Texas A S Bc358d Trimmer And Brushcutter User Manual

BC358D Trimmer and Brushcutter

Product Information: Product Name: BC358D Manufacturer: Texas A/S
Address: Knullen 22, DK-5260 Odense S, Denmark Version: 23.1
Illustrations: The user manual includes several illustrations
(Figur 1 to Figur 17) that depict different parts and components of
the product. Warning Symbols: The user manual also includes warning
symbols that indicate potential dangers and safety precautions.
These symbols include warnings about the product being dangerous
and potentially fatal if not handled correctly, the need to wear
ear protection, safety glasses, safety helmet, and safety gloves,
keeping distance from flying objects, and the presence of flammable
liquid in the fuel tank. Table of Contents: The user manual
contains a table of contents that outlines the following sections:
1. Original instructions in Danish (DK) 2. Identification of
symbols and safety instructions 3. Identification of parts (Figur
1, Figur 2, Figur 5, Figur 6, Figur 7, Figur 14, Figur 16) 4.
Changing from trimmer to brush cutter 5. Changing from brush cutter
to trimmer (refer to Figur 10) 6. Oil (note: overfilling can damage
the engine) 7. Start/Stop instructions 8. Usage instructions 9. Air
filter maintenance 10. Storage guidelines (important) 11.
Troubleshooting guide Specifications: The product specifications
for BC358D are as follows: – Automatic centrifugal clutch –
Membrane type 35.8 Recoil – Octane 95 0.65 – SAE30 / SAE10W-30 – 80
ml – Trimmer line diameter: 2.4 mm – Weight: 190 Product Usage
Instructions: 1. Before operating the machine, read the user manual
thoroughly. 2. Ensure you have the necessary safety equipment,
including ear protection, safety glasses, and a safety helmet. Wear
safety gloves and safety shoes/boots. 3. Familiarize yourself with
the different parts and components of the product by referring to
the illustrations in the manual (Figur 1 to Figur 17). 4. Follow
the identification of symbols and safety instructions section to
understand the warning symbols and safety precautions associated
with the product. 5. If you need to change from a trimmer to a
brush cutter, refer to the instructions provided in section 5.
Similarly, if you need to change from a brush cutter to a trimmer,
follow the instructions in section 6. 6. When adding oil, ensure
not to overfill as it can damage the engine. The recommended oil
type is SAE30. 7. To start the machine, release the throttle
control (Figur 5,4). 8. Follow the usage instructions provided in
section 11 for operating the product effectively. 9. Regularly
maintain and clean the air filter as instructed in section 12. 10.
Adhere to the storage guidelines mentioned in section 14 to ensure
proper storage of the product. 11. If you encounter any issues or
problems, refer to the troubleshooting guide in section 15 for
possible solutions. 12. Refer to the specifications in section 16
for detailed information about the product’s specifications. Please
note that for spare part drawings specific to your product, you can
visit the manufacturer’s website at www.texas.dk.

DK

Betjeningsvejledning

GB

User manual

DE

Bedienungsanleitung

FR

Manuel d’utilisation

RO Manual de utilizare

IT

Manuale di Istruzione

BC358D

Texas A/S – Knullen 22 – DK-5260 Odense S – Denmark
ITlleul.s+t4r5at6i3o9n5e5r5/55Illu- wswtrwa.ttieoxnass.d/kA- [email protected]

Version 23.1

Illustrationer / Illustrations / Abbildungen / Des illustrations / Ilustraii / Illustrazioni

Illustrationer

Illustrations

Abbildungen

Illustrations

Ilustraii

Illustrazioni

Figur 1

1

2

3

Figur

2 4

5

2

Figur 3

Figur 4

2

3

Figur

4

5

3

1

a

a

b

c

d

e

Figur 6
Figur 7

4

Figur 8
Figur 9
5

Figur 10
Figur 11
6

a c

Figur 12
Figur 13
Figur 14
Figur 15

7

1 Figur 16
a
Figur 17
8

Advarselssymboler / Warning symbols / Warnzeichen / Symboles d’avertissement / Pittogrammi di Sicurezza

Advarsel! Maskinen kan ved skødesløs og forkertbrug være et farligt redskab, som kan forårsage alvorlige skader.

Warning! This product can be dangerous and in some cases fatal if not handled correct.

Warnung! Wenn man unvorsichtig ist oder die Maschine falsch benutzt, kann dies sehr gefährlich sein und es können schwere Schäden verursacht werden.

Avvertimento! Questo prodotto può essere pericoloso e in alcuni casi fatale se non maneggiato correttamente .

Læs betjeningsvejledningen grundigt før brug af maskinen.

Read the user manual before operating this machine.

Lesen Sie sich vor der Bedienung dieser Maschine das Benutzerhandbuch sorgfältig durch.

Leggere il manuale utente prima di utilizzare questa macchina.

Benyt høreværn, sikkerheds-briller og sikkerhedshjelm.

Use ear protection, safety glasses and safety helmet.

Tragen Sie eine Gehörschutz, eine Schutzbrille und einen Schutzhelm.

Utilizzare protezioni per le orecchie, occhiali di sicurezza e casco di sicurezza.

Brug sikkerhedshandsker.

Wear safety gloves.

Tragen Sie Schutzhandschuhe.

Indossare guanti di sicurezza.

Brug sikkerhedsfodtøj.

Wear safety shoes/boots.

Tragen Sie Sicherheitsschuhe/stiefel.

Indossare scarpe/stivali di sicurezza.

Rotationsretning.

Rotation direction.

Drehrichtung.

direzione di rotazione.

Risiko for flyvende objekter. Hold afstand til dyr og mennesker.

Risk for flying objects. Keep distance to animals and humans.

Gefahr durch fliegende Gegenstände. Halten Sie Abstand zu Tieren und Personen.

Rischio per oggetti volanti. Mantienere la corretta distanza di sicuezza da persone e animali.

Brandbar væske i tanken

Flammable liquid in the Entzündbare

fuel tank

Flüssigkeit im Tank

Liquido infiammabile nel serbatoio del carburante

Hold afstand til personer og dyr. Minimum 15M (50FT)

Keep bystanders away. Minimum 15M (50FT)

Halten Sie Abstand von Menschen und Tieren. Minderst 15M (50FT)

Distanza di sicurezza minimo 15 M (50 FT)

9

DK – Indholdsfortegnelse “Original brugsanvisning”
Illustrationer ………………………………………………………………………………………………………….2 2. Identifikation af symboler og sikkerhedsinstruktioner……………………………………………..10 3. Identifikation af dele ………………………………………………………………………………………….12 4. Montering af skærm og håndtag …………………………………………………………………………13 5. Skift fra trimmer til buskrydder ……………………………………………………………………………13 6. Skift fra buskrydder til trimmer ……………………………………………………………………………14 7. Udskiftning af snøre ………………………………………………………………………………………….14 8. Brændstof ……………………………………………………………………………………………………….15 9. Olie ………………………………………………………………………………………………………………..15 10. Start / Stop…………………………………………………………………………………………………….15 11. Anvendelse ……………………………………………………………………………………………………16 12. Luftfilter …………………………………………………………………………………………………………16 13. Tændrør………………………………………………………………………………………………………..16 14. Opbevaring (Vigtigt) ………………………………………………………………………………………..17 15. Fejlfinding ……………………………………………………………………………………………………..17 16. Specifikationer ……………………………………………………………………………………………….18 17. Reklamationsretten og generelle betingelser………………………………………………………19 EU-Overensstemmelseserklæring ………………………………………………………………………….69
Reservedele
Reservedelstegning over alle Texas’ produkter findes på vores hjemmeside www.texas.dk. Finder du selv varenumre, giver det en hurtigere ekspedition.
Reservedele kan købes online på www.texas.dk eller kontakt din nærmeste forhandler. Du finder forhandlerliste på www.texas.dk
2. Identifikation af symboler og sikkerhedsinstruktioner
Lad ikke børn eller utrænede personer anvende dette redskab.
Brug kun denne buskrydder til græs og ukrudt, anvend den aldrig til andre formål. Start aldrig motoren og lad den aldrig køre i lukkede rum. Indånding af udstødningsgas er livsfarligt. Ryd arbejdsområdet før redskabet tages i brug. Fjern alle genstande, såsom sten, glasskår, søm, ståltråd eller snor, der kan blive slynget eller viklet ind i buskrydderen.
Anvend både beskyttelsesbriller og høreværn.
Benyt kraftige lange benklæder, sko og handsker.
Hold alle tilskuere, børn og kæledyr på mindst 15 meters afstand.
10

Bær ikke løs beklædning eller smykker. Saml langt hår, så det ikke kan komme i kontakt med maskinen. Benyt ikke denne buskrydder, hvis du er træt, dårlig eller under indflydelse af alkohol, stoffer eller medicin. Arbejd ikke i dårlig belysning. Hold et godt fodfæste og balance. Ræk ikke for langt ud. Hold trimmerhovedet, klinge og varme overflader væk fra kroppen. Hold trimmerhovedet / klingen under taljehøjde. Rør ikke ved motoren, der bliver varm ved drift. Stop altid motoren og tag tændrørshætten af inden der foretages justeringer eller reparationer. Bortset fra justering af karburator. Anvend kun originale reservedele, det modsatte kan forsage en ringere ydelse eller medføre personskade, og garantien bortfalder. Undersøg redskabet før brug for løse bolte og møtrikker, brændstoflækager osv. Udskift alle beskadigede dele. Udskift trimmerhovedet, hvis det er revnet, hakket eller på anden måde beskadiget. Sørg for at trimmerhovedet er korrekt monteret og spændt forsvarligt fast. I modsat fald kan det medføre alvorlig personskade. Sørg for at alle skærme og håndtag er korrekt og sikkert fastspændte. Snørehovedet vil rotere, mens karburatoren justeres. Bær beskyttelsesudstyr, og følg alle sikkerhedsinstruktioner. Lad motoren køle af, før den oplagres. Tøm brændstoftanken, og fastspænd trimmeren, så den ikke flytter sig, når den transporteres i et køretøj.
11

3. Identifikation af dele

Figur 1. Figur 2.

1. Cylinder skærm 2. Luftfilter 3. Tankdæksel 4. Rekylstarter 5. Primer 6. Choker 7. Oliepind 8. Benzintank 9. Holder 10. N/A 11. Sikkerhedskontakt 12. Gasgreb 13. Håndtag 14. Øvre stang
1. Choker 2. Rekylstarterhåndtag 3. Luftfilter 4. Primer 5. Brændstoftank

Figur 5.

1. Start/stop knap 2. Sikkerhedsknap 3. Låseknap for gashåndtag 4. Gasgreb

Figur 6.

1. Unbrako nøgle a. Bøs med forhøjning

Figur 7.

a. Bøs med forhøjning b. Klinge c. Skive d. Kop e. Møtrik

Figur 14. Figur 16.

a. Bøs med forhøjning b. Trimmerhoved
1. Unbrako nøgle a. Bøs med forhøjning

15. Fingerskrue 16. Adapter 17. Nedre stang 18. Skærm 19. Trimmerhoved 20. Klinge 21. Tragt 22. Måleglas 23. 8-10mm. Skruenøgle 24. 5mm. Unbrako nøgle 25. 4mm. Unbrako nøgle 26. Tændrør nøgle 27. Sele
12

4. Montering af skærm og håndtag
Monter skærmen ved hjælp af de vedlagte skruer. Sørg for at skærmen er skruet ordentligt fast. Se figur 3.
Håndtaget skal monteres, så maskinen er i balance. Derudover skal maskinen være behagelig at anvende for brugeren. Se figur 4.
5. Skift fra trimmer til buskrydder
Fjern trimmerhoved – figur 16, 17. 1. Anbring den medfølgende unbrakonøgle (1) i trimmerens gear hul, og bøsningen (a) så den fastgør akslen. 2. Drej snørehovedet af med uret.
Bemærk: Opbevar trimmerhovedets dele samlet til senere brug.
Monter klinge ­ figur 6, 7, 8. 1. Anbring den medfølgende unbrakonøgle (1) i trimmerens gear hul, og bøsningen (a), så den fastgør akslen. 2. Monter klingen (b) på bøsningen (a), vær her opmærksom på at forhøjningen på bøsningen passer i klingens monteringshul. 3. Læg skive (c) og kop (d) mod klingen, og møtrik (f). Vær opmærksom på at skiven vender korrekt (flad side mod klinge). 4. Fjern umbraconøglen inden brug.
Sørg altid for at klingen er forsvarligt fastgjort. Hvis du er I tvivl skal du henvende dig til din nærmeste forhandler.
Brug af klinge 1. Når motoren stopper, skal den roterende klinge blive i tæt græs eller krat, indtil den er bragt til stilstand. 2. Hold altid godt fast i redskabet med begge hænder. 3. Maskinen må ikke anvendes, hvis skærmen ikke er monteret korrekt, og i god stand. 4. Motoren skal altid stoppes før materialer, der har sat sig fast i klingen, forsøges fjernet. 5. Man må ikke røre ved eller forsøge at stoppe klingen, mens den roterer. 6. En roterende klinge kan forsage skade, da den fortsætter med at dreje rundt, efter at motoren er stoppet eller gasregulatoren er udløst. Bevar altid kontrollen over maskinen, indtil klingen står helt stille. 7. Sørg altid for, at klingen er monteret korrekt og forsvarligt før hver brug. 8. Brug kun en skarp klinge, udskift klinger, der er slidte eller beskadiget. 9. Brug kun originale reservedele. 10. Anvend kun klingen til ukrudt, græs og lignende
13

11. Tilbageslag er en reaktion, der kan forekomme, når den roterende klinge kommer i kontakt med noget, den ikke kan skære over. Denne kontakt kan bevirke, at klingen stopper i et øjeblik, og pludselig slår redskabet væk fra det hårde objekt, der blev ramt. Denne reaktion kan være så voldsom, at brugeren mister kontrollen over redskabet. Tilbageslag kan forekomme uden varsel, hvis klingen sætter sig fast, taber fart eller hæmmes. Dette er mere sandsynligt i områder, hvor det kan være svært at se det materiale, der beskæres.
12. Selen skal altid anvendes og justeres rigtig. 13. Bevar et fast greb i begge håndtag, mens bladet er i brug. Hold bladet væk fra
kroppen og under taljehøjde.
6. Skift fra buskrydder til trimmer
Fjern klinge – figur 6, 7, 8 1. Anbring den medfølgende unbrakonøgle (1) i trimmerens gear hul, og bøsningen (a) så den fastgør akslen 2. Skru bolten (f) af. 3. Fjern skive (c) , kop (d) og klinge (b).
Bemærk: Opbevar klingedelene samlet til senere brug.
Monter trimmerhoved – figur 14, 15, 16, 17 1. Monter bøs (a) 2. Anbring den medfølgende umbraconøgle (1) i gearhullet fra oven af og ram hakket i bøsning (a), så den låses fast. 3. Drej til sidst trimmer hovedet (c) på (mod uret), og sørg for det er spændt ordentligt. 4. Fjern umbraconøglen inden brug.
7. Udskiftning af snøre
1. Stop motoren. 2. Tryk ind i hver side på selve snørehuset. Låget kan nu tages af. 3. Afmonter selve rullen, ved at trække i den, Lad fjederen, blive på spolen. Fjern evt.
rester af snøre. Tag 3-4 m snøre (2,4 mm) og læg det dobbelt. 4. De to ender stoppes ind i de 2 huller på snorrullen. Derefter ruller man snøren på i
pilens retning. Undgå at sno snøren. Når al snøren er rullet på, skærer man snøren over og stopper de 2 ender ud gennem snørestyrene. 5. Saml hele snørehuset i modsat rækkefølge, start med at sætte fjederen på plads. Placer dernæst snøren i snørehusets to huller. 6. Slut af med at montere dækslet. Vær sikker på at det er forsvarligt monteret.
Se figur 10.
Sørg altid for at trimmerhovedet er spændt forsvarligt. OVERFYLD IKKE SPOLEN.
Hvis du er i tvivl, så kontakt din nærmeste forhandler.
14

8. Brændstof

1. Dette produkt er udstyret med en 4-taktsmotor. 2. Brug altid blyfri benzin (minimum oktan 95) 3. Brug en ren og godkendt benzindunk. 4. Brug IKKE en benzin, der er mere end 90 dage gammel, da motoren i såfald kan
have startproblemer. Opbevar aldrig samme benzin tanken i mere end 30 dage. 5. Ved længere tids opbevaring, tøm da altid tanken.

Hold minimum 2 minutters pause før optankning af brændstof.

Skru benzindækslet langsomt af. Læg det på et rent underlag. Hæld forsigtigt brændstof i tanken, undgå spild. Skru øjeblikkeligt benzindækslet på og stram til med hånden. Tør spildt brændstof op.

Sluk altid motoren før påfyldning, hæld aldrig brændstof på en maskine, der er i gang, eller hvor motoren er varm. Flyt mindst 3 meter væk fra påfyldningsstedet, før motoren startes.

Påfyldning af benzin – Rygning forbudt !

9. Olie

Når olie påfyldes/måles, skal buskrydderen ligge fladt på jorden!!

Se oliestanden på oliepinden Fig 11. Påfyld olie indtil olieniveauet er midt mellem de to mærker på oliepinden. Vi anbefaler at påfylde max. 80 ml. motorolie.
OBS! Overfyldning af olie kan beskadige motoren.

Kontroller altid oliestanden inden start. Udskift olien en gang om året, eller for hver 10. time.

Brug den rigtige olie for den rigtige årstid:

Ved 20°

Ved 10°-20°

SAE30

SAE30

Under 10° SAE10W-30

10. Start / Stop
Sådan startes en kold motor.
Læg trimmeren på et plant og solidt sted. Indstil chokerhåndtaget på (figur 2,1) Aktiver sikkerhedsknappen (figur 5,2), og tryk gasgrebet (figur 5,4) ind, lås derefter grebet fast med låseknappen (figur 5,3). Tryk på primerbolden 5-8 gange (figur 2,4) Træk i startersnoren indtil motoren går i gang (figur 2,2). Flyt chokerhåndtaget til køreposition (figur 2,1) når motoren er varm.

15

Sådan startes en varm motor
Indstil chokerhåndtaget på (figur 2,1). Træk startersnoren indtil motoren går i gang (figur 2,2).
Sådan stoppes motoren
Slip gasgrebet (figur 5,4).
11. Anvendelse
Slå altid højt græs oppefra og nedefter. Derved hindres græs i at vikles om drivakselhus og trimmerhoved, som kan medføre overophedning og skader. Hvis der vikles græs eller lignende rundt om drivakselhuset, STOPPES motoren, tændrørshætten afmonteres og græsset fjernes.
Trimmer Snørefremførelsen styres ved at presse snørehuset let mod jorden, mens motoren kører på fuld gas. Hold trimmeren på skrå frem mod det område, der skal slås. Figur 12, viser det bedste skæreparti, brug altid trimmeren fra venstre mod højre. Brug snoren til at slå med, tving ikke snørehuset ind i græs, der ikke er slået. Tråd og stakithegn slider ekstra meget på snøren og kan endda knække den. Sten og mure, kantsten og træ kan slide snøren meget hurtigt. Gå rundt om træer og buske. Bark og træornamenter, træbeklædning og stolper kan nemt blive beskadiget af snøren.
Buskrydder Figur 13, viser det bedste skæreparti. Brug altid buskrydderen fra højre mod venstre.
12. Luftfilter
For korrekt ydelse og holdbarhed bør luftfilteret holdes rent.
Fjern luftfilterdækslet ved at skrue skruen af, der fastholder dækslet. Luftfilteret vaskes i lunkent sæbe vand og skal herefter tørre grundigt. Væd det igen i lidt olie. Tryk evt. overskydende olie ud. Hvis filteret er meget medtaget, bør det udskiftes. Filter og dæksel monteres igen. Vær opmærksom på at filter og dæksel slutter tæt.
Luftfilteret skal renses for hver 5. time, dog oftere, når du arbejder i støvede områder.
13. Tændrør
Denne maskine er udstyret med et tændrør, der har en elektrodeafstand på 0,6 mm 0,7 mm. For optimal ydelse, bør det udskiftes årligt.
16

14. Opbevaring (Vigtigt)

VIGTIGT! Hvis buskrydderen skal opbevares i over 4 uger uden at blive brugt, anbefales det at tømme al brændstof ud af tanken i en dunk. Lad evt. motoren køre tanken helt tom til den stopper. Tryk gentagende gange på primerbolden for at få det sidste benzin ud inden den sættes til side. Ved opbevaring henover vinteren, anbefales det ligeledes at tømme olietanken helt.
Opbevar altid buskrydderen i vandret position (læg den på en overflade)! Genbrug aldrig gammel benzin og olie!
Rengør desuden trimmeren for græs og snavs. Opbevar den frostfrit og hvor børn ikke kan komme til den. Overhold alle sikkerhedsforskrifter vedr. sikker opbevaring og håndtering af benzin.

15. Fejlfinding

PROBLEM Motor vil ikke starte
Motoren starter, men vil ikke accelerere Motoren starter, men vil kun køre ved fuld gas på halv choker

MULIG ÅRSAG 1. Ingen gnist.
2. Intet brændstof. 3. Druknet motor.
4. Man skal trække hårdere i startsnoren, end da den var ny. Karburatoren skal justeres. Karburatoren skal justeres, repareres eller renses.

LØSNING Undersøg tændrøret. Aftag tændrøret, sæt tændrørshætten på tændrøret, og læg tændrøret på metalcylinderen. Træk i startsnoren, og se om der kommer gnister fra tændrørets spids. Hvis der ikke er gnister, gentages dette med et nyt tændrør. Tryk på spædebolden. Hvis problemet fortsætter, kontakt en forhandler/reparatør. Aftag tændrøret, og vend trimmeren rundt, så tændrørshullet vender mod jorden. Flyt chokeren til “Kør” og træk i startsnoren 10 til 15 gange. Rens tændrøret og skru det på igen, udskift eventuelt. Træk i startsnoren 3 gange med chokeren på “kør”. Hvis motoren ikke starter, flyttes chokeren til “choker” og normal startprocedure foretages. Hvis motoren fortsat ikke starter, gentages proceduren med et nyt tændrør. Kontakt en forhandler / reparatør.
En reparatør skal kontaktes.
En reparatør skal kontaktes.

17

PROBLEM

MULIG ÅRSAG

LØSNING

Motoren kommer 1. Undersøg

Brug nyt brændstof.

ikke op på fuld gas brændstoffet.

og udsender kraftig 2. Luftfilteret er beskidt. Rens eller udskift.

røg.

3. Karburatoren skal En reparatør skal kontaktes.

justeres.

Motoren starter,

Karburatoren skal

En reparatør skal kontaktes.

kører og accelererer, justeres.

men vil ikke gå i

tomgang.

Snøren kan ikke

1. Snøren er smeltet Udskift. Brugeren kører evt. for tæt på

fremtrækkes.

sammen.

sten og mure.

2. Der er utilstrækkelig Monter mere snøre.

snøre på spolen.

3. Snøren er slidt kort. Fremtræk snøren, mens snørehuset

skiftevis trykkes ned og slippes.

4. Snøren er filtret

Tag snøren af spolen, og rul den op igen.

sammen på spolen.

5. Motor

Fremtræk snøren ved fuld gas.

omdrejningerne er for

langsomme.

Græs vikles omkring 1. Højt græs slås i

Slå græsset oppefra og nedefter.

drivakselhus og

jordhøjde.

strenghus.

2. Trimmeren anvendes Anvend trimmeren ved fuld gas.

ikke ved fuld gas.

Spoledåsen er

Gevindene er beskidte, Rens gevindene og smør dem med fedt

sværd at dreje.

beskadigede, eller fulde hvis det ikke hjælper, udskiftes spolen,

af græs.

rens evt. for græs.

16. Specifikationer

Gear Håndtag Tørvægt (kg) Karburator Motor (cc) Start Brændstof Brændstof tank kapitet (L) Motorolie Trimmersnøre tykkelse (mm) Længde med klinge (cm) Tændrør Klinge Trimmerhoved

BC358D Automatisk centrifugal kobling
V-håndtag 8,2
Membram type 35,8 Rekyl
Oktan 95 0,65
SAE30 / SAE10W-30 – 80 ml 2,4 mm 190
Varenr. 442441 3-tands + 80-tands Tap n’ go 2-snøret

Grundet fortsat produkt udvikling, forbeholder Texas A/S sig ret til at forbedre produktet, uden at være forpligtiget til at forbedre allerede solgte modeller.

18

17. Reklamationsretten og generelle betingelser
Reklamationsperioden regnes fra købsdatoen og er gældende i 3 år for private i Danmark, 2 år i andre lande i EU. Maskiner solgt til erhvervsbenyttelse har 1 års garanti.
Reklamationen dækker mangelfuld udførelse dvs. fabrikationsfejl eller materiale- og funktionsfejl.
Forbehold og krav Normal slitage og udskiftning af sliddele er IKKE omfattet af reklamationsretten.
Sliddele, hvor der IKKE garanteres for holdbarheden over 12 måneder: · Klinger · Snørespoler/trimmerhoveder · Kabler · Kontakter · Membraner/pakninger · Tændrør · Motorvæsker (olie, benzin, fedt) · Startsnor · Filtre
Hvis du starter motoren uden påfyldning af korrekt olieblandet benzin, vil denne blive beskadiget og vil ikke kunne repareres og derfor ikke være dækket af garantien.
Reklamationsretten omfatter IKKE fejl eller mangler opstået som følge af: · Manglende service og vedligeholdelse · Konstruktionsmæssige ændringer · At maskinen har været udsat for ydre påvirkning · Lakskader, skader på skjold, styr, paneler m.m. · At maskinen er blevet misligholdt eller overbelastet · At der er anvendt andre olie-, brændstof-, fedt- eller væsketyper end anbefalet i denne
vejledning · Dårlig eller beskidt brændstof, forurening af brændstofsystemet · Montering/anvendelse af uoriginale reservedele · Andre forhold, som Texas A/S er uden ansvar for
Hvorvidt en sag er en garantisag eller ej, afgøres i hvert tilfælde af et autoriseret serviceværksted. Din købskvittering er gældende som garantibevis, hvorfor den altid bør gemmes.
Husk: Ved anmodning om garanti reparation, skal modelnummer, årgang og serienummer altid oplyses. Det kan findes på CE-mærket som sidder på skjoldet bag motoren.
*Vi forbeholder os ret til ændringer og tager forbehold for evt. trykfejl
19

GB – Table of Contents “Original instructions”
Illustrations …………………………………………………………………………………………………………… 2 2. Identification of Symbols and Safety Instructions…………………………………………………..20 3. Identification of Parts ………………………………………………………………………………………..22 4. Fitting Screen and Handle …………………………………………………………………………………23 5. Switch from Trimmer to Brushcutter…………………………………………………………………….23 6. Switch from Brushcutter to Trimmer…………………………………………………………………….24 7. Replacing Cord ………………………………………………………………………………………………..24 8. Fuel………………………………………………………………………………………………………………..24 9. Oil ………………………………………………………………………………………………………………….25 10. Start/Stop………………………………………………………………………………………………………25 11. Operation. ……………………………………………………………………………………………………..25 12. Air Filter ………………………………………………………………………………………………………..26 13. Spark Plug …………………………………………………………………………………………………….26 14. Storage (Important)…………………………………………………………………………………………26 15. Troubleshooting ……………………………………………………………………………………………..27 16. Specifications…………………………………………………………………………………………………28 17. Standard warranty terms and conditions…………………………………………………………….29 EC Declaration of conformity …………………………………………………………………………………69
Spare parts
Spare part drawings for the specific product can be found on our website www.texas.dk
If you find the part numbers yourself, this will facilitate more rapid service. For purchase of spare parts, please contact your dealer. You will find a list of dealers on the Texas website.
2. Identification of Symbols and Safety Instructions
Do not let children or untrained persons use this machine.
For use on grass and weed growth only, do not use for other purposes.
Never start or run the engine in a closed space. Inhalation of exhaust gas is dangerous. Clear the work area before the tool is to be used. Remove all items such as rocks, broken glass, nails, steel wire, or string that could be thrown out by or tangled in the blade.
Always wear protective glasses and hearing protection.
Use sturdy, long pants, shoes, and gloves.
20

Keep bystanders, children and pets at least 50 feet away.
Do not wear loose clothing or jewelry.
Gather long hair, so that it cannot come in contact with machine. Do not use this machine if you are feeling tired, ill, or are under the influence of alcohol, drugs or medication. Do not work in poor lighting.
Keep proper footing and balance. Do not over-reach. Keep trimmer head, blade and hot surfaces away from your body. Keep trimmer head/blade under waist height. Do not touch engine during or immediately after use (hot). Always stop engine and disconnect spark plug lead before making adjustments or repairs (with the exception of carburetor adjustments). Always use original spare parts only. Failure to do so can affect performance, cause personal injury and void the guarantee. Always check machine before use for loose bolts and nuts, fuel leaks etc. Replace all damaged parts. Replace trimmer head if cracked, chipped or damaged in any other way. Always check trimmer head is correctly fitted and tightened. Failure to do so can cause serious personal injury. Check that all screens and handle are correctly fitted and secure. The trimmer head will rotate when you adjust the carburetor. Wear protective glasses and follow all safety instructions. Allow engine to cool before storing. Empty fuel tank and secure trimmer to prevent movement when transporting in a vehicle.
21

3. Identification of Parts

Figure 1.

1. Cylinder cover 2. Air filter cover 3. Fuel tank cap 4. Starter handle 5. Primer 6. Choke lever 7. Dip stick lever for
oil 8. Fuel tank 9. Suspension point 10. N/A 11. Safety lever 12. Throttle trigger 13. “U”-Handle

Figure 2.

1. Choke 2. Recoiling starter handle 3. Air filter 4. Primer 5. Fuel tank

Figure 5.

1. Start/Stop button 2. Safety button 3. Lock for gas handle 4. Throttle trigger

Figure 6.

1. Allen wrench a. Bushing with projection

Figure 7.

a. Bushing with projection b. Blade c. Washer d. Cup e. Nut

Figure 14. Figure 16.

a. Bushing with projection b. Trimmer head
1. Allen wrench a. Bushing with projection

14. Drive tube 15. Knob 16. Adapter 17. Lower tube 18. Protection cover 19. Trimmer head 20. Blade 21. Funnel 22. measuring glass 23. 8~10mm spanner 24. 5mm Allen key 25. 4mm Allen key 26. Socket spanner 27. Harness
22

4. Fitting Screen and Handle
Fit screen using screws supplied. Check screen is secure. See figure 3.
Fit handle and ensure machine is balanced. Also make sure the machine is comfortable to use for the user. See figure 4.
5. Switch from Trimmer to Brushcutter
Removing trimmer head ­ figures 16, 17. 1. Insert the Allen key (1) provided into trimmer gear hole and bushing (a) to secure the
shaft. 2. Unscrew twine head clockwise.
Note! Keep trimmer head parts together for later use.
Fitting blade ­ figures 6, 7, 8 1. Insert the Allen key (1) provided into trimmer gear hole and bushing (a) to secure the
shaft. 2. Mount the blade (b) on the bushing (a), making sure that the projection on the bushing
fits in the blade’s fitting hole. 3. Fit the washer (c) and cup (d) against the blade, and finish by fitting nut (f). Make sure
the washer is facing the proper direction (flat side against blade). 4. Remove the allenwrench before use.
Always ensure blade is secure. If in doubt, contact your nearest dealer.
Using the blade 1. Keep blade in dense grass or weeds when stopping engine until rotation has ceased. 2. Always hold machine securely in both hands. 3. Do not use if screen is incorrectly fitted and in poor condition. 4. Always stop engine before removing any materials stuck in blade. 5. Never attempt to touch or stop blade while it is rotating. 6. A rotating blade can cause injury, as it will continue to rotate after the engine is stopped
or gas regulator activated. Always maintain control over the machine until blade stops completely. 7. Always ensure blade is correctly fitted before use. 8. Always use a sharp blade. Replace damaged or worn blades. 9. Use original spare parts only. 10. Use blade only for weeds, grass and the like. 11. Kickback is a reaction that can occur when a rotating blade comes into contact with something it cannot cut. This can cause the blade to stop for a moment, causing the machine to recoil from the object it hit. This reaction can be so violent that control over the machine can be lost. Kickback can occur without warning if the blade gets stuck, loses speed or is impaired. This is more likely to occur in areas where it can be hard to see the material to be cut. 12. Always ensure strap is properly adjusted. 13. Maintain a firm grip on both handles while blade is in use. Keep blade away from body and under waist height.
23

6. Switch from Brushcutter to Trimmer
Removing blade – figures 6, 7, 8. 1. Insert the Allen wrench (1) provided into trimmer gear hole and bushing (a) to secure
the shaft. 2. Screw off the nut (f). 3. Remove cup (d), washer (c) and blade (b).
Note! Keep blade parts together for later use.
Fitting trimmer head ­ figures 14, 15, 16, 17. 1. Mount bushing (a) 2. Place the provided allen wrench (1) in the hole in the gearhousing, make sure it goes
through the hole in the bushing (a), so it is locked. 3. Mount the trimmerhead (c) (turn counterclockwise), make sure it is tightenen proberly. 4. Remove the allenwrench before use.

7. Replacing Cord

1. Stop engine. 2. Press each side of cord housing. Remove lid. 3. Remove roll by pulling. Allow spring to remain on spool. Remove any cord residue.
Take 3-4 m of cord (2.4 mm) and double it up. 4. Insert both ends into the 2 holes on the roll. Wind cord onto roll in direction of arrow.
Avoid twisting cord. When twine is fully on roll, cut and insert the two cut ends through the guide holes. 5. Assemble cord housing in reverse order, starting with spring. Place cord in cord housing holes. 6. Re-place cover. Check cover is secure.

Figure 10.

Always ensure trimmer head is secured tightly. NEVER OVERFILL THE REEL!
If in doubt, contact your nearest dealer.

8. Fuel

1. This product is equipped with a 4-stroke engine. 2. Always use unleaded gasoline (minimum octane 95) 3. Use a clean,approved gas can. 4. Do NOT use a gasoline mixture that is more than 90 days old, as it can cause
problems starting engine. Do not store the same gasoline in tank for more than 30 days. 5. Always drain tank prior to long-term storage.

Allow engine to cool for at least 2 minutes before fuelling.

Remove filler cap slowly. Place on a clean surface. Carefully pour fuel into tank, avoiding spillage. Replace and tighten filler cap immediately. Wipe up spilt fuel.
24

Always switch engine off before filling. Never pour fuel into a machine that is running or when engine is hot. Move machine at least 3 meters away from filling site before starting engine.

9. Oil

Filling gasoline ­ No smoking!

When oil is filled in/checked, the brush cutter must lie down flat on ground!

Check the oil level on the dipstick. Fill oil so oil level is exactly between the 2 marks on the dipstick. See Figure 11. We recommend to fill max. 80 ml. engine oil in.

Caution: Overfilling might damage the engine!

Always check the oil level before starting the motor. Change the oil once a year or every 10th hour of operation.

Use the correct oil for the specific time of year

By 20° C

Between 10°-20°C

SAE30

SAE30

Below 10° SAE10W-30

10. Start/Stop
Starting a cold engine.
Place trimmer on a solid, level surface. Set choke (figure 2.1). Activate safety switch (figure 5.2), and press throttle (figure 5.4). Lock handle with lock mechanism (figure 5.3). Press the primer 5-8 times (figure 2.4). Pull starter cord until engine starts (figure 2.2). Set choke to run position (figure 2.1) when engine is warm.
Starting a warm engine:
Set choke (figure 2.1). Pull starter cord until engine starts (figure 2.2).
Stopping engine:
Release throttle (figure 5.4).
11. Operation.
Always cut high grass from the top and down. This will prevent grass from getting twisted around the drive shaft and trimmer head, which can cause overheating and damage. If grass or the like does get twisted around the drive shaft, STOP engine, detach spark plug lead and remove.

25

Trimmer The cord is advanced by tapping the cord housing lightly on the ground while the motor is running at full speed. Hold trimmer at an angle towards the area to be cut. Figure 12 shows the best cutting zone. Always work from left to right. Use cord to cut. Do not force cord housing into uncut grass. Wire and fences cause accelerated wear and can break cord. Stones and bricks, curbstones and wood cause very rapid cord wear. Work around trees and bushes. Bark and wooden ornaments, wood cladding and posts can be damaged by the cord.
Brushcutter Figure 13 shows the best cutting zone. Always work from right to left.
12. Air Filter
For correct performance and durability, keep air filter clean.
Remove air filter cover by unscrewing retaining screw. Clean filter in warm soapy water and allow to dry completely. Soak filter in a little oil. Squeeze any surplus oil out. If filter is very worn, replace. Fit filter and cover. Check filter and cover are properly fitted.
Clean filter every 5 hours of operation, more frequently if working in dusty conditions.
13. Spark Plug
This machine is equipped with an spark plug which has a gap of 0.6 mm 0.7 mm. Replace annually for optimum performance.
14. Storage (Important)
IMPORTANT! If the brush cutter is stored for more than 4 weeks, it is recommended to drain all fuel from the tank into an approved container. You can also let the engine run until the tank is completely empty and the engine stops. Push several times on the primer to get the last fuel out before machine is set for storage. During storage over the vinter time, it is recommended also to empty the oil tank completely.
Always store the brush cutter in a horizontal position (place it on a surface)! Never re-use old gasoline and oil!
Clean the trimmer for grass and dirt and store it in frost-free conditions out of the reach of children. Observe all safety instructions concerning safe storage and handling of gasoline.
26

15. Troubleshooting

PROBLEM

POSSIBLE CAUSE

SOLUTION

Engine will not start 1. No spark.

Check spark plug. Remove spark plug,

connect lead and place plug on cylinder

block. Pull starter cord. Check for spark.

Repeat process with new spark plug if no

spark appears.

2. No fuel.

Press fuel pump button. If problem recurs,

contact dealer/repair shop.

3. Engine flooded.

Remove spark plug, turn trimmer over so

that spark plug hole points downwards.

Set choke to “Run” and pull starter cord

10 ­ 15 times. Clean spark plug. and

screw back on. Replace if necessary.

Pull starter cord 3 times with choke set to

“Run”. If engine fails to start, set choke to

“Choke” and perform normal start

procedure. If engine still fails to start,

repeat procedure with a new spark plug.

4. Starter cord requires Contact dealer/repair shop.

more effort than when

new.

Engine starts, but Carburetor needs

Contact repair shop.

will not accelerate adjustment.

Engine starts, but Carburetor needs

Contact repair shop.

will only run at full adjustment, repair or

throttle with half

cleaning.

choke.

Engine starts, runs Carburetor needs

Contact repair shop.

and accelerates, but adjustment.

will not run in idle.

Cord cannot be

1. Cord melted.

Replace. Trimmer operating too close to

extended.

2. Insufficient cord on stones and walls.

spool.

Fit more cord.

3. Cord worn down

Advance cord while alternatively pressing

.

and releasing cord housing.

4. Cord tangled with

Remove cord from spool, roll on once

spool.

more.

5. Engine RPM too low. Advance cord at full throttle.

Grass getting twisted 1. High grass being cut Cut grass from top and down.

around drive shaft at ground level.

and cord housing. 2. Trimmer used at low Use trimmer at high RPM.

RPM.

Cord spool hard to Threads dirty, damaged Clean threads, lubricate with grease.

turn.

or full of grass.

Replace spool if necessary.

Engine will not reach 1. Check fuel.

Use new fuel.

full speed and

2. Air filter dirty.

Clean or replace.

produces a lot of

3. Carburetor needs

Contact repair shop.

smoke.

adjustment.

27

16. Specifications
Gears Handlebar Weight (kg) Carburetor Engine (cc) Start Fuel Fuel tank capacity (L) Oil Trimmer cord thickness (mm) Length with blade (cm) Spark plug Blade Trimmer head

BC358D Automatic centrifugal clutch
V handle 8,2
Membrane type 35.8 Recoil
Octane 95 0.65
SAE30 / SAE10W-30 – 80 ml 2.4 mm 190
Part no. 442441 3-tooth + 80-tooth
Tapn’go 2 cord

Because of continued product development, Texas A/S reserves the right to improve the product without obligation, to improve already sold models.

28

17. Standard warranty terms and conditions
The warranty period is 2 years for private end users in EU countries. Products sold for commercial use, only have a warranty period of 1 year.
The warranty covers material and/or fabrication faults.
Restrictions and requirements Normal wear and replacement of wearing parts are NOT covered by the warranty.
Wearing parts, which are NOT covered for more than 12 months: · Blades · Spools with nylon line (trimmerheads) · Cables · Switches · Membranes/gaskets · Spark plugs · Engine liquids (oil, gasoline, grease) · Starter cords · Filters
If you start the engine without adding correct fuel mix of gasoline and 2-stroke oil, it will be damaged and cannot be repaired and therefore not covered by the warranty.
The warranty does NOT cover damages/faults caused by: · Lack of service and maintenance · Structural changes · Exposure to unusual external conditions · Damages to the bodywork, deck, handles, panels etc. · If the machine has been improperly used or overloaded · Wrong use of oil, gasoline, grease or other liquid types, which are not recommended in
this user manual · Bad or dirty gasoline, which results in contamination of the fuel system · Use of unoriginal spare parts. · Other conditions where Texas cannot be held responsible.
Whether a case is a warranty claim or not is determined in each case by an authorized service center.
Your receipt is your warranty note, why it should always be kept safe.
REMEMBER: The purchase of spare parts as well as any request for warranty repair, model number, year and serial number should always been informed. It can be found on the CE-label on the machine!
* We reserve the right to change the conditions and accept no liability for any misprints
29

DE – Inhaltsverzeichnis “Übersetzung der Originalbetriebsanleitung”
Abbildungen …………………………………………………………………………………………………………. 2 2. Symbole and Sicherheitshinweise ………………………………………………………………………30 4. Befestigung von Schutzschirm und Griff ………………………………………………………………33 5. Von der Sense zum Freischneider………………………………………………………………………33 6. Vom Freischneider zur Motorsense …………………………………………………………………….34 7. Faden ersetzen………………………………………………………………………………………………..34 8. Kraftstoff …………………………………………………………………………………………………………34 9. Öl …………………………………………………………………………………………………………………..35 10. Start/Stopp…………………………………………………………………………………………………….35 11. Betrieb ………………………………………………………………………………………………………….36 12. Luftfilter …………………………………………………………………………………………………………36 14. Aufbewahrung………………………………………………………………………………………………..36 15. Fehlersuche und behebung ……………………………………………………………………………..37 16. Technische Daten …………………………………………………………………………………………..38 17. Standard-Gewährleistungsbedingungen…………………………………………………………….39 EU-Konformitätserklärung …………………………………………………………………………………….. 69
Ersatzteile Eine Teileliste und Explosionszeichnungen sind auf unserer Website
www.texas.dk zu finden Wenn Sie die Teilenummern selbst ermitteln, erleichtert uns das den
Service.
Für den Kauf von Ersatzteilen nehmen Sie bitte mit Ihrem Händler Kontakt auf.
2. Symbole and Sicherheitshinweise
Kinder oder nicht eingewiesene Personen dürfen dieses Gerät nicht benutzen.
Nur für das Mähen von Gras und Unkraut bestimmt, keinesfalls für andere Zwecke. Keinesfalls das Gerät in geschlossenen Räumen starten oder laufen lassen. Das Einatmen der Abgase ist gesundheitsschädlich. Vor Inbetriebnahme des Geräts den Arbeitsbereich säubern. Fremdkörper wie Steine, Glasscherben, Nägel, Stahldraht oder Schnur entfernen, die herausgeschleudert werden oder sich im Gerät verfangen können.
Es sind stets Schutzbrille und Gehörschutz zu tragen.
Feste lange Hosen, Schuhe und Schutzhandschuhe tragen.
30

Sorgen Sie dafür, dass zu Zuschauern, Kindern und Haustieren stets einen Mindestabstand von 15 m besteht.
Keine weite Kleidung oder Schmuck tragen.
Langes Haar zusammenbinden, damit es nicht mit dem Gerät in Berührung kommen kann. Bei Müdigkeit, Krankheit oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten darf das Gerät nicht verwendet werden.
Nicht bei dämmriger Beleuchtung arbeiten.
Sorgen Sie stets für richtigen Stand und gutes Gleichgewicht. Nicht zu weit vornüber beugen. Mähkopf, Messer und heiße Geräteteile vom Körper fernhalten. Mähkopf bzw. Messer stets unterhalb der Taille halten. Das Gerät während des Betriebs oder sofort danach nicht berühren, weil es heiß ist. Vor Einstellungs- oder Reparaturarbeiten Motor ausschalten und Zündkerzenstecker ziehen (außer beim Einstellen des Vergasers). Ausschließlich Originalersatzteile verwenden. Bei Nichtbeachtung kann das die Leistung beeinflussen, Verletzungen verursachen und die Garantie außer Kraft setzen. Vor jedem Einsatz ist das Gerät auf lose sitzende Schrauben und Muttern, undichten Kraftstofftank usw. zu überprüfen. Beschädigte Teile sind auszutauschen. Bei Rissen oder anderen sichtbaren Schäden am Mähkopf ist dieser austauschen. Der Mähkopf ist stets auf korrekten, festen Sitz zu überprüfen. Wird dies unterlassen, kann das ernsthafte Verletzungen zur Folge haben. Überprüfen, ob Schutzschirm und Griff korrekt befestigt und sicher zu benutzen sind. Daran denken, dass der Mähkopf rotiert, wenn der Vergaser eingestellt wird. Schutzbrille tragen und alle Sicherheitshinweise befolgen.
Vor dem Wegstellen muss das Gerät erst abkühlen.
Den Kraftstofftank leeren und dafür sorgen, dass das Gerät während eines evtl. Fahrzeugtransports nicht umherrutschen kann.
31

3. Teile

Abbildung 1.

1. Cylinderabdeckung 2. Luftfilterabdeckung 3. Tankdeckel 4. Seilzugstarter 5. Primer 6. Choke 7. Ölstab 8. Kraftstoftank 9. Aufhängerpunkt 10. N/A 11. Sicherheitsknopf 12. Gashebel 13. Griff 14. Antriebsrohr 15. Rändelschraube 16. Adapter

Abbildung 2.

1. Choke 2. Seilzugstarter 3. Luftfilter 4. Primer 5. Kraftstofftank

Abbildung 5.

1. Start-/Stopp-Knopf 2. Sicherheitsschalter 3. Gashebelsperre 4. Gashebel

Abbildung 6

1. Inbusschlüssel a. Gegenhalteplatte (mit Erhöhung)

Abbildung 7

a. Gegenhalteplatte (mit Erhöhung) b. Klinge c. Scheibe d. Topfscheibe e. Nuss

Abbildung 14 a. Gegenhalteplatte (mit Erhöhung) b. Fadenkopf

Abbildung 16 1. Inbusschlüssel a. Gegenhalteplatte (mit Erhöhung)

17. Unteres Rohr 18. Schutzschirm 19. Fadenkopf 20. Klinge 21. Trichter 22. Messglass 23. 8-10mm Skrue
Schraubschlüssel 24. 5mm
Inbusschlüssel 25. 4mm
Inbusschlüssel 26. Zündkerzenschlüss
el 27. Gurt
32

4. Befestigung von Schutzschirm und Griff
Schutzschirm mit beiliegenden Schrauben befestigen. Überprüfen, ob der Schutzschirm festsitzt. Siehe Abb. 3.
Griff befestigen und dafür sorgen, dass sich das Gerät im Gleichgewicht befindet. Sorgen Sie auch dafür, dass das Gerät für den Anwender angenehm zu anzuwenden ist. Siehe Abb. 4.
5. Von der Sense zum Freischneider
Abnehmen des Fadenkopfes, s. Abb. 16, 17. 1. Zum Blockieren der Welle den mitgelieferten Inbusschlüssel (1) durch die Öffnung von
Trimmergetriebe und Gegenhalteplatte (a) stecken. 2. Den Fadenkopf im Uhrzeigersinn abdrehen.
Bitte beachten! Die Teile des Fadenkopfes sind zur späteren Verwendung aufzubewahren.
Anbringen der Klinge, s. Abb. 6, 7, 8. 1. Zum Blockieren der Welle den mitgelieferten Inbusschlüssel durch die Öffnung von
Trimmergetriebe und Gegenhalteplatte (a) stecken. 2. Die Klinge (b) auf die Gegenhalteplatte (a) setzen und darauf achten, dass die darauf
befindliche Erhöhung in die Klingenöffnung greift. 3. Scheibe (c) und Topfscheibe (d) auf die Klinge legen und mit Nuss (f) befestigen.
Stellen Sie sicher, die richtige Ausrichtung (flache Seite gegen die Klinge) wählen. 4. Entfernen Sie den Inbusschlüssel vor dem Gebrauch.
Arbeiten mit dem Messer 1. Beim Stoppen des Motors muss das Messer in dichtem Gras oder Buschwerk bleiben,
bis es sich nicht mehr dreht. 2. Das Gerät ist stets gut mit beiden Händen festzuhalten. 3. Der Schutzschirm muss ordnungsgemäß befestigt und in gutem Zustand sein. 4. Vor dem Entfernen von Fremdkörpern aus dem Messer ist der Motor abzuschalten. 5. Das drehende Messer darf weder berührt noch gestoppt werden. 6. Ein rotierendes Messer birgt Verletzungsgefahr in sich. Das gilt für den Betrieb und
auch nach dem Abschalten des Motors, da es kurz weiterläuft. Halten Sie das Gerät sicher, bis das Messer stillsteht. 7. Vor jedem Einsatz ist das Messer auf ordnungsgemäßen Sitz zu überprüfen. 8. Es ist stets eine scharfe Messerscheibe zu verwenden, d. h. beschädigte oder abgenutzte Teile sind auszutauschen. 9. Es sind ausschließlich Originalersatzteile zu verwenden. 10. Das Messer ist nur für Unkraut, Gras o. Ä. gedacht. 11. Ein Rückschlag kann erfolgen, wenn ein rotierendes Messer auf etwas trifft, das sich nicht schneiden lässt. Das kann dazu führen, dass das Messer einen Moment stoppt und das Gerät vom Fremdkörper zurückprallt. Dies kann so heftig ausfallen, dass man die Kontrolle über das Gerät verliert. Es kann auch ohne Vorwarnung auftreten, wenn sich das Messer festsetzt, an Geschwindigkeit verliert oder auf andere Weise beeinträchtigt wird. Das ist am ehesten in Bereichen möglich, wo man nicht genau sehen kann, was man schneidet.
33

12. Auf korrekten Sitz des Gurtes ist stets zu achten. 13. Die Griffe bei Betrieb mit beiden Händen gut festhalten. Das Messer ist stets vom
Körper weg und unter Taillenhöhe zu halten.
6. Vom Freischneider zur Motorsense
Klinge entfernen, s. Abb. 6, 7, 8. 1. Zum Blockieren der Welle den mitgelieferten Inbusschlüssel (1) durch die Öffnung von
Trimmergetriebe und Gegenhalteplatte (a) stecken. 2. Schrauben Sie die Nuss (f). 3. Entfernen Sie Topscheibe (d), Scheibe (c) und Klinge (b).
Hinweis! Halten Sie Messer Teile zusammen für eine spätere Verwendung.
Anbringen Fadenkopf, s. Abb. 14, 15, 16, 17 1. Montieren Sie zuerst die Gegenhalteplatte (a) 2. Zum Blockieren der Welle den mitgelieferten Inbusschlüssel (1) durch die Öffnung von
Trimmergetriebe und Gegenhalteplatte (a) stecken. 3. Drehen Sie zum Schluss den Fadenkopf (c) (gegen den Uhrzeigersinn) auf, und
sorgen Sie dafür , dass er fest angezogen ist. 4. Entfernen Sie den Inbusschlüssel vor dem Gebrauch.
7. Faden ersetzen
1. Den Motor abschalten. 2. Auf beide Seiten des Gehäuses für die Fadenspule drücken, und den Deckel
abnehmen. 3. Die Spule herausziehen. Die Feder muss auf der Spule bleiben und Fadenreste sind
ggf. zu entfernen. Etwa 3 – 4 m Faden (2,4 mm) nehmen und doppelt legen. 4. Beide Enden durch die Öffnungen der Spule führen. Den Faden nun in Pfeilrichtung
um die Rolle wickeln. Darauf achten, dass er sich nicht verdrillt. Nach dem Aufwickeln ist der Faden abzuschneiden und beide Enden sind durch die Führungen zu ziehen. 5. Alles in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen – beginnend mit der Feder. Den Faden durch die Öffnungen im Gehäuse führen. 6. Den Deckel wieder aufsetzen und auf festen Sitz überprüfen.
Abbildung 10 Es ist stets auf festen Sitz des Mähkopfes zu achten. NICHT ZUVIEL AUF DIE SPULE WICKELN!
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den nächstgelegenen Händler.
8. Kraftstoff
1. Dieses Produkt ist mit einem Viertaktmotor versehen. 2. Es ist bleifreies Benzin (mind. 95 Oktan) zu verwenden. 3. Einen sauberen, zulässigen Benzinkanister verwenden. 4. Benzin, das älter als 90 Tage ist, darf nicht verwendet werden, da es zu
Problemen beim Anlassen des Motors kommen kann. Kraftstoff nicht länger als 30 Tage im Tank aufbewahren. 5. Vor dem Wegstellen des Gerätes (im Winter) ist der Tank zu entleeren.
34

Vor dem Befüllen den Motor mindestens 2 Minuten abkühlen lassen.

Den Deckel des Benzintanks langsam abschrauben und auf eine saubere Unterlage legen. Den Tank vorsichtig mit Benzin füllen und dabei Verschütten vermeiden. Danach sofort den Deckel wieder aufsetzen und festschrauben. Verschütteten Kraftstoff wegwischen.

Vor dem Auffüllen von Kraftstoff muss der Motor abgeschaltet und etwas abgekühlt sein. Das Gerät ist 3 m vom Einfüllort entfernt zu starten.

Bei Einfüllen von Benzin ist das Rauchen verboten!

9. Öl

Beim Einfüllen von Öl und bei der Ölstandsprüfung muss die Motorsense flach am Boden liegen!

Prüfen Sie den Ölstand am Messstab. Füllen Sie das Öl so ein, dass der Ölstand genau zwischen den beiden Markierungen auf dem Messstab liegt. Siehe Abbildung 11. Wir empfehlen, max. 80 ml. Maschinenöl einzufüllen.

Achtung: Durch Überfüllen kann der Motor beschädigt werden!

Prüfen Sie vor dem Starten des Motors immer den Ölstand. Wechseln Sie das Öl einmal jährlich, aber spätestens alle 10 Betriebsstunden.

Welches Öl zu verwenden ist, hängt von der Jahreszeit ab.

Bei 20° C

10°-20°C

SAE30

SAE30

Unter10° SAE10W-30

10. Start/Stopp

Starten des kalten Motors Das Gerät auf einem stabilen, ebenen Untergrund abstellen. Den Choke einschalten (Abb. 2,1). Sicherheitsschalter betätigen (Abb. 5,2) und Gashebel drücken (Abb. 5,4). Den Griff mit dem Sicherheitsriegel sichern (Abb. 5,3). Primer 5-8 mal drücken (Abb. 2,4). Wiederholt das Startseil kräftig herausziehen, bis der Motor anspringt (Abb. 2,2). Den Choke ausschalten (Abb. 2,1), wenn der Motor warm ist. Starten des warmen Motors

Den Choke einschalten (Abb. 2,1). Wiederholt das Startseil kräftig herausziehen, bis der Motor anspringt (Abb. 2,2).

Stoppen des Motors Den Gashebel loslassen (Abb. 5,4).

35

11. Betrieb
Hohes Gras immer von oben nach unten schneiden. So wird vermieden, dass es sich um Antriebswelle und Mähkopf wickelt, was zu Überhitzung und Beschädigung führen kann. Geschieht das dennoch, ist der Motor zu STOPPEN, der Zündkerzenstecker zu ziehen und das Gras zu entfernen.
Gebrauch als Motorsense Der Faden wird nachgeschoben, indem das Fadengehäuse leicht auf den Boden gesetzt wird, während der Motor mit Volldrehzahl läuft. Das Gerät in einem zweckmäßigen Winkel zur Schnittfläche halten.
Auf Abb. 12 ist optimales Arbeiten im Schnittbereich dargestellt. Immer von links nach rechts arbeiten.
Das Schneiden erfolgt mit dem Faden. Das Gehäuse nicht in ungemähtes Gras hinabdrücken. Drähte und Zäune sorgen für erhöhte Abnutzung und ggf. Fadenabriss, während der Kontakt mit Steinen, Mauern, Bordsteinen, Holz usw. zum schnellen Verschleiß führt. Das Gerät immer um Bäume und Büsche herumführen. Rinde und Holzornamente, Holzverkleidungen und Pfosten können beschädigt werden.
Freischneider Auf Abb. 13 ist optimales Arbeiten im Schnittbereich dargestellt. Immer von rechts nach links arbeiten.
12. Luftfilter
Der Luftfilter ist im Interesse der Lebensdauer und Leistungsfähigkeit des Geräts sauber zu halten. Schraube des Deckels am Luftfilter lösen und den Deckel abnehmen. Den Filter in warmem Seifenwasser reinigen und gründlich trocknen lassen. In etwas Öl einweichen. Überschüssiges Öl ggf. ausdrücken. Bei starkem Verschleiß ist der Filter auszutauschen. Filter einsetzen und Deckel aufsetzen. Beides auf festen Sitz überprüfen. Der Filter ist nach jeweils 5 Betriebsstunden zu reinigen, bei staubigen Betriebsbedingungen auch öfter.
13. Zündkerze
Am Motor befindet sich eine Zündkerze, (Elektrodenabstand 0,6 bzw. 0,7 mm), die im Interesse optimaler Leistung jährlich auszutauschen ist.
14. Aufbewahrung
Kraftstoff aus dem Tank ablassen und in einem zulässigen Kanister aufbewahren. Den Motor so lange laufen lassen, bis er von allein stoppt. Das Gerät reinigen und so aufbewahren, dass es vor Frost und dem Zugriff von Kindern geschützt ist. Die Sicherheitsvorschriften für den Umgang mit und die Aufbewahrung von Benzin sind einhalten.
36

15. Fehlersuche und behebung

PROBLEM

MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG

Der Motor will nicht 1. Kein Zündfunke.

Zündkerze überprüfen. Zündkerze

anspringen.

herausdrehen, Kerzenstecker aufsetzen

und auf dem Motor ablegen. Beim Ziehen

des Startseils darauf achten, ob

Zündfunken entstehen. Ist das nicht der

Fall, ist das Ganze mit einer neuen

Zündkerze zu wiederholen.

2. Kein Kraftstoff.

Den Ball der Einspritzvorrichtung

betätigen. Sollte das nicht helfen, wenden

Sie sich an den Händler bzw. die

Werkstatt.

3. Motor ist

Zündkerze ausschrauben und das Gerät

“abgesoffen”

so drehen, dass die Zündkerzenöffnung

nach unten weist. Den Choke auf “Run”

stellen und 10 ­ 15 Mal am Startseil

ziehen. Zündkerze reinigen und wieder

einschrauben.

Das Startseil 3 x ziehen, wobei der Choke

auf “Run” stehen muss. Springt der Motor

noch immer nicht an, ist der Choke auf

“Choke” zu stellen und wie gewohnt zu

starten. Sollte noch immer nichts

passieren, ist das Ganze mit einer neuen

Zündkerze zu wiederholen.

4. An einem älteren

Bitte wenden Sie sich an den Händler

Startseil ist kräftiger zu bzw. die Werkstatt.

ziehen, als an einem

neuen.

Der Motor springt Der Vergaser muss

Bitte wenden Sie sich an die Werkstatt.

zwar an,

eingestellt werden.

beschleunigt aber

nicht.

Der Motor springt an, Der Vergaser muss

Bitte wenden Sie sich an die Werkstatt.

läuft aber nur mit eingestellt, repariert

halbem Choke auf oder gereinigt werden.

vollen Touren.

Der Motor läuft nicht 1. Kraftstoff überprüfen. Neuen Kraftstoff verwenden.

auf vollen Touren 2. Luftfilter verschmutzt. Reinigen oder ersetzen.

und produziert starke 3. Der Vergaser muss Bitte wenden Sie sich an die Werkstatt.

Abgase.

eingestellt werden.

Der Motor springt an, Der Vergaser muss

Bitte wenden Sie sich an die Werkstatt.

läuft und

eingestellt werden.

beschleunigt, aber

Leerlauf ist nicht

möglich.

37

Der Faden wird nicht 1. Faden geschmolzen. Faden ersetzen. Das Gerät wird zu dicht

vorgeschoben.

an Steinen und Mauern betrieben.

2. Nicht genügend

Mehr Faden einsetzen.

Faden auf der Spule.

3. Faden abgenutzt. Faden herausziehen, und zwar durch

wiederholten Druck auf das Gehäuse des

Fadens.

4. Faden in Spule

Faden von Spule entfernen und noch

verwickelt.

einmal aufrollen.

5. Motordrehzahl zu

Faden bei Vollgas vorschieben.

gering.

Um Antriebswelle 1. 1. Hohes Gras ist in Das Gras immer von oben nach unten

und Gehäuse der Bodenhöhe zu

schneiden.

Fadenspule hat sich schneiden.

Gras gewickelt.

2. 1. Das Gerät wird mit Das Gerät bei höherer Drehzahl

zu geringer Drehzahl betreiben.

betrieben.

Die Fadenspule lässt Das Gewinde ist

Es ist zu reinigen, zu schmieren und ggf.

sich schwer drehen. verschmutzt, beschädigt ist die Spule auszutauschen.

oder voller Gras.

16. Technische Daten
Getriebe Lenker Gewicht (kg) Vergaser Hubraum (ccm) Start Kraftstoff Fassungsvermögen des Tanks (l) Öl Fadenstärke (mm) Länge mit Messer (cm) Zündkerze Messer Mähkopf

BC358D Automatisch wirkende Fliehkraftkupplung
V-förmiger Lenker 8,2
Mit Membran 35,8
Seilzugstarter Oktan 95 0,65
SAE30 / SAE10W-30 – 80 ml 2,4 mm 190
Teile nr. 442441 3-zähnig + 80-zähnig 2 Fäden mit Tippautomatik

Texas A/S behält sich das Recht auf Produktverbesserung vor, ohne verpflichtet zu sein, dieses auch bei bereits verkauften Modellen vorzunehmen.

38

17. Standard-Gewährleistungsbedingungen
Die Gewährleistungsfrist beträgt zwei Jahre für private Endanwender in EU-Ländern. Bei kommerzieller Nutzung beträgt die Gewährleistungsfrist nur ein Jahr.
Die Gewährleistung deckt Material- und/oder Herstellungsfehler ab.
Einschränkungen und Anforderungen Normaler Verschleiß und Austausch von Verschleißteilen fallen NICHT unter die Gewährleistungsregelung.
Verschleißteile, die NICHT über einen Zeitraum von mehr als 12 Monaten abgedeckt sind: · Verschiedene Arten von Messern/Klingen · Verschiedene Arten von Nylonschnüren samt Spule zum Mähen von Gras/Unkraut · Kabel · Schalter · Membrane/Dichtungen · Zündkerzen · Motorflüssigkeiten (Öl, Benzin) · Starterkabel · Filter
Wenn Sie den Motor ohne Öl starten, entstehen irreparable Schäden, die von der Garantie ausgeschlossen sind.
Die Gewährleistung erstreckt sich NICHT über Schäden/Mängel hervorgerufen durch: · Mangelnde Wartung und Instandhaltung · Strukturelle Veränderungen · Ungewöhnliche äußere Bedingungen · Schäden an Karosserie, Mähdeck, Lenker usw. · Unsachgemäße Verwendung oder Überladung · Verwendung von falschem Öl, Benzin oder anderen Flüssigkeiten, die den in der
Bedienungsanleitung empfohlenen widersprechen. · Schlechtes oder verunreinigtes Benzin, das die Verunreinigung des Kraftstoffsystems
zur Folge hat · Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen. · Andere Bedingungen, für die Texas nicht verantwortlich gemacht werden kann.
Inwieweit es sich bei einem Schaden um einen Garantiefall handelt oder nicht, wird von einer autorisierten Fachwerkstatt entschieden.
Ihre Einkaufsquittung gilt als Garantieschein, weshalb sie sorgfältig aufbewahrt werden sollte.
BEACHTEN SIE: Beim Kauf von Ersatzteilen oder der Anfrage nach Garantiereparaturen geben Sie bitte immer Jahre, Modell- und Seriennummer an. Sie sind auf dem CE-Etikett auf der Maschine zu finden!
* Wir behalten uns das Recht vor, Bedingungen zu ändern und übernehmen keinerlei Haftung für Druckfehler
39

FR – Table des matières “Traduction de la notice originale”
Illustrations …………………………………………………………………………………………………………… 2 2. Identification des symboles et consignes de sécurité …………………………………………….40 3. Identification des pièces…………………………………………………………………………………….42 4. Fixation du capot et de la poignée ………………………………………………………………………43 5. Transformation du coupe-bordures en débroussailleuse ………………………………………..43 6. Transformation de la débroussailleuse en coupe-bordures …………………………………….44 7. Remplacement du cordon………………………………………………………………………………….44 8. Carburant………………………………………………………………………………………………………..45 9. Huile……………………………………………………………………………………………………………….45 10. Démarrage/arrêt …………………………………………………………………………………………….46 11. Utilisation ………………………………………………………………………………………………………46 12. Filtre à air………………………………………………………………………………………………………47 14. Rangement ……………………………………………………………………………………………………47 15. Dépannage ……………………………………………………………………………………………………48 16. Caractéristiques techniques……………………………………………………………………………..49 Déclaration de conformité ……………………………………………………………………………………..69
Pièces de rechange
Les schémas des pièces de rechange de ce produit sont disponibles sur notre site Web www.texas.dk
Si vous trouvez vous-même la référence de la pièce, cela vous permettra d’être servi plus rapidement
Pour l’achat de pièces de rechange, veuillez contacter votre distributeur.
Vous trouverez la liste des distributeurs sur le site Web de Texas.
2. Identification des symboles et consignes de sécurité
Ne laissez pas des enfants ou des personnes non formées utiliser cette machine.
Destiné à un usage sur l’herbe uniquement, ne pas utiliser à d’autres fins.
Ne démarrez jamais le moteur dans un espace clos. L’inhalation des gaz d’échappement est dangereuse. Dégagez la zone de travail avant d’utiliser l’outil. Retirez tous les éléments tels que rochers, bris de verre, clous, câbles ou cordes susceptibles de se prendre dans les lames ou d’en être éjectés.
Portez toujours des lunettes de protection et des protège-tympans.
Portez un pantalon long, des chaussures et des gants épais.
Ne laissez personne, y compris les enfants et les animaux, approcher à moins de 15 mètres.
40

Ne portez pas de vêtements ou de bijoux lâches.
Attachez-vous les cheveux pour éviter tout contact avec la machine. N’utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Ne travaillez pas sans éclairage suffisant. Avancez à un rythme régulier et maintenez la machine en équilibre. N’essayez pas d’atteindre des cibles trop éloignées. Maintenez la tête du coupe-bordures, les lames et les surfaces brûlantes à distance du corps. Maintenez la tête du coupe-bordures et les lames en dessous du niveau de la taille. Ne touchez pas le moteur pendant l’utilisation ou juste après (risque de brûlure). Arrêtez toujours le moteur et déconnectez le fil de bougie avant d’effectuer des réglages ou des réparations (à l’exception des réglages du carburateur). Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine. Dans le cas contraire, les performances peuvent être affectées, il y a un risque de blessure et la garantie est nulle. Vérifiez toujours avant utilisation que les boulons ne sont pas desserrés, qu’il n’y a pas de fuite de carburant, etc. Remplacez toutes les pièces endommagées. Remplacez la tête du coupe-bordures si elle est fissurée, ébréchée ou endommagée de toute autre façon. Vérifiez toujours si la tête du coupe-bordures est correctement positionnée et serrée. Si ce n’est pas le cas, il y a un risque de blessure grave. Vérifiez que le capot et les poignées sont correctement positionnés et serrés. La tête du coupe-bordures tourne pendant le réglage du carburateur. Portez des lunettes de protection et respectez toutes les consignes de sécurité. Laissez refroidir le moteur avant de le ranger. Videz le réservoir de carburant et sécurisez le coupe-bordures en cas de transport dans un véhicule pour éviter tout mouvement inapproprié.
41

3. Identification des pièces

Figure 1.

Figure 2.

1. Couvercle de cylindre 2. Couvercle du filtre à air 3. bouchon du réservoir de carburant 4. poignée de démarreur 5. Amorce 6. levier de starter 7. Levier à bélier pour l’huile 8. réservoir de carburant 9. Point de suspension 10. N / A 11. Levier de sécurité 12. Gâchette d’accélérateur
1. Papillon des gaz 2. Poignée de démarreur manuel 3. Filtre à air 4. Amorce 5. Réservoir

13. Poignée en U 14. Tube d’entraînement 15. Bouton 16. adaptateur 17. tube inférieur 18. Couverture de protection 19. tête de coupe 20. lame 21. Entonnoir 22. verre à mesurer 23. clé de 8 ~ 10mm 24. clé Allen de 5 mm 25. clé Allen de 4 mm 26. Clé à douille 27. Harnais

Figure 5.

1. Bouton marche/arrêt 2. Bouton de sécurité 3. Verrouillage de la manette de papillon des gaz 4. Déclencheur des gaz

Figure 6.

1. Clé hexagonale a. Coussinet de lame avec projection

Figure 7.

a. Coussinet de lame avec projection b. Lame c. Rondelle d. Cuvette e. Écrou

Figure 14. Figure 16.

a. Coussinet de lame avec projection b. Tête du coupe-bordures
1. Clé hexagonale a. Coussinet de lame avec projection

42

4. Fixation du capot et de la poignée
Fixez le capot à l’aide des vis fournies. Vérifiez que le capot est bien en place. Voir la figure 3.
Fixez la poignée et vérifiez que la machine est équilibrée. Assurez-vous également que la machine est facile à manipuler pour l’utilisateur. Voir la figure 4.
5. Transformation du coupe-bordures en débroussailleuse
Dépose de la tête du coupe-bordures – figures 16, 17.
1. Insérez la clé hexagonale (1) fournie dans le trou et le coussinet de l’engrenage du coupe-bordures pour fixer l’arbre.
2. Dévissez la tête de fil dans le sens horaire.
Remarque : laissez les pièces de la tête du coupe-bordures telles quelles pour une utilisation ultérieure. Fixation de la lame ­ figures 6, 7, 8 1. Insérez la clef Allen (1) fournie dans l’orifice et le coussinet (a) de l’engrenage du
coupe-bordures pour fixer l’arbre. 2. Montez la lame (b) sur le coussinet (a), en vous assurant que la partie en projection du
coussinet rentre dans l’orifice de fixation de la lame. 3. Placez la rondelle (c) et la cuvette (d) contre la lame, et l’écrou (f). Vérifiez que la
rondelle est orientée dans la bonne direction (côté plat contre la lame). 4. Retirez la clef Allen avant toute utilisation.
Utilisation de la lame
1. Maintenez la lame dans de l’herbe dense jusqu’à ce qu’elles arrêtent de tourner après l’arrêt du moteur.
2. Tenez toujours la machine fermement à deux mains. 3. N’utilisez pas la machine si le capot est mal fixé ou en mauvais état. 4. Arrêtez toujours le moteur pour retirer des éléments coincés dans la lame. 5. N’essayez jamais de toucher ou d’arrêter la lame pendant qu’elle tourne. 6. Une lame en rotation peut causer des blessures car elle continue de tourner après
l’arrêt du moteur ou le déclenchement du régulateur de gaz. Gardez toujours le contrôle de la machine jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement. 7. Vérifiez toujours que la lame est bien fixée avant l’utilisation. 8. Utilisez toujours une lame aiguisée. Remplacez les lames endommagées ou usées. 9. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine. 10. Utilisez des lames pour herbe uniquement. 11. Le rebond est une réaction qui peut se produire lorsqu’une lame en rotation entre en contact avec un obstacle qu’elle ne peut pas couper. La lame peut alors s’arrêter un instant et la machine rebondir contre l’objet percuté. Cette réaction peut parfois être violente au point de vous faire perdre le contrôle de la machine. Le rebond peut arriver sans prévenir si la lame se coince, perd de la vitesse ou est détériorée. Il y a plus de risques de rebond dans les zones où les matériaux à couper sont difficiles à voir.
43

12. Vérifiez toujours que la courroie est bien réglée. 13. Tenez fermement les deux poignées pendant que la lame tourne. Maintenez la
lame à distance du corps et en dessous du niveau de la taille.
6. Transformation de la débroussailleuse en coupe-bordures
Démontage de la lame ­ figures 6, 7, 8. 1. Insérez la clef Allen (1) fournie dans l’orifice et le coussinet (a) de l’engrenage du
coupe-bordures pour fixer l’arbre. 2. Dévissez l’écrou (f). 3. Retirez la cuvette (d), la rondelle (c) et la lame (b).
Remarque ! Conservez les pièces de la lame ensemble en vue d’une future utilisation.
Fixation de la tête du coupe-bordures ­ figures 14, 15, 16, 17. 1. Montez le coussinet (a) 2. Placez la clef Allen (1) fournie dans l’orifice du boîtier d’engrenages, assurez-vous
qu’elle passe dans l’orifice du coussinet (a) pour le verrouiller. 3. Montez la tête du coupe-bordures (c) (tournez dans le sens antihoraire). Assurez-vous
que la tête soit correctement serrée. 4. Retirez la clef Allen avant toute utilisation.
7. Remplacement du cordon
1. Arrêtez le moteur. 2. Appuyez sur les deux côtés du carter de cordon. Retirez le couvercle. 3. Retirez le rouleau en tirant dessus. Laissez le ressort sur la bobine. Retirez tout
résidu de cordon. Prenez 3-4 m de cordon (2,4 mm) et doublez-le. 4. Insérez les deux extrémités dans les deux trous du rouleau. Enroulez le cordon sur
le rouleau dans la direction de la flèche. Évitez de tordre le cordon. Lorsque le fil est complètement enroulé, coupez-le et insérez les deux extrémités coupées dans les trous-guides. 5. Ré-assemblez le carter de cordon dans l’ordre inverse, en commençant par le ressort. Placez le cordon dans les trous du carter de cordon. 6. Remettez le couvercle en place. Vérifiez que le couvercle est bien en place.
Figure 10
Vérifiez toujours que la tête du coupe-bordures est bien fixée. NE SURCHARGEZ JAMAIS LA BOBINE !
En cas de doute, contactez votre distributeur.
44

8. Carburant
1. Ce produit est équipé d’un moteur 4 temps. 2. Utilisez toujours de l’essence sans plomb (octane 95 minimum) 3. Utilisez un jerrican propre et homologué. 4. N’utilisez PAS de mélange d’essence de plus de 90 jours, cela pourrait causer des
problèmes de démarrage. Ne laissez pas la même essence dans le réservoir plus de 30 jours. 5. Vidangez toujours le réservoir avant une période d’inutilisation prolongée.
Laissez le moteur refroidir au moins 2 minutes avant de remplir le réservoir.
Retirez lentement le bouchon de remplissage. Posez-le sur une surface propre. Versez soigneusement le carburant dans le réservoir, en évitant d’en répandre à côté. Remettez immédiatement le bouchon en place et vissez-le. Essuyez toute tache d’essence.
Arrêtez toujours le moteur avant de remplir le réservoir. Ne versez jamais de carburant dans une machine en marche ou si le moteur est encore chaud. Déplacez la machine à au moins 3 mètres du lieu de remplissage avant de démarrer le moteur.
Interdiction de fumer pendant le remplissage du réservoir !

9. Huile

Lors du remplissage et de la vérification de l’huile, la débroussailleuse doit être posée à plat sur le sol !

Vérifiez le niveau d’huile à l’aide de la jauge. Remplissez le réservoir de sorte que le niveau d’huile soit exactement situé entre les deux repères de la jauge. Voir Figure 11. Nous recommandons de remplir le réservoir avec une quantité maximale de 80 ml d’huile moteur.

Attention : Un remplissage excessif peut endommager le moteur !

Vérifiez toujours le niveau d’huile avant de démarrer le moteur. Changez l’huile une fois par an ou toutes les 10 heures de fonctionnement.

Utilisez l’huile adéquate pour chaque période de l’année.

À 20 °C

Entre 10 ° et 20 °C

SAE30

SAE30

En dessous de 10 °C SAE10W-30

45

10. Démarrage/arrêt
Démarrage d’un moteur à froid.
Placez le coupe-bordures sur une surface plane et solide. Réglez le papillon des gaz (figure 2,1). Activez l’interrupteur de sécurité (figure 5,2) et appuyez sur l’accélération (figure 5,4). Bloquez la poignée avec le mécanisme de verrouillage (figure 5,3). Appuyez 5-8 fois sur l’amorce (figure 2.4). Tirez sur le cordon de démarrage jusqu’à ce que le moteur démarre (figure 2.2). Réglez le papillon des gaz en position marche (figure 2.1) lorsque le moteur est chaud.
Démarrage d’un moteur à chaud :
Réglez le papillon des gaz (figure 2,1). Tirez sur le cordon de démarrage jusqu’à ce que le moteur démarre (figure 2.2).
Arrêt du moteur :
Relâchez le papillon des gaz (figure 5,4)
11. Utilisation
Coupez toujours les herbes hautes en commençant par le haut et en redescendant. Cela empêchera l’herbe de s’enrouler autour de l’arbre de transmission et de la tête du coupebordures, ce qui pourrait causer une surchauffe et endommager la machine. Si de l’herbe ou tout autre élément s’enroule autour de l’arbre de transmission, ARRÊTEZ le moteur, débranchez le fil de bougie et retirez-la.
Coupe-bordures Vous dérouler le cordon en cognant légèrement le carter de cordon contre le sol avec le moteur à pleine vitesse. Tenez le coupe-bordures obliquement par rapport à la zone à couper. La figure 12 illustre la meilleure zone de coupe. Travaillez toujours de gauche à droite. Utilisez le cordon pour couper. Ne poussez pas de force le carter de cordon dans de l’herbe non coupée. Les câbles et barrières provoquent une usure accélérée et peuvent casser le cordon. Les pierres, briques, bordures et morceaux de bois peuvent user très rapidement le cordon. Contournez les arbres et les buissons. Les écorces, ornements en bois, plaquages en bois et poteaux peuvent être endommagés par le cordon.
Débroussailleuse La figure 13 illustre la meilleure zone de coupe. Travaillez toujours de droite à gauche.
46

12. Filtre à air Pour préserver la performance et la durée de vie de la machine, gardez le filtre à air propre. Retirez le couvercle du filtre à air en dévissant la vis de maintien. Nettoyez le filtre à l’eau tiède et savonneuse, puis laissez-le sécher complètement. Trempez le filtre dans un peu d’huile. Essorez le surplus d’huile. Si le filtre est très usé, remplacez-le. Mettez le filtre et le couvercle en place. Vérifiez que le filtre et le couvercle sont bien en place. Nettoyez le filtre toutes les 5 heures d’utilisation, et plus souvent si vous travaillez dans un environnement poussiéreux. 13. Bougie Cette machine est équipée d’une bougie avec un écartement de 0,6 mm 0,7 mm. Remplacez-la une fois par an pour des performances optimales. 14. Rangement Vidangez entièrement le réservoir dans un conteneur approprié. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. Nettoyez le coupe-bordures et rangez-le hors gel et hors de portée des enfants. Respectez toutes les consignes de sécurité relatives au rangement et à la manipulation de l’essence.
47

15. Dépannage

PROBLÈME Le moteur ne démarre pas

CAUSE POSSIBLE 1. Pas d’étincelle.

2. Pas de carburant. 3. Moteur submergé.

4. Le cordon de

démarrage demande

plus d’efforts que

lorsqu’il était neuf.

Le moteur démarre Le carburateur doit être

mais n’accélère pas ajusté.

Le moteur démarre Le carburateur doit être

mais ne tourne à

ajusté, réparé ou

pleine puissance

nettoyé.

qu’avec un demi-

étranglement.

Le moteur n’atteint 1. Vérifiez le carburant.

pas la pleine

2. Filtre à air encrassé.

puissance et dégage 3. Le carburateur doit

beaucoup de fumée. être ajusté.

Le moteur démarre, Le carburateur doit être

tourne et accélère, ajusté.

mais ne tourne pas

au ralenti.

SOLUTION Vérifiez la bougie. Retirez la bougie, connectez le fil et placez la bougie sur le bloc cylindre. Tirez sur le cordon de démarrage. Vérifiez s’il y a une étincelle. Répétez la procédure avec une bougie neuve s’il n’y a pas d’étincelle. Appuyez sur le bouton de la pompe à carburant. Si le problème persiste, contactez votre distributeur/réparateur. Retirez la bougie, retournez le coupebordures de sorte que le trou de la bougie pointe vers le bas. Réglez le papillon des gaz sur “Marche” et tirez sur le cordon de démarrage 10-15 fois. Nettoyez la bougie et revissez-la. Changez-la si nécessaire. Tirez sur le cordon de démarrage 3 fois avec le papillon des gaz réglé sur “Marche”. Si le moteur ne démarre pas, réglez le papillon des gaz sur “Étranglement” et démarrez selon la procédure normale. Si le moteur ne démarre pas, répétez la procédure avec une nouvelle bougie. Contactez votre distributeur/réparateur.
Contactez votre réparateur.
Contactez votre réparateur.
Renouvelez le carburant. Nettoyez-le ou remplacez-le. Contactez votre réparateur.
Contactez votre réparateur.

48

Impossible d’étirer le 1. Cordon fondu.

Remplacez-le. Le coupe-bordures est

cordon.

utilisé trop près de pierres ou de murs.

2. Manque de cordon Rajoutez du cordon.

sur la bobine.

3. Cordon usé.

Déroulez le cordon tout en appuyant et

relâchant tour à tour le carter de cordon.

4. Cordon emmêlé avec Déroulez le cordon de la bobine et ré-

la bobine.

enroulez-le.

5. Régime moteur

Déroulez le cordon à pleine puissance.

insuffisant.

L’herbe s’enroule 1. Vous coupez des

Coupez toujours l’herbe en commençant

autour de l’arbre de herbes hautes au ras du par le haut et en redescendant.

transmission et du sol.

carter de cordon. 2. Régime moteur

Augmentez le régime moteur.

insuffisant.

La bobine de cordon Filetages encrassés, Nettoyez les fils et graissez-les. Changez

est difficile à tourner. endommagés ou pleins la bobine si nécessaire.

d’herbe.

16. Caractéristiques techniques
Embrayage Guidon Poids (kg) Carburateur Moteur (ch) Démarrage Carburant Contenance du réservoir (l) Huile Épaisseur du cordon du coupe-bordures (mm) Longueur avec lame (cm) Bougie Lame Tête du coupe-bordures

BC358D Embrayage centrifuge automatique
Poignée en V 8,2
Type membrane 35,8
Dévidoir Octane 95
0,65 SAE30 / SAE10W-30 – 80 ml
2,4 mm
190 442441 3 dents + 80 dents Tapn’go 2 cordons

En raison du développement continu des produits, Texas A/S se réserve le droit d’améliorer le produit sans obligation d’améliorer les modèles déjà vendus.

49

RO – Cuprins “Traducere a instruciunilor originale”
Ilustraii ………………………………………………………………………………………………………………..2 2. Identificarea simbolurilor i instruciunile de siguran ……………………………………………50 3. Identificarea compentelor…………………………………………………………………………………..52 4. Montarea apr torii i a mnerului …………………………………………………………………….53 5. Comutare de la trimmer la tiere in jurul tufiurilor ………………………………………………..53 6. Comutare de la tierea injurul tufiurilor la trimmer ……………………………………………….54 7. Înlocuirea sforii………………………………………………………………………………………………..54 8. Combustibilul …………………………………………………………………………………………………..54 9. Ulei…………………………………………………………………………………………………………………55 10. Pornirea/ Oprirea ……………………………………………………………………………………………55 11. Funcionare……………………………………………………………………………………………………56 12. Filtrul de aer…………………………………………………………………………………………………..56 13. Bujia……………………………………………………………………………………………………………..56 14. Depozitare …………………………………………………………………………………………………….56 15. Probleme tehnice ……………………………………………………………………………………………57 16. Specifica il tehnice …………………………………………………………………………………………58 EU Declaratie de Conformitate ………………………………………………………………………………69
Piese de schimb Lista pieselor de schimb i a schemelor explodate pentru fiecare produs pot
fi gsite pe site-ul www.texas.dk. Dac cutai chiar dumneavoastr numerele pieselor, aceasta va uura
service-ul produsului. Pentru achiziionarea de piese de schimb, v rugm s contactai
distribuitorul.
Citii cu atenie acest manual de utilizare pentru a obine cele mai bune rezultate de la noul echipa-ment. Astfel se vor evita problemele inutile.
Trebuie acordat o atenie deosebit instruciunilor de siguran.
Eliminare Deeurile de echipamente nu trebuie eliminate împreun cu deeurile menajere. Aceast unealt trebuie dus la centrul local de colectare pentru a fi
reciclat în condiii de siguran.
2. Identificarea simbolurilor i instruciunile de siguran
Nu lsai copiii sau persoanele neinstruite s foloseasc acest echipament.
Maina este destinat doar tierii ierbii i a buruienilor; nu sunt permise alte tipuri de utilizri. Nu pornii sau utilizai motorul într-un spaiu închis. Inhalarea gazelor de evacuare (noxe) este periculoas.
50

Eliberai zona de lucru înainte de a fi utilizat echipamentul. Îndeprtai toate obiectele, cum ar fi, pietre, cioburi, cuie, sârm de oel sau arcuri care pot fi aruncate sau pot bloca lama. Respectai aceste instruciuni pentru a reduce riscul de vtmare corporal
Întotdeauna purtai ochelarii de protecie i antifoanele.
Folosii îmbrcminte adecvat: pantaloni lungi, înclminte i mnui.
Asigurai-v c persoanele strine, copiii i animalele stau departe de zona de lucru, la cel puin 15 m distan.
Nu purtai haine largi sau bijuterii.
Prul lung trebuie prins astfel încât s nu poat intra în contact cu maina.
Nu folosii acest echipament dac suntei obosit, bolnav sau sub influena alcoolului, drogu-rilor sau medicamentelor.
Nu tundei iarba decât la lumina zilei sau la lumin artificial bun.
În timpul lucrului pstrai o poziie stabil i echilibrul. Nu v suprasolicitai.
inei capul de tiere, lama i suprafeele fierbini departe de corp. inei capul de tiere / lama sub nivelul taliei.
Nu atingei motorul în timpul sau imediat dup utilizare (fierbinte).
Întotdeauna oprii motorul i deconectai fia bujiei înainte de efectua reglaje sau reparaii (cu excepia ajustrilor carburatorului). Întotdeauna folosii numai piese de schimb originale. Imposibilitatea de a face acest lucru poate afecta performana produsului, provoca vtmri corporale i anularea garaniei pro-dusului. Întotdeauna, înainte de utilizare, verificai maina de uruburi i piulie slbite, de scurgeri de combustibil etc. Înlocuii toate piesele deteriorate. Înlocuii capul de tiere dac este crpat, ciobit sau în orice alt mod deteriorat. Întotdeauna verificai dac capul de tiere este montat corect i bine strâns. Imposibilitatea de a face acest lucru poate cauza vtmri corporale grave.
Verificai dac aprtorile i mânerul este montat i fixat corect.
Capul de tiere se va roti în momentul accelerrii motorului. Purtai ochelarii de protecie i respectai toate instruciunile de siguran.
Lsai motorul s se rceasc înainte de depozitare.
Golii rezervorul de combustibil i asigurai trimmer-ul pentru a preveni deplasarea acestuia în timpul transportului.
51

3. Identificarea compentelor
Figura 1.
1. Cache cylindre 2. Cache filter à air 3. Bouchon
d’essence 4. Poignée de
démarrage 5. Primer 6. Levier de starter 7. Jauge d’huile 8. Reservoir
d’essence 9. Point de
suspension 10. N/A 11. Poignée de
sécurité 12. Gachette
d’accélérateur

13. Poignée en U 14. Tube
d’entrainement 15. Bouton 16. Adaptateur 17. Tube inférieur 18. Cache de
protection 19. Tête de coupe 20. Lame 21. Entonnoir 22. Verre mesure 23. Clé de 8:10mm 24. Clé allen de 5mm 25. Clé allen de 4mm 26. Clé à bougie 27. Harnais

Figura 2.
Figura 5. Figura 6. Figura 7.
Figura 14. Figura 16.

1. Pârghie oc 2. Demaror 3. Filtru de aer 4. Buton Primer 5. Rezervor combustibil
1. Buton Pornire/Oprire 2. Butonul de siguran 3. Dispozitiv de blocare a manetei de combustibil 4. Dispozitiv de deblocare combustibil
1. Cheie inbus a. Buc cu proiecie
a. Buc pentru lama cu proiecie b. Lam c. aib d. Garnitur de etanare e. Piuli
a. Buc cu proiecie b. Cap de tiere
1. Cheie inbus a. Buc cu proiecie

52

4. Montarea apr torii i a mnerului
Montai aprtoare folosind uruburile furnizate. Verificai dac aprtoarea este fixat corespunztor. A se vedea Figura 3.
Montai mânerul i asigurai-v c maina este echilibrat. Asigurai-v c maina este uor de folosit pentru utilizator. A se vedea Figura 4.
5. Comutare de la trimmer la tiere in jurul tufiurilor
Fjern trimmerhoved – figur 16, 17. 3. Anbring den medfølgende unbrakonøgle (1) i trimmerens gear hul, og bøsningen (a) så den fastgør akslen. 4. Drej snørehovedet af med uret.
Not: Pstrai piesele capului de tiere împreun pentru a le utiliza mai târziu.
Montarea lamei ­ Figurile 6, 7, 8. 1. Introducei cheia inbus (1) furnizat în roata dina a trimmer-ului i buca (a) pentru a
fixa axul. 2. Montai lama (b) pe buc (a), asigurându-v c proiecia de pe buc se potrivete în
orifi-ciul de fixare al lamei. 3. Montai aiba (c) i garnitura de etanare (d) i a piuliei (f). Avei grij ca aiba s fie
îndreptat în direcia corespunztoare (latura plat pe partea cu lama). 4. Scoatei cheia inbus înainte de utilizare.
Întotdeauna asigurai-v c lama este fixat corespunztor. Dac avei nelmuriri, contactai distribuitorul local autorizat.
Utilizarea lamei 1. inei lama în iarb deas sau buruieni când oprii motorul, pân nu se mai rotete. 2. Întotdeauna inei maina ferm, cu ambele mâini. 3. Nu utilizai echipamentul dac aprtoarea nu este montat corect i într-o stare
necores-punzatoare. 4. Întotdeauna oprii motorul înainte de a elimina materialele prinse de lam. 5. Nu încercai s atingei sau s oprii lama în timp ce aceasta se rotete. 6. lam poate cauza rni grave, deoarece aceasta va continua s se roteasc dup ce
mo-torul a fost oprit sau regulatorul de gaz este activat. Întotdeauna menine controlul asupra mainii pân când lama acestuia se oprete complet. 7. Asigurai-v c lama este montat corect înainte de utilizare. 8. Întotdeauna utilizai lame foarte bine ascuite. Înlocuii lamele deteriorate sau uzate. 9. Folosii doar piese de schimb originale. 10. Utilizai doar lame pentru buruieni, iarb, etc. 11. Reculul este o reacie care poate aprea atunci când o lam rotativ vine în contact cu ceva pe care nu-l poate tia. Acest lucru poate determina oprirea lamei pentru o secund, cauzând echipamentul s reacioneze de la obiectul care l-a lovit. Acest reacie poate fi atât de violent încât controlul asupra echipamentului poate fi pierdut. Reculul poate avea loc fr un avertisment, dac lama se blocheaz, se reduce turaia sau este deteriorat. Acest lucru poate avea loc cel mai probabil în zone în care materialul care trebuie tiat este mai greu de vzut.
53

12. Întotdeauna asigurai-v c sfoara este ajustat corespunztor. 13. inei ambele mâini pe echipament în timpul utilizrii lamei. Pstrai lama departe de
corp i sub nivelul taliei.
6. Comutare de la tierea injurul tufiurilor la trimmer
Scoatei lama ­ Figurile 6, 7, 8. 1. Introducei cheia inbus (1) furnizat în roata dina a trimmer-ului i buca (a) pentru a
fixa axul. 2. Deurubai piulia (f). 3. Scoatei, garnitura de etanare (d), aiba (c) i lama (b).
Not! Pstrai piesele lamei împreun pentru a le utiliza mai târziu.
Montarea capului de tiere ­ Figurile 14, 15, 16, 17 1. Montai buca (a) 2. Introducei cheia inbus (1) în orificiul carcasei angrenajului, asigurai-v c aceasta
trece prin orificiu în buc (a), astfel fixându-se. 3. Montai capul de tiere (c) (rotii în sens invers acelor de ceasornic), asigurai-v c
este strâns corect. 4. Scoatei cheia inbus înainte de utilizare.
7. Înlocuirea sforii
1. Oprii motorul. 2. Apsai fiecare latur a carcasei sforii. Scoatei capacul. 3. Tragei rola pentru a o scoate. Lsai arcul (B) s rmân pe bobin. Îndeprtai orice
reziduu al sforii. Luai 3-4 m de sfoara (2.4 mm) i dublai-o. 4. Introducei ambele capete în cele dou orificii ale rolei. Înfurai sfoara pe rola în
direcia indicat de sgeat. Evitai rsucirea sforii. Dup ce sfoara a fost înfurat pe rol, tiai i introducei cele dou capete prin orificiile de ghidare. 5. Asamblai carcasa sforii în ordine invers, începând cu arcul. Aezai sfoara în orificiile carcasei sforii. 6. Montai capacul. Verificai daca s-a fixat capacul.
Figura 10
Întotdeauna asigurai-v c ai fixat bine capul de tiere. NU SUPRAÎNCRCAI ROLA!
Dac nu suntei sigur, contactai cel mai apropiat dealer.
8. Combustibilul
1. Acest produs este echipat cu un motor în 4-timpi. 2. Întotdeauna folosii benzin fr plumb (minim cifr octanic 95). 3. Folosii un recipient curat, aprobat. 4. NU folosii un combustibil mai mult de 90 de zile, deoarece poate cauza probleme de
pornire. NU pstrai aceeai benzin în rezervor mai mult de 30 de zile. 5. Întotdeauna drenai coninutul din rezervor înainte de depozitarea pe termen lung. Lsai motorul s se rceasc cel puin 2 minute înainte de alimentare.
54

Scoatei capacul tuului de umplere. Aezai-l pe o suprafa curat. Turnai, cu grij, combustibil în rezervor, încercând s nu vrsai. Punei la loc capacul i strângei imediat. tergei combustibilul vrsat.

Întotdeauna oprii motorul înainte de alimentare. Nu adugai combustibil la un echipament atunci când funcioneaz sau când motorul este fierbinte. Mutai echipamentul la cel puin 3 metri distan de locul în care s-a fcut alimentarea, înainte de a porni motorul.
Alimentarea cu benzin ­ Fumatul interzis!
9. Ulei

Când trebuie s alimentai /verificai uleiul, echipamentul trebuie aezat în poziie orizontal, pe sol.
Când se completeaz/se verific uleiul, tietorul de crengi trebuie s stea neted pe sol!

Verificai nivelul uleiului de pe joja de ulei. Completai cu ulei, pân când nivelul acestuia este exact între cele 2 marcaje de pe joja de ulei. Vezi Figura 11. Recomandm s completai cu max. 80 ml de ulei de motor.

Precauie: Supraumplerea poate deteriora motorul!

Verificai întotdeauna nivelul de ulei înainte de a porni motorul. Schimbai uleiul o dat pe an sau la fiecare 10 ore de funcionare.

Folosii uleiul corespunztor pentru fiecare perioad specific a anului:

Peste 20ºC

Între 10º – 20ºC

Sub 10ºC

SAE 30

SAE 30

SAE 10W-30

10. Pornirea/ Oprirea
Pornirea unui motor rece. Aezai trimmer-ul pe o suprafa solid, plan. Acionai ocul (figura 2.1). Acionai comutatorul de siguran (figura 5.2) i apsai maneta de acceleraie (figura 5.4). Blocai mânerul cu ajutorul mecanismului de blocare (figura 5.3). Apsai butonul Primer de 5-8 ori (figura 2.4). Tragei sfoara de pornire pân pornete motorul (figura 2.2). Setai pârghia ocului în poziia “Run”(funcionare) (figura 2.1), când motorul este cald.
Pornirea unui motor cald Acionai ocul (figura 2.1). Tragei sfoara de pornire pân pornete motorul (figura 2.2)
55

Oprirea motorului Eliberai maneta de acceleraie (figura 5.4).
11. Funcionare
Întotdeauna tiai progresiv iarba, începând cu firul mai înalt. Astfel se va evita rsucirea ierbii în jurul arborelui motor i a capului de tiere, care poate cauza supraînclzire i deteriorri. Dac iarba se rsucete în jurul arborelui motor, OPRII motorul i scoatei fia bujiei.
Trimmer (tierea ierbii) Mecanismul de avans al sforii poate fi controlat prin atingerea uoar a carcasei sforii de sol cu motorul la putere maxim.
inei trimmer-ul la un anumit unghi spre zona care urmeaz a fi tiat. Figura 12 arat direcia de tiere. Întotdeauna lucrai de la stânga la dreapta. Folosii sfoara pentru a tia. Nu forai carcasa sforii în iarba netiat. Sârma i gardurile pot cauza uzura accelerat i poate rupe sfoara. Pietrele i crmizile, bordurile i lemnul pot cauza uzura rapid a sforii. Lucrai în jurul pomilor i tufiurilor. Ornamentele din lemn i scoar de copac, placrile din lemn pot fi deteriorate de sfoar.
Tierea în jurul tufiurilor Figura 13 arat direcia de tiere. Întotdeauna lucrai de la dreapta la stânga.
12. Filtrul de aer
Pentru o funcionare corect i durabilitate, pstrai filtrul de aer curat.
Scoatei carcasa filtrului de aer prin desfacerea urubului de fixare. Curai filtrul în ap cald cu spun i lsai-l s se usuce complet. Înmuiai filtrul în puin ulei. Îndeprtai excesul de ulei. Dac filtrul este uzat, înlocuii-l. Montai filtrul i carcasa acestuia. Verificai dac au fost montate corect.
Curai filtrul la fiecare 5 ore de funcionare, mai frecvent dac se lucreaz în zone cu mult praf
13. Bujia
Acest echipament este echipat cu o bujie cu o distan între electrozi de 0.6 – 0.7mm. Înlocuii anual pentru o performan optim.
14. Depozitare
Drenai toat cantitatea de combustibil din rezervor într-un recipient corespunztor. Lsai motorul s funcioneze pân se oprete. Curai trimmer-ul i depozitai-l în locaii ferite de înghe, unde copiii s nu aib acces. Respectai toate instruciunile privind depozitarea în condiii de siguran i manipularea benzinei.
56

15. Probleme tehnice

Problema Motorul nu pornete
Motorul pornete, dar nu accelereaz Motorul pornete, dar funcioneaz doar la acceleraie maxim cu ocul la jumtate. Motorul nu atinge turaia maxim i produce mult fum. Motorul pornete, funcioneaz i accelereaz, dar nu funcioneaz în gol.

Cauza posibil 1. Nu exist scânteie
2. Nu este combustibil
3. Motor inundat
4. Sfoara de pornire necesit mai mult efort decât atunci când este nou. Carburatorul trebuie reglat Carburatorul trebuie reglat, reparat sau curat

Remediu Verificai bujia. Scoatei bujia, conectai conductorul i punei bujia de blocul de cilindrii. Tragei sfoara de pornire. Verificai dac exist scânteie. Repetai procesul cu o nou bujie dac nu exist scânteie. Apsai butonul pompei de combustibil. Dac apar probleme, contactai dealer/service-ul autorizat. Scoatei bujia, întoarcei trimmer-ul astfel încât orificiul bujiei s fie îndreptat în jos. Setai ocul în poziia “Run” i tragei sfoara de pornire de 10-15 ori. Curai bujia. Montai-o la loc. Înlocuii-o dac este necesar. Tragei sfoara de pornire de 3 ori cu ocul în poziia “Run”. Dac motorul nu pornete, repetai procesul cu o nou bujie. Contactai dealer-ul/service-ul autorizat.
Contactai service-ul autorizat.
Contactai service-ul autorizat.

1 Verificai combustibilul Folosii un nou combustibil.

2 Filtru de aer murdar. Curai sau înlocuii.

3. Carburatorul trebuie Contactai service-ul autorizat

reglat.

Carburatorul trebuie

Contactai service-ul autorizat.

reglat

57

Sfoara nu poate fi extins.

1. Sfoara s-a topit.

Înlocuii. Trimmer-ul este utilizat prea

aproape de pietre i perei.

2. Insuficient sfoar pe Adugai mai mult sfoar.

rol.

3. Sfoara s-a uzat
4. Soara s-a încâlcit pe rol.

Adugai sfoar în timp ce alternativ apsai i eliberai carcasa acesteia.
Desfacei sfoara de pe rol i rulai-o înc o dat.

5. Turaia motorului este Aducei sfoara la turaie maxim.

foarte sczut.

Iarba se rsucete în 1. Iarba înalt este

Tiai progresiv iarba, începând cu firul

jurul arborelui motor tiat la nivelul solului. mai înalt.

i a carcasei sforii. 2. Trimmer-ul este

Utilizai trimmer-ul la turaie maxim.

folosit la o turaie

sczut.

Rola sforii se rotete Fire murdare,

Curai firele, ungei cu ulei. Înlocuii rola

greu..

deteriorate sau pline de dac este necesar

iarb.

16. Specifica il tehnice
Mecanism de acionare Mâner Greutate (kg) Carburator Capacitate cilindric (cm³) Pornire Combustibil Capacitate rezervor (L) Ulei Grosime fir trimmer (mm) Lungime cu lam (cm) Bujie Lam Mecanism de acionare

BC358D Ambreiaj centrifugal automat
Mâner în form de V 8,2
Tip membran 35,8
La sfoar Benzin fr plumb cifr octanic 95
0,65 SAE30/SAE10W-30 – 80 ml
2.4 190 442441 3-dini + 80-dini Ambreiaj centrifugal automat

Datorit activitii de dezvoltare continu a produsului, Texas Andreas Petersen A/S îi rezerv dreptul de a îmbunti produsul fr a fi obligai s îmbunteasc modelele deja vândute.

58

Sommario Manuale di uso e manutenzione
Illustrazioni …………………………………………………………………………………………………………… 2 3. Teile ……………………………………………………………………………………………………………….32 2. Norme Generali di Sicurezza ……………………………………………………………………………..59 3. Identificazione delle Parti …………………………………………………………………………………..61 4. Montaggio Protezione e Comandi……………………………………………………………………….62 5. Passa da Trimmer a Decespugliatore………………………………………………………………….62 6. Passa da Decespugliatore a Trimmer………………………………………………………………….63 7. Sostituzione del filo …………………………………………………………………………………………..63 8. Carburante………………………………………………………………………………………………………63 9. Olio ………………………………………………………………………………………………………………..64 10. Avvia/Arresta …………………………………………………………………………………………………64 11. Utilizzo ………………………………………………………………………………………………………….64 12. Filtro dell’aria………………………………………………………………………………………………….65 13. Candela ………………………………………………………………………………………………………..65 14. Conservazione (importante)……………………………………………………………………………..65 15. Risoluzione dei problemi………………………………………………………………………………….66 16. Specifiche Tecniche………………………………………………………………………………………..67 17. Termini e condizioni di garanzia standard…………………………………………………………..68 Dichiarazione di conformità EU………………………………………………………………………………69
Pezzi di Ricambio
La lista completa di pezzi di ricambio e accessori è disponibile sul nostro sito www.texas.dk
L’identificazione del pezzoi di ricsambio potrebbe facilitare e velocizzare le operazioni di assistenza.
2. Norme Generali di Sicurezza
Non lasciare che bambini o persone non addestrate utilizzino questa macchina.
Per l’uso solo su erba ed erbacce, non utilizzare per altri scopi.
Non avviare o far funzionare mai il motore in uno spazio chiuso. L’inalazione dei gas di scarico è pericolosa. Svuotare l’area di lavoro prima di utilizzare lo strumento. Rimuovere tutti gli oggetti come pietre, vetri rotti, chiodi, filo d’acciaio o spago che potrebbero essere lanciati o aggrovigliati nella lama.
Indossare sempre occhiali protettivi e protezioni per l’udito.
Usa pantaloni, scarpe e guanti robusti e lunghi.
59

Tenere almeno 50 feetlontani gli astanti, i bambini e gli animali domestici.
Non indossare abiti larghi o gioielli. Raccogli i capelli lunghi, in modo che non possano entrare in contatto con la macchina. Non utilizzare questa macchina se ci si sente stanchi, malati o sotto l’effetto di alcol, droghe o farmaci. Non lavorare in condizioni di scarsa illuminazione.
Mantieni una posizione e un equilibrio adeguati. Non esagerare. Tenere la testina del rifinitore, la lama e le superfici calde lontane dal corpo. Tenere la testina/la lama del rifinitore sotto l’altezza della vita. Non toccare il motore durante o subito dopo l’uso (caldo). Spegnere sempre il motore e scollegare il cavo della candela prima di effettuare regolazioni o riparazioni (ad eccezione delle regolazioni del carburatore). Utilizzare sempre solo ricambi originali. Il mancato rispetto di questa precauzione può influire sulle prestazioni, causare lesioni personali e invalidare la garanzia. Controllare sempre la macchina prima dell’uso per rilevare la presenza di bulloni e dadi allentati, perdite di carburante, ecc. Sostituire tutte le parti danneggiate. Sostituire la testina del portafilo se incrinata, scheggiata o danneggiata in altro modo. Controllare sempre che la testina del portafilo sia montata e serrata correttamente. Il mancato rispetto di questa precauzione può causare gravi lesioni personali. Verificare che tutti gli schermi e la maniglia siano montati e fissati correttamente. La testina del trimmer ruoterà quando si regola il carburatore. Indossare occhiali protettivi e seguire tutte le istruzioni di sicurezza. Lasciar raffreddare il motore prima di riporlo. Svuotare il serbatoio del carburante e fissare il decespugliatore per impedire il movimento durante il trasporto in un veicolo.
60

3. Identificazione delle Parti

Figura 1.

1. Coperchio cilindro 2. Coperchio del filtro dell’aria 3. Tappo serbatoio
carburante 4. Maniglia di avviamento a
strappo 5. Primer/pompa benzina 6. Leva dell’aria 7. Tappo dell’olio con leva
controllo livello 8. Serbatoio di carburante 9. Punto di aggancio
imbracatura 10. N / A 11. Leva di sicurezza 12. Grilletto dell’acceleratore 13. Maniglia a “U”.

Figura 2.

1. Leva dell’aria 2. Impugnatura di avviamento a strappo 3. Filtro dell’aria 4. Primer 5. Serbatoio carburante

Figura 5.

1. Pulsante di avvio/arresto 2. Pulsante di sicurezza 3. Serratura per maniglia del gas 4. Grilletto dell’acceleratore

Figura 6.

2. chiave a brugola b. Boccola con sporgenza

Figura 7.

f. Boccola con sporgenza g. Lama h. Rondella i. Tazza j. Noce

Figura 14. Figura 16.

c. Boccola con sporgenza d. Testina del decespugliatore
2. chiave a brugola b. Boccola con sporgenza

14. Asta di trasmissione 15. Pomello 16. Adattatore 17. Asta di trasmissione
inferiore 18. Copertura di protezione 19. Testina del
decespugliatore 20. Lama 21. Imbuto 22. Misurino 23. Chiave da 8~10 mm 24. Chiave a brugola da 5 mm 25. Chiave a brugola da 4 mm 26. Chiave a tubo 27. Imbracatura
61

4. Montaggio Protezione e Comandi
Montare la protezione utilizzando le viti in dotazione. Verifica che la protezione sia fissatta correttamente. Vedi figura 3.
Montare i comandi e assicurarsi che la macchina sia bilanciata. Assicurarsi inoltre che la macchina sia comoda da usare per l’utente. Vedi figura 4.
5. Passa da Trimmer a Decespugliatore
Rimozione della testina portafilo ­ figure 16, 17. 1. Inserire la chiave a brugola (1) in dotazione nel foro dell’ingranaggio del decespugliatore e la
boccola (a) per fissare l’albero. 2. Svitare la testina del filo in senso orario.
Nota! Tenere insieme le parti della testina del filo per un uso successivo.
Montaggio della lama ­ figure 6, 7, 8 1. Inserire la chiave a brugola (1) in dotazione nel foro dell’ingranaggio del decespugliatore e la
boccola (a) per fissare l’albero. 2. Montare la lama (b) sulla boccola (a), assicurandosi che la sporgenza sulla boccola si adatti al
foro di montaggio della lama. 3. Montare la rondella (c) e la coppa (d) contro la lama e rifinire montando il dado (f). Assicurarsi
che la rondella sia rivolta nella direzione corretta (lato piatto contro la lama). 4. Rimuovere la chiave a brugola prima dell’uso.
Assicurarsi sempre che la lama sia fissata correttamente. In caso di dubbio, contattare il rivenditore più vicino.
Usare la lama 1. Tenere la lama su erba fitta o erbacce quando si arresta il motore fino a quando la rotazione
non è cessata. 2. Tenere sempre la macchina saldamente con entrambe le mani. 3. Non utilizzare se lo schermo è montato in modo errato e in cattive condizioni. 4. Spegnere sempre il motore prima di rimuovere eventuali materiali incastrati nella lama. 5. Non tentare mai di toccare o fermare la lama mentre sta ruotando. 6. Una lama rotante può causare lesioni, poiché continuerà a ruotare dopo l’arresto del motore o
l’attivazione del regolatore del gas. Mantenere sempre il controllo sulla macchina fino a quando la lama non si ferma completamente. 7. Assicurarsi sempre che la lama sia montata correttamente prima dell’uso. 8. Utilizzare sempre una lama affilata. Sostituire le lame danneggiate o usurate. 9. Utilizzare solo ricambi originali. 10. Utilizzare la lama solo per erbacce, erba e simili. 11. Il contraccolpo è una reazione che può verificarsi quando una lama rotante entra in contatto con qualcosa che non può tagliare. Ciò può causare l’arresto della lama per un momento, facendo indietreggiare la macchina dall’oggetto colpito. Questa reazione può essere così violenta da far perdere il controllo sulla macchina. Il contraccolpo può verificarsi senza preavviso se la lama si blocca, perde velocità o è danneggiata. È più probabile che si verifichi in aree in cui può essere difficile vedere il materiale da tagliare. 12. Assicurarsi sempre che l’imbracatura sia regolata correttamente. 13. Mantenere una presa salda su entrambe le impugnature mentre la lama è in uso. Tenere la lama lontana dal corpo e sotto l’altezza della vita.
62

6. Passa da Decespugliatore a Trimmer

Rimozione lama – figure 6, 7, 8. 1. Inserire la chiave a brugola (1) in dotazione nel foro dell’ingranaggio del decespugliatore e
nella boccola (a) per fissare l’albero. 2. Svitare il dado (f). 3. Rimuovere tazza (d), rondella (c) e lama (b).

Nota! Tenere insieme le parti della lama per un uso successivo.

Testa portafilo adatta ­ figure 14, 15, 16, 17. 1. Boccola di montaggio (a) 2. Posizionare la chiave a brugola in dotazione (1) nel foro della scatola ingranaggi, assicurarsi
che passi attraverso il foro della boccola (a), in modo che sia bloccata. 3. Montare la testina portafilo (c) (ruotare in senso antiorario), assicurarsi che sia ben serrata. 4. Rimuovere la chiave a brugola prima dell’uso.

7. Sostituzione del filo

1. Arrestare il motore. 2. Premere ogni lato dell’alloggiamento del cavo. Rimuovere il coperchio. 3. Rimuovere il portafilo tirandolo. Lascia che la molla rimanga sulla bobina. Rimuovere eventuali
residui di cavo. Prendi 3-4 m di corda ( 2.4 mm) e raddoppialo. 4. Inserisci entrambe le estremità nei 2 fori del rotolo. Avvolgere il cavo sul rotolo in direzione
della freccia. Evitare di attorcigliare il cavo. Quando lo spago è completamente arrotolato, tagliare e inserire le due estremità tagliate attraverso i fori guida. 5. Montare l’alloggiamento del cavo in ordine inverso, iniziando dalla molla. Posizionare il cavo nei fori dell’alloggiamento del cavo. 6. Riposizionare il coperchio. Controllare che la copertura sia sicura.

Figura 10.

Assicurarsi sempre che la testina sia ben fissata. NON RIEMPIRE MAI LA BOBINA!
In caso di dubbio, contattare il rivenditore più vicino.

8. Carburante

6. Questo prodotto è dotato di un motore a 4 tempi. 7. Usare sempre benzina senza piombo (minimo 95 ottani) 8. Utilizzare una bomboletta di gas pulita e approvata. 9. NON utilizzare benzina che abbia più di 90 giorni, poiché può causare problemi
all’avviamento del motore. Non conservare la stessa benzina nel serbatoio per più di 30 giorni. 10. Svuotare sempre il serbatoio prima di un fermo prolungato.

Lasciar raffreddare il motore per almeno 2 minuti prima di fare rifornimento.

Rimuovere lentamente il tappo di riempimento. Appoggia su una superficie pulita. Versare con cautela il carburante nel serbatoio, evitando fuoriuscite. Riposizionare e serrare immediatamente il tappo di riempimento. Asciugare il carburante versato.

63

Spegnere sempre il motore prima del riempimento. Non versare mai carburante in una macchina in funzione o quando il motore è caldo. Spostare la macchina almeno 3 meterslontano dal sito di riempimento prima di avviare il motore.

9. Olio

Fare il pieno di benzina ­ Non fumare!

Quando l’olio è stato riempito/controllato, il decespugliatore deve essere appoggiato a terra!

Controllare il livello dell’olio sull’astina di livello. Riempire l’olio in modo che il livello dell’olio sia esattamente tra i 2 segni sull’astina di livello. Vedi figura 11. Si consiglia di riempire max. 80 ml. olio motore.

Attenzione: un riempimento eccessivo potrebbe danneggiare il motore!

Controllare sempre il livello dell’olio prima di avviare il motore. Cambiare l’olio una volta all’anno o ogni 10 ore di funzionamento.

Utilizzare l’olio corretto per il periodo specifico dell’anno

Entro 20°C

Tra 10°-20°C

SAE30

SAE30

Sotto i 10° SAE10W-30

10. Avvia/Arresta
Avviare un motore freddo.
Posizionare il trimmer su una superficie solida e piana. Impostare l’aria (figura 2.1). Attivare l’interruttore di sicurezza (figura 5.2) e premere l’acceleratore (figura 5.4). Maniglia di blocco con meccanismo di blocco (figura 5.3). Premere il primer 5-8 volte (figura 2.4). Tirare il filo di avviamento finché il motore non si avvia (figura 2.2). Portare l’aria in posizione di marcia (figura 2.1) quando il mototore è caldo.
Avviare un motore caldo:
Impostare l’aria (figura 2.1). Tirare il filo a strappo finché il motore non si avvia (figura 2.2).
Arresto del motore:
Rilasciare l’acceleratore (figura 5.4).
11. Utilizzo
Tagliare sempre l’erba alta dall’alto verso il basso. Ciò eviterà che l’erba si attorcigli attorno all’albero di trasmissione e alla testina del decespugliatore, causando surriscaldamento e danni. Se erba o simili si attorcigliano attorno all’albero di trasmissione, FERMARE il motore, staccare la pipetta della candela e rimuoverlo.
64

Trimmer Il cavo viene fatto avanzare battendo leggermente l’alloggiamento del cavo a terra mentre il motore funziona a piena velocità. Tenere il filo ad angolo rispetto all’area da tagliare. La figura 12 mostra la migliore zona di taglio. Lavora sempre da sinistra a destra. Non forzare l’alloggiamento del cavo nell’erba non tagliata. Filo e recinzioni causano un’usura accelerata e possono rompere il filo. Pietre e mattoni, cordoli e legno provocano un’usura molto rapida delle corde. Lavora intorno ad alberi e cespugli. Corteccia, tronchi e pali possono essere danneggiati dal cavo.
Decespugliatore La figura 13 mostra la migliore zona di taglio. Lavorare sempre da destra a sinistra.
12. Filtro dell’aria
Per prestazioni e durata corrette, mantenere pulito il filtro dell’aria. Rimuovere il coperchio del filtro dell’aria svitando la vite di fissaggio. Pulisci il filtro con acqua tiepida e sapone e lascialo asciugare completamente. Immergere il filtro in un po’ d’olio. Spremere l’olio in eccesso. Se il filtro è molto usurato, sostituirlo. Montare filtro e coperchio. Verificare che il filtro e il coperchio siano montati correttamente.
Pulire il filtro ogni 5 ore di funzionamento, più frequentemente se si lavora in ambienti polverosi.
13. Candela
Questa macchina è dotata di una candela con uno spazio vuoto di 0.6 mm 0.7 mm. Sostituire annualmente per prestazioni ottimali.
14. Conservazione (importante)
IMPORTANTE! Se il decespugliatore viene fermato per più di 4 settimane, si consiglia di scaricare tutto il carburante dal serbatoio in un contenitore omologato. Puoi anche far girare il motore fino a quando il serbatoio non è completamente vuoto e il motore si spegne. Premere più volte sull’innesco per far uscire l’ultimo carburante prima che la macchina sia impostata per lo stoccaggio. Durante lo stoccaggio durante il periodo invernale, si consiglia anche di svuotare completamente il serbatoio dell’olio.
Riponete sempre il decespugliatore in posizione orizzontale (posizionatelo su una superficie)!
Non riutilizzare mai benzina e olio vecchi! Pulisci il decespugliatore da erba e sporco e conservalo al riparo dal gelo, fuori dalla portata dei bambini. Osservare tutte le istruzioni di sicurezza relative allo stoccaggio e alla manipolazione sicuri della benzina .
65

15. Risoluzione dei problemi

PROBLEMA Il motore non si avvia

CAUSA POSSIBILE 1. Nessuna scintilla.

2. Non arriva carburante.
3. Motore ingolfato.

4. Il cavo di avviamento

richiede uno sforzo

maggiore rispetto a

quando era nuovo.

Il motore si avvia, Il carburatore necessita

ma non accelera

di regolazione.

Il motore si avvia, Il carburatore necessita

ma funzionerà solo a di regolazione,

tutto gas con metà riparazione o pulizia.

dell’aria.

Il motore si avvia, Il carburatore necessita

funziona e accelera, di regolazione.

ma non funzionerà al

minimo.

SOLUZIONE Controllare la candela. Rimuovere la candela, collegare il cavo e posizionare la candela sul blocco cilindri. Tirare il cavo di avviamento. Controlla la scintilla. Ripetere il processo con una candela nuova se non compare alcuna scintilla. Premere il pulsante della pompa del carburante. Se il problema si ripresenta, contattare il rivenditore/l’officina di riparazione. Rimuovere la candela, capovolgere il decespugliatore in modo che il foro della candela sia rivolto verso il basso. Impostare lo starter su “Run” e tirare il cavo di avviamento 10 ­ 15 volte. Pulire la candela e riavvitare. Sostituire se necessario. Tirare 3 volte il filo di avviamento con lo starter impostato su “Run”. Se il motore non si avvia, impostare l’aria su “Aria” ed eseguire la normale procedura di avviamento. Se il motore continua a non avviarsi, ripetere la procedura con una candela nuova. Contattare il rivenditore/officina di riparazione.
Contattare officina.
Contattare officina.
Contattare officina.

66

Il filo di taglio non si allunga correttamente.
L’erba si attorciglia attorno all’albero di trasmissione e all’alloggiamento del filo. Bobina del cavo difficile da girare. Il motore non raggiunge il regime massimo e produce molto fumo.

1. Cordone sciolto.

Sostituire. Decespugliatore che opera

2. Cavo insufficiente troppo vicino a pietre e muri.

sulla bobina.

Montare più cavo.

3. Cavo consumato

Far avanzare il cavo premendo e

.

rilasciando alternativamente

4. Cavo aggrovigliato l’alloggiamento del cavo.

con la bobina.

Rimuovere il cavo dalla bobina, arrotolare

ancora una volta.

5. Regime motore

Cavo di avanzamento a tutto gas.

troppo basso.

1. L’erba alta viene

Taglia l’erba dall’alto verso il basso.

tagliata a livello del

suolo.

2. Trimmer utilizzato a Utilizzare il trimmer ad alto numero di giri.

basso numero di giri.

Fili sporchi, danneggiati Pulire le filettature, lubrificare con grasso.

o pieni di erba.

Sostituire la bobina se necessario.

1. Controllare il

Usa nuovo carburante.

carburante.

2. Filtro dell’aria sporco. Pulisci o sostituisci.

3. Il carburatore deve Contattare officina.

essere regolato.

16. Specifiche Tecniche

Ingranaggi Manubrio Peso (kg) Carburatore Motore (cc) Avvio Carburante Capacità serbatoio carburante (L) Olio Motore Spessore del filo del rifinitore (mm) Lunghezza con lama (cm) Candela Lama Testina del decespugliatore

BC358D Frizione centrifuga automatica
Impugnatura a U 8,2
Tipo di membrana 35.8
A strappo Ottano 95
0,65
SAE30 / SAE10W-30 – 80 ml 2.4 mm
190 Parte n. 442441 3 denti + 80 denti Cavo Tapn’go 2

A causa del continuo sviluppo del prodotto, Texas A/S si riserva il diritto di migliorare il prodotto senza impegno, per migliorare i modelli già venduti.

67

17. Termini e condizioni di garanzia standard
Il periodo di garanzia è di 2 anni per gli utenti finali privati nei paesi dell’UE. I prodotti venduti per uso commerciale hanno solo un periodo di garanzia di 1 anno.
La garanzia copre i difetti di materiale e/o di fabbricazione.
Restrizioni e requisiti La normale usura e la sostituzione delle parti soggette ad usura NON sono coperte dalla garanzia.
Parti soggette ad usura NON coperte per più di 12 mesi: · Lame · Bobine con filo in nylon (testine) · Cavi · Interruttori · Membrane/guarnizioni · Candele di accensione · Liquidi motore (olio, benzina, grasso) · Cavi di avviamento · Filtri
Se si avvia il motore senza aggiungere la corretta miscela di benzina e olio per 2 tempi, verrà danneggiato e non potrà essere riparato e quindi non coperto dalla garanzia.
La garanzia NON copre i danni/difetti causati da: · Mancanza di servizio e manutenzione · Cambiamenti strutturali · Esposizione a condizioni esterne insolite · Danni alla carrozzeria, coperta, maniglie, pannelli ecc. · Se la macchina è stata utilizzata in modo improprio o sovraccaricata · Uso errato di olio, benzina, grasso o altri tipi di liquidi non consigliati in questo manuale utente · Benzina cattiva o sporca, che provoca la contaminazione del sistema di alimentazione · Utilizzo di ricambi non originali. · Altre condizioni in cui il Texas non può essere ritenuto responsabile.
Se un caso è una richiesta di garanzia o meno è determinato in ogni caso da un centro di assistenza autorizzato.
La ricevuta è la nota di garanzia, perché dovrebbe essere sempre conservata al sicuro.
RICORDA: L’acquisto di pezzi di ricambio così come qualsiasi richiesta di riparazione in garanzia, numero di modello, anno e numero di serie devono essere sempre informati. Si trova sull’etichetta CE sulla macchina!
* Ci riserviamo il diritto di modificare le condizioni e non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali errori di stampa
68

EU-Overensstemmelseserklæring

DK

EC Declaration of conformity

GB

EU-Konformitätserklärung

DE

Déclaration de conformité

FR

EU Declaratie de Conformitate

RO

Dichiarazione di conformità EU

IT

Fabrikant · Manufacturer · Hersteller · Fabricant · Producent · Productor · Costruttore

Texas Andreas Petersen A/S

Erklærer herved at materiel · Hereby certifies that the following · Bescheinigt hiermit das die
nachfolgenden · Certifie ici que · Niniejszym zawiadcza, e niej wymieniona · Ovime potvruje da je sljedee · Con la presente si certifica quanto segue:

Buskrydder Benzin · Brushcutter gasoline · Benzin-Freischneider · débroussailleuse essence · Motocoasa de umar benzin · Decespugliatore a benzina

BC358D

Er fremstillet i overensstemmelse med følgende direktiver · Is in compliance with the specifications of the machine directive and subsequent modifications · Steht im Einklang mit den folgenden Richtlinien · Est fabriqué en conformité avec les directives suivantes · Prin prezenta declara ca produsul · Rispettano le specifiche della direttiva sulle macchine e le sue successive modifiche

2006/42/EC – 2014/30/EU – 2000/14/EC

Materiellet er udført i overensstemmelse med følgende standarder · Conforms with the following standards · In Übereinstimmung mit den folgende Standards · Conformément aux normes suivantes · Conform cu urmatoarele standarde · Sono conformi alle seguenti norme

EN ISO 11806-1: 2011 – EN ISO 14982 : 2009

LWA: 113 dB(A), K = 3 dB(A)

LpA: 95.6 dB(A), K = 3 dB(A)

Vibrations ah= 6.40 m/s2 (left handle) / 5.23 m/s2 (right handle), K = 1.5 m/s2

EU V : e24*2016/1628*2017/656SHA1/P*0063*00

Serial numbers: S/N 2301401001 – 2512409999

Texas Andreas Petersen A/S Knullen 22 · DK-5260 Odense S 02.09.2022

Responsible for documentation Johnny Lolk

Johnny Lolk Managing Director

69

53

54

55

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals