Nebo Slyde King 2k Led Flashlight Instruction Manual

SLYDE KING 2K LED Flashlight

Product Information: SLYDE KING 2K

The SLYDE KING 2K is a multi-functional flashlight and work
light designed in the USA and made in China. It is a product of
TRUE BRANDS LTD. It is rechargeable and comes with a USB cable for
charging. It has a 4X zoom feature that allows you to switch
between spot light and flood light. The product is guaranteed
against defects in workmanship and materials for two years from the
date of purchase.

The product specifications are as follows:

Light ModesBrightness DimmingHours
Flashlight High20002 heures / Stunden / Horas / Ore / Godziny
Flashlight Low20012 heures / Stunden / Horas / Ore / Godziny
Work Light High5004 heures / Stunden / Horas / Ore / Godziny
Work Light Low5024 heures / Stunden / Horas / Ore / Godziny
Red High406 heures / Stunden / Horas / Ore / Godziny
Red Low460 heures / Stunden / Horas / Ore / Godziny
Red Flashing406 heures / Stunden / Horas / Ore / Godziny

Product Usage Instructions:

To turn on the flashlight, press the power button once. To
switch between high and low brightness, press and hold the power
button until you reach the desired brightness. To turn off the
flashlight, press the power button once.

To activate the work light, slide it open. To switch between
white, red, and flash modes, press and release the power button. To
activate direct-to-red mode, hold the power button while sliding
the work light open.

To adjust between spot light and flood light, use the adjustable
twist zoom feature. To recharge the product, connect it to a power
source using the included USB cable. The button serves as a battery
indicator when the light is on and a charging indicator when
plugged in.

NEBOLIGHTS.com

SLYDE KING 2K
This product is guaranteed against all defects in workmanship and materials for the original owner for two years from the date of purchase.
Ce produit est garanti contre tous les défauts de fabrication et de matériaux pour le propriétaire d’origine pendant deux ans à compter de la date d’achat.
Für dieses Produkt gilt für den Erstbesitzer eine Garantie von zwei Jahren ab Kaufdatum auf alle Verarbeitungs- und Materialfehler.
Este producto está garantizado contra todos los defectos de mano de obra y materiales para el propietario original durante dos años a partir de la fecha de compra.
Questo prodotto è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e materiali per il proprietario originale per due anni dalla data di acquisto. Ten produkt jest objty gwarancj obejmujc wszelkie wady wykonania i materialów dla pierwotnego wlaciciela przez okres dwóch lat od daty zakupu.

NEB-WLT-1003-G

TRUE BRANDS LTD. BH24 3FF, HANTS, UK B2M SARL F-67000 STRASBOURG FRANCE EU Designed in the USA Made in China
1
PET All copyrighted and copyrightable materials, including, without limitation, the logo, design, text, graphics, pictures, copy writing and the selection and arrangement (“Materials”) thereof all ALL RIGHTS RESERVED Copyright ©2022 Alliance Sports Group LP.
Tous les matériaux protégés par le droit d’auteur et protégés par le droit d’auteur, y compris, sans s’y limiter, le logo, la conception, le texte, les graphiques, les images, la rédaction et la sélection et l’arrangement (« Matériaux ») de ceux-ci, TOUS DROITS RÉSERVÉS Copyright ©2022 Alliance Sports Group LP.
Alle urheberrechtlich geschützten und urheberrechtlich geschützten Materialien, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Logo, Design, Text, Grafiken, Bilder, Texte und deren Auswahl und Anordnung (,,Materialien”), ALLE RECHTE VORBEHALTEN Copyright © 2022 Alliance Sports Group LP.
Todos los materiales protegidos por derechos de autor y protegidos por derechos de autor, incluidos, entre otros, el logotipo, el diseño, el texto, los gráficos, las imágenes, la escritura de copias y la selección y disposición (“Materiales”) de los mismos TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS Copyright ©2022 Alliance Sports Group LP.
Tutti i materiali protetti da copyright e coperti da copyright, inclusi, a titolo esemplificativo, il logo, il design, il testo, la grafica, le immagini, il copywriting e la selezione e la disposizione (“Materiali”) degli stessi TUTTI I DIRITTI RISERVATI Copyright ©2022 Alliance Sports Group LP. Wszystkie materialy objte prawami autorskimi, w tym midzy innymi logo, projekt, tekst, grafika, zdjcia, kopie oraz wybór i uklad (,,Materialy”) z nich wszystkie WSZYSTKIE PRAWA ZASTRZEONE Copyright ©2022 Alliance Sports Group LP.

SLYDE KING 2K
The Slyde King 2K combines a powerful 2000 lumen flashlight with a 500 lumen C·O·B work light hidden in the handle.
Le Slyde King 2K combine une lampe de poche puissante de 2000 lumens avec une lampe de travail C·O·B de 500 lumens cachée dans la poignée.
Der Slyde King 2K kombiniert eine leistungsstarke 2000-Lumen-Taschenlampe mit einem 500-Lumen-C·O·B-Arbeitslicht, das im Griff versteckt ist.
El Slyde King 2K combina una potente linterna de 2000 lúmenes con una luz de trabajo C·O·B de 500 lúmenes oculta en el mango.
La Slyde King 2K combina una potente torcia da 2000 lumen con una luce da lavoro C·O·B da 500 lumen nascosta nell’impugnatura.
Slyde King 2K lczy mocn latark 2000 lumenów z lamp robocz C·O·B 500 lumenów ukryt w uchwycie.

SPECS
Caractéristiques / Spezifikationen / Especificaciones / Specifiche / Specyfikacje

MODES Modi/Modos Modalità/Tryby

LUMENS Lùmenes / Lumeny

HOURS Heures / Stunden Horas / Ore / Godziny

METERS Mètres / Meter Metros / Metri/Metry

FLASHLIGHT HIGH

2000

2

409

FLASHLIGHT LOW

200

12

125

WORK LIGHT HIGH

500

4

34

WORK LIGHT LOW

50

24

10

RED HIGH

40

6

9

RED LOW

4

60

3

RED FLASHING

40

6

9

LIGHT MODES
Modes d’éclairage / Lichtmodi / Modos de luz / Modalità luce / Tryby wiatla
Press button to cycle through modes. Appuyez sur le bouton pour faire défiler les modes. Drücken Sie die Taste, um durch die Modi zu schalten. Presione el botón para recorrer los modos. Premere il pulsante per scorrere le modalità. Nacinij przycisk, aby przelcza tryby.
BRIGHTNESS DIMMING
Gradation de la luminosité / Dimmen der Helligkeit / Atenuación de brillo / Oscuramento della luminosità / Przyciemnianie jasnoci
Les trois lumières ont un cycle continu de gradation et d’éclaircissement avec mémoire. Lorsqu’il est allumé, appuyez sur le bouton d’alimentation et maintenez-le enfoncé pour activer la gradation ; relâchez pour régler la luminosité souhaitée. Appuyez deux fois pour rappeler le dernier mode enregistré.
Alle drei Leuchten verfügen über einen kontinuierlichen Dimm- und Aufhellzyklus mit Speicher. Halten Sie im eingeschalteten Zustand die Ein-/Aus-Taste gedrückt, um das Dimmen zu aktivieren. loslassen, um die gewünschte Helligkeit einzustellen. Doppeltippen, um den zuletzt gespeicherten Modus abzurufen.
Las tres luces tienen ciclo continuo de atenuación y brillo con memoria. Cuando esté ENCENDIDO, mantenga presionado el botón de encendido para activar la atenuación; suelte para establecer el brillo deseado. Toque dos veces para recuperar el último modo guardado.
Tutte e tre le luci hanno un’attenuazione continua e un ciclo di illuminazione con memoria. Quando è acceso, premere e tenere premuto il pulsante di accensione per attivare l’oscuramento; rilasciare per impostare la luminosità desiderata. Tocca due volte per richiamare l’ultima modalità salvata.
Wszystkie trzy wiatla maj cigle ciemnianie i rozjanianie, cyklicznie z pamici. Po wlczeniu nacinij i przytrzymaj przycisk zasilania, aby aktywowa ciemnianie; zwolnij, aby ustawi dan jasno. Kliknij dwukrotnie, aby przywola ostatnio zapisany tryb.

WORK LIGHT
Lampe de travail / Arbeitslampe / Luz de trabajo / Lavoro leggero / wiatlo robocze Slide open to activate the work light. Press and release power button to switch between White, Red, and Flash modes. For Direct-to-Red, hold power button while sliding the work light open.
Faites glisser pour activer la lampe de travail. Appuyez et relâchez le bouton d’alimentation pour basculer entre les modes Blanc, Rouge et Flash. Pour Direct-to-Red, maintenez le bouton d’alimentation enfoncé tout en ouvrant la lampe de travail.
Schieben Sie es auf, um das Arbeitslicht zu aktivieren. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste und lassen Sie sie wieder los, um zwischen den Modi Weiß, Rot und Blitz zu wechseln. Halten Sie für Direct-to-Red den Netzschalter gedrückt, während Sie die Arbeitsleuchte aufschieben.
Deslice para abrir para activar la luz de trabajo. Presione y suelte el botón de encendido para cambiar entre los modos blanco, rojo y flash. Para Direct-to-Red, mantenga presionado el botón de encendido mientras desliza la luz de trabajo para abrirla.
Far scorrere per attivare la luce di lavoro. Premere e rilasciare il pulsante di accensione per alternare tra le modalità Bianco, Rosso e Flash. Per Direct-to-Red, tieni premuto il pulsante di accensione mentre fai scorrere la luce di lavoro per aprirla.
Odsu, aby wlczy wiatlo robocze. Nacinij i zwolnij przycisk zasilania, aby przelcza si midzy trybami Bialy, Czerwony i Flash. W przypadku trybu Direct-to-Red przytrzymaj przycisk zasilania, przesuwajc wiatlo robocze w pozycji otwartej.

4X ZOOM
Adjustable twist zoom for spot light or flood light.
Zoom torsadé réglable pour projecteur ou projecteur. Einstellbarer Drehzoom für Spotlicht oder Flutlicht. Zoom de giro ajustable para focos o reflectores. Zoom a rotazione regolabile per faretti o luci di inondazione. Regulowany zoom obrotowy dla wiatla punktowego lub wiatla powodziowego.

RECHARGEABLE
Wiederaufladbar / Recargable / Ricaricabile / Akumulator
To charge, connect the light to a power source with the included USB cable. The button serves as a battery indicator when the light is on and a charging indicator when plugged in.
Pour charger, connectez la lumière à une source d’alimentation avec le câble USB inclus. Le bouton sert d’indicateur de batterie lorsque la lumière est allumée et d’indicateur de charge lorsqu’il est branché. · Orange : 25 % ou plus / Orange Flash : moins de 25 % / Vert :
entièrement chargé / Vert Impulsion : en cours de chargement
Schließen Sie die Leuchte zum Aufladen mit dem mitgelieferten USB-Kabel an eine Stromquelle an. Die Taste dient als Batterieanzeige, wenn das Licht eingeschaltet ist, und als Ladeanzeige, wenn sie eingesteckt ist. · Orange: 25 % oder mehr / Orange Blinken: weniger als 25 % / Grün:
vollständig aufgeladen / Grüner Impuls: Aufladen
Para cargar, conecte la luz a una fuente de alimentación con el cable USB incluido. El botón sirve como indicador de batería cuando la luz está encendida y como indicador de carga cuando está enchufado. · Naranja: 25 % o más / Parpadeo naranja: menos del 25 % / Verde:
carga completa / Pulso verde: cargándose
Per caricare, collegare la luce a una fonte di alimentazione con il cavo USB incluso. Il pulsante funge da indicatore di batteria quando la luce è accesa e da indicatore di carica quando è collegato. · Arancione: 25% o più / Arancione Lampeggiante: meno del 25% /
Verde: completamente carica / Verde Impulso: in carica
Aby naladowa, podlcz lamp do ródla zasilania za pomoc dolczonego kabla USB. Przycisk sluy jako wskanik baterii, gdy wiatlo jest wlczone i wskanik ladowania, gdy jest podlczony. · Pomaraczowy: 25% lub wicej / Pomaraczowy migajcy: mniej ni
25% / Zielony: w pelni naladowany / Zielony pulsujcy: ladowanie

Als Nutzer von unseren Produkten sind für Sie folgende Informationen wichtig:
Getrennte Erfassung von Altgeräten: Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten müssen diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuführen. Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme. Batterien und Akkus sowie Lampen Besitzer von Altgeräten müssen Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlos-sen sind, vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zu trennen. Dies gilt auch für Lam-pen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können. Wenn die
Entsorgungsträ-gers zugeführt werden sollen, müssen Batterien und Akkus sowie Lampen nicht entnommen werden. Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der
eingerichteten Rück-nahmestellen unentgeltlich abgeben.
min-destens 800 m², die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
mindestens 800 m² betragen. Vertreiber haben die Rücknahme grundsätzlich durch geeignete Rück-gabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Ver-treibern unter anderem dann, wenn ein neues gleichartiges Gerät, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen erfüllt, an einen Endnutzer abgegeben wird. Wenn ein neues Gerät an einen privaten Haushalt ausgeliefert wird, kann das gleichartige Altgerät auch dort zur unentgeltlichen Abholung übergeben werden. Dies gilt bei Online- oder Katalog-Ver-trieb für Geräte der Kategorien 1, 2 oder 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich ,,Wärmeüberträger”, ,,Bildschirmgeräte” oder ,,Großgeräte” (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter). Zu einer entsprechenden Rückgabe-Absicht werden Endnutzer beim Abschluss eines Kaufvertrages befragt. Außerdem besteht die Möglichkeit der unentgeltlichen Rückgabe bei Sammelstellen der Vertreiber unabhängig vom Kauf eines neuen Gerätes für Kleingeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, und zwar beschränkt auf drei Altgeräte pro Geräteart. Datenschutz-Hinweis
Informations- und Telekommunikationstechnik wie Computer und Smartphones. Bitte beachten Sie in Ihrem eigenen Interesse, dass für die Löschung der Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten jeder Endnutzer selbst verantwortlich ist. Bedeutung des Symbols ,,durchgestrichene Mülltonne” Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen Müll-tonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom unsor-tierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals