Nedis Pebl110cwt2 Double Electric Blanket User Guide

PEBL110CWT2 Double Electric Blanket

Product Information

  • Product: Double Electric Blanket
  • Article number: PEBL110CWT2
  • Dimensions (l x w): 160 x 140 cm
  • Input voltage: 220 – 240 V ~ 50 Hz
  • Wattage: 60 Watt (2x)
  • Temperature settings range: 3 heat levels
  • Material: Polyester

Product Usage Instructions

Connecting the controllers (image B)

  1. Lift the locking tab A2.
  2. Push the power plug A1 into the power socket A3.

Removing the controllers (image C)

  • Make sure the control switch A5 is switched to ‘0’.
  • Do not pull on the cable of the controller A4.
  • Do not try to pull the power plug A1 out without lifting the
    locking tab A2.
  • Lift A2.
  • Pull A1 out of A3.

Preheat

  • Do not use the product when it is damp or wet.
  • Do not place the blanket under a pillow.
  • This product is not intended for use on an adjustable bed.
  • Ensure people do not trip over the cable.
  • Place the blanket on the mattress.
  • Secure the blanket with the tie loops to the mattress.
  • Make sure that the blanket will not move or crease.
  • Cover the blanket with a fitted sheet.
  • Connect the controllers.
  • Connect the power cable to a power outlet.
  • Switch the control switch A5 to mode ‘3’ to preheat the
    blanket.
  • Preheat 30-60 minutes before using.

Using the product

  • If you go to sleep or use the product for a long time, set A5
    to ‘1’, to avoid overheating.
  • Switch A5 to set the desired temperature between ‘1’ (low), ‘2’
    (medium), and ‘3’ (high).

After use

  • Switch A5 to ‘0’.
  • Remove A1 from A3.
  • Unplug the product from the power outlet.
  • Allow the product to cool down for 60 minutes before folding
    and/or storing.
  • Make sure the product is dry.
  • Let it dry naturally. Do not iron or dry in the sun.
  • Gently fold the blanket and place back into the packing
    bag.
  • Store in a cool dry place.
  • Do not place items on top of it.

Cleaning

  • Read the instructions before use.
  • Do not insert pins.
  • Do not tumble dry. Do not iron.
  • Do not use folded or rucked.
  • Not to be used by very young children (0-3 years).
  • Do not bleach.
  • Do not dry clean.
  • Do not use clothes pegs to secure it.

Double Electric Blanket
160 × 140 cm
PEBL110CWT2

3 2 1 0
2

3 2 1 0
2

ned.is/pebl110cwt2

a Quick start guide c Kurzanleitung b Guide de démarrage rapide d Snelstartgids j Guida rapida all’avvio h Guía de inicio rápido i Guia de iniciação rápida e Snabbstartsguide g Pika-aloitusopas
A

4

f Hurtigguide

17

5

2 Vejledning til hurtig start

19

7

k Gyors beüzemelési útmutató

20

8

n Przewodnik Szybki start

22

10

x

23

11

1 Rýchly návod

25

13

l Rychlý návod

26

14

y Ghid rapid de iniiere

28

16

1

2 3

4

5

3

3

2

2

1

1

0

0

6

2

2

7

B C

Specifications
Product Article number Dimensions (l x w) Input voltage Wattage Temperature settings range Material

Double Electric Blanket PEBL110CWT2 160 x 140 cm 220 – 240 V ~ 50 Hz 60 Watt (2x) 3 heat levels Polyester

a Quick start guide
Double Electric Blanket

PEBL110CWT2

For more information see the extended manual online:
ned.is/pebl110cwt2
Intended use
The Nedis PEBL110CWT2 is a double electric underblanket with a detachable controller that includes 3 heat levels. This product is intended for indoor use only. The product is not intended for professional use. The product is not intended for medical use in hospitals. This product is not intended for warming animals. This product is not intended for use on an adjustable bed. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision. This product is not intended for persons insensitive to heat and other vulnerable persons, such as children under the age of 3, who are unable to react to overheating. The product is intended for use in household environments for typical housekeeping functions that may also be used by non-expert users for typical housekeeping functions, such as: shops, offices other similar working environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other residential type environments and/or in bed and breakfast type environments. Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.

Main parts (image A)

1 Power plug 2 Locking tab 3 Power socket 4 Controllers (2x) (TWK-1/T4K)

5 Power switch 6 LED indicator 7 Blanket

· Adjust the controls to a setting recommended for continuous use when the product is likely to be used for an extended period, for instance by the user falling asleep.
· Always use the voltage (A.C. Only) marked on the rating label. · Keep distance from flammable objects. · Do not expose the product to direct sunlight, naked flames or
heat. · Do not expose the product to water or moisture. · Do not use the product when it is damp or wet. · Do not use the product in wet or damp environments. · Used only as underblanket. · Only use the product with the provided controllers. · The product is not intended for medical use in hospitals. · Do not use together with another heating appliance. · Make sure the product and power cable do not get trapped
when in use. · Children should be supervised to ensure that they do not play
with the product. · Cleaning and user maintenance shall not be done by children
without supervision. · The product must not be used by persons insensitive to heat and
other very vulnerable persons who are unable to react to overheating. · Children under the age of 3 should not use the product due to their inability to react to overheating. · The product is not to be used by young children over 3 years of age, unless the controls have been pre-set by a parent or guardian, or unless the child has been adequately instructed on how to operate the controls safely. · The product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. · The cable and control unit of the product can rise the risks of entanglement, strangulation, tripping or treading if not correctly arranged. Make sure that excess ties and electric cables are arranged in a safe way. · Do not crease the product by placing items on top of it during storage.

Safety instructions
– WARNING
· Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep this document for future reference.
· Only use the product as described in this manual. · Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace
a damaged or defective device immediately. · This product may only be serviced by a qualified technician for
maintenance to reduce the risk of electric shock. · Unplug the product from the power source if problems occur. · Do not drop the product and avoid bumping. · Use only the type of controller marked on rating label. · Always switch off the controller before you insert or remove a
plug.

Connecting the controllers (image B) 1. Lift the locking tab A2. 2. Push the power plug A1 into the power socket A3.
Removing the controllers (image C)
– Make sure the control switch A5 is switched to ‘0’. – Do not pull on the cable of the controller A4. – Do not try to pull the power plug A1 out without lifting the
locking tab A2. 1. Lift A2. 2. Pull A1 out of A3.
Preheat
– Do not use the product when it is damp or wet. – Do not place the blanket under a pillow.

4

– This product is not intended for use on an adjustable bed. – Ensure people do not trip over the cable.
1. Place the blanket on the mattress. 2. Secure the blanket with the tie loops to the mattress.
– Make sure that the blanket will not move or crease.
3. Cover the blanket with a fitted sheet. 4. Connect the controllers. 5. Connect the power cable to a power outlet. 6. Switch the control switch A5 to mode `3′ to preheat the blanket.
4Preheat 30-60 minutes before using.
Using the product
– If you go to sleep or use the product for a long time, set A5 to ‘1’, to avoid overheating. 1. Switch A5 to set the desired temperature between ‘1’ (low) ‘2’
(medium) and ‘3’ (high).
After use 1. Switch A5 to `0′. 2. Remove A1 from A3.
3. Unplug the product from the power outlet.

If you want to store the blanket for a longer period. Repeat step 1 ­ 3.
– Allow the product to cool down for 60 minutes before folding and/or storing. 4. Make sure the product is dry.
– Let it dry naturally. Do not iron or dry in the sun.
5. Gently fold the blanket and place back into the packing bag. 6. Store in a cool dry place.
4Do not place items on top of it.
Cleaning
· Disconnect the controllers from the product and the power outlet when not in use and before cleaning.
· Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
· Do not immerse the controller in water or get it wet. · Do not wring out the blanket. · Allow the product to dry naturally. Do not dry the product in the
sun, do not use a product such as a hair dryer to dry it and do not connect it to the power outlet to dry it. · Do not use mothproofing agents. · Clean the controller regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.

Read the instructions before use.
Do not insert pins.

Do not tumble dry. Do not iron.

Do not use folded or rucked.
Not to be used by very young children (0-3 years).
Do not bleach.

Do not dry clean.
Maximum washing temperature 40 °C.

Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface. To clean the blanket, hand wiping it down with a soft damp cloth with very mild detergent, mildly process at a maximum washing temperature of 40°C. Allow it to dry thoroughly before using or storing it. When washed, drape it over a clothes line to dry. Machine washing of the blanket is possible; however, hand wiping it down will prolong the life of the blanket. To machine wash,

remove the controller and place the blanket in a net bag and seal it. Use a small amount of detergent and set the washing machine to a “Delicate Wash” with a maximum temperature of 40°C. When washed, remove the blanket from the net bag and drape it over a clothes line to dry.
– Do not use clothes pegs to secure it.

c Kurzanleitung
Doppel-Heizdecke

PEBL110CWT2

Weitere Informationen finden Sie in der erweiterten Anleitung online: ned.is/pebl110cwt2

Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Nedis PEBL110CWT2 ist eine elektrische Doppel-Unterdecke mit einem abnehmbaren Regler, der über 3 Wärmestufen verfügt. Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in Innenräumen gedacht. Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht. Das Produkt ist nicht für den medizinischen Einsatz in Krankenhäusern gedacht. Dieses Produkt ist nicht für das Aufwärmen von Tieren gedacht. Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung auf einem verstellbaren Bett gedacht. Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. Dieses Produkt ist nicht für hitzeempfindliche Personen oder andere gefährdete Personen wie Kinder unter 3 Jahren gedacht, die nicht in der Lage sind, auf eine Überhitzung zu reagieren. Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z. B.: in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften und/oder in Pensionen. Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.

Hauptbestandteile (Abbildung A)

1 Netzstecker 2 Arretierung 3 Stromanschluss 4 Regler (2x) (TWK-1/T4K)

5 Ein/Aus-Schalter 6 LED-Anzeige 7 Decke

Sicherheitshinweise
– WARNUNG
· Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
· Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
· Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Gerät unverzüglich.
· Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
· Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung, falls Probleme auftreten.

5

· Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
· Verwenden Sie nur die auf dem Typschild angegebene Steuerung.
· Schalten Sie die Steuerung stets aus, bevor Sie einen Stecker einstecken oder ziehen.
· Stellen Sie den Regler auf eine Einstellung, die für den Dauereinsatz empfohlen wird, wenn das Produkt voraussichtlich für einen längeren Zeitraum eingesetzt wird, z. B. falls der Benutzer einschläft.
· Nutzen Sie immer die Spannung (nur A.C.) wie auf dem Typschild angegeben.
· Halten Sie Abstand von brennbaren Objekten. · Setzen Sie das Produkte keiner direkten Sonneneinstrahlung,
offenen Flammen oder Hitze aus. · Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus. · Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es nass oder feucht ist. · Verwenden Sie das Produkt nicht in nassen oder feuchten
Umgebungen. · Nur als Unterdecke zu verwenden. · Verwenden Sie das Produkt nur mit den mitgelieferten Reglern. · Das Produkt ist nicht für den medizinischen Einsatz in
Krankenhäusern gedacht. · Nicht zusammen mit anderen Wärmevorrichtungen verwenden. · Stellen Sie sicher, dass das das Produkt und das Netzkabel
während der Verwendung nicht eingeklemmt werden. · Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen. · Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. · Das Produkt darf nicht durch Personen verwendet werden, die
ein unzureichende Wärmeempfinden haben, oder von sehr empfindlichen Personen, die auf eine Überhitzung nicht reagieren können. · Kinder unter 3 Jahren dürfen das Produkt nicht verwenden, da sie noch nicht auf eine Überhitzung reagieren können. · Das Produkt darf nicht von kleinen Kindern über 3 Jahren verwendet werden, wenn es nicht von einem Elternteil oder Schutzbefohlenen voreingestellt wurde oder das Kind eine ausführliche Einweisung in die sichere Bedienung der Steuerung erhalten hat. · Das Produkt darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis nur dann verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. · Das Kabel und die Steuereinheit des Produkts können bei unsachgemässer Anordnung eine Verhedderungs-, Stolper- oder Trittgefahr darstellen. Achten Sie darauf, dass überschüssige Kabel und Stromkabel sicher verlegt werden. · Knicken Sie das Produkt nicht, indem Sie während der Lagerung Gegenstände darauf legen.
Anschließen der Regler (Abbildung B) 1. Heben Sie die Arretierung A2 an. 2. Drücken Sie den Netzstecker A1 in den Stromanschluss A3.
Entfernen der Regler (Abbildung C)
– Stellen Sie sicher, dass der Regler A5 auf ‘0` ‘ gestellt ist. – Ziehen Sie nicht am Kabel des Reglers A4. – Versuchen Sie nicht, den Netzstecker A1 herauszuziehen, ohne
die Arretierung A2 anzuheben. 1. Heben Sie A2 an. 2. Ziehen Sie A1 aus A3 heraus.

Vorwärmen
– Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es nass oder feucht ist. – Legen Sie die Decke nicht unter ein Kissen. – Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung auf einem verstellbaren
Bett gedacht.
– Stellen Sie sicher, dass niemand über das Kabel stolpern kann.
1. Legen Sie die Decke auf die Matratze. 2. Sichern Sie die Decke mit den Schlaufen an der Matratze.
– Stellen Sie sicher, dass sich die Decke nicht bewegt oder knickt.
3. Bedecken Sie die Decke mit einem Spannbetttuch. 4. Verbinden Sie die Regler. 5. Stecken Sie das Netzkabel in eine Steckdose. 6. Schalten Sie den Regler A5 auf den Modus `3’, um die Decke
vorzuwärmen.
4Vor der Verwendung 30-60 Minuten vorheizen.
Verwenden des Produkts
– Wenn Sie schlafen gehen oder das Produkt für einen längeren
Zeitraum verwenden, stellen Sie A5 auf ‘1’, um ein Überhitzen zu vermeiden. 1. Stellen Sie A5 auf die gewünschte Temperatur ‘1’ (niedrig) ‘2’ (mittel) oder ‘3’ (hoch).
Nach der Verwendung 1. Stellen Sie A5 auf `0′. 2. Entfernen Sie A1 von A3.
3. Trennen Sie das Produkt von der Steckdose.

Wenn Sie die Decke für einen längeren Zeitraum lagern wollen: Wiederholen Sie die Schritte 1 – 3.
– Lassen Sie das Produkt 60 Minuten abkühlen, bevor Sie es zusammenlegen und/oder lagern. 4. Stellen Sie sicher, dass das das Produkt trocken ist.
– Lassen Sie sie natürlich abtrocknen. Nicht bügeln oder in die Sonne legen. 5. Falten Sie die Decke vorsichtig zusammen und legen Sie wieder
zurück in den Verpackungsbeutel. 6. Lagern Sie sie dann an einem kühlen trockenen Ort.
4Legen Sie keine anderen Gegenstände darauf.
Reinigung
· Trennen Sie die Regler vom Produkt und von der Steckdose, wenn es nicht verwendet wird und vor der Reinigung.
· Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
· Tauchen Sie die Steuerung nicht in Wasser oder lassen Sie sie nass werden.
· Wringen Sie die Decke nicht aus. · Lassen Sie das Produkt natürlich abtrocknen. Legen Sie das
Produkt nicht in der Sonne. Verwenden Sie kein Gerät wie einen Haartrockner, um es zu trocknen. Verbinden Sie es auch keinesfalls mit dem Stromnetz, um es zu trocknen. · Verwenden Sie keine Mottenschutzmittel. · Reinigen Sie den Regler regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.

Lesen Sie vor der Verwendung die Anweisungen.
Keine Nadeln einführen.

Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Nicht bügeln.

Nicht zusammengelegt oder gefaltet verwenden.

Nicht für Trockenreinigung geeignet.

6

Darf nicht von Kleinkindern (0-3 Jahre) verwendet werden.
Nicht bleichen.

Maximale Waschtemperatur 40°C.

Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können. Zur Reinigung der Decke, wischen Sie sie mit einem weichen, feuchten Tuch mit mildem Reinigungsmittel ab. Waschen Sie sie leicht bei einer maximalen Waschtemperatur von 40°C. Lassen Sie die Decke vor der Verwendung oder Lagerung sorgfältig abtrocknen. Nach dem Waschen zum Trocknen über eine Wäscheleine hängen. Eine Maschinenwäsche der Decke ist möglich; das Abwaschen von Hand führt jedoch zu einer längeren Lebensdauer der Decke. Für eine Maschinenwäsche entfernen Sie die Steuerung und legen geben Sie die Decke in ein Wäschenetz und verschließen Sie dieses. Verwenden Sie nur eine kleine Menge Waschmittel und stellen Sie die Waschmaschine auf einen Schonwaschgang mit einer maximalen Temperatur von 40°C. Entnehmen Sie die Decke nach dem Waschen aus dem Wäschenetz und hängen Sie sie zum Trocknen über eine Wäscheleine.
– Verwenden Sie keine Wäscheklammern zur Befestigung.

b Guide de démarrage rapide
Couverture électrique
double

PEBL110CWT2

Pour plus d’informations, consultez le manuel détaillé en ligne : ned.is/pebl110cwt2
Utilisation prévue
La PEBL110CWT2 Nedis est une sous-couverture électrique double avec un contrôleur amovible qui comprend 3 niveaux de chaleur. Ce produit est prévu pour un usage intérieur uniquement. Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel. Le produit n’est pas destiné à un usage médical dans des hôpitaux. Ce produit n’est pas destiné à réchauffer des animaux. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé sur un lit réglable. Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Ce produit n’est pas destiné aux personnes insensibles à la chaleur et aux autres personnes vulnérables, comme des enfants de moins de 3 ans, qui ne peuvent pas réagir à une surchauffe. Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux, autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel et/ou dans des environnements de type chambres d’hôtes. Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.

Pièces principales (image A)

1 Fiche d’alimentation 2 Boucle de verrouillage 3 Prise d’alimentation 4 Contrôleurs (2x) (TWK-1/
T4K)

5 Interrupteur 6 Voyant LED 7 Couverture

Consignes de sécurité
– AVERTISSEMENT
· Assurez-vous d’avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d’installer ou d’utiliser le produit. Conservez ce document pour référence ultérieure.
· Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel.
· Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacer immédiatement un appareil endommagé ou défectueux.
· Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d’électrocution.
· En cas de problème, débranchez le produit de la source d’alimentation.
· Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner. · Utilisez uniquement le type de contrôleur indiqué sur l’étiquette
de données électriques. · Mettez toujours le contrôleur hors tension avant d’insérer ou de
retirer une fiche. · Ajustez les commandes sur un paramètre recommandé pour une
utilisation continue si le produit est susceptible d’être utilisé pendant une période prolongée, par exemple lorsque l’utilisateur s’endort. · Toujours utiliser la tension (C.A. seulement) marquée sur l’étiquette de données électriques. · Tenez à distance tous objets inflammables. · N’exposez pas le produit aux rayons directs du soleil, aux flammes ou à la chaleur. · Ne pas exposer le produit à l’eau ou à l’humidité. · Ne pas utiliser le produit s’il est humide ou mouillé. · Ne pas utiliser le produit dans des environnements humides ou mouillés. · À utiliser uniquement comme sous-couverture. · Utilisez le produit uniquement avec les contrôleurs fournis. · Le produit n’est pas destiné à un usage médical dans des hôpitaux. · Ne pas utiliser avec un autre appareil de chauffage. · Assurez-vous que le produit et le câble d’alimentation ne soient pas coincés lors de l’utilisation. · Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit. · Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. · Le produit ne doit pas être utilisé par des personnes insensibles à la chaleur et par d’autres personnes très vulnérables incapables de réagir à une surchauffe. · Les enfants âgés de moins de 3 ans ne doivent pas utiliser le produit en raison de leur incapacité à réagir à une surchauffe. · Le produit ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants de plus de 3 ans, à moins que les commandes aient été préréglées par un parent ou un tuteur, ou que l’enfant ait reçu des instructions adéquates sur la manière de les utiliser en toute sécurité. · Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. · Le câble et l’unité de commande du produit peuvent augmenter

7

les risques d’enchevêtrement, d’étranglement, de trébuchement ou de piétinement s’ils ne sont pas correctement disposés. Assurez-vous que les attaches et les câbles électriques excédentaires soient disposés de manière sûre. · Ne froissez pas le produit en plaçant des articles dessus pendant le stockage.
Connecter les contrôleurs (image B) 1. Soulevez la boucle de verrouillage A2. 2. Poussez la fiche d’alimentation A1 dans la prise secteur A3.
Retirer les contrôleurs (image C)
– Assurez-vous que l’interrupteur de commande A5 soit sur « 0 ». – Ne tirez pas sur le câble du contrôleur A4. – Ne pas essayer de tirer la fiche d’alimentation A1 sans soulever
la boucle de verrouillage A2. 1. Levez A2. 2. Tirez A1 de A3.
Préchauffage
– Ne pas utiliser le produit s’il est humide ou mouillé. – Ne placez pas la couverture sous un oreiller. – Ce produit n’est pas destiné à être utilisé sur un lit réglable. – Assurez-vous que personne ne trébuche sur le câble.
1. Placez la couverture sur le matelas. 2. Fixez la couverture au matelas avec les boucles d’attache.
– Assurez-vous que la couverture ne bouge pas et ne se froisse pas. 3. Couvrez la couverture avec un drap-housse. 4. Connectez les contrôleurs. 5. Connectez le câble d’alimentation à une prise secteur. 6. Mettez l’interrupteur de contrôle A5 sur le mode « 3 » pour
préchauffer la couverture.
4Préchauffez-la pendant 30 à 60 minutes avant utilisation.
Utiliser le produit
– Si vous vous endormez ou si vous utilisez le produit pendant une
longue période, réglez A5 sur « 1 » pour éviter toute surchauffe. 1. Actionnez A5 pour régler la température souhaitée entre « 1 »
(basse), « 2 » (moyenne) et « 3 » (haute).
Après utilisation 1. Actionnez A5 sur « 0 ». 2. Enlevez A1 de A3.
3. Débranchez le produit de la prise secteur.
Si vous souhaitez stocker la couverture pour une période plus longue. Répétez les étapes 1 à 3.
– Laissez le produit refroidir pendant 60 minutes avant de le plier et/ou de le ranger. 4. Assurez-vous que le produit soit sec.
– Laissez-la sécher naturellement. Ne pas la repasser ou la sécher au soleil. 5. Pliez soigneusement la couverture et remettez-la dans le sac
d’emballage. 6. Rangez-la dans un endroit sec et frais.
4Ne pas placer d’objets dessus.
Nettoyage
· Débranchez les contrôleurs du produit et de la prise secteur lorsqu’il n’est pas utilisé et avant nettoyage.
· N’utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l’ammoniac, de l’acide ou de l’acétone lors du nettoyage du produit.
· Ne pas plonger le contrôleur dans l’eau ni le mouiller. · Ne pas tordre la couverture. · Laissez le produit sécher naturellement. Ne séchez pas le produit

au soleil, n’utilisez pas un produit tel qu’un sèche-cheveux pour le sécher et ne le branchez pas sur une prise secteur pour le sécher. · N’utilisez pas d’agents antimites. · Nettoyez régulièrement le contrôleur avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.

Lisez les instructions avant utilisation.
Ne pas insérer de broches.

Ne pas sécher en machine.
Ne pas repasser.

Ne pas utiliser plié ou emmêlé.

Ne pas nettoyer à sec.

Ne pas utiliser chez de très jeunes enfants (0-3 ans).
Ne pas javelliser.

Température maximale de lavage 40°C.

Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface. Pour nettoyer la couverture, essuyez-la à la main avec un chiffon doux et légèrement imbibé d’un détergent très doux. Traitez doucement à une température de lavage maximale de 40°C. Laissezla sécher complètement avant de l’utiliser ou de la ranger. Une fois lavée, étendez-la sur une corde à linge pour la sécher. Il est possible de laver la couverture en machine. Cependant, l’essuyer à la main prolongera la durée de vie de la couverture. Pour la laver en machine, retirez le contrôleur et placez la couverture dans un sac en filet et fermez-le. Utilisez une petite quantité de lessive et réglez le lave-linge sur « lavage délicat » avec une température maximale de 40°C. Une fois lavée, retirez la couverture du sac en filet et étendez-la sur une corde à linge pour la faire sécher.
– Ne pas utiliser de pinces à linge pour l’attacher.

d Snelstartgids
Tweepersoons
elektrische deken

PEBL110CWT2

Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding online: ned.is/pebl110cwt2
Bedoeld gebruik
De Nedis PEBL110CWT2 is een dubbele elektrische onderdeken met een demonteerbare bedieningsknop met 3 verwarmingsniveaus. Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik. Het product is niet bedoeld voor medisch gebruik in ziekenhuizen. Dit product is niet bedoeld om dieren op te warmen. Dit product is niet bedoeld voor gebruik op een verstelbaar bed. Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico’s zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. Dit product is niet bedoeld voor personen die ongevoelig zijn voor warmte en andere kwetsbare personen, zoals kinderen van minder dan 3 jaar oud, of die niet kunnen reageren op oververhitting. Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen

8

voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het type “bed & breakfast”. Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.

Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)

1 Voedingskabel 2 Vergrendelingslipje 3 Voedingspoort 4 Bedieningsknoppen (2x)
(TWK-1/T4K)

5 Aan-/ uitschakelaar 6 LED-indicator 7 Deken

Veiligheidsvoorschriften
– WAARSCHUWING
· Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar dit document voor toekomstig gebruik.
· Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding. · Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect
is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk. · Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door
een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen. · Verwijder de stekker uit het stopcontact als er een probleem optreedt. · Laat het product niet vallen en voorkom stoten. · Gebruik alleen het type regelaar dat op het informatielabel is aangegeven. · Zet de regelaar altijd uit voordat u een stekker in het stopcontact steekt of eruit haalt. · Gebruik een instelling die is aanbevolen voor voortdurend gebruik als het waarschijnlijk is dat het product gedurende een lange periode zal worden gebruikt, bijvoorbeeld als de gebruiker in slaap kan vallen. · Gebruik altijd de spanning (alleen wisselstroomspanning) zoals aangegeven op het informatielabel. · Houd afstand tot brandbare voorwerpen. · Stel het product niet bloot aan direct zonlicht, open vuur of hitte. · Stel het product niet bloot aan water of vocht. · Gebruik het product niet als het vochtig of nat is. · Gebruik het product niet in een natte of vochtige omgeving. · Alleen als onderdeken gebruiken. · Gebruik het product enkel met de geleverde bedieningsknoppen. · Het product is niet bedoeld voor medisch gebruik in ziekenhuizen. · Niet samen met een ander verwarmingsapparaat gebruiken. · Zorg ervoor dat het product en het netsnoer niet geklemd kunnen raken tijdens het gebruik. · Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen. · Reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. · Het product mag niet door personen worden gebruikt die ongevoelig zijn voor hitte en andere zeer kwetsbare personen die niet kunnen reageren op oververhitting. · Kinderen jonger dan 3 mogen het product niet gebruiken omdat ze niet op oververhitting kunnen reageren. · Het product mag niet door jonge kinderen ouder dan 3 jaar worden gebruikt, tenzij de bedieningselementen vooraf door een ouder of voogd zijn ingesteld of tenzij het kind voldoende heeft geleerd over de veilige bediening van de bedieningselementen.

· Het product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of aan hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico’s zijn.
· De kabel en besturingseenheid van het product kunnen het risico op verstrikking, verwurging, struikelen of vallen vergroten, indien ze niet correct geplaatst zijn. Zorg ervoor dat overtollige kabelbinders en elektrische kabels op een veilige manier geplaatst zijn.
· Maak geen plooien in het product door er artikelen op te plaatsen tijdens de opslag.
De bedieningsknoppen aansluiten (image B) 1. Trek het vergrendelingslipje A2 omhoog. 2. Voer de stekker A1 in het stopcontact A3.
De bedieningsknoppen verwijderen (image C)
– Zorg ervoor dat de bedieningsschakelaar A5 is overgeschakeld op ‘0’.
– Trek niet aan het snoer van de bedieningsknop A4. – Probeer de stekker A1 niet te verwijderen zonder het
vergrendelingslipje A2 omhoog te tillen. 1. Til A2 op. 2. Trek A1 uit A3.
Voorverwarmen
– Gebruik het product niet als het vochtig of nat is. – Plaats de deken niet onder een kussen. – Dit product is niet bedoeld voor gebruik op een verstelbaar bed. – Zorg ervoor dat niemand kan struikelen over het snoer.
1. Plaats de deken op de matras. 2. Bevestig de deken op de matras met de lussen.
– Zorg ervoor dat de deken niet kan bewegen of kreukelen.
3. Dek de deken af met een hoeslaken. 4. Sluit de bedieningsknoppen aan. 5. Voer het netsnoer in een stopcontact. 6. Schakel de bedieningsschakelaar A5 in de modus `3′ om de
deken voor te verwarmen.
4Verwarm de deken 30-60 minuten voor gebruik.
Het product gebruiken
– Als u gaat slapen of het apparaat langdurig wenst te gebruiken,
moet u A5 instellen op ‘1’ om oververwarming te voorkomen. 1. Schakel A5 over op de gewenste temperatuur tussen ‘1’ (laag)
‘2’ (medium) en ‘3’ (hoog).
Na gebruik 1. Schakel A5 over op `0′. 2. Verwijder A1 uit A3.
3. Verwijder de stekker uit het stopcontact.
Als u de deken gedurende een langere tijd wilt opbergen. Herhaal stap 1-3.
– Laat het product ongeveer 60 minuten afkoelen voordat u het opvouwt en/of oplaadt. 4. Zorg ervoor dat het product droog is.
– Laat het aan de lucht drogen. Niet strijken of in de zon drogen.
5. Vouw de deken voorzichtig op en plaats hem terug in de verpakking.
6. Op een koele en droge plaats bewaren.
4Leg geen voorwerpen bovenop de deken.
Reiniging
· Ontkoppel de bedieningsknoppen van het product en het

9

stopcontact wanneer het niet wordt gebruikt en voor men het product reinigt. · Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product. · Dompel de regelaar niet onder in water en zorg ervoor dat hij niet nat wordt. · Wring de deken niet uit. · Laat het product aan de lucht drogen. Droog het product niet in de zon, gebruik geen product zoals een föhn om het te drogen en voer de stekker niet in het stopcontact om het te drogen. · Gebruik geen mottenwerende middelen. · Reinig de bedieningsknop regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.

Lees de instructies voor gebruik.
Steek geen pennen in het apparaat.

Niet in de droger drogen.
Niet strijken.

essere effettuate da bambini non sorvegliati. Il prodotto non è inteso per l’utilizzo da parte di persone insensibili al calore o persone vulnerabili incapaci di reagire al surriscaldamento, come i bambini al di sotto dei 3 anni di età. Il prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente domestiche come negozi, uffici, altri ambienti di lavoro simili, agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale e/o ambienti di tipo bed and breakfast. Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.

Parti principali (immagine A)

1 Spina di alimentazione 2 Linguetta di bloccaggio 3 Presa di alimentazione 4 Telecomandi (2x) (TWK-1/
T4K)

5 Interruttore di alimentazione
6 Spia LED 7 Coperta

Gebruik hem niet als hij gevouwen of gekreukt is.

Niet stomen.

Istruzioni di sicurezza
– ATTENZIONE
· Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni in

Niet te gebruiken door zeer jonge kinderen (0-3 jaar).

Maximale wastemperatuur 40 °C.

questo documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare il documento per farvi riferimento in futuro. · Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.

Niet bleken.

· Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un dispositivo danneggiato o

difettoso.

Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek.

· Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione

Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.

esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di

Veeg de deken af met een zachte vochtige doek en een zeer mild

scosse elettriche.

wasmiddel om hem schoon te maken en was hem bij een maximale

· Scollegare il prodotto dalla fonte di alimentazione se si verificano

wastemperatuur van 40°C. Laat hem goed drogen voor gebruik of

problemi.

voor u hem opbergt. Droog hem na het wassen aan een waslijn.

· Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.

De deken kan in de machine worden gewassen, maar de deken

· Utilizzare solo il tipo di telecomando indicato sull’etichetta dei

heeft een langere levensduur als hij met de hand wordt afgeveegd.

valori nominali.

Als u de deken in de machine wilt wassen, verwijder de regelaar

· Spegnere sempre il telecomando prima di inserire o rimuovere

en plaats de deken in een wasnet en sluit deze. Gebruik een kleine

una spina.

hoeveelheid wasmiddel en zet de wasmachine op “Fijne Was” met

· Regolare i controlli su un’impostazione consigliata per l’uso

een maximale temperatuur van 40°C. Haal de deken na het wassen

continuo quando è probabile che il prodotto venga utilizzato per

uit het wasnet en droog hem aan een waslijn.

un periodo prolungato, ad esempio quando l’utente si

– Gebruik geen wasknijpers.

addormenta.

· Utilizzare sempre la tensione (solo CA) indicata sull’etichetta dei

j Guida rapida all’avvio

valori nominali. · Tenere a distanza da oggetti infiammabili.

Coperta termica (scaldaletto) matrimoniale

PEBL110CWT2

· Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole, a fiamme libere o al calore.
· Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità. · Non utilizzare il prodotto se umido o bagnato.

Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online: ned.is/pebl110cwt2
Uso previsto

· Non utilizzare il prodotto in ambienti umidi o bagnati. · Utilizzare solo come coperta termica (scaldaletto). · Utilizzare il prodotto solo con i telecomandi in dotazione. · Il prodotto non è inteso per utilizzi medici in ospedale.

Nedis PEBL110CWT2 è uno scaldaletto elettrico doppio con

· Non utilizzare congiuntamente a un altro apparecchio di

telecomando rimovibile che include 3 livelli di riscaldamento.

riscaldamento.

Questo prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.

· Assicurarsi che il prodotto e il cavo di alimentazione non si

Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.

impiglino durante l’uso.

Il prodotto non è inteso per utilizzi medici in ospedale.

· I bambini devono essere sottoposti a supervisione per assicurarsi

Il prodotto non è inteso per riscaldare animali.

che non giochino con il prodotto.

Il prodotto non è inteso per l’utilizzo su letti regolabili.

· Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere

Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto

effettuate da bambini non sorvegliati.

almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali

· Il prodotto non deve essere utilizzato da persone insensibili al

ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia

calore o altre persone molto vulnerabili incapaci di reagire al

solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in

surriscaldamento.

grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con

· I bambini di età inferiore ai 3 anni non devono utilizzare il

il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono

prodotto a causa della loro incapacità di reagire al

surriscaldamento.

10

· Il prodotto non deve essere utilizzato da bambini di età superiore a 3 anni, a meno che i controlli siano stati preimpostati da un genitore o tutore o che il bambino sia stato adeguatamente istruito sulla modalità di utilizzo sicuro dei controlli.
· Questo prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se supervisionati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi coinvolti.
· Se non disposti correttamente, il cavo e l’unità di controllo del prodotto possono aumentare i rischi di aggrovigliamento, strangolamento e di inciampare o calpestarli. Accertarsi che i fili e i cavi elettrici eccedenti siano disposti in modo sicuro.
· Non sgualcire il prodotto poggiando oggetti su di esso durante lo stoccaggio.
Collegamento dei telecomandi (immagine B) 1. Sollevare la linguetta di bloccaggio A2. 2. Inserire la spina di alimentazione A1 nella presa elettrica A3.
Rimozione dei telecomandi (immagine C)
– Assicurarsi che l’interruttore di controllo A5 sia in posizione ‘0’. – Non tirare il cavo del telecomando A4. – Non cercare di estrarre la spina di alimentazione A1 senza
prima aver sollevato la linguetta di bloccaggio A2. 1. Sollevare A2. 2. Estrarre A1 da A3.
Pre-riscaldamento
– Non utilizzare il prodotto se umido o bagnato. – Non disporre la coperta sotto un cuscino. – Il prodotto non è inteso per l’utilizzo su letti regolabili. – Assicurarsi che il cavo non crei un pericolo di inciampo.
1. Disporre la coperta sul materasso. 2. Fissare la coperta al materasso con i legacci.
– Assicurarsi che la coperta non si sposti o si sgualcisca.
3. Coprire la coperta con un copriletto. 4. Collegare i telecomandi. 5. Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica. 6. Portare l’interruttore di controllo A5 sulla modalità `3′ per pre-
riscaldare la coperta.
4Pre-riscaldare per 30-60 minuti prima dell’uso.
Utilizzo del prodotto
– Se si va a dormire o si usa il prodotto a lungo, impostare A5 su ‘1’, per evitare il surriscaldamento. 1. Utilizzare A5 per impostare la temperatura desiderata fra `1′
(bassa) `2′ (media) e `3′ (alta).
Dopo l’utilizzo 1. Portare A5 su `0′. 2. Rimuovere A1 da A3.
3. Scollegare il prodotto dalla presa elettrica.
Se si desidera riporre la coperta per un periodo prolungato. Ripetere i punti da 1 a 3.
– Lasciar raffreddare il prodotto per 60 minuti prima di ripiegarlo e/o riporlo. 4. Assicurarsi che il prodotto sia asciutto.
– Lasciarla asciugare naturalmente. Non stirare o asciugare al sole.
5. Ripiegare delicatamente la coperta e riporla nella sua confezione. 6. Conservare in un luogo fresco e asciutto.
4Non poggiare alcun oggetto su di essa.
Pulizia
· Scollegare i telecomandi dal prodotto e dalla presa elettrica prima della pulizia e se non vengono utilizzati.

· Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
· Non immergere il telecomando in acqua né lasciare che si bagni. · Non strizzare la coperta. · Lasciare asciugare il prodotto naturalmente. Non asciugare il
prodotto al sole, non utilizzare un prodotto come un asciugacapelli né collegarlo alla presa elettrica per asciugarlo. · Non utilizzare sostanze anti-tarme. · Pulire il telecomando regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.

Leggere le istruzioni prima dell’uso.
Non inserire spilli.

Non asciugare in asciugatrice.
Non stirare.

Non utilizzare quando piegata o sgualcita.
Non deve essere utilizzata da bambini piccoli (0-3 anni).
Non candeggiare.

Non lavare a secco.
Temperatura massima di lavaggio 40 °C.

Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie. Per pulire la coperta, strofinarla con un panno morbido inumidito con un detergente molto delicato, lavorandola delicatamente a una temperatura massima di 40 °C. Lasciare asciugare completamente prima di utilizzarla o riporla. Una volta lavata, stendere ad asciugare su uno stendibiancheria. È possibile lavare la coperta in lavatrice; tuttavia la pulizia a mano ne prolunga la durata. Per lavare in lavatrice, rimuovere il telecomando, inserire la coperta in una borsa per biancheria e chiuderla. Utilizzare poco detergente e impostare la lavatrice su “Delicati” con una temperatura massima di 40 °C. Una volta lavata, estrarre la coperta dalla borsa e stenderla ad asciugare su uno stendibiancheria.
– Non utilizzare mollette per fissarla.

h Guía de inicio rápido
Manta eléctrica doble

PEBL110CWT2

Para más información, consulte el manual ampliado en línea: ned.is/pebl110cwt2

Uso previsto por el fabricante
Nedis PEBL110CWT2 es una manta interior eléctrica doble con un controlador desmontable que incluye 3 niveles de calor. Este producto está diseñado únicamente para uso en interiores. El producto no está diseñado para un uso profesional. El producto no está diseñado para un uso médico en hospitales. Este producto no está diseñado para calentar animales. Este producto no está diseñado para su uso en una cama ajustable. Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión. Este producto no está diseñado para personas insensibles al calor ni para otras personas vulnerables, como niños menores de 3 años, que no puedan reaccionar al sobrecalentamiento.

11

El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para tareas domésticas típicas y también puede ser utilizado por usuarios no expertos para tareas domésticas típicas, tales como en tiendas, oficinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o en entornos de tipo alojamiento y desayuno. Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.

Partes principales (imagen A)

1 Enchufe de corriente 2 Pestaña de bloqueo 3 Toma de corriente 4 Controladores (2x) (TWK-1/
T4K)

5 Interruptor de alimentación 6 Indicador LED 7 Manta

Instrucciones de seguridad
– ADVERTENCIA
· Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde este documento para futuras consultas.
· Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual.
· No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente el aparato si presenta daños o está defectuoso.
· Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
· Desenchufe el producto de la toma de alimentación si surgen problemas.
· No deje caer el producto y evite que sufra golpes. · Use solo el tipo de controlador marcado en la etiqueta de
clasificación. · Apague siempre el controlador antes de insertar o quitar un
enchufe. · Ajuste los controles a una configuración recomendada para uso
continuo cuando el producto sea susceptible de ser empleado durante un período prolongado, por ejemplo, si el usuario se queda dormido. · Utilice siempre la tensión (solo CA) marcada en la etiqueta de clasificación. · Mantenga la distancia respecto de objetos inflamables. · No exponga el producto a la luz solar directa, a llamas abiertas ni al calor. · No exponga el producto al agua o a la humedad. · No utilice el producto si está húmedo o mojado. · No utilice el producto en entornos húmedos o mojados. · Se utiliza solamente como manta interior. · Utilice el producto solamente con los controladores proporcionados. · El producto no está diseñado para un uso médico en hospitales. · No lo utilice junto con otro dispositivo de calefacción. · Asegúrese de que el producto y el cable de alimentación no queden atrapados durante su uso. · Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el producto. · Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión. · El producto no debe ser utilizado por personas insensibles al calor y otras personas muy vulnerables que no puedan reaccionar al sobrecalentamiento. · Los niños menores de 3 años no deben usar el producto debido a su incapacidad para reaccionar al sobrecalentamiento. · El producto no debe ser usado por niños pequeños mayores de 3 años, a menos que un padre o tutor haya establecido

previamente los controles, o que el niño haya recibido instrucciones adecuadas sobre cómo accionar los controles de manera segura. · Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. · El cable y la unidad de control del producto pueden aumentar el riesgo de atrapamiento, estrangulamiento, tropiezos o pisarlos si no están colocados correctamente. Asegúrese de que el exceso de ataduras y cables eléctricos esté dispuesto de forma segura. · No arrugue el producto colocando objetos encima de él durante el almacenamiento.
Cómo conectar los controladores (imagen B) 1. Levante la pestaña de bloqueo A2. 2. Inserte el enchufe de alimentación A1 en la toma de corriente
A3.
Cómo quitar los controladores (imagen C)
– Asegúrese de que el interruptor de control A5 esté conmutado a ‘0’.
– No tire del cable del controlador A4. – No intente tirar del enchufe de alimentación A1 sin levantar la
pestaña de bloqueo A2. 1. Levante A2. 2. Extraiga A1 de A3.
Precalentar
– No utilice el producto si está húmedo o mojado. – No coloque la manta debajo de una almohada. – Este producto no está diseñado para su uso en una cama
ajustable.
– Asegúrese de que nadie tropiece con el cable.
1. Coloque la manta sobre el colchón. 2. Asegure la manta con las presillas de amarre al colchón.
– Asegúrese de que la manta no se moverá ni se arrugará.
3. Cubra la manta con una sábana bajera. 4. Conecte los controladores. 5. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente. 6. Cambie el interruptor de control A5 al modo `3′ para precalentar
la manta.
4Precaliente 30-60 minutos antes de usarla.
Uso del producto
– Si se va a dormir o usa el producto durante un tiempo
prolongado, ajuste A5 a `1′, para evitar el sobrecalentamiento. 1. Cambie A5 para ajustar la temperatura deseada entre `1′ (bajo),
`2′ (medio) y `3′ (alto).
Después del uso 1. Cambie A5 a `0′. 2. Retire A1 de A3.
3. Desenchufe el producto de la toma de corriente.
Si desea almacenar la manta durante un período prolongado. Repita los pasos 1 a 3.
– Deje que el producto se enfríe durante 60 minutos antes de plegarlo y/o guardarlo. 4. Asegúrese de que el producto está seco.
– Deje que se seque de forma natural. No la planche ni la seque al sol. 5. Doble suavemente la manta y vuelva a colocarla en la bolsa de
embalaje. 6. Guárdela en un lugar fresco y seco.
4No coloque artículos encima de ella.

12

Limpieza
· Desconecte los controladores del producto y de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo.
· Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
· No sumerja el controlador en agua ni en ningún otro líquido. · No escurra la manta. · Deje que el producto se seque de forma natural. No seque el
producto al sol, no use un producto como un secador de pelo para secarlo y no lo conecte a la toma de corriente para secarlo. · No utilice agentes a prueba de polillas. · Limpie el controlador regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.

Lea las instrucciones antes de usarla.
No insertar pasadores.

No secar en secadora. No planchar.

No la use doblada o arrugada.
No debe usarse por niños muy pequeños (0-3 años).
No usa blanqueador.

No limpiar en seco.
Temperatura máxima de lavado 40 °C.

Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie. Para limpiar la manta, frótela a mano con un paño suave humedecido con un detergente muy suave, hágalo suavemente a una temperatura máxima de lavado de 40 °C. Deje que se seque completamente antes de usarla o guardarla. Una vez lavada, cuélguela sobre una cuerda para que se seque. Es posible el lavado a máquina de la manta; sin embargo, limpiarla a mano prolongará la vida útil de la manta. Para lavar a máquina, retire el controlador y coloque la manta en una bolsa de red y ciérrela. Emplee una pequeña cantidad de detergente y configure la lavadora en un «lavado delicado» con una temperatura máxima de 40 °C. Una vez lavada, retire la manta de la bolsa de red y cuélguela sobre una línea de ropa para que se seque.
– No use pinzas para la ropa para asegurarla.

i Guia de iniciação rápida
Manta térmica elétrica
dupla

PEBL110CWT2

Para mais informações, consulte a versão alargada do manual on-line: ned.is/pebl110cwt2
Utilização prevista
O PEBL110CWT2 da Nedis é uma manta elétrica dupla com um comando destacável que inclui 3 níveis de calor. Este produto destina-se apenas a utilização interior. O produto não se destina a utilização profissional. O produto não se destina a utilização médica em hospitais. Este produto não se destina a aquecer animais. Este produto não se destina a ser utilizado numa cama ajustável. Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a

manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. Este produto não se destina a pessoas insensíveis ao calor e a outras pessoas vulneráveis, como crianças com idade inferior a 3 anos, que não são capazes de reagir ao sobreaquecimento. Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado por utilizadores não experientes para os mesmos fins, por exemplo em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes, casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial e/ou alojamento local. Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.

Peças principais (imagem A)

1 Ficha de alimentação 2 Aba de fecho 3 Ficha de alimentação 4 Comandos (2x) (TWK-1/T4K)

5 Interruptor de alimentação 6 Indicador LED 7 Manta

Instruções de segurança
– AVISO
· Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde este documento para referência futura.
· Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual. · Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou
defeituosa. Substitua imediatamente um dispositivo danificado ou defeituoso. · Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico. · Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação. · Não deixe cair o produto e evite impactos. · Utilize apenas o tipo de controlador indicado na etiqueta de classificação. · Desligue sempre o controlador antes de inserir ou retirar uma ficha. · Ajuste os comandos a uma configuração recomendada para utilização contínua quando for provável que o produto seja utilizado durante um período prolongado, por exemplo, quando o utilizador adormece. · Utilize sempre a tensão (apenas AC) indicada na etiqueta de classificação. · Mantenha uma certa distância relativamente a objetos inflamáveis. · Não exponha o produto à luz solar direta, chamas expostas ou calor. · Não exponha o produto à água ou humidade. · Não utilize o produto se está húmido ou molhado. · Não utilize o produto em ambientes húmidos ou molhados. · Destina-se apenas a servir de manta (resguardo) térmica. · Utilize o produto apenas com os comandos fornecidos. · O produto não se destina a utilização médica em hospitais. · Não utilize juntamente com outro aparelho de aquecimento. · Certifique-se de que o produto e o cabo de alimentação não ficam presos quando estão a ser utilizados. · As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o produto. · A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem vigilância. · O produto não deve ser utilizado por pessoas insensíveis ao calor e outras pessoas muito vulneráveis que não consigam reagir ao sobreaquecimento. · As crianças com idade inferior a 3 não devem utilizar o produto

13

devido à sua incapacidade de reação ao sobreaquecimento. · O produto não deve ser utilizado por crianças pequenas com
mais de 3 anos de idade, a menos que os comandos tenham sido predefinidos por um dos pais ou um responsável, ou a menos que a criança tenha sido adequadamente instruída sobre como operar os comandos com segurança. · Este produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. · O cabo e o comando do produto podem aumentar os riscos de emaranhamento, estrangulamento, tropeço ou esmagamento se não estiverem devidamente acondicionados. Certifique-se de que os fios e cabos elétricos em excesso estão dispostos de forma segura. · Não dobre o produto, colocando artigos em cima dele durante o armazenamento.
Ligar os comandos (Imagem B) 1. Levante a aba de fecho A2. 2. Empurre a ficha de alimentação A1 na tomada elétrica A3.
Retirar os comandos (Imagem C)
– Certifique-se de que o interruptor de comando A5 se encontra na posição «0».
– Não puxe o cabo do comando A4. – Não tente puxar a ficha A1 para fora sem levantar a aba de
fecho A2. 1. Levante A2. 2. Puxe A1 para fora de A3.
Pré-aquecimento
– Não utilize o produto se está húmido ou molhado. – Não coloque o cobertor debaixo de uma almofada. – Este produto não se destina a ser utilizado numa cama ajustável. – Certifique-se de que as pessoas não tropeçam no cabo.
1. Coloque o cobertor sobre o colchão. 2. Prenda o cobertor ao colchão com os laços.
– Certifique-se de que o cobertor não se mexe nem fica dobrado.
3. Cubra o cobertor com o lençol com elástico. 4. Ligue os comandos. 5. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada elétrica. 6. Passe o interruptor de controlo A5 para o modo »3» para pré-
aquecer o cobertor.
4Pré-aqueça 30-60 minutos antes da utilização.
Utilização do produto
– Se for dormir ou utilizar o produto durante muito tempo, defina
A5 para «1», para evitar o sobreaquecimento. 1. Altere A5 para definir a temperatura pretendida entre «1»
(baixa) «2» (média) e «3» (alta).
Após a utilização 1. Altere A5 para `0′. 2. Remova A1 de A3.
3. Desligue o produto da tomada elétrica.
Caso pretenda armazenar a manta durante um período prolongado. Repita os passos 1 ­ 3.
– Deixe o produto arrefecer durante 60 minutos antes de carregálo ou armazená-lo. 4. Certifique-se de que o produto está seco.
– Deixe-a secar naturalmente. Não passe a ferro nem seque ao sol.
5. Dobre suavemente a manta e coloque-a novamente no saco de embalagem.

6. Conserve em local fresco e seco.
4Não coloque nada sobre o mesmo.
Limpeza
· Desligue os comandos do produto e da tomada elétrica quando não estão a ser utilizados e antes da limpeza.
· Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
· Não mergulhe o controlador em água nem o molhe. · Não torça a manta. · Deixe o produto secar naturalmente. Não seque o produto ao sol,
não utilize produtos como um secador de cabelo para secá-lo e não o ligue à tomada elétrica para o secar. · Não utilize agentes de proteção contra traças. · Limpe o comando regularmente com um pano macio, limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.

Leia as instruções antes de utilizar o produto.
Não insira pinos.

Não seque na máquina de secar roupa.
Não passe a ferro.

Não utilize dobrado ou amarrotado.
Não deve ser utilizado por crianças muito pequenas (0-3 anos).
Não utilize lixívia.

Não limpe a seco.
Temperatura máxima de lavagem 40 °C.

Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície. Para limpar a manta, esfregue-a à mão com um pano macio e húmido com um detergente muito suave, proceda de forma suave com água a temperatura máxima de 40°C. Deixe-a secar completamente antes de a utilizar ou guardar. Depois de lavada, deixe-a secar sobre um estendal. A manta pode ser lavada na máquina; no entanto, limpá-la à mão prolongará a sua vida útil. Para lavar na máquina, retire o controlador e coloque a manta num saco de rede e feche-o. Utilize uma pequena quantidade de detergente e coloque a máquina de lavar roupa num programa de «Lavagem delicada» a temperatura máxima de 40°C. Depois de lavado, retire a manta do saco de rede e coloque-a sobre um estendal para secar.
– Não utilize molas de roupa para prendê-la.

e Snabbstartsguide
Dubbel elektrisk filt

PEBL110CWT2

För ytterligare information, se den utökade manualen online: ned.is/pebl110cwt2

Avsedd användning
Nedis PEBL110CWT2 är en dubbel elektrisk underfilt med en bortkopplingsbar kontrollenhet som inkluderar 3 värmenivåer. Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus. Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning. Produkten är inte avsedd för medicinsk användning på sjukhus. Denna produkt är inte avsedd för värmning av djur. Denna produkt är inte avsedd för användning på en justerbar säng. Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får

14

inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt. Denna produkt är inte avsedd för värmekänsliga personer eller andra ömtåliga personer, såsom barn under 3 års ålder som är oförmögna att reagera vid överhettning. Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska hushållsfunktioner men kan även användas av personer som inte är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell, motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen bed and breakfast. Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.

Huvuddelar (bild A)

1 Stickkontakt 2 Låsflik 3 Kraftintag 4 Kontrollenheter (2 st.) (TWK-
1/T4K)

5 Strömbrytare 6 LED-indikator 7 Filt

Säkerhetsanvisningar
– VARNING
· Säkerställ att du har läst och förstår hela bruksanvisningen i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Spara detta dokument för framtida referens.
· Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
· Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt en omedelbart en skadad eller defekt enhet.
· Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
· Koppla bort produkten från kraftkällan i händelse av problem. · Tappa inte produkten och skydda den mot slag. · Använd endast den på typskylten angivna typen kontrollenhet. · Stäng alltid av kontrollenheten innan du ansluter eller drar
stickkontakten ur eluttaget. · Justera kontrollerna till en inställning som rekommenderas för
kontinuerlig användning när produkten sannolikt kommer att användas under en längre tid, till exempel om användaren somnar. · Använd endast den spänning (endast AC) som anges på typskylten. · Håll avstånd från brännbara föremål. · Utsätt inte produkten för direkt solljus, öppen eld eller värme. · Exponera inte produkten till vatten eller fukt. · Använd inte produkten när den är fuktig eller våt. · Använd inte produkten i våta eller fuktiga miljöer. · Använd den endast som underfilt. · Använd produkten med endast de tillhandahållna kontrollenheterna. · Produkten är inte avsedd för medicinsk användning på sjukhus. · Använd inte produkten tillsammans med annan värmeapparat. · Säkerställ att produkten och nätsladden inte kläms under användning. · Små barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med produkten. · Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt. · Produkten får inte användas av personer som är okänsliga för värme och andra mycket ömtåliga personer som är oförmögna att reagera vid överhettning. · Barn under 3 års ålder får inte använda produkten till följd av deras oförmåga att reagera vid överhettning. · Produkten får inte användas av unga barn över 3 års ålder om kontrollerna inte har förinställts av en förälder eller förmyndare

eller om barnet inte har erhållit tillräcklig instruktion om hur att handha kontrollerna på ett säkert sätt. · Denna produkt kan användas av barn från 8 år och äldre och av personer med nedsatt fysik, sensoriskt eller mentalt handikapp eller som saknar erfarenhet och kunskap om de övervakas och har erhållit anvisningar om produktens användning på ett säkert sätt och förstår riskerna med den. · Kabeln och kontrollenheten till produkten kan öka risken att trassla in sig, kvävas, snubbla eller trampas på om de inte arrangeras på korrekt sätt. Försäkra dig om att kabelklämmor och elektriska kablar arrangeras på ett säkert sätt. · Vecka inte produkten genom att placera föremål på den under förvaring.
Att ansluta kontrollenheterna (bild B) 1. Lyft upp låsfliken A2. 2. Anslut kraftkontakten A1 till kraftuttaget A3.
Att avlägsna kontrollenheterna (bild C)
– Säkerställ att kontrollomkopplaren A5 står i läge ‘0’. – Dra inte i kontrollenhetens kabel A4. – Försök inte dra ut kraftkontakten A1 utan att lyfta upp låsfliken
A2. 1. Lyft A2. 2. Dra ut A1 ur A3.
Förvärmning
– Använd inte produkten när den är fuktig eller våt. – Placera inte filten under en kudde. – Denna produkt är inte avsedd för användning på en justerbar
säng.
– Säkerställ att personer inte kan snubbla över sladden.
1. Placera filten på madrassen. 2. Fäst filten vid madrassen med knytbanden.
– Säkerställ att filten inte kan flyttas eller veckas.
3. Täck filten med ett underlakan. 4. Anslut kontrollenheterna. 5. Anslut nätsladden till ett eluttag. 6. Ställ kontrollomkopplaren A5 till läge `3′ för att förvärma filten.
4Förvärm i 30­60 minuter före användning.
Att använda produkten
– Om du somnar eller använder den under en lång tid, ställ A5 till ‘1’ för att undvika överhettning. 1. Vrid A5 för att ställa in önskad temperatur mellan ‘1’ (låg) ‘2’
(medium) och ‘3’ (hög).
Efter användning 1. Ställ A5 i läge `0′. 2. Avlägsna A1 från A3.
3. Koppla bort produkten från eluttaget.
Om du önskar förvara filten under en längre tid. Upprepa stegen 1 – 3.
– Låt produkten kallna i 60 minuter före hopvikning och/eller förvaring. 4. Säkerställ att produkten är torr.
– Låt den lufttorka. Stryk inte filten eller torka den i solen.
5. Vik filten försiktigt och placera den tillbaka i packväskan. 6. Förvara den svalt och torrt.
4Placera inte andra föremål på den.
Rengöring
· Koppla bort kontrollenheterna från produkten och eluttaget när den inte används och före rengöring.
· Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.

15

· Sänk inte ner kontrollenheten i vatten, och låt den inte bli våt. · Vrid inte vattnet ur filten. · Låt produkten lufttorka. Torka inte produkten i solen. Använd inte
en produkt såsom en hårtork för att torka den, och anslut den inte till nätspänningen för att torka den. · Använd inte malskyddsmedel. · Rengör kontrollenheten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.

Läs anvisningarna före användning.
Stick inte in nålar.

Torktumla inte filten. Stryk inte filten.

Använd inte filten om den är vikt eller rynkig.
Får inte användas av mycket unga barn (0 – 3 år).
Använd inte blekmedel.

Kemtvätta inte filten.
Max tvättemperatur 40 °C.

Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan. Rengör filten genom att torka av den för hand med en mjuk, ren trasa med ett mycket milt tvättmedel. Tvätta filten i högst 40 °C. Låt den torka helt före användning eller förvaring. Efter tvätt, lägg den över ett klädstreck för att torka. Maskintvätt kan användas , men genom att torka av filten för hand kommer det emellertid att förlänga filtens livslängd. Avlägsna kontrollenheten och placera filten i en nätsäck och slut den vid tvätt i maskin. Använd en liten mängd tvättmedel och ställ in tvättmaskinen på ett “Ömtåligt” tvättprogram med högst 40 °C temperatur. Efter tvätt ta ut filten ur nätsäcken och häng den över ett klädstreck för att torka.
– Använd inte klädnypor för att fästa den.

g Pika-aloitusopas
Kahden hengen
sähköpeitto

PEBL110CWT2

Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta verkkoversiosta: ned.is/pebl110cwt2
Käyttötarkoitus
Nedis PEBL110CWT2 on sähköinen aluspeitto kahdelle. Siinä on irrotettavat säätimet, joissa on 3 lämpöasetusta. Tämä tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. Tuotetta ei ole tarkoitettu lääketieteelliseen käyttöön sairaaloissa. Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu eläinten lämmittämiseen. Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi säädettävässä sängyssä. Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa. Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu henkilöille, jotka eivät tunne lämpöä, tai muille haavoittuvassa asemassa oleville, kuten alle 3-vuotiaille lapsille, jotka eivät pysty reagoimaan ylikuumenemiseen. Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa, kuten taukotiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai

aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei tarvitse olla ammattilainen. Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.

Tärkeimmät osat (kuva A)

1 Virtajohdon liitin 2 Lukituskieleke 3 Virtaliitäntä 4 Säätimet (2 kpl) (TWK-1/
T4K)

5 Virtakytkin 6 LED-merkkivalo 7 Peitto

Turvallisuusohjeet
– VAROITUS
· Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
· Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti. · Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen.
Vaihda vahingoittunut tai viallinen laite välittömästi. · Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun
vaaran vähentämiseksi. · Irrota tuote virtalähteestä, jos ongelmia ilmenee. · Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta. · Käytä vain tyyppikilpeen merkityn tyyppistä säädintä. · Kytke säädin aina pois päältä ennen kuin asetat tai irrotat
virtaliittimen. · Aseta säätimellä teho, jota suositellaan jatkuvaan käyttöön, jos
tuotetta aiotaan todennäköisesti käyttää pitkään, esimerkiksi nukkuessa. · Käytä aina jännitettä (vain AC), joka on merkitty tyyppikilpeen. · Pidä tuote etäällä syttyvistä esineistä. · Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle, avotulelle tai kuumuudelle. · Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle. · Älä käytä tuotetta, jos se on kostea tai märkä. · Tuotetta ei saa käyttää märissä tai kosteissa ympäristöissä. · Tarkoitettu käytettäväksi vain aluspeittona. · Käytä tuotetta vain mukana toimitetuilla säätimillä. · Tuotetta ei ole tarkoitettu lääketieteelliseen käyttöön sairaaloissa. · Älä käytä yhdessä muun lämmityslaitteen kanssa. · Huolehdi siitä, että tuote ja virtajohto eivät takerru mihinkään tuotetta käytettäessä. · Lapsia tulee valvoa, että he eivät pääse leikkimään tuotteella. · Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa. · Tuotetta eivät saa käyttää henkilöt, jotka eivät tunne lämpöä, eivätkä muut heikossa kunnossa olevat, jotka eivät pysty reagoimaan ylikuumenemiseen. · Alle 3-vuotiaat lapset eivät saa käyttää tuotetta, sillä he eivät pysty reagoimaan ylikuumenemiseen. · Tuotetta ei ole tarkoitettu pienten, yli 3-vuotiaiden lasten käyttöön, ellei vanhempi tai muu huoltaja ole tehnyt esiasetuksia tai ellei lasta ole asianmukaisesti ohjeistettu säätimien turvallisessa käytössä. · Tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. · Tuotteen johto ja ohjausyksikkö voi lisätä kietoutumisen, kuristumisen, kaatumisen tai päälle astumisen vaaraa, jos niitä ei asetella oikein. Huolehdi, että ylimääräiset pituudet ja sähköjohdot on aseteltu turvallisesti. · Älä anna tuotteen rypistyä laittamalla mitään sen päälle säilytyksen aikana.

16

Säätimien liittäminen (kuva B) 1. Nosta lukituskielekettä A2. 2. Kytke virtapistoke A1 pistorasiaan A3.
Säätimien irrottaminen (kuva C)
– Varmista, että ohjauskytkin A5 on käännetty asentoon ‘0’. – Älä vedä säätimen A4 johdosta. – Älä yritä vetää virtapistoketta A1 pois nostamatta
lukituskielekettä A2. 1. Nosta kansi A2. 2. Vedä A1 pois pistorasiasta A3.
Esilämmitys
– Älä käytä tuotetta, jos se on kostea tai märkä. – Älä laita peittoa tyynyn alle. – Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi säädettävässä
sängyssä.
– Varmista, ettei kukaan pääse kompastumaan virtajohtoon.
1. Aseta peitto patjan päälle. 2. Kiinnitä peitto patjaan kiinnityslenkeillä.
– Varmista, että peitto ei pääse liikkumaan eikä rypistymään.
3. Laita peiton päälle muotoiltu lakana. 4. Liitä säätimet. 5. Kytke virtajohto pistorasiaan. 6. Kytke ohjauskytkin A5 tilaan `3′ peiton esilämmittämiseksi.
4Esilämmitä 30­60 minuuttia ennen käyttöä.
Tuotteen käyttäminen
– Jos saatat nukahtaa tai käytät peittoa pitkän aikaa, aseta A5 tilaan ‘1’ ylikuumenemisen välttämiseksi. 1. Aseta säädin A5 haluamaasi lämpötilaan välillä ‘1’ (matala) ‘2’
(keskimääräinen) ja ‘3’ (korkea).
Käytön jälkeen 1. Käännä A5 tilaan `0′. 2. Irrota A1 liitännästä A3.
3. Irrota tuote pistorasiasta.

Jos haluat asettaa peiton säilytykseen pitkäksi aikaa, toista vaiheet 1­3.
– Anna tuotteen jäähtyä 60 minuuttia ennen sen taittamista ja/tai säilytykseen asettamista. 4. Varmista, että tuote on kuiva.
– Anna sen kuivua luonnostaan. Älä silitä tai kuivaa auringossa.
5. Taittele peitto hellävaroen ja aseta se takaisin pakkauspussiin. 6. Säilytä viileässä ja kuivassa paikassa.
4Älä aseta mitään peiton päälle.
Puhdistus
· Irrota säätimet tuotteesta ja pistorasiasta, kun tuotetta ei käytetä ja ennen puhdistamista.
· Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
· Älä upota säädintä veteen äläkä anna sen kastua. · Älä väännä peittoa kuivaksi. · Anna tuotteen kuivua luonnostaan. Älä kuivaa tuotetta
auringossa, älä käytä sen kuivaamiseen hiustenkuivaajaa tai muuta vastaavaa laitetta äläkä kytke sitä pistorasiaan sen kuivaamiseksi. · Älä käytä koinsuoja-aineita. · Puhdista säädin säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.

Lue ohjeet ennen käyttöä.

Älä kuivaa kuivausrummussa.

Älä kiinnitä hakaneuloja.
Älä käytä taiteltuna tai rytistettynä.
Ei tarkoitettu pikkulasten (0­3 vuotta) käyttöön. Älä valkaise.

Älä silitä.
Älä kuivapese.
Korkein pesulämpötila 40 °C.

Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa. Puhdista peitto pyyhkimällä sitä käsin pehmeällä kostealla liinalla, joka on kostutettu erittäin mietoon pesuaineeseen. Pese peitto korkeintaan 40 °C:n lämpötilassa. Anna sen kuivua kokonaan ennen käyttöä tai varastointia. Kun olet puhdistanut peiton, ripusta se pyykkinarulle kuivumaan. Peiton voi pestä pesukoneessa; käsin pyyhkiminen kuitenkin pidentää sen käyttöikää. Jos haluat pestä peiton pesukoneessa, irrota säädin, laita peitto suureen pesupussiin ja sulje se. Lisää pieni määrä pesuainetta ja valitse hienopesuohjelma, jonka lämpötila on korkeintaan 40 °C. Kun ohjelma on päättynyt, ota peitto pois pesupussista ja ripusta se pyykkinarulle kuivumaan.
– Älä kiinnitä peittoa pyykkipojilla.

f Hurtigguide
Dobbelt elektrisk teppe

PEBL110CWT2

For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisningen på nett: ned.is/pebl110cwt2

Tiltenkt bruk
Nedis PEBL110CWT2 er et dobbelt elektrisk teppe med en avtakbar kontroller som inkluderer 3 varmenivåer. Dette produktet er kun tiltenkt innendørs bruk. Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk. Produktet er ikke tiltenkt medisinsk bruk i sykehus. Dette produktet er ikke tiltenkt for oppvarming av dyr. Dette produktet er ikke tiltenkt for bruk på en justerbar seng. Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn. Dette produktet må ikke brukes av personer som er ufølsomme for varme og andre sårbare personer som barn under 3 år, fordi de ikke er i stand å reagere på overoppheting. Produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer: butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i «bed and breakfast»-lignende miljøer. Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.

Hoveddeler (bilde A)

1 Strømkontakt 2 Låseflik 3 Strømsokkel 4 Kontrollere (2x) (TWK-1/
T4K)

5 Strømbryter 6 LED-indikator 7 Teppe

17

Sikkerhetsinstruksjoner
– ADVARSEL
· Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Behold dokumentet for fremtidig referanse.
· Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen. · Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut en
skadet eller defekt enhet med det samme. · Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for
vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt. · Hvis det oppstår problemer, må du koble produktet fra
strømkilden. · Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre
gjenstander. · Bruk bare kontrollertypen som er merket på effektetiketten. · Slå alltid av kontrolleren før du setter inn eller fjerner et støpsel. · Juster kontrollene til en innstilling som er anbefalt for
kontinuerlig bruk når produktet vil bli brukt i en lengre periode, for eksempel ved at brukeren sovner. · Bruk bare spenningen (kun AC) som er merket på effektetiketten. · Hold avstand fra brennbare gjenstander. · Ikke utsett produktet for direkte sollys, åpen flamme eller varme. · Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet. · Ikke bruk produktet hvis det er fuktig eller vått. · Ikke bruk produktet i våte eller fuktige omgivelser. · Skal bare brukes som teppe. · Bruk produktet kun med kontrollerne som følger med. · Produktet er ikke tiltenkt medisinsk bruk i sykehus. · Ikke bruk sammen med andre varmeapparater. · Sørg for at produktet og strømkabelen ikke setter seg fast når de er i bruk. · Barn må være under oppsyn for å sørge for at de ikke leker med produktet. · Rengjøring og brukervedlikehold må ikke gjøres av barn uten oppsyn. · Produktet må ikke brukes av personer som er ufølsomme for varme og andre sårbare personer som ikke er i stand til å reagere på overoppheting. · Barn under 3 år skal ikke bruke produktet på grunn av deres manglende evne til å reagere på overoppheting. · Dette produktet skal ikke brukes av unge barn over 3 år, med mindre kontrollene har blitt forhåndsinnstilt av foreldre eller foresatte, eller med mindre barnet har fått tilstrekkelige instruksjoner om hvordan de betjener kontrollene på en trygg måte. · Produktet kan brukes av barn fra 8 og eldre, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller opplæring om bruk av produktet på en trygg måte og forstår farene som er tilknyttet bruk av produktet. · Produktets kabel og kontrollenhet kan øke risikoen for innvikling, kvelning, snubling eller overtråkk hvis de ikke plasseres korrekt. Pass på at overskytende bånd og strømledninger organiseres på en sikker måte. · Ikke legg gjenstander oppå produktet når du oppbevarer det på et sted.
Koble til kontrollerne (bilde B) 1. Løft låsefliken A2. 2. Skyv strømkontakten A1 inn i strømsokkelen A3.
Fjern kontrollerne (bilde C)
– Sørg for at kontrollbryteren A5 er satt til ‘0’. – Ikke trekk ledningen ut av kontrolleren A4. – Ikke trekk ut strømkontakten A1 uten å løfte låsefliken A2.
1. Løft A2. 2. Trekk A1 ut av A3.

Forhåndsoppvarming
– Ikke bruk produktet hvis det er fuktig eller vått. – Ikke legg teppet under en pute. – Dette produktet er ikke tiltenkt for bruk på en justerbar seng. – Sørg for at personer ikke snubler over kabelen.
1. Legg teppet på madrassen. 2. Fest teppet med festeløkkene til madrassen.
– Sørg for at teppet ikke beveger seg eller brettes.
3. Legg et passende laken over teppet. 4. Koble til kontrollerne. 5. Koble strømkabelen til et strømuttak. 6. Sett kontrollbryteren A5 på modus `3′ for å varme opp teppet.
4Varm opp 30-60 minutter før bruk.
Bruk av produktet
– Hvis du skal sove eller bruke teppet over en lengre periode, må
du stille inn A5 til ‘1’, for å unngå overoppheting. 1. Sett A5 til ønsket temperatur mellom ‘1’ (lav) ‘2’ (middels) og ‘3’
(høy).
Etter bruk 1. Sett A5 til `0′. 2. Fjern A1 fra A3.
3. Koble produktet fra strømuttaket.

Hvis du vil oppbevare teppet over en lengre periode. Gjenta trinn 1 ­ 3.
– La produktet kjøle seg ned i 60 minutter før du bretter og/eller oppbevarer det. 4. Sørg for at produktet er tørt.
– La det tørke på en naturlig måte. Ikke bruk strykejern eller tørk det i solen. 5. Brett teppet forsiktig sammen og legg det tilbake i
forpakningsposen. 6. Oppbevar på et kjølig og tørt sted.
4Ikke sett gjenstander på toppen av det.
Rengjøring
· Koble kontrollerne fra produktet og strømuttaket når det ikke er i bruk og før rengjøring.
· Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
· Kontrolleren må ikke nedsenkes i vann eller bli våt. · Ikke vri teppet. · La produktet tørke på en naturlig måte. Ikke legg produktet til
tørk i solen, ikke bruk produkter som fønere til å tørke det, og ikke koble det til strømuttaket for å tørke det. · Ikke bruk midler mot møll. · Rengjør kontrolleren regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.

Les bruksanvisningen før bruk.
Ikke sett nåler inn i det.

Ikke tørk i tørketrommel.
Ikke stryk det.

Ikke bruk det mens det er brettet eller krøllete.
Skal ikke brukes av svært unge barn (0­3 år).
Skal ikke blekes.

Ikke tørrens teppet.
Høyeste vasketemperatur er 40 °C.

Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.

18

For å vaske teppet må du håndtørke det med en myk, fuktig klut med veldig mildt rengjøringsmiddel. Vask det på en mild måte med maksimal vasketemperatur på 40°C. La det tørke skikkelig før du bruker eller oppbevarer det. Når det er vasket, henger du det over en tørkesnor for tørking. Maskinvasking av teppet er mulig, men håndvasking forlenger teppets levetid. For å vaske i maskin må du fjerne kontrolleren og legge teppet i en nettingpose og forsegle den. Bruk en liten mengde vaskemiddel og still vaskemaskinen til «Finvask» med en maksimal temperatur på 40°C. Når det er vasket, fjerner du teppet fra nettingposen og henger det over en tørkesnor for å tørke det.
– Ikke bruk klesklyper til å feste det.

2 Vejledning til hurtig start
Dobbelt elektrisk tæppe

PEBL110CWT2

Yderligere oplysninger findes i den udvidede manual online: ned.is/pebl110cwt2

Tilsigtet brug
Nedis PEBL110CWT2 er et dobbelt elektrisk undertæppe med en aftagelig kontrolenhed, der inkluderer 3 varmeniveauer. Dette produkt er kun beregnet til indendørs brug. Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug. Produktet er ikke beregnet til medicinsk brug på hospitaler. Dette produkt er ikke beregnet til at varme dyr. Dette produkt er ikke beregnet til brug på en justerbar seng. Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. Dette produkt er ikke beregnet til personer, der er ufølsomme over for varme, og andre sårbare personer, såsom børn under 3 år, som ikke kan reagere på overophedning. Produktet er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske funktioner i hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/eller i indkvarteringer såsom ‘bed and breakfast’. Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.

Hoveddele (billede A)

1 Strømstik 2 Låsetap 3 Stikkontakt 4 Kontrolenheder (2x) (TWK-
1/T4K)

5 Strømknap 6 LED-indikator 7 Tæppe

Sikkerhedsinstruktioner
– ADVARSEL
· Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem dette dokument, så det sidenhen kan læses.
· Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual. · Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks
et skadet eller defekt produkt. · Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker
pga. risikoen for elektrisk stød. · Afbryd produktet fra strømforsyningen, hvis der opstår
problemer. · Tab ikke produktet og undgå at støde det.

· Brug kun den type kontrolenhed, der er angivet på mærkningen. · Sluk altid for kontrolenheden, inden du indsætter eller udtager et
stik. · Juster kontrolfunktionerne til en indstilling, der anbefales til
kontinuerlig brug, når det er sandsynligt, at produktet skal bruges gennem en længere periode, f.eks. ved at brugeren falder i søvn. · Brug altid spændingen (Kun A.C.) angivet på mærkningen. · Hold på afstand af brændbare objekter. · Udsæt ikke produktet for direkte sollys, flammer eller varme. · Udsæt ikke produktet for vand eller fugt. · Brug ikke produktet, når det er fugtigt eller vådt. · Brug ikke produktet i våde eller fugtige omgivelser. · Bruges kun som et undertæppe. · Brug kun produktet med de medfølgende kontrolenheder. · Produktet er ikke beregnet til medicinsk brug på hospitaler. · Må ikke bruges sammen med anden varmeenhed. · Sørg for, at produktet og strømkablet ikke kommer i klemme under brug. · Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med produkt. · Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. · Produktet må ikke bruges af personer, der er ufølsomme over for varme, og andre sårbare personer, som ikke kan reagere på overophedning. · Børn under 3 år må ikke bruge produktet pga. deres manglende evne til at reagere på overophedning. · Produktet må ikke bruges af små børn over 3 år, med mindre kontrolenhederne er blevet forudindstillet af en forælder eller værge, eller med mindre barnet har fået passende instruktioner i, hvordan kontrolenhederne betjenes sikkert. · Produktet kan anvendes af børn fra 8 og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. · Produktets kabel- og kontrolenhed kan øge risikoen for sammenfiltring, kvælning, at man snubler eller træder på det, hvis det ikke er korrekt arrangeret. Sørg for, at ekstra bånd og elkabler er arrangeret på en sikker måde. · Krøl ikke produktet ved at placere genstande oven på det under opbevaring.
Tilslutning af kontrolenhederne (billede B) 1. Løft låsetappen A2. 2. Skub strømstikket A1 ind i stikkontakten A3.
Fjernelse af kontrolenhederne (billede C)
– Sørg for, at kontrolhjulet A5 sættes til ‘0’. – Træk ikke i kablet til kontrolenheden A4. – Forsøg ikke at trække strømstikket A1 ud uden at løfte
låsetappen A2. 1. Løft A2. 2. Træk A1 ud af A3.
Forvarm
– Brug ikke produktet, når det er fugtigt eller vådt. – Anbring ikke tæppet under en pude. – Dette produkt er ikke beregnet til brug på en justerbar seng. – Sørg for, at folk ikke kan falde over kablet.
1. Læg tæppet på madrassen. 2. Fastgør tæppet med kabelløkkerne til madrassen.
– Sørg for, at tæppet ikke flytter sig eller bliver krøllet.
3. Dæk tæppet med et tætsiddende lagen. 4. Tilslut kontrolenhederne. 5. Slut strømkablet til en stikkontakt.

19

6. Drej kontrolhjulet A5 til tilstanden `3′ for at forvarme tæppet.
4Forvarm 30-60 minutter inden brug.
Brug af produktet
– Hvis du falder i søvn eller bruger produktet gennem længere tid,
skal du indstille A5 til ‘1’ for at undgå overophedning. 1. Drej A5 for at indstille den ønskede temperatur mellem ‘1’ (lav)
‘2’ (middel) og ‘3’ (høj).
Efter brug 1. Drej A5 til `0′. 2. Fjern A1 fra A3.
3. Afbryd produktet fra stikkontakten.

Hvis du vil lægge tæppet til opbevaring i en længere periode. Gentag trin 1 ­ 3.
– Lad produktet køle af i 60 minutter inden foldning og/eller opbevaring. 4. Sørg for, at produktet er tørt.
– Lad det tørre naturligt. Undgå at stryge det eller tørre det i solen.
5. Fold forsigtigt tæppet, og anbring det i opbevaringstasken. 6. Opbevares tørt og køligt.
4Undlad at anbringe genstande oven på det.
Rengøring
· Afbryd kontrolenhederne fra produktet og stikkontakten, når det ikke er i brug, og inden rengøring.
· Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
· Nedsænk ikke kontrolenheden i vand, og lad den ikke blive våd. · Vrid ikke tæppet. · Lad produktet tørre naturligt. Lad ikke produktet tørre i solen,
brug ikke et produkt som en hårtørrer til at tørre det, og slut det ikke til stikkontakten for at tørre det. · Brug ikke mølbekæmpelsesmidler. · Rengør kontrolenheden jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibende rengøringsmidler, som kan skade overfladen.

Læs instruktionerne inden brug.
Indsæt ikke nåle.

Må ikke tørretumbles. Må ikke stryges.

k Gyors beüzemelési útmutató

Dupla elektromos

PEBL110CWT2

takaró

További információért lásd a bvített online kézikönyvet: ned.is/pebl110cwt2

Tervezett felhasználás
A Nedis PEBL110CWT2 egy kétréteg elektromos takaró eltávolítható vezérlvel, amellyel 3 melegítési fokozat állítható be. A termék beltéri használatra készült. A termék nem professzionális használatra készült. A termék rendeltetésszeren nem használható gyógyászati célra, kórházakban. A termék rendeltetésszeren nem használható állatok melegítésére. A termék rendeltetésszeren nem használható állítható ágyon. 8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élk, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem ért személyek használhatják a terméket megfelel felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül. A terméket nem használhatják hérzékelésre képtelen és más, sérülékeny személyek, például 3 évnél fiatalabb gyermekek, akik nem képesek reagálni a túlmelegedésre. A termék rendeltetésszeren kizárólag háztartási környezetben használható, emellett nem szakért felhasználók is használhatják jellemzen háztartási funkciókra, például üzletekben, irodákban és hasonló munkakörnyezetekben, falusi vendéglátóhelyeken, vendégek a szállodákban, motelekben és egyéb lakossági és/vagy bed and breakfast jelleg környezetekben. A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelel mködést.

F alkatrészek (A kép)

1 Tápcsatlakozó 2 Zárolólap 3 Elektromos csatlakozóaljzat 4 (2x) (TWK-1/T4K) vezérlk

5 Fkapcsoló 6 LED-es kijelz 7 Takaró

Må ikke bruges foldet eller bundlet sammen.
Må ikke bruges af meget små børn (0-3 år).
Må ikke bleges.

Må ikke renses kemisk.
Maksimal vasketemperatur 40 °C.

Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen. For at rengøre tæppet skal du tørre det af i hånden med en blød, fugtig klud med et meget mildt vaskemiddel og forsigtigt behandle det ved en maksimal temperatur på 40°C. Lad det tørre godt inden brug eller opbevaring. Hæng det til tørre på en tørresnor, når det er vasket. Det er muligt at vaske tæppet i maskine. Men hvis det tørres af i hånden, forlænges tæppets levetid. For at maskinvaske det skal du fjerne kontrolenheden og placere tæppet i en netpose og forsegle den. Brug en lille mængde vaskemiddel, og sæt vaskemaskinen til en “Finvask” med en maksimal temperatur på 40°C. Efter vask skal du tage tæppet ud af netposen og hænge det til tørre på en tørresnor.
– Brug ikke tøjklemmer til at holde det fast.

Biztonsági utasítások
– FIGYELMEZTETÉS
· Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata eltt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a dokumentumot, hogy késbb is fel tudja lapozni.
· A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt módon használja. · Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A
sérült vagy hibás eszközt azonnal cserélje ki. · Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az
áramütés kockázatának csökkentése érdekében. · Probléma esetén húzza ki a termék csatlakozódugóját a hálózati
aljzatból. · Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütdést. · Kizárólag a névleges adatok címkéjén megjelölt típusú vezérlt
használjon. · Csatlakozódugó bedugása vagy kihúzása eltt mindig kapcsolja
ki a vezérlt. · Ha a terméket várhatóan hosszabb ideig fogja használni, például
ha a termék használója elaludhat, akkor állítsa a vezérlket valamelyik folyamatos használatra ajánlott fokozatra. · Mindig azt a (váltóáramú ) feszültséget használja, amely a címkén fel van tüntetve. · Tartsa gyúlékony tárgyaktól távol.

20

· Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek, nyílt lángnak vagy hnek.
· Óvja a terméket víztl vagy nedvességtl. · Ne használja a terméket, ha az nedves vagy nyirkos. · Ne használja a terméket nyirkos vagy nedves környezetben. · Kizárólag ágymelegítként használható. · A terméket kizárólag a kapott vezérlkkel használja. · A termék rendeltetésszeren nem használható gyógyászati célra,
kórházakban. · Ne használja más ftkészülékkel együtt. · A használat során ügyeljen arra, hogy a termék és a tápkábel ne
gabalyodjon össze. · A termék nem játékszer ­ ne hagyja felügyelet nélkül gyermekét
a közelében. · Gyermekek ne végezzék a készülék tisztítását és karbantartását
felügyelet nélkül. · A terméket nem használhatják hre érzéketlen és más,
sérülékeny személyek, akik nem képesek reagálni a túlmelegedésre. · 3 éven aluli gyermekek nem használhatják a terméket, mert nem képesek reagálni a túlmelegedésre. · A terméket 3 éven felüli kisgyermekek csak akkor használhatják, ha a vezérlket elzetesen egy szül vagy gondvisel beállította, kivéve, ha a gyermek kell útmutatást kapott a vezérlk biztonságos kezelésére vonatkozóan. · 8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élk, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem ért személyek használhatják a terméket megfelel felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. · A termék kábele és vezérlegysége nem megfelel elhelyezés esetén növelheti a beakadás, elesés vagy megbotlás veszélyét. Ügyeljen a felesleges alkatrészek és elektromos kábelek biztonságos elrendezésére. · Tároláskor ne helyezzen a termékre más tárgyakat, amelyek gyrdéseket okozhatnak.
A vezérlk csatlakoztatása (B kép) 1. Emelje fel a zárolólapot A2. 2. Nyomja a tápdugót A1 az elektromos csatlakozóaljzatba A3.
A vezérlk eltávolítása (C kép)
– Gyzdjön meg arról, hogy a vezérlkapcsoló A5,,0″ állásba van kapcsolva.
– Ne húzza a vezérlt a kábelénél fogva A4. – Ne próbálja kihúzni a csatlakozódugót A1 a zárolólap A2
felhajtása nélkül. 1. Emelje fel az A2 részt. 2. Húzza ki a A1 részt a A3 részbl.
Elmelegítés
– Ne használja a terméket, ha az nedves vagy nyirkos. – Ne tegye a takarót párna alá. – A termék rendeltetésszeren nem használható állítható ágyon. – Ügyeljen arra, hogy senki ne botoljon meg a kábelben.
1. Helyezze a takarót a matracra. 2. Rögzítse a takarót a rögzíthurkokkal a matrachoz
– Ügyeljen arra, hogy a takaró ne mozduljon el, és ne gyrdjön.
3. Terítse le a takarót egy gumis lepedvel. 4. Csatlakoztassa a vezérlket. 5. Csatlakoztassa a tápkábelt egy hálózati csatlakozóaljzathoz. 6. Kapcsolja a vezérlkapcsolót A5 ,,3″ üzemmódra a takaró
elmelegítéséhez.
4Használat eltt 30­60 percig melegítse el.

A termék használata
– Ha aludni fog, vagy hosszabb ideig használja a terméket,
akkor állítsa az A kapcsolót 5 ,,1″ fokozatra, hogy elkerülje a túlmelegedést. 1. A A5 kapcsolóval állítsa be a kívánt hmérsékletet: ,,1″ (low) ,,2″ (medium) és ,,3″ (high).
Használat után 1. Váltsa át az A5 gombot ­ ,,0″ állásba. 2. Távolítsa el a A1 részt a A3 részbl.
3. Húzza ki a terméket a hálózati csatlakozóaljzatból.

Ha hosszabb ideig tárolni kívánja a takarót. Ismételje meg az 1­3. lépést.
– Hagyja 60 percig lehlni a terméket, mieltt összehajtogatná és/ vagy eltenné. 4. Gyzdjön meg arról, hogy a termék száraz-e.
– Hagyja természetes úton megszáradni. Ne vasalja, és ne szárítsa a napon. 5. Óvatosan hajtogassa össze a takarót, és tegye vissza a
csomagolásába. 6. Száraz, hvös helyen tartandó.
4Ne helyezzen rá más tárgyakat.
Tisztítás
· Tisztítás eltt és használaton kívül húzza ki a vezérlket a termékbl és a hálózati csatlakozóaljzatból.
· Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
· A vezérlt ne merítse vízbe, és ne vizezze össze. · Ne csavarja ki a takarót. · Hagyja a terméket természetes úton megszáradni. Ne szárítsa a
terméket a napon, ne használjon más terméket, például hajszárítót a szárításához, és ne csatlakoztassa a hálózati csatlakozóaljzathoz, hogy megszáradjon. · Ne használjon molyirtót. · Rendszeresen tisztítsa meg a vezérlt puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.

Használat eltt olvassa el az útmutatót.
Ne rögzítse tvel.

Ne szárítsa szárítógépben.
Ne vasalja.

Ne használja összehajtva vagy összegyrve.
Nagyon fiatal (0­3 éves) gyermekek nem használhatják.
Ne fehérítse.

Ne tisztítsa vegyi úton.
Legfeljebb 40 °C-on mosható.

Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát. Tisztításhoz törölje le a takarót kézzel egy nagyon enyhe tisztítószerrel megnedvesített kendvel, vagy mossa kímél programon, legfeljebb 40 °C-os hmérsékleten. Használat vagy tárolás eltt hagyja alaposan megszáradni. Mosás után szárítsa szárítókötélre terítve. A takaró gépben mosható; azonban kézi letörléssel meghosszabbítható az élettartama. Gépi mosáshoz távolítsa el a vezérlt, helyezze a takarót hálós mosózsákba, és zárja a zsákot. Használjon kis mennyiség mosószert, és állítsa a mosógépet ,,kímél mosásra”, legfeljebb 40 °C-os hmérsékleten. Mosás után vegye ki a takarót a hálós mosózsákból, és terítse szárítókötélre, hogy megszáradjon.

21

– Ne rögzítse ruhacsipesszel.

n Przewodnik Szybki start
Podwójny koc
elektryczny

PEBL110CWT2

Wicej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji obslugi online: ned.is/pebl110cwt2
Przeznaczenie
Nedis PEBL110CWT2 to podwójny koc elektryczny z odlczanym sterownikiem, który posiada 3 poziomy grzania. Produkt jest przeznaczony wylcznie do uytku wewntrz pomieszcze. Produkt nie jest przeznaczony do uytku zawodowego. Produkt nie jest przeznaczony do uytku medycznego w szpitalach. Ten produkt nie jest przeznaczony do ogrzewania zwierzt. Ten produkt nie jest przeznaczony do uytku na lóku z funkcj regulacji. Ten produkt moe by uywany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawnoci fizycznej, sensorycznej lub umyslowej, a take przez osoby, które nie posiadaj odpowiedniej wiedzy i dowiadczenia, jeeli znajduj si pod nadzorem lub otrzymaly instrukcje dotyczce uytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumiej zwizane z tym zagroenia. Dzieci nie mog bawi si produktem. Dzieci nie powinny czyci ani przeprowadza jakichkolwiek czynnoci konserwacyjnych bez nadzoru. Ten produkt nie jest przeznaczony dla osób z brakiem wraliwoci na cieplo oraz osób niesamodzielnych, takich jak dzieci poniej 3 roku ycia, które nie s w stanie zareagowa na przegrzanie. Ten produkt jest przeznaczony do uytku w gospodarstwie domowym do typowych funkcji i moe by równie uywany przez niewykwalifikowanych uytkowników do typowych funkcji w miejscach takich, jak: sklepy, biura, inne podobne rodowiska pracy, gospodarstwa wiejskie oraz przez klientów w hotelach, motelach i innych rodowiskach mieszkaniowych i/lub w pensjonatach. Wszelkie modyfikacje produktu mog mie wplyw na bezpieczestwo, gwarancj i dzialanie.

Glówne czci (rysunek A)

1 Gniazdo zasilania 2 Zatrzask blokujcy 3 Gniazdo zasilania 4 Kontrolery (2x) (TWK-1/T4K)

5 Wlcznik zasilania 6 LEDowy wskanik 7 Koc

Instrukcje bezpieczestwa
– OSTRZEENIE
· Przed zainstalowaniem lub uyciem produktu naley upewni si, e instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostaly w pelni przeczytane i zrozumiane. Zachowaj niniejszy dokument na przyszlo.
· Urzdzenie naley eksploatowa wylcznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
· Nie uywaj produktu, jeli jakakolwiek jego cz jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymie uszkodzone lub wadliwe urzdzenie.
· Ten produkt moe by serwisowany wylcznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszy ryzyko poraenia prdem elektrycznym.
· Jeli wystpi problemy, odlcz produkt od ródla zasilania. · Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go. · Uywaj tylko typu kontrolera wskazanego na etykiecie
znamionowej. · Zawsze wylczaj kontroler przed wloeniem lub wyjciem
wtyczki.

· Jeli produkt bdzie prawdopodobnie uywany przez dluszy czas, na przyklad podczas zasypiania, wyreguluj elementy sterujce do ustawie zalecanych dla ciglego uytkowania.
· Zawsze korzystaj z napicia (tylko AC) wskazanego na etykiecie znamionowej.
· Zachowaj odpowiedni odleglo od przedmiotów latwopalnych.
· Nie wystawiaj urzdzenia na bezporednie dzialanie promieni slonecznych, otwartego ognia lub ciepla.
· Nie naraaj produktu na dzialanie wody lub wilgoci. · Nie uywaj produktu, gdy jest wilgotny lub mokry. · Nie uywaj tego produktu w mokrym lub wilgotnym rodowisku. · Do uytku tylko jako koc. · Produktu naley uywa tylko z dolczonymi kontrolerami. · Produkt nie jest przeznaczony do uytku medycznego w
szpitalach. · Nie uywaj razem z innym urzdzeniem grzewczym. · Upewnij si, e produkt i kabel zasilajcy nie zostan
przytrzanite podczas uytkowania. · Produkt nie jest zabawk ­ naley chroni go przed dostpem
dzieci. · Dzieci nie powinny czyci ani przeprowadza jakichkolwiek
czynnoci konserwacyjnych bez nadzoru. · Produkt nie moe by uywany przez osoby niewraliwe na
cieplo oraz osoby bardzo wraliwe, które nie s w stanie zareagowa na przegrzanie. · Dzieci w wieku poniej 3 lat nie mog uywa produktu ze wzgldu na niezdolno do reagowania na przegrzanie. · Produkt nie moe by uywany przez male dzieci w wieku powyej 3 lat, chyba e kontrolery zostaly wczeniej ustawione przez rodzica lub opiekuna lub jeli dziecko zostalo odpowiednio pouczone o tym, jak bezpiecznie obslugiwa kontrolery. · Produkt moe by uywany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawnoci fizycznej, sensorycznej lub umyslowej, a take przez osoby, które nie posiadaj odpowiedniej wiedzy i dowiadczenia, jeeli znajduj si pod nadzorem lub otrzymaly instrukcje dotyczce uytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumiej zwizane z tym zagroenia. · Kabel i jednostka sterujca produktu mog zwiksza ryzyko zapltania, uduszenia, potknicia si lub nadepnicia, jeli nie zostan prawidlowo rozmieszczone. Upewnij si, e nadmiarowe dlugoci opasek i kabli elektrycznych s uloone w bezpieczny sposób. · Nie gnie produktu poprzez umieszczanie na nim przedmiotów podczas przechowywania.
Podlczanie kontrolerów (rysunek B) 1. Unie zatrzask blokujcy A2. 2. Wló wtyczk zasilacza A1 do gniazdka w cianie A3.
Odlczanie kontrolerów (rysunek C)
– Upewnij si, e pokrtlo regulacji A5 jest ustawione na 0. – Nie cignij za przewód kontrolera A4. – Nie próbuj cign za wtyczk A1 bez podniesienia zaczepu
blokujcego A2. 1. Unie A2. 2. Wycignij A1 z A3.
Rozgrzej
– Nie uywaj produktu, gdy jest wilgotny lub mokry. – Nie klad koca pod poduszk. – Ten produkt nie jest przeznaczony do uytku na lóku z funkcj
regulacji.
– Upewnij si, e nikt nie moe potkn si o przewód.
1. Poló koc na materacu. 2. Przymocuj koc do materaca za pomoc ptli.

22

– Upewnij si, e koc si nie przesunie ani nie zagniecie.
3. Przykryj koc dopasowanym przecieradlem. 4. Podlcz kontrolery. 5. Podlcz zasilacz do gniazdka sieciowego. 6. Ustaw przelcznik sterowania A5 na tryb 3, aby rozgrza koc.
4Rozgrzewaj przez 30-60 minut przed uyciem.
Uytkowanie produktu
– Jeli idziesz spa lub zamierzasz uywa koca przez dluszy czas,
ustaw A5 na 1, aby unikn przegrzania. 1. Przelcz A5, aby ustawi dan temperatur w zakresie
pomidzy 1 (niska) 2 (rednia) i 3 (wysoka).
Po uyciu 1. Przelcz A5 na 0. 2. Wyjmij A1 z A3.
3. Odlcz produkt od gniazdka.

Jeli chcesz przechowywa koc przez dluszy okres. Powtórz kroki 1-3.
– Przed zloeniem i/lub schowaniem koca pozostaw go do ostygnicia na okolo 60 minut. 4. Upewnij si, e produkt jest suchy.
– Pozostaw do wyschnicia w naturalny sposób. Nie prasuj i nie na susz na slocu. 5. Delikatnie zló koc i wló z powrotem do worka. 6. Przechowuj w chlodnym i suchym miejscu.
4Nie klad na nim przedmiotów.
Czyszczenie
· Odlcz kontrolery od produktu i gniazdka elektrycznego, gdy produkt nie jest uywany, a take przed przystpieniem do czyszczenia.
· Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych rodków czyszczcych, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
· Nie zanurzaj kontrolera w wodzie, ani nie mocz go. · Nie wykrcaj koca. · Pozostaw produkt do wyschnicia w sposób naturalny. Nie susz
produktu na slocu, nie uywaj urzdze takich, jak suszarka do wlosów, i nie podlczaj go do gniazdka, aby go wysuszy. · Nie stosuj rodków przeciwmolowych. · Regularnie czy kontroler mikk, czyst i such szmatk. Unikaj rodków ciernych, które mog uszkodzi powierzchni.

Przed uyciem przeczytaj instrukcje.
Nie wbijaj szpilek.

Nie susz w suszarce bbnowej.
Nie prasuj.

Nie uywaj zloonego lub zgniecionego.
Nie moe by uywany przez bardzo male dzieci (0-3 lat).
Nie wybielaj.

Nie czy chemicznie.
Maksymalna temperatura prania 40°C.

Regularnie czy obudow mikk, czyst i such szmatk. Unikaj rodków ciernych, które mog uszkodzi powierzchni. Aby wyczyci koc, przetrzyj go mikk, wilgotn szmatk z bardzo lagodnym detergentem, delikatnie wypierz w maksymalnej temperaturze 40°C. Przed uyciem lub przechowywaniem pozostaw do calkowitego wyschnicia. Po wypraniu powie go na sznurze do suszenia bielizny. Moliwe jest pranie koca w pralce, jednak rczne przecieranie przedluy jego ywotno. Aby wypra koc w pralce, odlcz

kontroler, umie koc w siatkowym worku i zamknij go. Uyj niewielkiej iloci detergentu i ustaw pralk na tryb ,,Delikatne” o maksymalnej temperaturze 40°C. Po wypraniu wyjmij koc z siatkowego worka i powie na sznurze, aby wysechl.
– Nie uywaj klamerek.

x

PEBL110CWT2

online : ned.is/pebl110cwt2

Nedis PEBL110CWT2 3 . . . . . . 8 , . . . , 3 , . , : , o , , , / . , .

( A)

1 2 3 4 (2x) (TWK-1/
T4K)

5 6 LED 7


· . .
· . ·
. . · , . · . · .

23

· .
· .
· , , .
· ( A.C.) .
· . · ,
. · . · . · . · -. · . ·
. · . ·
. ·
. ·
. ·
. · 3 . · 3 , . · 8 , . · , , . . · .
( B) 1. A2. 2. A1 A3.
( C)
– A5 ‘0’. – A4. – A1
A2. 1. A2. 2. A1 A3.

– . – . –
.
– .

1. . 2. .
– . 3. . 4. . 5. . 6. A5 `3′
.
4 30-60 .


, A5 ‘1’, . 1. A5 ‘1’ () ‘2’ () ‘3’ ().
1. A5 `0′. 2. A1 A3.
3. .

. 1 – 3.
– 60 / . 4. .
– . . 5.
. 6. .
4 .

· .
· , .
· .
· . · .
, . · . · , . .

.
.

.
.

.
(0-3 ).

.
40 °C.

24

.

, . . 40°C. . . . , . , . «» 40°C. , .
– .

1 Rýchly návod
Elektrická vyhrievacia
deka (plachta) pre
dvojlôzko

PEBL110CWT2

Viac informácií nájdete v rozsírenom návode online:ned.is/pebl110cwt2
Urcené pouzitie
Nedis PEBL110CWT2 je dvojitá elektrická prikrývka s oddeliteným ovládacom, ktorý zaha 3 úrovne tepla. Tento výrobok je urcený len na pouzitie vo vnútornom prostredí. Výrobok nie je urcený na profesionálne pouzitie. Výrobok nie je urcený na lekárske pouzitie v nemocniciach. Tento výrobok nie je urcený na zohrievanie zvierat. Tento výrobok nie je urcený na pouzitie na nastavitenej posteli. Tento výrobok môzu pouzíva deti od 8 rokov a starsie a osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokia sú poucení o pouzívaní výrobku bezpecným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hra s výrobkom. Cistenie a pouzívateskú údrzbu nesmú vykonáva deti bez dozoru. Tento výrobok nie je urcený pre osoby necitlivé na teplo a iné zranitené osoby, ako sú deti mladsie ako 3 roky, ktoré nedokázu reagova na prehriatie. Výrobok je urcený na typické pouzitie v domácnostiach, môzu ho vyuzíva aj bezní pouzívatelia v prostrediach, ako sú: obchody, kancelárie a iné podobné pracovné prostredia, domy na farme, ako aj klienti v hoteloch, moteloch a ostatných obytných prostrediach a/ alebo v ubytovacích zariadeniach s raajkami. Kazdá zmena výrobku môze ma následky na bezpecnos, záruku a správne fungovanie.

· Výrobok nepouzívajte, ak je jeho cas poskodená alebo chybná. Poskodené alebo chybné zariadenie okamzite vymete.
· Servis tohto výrobku môze vykonáva len kvalifikovaný technik, aby sa znízilo nebezpecenstvo poranenia elektrickým prúdom.
· Ak sa vyskytnú problémy, odpojte výrobok od zdroja napájania. · Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráte nárazom. · Pouzívajte len ten typ ovládaca, ktorý je uvedený na typovom
stítku. · Pred vlozením alebo vybraním zástrcky vzdy vypnite ovládac. · Nastavte ovládacie prvky na nastavenie odporúcané na
nepretrzité pouzívanie, ke sa výrobok bude pravdepodobne dlhodobo pouzíva, napríklad pouzívateom, ktorý zaspí. · Vzdy pouzívajte napätie (len striedavý prúd) uvedené na typovom stítku. · Od horavých predmetov udrziavajte dostatocnú vzdialenos. · Výrobok nevystavujte priamemu slnecnému svetlu, otvorenému ohu a vysokej teplote. · Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti. · Výrobok nepouzívajte, ke je vlhký alebo mokrý. · Výrobok nepouzívajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí. · Výrobok pouzívajte iba ako plachtu. · Výrobok pouzívajte len s dodanými ovládacmi. · Výrobok nie je urcený na lekárske pouzitie v nemocniciach. · Nepouzívajte spolu s iným vykurovacím zariadením. · Dbajte na to, aby pri pouzití nedoslo k zachyteniu výrobku a napájacieho kábla. · Deti musia by pod dozorom, aby sa zabezpecilo, ze sa s výrobkom nehrajú. · Cistenie a pouzívateskú údrzbu nesmú vykonáva deti bez dozoru. · Výrobok nesmú pouzíva osoby necitlivé na teplo a iné vemi zranitené osoby, ktoré nie sú schopné reagova na prehriatie. · Tento výrobok nemôzu pouzíva deti do 3 rokov, pretoze nedokázu reagova na prehriatie. · Výrobok nesmú pouzíva malé deti nad 3, pokia výrobok vopred nenastaví rodic alebo opatrovník, alebo pokia nebolo diea dostatocne oboznámené s bezpecnou prevádzkou ovládacích prvkov. · Tento výrobok môzu pouzíva deti od 8 rokov a starsie a osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokia sú poucení o pouzívaní výrobku bezpecným spôsobom a chápu súvisiace riziká. · Kábel a riadiaca jednotka výrobku môzu zvýsi riziko zamotania, uskrtenia, zakopnutia alebo sliapania, ak sa neusporiadajú správnym spôsobom. Zabezpecte, aby sa nadbytocné sahovacie pásky a elektrické káble usporiadali bezpecným spôsobom. · Nekrcte výrobok umiestovaním vecí na jeho hornú cas pocas skladovania.
Pripojenie ovládacov (obrázok B) 1. Zodvihnite západku A2. 2. Napájaciu zástrcku A1 pripojte k napájacej zásuvke A3.

Hlavné casti (obrázok A)

1 Napájacia zástrcka 2 Západka 3 Sieová zásuvka 4 Ovládace (2x) (TWK-1/T4K)

5 Vypínac 6 LED indikátor 7 Deka

Bezpecnostné pokyny
– VAROVANIE
· Pred instaláciou alebo pouzitím výrobku si nezabudnite precíta
a pochopi vsetky pokyny v tomto dokumente. Tento dokument
uchovajte pre potreby v budúcnosti.
· Výrobok pouzívajte len poda opisu v tomto návode.

Odpojenie ovládacov (obrázok C)
– Uistite sa, ze je ovládací prepínac A5 prepnutý do polohy,,0″. – Neahajte za kábel ovládaca A4. – Nepokúsajte sa vyahova napájaciu zástrcku A1 bez
nadvihnutia poistného prvku A2. 1. Nadvihnite A2. 2. Vytiahnite A1 z A3.
Predhrievanie
– Výrobok nepouzívajte, ke je vlhký alebo mokrý. – Neumiestujte prikrývku pod vankús. – Tento výrobok nie je urcený na pouzitie na nastavitenej posteli. – Zabezpecte, aby sa o kábel nepotkýnali udia.

25

1. Umiestnite prikrývku na matrac. 2. Zaistite prikrývku k matracu pomocou upínacích sluciek.
– Zabezpecte, aby sa prikrývka nepohybovala ani nekrcila.
3. Zakryte prikrývku postenou plachtou vhodnej vekosti. 4. Pripojte ovládace. 5. Napájací kábel pripojte k napájacej elektrickej zásuvke. 6. Prepnite ovládací A5 do rezimu ,,3″ na predhriatie prikrývky.
4Pred pouzitím ju predhrievajte 30 – 60 minút.
Pouzívanie výrobku
– Ak sa chystáte spa alebo budete výrobok pouzíva dlhsie,
nastavte A5 do polohy ,,1″, aby nedoslo k prehriatiu. 1. Prepnutím A5 nastavte pozadovanú teplotu na niektorú z
mozností ,,1″ (nízka) ,,2″ (stredná) a ,,3″ (vysoká).
Po pouzití 1. Prepnite A5 do polohy ,,0″. 2. Odstráte A1 z A3.
3. Odpojte výrobok od napájacej elektrickej zásuvky.

Ak chcete uskladni deku na dlhsí cas. Opakujte kroky 1 ­ 3.
– Pred zlozením a/alebo uskladnením nechajte výrobok vychladnú priblizne 60 minút. 4. Uistite sa, ze je výrobok suchý.
– Nechajte ju vysusi prirodzene. Výrobok nezehlite, ani ho nesuste na slnku. 5. Deku opatrne poskladajte a umiestnite ju spä do originálnej
tasky. 6. Skladujte na chladnom a suchom mieste.
4Na výrobok neukladajte ziadne predmety.
Cistenie
· Odpojte ovládace od výrobku a napájacej elektrickej zásuvky, ke sa nepouzívajú a pred cistením.
· Pri cistení výrobku nepouzívajte agresívne chemické cistiace prostriedky ako cpavok, kyselinu alebo acetón.
· Ovládac neponárajte do vody a nedovote, aby sa zamokril. · Deku nezmýkajte. · Výrobok nechajte vyschnú prirodzeným spôsobom. Výrobok
nesuste na slnku, na jeho susenie nepouzívajte ziadny výrobok, ako je napríklad susic vlasov, a kvôli vysuseniu h nepripájajte ani k napájacej elektrickej zásuvke. · Nepouzívajte prostriedky odpudzujúce mole. · Ovládac pravidelne cistite mäkkou, cistou a suchou handrou. Vyhýbajte sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poskodi povrch.

Pred pouzitím si precítajte pokyny.
Nevkladajte spendlíky.

Nesuste v susicke. Nezehlite.

Nepouzívajte poskladané.
Výrobok nesmú pouzíva vemi malé deti (0 ­ 3 roky).
Nebiete.

Necistite nasucho.
Maximálna teplota prania 40 °C.

Výrobok pravidelne cistite mäkkou, cistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poskodi povrch. Ak chcete deku vycisti, rucne ju utrite mäkkou vlhkou handrickou s vemi jemným cistiacim prostriedkom, jemne spracujte pri maximálnej teplote prania 40 °C. Pred pouzitím alebo uskladnením

nechajte deku riadne vyschnú. Po praní suste deku na snúre na bielize. Deku môzete pra v prácke, kvôli dlhsej zivotnosti je vsak vhodnejsie umývanie v rukách. Ak chcete deku pra v prácke, odpojte ovládac a deku vlozte do sieovej tasky a zatvorte ho. Pouzite malé mnozstvo pracieho prostriedku a nastavte prácku na ,,jemné pranie” s maximálnou teplotou 40 °C. Po praní vyberte deku zo sieovej tasky a preveste ju cez snúru na bielize, aby vyschla.
– Na zaistenie na snúre nepouzívajte stipce.

l Rychlý návod
Dvojitá elektrická deka

PEBL110CWT2

Více informací najdete v rozsíené pírucce online: ned.is/pebl110cwt2

Zamýslené pouzití
PEBL110CWT2 znacky Nedis je elektricky vyhívaná deka (podlozka) pro dv osoby s odnímatelným ovladacem, která nabízí 3 úrovn vyhívání. Tento výrobek je urcen výhradn k pouzití ve vnitních prostorách. Výrobek není urcen k profesionálnímu pouzití. Výrobek není urcen ke zdravotnickému pouzití v nemocnicích. Výrobek není urcen k pouzití pro zvíata. Výrobek není urcen k pouzití na nastavitelné posteli. Tento výrobek mohou pouzívat dti od 8 let a osoby se snízenými tlesnými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo s nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle pokyn ohledn bezpecného pouzívání výrobku, pokud se seznámí s moznými riziky. Dti by si s výrobkem nemly hrát. Cistní a uzivatelskou údrzbu nesmí vykonávat dti bez dozoru. Tento výrobek není urcen pro osoby citlivé na teplo a dalsí zranitelné osoby, jako jsou dti do vku 3 let, které nejsou schopné reagovat na pehátí organismu. Výrobek je urcen k pouzití v domácím prostedí nebo pro typické domácí úkoly, které mohou vykonávat i laické osoby, nap. v obchodech, kanceláích a dalsích podobných pracovních prostedích, na farmách, klienty v hotelech, motelech a dalsích rezidencních prostorách a/nebo v zaízeních poskytujících ubytování se snídání. Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpecnost, záruku a správné fungování.

Hlavní cásti (obrázek A)

1 Zástrcka 2 Pojistná západka 3 Napájecí konektor 4 Ovladace (2×) (TWK-1/T4K)

5 Hlavní spínac 6 LED ukazatel 7 Deka

Bezpecnostní pokyny
– VAROVÁNÍ
· Ped instalací ci pouzíváním výrobku si nejprve kompletn pectte pokyny obsazené v tomto dokumentu a ujistte se, ze jim rozumíte. Dokument uschovejte pro pípadné budoucí pouzití.
· Výrobek pouzívejte pouze tak, jak je popsáno v této pírucce. · Výrobek nepouzívejte, pokud je jakákoli cást poskozená nebo
vadná. Poskozené nebo vadné zaízení okamzit vymte. · Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádt pouze
kvalifikovaný technik údrzby, snízí se tak riziko úrazu elektrickým proudem. · Pokud se vyskytne problém, odpojte výrobek od zdroje napájení. · Zabrate pádu výrobku a chrate jej ped nárazy. · Pouzívejte pouze typ ovladace uvedený na stítku. · Nez pipojíte ci odpojíte zástrcku, vzdy ovladac vypnte.

26

· Pokud je pravdpodobné, ze bude výrobek pouzíván delsí dobu, nap. pro pípad, ze by uzivatel usnul, upravte ovládací prvky na doporucené nastavení.
· Vzdy pouzívejte pouze naptí (pouze stídavé) uvedené na stítku. · Udrzujte v dostatecné vzdálenosti od holavých pedmt. · Nevystavujte výrobek pímému slunecnímu záení, otevenému
ohni ci vysokým teplotám. · Nevystavujte výrobek psobení vody ani vlhkosti. · Výrobek nepouzívejte, pokud je vlhký nebo mokrý. · Nepouzívejte výrobek v mokrém nebo vlhkém prostedí. · Pouzívejte pouze jako podlozku. · Pouzívejte výrobek pouze s pilozenými ovladaci. · Výrobek není urcen ke zdravotnickému pouzití v nemocnicích. · Nepouzívejte spolu s jinými topnými spotebici. · Ujistte se, ze bhem pouzívání není výrobek ani napájecí kabel
nikde zachycen. · Dohlízejte na dti, aby si s výrobkem nehrály. · Cistní a uzivatelskou údrzbu nesmí provádt dti bez dozoru. · Výrobek nesmí pouzívat osoby se snízenou citlivostí na teplo a
jiné velmi zranitelné osoby, které nejsou schopné reagovat na pehátí. · Dti do 3 let by nemly výrobek pouzívat, jelikoz nejsou schopné reagovat na pehátí. · Výrobek nesmjí pouzívat dti do 3 let, pokud ovládání pedem nenastavil jejich rodic ci zákonný zástupce, nebo pokud dti nebyly ádn pouceny o tom, jak s výrobkem bezpecn zacházet a obsluhovat jej. · Tento výrobek mohou pouzívat dti ve vku od 8 let a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo s nedostatecnými zkusenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dozorem nebo jim byly sdleny pokyny týkající se bezpecného pouzívání výrobku a ony porozumly nebezpecí. · Pokud nejsou kabel a ovládací jednotka výrobku správn uspoádané, mohou hrozit riziko zapletení, uskrcení, zakopnutí nebo seslápnutí. Ujistte se, ze pebývající stahovací pásky a elektrické kabely jsou bezpecné uspoádané. · Bhem skladování na slozený výrobek neumisujte zádné pedmty, doslo by ke zmackání výrobku.
Pipojení ovladac (obrázek B) 1. Zvednte pojistnou západku A2. 2. Napájecí zástrcku A1 zapojte do napájecí zdíky A3.
Odstranní ovladac (obrázek C)
– Ujistte se, ze ovládací pepínac A5 je pepnutý do polohy,,0″. – Netahejte za kabel ovladace A4. – Nepokousejte se vytáhnout napájecí zástrcku A1 ven bez
zvednutí pojistné západky A2. 1. Zvednte A2. 2. Vytáhnte A1 z A3.
Pedehívání
– Výrobek nepouzívejte, pokud je vlhký nebo mokrý. – Nepokládejte deku pod polstá. – Výrobek není urcen k pouzití na nastavitelné posteli. – Kabel vete tak, aby o nj nikdo nezakopnul.
1. Polozte deku na matraci. 2. Zajistte deku k matraci pomocí poutek.
– Ujistte se, ze se deka nepohybuje ani není nikde pokrcená.
3. Pikryjte deku padnoucím prostradlem. 4. Pipojte ovladace. 5. Zapojte napájecí kabel do stnové zásuvky. 6. Chcete-li deku pedehát, pepnte ovládací pepínac A5 do
rezimu ,,3″.
4Pedehívání spuste 30-60 minut ped pouzitím.

Pouzití výrobku
– Pokud jdete spát nebo výrobek pouzíváte dlouhou dobu,
nastavte A5 na ,,1″, zabráníte tím pehátí. 1. Pepnte A5 na pozadovanou teplotu, k dispozici jsou moznosti
,,1″ (nízká), ,,2″ (stední) a ,,3″ (vysoká).
Po pouzití 1. Pepnte A5 do polohy ,,0″. 2. Odstrate A1 z A3.
3. Odpojte výrobek za zásuvky.

Chcete-li deku delsí dobu skladovat, opakujte kroky 1 az 3.
– Nez výrobek slozíte nebo uschováte, nechte jej vychladnout po dobu cca 60 minut. 4. Ujistte se, ze je výrobek suchý.
– Nechte ji pirozen uschnout. Nezehlete ani nesuste na slunci.
5. Jemn deku slozte a vlozte ji zpt do obalu. 6. Skladujte na suchém, chladném míst.
4Nepokládejte na pikrývku dalsí pedmty.
Cistní
· Pokud výrobek nepouzíváte, pop. se chystáte jej vycistit, odpojte ovladace od výrobku a výrobek ze zásuvky.
· K cistní také nepouzívejte agresivní chemické cisticí prostedky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
· Ovladac neponoujte do vody ani jej nevystavujte kapalinám. · Deku nezdímejte. · Nechte výrobek pirozen vyschnout. Nesuste výrobek na slunci,
nepouzívejte k susení nap. vysousec vlas, ani jej nesuste pipojením do zásuvky. · Nepouzívejte prostedky proti molm. · Ovladac cistte pravideln suchým mkkým cistým hadíkem. Nepouzívejte abrazivní prostedky, mohlo by dojít k poskození povrchu.

Ped pouzitím si pecliv pectte instrukce.
Nepropichujte spendlíky.

Nesuste v susicce. Nezehlete.

Nepouzívejte slozené nebo zmackané.

Necistte chemicky.

Zákaz pouzívání dtmi do 3 let.

Perte maximáln na 40 °C.

Nepouzívejte blidlo.

Tento výrobek cistte pravideln suchým mkkým cistým hadíkem. Nepouzívejte abrazivní prostedky, mohlo by dojít k poskození povrchu. Chcete-li deku ocistit, otete ji navlhceným mkkým hadíkem s velmi jemným cisticím prostedkem a perte na max. teplotu 40 °C. Ped pouzitím nebo skladováním nechte dkladn vyschnout. Po vyprání pikrývku pehote pes snru na prádlo a nechte uschnout. Deku lze prát v pracce , avsak rucní cistní prodlouzí její zivotnost. Chcete-li deku prát v pracce, odstrate ovladac a vlozte deku do síovaného pytle a zavete. Pouzijte malé mnozství pracího prostedku a nastavte pracku na ,,jemné prádlo” (Delicate Wash) s maximální teplotou 40 °C. Po vyprání vytáhnte deku ze síovaného pytle, pehote ji pes sru na prádlo a nechte vyschnout.
– Nepouzívejte k pichycení kolícky na prádlo.

27

y Ghid rapid de iniiere
Ptur electric dubl

PEBL110CWT2

Pentru informaii suplimentare, consultai manualul extins, disponibil online: ned.is/pebl110cwt2

Utilizare preconizat
Nedis PEBL110CWT2 este un topper electric dublu cu controler detaabil, care include 3 niveluri de temperatur. Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare la interior. Produsul nu este destinat utilizrii profesionale. Produsul nu este destinat utilizrii medicale în spitale. Acest produs nu este destinat înclzirii animalelor. Acest produs nu este destinat utilizrii pe un pat reglabil. Acest produs poate fi utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani i de persoanele cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fr experien i fr cunotine dac acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur i îneleg pericolele implicate. Copii nu trebuie s se joace cu produsul. Curarea i întreinerea de ctre utilizator nu trebuie s fie efectuate de copii fr supraveghere. Acest produs nu este destinat persoanelor insensibile la cldur i altor persoane vulnerabile, de exemplu copii cu vârsta mai mic de 3 ani, care nu pot reaciona la supraînclzire. Produsul este destinat utilizrii în gospodrii, pentru funcii gospodreti obinuite i poate fi folosit de asemenea de ctre utilizatori care nu au nivel de expert pentru funcii gospodreti obinuite, de exemplu: magazine, birouri sau alte medii de lucru similare, ferme, de ctre clienii hotelurilor, motelurilor i altor medii de tip rezidenial i/sau în medii de tip cazare i mic dejun. Orice modificare a produsului poate avea consecine pentru sigurana, garania i funcionarea corect a produsului.

Piese principale (imagine A)

1 techer 2 Clem de blocare 3 Priz de alimentare 4 Controlere (2x) (TWK-1/T4K)

5 Întreruptor 6 LED indicator 7 Ptur

Instruciuni de siguran
– AVERTISMENT
· Asigurai-v c ai citit complet i c ai îneles instruciunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Pstrai acest document pentru a-l consulta ulterior.
· Folosii produsul exclusiv conform descrierii din acest manual. · Nu folosii produsul dac o pies este deteriorat sau defect.
Înlocuii imediat un dispozitiv deteriorat sau defect. · Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de ctre un
tehnician calificat pentru întreinere, pentru a reduce riscul de electrocutare. · Deconectai produsul de la sursa electric în cazul în care apar probleme. · Nu lsai produsul s cad i evitai ciocnirile elastice. · Utilizai numai tipul de dispozitiv de reglare menionat pe eticheta cu specificaii. · Oprii întotdeauna dispozitivul de reglare înainte de a introduce sau de a scoate din priz. · Reglai comenzile la o setare recomandat pentru utilizare continu când este posibil ca produsul s fie folosit pentru o perioad extins, de exemplu dac utilizatorul adoarme. · Utilizai întotdeauna tensiunea (numai C.A.) menionat pe eticheta cu specificaii. · Pstrai distana fa de obiectele inflamabile. · Nu expunei produsul la lumina direct a soarelui, foc deschis sau surse de cldur.

· Nu expunei produsul la ap sau umezeal. · Nu folosii produsul cât timp este umed sau ud. · Nu folosii produsul în medii umede sau ude. · Folosit doar ca ptur pentru saltea. · Folosii produsul exclusiv cu controlerele care v-au fost furnizate. · Produsul nu este destinat utilizrii medicale în spitale. · Nu utilizai împreun cu alt aparat de înclzire. · Asigurai-v c produsul i cablul electric nu se blocheaz în
timpul utilizrii. · Copiii trebuie supravegheai pentru a v asigura c nu se joac cu
produsul. · Curarea i întreinerea realizat de ctre operator nu se vor
realiza de ctre copii nesupravegheai. · Produsul nu trebuie utilizat de persoanele sensibile la cldur i
de alte persoane foarte sensibile care nu pot reaciona la supraînclzire. · Copiii cu vârsta sub 3 nu trebuie s foloseasc produsul din cauza incapacitii lor de a reaciona la supraînclzire. · Produsul nu trebuie folosit de copiii mici cu vârsta sub 3 ani, decât dac comenzile au fost presetate de un printe sau tutore sau copilul a fost instruit corespunztor cu privire la modul de utilizare a comenzilor în condiii de siguran. · Produsul poate fi folosit de ctre copiii cu vârsta minim de 8 ani i de ctre persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experien i cunotine dac sunt supravegheate sau instruite în privina utilizrii în siguran a produsului i îneleg pericolele pe care le implic produsul. · Cablul i unitatea de comand a produsului pot crete riscul unor accidente de tipul agare, strangulare, împie

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals