………… 23 Messa in funzione ……………………………………….. 23 Comando……………………………………………………. 23 Trasporto ……………………………………………………. 24 Cura e manutenzione …………………………………… 24 Aiuto in caso di guasti ………………………………….. 24 Garanzia…………………………………………………….. 24 Dati tecnici………………………………………………….. 25

le norme generali vigenti in materia di sicurezza/antinfortunistica.
Avvertenze di sicurezza
Livelli di pericolo PERICOLO Indica un pericolo imminente
che determina lesioni gravi o la
morte. AVVERTIMENTO Indica una probabile situazio-
ne pericolosa che potrebbe de-

Avvertenze generali Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparecchio
leggere le presenti avvertenze di sicurezza, le presenti istruzioni originali, le avvertenze di sicurezza allegate all’unità accumulatore e le istruzioni originali allegate all’unità accumulatore/ caricabatterie standard e atte-

terminare lesioni gravi o la
morte. PRUDENZA Indica una probabile situazio-
ne pericolosa che potrebbe
causare lesioni leggere. ATTENZIONE Indica una probabile situazio-
ne pericolosa che potrebbe de-
terminare danni alle cose.

nervisi. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. Conservare i libretti per un uso futuro o

Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO Pericolo di sof-

per un successivo proprietario. focamento. Tenere le pellicole di

Osservare sempre sia le indica- imballaggio fuori dalla portata zioni riportate nelle istruzioni, sia dei bambini.

20

Italiano

AVVERTIMENTO Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in modo conforme alle disposizioni. Rispettare le condizioni locali e, durante l’utilizzo dell’apparecchio, prestare attenzione a terzi, in modo particolare ai bambini. Questo apparecchio può essere usato da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell’apparecchio, solo se queste vengono supervisionate oppure se hanno ricevuto istruzioni su come usare in sicurezza l’apparecchio e se hanno compreso i pericoli derivanti dall’uso. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone istruite sul rispettivo uso o che hanno dato prova di sapere utilizzare l’apparecchio ed espressamente incaricate dell’uso. L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da almeno 8 anni se supervisionati o istruiti correttamente sull’utilizzo da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza e se hanno compreso i pericoli da esso derivanti. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. I bambini possono eseguire la pulizia e la manutenzione

dell’utente solo sotto supervisione. PRUDENZA I dispositivi di sicurezza servono per la vostra protezione: non modificate né aggirate mai un dispositivo di sicurezza.
Esercizio PERICOLO L’utilizzo in ambienti a rischio
di esplosione è vietato. Pericolo di esplosione Non aspirare gas, fluidi o pol-
veri infiammabili. Non aspirare polveri di metallo
reattive (ad es. alluminio, magnesio o zinco). Non aspirare soluzioni alcaline o acidi diluiti. Non aspirare oggetti infiammabili o che ardono senza fiamma. Queste sostanze possono aggredire ulteriormente i materiali utilizzati sull’apparecchio. AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni. Non aspirare con ugello e tubo di aspirazione vicino alla testa. PRUDENZA Non lasciate mai l’apparecchio privo di sorveglianza, quando in funzione. In caso di caduta dell’apparecchio, possono verificarsi incidenti o danni. Prima di qualsiasi attività con o sull’ap-

Italiano

21

parecchio, assicurate la stabilità. ATTENZIONE Proteggere l’apparecchio da condizioni atmosferiche estre-
me, umidità e calore. Non aspirare mai senza filtro:
l’apparecchio può danneggiar-
si.
Cura e manutenzione Nota Prima di eseguire qualsiasi la-
voro di cura e manutenzione spegnere l’apparecchio e rimuovere le unità accumulato-
re. PRUDENZA Per i lavori di riparazione e i la-
vori sui componenti elettrici, rivolgetevi al servizio clienti
autorizzato. AVVERTIMENTO L’apparecchio contiene com-
ponenti elettrici, non pulire l’apparecchio sotto acqua corrente. ATTENZIONE Per pulire non utilizzare abrasivi, detergenti per vetro o de-
tergenti universali. Prendere l’unità accumulatore
dall’apparecchio se esso non
viene utilizzato per lungo tempo. Prendere un’unità accumulatore dall’apparecchio e smaltirla conformemente alle norme.

Trasporto PRUDENZA
Per prevenire incidenti o lesioni durante il trasporto è neces-
sario osservare il peso
dell’apparecchio.
Impiego conforme alla destinazione
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico. L’apparecchio è destinato a essere utilizzato come aspiratore multifunzione conformemente alle descrizioni e alle avvertenze di sicurezza riportate nelle presenti istruzioni per l’uso. Cenere e ruggine non devono essere aspirate con questo apparecchio. Per il funzionamento, è necessario un’unità accumulatore della piattaforma KÄRCHER Battery Power (+) con tensione nominale di 18 V e un caricabatterie KÄRCHER adatto con tensione nominale di 18 V. Le “varianti set” comprendono l’unità accumulatore e il caricabatterie. Le unità accumulatore e i caricabatterie non compresi nel volume di fornitura o che sono ulteriormente necessari, possono essere acquistati come accessori. Nota Il produttore non risponde di eventuali danni causati da
un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso o da uso errato.
Tutela dell’ambiente
I materiali d’imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l’ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell’apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH) Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all’indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Servizio clienti
In caso di domande o problemi, la filiale KÄRCHER è felice di potervi aiutare.
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell’apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.

22

Italiano

Descrizione dell’apparecchio
Figura A
1 Attacco tubo flessibile di aspirazione
2 Alloggiamento unità accumulatore
3 Tasto di sblocco unità accumulatore
4 Interruttore dell’apparecchio (on/off)
5 Maniglia di trasporto
6 Raccordo di soffiatura
7 Nastro di fissaggio per alloggio tubo flessibile di aspirazione
8 Alloggiamento per accessori
9 Chiusura del serbatoio
10 Serbatoio
11 Bocchetta poltrone
12 Bocchetta fessure
13 Impugnatura
14 Tubo flessibile di aspirazione
15 *Unità accumulatore
16 *Caricabatterie
17 Filtro a cartuccia
18 Sacchetto filtro
* opzionale
Montaggio
Apertura dell’apparecchio
Figura B 1. Aprire le chiusure del serbatoio. 2. Rimuovere la testa dell’apparecchio afferrando la
maniglia trasporto.
Chiusura dell’apparecchio
Figura C 1. Disporre la testa dell’apparecchio sul serbatoio. 2. Chiudere le chiusure del serbatoio.
Messa in funzione
Collegamento degli accessori
Figura D 1. Schiacciare il tubo flessibile di aspirazione nell’at-
tacco tubo flessibile di aspirazione sull’apparecchio finché non scatta in posizione. a Per il prelievo, premere i nottolini ed estrarre il tu-
bo flessibile di aspirazione.
2. Collegare l’ugello aspiratore con l’impugnatura. Figura F 3. Collegare la bocchetta fessure con l’impugnatura.
Inserimento dell’unità accumulatore
Figura G 1. Inserire l’unità accumulatore dall’alto nell’alloggia-
mento dell’unità accumulatore finché quest’ultima non scatta in posizione.

ATTENZIONE Utilizzare solo unità accumulatore della piattaforma KÄRCHER Battery Power (+) con tensione nominale di 18 V.
Accensione dell’apparecchio
Figura H 1. Premere il tasto I per inserire l’apparecchio.
La funzione di soffiatura e aspirazione viene attivata.
Comando
ATTENZIONE Danneggiamento dell’apparecchio Lavorare sempre con filtro a cartuccia inserito sia nell’aspirazione a umido sia in quella a secco.
Aspirapolvere
ATTENZIONE Danneggiamento del filtro a cartuccia Durante il passaggio da aspirazione a umido a quella a secco, un filtro a cartuccia umido può intasarsi e diventare inutilizzabile. Lasciare asciugare bene il filtro a cartuccia prima dell’aspirazione a secco oppure sostituirlo con un secco. Se necessario, sostituire il filtro a cartuccia. 1. Per l’aspirazione di polvere fine, impiegare il sac-
chetto filtro. Il grado di riempimento del sacchetto filtro dipende
dallo sporco aspirato. In presenza di polvere fine, sabbia, ecc. il sacchetto
filtro deve essere sostituito più spesso. I sacchetti filtro intasati possono scoppiare: sostitui-
re il sacchetto filtro per tempo.
Aspiraliquidi
ATTENZIONE Danni provocati dall’umidità Non utilizzare sacchetti filtro durante l’aspirazione a umido. Nota Se il serbatoio è pieno, un serbatoio galleggiante chiude l’apertura di aspirazione e l’apparecchio funziona a regime elevato. Spegnere subito l’apparecchio e svuotare il serbatoio. 1. Per l’aspirazione di umidità, inserire la bocchetta
poltrone o la bocchetta fessure sull’impugnatura, vedi capitolo Collegamento degli accessori.
Funzione di soffiatura
Pulizia di punti difficilmente accessibili o dove l’aspirazione non è possibile, ad es. foglie dall’aiuola con ghiaia. Figura I 1. Inserire il tubo flessibile di aspirazione nel raccordo
di soffiatura finché il tubo non scatta in posizione.
Termine del funzionamento
Figura H 1. Premere il tasto 0 per disinserire l’apparecchio. Figura J 2. Spingere in avanti il tasto di sblocco ed estrarre l’uni-
tà accumulatore in alto dal relativo alloggiamento. 3. Se necessario, caricare l’unità accumulatore, vedi le
istruzioni per l’uso dell’unità accumulatore e del caricabatterie.

Italiano

23

Svuotamento del serbatoio
Figura K 1. Aprire l’apparecchio, vedi capitolo Montaggio. 2. Svuotare il serbatoio. 3. Chiudere l’apparecchio, vedi capitolo Montaggio.
Conservazione dell’apparecchio
Figura L 1. Sistemare la bocchetta poltrone e fessure sull’appa-
recchio. 2. Avvolgere il tubo flessibile di aspirazione e fissarlo
con fascette per la conservazione del tubo. 3. Custodire l’apparecchio in ambienti asciutti.
Trasporto
PRUDENZA Mancata osservanza del peso Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare il peso dell’apparecchio. 1. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio
secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Trasporto manuale
1. Sollevare l’apparecchio dalla maniglia di trasporto e spostarlo.
Trasporto su veicoli
1. Fissare l’apparecchio per impedirne lo scivolamento e il ribaltamento.
Cura e manutenzione
Apparecchio e accessori
1. Trattare l’apparecchio e gli accessori in plastica con un detergente per plastica disponibile in commercio.
2. Sciacquare serbatoio e accessori all’occorrenza con acqua e asciugarlo prima del riutilizzo.
3. Verificare periodicamente la presenza di sporcizia sui contatti di carica ed eventualmente pulirli.
Pulizia del filtro a cartuccia
Nota Consiglio: cambiare il filtro a cartuccia 1 volta all’anno. 1. Aprire l’apparecchio, vedi capitolo Montaggio. Figura M 2. Smontare il filtro a cartuccia. Figura N 3. Pulire il filtro a cartuccia, se necessario, sotto acqua
corrente, non sfregare né spazzolare. Figura O 4. Prima del montaggio, far asciugare del tutto il filtro a
cartuccia. Figura P 5. Montare il filtro a cartuccia. 6. Chiudere l’apparecchio, vedi capitolo Montaggio.
Sostituzione del sacchetto filtro
1. Aprire l’apparecchio, vedi capitolo Montaggio. 2. Rimuovere il sacchetto filtro. Figura Q 3. Inserire il nuovo sacchetto filtro. 4. Chiudere l’apparecchio, vedi capitolo Montaggio.
Aiuto in caso di guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In

caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Guasti
L’apparecchio non funziona Unità accumulatore non correttamente inserita nell’alloggiamento. 1. Inserire l’unità accumulatore nell’alloggiamento
dell’unità accumulatore finché quest’ultima non scatta in posizione. Nota
Se necessario, rimuovere di nuovo l’unità accumulatore
e reinserirla fino a quando non scatta in posizione.
Stato di carica dell’unità accumulatore troppo debole (vedi display). 1. Caricare l’unità accumulatore. Unità accumulatore o caricabatterie difettosi. 1. Sostituire unità accumulatore o caricabatterie. Spegnimento automatico dell’apparecchio Apparecchio/unità accumulatore surriscaldati. 1. Attendere fino al raffreddamento dell’apparecchio/
unità accumulatore. Il serbatoio è pieno d’acqua e per questo si attiva il galleggiante. 1. Svuotare il serbatoio. Il filtro a cartuccia è completamente bagnato e per questo si attiva il galleggiante. 1. Sostituire il filtro a cartuccia con un filtro a cartuccia
asciutto o rimuovere il filtro a cartuccia, asciugarlo e rimontarlo, vedi capitolo Pulizia del filtro a cartuccia. La capacità di aspirazione diminuisce Bocchetta poltrone o fessure, impugnatura o tubo flessibile di aspirazione sono intasati. 1. Controllare o eventualmente pulire bocchetta poltrone o fessure, impugnatura o tubo flessibile di aspirazione. Il filtro a cartuccia è sporco. 1. Pulire il filtro a cartuccia, vedi Pulizia del filtro a cartuccia. Il sacchetto filtro è pieno. 1. Sostituire il sacchetto filtro, vedi Sostituzione del sacchetto filtro. Il galleggiante è stato attivato spostando in modo brusco l’apparecchio o scuotendolo. 1. Spegnere l’apparecchio e attendere l’arresto della turbina di aspirazione. Riaccendere l’apparecchio.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)

24

Italiano

Dati tecnici

WD 1 Compact Battery

Collegamento elettrico

Tensione batteria

V

18

Grado di protezione

IPX4

Classe di protezione

III

Potenza nominale

W

230

Dimensioni e pesi

Peso

kg

3,5

Lunghezza

mm

386

Larghezza

mm

279

Altezza

mm

312

Con riserva di modifiche tecniche.
Inhoud
Algemene instructies ……………………………………. 25 Veiligheidsinstructies ……………………………………. 25 Reglementair gebruik …………………………………… 27 Milieubescherming ………………………………………. 27 Klantenservice…………………………………………….. 27 Toebehoren en reserveonderdelen ………………… 27 Leveringsomvang ………………………………………… 27 Beschrijving apparaat …………………………………… 28 Montage …………………………………………………….. 28 Inbedrijfstelling ……………………………………………. 28 Bediening …………………………………………………… 28 Vervoer ………………………………………………………. 29 Onderhoud …………………………………………………. 29 Hulp bij storingen…………………………………………. 29 Garantie……………………………………………………… 29 Technische gegevens …………………………………… 30

voorschriften en de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht nemen.
Veiligheidsinstructies
Gevarenniveaus GEVAAR Aanwijzing voor direct drei-
gend gevaar dat tot zware of
dodelijke verwondingen leidt. WAARSCHUWING Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot zwa-

Algemene instructies Lees voor het eerste gebruik van het toestel
deze veiligheidsaanwijzingen, deze originele gebruiksaanwijzing, de bij het accupack geleverde veiligheidsaanwijzingen en de meegeleverde veiligheidsinstructies accupack / standaard oplader. Houd u hier-

re of dodelijke verwondingen
kan leiden. VOORZICHTIG Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot lich-
te verwondingen kan leiden. LET OP Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot ma-
teriële schade kan leiden.

aan. Bewaar de documentatie voor later gebruik of voor de volgende eigenaar.

Algemene veiligheidsinstructies GEVAAR Verstikkingsge-

Naast de instructies in de ge-

vaar. Houd verpakkingsfolie bui-

bruiksaanwijzing moet u ook de ten het bereik van kinderen.

algemene wettelijke veiligheids-

Nederlands

25

WAARSCHUWING Gebruik het apparaat alleen volgens de voorschriften. Houd rekening met de plaatselijke omstandigheden en let bij het uitvoeren van werkzaamheden met het apparaat op andere personen en met name kinderen. Personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis mogen het apparaat alleen gebruiken onder correct toezicht of wanneer ze door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon zijn getraind in het veilige gebruik van het apparaat en wanneer zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrepen hebben. Alleen personen die in de omgang met het apparaat zijn geïnstrueerd of hebben bewezen dat ze het apparaat correct bedienen en uitdrukkelijk de opdracht hebben dit apparaat te gebruiken, mogen het apparaat gebruiken. Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken. Kinderen vanaf minstens 8 jaar mogen het apparaat gebruiken wanneer ze in het gebruik zijn getraind of op een correcte manier toezicht op hen wordt gehouden door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid en wanneer ze de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Houd toezicht op kinderen om ervoor

te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen reiniging en gebruikersonderhoud alleen onder toezicht uitvoeren. VOORZICHTIG Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid. Verander of omzeil
veiligheidsinrichtingen nooit.
Werking GEVAAR Het apparaat mag niet in ex-
plosieve bereiken worden gebruikt. Explosiegevaar Zuig geen brandbare gassen, vloeistoffen of stof op. Zuig geen reactieve metaal-
stof op (bijv. aluminium, magnesium of zink). Zuig geen onverdunde logen of zuren op. Zuig geen brandende of gloei-
ende voorwerpen op. Deze stoffen kunnen aan het apparaat gebruikte materialen
aantasten. WAARSCHUWING Gevaar voor letsel. Zuig met
de sproeier en zuigbuis niet in de buurt van de kop. VOORZICHTIG Laat het apparaat nooit zonder toezicht zolang het in gebruik is. Ongevallen of beschadigingen door omvallen van het apparaat. U moet voor alle werk-

26

Nederlands

zaamheden met of aan het apparaat zorgen dat het stabiel
staat. LET OP Bescherm het apparaat tegen
extreme weersomstandigheden, vochtigheid en hitte. Zuig nooit zonder filter, het apparaat kan beschadigd raken.
Verzorging en onderhoud Instructie Schakel het apparaat voor alle
onderhoudswerkzaamheden uit en verwijder het accupack. VOORZICHTIG Laat reparatiewerkzaamheden en werkzaamheden aan elektrische onderdelen alleen
door de geautoriseerde klantenservice uitvoeren. WAARSCHUWING Het apparaat bevat elektrische onderdelen, reinig het appa-
raat niet onder stromend water. LET OP Gebruik voor de reiniging geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger. Haal het accupack uit het apparaat, voordat u het gedurende langere tijd niet gebruikt. Als het accupack is verbruikt, haalt u het uit het apparaat en voert u het volgens de voor-
schriften voor de afvalverwijdering af.

Vervoer VOORZICHTIG
Om ongevallen of letsels te vermijden, moet u bij het trans-
port het gewicht van het appa-
raat in acht nemen.
Reglementair gebruik
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de privé-huishouding. Het apparaat is overeenkomstig de beschrijvingen en veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing bestemd voor gebruik als veelzijdige zuiger. As en roet mogen met dit apparaat niet worden opgezogen. Voor een goede werking is een accupack van het KÄRCHER Battery Power (+)-platform met een nominale spanning van 18 V en een bijbehorend oplaadapparaat van KÄRCHER met een nominale spanning van 18 V vereist. De “instelvarianten” zijn bij de levering van het accupack en oplaadapparaat inbegrepen. Accupacks en oplaadapparaten die niet bij de leveringsomvang zijn inbegrepen of als aanvulling nodig zijn, zijn verkrijgbaar als toebehoren. Instructie De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van ondeskundig gebruik of verkeerde bediening.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu’s of olie, die bij onjuiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH) Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH
Klantenservice
Bij vragen of storingen helpt ons KÄRCHER-filiaal u graag verder.
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur.

Nederlands

27

Beschrijving apparaat
Afbeelding A
1 Zuigslangaansluiting
2 Opname accupack
3 Ontgrendelingsknop accupack
4 Apparaatschakelaar (aan/uit)
5 Handgreep
6 Blaasaansluiting
7 Bevestigingsbeugel voor zuigslangopname
8 Opname toebehoren
9 Reservoirsluiting
10 Reservoir
11 Mondstuk voor bekleding
12 Voegenmondstuk
13 Handgreep
14 Zuigslang
15 *Accupack
16 *Oplaadapparaat
17 Patronenfilter
18 Filterzak
* optioneel
Montage
Apparaat openen
Afbeelding B 1. Reservoirsluiting openen. 2. Apparaatkop aan de handgreep verwijderen.
Apparaat sluiten
Afbeelding C 1. Apparaatkop op reservoir plaatsen. 2. Reservoirsluitingen sluiten.
Inbedrijfstelling
Toebehoren aansluiten
Afbeelding D 1. Zuigslang in zuigslangaansluiting op het apparaat
drukken tot deze vastklikt. a Om deze opnieuw te verwijderen, de vergrende-
ling indrukken en de zuigslang eruit trekken.
2. Afzuigkop met handgreep verbinden. Afbeelding F 3. Voegensproeier met handgreep verbinden.
Accupack plaatsen
Afbeelding G 1. Accupack van boven in de opname van het ac-
cupack schuiven tot het accupack vastklikt. LET OP Gebruik alleen accupacks van het KÄRCHER Battery Power (+)-platform met een nominale spanning van 18 V.
Apparaat inschakelen
Afbeelding H

1. Toets I indrukken om het apparaat in te schakelen. Zuig- en blaasfunctie worden ingeschakeld.
Bediening
LET OP Beschadiging van het apparaat Werk steeds met een patronenfilter, bij nat- en ook bij droogzuigen.
Droogzuigen
LET OP Beschadiging van het patronenfilter Bij het omschakelen van nat- naar droogzuigen kan een nat patronenfilter afgedicht en onbruikbaar worden. Laat het patronenfilter voor het droogzuigen goed drogen of vervang het filter door een droge. Vervang indien nodig het patronenfilter. 1. Gebruik voor het zuigen van fijnstof de filterzak. De capaciteit van de filterzak hangt af van het opge-
zogen vuil. Bij fijnstof, zand e.d. Moet de filterzak vaker worden
vervangen. Te volle filterzak kunnen barsten; vervang daarom
de filterzak tijdig.
Natzuigen
LET OP Schade door vocht Gebruik geen filterzak bij natzuigen. Instructie Wanneer het reservoir vol is, sluit een vlotter de zuigopening en het apparaat draait met verhoogd toerental. Schakel het apparaat meteen uit en leeg het reservoir. 1. Bij het opzuigen van vocht of vloeistoffen het mond-
stuk voor bekleding of voegen op de handgreep steken, zie hoofdstuk Toebehoren aansluiten.
Blaasfunctie
Reinigen van moeilijk toegankelijke plaatsen of plaatsen waar zuigen niet mogelijk is, bijv. bladeren uit kiezelsteentjes. Afbeelding I 1. Zuigslang in blaasaansluiting steken tot de
zuigslang vastklikt.
Werking beëindigen
Afbeelding H 1. Toets 0 indrukken om het apparaat uit te schakelen. Afbeelding J 2. Vergrendelingstoets accupack naar voren schuiven
en accupack naar boven uit de opname accupack trekken. 3. Indien nodig, accupack opladen; zie de gebruiksaanwijzingen van het accupack en oplaadapparaat.
Reservoir legen
Afbeelding K 1. Apparaat openen, zie hoofdstuk Montage. 2. Reservoir leegmaken. 3. Apparaat sluiten, zie hoofdstuk Montage.
Apparaat opbergen
Afbeelding L 1. Mondstuk voor bekleding en voegen aan het appa-
raat opbergen. 2. Zuigslang om het apparaat wikkelen en met beves-
tigingsbanden voor het opbergen van de zuigslang bevestigen. 3. Apparaat in droge ruimtes bewaren.

28

Nederlands

Vervoer
VOORZICHTIG Niet-naleving van het gewicht Gevaar voor letsel en beschadiging Neem bij het transport en de opslag het gewicht van het
apparaat in acht. 1. Bij het transport in voertuigen het apparaat conform
de geldende richtlijnen tegen wegglijden en omvallen beveiligen.
Transport met de hand
1. Apparaat bij de handgreep optillen en dragen.
Transport in voertuigen
1. Apparaat borgen tegen wegglijden en kantelen.
Onderhoud
Apparaat en toebehoren
1. Apparaat en toebehoren uit kunststof met een gewone kunststofreiniger onderhouden.
2. Reservoir en toebehoren indien nodig met water uitspoelen en voor hergebruik drogen.
3. Oplaadcontacten regelmatig controleren op vervuiling en eventueel reinigen.
Patronenfilter reinigen
Instructie Aanbeveling: Patronenfilter 1x per jaar vervangen. 1. Apparaat openen, zie hoofdstuk Montage. Afbeelding M 2. Patronenfilter demonteren. Afbeelding N 3. Patronenfilter indien nodig onder stromend water
reinigen, niet schoonwrijven of afborstelen. Afbeelding O 4. Patronenfilter voor het inbouwen volledig laten dro-
gen. Afbeelding P 5. Patronenfilter inbouwen. 6. Apparaat sluiten, zie hoofdstuk Montage.
Filterzak vervangen
1. Apparaat openen, zie hoofdstuk Montage. 2. Filterzak verwijderen. Afbeelding Q 3. Nieuwe filterzak plaatsen. 4. Apparaat sluiten, zie hoofdstuk Montage.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Storingen
Apparaat draait niet Accupack zit niet correct in de opname van het accupack. 1. Accupack in de opname van het accupack schuiven
tot het vastklikt. Instructie
Indien nodig, het accupack er weer uit halen en opnieuw plaatsen tot deze vastklikt. Ladingstoestand van het accupack (zie display) te zwak. 1. Laad de accupack op. Accupack of oplaadapparaat defect. 1. Accupack of oplaadapparaat vervangen.

Apparaat schakelt automatisch uit Apparaat / accupack oververhit. 1. Wachten tot het apparaat / accupack is afgekoeld. Reservoir is vol water, waardoor wordt de vlotter wordt geactiveerd. 1. Reservoir leegmaken. Patronenfilter is helemaal nat geworden, waardoor de vlotter wordt geactiveerd. 1. Patronenfilter vervangen door een droog patronen-
filter resp. patronenfilter eruit halen, drogen en weer plaatsen, zie hoofdstuk Patronenfilter reinigen. De zuigkracht neemt af Mondstuk voor bekleding of voegen, handgreep of zuigslang zijn verstopt. 1. Mondstuk voor bekleding of voegen, handgreep en zuigslang controleren en evt. reinigen. Het patronenfilter is vervuild. 1. Het patronenfilter reinigen, zie Patronenfilter reinigen. De filterzak is vol. 1. De filterzak vervangen, zie Filterzak vervangen. De vlotter is gedeactiveerd vanwege schokkende bewegingen of schudden van het apparaat. 1. Het apparaat uitschakelen en wachten tot de zuigturbine stilstaat. Het apparaat weer inschakelen.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde)

Nederlands

29

Technische gegevens

WD 1 Compact Battery

Elektrische aansluiting

Batterijspanning

V

18

Beschermingsgraad

IPX4

Beschermingsklasse

III

Nominaal vermogen

W

230

Afmetingen en gewichten

Gewicht

kg

3,5

Lengte

mm

386

Breedte

mm

279

Hoogte

mm

312

Technische wijzigingen voorbehouden.
Índice de contenidos
Avisos generales …………………………………………. 30 Instrucciones de seguridad …………………………… 30 Uso previsto ……………………………………………….. 32 Protección del medioambiente ………………………. 32 Servicio de posventa ……………………………………. 32 Accesorios y recambios ……………………………….. 32 Volumen de suministro …………………………………. 32 Descripción del equipo …………………………………. 33 Montaje………………………………………………………. 33 Puesta en funcionamiento…………………………….. 33 Manejo……………………………………………………….. 33 Transporte ………………………………………………….. 34 Cuidado y mantenimiento……………………………… 34 Ayuda en caso de avería………………………………. 34 Garantía …………………………………………………….. 34 Datos técnicos …………………………………………….. 35

normativas de seguridad y para la prevención de accidentes del legislador correspondiente.
Instrucciones de seguridad
Niveles de peligro PELIGRO Aviso de un peligro inminente
que produce lesiones corpora-
les graves o la muerte. ADVERTENCIA Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir

Avisos generales Antes de utilizar por primera vez el equipo,
lea y siga estas instrucciones de seguridad, este manual de instrucciones, las instrucciones de seguridad adjuntas a la batería y el manual de instrucciones adjunto de la batería/cargador estándar. Actúe conforme a estos

lesiones corporales graves o la
muerte. PRECAUCIÓN Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir
lesiones corporales leves. CUIDADO Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir
daños materiales.

documentos. Conserve los manuales para su uso posterior o para futuros propietarios.

Instrucciones generales de seguridad
PELIGRO Riesgo de asfi-

Además de las instrucciones in- xia. Mantenga los embalajes

cluidas en el manual de instruc- fuera del alcance de los niños.

ciones, debe respetar las

30

Español

ADVERTENCIA Utilice el equipo solo para su uso previsto. Al trabajar con el equipo, tenga en cuenta las condiciones locales y evite causar daños a terceras personas, sobre todo a niños. Las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o que carezcan de experiencia y conocimientos sobre el equipo solo pueden utilizar el equipo bajo supervisión correcta o si han recibido formación sobre el uso seguro del equipo por parte de una persona responsable de su seguridad y han comprendido los peligros existentes. El equipo solo puede ser utilizado por personas formadas en el manejo del equipo o que hayan demostrado sus habilidades en el manejo y hayan recibido un encargo por escrito de su uso. Los niños no pueden utilizar el equipo. Los niños mayores de 8 años pueden utilizar el equipo si han recibido formación sobre su uso por parte de una persona responsable de su seguridad o si están bajo supervisión de un adulto y comprenden los peligros existentes correctamente. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños solo pueden realizar la limpieza y el mantenimiento bajo supervisión.

PRECAUCIÓN Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguridad.
Servicio PELIGRO Queda prohibido su uso en
entornos explosivos. Riesgo de explosiones Nunca use el dispositivo para
aspirar gases, líquidos o polvos combustibles. Nunca use el dispositivo para aspirar polvos de metales reactivos (p. ej., aluminio, magnesio, zinc). Nunca use el dispositivo para aspirar ácidos o salmuera sin diluir. Nunca use el dispositivo para aspirar objetos o sustancias ardientes o encendidas. Estas sustancias pueden corroer los materiales que se usan en el dispositivo. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones No use la boquilla ni el tubo de succión a la altura de la cabeza. PRECAUCIÓN Nunca deje el equipo sin supervisión durante el servicio. La caída del equipo puede producir accidentes o daños. Antes de cualquier tarea, debe adoptar una postura equilibrada con el equipo.

Español

31

CUIDADO Proteja el dispositivo contra
condiciones climáticas extre-
mas, humedad y calor. Nunca use el dispositivo sin
un filtro, ya que esto puede da-
ñarlo.
Conservación y mantenimiento Nota Apague el equipo y extraiga la batería antes de realizar cual-
quier trabajo de conservación
o mantenimiento. PRECAUCIÓN Solo el servicio de atención al
cliente autorizado puede reali-
zar las tareas de reparación y
otras tareas en los componen-
tes eléctricos. ADVERTENCIA El equipo contiene componen-
tes eléctricos, por lo que no
debe limpiar el equipo con
agua corriente. CUIDADO No use agentes abrasivos, ni
limpiadores de vidrio o multiu-
so para la limpieza. Saque la batería del equipo
antes de no utilizarlo durante
un tiempo prolongado. Saque la batería usada del
equipo y elimínela según las
normativas aplicables.

Transporte PRECAUCIÓN
A fin de prevenir accidentes o lesiones al transportar el dis-
positivo, debe tener en cuenta
el peso de este.
Uso previsto
Utilice el equipo únicamente en el ámbito doméstico. Según las descripciones e instrucciones de seguridad especificadas en este manual de instrucciones, el aparato está previsto para su uso como aspirador multiusos. No está permitido aspirar cenizas y hollín con este equipo. Para el funcionamiento se requiere una batería de la plataforma KÄRCHER Battery Power (+) con una tensión nominal de 18 V y un cargador KÄRCHER adecuado con una tensión nominal de 18 V. Las “variantes del set” incluyen la batería y el cargador. Las baterías y los cargadores que no estén incluidos en el alcance de suministro o que sean necesarios de forma adicional están disponibles como accesorios. Nota
El fabricante no se hace responsable de posibles daños ocasionados por un uso no previsto o un manejo erróneo.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Servicio de posventa
Nuestra sucursal KÄRCHER le puede ayudar en caso de preguntas o averías.
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo de muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.

32

Español

Descripción del equipo
Figura A
1 Conexión para mangueras de aspiración
2 Alojamiento de la batería
3 Tecla de desbloqueo de la batería
4 Interruptor del equipo (On/Off)
5 Asa de transporte
6 Conexión de soplado
7 Cinta de fijación para el alojamiento para mangueras de aspiración
8 Alojamiento de accesorios
9 Cierre del recipiente
10 Recipiente
11 Boquilla para acolchado
12 Boquilla para ranuras
13 Asa
14 Manguera de aspiración
15 *Batería
16 *Cargador
17 Filtro de cartucho
18 Bolsa de filtro
* opcional
Montaje
Apertura del equipo
Figura B 1. Abra los cierres del recipiente. 2. Retire el cabezal del equipo por el asa de transpor-
te.
Cierre del equipo
Figura C 1. Coloque el cabezal del equipo en el recipiente. 2. Cierre los cierres del recipiente.
Puesta en funcionamiento
Conexión de accesorios
Figura D 1. Presionar la manguera de aspiración en la conexión
para mangueras de aspiración del equipo hasta que encaje. a Para retirarla, presione el enganche y extraiga la
manguera de aspiración.
2. Conecte la boquilla de aspiración con el asa. Figura F 3. Conecte la boquilla para ranuras con el asa.
Colocación de la batería
Figura G 1. Inserte la batería desde arriba en su alojamiento
hasta que encaje. CUIDADO Utilice únicamente baterías de la plataforma KÄRCHER Battery Power (+) con una tensión nominal de 18 V.

Conexión del equipo
Figura H 1. Accione la tecla I para conectar el equipo.
Las funciones de aspiración o soplado se conectan.
Manejo
CUIDADO Daños en el equipo Trabaje siempre con un filtro de cartucho introducido, tanto si va a aspirar en seco como si va a aspirar suciedad líquida.
Aspiración en seco
CUIDADO Daños en el filtro de cartucho Al realizar el cambio de la aspiración de suciedad líquida a la aspiración en seco, el filtro de cartucho puede estar mojado y sufrir daños graves. Antes de realizar aspiración en seco deje secar bien el filtro de cartucho o sustitúyalo por uno seco. En caso de necesidad, sustituya el filtro de cartucho. 1. Para aspirar polvo fino, use la bolsa de filtro. El nivel de llenado de la bolsa de filtro depende de
la suciedad aspirada. En el caso de aspirar polvo fino, arena, etc. la bolsa
de filtro debe sustituirse con mayor frecuencia. Una bolsa de filtro deteriorada podría reventar, sus-
tituya la bolsa de filtro siempre a tiempo.
Aspiración de suciedad líquida
CUIDADO Daños por humedad No use una bolsa de filtro al aspirar suciedad líquida. Nota Si el recipiente se llena, un flotador cierra la abertura de aspiración y el equipo funciona más revolucionado. Apague el equipo inmediatamente y vacíe el recipiente. 1. Para aspirar humedad o líquido, coloque la boquilla
para ranuras o la boquilla para acolchado sobre el asa, véase el capítulo Conexión de accesorios.
Función de soplado
Limpieza de lugares poco accesibles o que no permiten aspiración, p. ej. limpiar hojas en gravilla. Figura I 1. Inserte la manguera de aspiración en la conexión de
soplado hasta que encaje.
Finalización del funcionamiento
Figura H 1. Accione la tecla 0 para desconectar el equipo. Figura J 2. Desplace la tecla de desbloqueo de la batería hacia
adelante y retire la batería de su alojamiento por arriba. 3. Cargue la batería si es necesario, consulte el manual de instrucciones de la batería y el cargador.
Vaciado del recipiente
Figura K 1. Abra el equipo, véase el capítulo Montaje. 2. Vacíe el recipiente. 3. Cierre el equipo, véase el capítulo Montaje.
Almacenaje del equipo
Figura L 1. Guarde la boquilla para ranuras y la boquilla para
acolchado en el equipo.

Español

33

2. Envuelva la manguera de aspiración alrededor del equipo y fíjela con las cintas de fijación del alojamiento para mangueras de aspiración.
3. Guarde el equipo en espacios secos.
Transporte
PRECAUCIÓN Incumplimiento del peso Peligro de daños y lesiones Tenga en cuenta el peso del equipo para su transporte y almacenamiento. 1. Al transportar el equipo en vehículos, asegurarlo
para evitar que resbale y vuelque conforme a las directivas vigentes.
Transporte a mano
1. Levante y transporte el equipo agarrándolo por el asa de transporte.
Transporte en vehículos
1. Asegure el equipo para evitar que se desplace o vuelque.
Cuidado y mantenimiento
Equipo y accesorios
1. Para conservar el equipo y los accesorios de plástico, utilice un limpiador para plástico convencional.
2. Si es necesario, enjuague el recipiente y los accesorios con agua y séquelos antes de volver a usarlos.
3. Compruebe el nivel de suciedad de los contactos de carga en intervalos regulares y límpielos si es necesario.
Limpieza del filtro de cartucho
Nota Recomendación: Cambie el filtro de cartucho una vez al año. 1. Abra el equipo, véase el capítulo Montaje. Figura M 2. Desmonte el filtro de cartucho. Figura N 3. SI es necesario, limpie el filtro de cartucho con agua
corriente, no frote ni use cepillos. Figura O 4. Deje secar el filtro de cartucho completamente an-
tes de volver a utilizarlo. Figura P 5. Monte el filtro de cartucho. 6. Cierre el equipo, véase el capítulo Montaje.
Cambio de la bolsa de filtro
1. Abra el equipo, véase el capítulo Montaje. 2. Retire la bolsa de filtro. Figura Q 3. Coloque una nueva bolsa de filtro. 4. Cierre el equipo, véase el capítulo Montaje.
Ayuda en caso de avería
Muchas averías las puede solucionar usted mismo con ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado.

Averías
El equipo no funciona La batería no está correctamente encajada en su alojamiento. 1. Inserte la batería en su alojamiento hasta que enca-
je. Nota
Si es necesario, retire e inserte nuevamente la batería
hasta que encaje.
El estado de carga de la batería es demasiado bajo (véase la pantalla). 1. Cargue la batería. Batería o cargador defectuosos. 1. Sustituya la batería o el cargador. El equipo se apaga de forma autónoma Sobrecalentamiento del equipo/la batería. 1. Espere a que se enfríe el equipo/la batería. El recipiente está lleno de agua y se activa el flotador. 1. Vacíe el recipiente. El filtro de cartucho está completamente empapado y por lo tanto se activa el flotador. 1. Sustituya el filtro de cartucho por uno que esté seco
o extraiga el filtro de cartucho, séquelo y vuelva a colocarlo, véase el capítulo Limpieza del filtro de cartucho. La potencia de aspiración se reduce La boquilla para ranuras o para acolchado, el asa o la manguera de aspiración están obstruidos. 1. Compruebe la boquilla para ranuras o para acolchado, el asa o la manguera de aspiración y límpielos si es necesario. El filtro de cartucho está sucio. 1. Limpie el filtro de cartucho, véase Limpieza del filtro de cartucho. La bolsa de filtro está llena. 1. Sustituya la bolsa de filtro, véase Cambio de la bolsa de filtro. El flotador se activó debido a un movimiento brusco o a una sacudida del equipo. 1. Desconecte el equipo y espere a que la turbina de aspiración se detenga. Encienda nuevamente el equipo.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reverso)

34

Español

Datos técnicos

WD 1 Compact Battery

Conexión eléctrica

Tensión del cargador

V

18

Tipo de protección

IPX4

Clase de protección

III

Potencia nominal

W

230

Peso y dimensiones

Peso

kg

3,5

Longitud

mm

386

Anchura

mm

279

Altura

mm

312

Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas.
Índice

prescrições para a prevenção de acidentes do legislador.

Indicações gerais ………………………………………… 35 Avisos de segurança ……………………………………. 35 Utilização prevista ……………………………………….. 37 Protecção do meio ambiente…………………………. 37 Serviço de assistência técnica ………………………. 37 Acessórios e peças sobressalentes ……………….. 37 Volume do fornecimento……………………………….. 37 Descrição do aparelho …………………………………. 37 Montagem ………………………………………………….. 38 Colocação em funcionamento ……………………….. 38 Operação……………………………………………………. 38 Transporte ………………………………………………….. 39 Conservação e manutenção …………………………. 39 Ajuda com avarias ……………………………………….. 39 Garantia……………………………………………………… 39 Dados técnicos ……………………………………………. 40
Indicações gerais Antes da primeira utilização do aparelho, leia
estas indicações de segurança, este manual original, as indicações de segurança fornecidas com o conjunto de bateria e o manual original do conjunto da bateria/carregador standard em anexo. Proceda em conformidade. Conserve as folhas para referência ou utilização futura. Além das indicações que constam do manual de instruções, é necessário observar as prescrições gerais de segurança e as

Avisos de segurança
Níveis de perigo PERIGO Aviso de um perigo iminente,
que pode provocar ferimentos
graves ou morte. ATENÇÃO Aviso de uma possível situa-
ção de perigo, que pode pro-
vocar ferimentos graves ou
morte. CUIDADO Aviso de uma possível situa-
ção de perigo, que pode pro-
vocar ferimentos ligeiros. ADVERTÊNCIA Aviso de uma possível situa-
ção de perigo, que pode pro-
vocar danos materiais.
Avisos gerais de segurança PERIGO Perigo de asfixia. Mantenha a película da embala-
gem afastada das crianças. ATENÇÃO Utilize o aparelho apenas para os fins a que se
destina. Tenha em considera-

Português

35

ção as condições locais e verifique se existem outras pessoas ao redor, especialmente crianças, durante os trabalhos com o aparelho. Pessoas com capacidade física, sensorial ou intelectual reduzida ou com experiência e conhecimentos insuficientes devem apenas utilizar o aparelho sob supervisão adequada, depois de instruídas por alguém responsável pela sua segurança acerca da utilização segura do aparelho e dos perigos daí resultantes. O aparelho apenas deve ser manuseado por pessoas instruídas quanto à sua utilização ou que tenham demonstrado competência na sua operação e que tenham sido expressamente encarregadas da sua utilização. O aparelho não pode ser operado por crianças. As crianças com, pelo menos, 8 anos de idade devem apenas operar o aparelho se forem aconselhadas pela pessoa responsável pela sua segurança, se forem devidamente supervisionadas e se compreenderem os perigos daí resultantes. Supervisione as crianças para garantir que não brincam com o aparelho. As crianças deve apenas realizar trabalhos de limpeza e manutenção sob supervisão. CUIDADO As unidades de segurança servem para a sua

protecção. Nunca altere ou evite as unidades de segurança.
Operação PERIGO Proibida a operação em zonas
com perigo de explosão. Risco de explosão Nunca use o dispositivo para
aspirar gases combustíveis, líquidos ou poeiras. Nunca use o dispositivo para aspirar pó metálico reativo (como alumínio, magnésio, zinco). Nunca use o dispositivo para aspirar água salgada ou ácidos não diluídos. Nunca use o dispositivo para aspirar objetos ou materiais incandescentes ou com combustão lenta. Essas substâncias podem corroer os materiais usados no dispositivo. ATENÇÃO Risco de ferimento. Não use o bico e o tubo de sucção na altura da cabeça. CUIDADO Nunca deixe o aparelho sem supervisão, enquanto este estiver em operação. Perigo de acidentes ou danos devido à queda do aparelho. Deve assegurar a estabilidade do aparelho antes de realizar qualquer actividade com ou no aparelho.

36

Português

ADVERTÊNCIA Proteja o dispositivo de condi-
ções climáticas externas, umidades e calor. Nunca use o dispositivo sem um filtro, isso pode causar danos ao dispositivo.
Conservação e manutenção Aviso Desligue o aparelho antes de
qualquer trabalho de manutenção e conservação e retire o conjunto de bateria. CUIDADO Os trabalhos de reparação e os trabalhos nos componentes eléctricos devem apenas ser realizados por um serviço de assistência técnica autorizado. ATENÇÃO O aparelho contém componentes eléctricos; não limpar sob água corrente. ADVERTÊNCIA Não use agentes de limpeza, limpador de vidro ou multiuso para limpeza. Retire o conjunto da bateria do aparelho antes de o deixar por utilizar durante um longo período de tempo. Retire um conjunto da bateria usado do aparelho e elimine-o de acordo com as prescrições.
Transporte CUIDADO Para evitar acidentes ou feri-
mentos, você deve observar o

peso do dispositivo ao trans-
portá-lo.
Utilização prevista
Utilize o aparelho exclusivamente na habitação privada. O aparelho destina-se à utilização como aspirador multifunções em conformidade com as descrições fornecidas e avisos de segurança contidos neste manual de instruções. Não aspirar cinzas e fuligem com este aparelho. Para a operação, é necessário um conjunto de bateria da plataforma KÄRCHER Battery Power (+) com tensão nominal de 18 V, e um carregador KÄRCHER adequado com tensão nominal de 18 V. O conjunto de bateria e o carregador encontram-se nas “variantes definidas”. Os conjuntos de bateria e os carregadores, que não estiverem incluídos no volume do fornecimento ou que forem adicionalmente necessários, estão disponíveis como acessórios. Aviso O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos resultantes da utilização para fins não previstos ou da operação incorrecta do aparelho.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais. Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH) Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.com/REACH
Serviço de assistência técnica
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄRCHER terá todo o prazer em ajudar.
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Descrição do aparelho
Figura A
1 Ligação da mangueira de aspiração
2 Suporte do conjunto da bateria
3 Tecla de desbloqueio do conjunto da bateria
4 Interruptor do aparelho (ligado/desligado)

Português

37

5 Pega de transporte
6 Ligação de sopro
7 Pega de fixação para encaixe da mangueira de aspiração
8 Suporte do acessório
9 Fecho do depósito
10 Depósito
11 Bocal para estofados
12 Bocal para juntas
13 Punho
14 Mangueira de aspiração
15 *Conjunto da bateria
16 *Carregador
17 Filtro de cartucho
18 Saco filtrante
* opcional
Montagem
Abrir o aparelho
Figura B 1. Abrir o fecho do depósito. 2. Remover a parte superior na pega de transporte.
Fechar o aparelho
Figura C 1. Colocar a parte superior no depósito. 2. Fechar o fecho do depósito.
Colocação em funcionamento
Ligar os acessórios
Figura D 1. Pressionar a mangueira de aspiração na ligação da
mangueira de aspiração do aparelho até encaixar. a Para remover, premir o interruptor e extrair a
mangueira de aspiração.
2. Ligar o bocal de aspiração ao punho. Figura F 3. Ligar o bocal para juntas ao punho.
Inserir conjunto da bateria
Figura G 1. Introduzir o conjunto da bateria no suporte por cima
até engatar. ADVERTÊNCIA Utilizar exclusivamente conjuntos de bateria da plataforma KÄRCHER Battery Power (+) com tensão nominal de 18 V.
Ligar o aparelho
Figura H 1. Premir a tecla I para ligar o aparelho.
As funções de aspiração e sopro são ligadas.

Operação
ADVERTÊNCIA Danos no aparelho Trabalhe sempre com o filtro de cartucho aplicado, tanto na aspirador de sólidos como na aspiração de líquidos.
Aspiração de sólidos
ADVERTÊNCIA Danos no filtro de cartucho Ao mudar da aspiração de líquidos para a aspiração de sólidos, o filtro de cartucho húmido poderá entupir e tornar-se inutilizável. Deixe secar bem o filtro de cartucho antes da aspiração de sólidos ou troque-o por um seco. Em caso de necessidade, troque o filtro de cartucho. 1. Aplicar o saco filtrante para a aspiração de pó fino. O grau de enchimento do saco filtrante depende da
sujidade aspirada. Em caso de pó fino, areia, etc., o saco filtrante deve
ser substituído regularmente. Os sacos filtrantes entupidos podem rebentar, pelo
que deve substituí-los atempadamente.
Aspiração de líquidos
ADVERTÊNCIA Danos devido a humidade Não utilize sacos filtrantes na aspiração de líquidos. Aviso Se o depósito estiver cheio, um flutuador fecha a abertura de aspiração e o aparelho funciona a rotações mais elevadas. Desligue o aparelho imediatamente e esvazie o depósito. 1. Para a aspiração de líquidos ou humidade, colocar
o bocal para juntas ou o bocal para estofados no punho (consultar o capítulo Ligar os acessórios).
Função de sopro
Limpeza de locais de difícil acesso ou onde não seja possível aspirar, por exemplo, aspiração de folhagem em áreas de pedras soltas. Figura I 1. Colocar a mangueira de aspiração na ligação de so-
pro até a mangueira de aspiração engatar.
Terminar a operação
Figura H 1. Premir a tecla 0 para desligar o aparelho. Figura J 2. Empurrar a tecla de desbloqueio do conjunto da ba-
teria para a frente e extrair o conjunto da bateria para cima e para fora do suporte do mesmo. 3. Carregar o conjunto de bateria se necessário, consultar os manuais de instruções do conjunto de bateria e do carregador.
Esvaziar o depósito
Figura K 1. Abrir o aparelho (consultar o capítulo Montagem). 2. Esvaziar o depósito. 3. Fechar o aparelho (consultar o capítulo Monta-
gem).

38

Português

Armazenar o aparelho
Figura L 1. Armazenar o bocal para estofados e o bocal para
juntas no aparelho. 2. Enrolar a mangueira de aspiração à volta do apare-
lho e fixar com pegas de fixação para armazenamento da mangueira de aspiração. 3. Armazenar o aparelho em espaços secos.
Transporte
CUIDADO Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos Tenha em atenção o peso do aparelho durante o transporte e armazenamento. 1. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo
contra deslizes e quedas, de acordo com as directivas aplicáveis.
Transporte manual
1. Levantar no aparelho pela pega de transporte e transportá-lo.
Transporte em veículos
1. Proteger o aparelho de forma a que o mesmo não se mova ou tombe.
Conservação e manutenção
Aparelho e acessórios
1. Assegurar a conservação do aparelho e das peças de acessórios com um produto de limpeza para plástico comum.
2. Se necessário, lavar o depósito e os acessórios com água e secar antes de reutilizar.
3. Verificar regularmente a sujidade nos contactos de carga e, se necessário, limpar.
Limpar o filtro de cartucho
Aviso
Recomendação: Substituir o filtro de cartucho 1x por ano. 1. Abrir o aparelho (consultar o capítulo Montagem). Figura M 2. Desmontar o filtro de cartucho. Figura N 3. Se necessário, limpar o filtro de cartucho debaixo
de água corrente, sem esfregar ou escovar. Figura O 4. Deixar secar completamente o filtro de cartucho an-
tes da montagem. Figura P 5. Montar o filtro de cartucho. 6. Fechar o aparelho (consultar o capítulo Monta-
gem).
Substituir o saco filtrante
1. Abrir o aparelho (consultar o capítulo Montagem). 2. Remover o saco filtrante. Figura Q 3. Colocar o novo saco filtrante. 4. Fechar o aparelho (consultar o capítulo Monta-
gem).
Ajuda com avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que podem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resumo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma

avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de assistência técnica autorizado.
Avarias
O aparelho não funciona O conjunto da bateria não assenta correctamente no suporte do conjunto da bateria. 1. Introduzir o conjunto da bateria no suporte do mes-
mo até engatar. Aviso
Se necessário, voltar a retirar o conjunto de bateria e
voltar a inseri-lo, até encaixar.
Estado de carga do conjunto de bateria (ver display) demasiado fraco. 1. Carregar conjunto da bateria. Conjunto da bateria ou carregador com defeito. 1. Substituir o conjunto da bateria ou o carregador. O aparelho desliga-se automaticamente O aparelho/conjunto da bateria sobreaquece. 1. Aguardar até que o aparelho/conjunto da bateria ar-
refeça. O depósito está cheio de água, o que activa o flutuador. 1. Esvaziar o depósito. O filtro de cartucho está completamente encharcado e activa com isso o flutuador. 1. Substituir o filtro de cartucho por um filtro de cartu-
cho seco ou desmontar, secar e voltar a montar o filtro de cartucho, consultar o capítulo Limpar o filtro de cartucho. A potência de aspiração diminui O bocal para juntas, o bocal para estofados, o punho ou a mangueira de aspiração estão entupidos. 1. Verificar o bocal para juntas, o bocal para estofados, o punho ou a mangueira de aspiração e limpar, se necessário. O filtro de cartucho está sujo. 1. Limpar o filtro de cartucho (ver Limpar o filtro de cartucho. O saco filtrante está cheio. 1. Substituir o saco filtrante (ver Substituir o saco filtrante. O flutuador foi ativado através de agitação ou de movimentos bruscos do aparelho. 1. Desligar o aparelho e aguardar pela imobilização da turbina de aspiração. Voltar a ligar o aparelho.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra. (endereço consultar o verso)

Português

39

Dados técnicos

WD 1 Compact Battery

Ligação eléctrica

Tensão das baterias

V

18

Tipo de protecção

IPX4

Classe de protecção

III

Potência nominal

W

230

Medidas e pesos

Peso

kg

3,5

Comprimento

mm

386

Largura

mm

279

Altura

mm

312

Reservados os direitos a alterações técnicas.
Indhold
Generelle henvisninger ………………………………… 40 Sikkerhedshenvisninger ……………………………….. 40 Bestemmelsesmæssig anvendelse ………………… 42 Miljøbeskyttelse …………………………………………… 42 Kundeservice………………………………………………. 42 Tilbehør og reservedele………………………………… 42 Leveringsomfang …………………………………………. 42 Beskrivelse af maskinen……………………………….. 42 Montering …………………………………………………… 43 Ibrugtagning ……………………………………………….. 43 Betjening ……………………………………………………. 43 Transport ……………………………………………………. 43 Pleje og vedligeholdelse……………………………….. 43 Hjælp ved fejl………………………………………………. 44 Garanti……………………………………………………….. 44 Tekniske data ……………………………………………… 44

relle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrifter overholdes.
Sikkerhedshenvisninger
Faregrader FARE Henviser til en umiddelbar fa-
re, der medfører alvorlige kvæ-
stelser eller død. ADVARSEL Henviser til en mulig farlig situ-
ation, der kan medføre alvorli-

Generelle henvisninger Læs disse sikkerhedsanvisninger, denne ori-
ginale driftsvejledning og de sikkerhedsanvisninger, der er vedlagt batteripakken, samt den medfølgende originale driftsvejledning til batteripakken/standardladeaggregatet, inden

ge kvæstelser eller død. FORSIGTIG Henviser til en mulig farlig situ-
ation, der kan medføre lettere
kvæstelser. BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre materi-
elle skader.

maskinen tages i brug første gang. Betjen maskinen i henhold til disse. Opbevar hæftet til

Generelle sikkerhedsforskrifter FARE Kvælningsfare. Em-

senere brug eller til efterfølgen- ballagefolie skal holdes uden for

de ejere. Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lovens gene-

børns rækkevidde.
ADVARSEL Anvend kun apparatet bestemmelsesmæs-

40

Dansk

sigt. Tag hensyn til de lokale forhold, og vær ved arbejde med apparatet opmærksom på uvedkommende, specielt børn. Maskinen må kun anvendes af personer, hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket eller af personer med manglende erfaring og/eller kendskab, hvis de er under korrekt opsyn, eller hvis de er blevet oplært af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed i forbindelse med anvendelse af maskinen, og hvis de har forstået de deraf resulterende farer. Apparatet må kun betjenes af personer, der er blevet undervist i håndtering af apparatet eller som har bevist deres evner til at betjene apparatet og udtrykkeligt har fået anvendelsen heraf til opgave. Børn må ikke anvende apparatet. Børn fra og med min. 8 år må anvende maskinen, hvis de er blevet oplært i brugen af maskinens af en person med ansvar for deres sikkerhed, eller hvis de er korrekt under opsyn, og de har forstået de deraf resulterende farer. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen. Børn må kun udføre rengøring og brugervedligeholdelse under opsyn. FORSIGTIG Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse. Sikkerhedsanord-

ninger må aldrig ændres eller ig-
noreres.
Drift FARE Driften i eksplosionsfarlige
områder er forbudt. Eksplosionsfare Opsug ikke brændbare gas-
ser, væsker eller støv. Opsug ikke reaktivt metalstøv
(f.eks. aluminium, magnesium
eller zink). Opsug ikke ufortyndet lud eller
syre. Opsug ikke brændende eller
glødende genstande.
Disse stoffer kan også angribe
de materialer, der er anvendt til
maskinen. ADVARSEL Fare for kvæstelser. Sug ikke i
nærheden af hovedet med dy-
se og sugerør. FORSIGTIG Lad aldrig apparatet være
uden opsyn, så længe det er i
drift. Ulykker eller beskadigelser på
grund af at apparatet vælter.
Sørg for, at apparatet står sta-
bilt inden alle aktiviteter. BEMÆRK Beskyt maskinen mod eks-
tremt vejr, fugtighed og varme. Sug aldrig uden filter, maski-
nen kan blive beskadiget.

Dansk

41

Pleje og vedligeholdelse Obs
Sluk maskinen inden alt plejeog vedligeholdelsesarbejde,
og træk netstikket ud. FORSIGTIG Lad kun reparationsarbejde og
arbejde på elektriske kompo-
nenter gennemføre af den
autoriserede kundeservice. ADVARSEL Maskinen indeholder elektri-
ske komponenter; rengør ikke
maskinen under rindende
vand.
BEMÆRK
Brug ikke skuremiddel, glaseller universalrengøringsmid-
del til rengøring.
Tag batteripakken ud af apparatet hvis det ikke skal anven-
des i længere tid.
Tag en opbrugt batteripakke ud af apparatet og bortskaf
den forskriftsmæssigt.
Transport FORSIGTIG For at undgå ulykker og kvæ-
stelser skal du ved transport
være opmærksom på maski-
nens vægt.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Maskinen må kun anvendes i en privat husholdning. Maskinen er beregnet til brug som kombisuger i overensstemmelse med de beskrivelser og sikkerhedsanvisninger, der fremgår af denne driftsvejledning. Aske og sod må ikke opsuges med denne maskine. For driften er en batteripakke fra KÄRCHER Battery Power (+)-platformen med 18 V nominel spænding og et passende KÄRCHER ladeaggregat med 18 V nominel spænding nødvendig. “Sætvarianterne” inkluderer batteripakke og ladeaggregat.

Batteripakker/ladeaggregater, som ikke indgår i leveringsomfanget eller er derudover nødvendige, kan fås som tilbehør. Obs Producenten hæfter ikke for eventuelle skader, der forårsages af ikke korrekt brug eller forkert betjening.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballagen miljømæssigt korrekt. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imidlertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på: www.kaercher.com/REACH
Kundeservice
Vores KÄRCHER-filial hjælper dig gerne videre i tilfælde af spørgsmål eller fejl.
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader.
Beskrivelse af maskinen
Figur A
1 Sugeslangetilslutning
2 Holder til batteripakke
3 Sikkerhedstaste batteripakke
4 Afbryder (tænd/sluk)
5 Bæregreb
6 Blæsetilslutning
7 Fastgørelsesbøjle til sugeslangeopbevaring
8 Holder til tilbehør
9 Beholderlåg
10 Beholder
11 Polsterdyse
12 Fugedyse
13 Håndgreb
14 Sugeslange
15 *Batteripakke
16 *Ladeaggregat
17 Patronfilter

42

Dansk

18 Filterpose
* option
Montering
Åbning af maskinen
Figur B 1. Åbn beholderlåget. 2. Tag maskinhovedet af ved at tage fat i bæregrebet.
Lukning af maskinen
Figur C 1. Sæt maskinhovedet på beholderen. 2. Luk beholderlåget.
Ibrugtagning
Tilslutning af tilbehør
Figur D 1. Tryk sugeslangen ind i sugeslangetilslutningen på
maskinen, til den går i indgreb. a Tryk på kærven ved udtagning, og træk suge-
slangen ud.
2. Forbind opsugningsmundstykket med håndgrebet. Figur F 3. Forbind fugedysen med håndgrebet.
Isætning af batteripakke
Figur G 1. Skub batteripakken i holderen til batteripakke oppe-
fra, til batteripakken går i indgreb. BEMÆRK Brug kun batteripakker fra KÄRCHER Battery Power (+)-platform med 18 V nominel spænding.
Tænding af maskine
Figur H 1. Tryk på tasten I for at tænde maskinen.
Suge- eller blæsefunktionen tændes.
Betjening
BEMÆRK Beskadigelse af maskinen Arbejd altid med isat patronfilter, både ved tør- og vådsugning.
Tørsugning
BEMÆRK Beskadigelse af patronfilteret Ved skift fra våd- til tørsugning kan et vådt patronfilter blive tilstoppet og blive uanvendeligt. Lad patronfilteret tørre godt før tørsugning, eller udskift det med et tørt. Skift patronfilter efter behov. 1. Anvend filterposen til opsugning af finstøv. Filterposens fyldningsgrad afhænger af det opsuge-
de smuds. Ved finstøv, sand etc. skal filterposen skiftes hyppi-
gere. Tilstoppede filterposer kan springe, så udskift filter-
posen i tide.
Vådsugning
BEMÆRK Skader på grund af fugtighed Anvend ikke en filterpose ved vådsugning. Obs

Når beholderen er fuld, lukkes indsugningsåbningen af en svømmer, og maskinen kører med forhøjet omdrejningstal. Sluk omgående maskinen, og tøm beholderen. 1. Sæt polster- eller fugedysen på håndgrebet ved op-
sugning af fugtighed eller væde, se kapitlet Tilslutning af tilbehør.
Blæsefunktion
Rengøring af vanskeligt tilgængelige steder eller hvor sugning ikke er muligt, f.eks. løv fra grusunderlag. Figur I 1. Sæt sugeslangen i blæsetilslutningen, til sugeslan-
gen går i indgreb.
Afslutning af driften
Figur H 1. Tryk på tasten 0 for at slukke maskinen. Figur J 2. Skub sikkerhedstaste batteripakke fremad, og træk
batteripakken opad og ud af holderen til batteripakke. 3. Oplad batteripakken om nødvendigt, se driftsvejledning til batteripakken og ladeaggregatet.
Tømning af beholderen
Figur K 1. Åbn maskinen, se kapitlet Montering. 2. Tøm beholderen. 3. Luk maskinen, se kapitlet Montering.
Opbevaring af maskinen
Figur L 1. Opbevar polster- og fugedysen i maskinen. 2. Vikl sugeslangen omkring maskinen, og fastgør den
med fastgørelsesbåndene til opbevaring af sugeslange. 3. Opbevar maskinen på et tørt sted.
Transport
FORSIGTIG Tilsidesættelse af vægten Fare for tilskadekomst og beskadigelse Vær opmærksom på apparatets vægt ved transport og opbevaring. 1. Ved transport i køretøjer sikres maskinen mod at gli-
de eller vælte iht. til de gældende retningslinjer.
Manuel transport
1. Løft og bær maskinen i bæregrebet.
Transport i køretøjer
1. Maskinen sikres mod at glide eller vælte.
Pleje og vedligeholdelse
Maskine og tilbehør
1. Maskinen og tilbehørsdelene af plast skal plejes med en almindelig plastrenser.
2. Beholder og tilbehør skylles med vand efter behov og tørres før videre anvendelse.
3. Kontrollér regelmæssigt ladekontakter for snavs, og rengør dem om nødvendigt.
Rengøring af patronfilter
Obs Anbefaling: Udskift patronfilteret 1 gang om året. 1. Åbn maskinen, se kapitlet Montering. Figur M 2. Afmonter patronfilteret.

Dansk

43

Figur N 3. Rengør patronfilteret efter behov under rindende
vand, gnid og børst det ikke. Figur O 4. Lad patronfilteret tørre helt, inden det monteres
igen. Figur P 5. Monter patronfilteret. 6. Luk maskinen, se kapitlet Montering.
Udskiftning af filterpose
1. Åbn maskinen, se kapitlet Montering. 2. Tag filterposen ud. Figur Q 3. Sæt en ny filterpose i. 4. Luk maskinen, se kapitlet Montering.
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den autoriserede kundeservice.
Fejl
Maskinen kører ikke Batteripakken sidder ikke korrekt i holderen til batteripakke. 1. Skub batteripakken i holderen til batteripakke, til den
går i indgreb. Obs
Fjern batteriet igen, hvis det er nødvendigt, og indsæt
det igen, indtil det klikker på plads.
Batteripakkens opladningstilstand (se display) er for lav. 1. Oplad batteripakken.

Batteripakke eller ladeaggregat defekt. 1. Udskift batteripakke eller ladeaggregat. Maskinen stopper pludseligt Maskine / batteripakke overophedet. 1. Vent, til maskinen / batteripakken er kølet af. Beholder er fyldt med vand, så svømmeren aktiveres. 1. Tøm beholderen. Patronfilteret er gennemvædet, så svømmeren aktiveres. 1. Udskift patronfilteret med et tørt patronfilter, eller
fjern patronfilteret, lad det tørre, og sæt det i igen, se kapitel Rengøring af patronfilter. Sugekraften aftager Polster- eller fugedyse, håndgreb eller sugeslange er tilstoppet. 1. Kontrollér polster- eller fugedyse, håndgreb og sugeslange, og rengør om nødvendigt. Patronfilteret er snavset. 1. Rengør patronfilteret, se Rengøring af patronfilter. Filterposen er fuld. 1. Udskift filterposen, se Udskiftning af filterpose. Svømmeren blev aktiveret ved at rykke eller ryste maskinen. 1. Sluk for maskinen, og vent til sugeturbinen stopper. Tænd for maskinen igen.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet. (Se adressen på bagsiden)

Tekniske data

Elektrisk tilslutning Batterispænding Kapslingsklasse Beskyttelsesklasse Nominel effekt Mål og vægt Vægt Længde Bredde Højde
Der tages forbehold for tekniske ændringer.

WD 1 Compact Battery

V

18

IPX4

III

W

230

kg

3,5

mm

386

mm

279

mm

312

44

Dansk

Indhold
Generelle merknader……………………………………. 45 Sikkerhetsanvisninger ………………………………….. 45 Forskriftsmessig bruk …………………………………… 47 Miljøvern …………………………………………………….. 47 Kundeservice………………………………………………. 47 Tilbehør og reservedeler ………………………………. 47 Leveringsomfang …………………………………………. 47 Beskrivelse av apparatet ………………………………. 47 Montering …………………………………………………… 47 Igangsetting………………………………………………… 47 Betjening ……………………………………………………. 47 Transport ……………………………………………………. 48 Stell og vedlikehold ……………………………………… 48 Utbedring av feil ………………………………………….. 48 Garanti……………………………………………………….. 49 Tekniske spesifikasjoner……………………………….. 49
Generelle merknader Før du tar i bruk apparatet første gang, må
du lese og følge sikkerhetshenvisningene, den originale bruksanvisningen, de vedlagte sikkerhetshenvisningene for batteripakken og den vedlagte originale bruksanvisningen for batteripakken/standardladeren. Følg anvisningene. Oppbevar heftene til senere bruk eller for annen eier. I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må du ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende sikkerhet og forebygging av ulykker.
Sikkerhetsanvisninger
Risikonivå FARE Anvisning om en umiddelbar
truende fare som kan føre til
store personskader eller til
død.

ADVARSEL Anvisning om en mulig farlig
situasjon som kan føre til store personskader eller til død. FORSIKTIG Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader. OBS Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader.
Generelle sikkerhetsinstrukser FARE Fare for kvelning. Hold innpakningsfolien vekke fra barn. ADVARSEL Bruk apparatet slik det er tiltenkt. Ta hensyn til lokale omstendigheter og vær obs. på tredjeperson, særlig barn når du arbeider med apparatet. Personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med mangel på erfaring og kunnskap, kan bare bruke apparatet under korrekt tilsyn av eller med instruksjon fra en sikkerhetsansvarlig person og dermed forstår farene ved apparatet. Apparatet skal bare brukes av personer som har fått opplæring i bruk av apparatet eller kan dokumentere evner til bruk, og som uttrykkelig har fått i oppdrag å bruke apparatet. Barn må ikke betjene apparatet. Barn over 8 år kan bruke

Norsk

45

apparatet dersom de har fått opplæring i dette av en person som er ansvarlig for sikkerheten eller dersom de er under tilsyn og har forstått farene ved apparatet. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Barn må alltid være under tilsyn når de rengjør med eller vedlikeholder apparatet. FORSIKTIG Sikkerhetsinnretningen er til din egen beskyttelse. Sikkerhetsinnretningene må aldri endres eller omgås.
Bruk FARE Det er forbudt å bruke appara-
tet i eksplosjonsfarlige områder. Eksplosjonsfare Ikke sug opp brennbar gass, væske eller brennbart støv. Ikke sug opp reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium, magnesium eller sink). Ikke sug opp ufortynnet lut eller syre. Ikke sug opp brennende eller glødende gjenstander. Disse stoffene kan dessuten angripe materialene i apparatet. ADVARSEL Fare for personskader. Sug ikke med dysen og sugerøret i nærheten av hodet.

FORSIKTIG Apparatet må ikke være uten
tilsyn når det er i drift. Ulykker og skade pga. at ap-
paratet velter. Stå stødig ved
alt arbeid med eller på appara-
tet. OBS Beskytt apparatet mot ekstre-
me værforhold, fuktighet og
varme. Sug aldri uten filter det kan
skade apparatet.
Stell og vedlikehold Merknad Slå apparatet av før alt stell og
vedlikeholdsarbeid, og ta ut
batteriet. FORSIKTIG Reparasjonsarbeid og arbeid
på elektriske moduler skal kun
utføres av autorisert kundeser-
vice. ADVARSEL Apparatet inneholder elektris-
ke komponenter og skal ikke
rengjøres under rennende
vann. OBS Bruk ikke skuremidler eller
glass- og universalrengjø-
ringsmidler ved rengjøringen. Ta batteriet ut av apparatet
dersom det er lenge til neste
gang det skal brukes. Når batteriet er oppbrukt, skal
det tas ut av apparatet og kas-
tes i henhold til forskriftene.

46

Norsk

Transport FORSIKTIG
Vær oppmerksom på apparatets vekt, slik at du unngår
uhell eller personskader ved
transport.
Forskriftsmessig bruk
Apparatet skal kun brukes til private formål. Dette apparatet skal brukes som universalsuger, i henhold til beskrivelsene og sikkerhetsinstruksene i denne bruksanvisningen. Aske og sot må ikke suges opp med dette apparatet. For drift kreves det en batteripakke av KÄRCHER Battery Power (+)-plattformen med 18 V nominell spenning og en passende KÄRCHER-lader med 18 V nominell spenning. “Settvariantene” inneholder batteripakke og lader. Batteripakker og ladere som ikke følger med leveringen eller som trengs i tillegg, kan fås som tilleggsutstyr. Merknad Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader forårsaket av ikke-forskriftsmessig eller feil bruk.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg med emballasjen på miljøvennlig måte. Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH) Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.com/REACH
Kundeservice
Ved eventuelle spørsmål eller feil, kan vår KÃRCHERavdeling hjelpe deg videre.
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pakker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal meldes til forhandleren.
Beskrivelse av apparatet
Figur A
1 Sugeslangetilkobling
2 Plass for batteriet
3 Frigjøringsknapp batteri
4 Bryter (på / av)

5 Bærehåndtak
6 Blåsetilkobling
7 Festebånd for oppbevaring av sugeslangen
8 Tilkobling tilbehør
9 Beholderlås
10 Beholder
11 Polsterdyse
12 Fugedyse
13 Håndtak
14 Sugeslange
15 *Batteri
16 *Lader
17 Patronfilter
18 Filterpose
* ekstrautstyr
Montering
Åpne apparatet
Figur B 1. Åpne beholderlåsen. 2. Ta av toppen på apparatet på bærehåndtaket.
Lukke apparatet
Figur C 1. Sett toppen av apparatet på beholderen. 2. Lukk beholderlåsen.
Igangsetting
Koble til tilbehør
Figur D 1. Trykk sugeslangen inn i sugeslangetilkoblingen til
den går i inngrep. a Den tas av ved å trykke inn holdemekanismen og
trekke sugeslangen av.
2. Koble sugemunnstykket til håndtaket. Figur F 3. Koble fugedysen til håndtaket.
Sette inn batteriet
Figur G 1. Skyv batteriet inn i batteriholderen ovenfra til batte-
riet går i inngrep. OBS Bruk bare batteripakker fra KÄRCHER Battery Power (+)-plattformen med 18 V nominell spenning.
Slå apparatet på
Figur H 1. Trykk på I-tasten for å slå apparatet på.
Suge eller blåsefunksjonen blir slått på.
Betjening
OBS Skader på apparatet Patronfilteret skal alltid være satt inn under arbeidet, både ved tørr og våtsuging.

Norsk

47

Tørrsuging
OBS Skade på patronfilteret Ved bytte fra våt- til tørrsuging kan et vått patronfilter sette seg fast og bli ubrukbart. La patronfilteret tørke godt før tørrsuging, eller sett inn et tørt patronfilter. Bytt patronfilter ved behov. 1. Sett inn filterposen ved suging av finstøv. Fyllingsgraden på filterposen avhenger av hvor mye
smuss som er sugd opp. Ved finstøv, sand, osv., må filterposen byttes oftere. Innsatte filterposer kan sprekke. Bytt filterpose i tide.
Våtsuging
OBS Skader på grunn av fuktighet Ikke bruk filterpose ved våtsuging. Merknad Dersom beholdere er full, stenger flottøren sugeåpningen, og apparatet kjører med økt turtall. Slå apparatet umiddelbart og tøm beholderen. 1. Sett poster- eller fugedysen på håndtaket ved opp-
suging av fuktighet, se kapittel Koble til tilbehør.
Blåsing
Rengjøring av steder det er vanskelig å nå eller der det ikke er mulig å suge, f.eks. løv fra grusbed. Figur I 1. Sett sugeslangen inn i blåstilkoblingen til sugeslan-
gen går i inngrep.
Avslutte driften
Figur H 1. Trykk på 0-tasten for å slå apparatet av. Figur J 2. Skyv frigjøringsknappen for batteriet fremover og
trekk batteriet opp fra batteriholderen. 3. Lad batteripakken om nødvendig, se bruksanvisnin-
gen til batteripakken og laderen.
Tøm beholderen
Figur K 1. Åpne apparatet, se kapittel Montering. 2. Tøm beholderen. 3. Lukk apparatet, se kapittel Montering.
Oppbevare apparatet
Figur L 1. Oppbevar polster- og fugedysen på apparatet. 2. Vikle sugesangen rundt apparatet og fest det med
festebåndene for oppbevaring av sugeslangen. 3. Oppbevar apparatet i et tørt rom.
Transport
FORSIKTIG Ved ignorering av vekten Fare for personskader og materielle skader Ta hensyn til apparatets vekt ved transport og lagring. 1. Ved transport i kjøretøy må maskinen sikres mot å
skli og velte i henhold til gjeldende retningslinjer.
Transport for hånd
1. Løft og bær apparatet i bærehåndtaket.
Transport i kjøretøy
1. Sikre apparatet så det ikke kan skli eller velte.

Stell og vedlikehold
Apparat og tilbehør
1. Bruk et vanlig rengjøringsmiddel til kunststoff på apparatet og tilbehørsdeler av kunststoff.
2. Rengjør beholderen og tilbehøret med vann ved behov, og la det tørke før apparatet brukes på nytt.
3. Kontroller ladekontaktene regelmessig for smuss, og rengjør dem om nødvendig.
Rengjøre patronfilteret
Merknad
Anbefaling: Skift patronfilteret en gang i året.
1. Åpne apparatet, se kapittel Montering. Figur M 2. Ta ut patronfilteret. Figur N 3. Rengjør patronfilteret med rennene vann ved behov.
Må ikke gnis eller børstes. Figur O 4. La patronfilteret tørke fullstendig før det settes inn
igjen. Figur P 5. Sett inn patronfilteret. 6. Lukk apparatet, se kapittel Montering.
Skifte filterpose
1. Åpne apparatet, se kapittel Montering. 2. Ta ut filterposen. Figur Q 3. Sett inn en ny filterpose. 4. Lukk apparatet, se kapittel Montering.
Utbedring av feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte vår autoriserte kundeservice.
Feil
Maskinen går ikke Batteriet sitter ikke riktig i batteriholderen. 1. Skyv batteriet inn i batteriholderen til det går i inn-
grep. Merknad
Ta ut batteripakken om nødvendig, og sett den inn igjen
til den klikker på plass.
Ladenivået for batteripakken (se displayet) er for lavt. 1. Lad opp batteripakken. Batteriet eller laderen er defekt. 1. Bytt batteriet eller laderen. Apparatet slår seg av Apparatet / batteriet er overopphetet. 1. Vent til apparatet / batteriet har kjølt seg ned. Beholderen er full av vann, derfor aktiveres flottøren. 1. Tøm beholderen. Patronfilteret er gjennomvått, derfor aktiveres flottøren. 1. Skift ut patronfilteret med et tørt patronfilter, eller ta
ut patronfilteret, tørk det og sett det inn igjen. Se kapittel Rengjøre patronfilteret. Sugekraften blir svakere Polster- eller fugedysen, håndtaket eller sugeslangen er tilstoppet. 1. Kontroller polster- eller fugedysen, håndtaket eller sugeslangen, rengjør om nødvendig. Patronfilteret er skittent. 1. Rengjør patronfilteret, se Rengjøre patronfilteret.

48

Norsk

Filterposen er full. 1. Bytt filterpose, se Skifte filterpose. Flottøren ble aktivert ved at det ble rykket i eller ristet på apparatet. 1. Slå av apparatet og vent til sugeturbinen står stille.
Slå på apparatet igjen.

Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice. (Se adresse på baksiden)

Tekniske spesifikasjoner

WD 1 Compact Battery

Elektrisk tilkobling

Batterispenning

V

18

Beskyttelsesgrad

IPX4

Beskyttelsesklasse

III

Nominell effekt

W

230

Mål

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals