AS 2-250 ELCP L-Class Dust Extractor
Product Information: Product Name: AS 2-250 ELCP Product Type: Dust
Extraction System Model Number: 4474 81 02 / 4474 91 02 / 4522 36
02 Rated Input: 1000 W Flow Rate: 3600 l/min / 216 m3/h
Underpressure: max. 21 kPa / 210 mbar Capacity: Container – Solid:
24.6 l, Liquid: 21 l, Filter Surface: 18 l Outlet Maximum Accessory
Rating: 2600 W / 2000 W / 1400 W Safety Class: IP24 (Moisture,
Dust) Suction Hose Diameter: 32 mm Weight: 8 kg (according to
EPTA-Procedure 01/2014) Product Usage Instructions: 1. Ensure that
you have read and understood all the safety instructions and
specified conditions of use mentioned in the user manual. 2.
Connect the dust extraction system to a suitable mains power supply
using the provided mains connection. 3. Place the system in a
stable and secure location near the area where dust extraction is
required. 4. Attach the appropriate accessory (e.g., suction hose,
nozzle) to the outlet of the system. 5. Turn on the system by
selecting the desired power setting (Auto, I, II, III, IV, V, VI,
VII, VIII) or using the start/stop buttons. 6. Adjust the suction
power according to your specific needs. 7. Direct the suction hose
or nozzle towards the area where dust extraction is needed. 8. Move
the suction hose or nozzle around to capture all the dust particles
effectively. 9. Empty and clean the container regularly to maintain
optimal performance. 10. Perform regular maintenance tasks as
mentioned in the user manual to ensure the longevity of the system.
11. Observe and follow all the symbols and warnings mentioned in
the user manual for safe and proper usage. Please refer to the user
manual for more detailed instructions and information.
AS 2-250 ELCP
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Algupärane kasutusjuhend
Orijinal iletme talimati
Pvodním návodem k pouzívání
Pôvodný návod na pouzitie
Instrukcj oryginaln
Instruciuni de folosire originale
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijâm oriinâlvalodâ
Originali instrukcija
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols
Please read and save these instructions!
English 13
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole
Bitte lesen und aufbewahren!
Deutsch 16
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles
A lire et à conserver soigneusement
Français 19
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli
Si prega di leggere e conservare le istruzioni!
Italiano 22
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la finalidad, Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos
Lea y conserve estas instrucciones por favor!
Español 25
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole
Por favor leia e conserve em seu poder!
Português 28
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen
Lees en let goed op deze adviezen!
Nederlands 31
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål, CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler
Vær venlig at læse og Opbevare!
Dansk
34
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk, CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler
Vennligst les og oppbevar! Norsk
37
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CEFörsäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler
Läs igenom och spara!
Svenska 39
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö, Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit
Lue ja säilytö!
Suomi
42
, , , , , , , .
45
Teknik veriler, Güvenliiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, ebeke balantisi, Bakim, Semboller
Lütfen okuyun ve saklayin Türkçe
48
Technická data, Speciální bezpecnostní upozornní, Oblast vyuzití, Ce-prohlásení o shod, Pipojení na sít, Údrzba, Symboly
Po pectení uschovejte
Cesky
51
Technické údaje, Speciálne bezpcènostné pokyny, Pouzitie podl’a predpisov, CE-Vyhlásenie konformity, Siet’ová prípojka, Údrzba, Symboly
Prosím precíta a uschova! Slovensky 54
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczce bezpiecze´nstwa, Uytkowanie zgodne z Naley uwanie przeczyta i przeznaczeniem, wiadectwo zgodnoci ce, Podlczenie do sieci, Gwarancja, Symbole zachowa do wgldu!
Polski
57
Mszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszer használat, Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
Olvassa el és rizze meg
Magyar
60
Tehnicni podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo, Ce-izjava o konformnosti, Omrezni prikljucek, Vzdrzevanje, Simboli
Prosimo preberite in shranite!
Slovensko 63
Tehnicki podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba, CE-Izjava konformnosti, Prikljucak na mrezu, Odrzavanje, Simboli
Molimo procitati i sacuvati Hrvatski 66
Tehniskie dati, Specilie drosbas noteikumi, Noteikumiem atbilstoss izmantojums, Atbilstba CE normm, Tkla pieslgums, Apkope, Simboli
Pielikums lietosanas pamcbai Latviski
69
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirti, CE Atitikties pareiskimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Prasome perskaityti ir neismesti!
Lietuviskai 72
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele, EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid
Palun lugege läbi ja hoidke alal! Eesti
75
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû .
P
78
81 Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
ÑÅ-Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå, Ñâúðçâàíå êúì ìðåæàòà, Ïîääðúæêà, Ñèìâîëè
!
Date tehnice, Instruciuni de securitate, Condiii de utilizare specifcate, Declaraie de conformitate, Acumulatori, Intreinere, Simboluri
Va rugm citii i pstrai aceste instruciuni
Român 84
Òåõíè÷êè Ïîäàòîöè, Óïàòñòâî Çà Óïîòðåáà, Ñïåöèôèöèðàíè Óñëîâè Íà o j Óïîòðåáà, Åó-äåêëàðàöè¼à Çà Ñîîáðàçíîñò, , Îäðæóâàå, Ñèìáîëè !
aeohc 87
, , , , , , .
90
, , , , , –
!
95
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
Accessory Zubehör
Accessoires
Accessorio
Accessorio Acessório
Toebehoren Tilbehør
Tilbehør Tillbehör Lisälaite Aksesuar Píslusenství Príslusenstv Wyposaenie Azokat a tartozékokat
Oprema Piederumi
Priedas Tarvikud Äîïîëíèòåëü Accesoriu
1.
I
3.
2.
1
1
2
2
4.
1
2
2
3
3
2
5.
1 1
3
3
2
7.
1 2
6.
4
4
I
5
8. 3
A
1.
II
2.
3.
4.
4
B
1.
II
3.
4.
5.
5
C
1.
III
3.
4.
6
1. 3. AUTO
2.
A
B
IV
START I 0
7
IV
A
START
STOP
B
No. 4932 3523 12
8
1.
2.
3.
V
4.
5.
6.
No. 4932 3523 06
9
1.
V
1.
2.
3.
3x +
2.
3.
2 No. 4932 3523 04
1
3
10
1.
2.
4.
5.
3.
VI
6.
11
1.
VII
2.
3.
12
TECHNICAL DATA Dust Extraction
AS 2-250 ELCP AS 2-250 ELCP AS 2-250 ELCP
Production code
4474 81 02…
4474 91 02…
4522 36 02…
… 000001-999999 … 000001-999999 … 000001-999999
Rated input Piec Flow rate max.
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
Underpressure max.
21 kPa / 210 mbar 21 kPa / 210 mbar 21 kPa / 210 mbar
Capacity: Container Solid Liquid
24,6 l
24,6 l
24,6 l
21 l
21 l
21 l
18 l
18 l
18 l
Filter surface
3000 cm²
3000 cm²
3000 cm²
Outlet maximum Accessory Rating
2600 W
2000 W
1400 W
Safety class (Moisture, Dust)
IP24
IP24
IP24
Suction hose diameter
32 mm
32 mm
32 mm
Weight according EPTA-Procedure 01/2014
8 kg
8 kg
8 kg
Noise information
Measured values determined according to EN 60704-1. Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (Uncertainty K=2dB(A))
72 dB (A)
72 dB (A)
72 dB (A)
GB
Sound level / Working sound level (Uncertainty K=2dB(A))
64 dB A)
64 dB A)
64 dB A)
Wear ear protectors!
Vibration information Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according to ISO 5349.
Vibration emission Uncertainty K=
value
ah
< 1,5 m/s2 1 m/s2
< 1,5 m/s2 1 m/s2
< 1,5 m/s2 1 m/s2
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in
You are not allowed to use the appliance in the vicinity of inflammable gases or substances.
electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY WARNINGS DUST EXTRACTION
Do not point the nozzle, hose or tube at people or animals.
This appliance is not intended for use by
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
persons (including children) with reduced
The vacuum cleaners described in this operating manual are suitable for
physical, sensory or mental capabilities, or · sucking up dust and liquids
lack of experience and knowledge, unless they
·
commercial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices and rental businesses.
have been given supervision or instruction · for separation of dust with an exposure limit of greater than 1
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should
mg/m³, (dust class L). The following materials should not be picked up by the vacuum cleaner
be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· hazardous dust · hot materials (burning cigarettes, hot ash, etc.) · flammable, explosive, aggressive liquids (e.g. petrol, solvents,
Fire and explosion hazard! Never suck up into the machine any inflam-
acids, alkalis, etc.) · flammable, explosive dust (e.g. magnesium or aluminium dust,
etc.)
mable or explosive solvents, or liquids like
Any national regulations in this regard must be complied with.
petrol, oil, alcohol, thinners, or small particles MAINS CONNECTION
(such as metal filings or ash) that may be
Connect only to a single-phase AC current supply and only to the
hotter than 60°C – otherwise there is danger of
mains voltage specified on the rating plate. Must only be used from sockets with earth wire.
explosion or fire!
Appliances used at many different locations including wet room
and open air must be connected via a residual current device (FI,
RCD, PRCD) of 30mA or less.
English
13
Extension cables to the mains must at least be protected from water spray and contain an earth lead. Only plug-in when machine is switched off. If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, to avoid hazardous situations.
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the Article No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Storage: The appliance must be stored in a dry place and protected from frost.
WORKING INSTRUCTIONS
· For user servicing, the machine must be dismantled, cleaned and
Do not direct the air into rooms in an uncontrolled manner. Before liquids are picked up, always remove the filter bag. Ensure Filter remains fitted for wet operating. Check that the float works and level indicator hose properly. If foam develops or liquid emerges, stop work immediately and empty the dirt tank. Not suitable for sweeping up liquids which form a large foam. When using the blower function, always use a clean hose. Stirred-up dust can be hazardous to health. Do not use the blower function in closed rooms.
serviced, as far as is reasonably practicable, without causing risk to the maintenance staff and others. Suitable precautions include decontamination before dismantling, provision for local filtered exhaust ventilation where the machine is dismantled, cleaning of the maintenance area and suitable personal protection. · The manufacturer, or an instructed person, shall perform a technical inspection at least annually, consisting of, for example, inspection of filters for damage, air tightness of the machine and proper function of the control mechanism.
Only use the appliance if it is in perfect condition. Never use the
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
dust extractor without a filter, or if the filter is damaged.
We declare under our sole responsibility that the product described
Discard filter elements, filter bags and disposal bags in accordance under “Technical Data” fulfills all the relevant provisions of the
GB with the national regulations.
directives
CONNECTING ELECTRICAL APPLIANCES
2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC
The plug socket on the appliance may be used only for the purposes 2014/30/EU
defined in the usage instructions.
and the following harmonized standards have been used.
Before plugging an appliance into the appliance socket: Switch off the vacuum cleaner. Switch off the appliance to be connected. CAUTION!Follow the operating instructions that are supplied with appliances that are connected to the auxility outlet. Do not exceed the rated output of the auxiliary outlet.
EN 60335-1:2012 + A11:2014 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
MAINTENANCE, CLEANING AND REPAIR
Always pull out the mains plug before cleaning and maintenance of the vacuum cleaner.
Winnenden, 2016-05-20
Only carry out maintenance work described in the operating instructions.
If suction performance drops: Switching on the vacuum cleaner. Close the nozzles or suction hose opening with the palm of your hand. Press the button to start filter cleaning three times. The resulting stream of air removes attached dust from the slats of the filter elements. The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
Alexander Krug / Managing Director Authorized to compile the technical file Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Clean dust and debris from tool. Keep tool handles clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Never use flammable or combustible solvents around tools.
Never spray water on to the upper section of the vacuum cleaner. Danger for persons, risk or short-circuiting.
Before use check machine, cable, and plug for any damages or material fatigue. Repairs should only be carried out by authorised Service Agents.
Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses).
English
14
GB-DECLARATION OF CONFORMITY We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product described under ,,Technical Data” fulfills all the relevant provisions of the following Regulations S.I. 2012/3032 (as amended), S.I. 2008/1597 (as amended), S.I. 2016/1091 (as amended) and that the following designated standards have been used: BS EN 60335-1:2012 + A11:2014 BS EN 60335-2-69:2012 BS EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 BS EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 BS EN 61000-3-2:2014 BS EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Winnenden, 2016-05-20
Alexander Krug / Managing Director Authorized to compile the technical file Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany SYMBOLS
CAUTION! WARNING! DANGER! Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine. Please read the instructions carefully before starting the machine. Provide adequate ventilation. Accessory – Not included in standard equipment, available as an accessory.
for separation of dust with an exposure limit of greater than 1 mg/m³, (dust class L).
Do not dispose of waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste light sources have to be removed from equipment. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point. According to local regulations retailers may have an obligation to take back waste electrical and electronic equipment free of charge. Your contribution to re-use and recycling of waste electrical and electronic equipment helps to reduce the demand of raw materials. Waste electrical and electronic equipment contain valuable, recyclable materials, which can adversely impact the environment and the human health, if not disposed of in an environmentally compatible manner. Delete personal data from waste equipment, if any. European Conformity Mark
GB
British Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
Australian Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
English
15
TECHNISCHE DATEN Absaugsystem
AS 2-250 ELCP AS 2-250 ELCP AS 2-250 ELCP
Produktionsnummer
4474 81 02…
4474 91 02…
4522 36 02…
… 000001-999999 … 000001-999999 … 000001-999999
Nennaufnahmeleistung Piec Luftdurchflussmenge max.
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
Unterdruck max.
21 kPa / 210 mbar 21 kPa / 210 mbar 21 kPa / 210 mbar
Fassungsvermögen: Behälter Festkörper Flüssigkeit
24,6 l
24,6 l
24,6 l
21 l
21 l
21 l
18 l
18 l
18 l
Filterfläche
3000 cm²
3000 cm²
3000 cm²
Anschlusswert für Gerätesteckdose max.
2600 W
2000 W
1400 W
Schutzklasse (Feuchtigkeit, Staub)
IP24
IP24
IP24
Saugschlauchdurchmesser
32 mm
32 mm
32 mm
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014
8 kg
8 kg
8 kg
Geräuschinformation
D
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60704-1. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel (Unsicherheit K=2dB(A))
72 dB (A)
72 dB (A)
72 dB (A)
Arbeitsgeräusch (Unsicherheit K=2dB(A))
64 dB A)
64 dB A)
64 dB A)
Gehörschutz tragen!
Vibrationsinformationen Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend ISO 5349.
Schwingungsemissionswert Unsicherheit K=
ah
< 1,5 m/s2 1 m/s2
< 1,5 m/s2 1 m/s2
< 1,5 m/s2 1 m/s2
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
über 60 °C aufgesaugt werden; es besteht sonst Explosions- und Brandgefahr!
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von ent-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen flammbaren Gasen und Substanzen verwen-
für die Zukunft auf.
det werden
SICHERHEITSHINWEISE FÜR ABSAUGSYSTEM
Düse, Schlauch oder Rohr nicht auf Menschen
Dieses Gerät ist nicht geeignet für die Verwen- oder Tiere richten.
dung durch Personen (einschließlich Kindern)
mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das in dieser Betriebsanleitung beschriebene Gerät ist geeignet: · zum Aufsaugen von Staub und Flüssigkeiten
Erfahrung bzw. Fachkenntnis, es sei denn sie werden von einer für deren Sicherheit verant-
· für den gewerblichen Gebrauch, z.B. in Laboren, Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
wortlichen Person entsprechend instruiert oder beaufsichtigt. Kinder sind darüber hinaus zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie
· zur Abscheidung von Staub mit einem Expositions-Grenzwert von größer als 1mg/m³ (Staubklasse L).
Folgende Materialien dürfen nicht gesaugt werden: · gesundheitsgefährliche Stäube
nicht mit dem Gerät spielen.
· heiße Materialien (glimmende Zigaretten, heiße Asche usw.) · brennbare, explosive, aggressive Flüssigkeiten (z.B. Benzin,
Brand- und Explosionsgefahr! Generell dürfen keine brennbaren oder explo-
Lösungsmittel, Säuren, Laugen usw.) · brennbare, explosive Stäube (z.B. Magnesium-, Aluminium-
staub usw.)
siven Lösungsmittel, Flüssigkeiten wie Benzin, Nationale Bestimmungen müssen hierbei beachtet werden.
Öl, Alkohol, Verdünnung und keine Teile
(Metallspäne, Asche), mit einer Temperatur
Deutsch
16
NETZANSCHLUSS
Das Saugeroberteil niemals mit Wasser abspritzen Gefahr für
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungs- Personen, Kurzschlussgefahr.
schild angegebene Netzspannung anschließen. Nur an Steckdosen Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlusskabel, Akkupack Verlänge-
mit Schutzkontakt anschließen.
rungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollie-
Steckdosen in Feuchträumen und Außenbereichen müssen mit ren. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann reparieren lassen.
Fehlerstrom-Schutzschaltern (FI, RCD, PRCD) ausgerüstet sein. Das Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile,
verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee
beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.
Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kun-
Kupplungen von Netzanschluss- oder Geräteanschlussleitungen dendienstadressen beachten).
müssen mindestens spritzwassergeschützt und mit Schutzleiter Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter
ausgerüstet sein.
Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen. Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss diese durch eine Kundendienststelle ausgewechselt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany angefordert werden. Lagerung: Das Gerät trocken und frostgeschützt lagern.
· Für Pflege- und Wartungsarbeiten durch den Benutzer kann
ARBEITSHINWEISE
das Gerät auseinander montiert, gereinigt und gewartet werden,
Die ausgeblasene Luft nicht unkontrolliert in Räume leiten.
soweit dies vertretbar ist und ohne dass dabei eine Gefährdung
Vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten stets den Staubbeutel entfernen. Stellen Sie sicher, dass der Filter bei Nassbetrieb im Gerät verbleibt. Überprüfen Sie, ob der Schwimmer funktioniert und ob der zur Füllstandsanzeige führende Schlauch ordnungsgemäß sitzt. Wenn sich Schaum bildet oder Flüssigkeit austritt, stellen Sie die
für das Wartungspersonal oder andere Personen entsteht. Vor der Demontage sollten folgende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden: Dekontaminierung, Bereitstellung einer lokalen Abluftanlage am Ort der Wartungsarbeiten, Reinigung der Wartungsörtlichkeit und angemessene persönliche Schutzausrüstung.
D
Arbeit unverzüglich ein und leeren Sie den Schmutzbehälter.
· Mindestens einmal jährlich sollte eine technische Überprüfung
Nicht geeignet zum Aufsaugen stark schäumender Flüssigkeiten. Bei Verwendung der Blasfunktion immer einen sauberen Schlauch benutzen. Aufgewirbelter Staub kann gesundheitsgefährlich sein. Blasfunktion nicht in geschlossenen Räumen verwenden.
durch den Hersteller oder einen entsprechend qualifizierten Fachmann erfolgen. Dabei sollten z. B. die Filter auf eventuelle Schäden überprüft werden und es sollten die Luftdichtigkeit des Geräts und die ordnungsgemäße Funktion des Steuerungsmechanismus kontrolliert werden.
Gerät nur in unbeschädigtem Zustand in Betrieb nehmen. Nie ohne
Filter oder mit beschädigtem Filter saugen.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Filterelemente, Filtersäcke oder Entsorgungssäcke in Übereinstimmung mit den nationalen Vorschriften entsorgen.
ELEKTROGERÄT ANSCHLIESSEN Die Steckdose am Gerät darf nur für die in der Gebrauchsanleitung festgelegten Zwecke verwendet werden. Vor dem Einstecken eines Gerätes in die Gerätesteckdose: Sauger abschalten. Anzuschließendes Gerät abschalten. ACHTUNG!Befolgen Sie die Betriebsanleitungen der an die Zusatz-Steckdose angeschlossenen Geräte. Überschreiten Sie die Nennleistung der Zusatz-Steckdose nicht.
WARTUNG, REINIGUNG UND REPARATUR Vor dem Reinigen und Warten des Gerätes ist grundsätzlich der Netzstecker zu ziehen.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter ,,Technische Daten” beschriebene Produkt mit allen relevanten Vorschriften der Richtlinien 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EG 2014/30/EU und den folgenden harmonisierten normativen Dokumenten übereinstimmt EN 60335-1:2012 + A11:2014 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Nur Wartungsarbeiten ausführen, die in der Betriebsanleitung beschrieben sind. Wenn die Saugleistung nachlässt: Sauger einschalten. Mit der Handfläche Düsen- oder Saugschlauchöffnung verschließen. Betätigungsknopf für die Filterabreinigung drei mal drücken. Die Lamellen des Filterelements werden durch den dabei entstehenden Luftstrom von abgelagertem Staub gereinigt. Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten. Staub und Schmutz vom Gerät stets entfernen. Den Handgriff sauber, trocken und frei von Öl oder Fett halten. Reinigungs- und Lösungsmittel sind schädlich für Kunststoffe und andere isolierende Teile, deshalb nur mit einer milden Seife und einem feuchten Tuch das Gerät reinigen. Verwenden Sie niemals brennbare Lösungsmittel in der Nähe des Gerätes.
Winnenden, 2016-05-20
Alexander Krug / Managing Director Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen. Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Deutsch
17
SYMBOLE
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Stecker aus der Steckdose ziehen. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Für ausreichend Belüftung sorgen.
Zubehör – Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
– zur Abscheidung von Staub mit einem Expositions-Grenzwert von größer als 1mg/ m³ (Staubklasse L).
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
D
Elektro- und Elektronik-Altgeräte sind getrennt zu sammeln und zu entsorgen.
Entfernen Sie Leuchtmittel vor dem Entsorgen aus den Geräten. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen.
Je nach den örtlichen Bestimmungen können Einzelhändler verpflichtet sein, Elektro- und Elektronik-Altgeräte kostenlos zurückzunehmen.
Tragen Sie durch Wiederverwendung und Recycling Ihrer Elektro- und Elektronik-Altgeräte dazu bei, den Bedarf an Rohmaterialien zu verringern.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten wertvolle, wiederverwertbare Materialien, die bei nicht umweltgerechter Entsorgung negative Auswirkungen auf die Umwelt und Ihre Gesundheit haben können.
Löschen Sie vor der Entsorgung möglicherweise auf Ihrem Altgerät vorhandene personenbezogene Daten.
Europäisches Konformitätszeichen
Britisches Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätszeichen Australisches Konformitätszeichen Euroasiatisches Konformitätszeichen
Deutsch
18
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Système d`Aspiration
AS 2-250 ELCP AS 2-250 ELCP AS 2-250 ELCP
Numéro de série
4474 81 02…
4474 91 02…
4522 36 02…
… 000001-999999 … 000001-999999 … 000001-999999
Puissance nominale de réception Piec Débit max.
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
Sous-pression max.
21 kPa / 210 mbar 21 kPa / 210 mbar 21 kPa / 210 mbar
Contenance: Réservoir Corps solides Liquides
24,6 l
24,6 l
24,6 l
21 l
21 l
21 l
18 l
18 l
18 l
Surface du filtre
3000 cm²
3000 cm²
3000 cm²
Puissance nominale auxiliaire maximale
2600 W
2000 W
1400 W
Classe de protection (humidité, poussière)
IP24
IP24
IP24
Diamètre du tuyau d`aspiration
32 mm
32 mm
32 mm
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014
8 kg
8 kg
8 kg
Informations sur le bruit
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60704-1. Les mesures réelles (des niveaux acoustiques de l’appareil sont :
Niveau de pression acoustique (Incertitude K=2dB(A))
72 dB (A)
72 dB (A)
72 dB (A)
Fr
Bruit de travail (Incertitude K=2dB(A))
64 dB A)
64 dB A)
64 dB A)
Toujours porter une protection acoustique!
Informations sur les vibrations Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à ISO 5349.
Valeur d’émission Incertitude K=
vibratoire
ah
< 1,5 m/s2 1 m/s2
< 1,5 m/s2 1 m/s2
< 1,5 m/s2 1 m/s2
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après
métalliques, cendres) à une température supérieure à 60°C car dans le cas contraire, il y
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Bien garder tous les avertissements et instructions.
a un risque d`explosion et d`incendie! Ne jamais utiliser l`appareil à proximité de gaz
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
et substances inflammables.
SYSTÈME D`ASPIRATION
Ne pas diriger le suceur, le flexible ou le tube
Cet appareil n`est pas destiné à être utilisé sur des personnes ou des animaux.
par des personnes (y compris les enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS Les appareils décrits dans cette notice conviennent à
mentales réduites, ou manque d`expérience · l`aspiration de poussières sèches et de liquides
et/ou de connaissances spécifiques, à moins
· l`usage industriel, p. ex. dans des hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux et agences de location
qu`elles n`aient reçu une instruction concer- · la séparation de poussières de toute nature soumises à une
nant l`utilisation de l`appareil et elles ne soient
valeur limite d`exposition supérieure à 1mg/m³ (classe de poussières L).
surveillées par une personne responsable
Il est interdit d`aspirer les matières suivantes :
de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s`assurer qu`ils ne jouent pas
· poussières insalubres · matières brûlantes (cigarettes incandescentes, cendres chaudes
etc.)
avec l`appareil. Risque d`incendie et d`explosion! En règle générale, ne jamais aspirer de produits solvants inflammables ou explo-
· liquides inflammables, explosifs, agressifs (p. ex. essence, solvants, acides, bases etc.)
· poussières inflammables, explosives (p. ex. poussière de magnésium, d`aluminium etc.)
Respecter alors les réglementations nationales.
sifs, de liquides tels que l`essence, l`huile,
l`alcool, dilution et petites pièces (copeaux
Français
19
BRANCHEMENT SECTEUR
c`est pourquoi il convient de nettoyer l`appareil seulement avec
Ne brancher que sur du courant alternatif monophasé et en respectant la tension indiquée sur la plaque signalétique. Ne
un savon doux et un chiffon humide. Ne jamais utiliser de solvants combustibles à proximité de l`appareil.
raccorder qu`à des prises avec mise à la terre.
Ne projetez jamaisd`eau sur la partie supérieure de l`aspirateur :
Les prises de courant se trouvant à l`extérieur doivent être équipées danger pour les personnes, risque de court-circuit.
de disjoncteurs différentiel (FI, RCD, PRCD) conformément aux pre- Avant toute utilisation, vérifier que la machine, le câble d’alimen-
scriptions de mise en place de votre installation électrique. Veuillez tation, la batterie d`accumulateurs, le câble de rallonge et la fiche
en tenir compte lors de l`utilisation de notre appareil.
ne sont pas endommagés ni usés. Ne faire réparer les éléments
Les raccordements des conducteurs d`alimentation secteur et des endommagés que par un spécialiste..
branchements d`appareils doivent au moins être protégés contre N`utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des pièces
les éclaboussures et être équipés d`un conducteur de protection. dont l`échange n`est pas décrit, s`adresser de préférence aux
Ne raccorder la machine au réseau que si l`interrupteur est en position arrêt.
stations de service après-vente Milwaukee (voir brochure Garantie/ Adresses des stations de service après-vente).
Si le remplacement du câble d`alimentation est nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant ou son agent our éviter un danger.
Si besoin est, une vue éclatée de l`appareil peut être fournie. S`adresser, en indiquant bien le numéro porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir
CONSIGNES DE TRAVAIL
liste jointe) ou directement à Techtronic Industries GmbH,
Ne pas diriger l`air en manière incontrôlée dans les salles.
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
Avant d`aspirer des liquides, retirez toujours le sac filtrant. Assurez-vous que le filtre reste en place en fonctionnement
Entreposage: L’appareil doit être stockés dans un endroit sec et protégé du gel.
Fr
humide. Vérifiez que le flotteur et l`indicateur de niveau du tuyau · La machine doit être démontée, nettoyée et entretenue dans fonctionnent correctement. En cas de formation de mousse ou de la mesure du possible sans mettre en péril le personnel de main-
sortie de liquide, arrêtez immédiatement l`utilisation et videz le tenance ni une tierce personne. Parmi les précautions appropriées
réservoir sale.
figurent la décontamination avant démontage, la présence d`une
L`appareil ne doit pas être utilisé pour aspirer les liquides très moussants.
ventilation locale par aspiration dans la pièce de démontage de la machine, le nettoyage de la zone de maintenance et une protection individuelle appropriée.
Lorsque vous utilisez la fonction de soufflerie, toujours utiliser un tuyau propre. Poussière soulevée-up peut être dangereux pour la santé. Ne pas utiliser la fonction de soufflerie dans des locaux fermés. Utiliser le dispositif seulement s’il est en parfait état. N`aspirez jamais sans le filtre ou avec un filtre endommagé.
· Le fabricant ou une personne mandatée doit effectuer une inspection technique au moins une fois par an. Celle-ci consiste, par exemple, à inspecter les filtres pour déceler la présence de dommages et à vérifier l`étanchéité à l`air de la machine, ainsi que le bon fonctionnement du mécanisme de contrôle.
Jeter éléments filtrants, sacs filtrants et des sacs d`évacuation en DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
conformité avec les réglementations nationales.
Nous déclarons, sous notre responsabilité exclusive, que le produit
RACCORDEMENT D`UN APPAREIL ÉLECTRIQUE
décrit ici dans les « Caractéristiques techniques » satisfait à toutes les dispositions pertinentes des directives
La prise sur l`appareil doit être exclusivement utilisée à des fins conformes à la notice d`utilisation.
2011/65/UE (RoHS) 2006/42/CE
Avant de brancher un appareil dans la prise intégrée.
2014/30/UE
Arrêtez l`aspirateur. Arrêtez l`appareil à raccorder.
et que les normes harmonisées suivantes ont été appliquées.
ATTENTION!Suivez les instructions fournies avec les appareils connectés à la sortie auxiliaire. Ne dépassez pas la puissance nominale de la prise auxiliaire.
MAINTENANCE, NETTOYAGE ET RÉPARATION Débranchez systématiquementla fiche secteur avant le nettoyage et la maintenance de l`appareil.
EN 60335-1:2012 + A11:2014 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Exécutez seulement les travaux de maintenance qui sont décrits
dans cette notice. Si la puissance d`aspiration diminue : Mise en marche de l`aspira-
Winnenden, 2016-05-20
teur. Fermez l`orifice de la buse ou du tuyau flexible d`aspiration
avec la paume de la main. Appuyez trois fois sur le bouton
d`actionnement du dépoussiérage du filtre. Le courant d`air ainsi
engendré entraîne la poussière qui s`est déposée sur les lamelles de
l`élément filtrant.
Alexander Krug / Managing Director
Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la machine. Autorisé à compiler la documentation technique.
Toujours supprimer la poussière et les saletés de l`appareil. Veiller à ce que la poignée reste propre, sèche ainsi qu`exempte d`huile ou de graisse. Les produits de nettoyage et les solvants sont nocifs pour les matières plastiques et d`autres composants isolants et
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Français
20
SYMBOLES
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant. Veuillez lire avec soin le mode d`emploi avant la mise en service
Veiller à une ventilation suffisante. Accessoires – Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s`agit là de compléments recommandés pour votre machine et énumérés dans le catalogue des accessoires.
la séparation de poussières de toute nature soumises à une valeur limite d`exposition supérieure à 1mg/m³ (classe de poussières L). Les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) ne sont pas à éliminer dans les déchets ménagers. Les déchets d’équipements électriques et électroniques doivent être collectés et éliminer séparément. Retirez les ampoules des appareils avant de les jeter. S`adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître l`emplacement des centres de recyclage et des points de collecte. Selon les réglementations locales, les détaillants peuvent être tenus de reprendre gratuitement les déchets de piles et les déchets d’équipements électriques et électroniques. Contribuez à réduire la demande de matières premières en réutilisant et en recyclant vos déchets d’équipements électriques et électroniques. Les déchets d’équipements électriques et électroniques comportent des matériaux précieux et recyclables qui peuvent avoir des impacts négatifs sur l’environnement et sur votre santé s’ils ne sont pas éliminés de manière écologique. Avant de mettre au rebut votre ancien appareil, supprimez les données personnelles qui pourraient s’y trouver. Marque de conformité européenne
Marque de conformité britannique
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité autrichienne
Marque de conformité d’Eurasie
Fr
Français
21
DATI TECNICI Sistema aspirazione
AS 2-250 ELCP AS 2-250 ELCP AS 2-250 ELCP
Numero di serie
4474 81 02…
4474 91 02…
4522 36 02…
… 000001-999999 … 000001-999999 … 000001-999999
Potenza assorbita nominale Piec Portata max.
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
Depressione max.
21 kPa / 210 mbar 21 kPa / 210 mbar 21 kPa / 210 mbar
Capacità: Capacità serbatoio Capacità corpi solidi Volume utile per l`acqua
24,6 l
24,6 l
24,6 l
21 l
21 l
21 l
18 l
18 l
18 l
Capacità filtro
3000 cm²
3000 cm²
3000 cm²
Massima potenza nominale alla presa elettrica ausiliaria
2600 W
2000 W
1400 W
Classe di protezione (umidità, polvere)
IP24
IP24
IP24
Diametro tubo d`aspirazione
32 mm
32 mm
32 mm
Peso secondo la procedura EPTA 01/2014
8 kg
8 kg
8 kg
Informazioni sulla rumorosità
I
Valori misurati conformemente alla norma EN 60704-1. La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di:
Livello di rumorosità (Incertezza della misura K=2dB(A))
72 dB (A)
72 dB (A)
72 dB (A)
Rumorosità di funzionamento (Incertezza della misura K=2dB(A))
64 dB A)
64 dB A)
64 dB A)
Utilizzare le protezioni per l`udito!
Informazioni sulle vibrazioni Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente alla norma ISO 5349.
Valore di emissione dell’oscillazione Incertezza della misura K=
ah
< 1,5 m/s2 1 m/s2
< 1,5 m/s2 1 m/s2
< 1,5 m/s2 1 m/s2
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
L`apparecchiatura non deve essere usata nelle vicinanze di gas o altre sostanze infiammabili. Non puntare la bocchetta, il tubo flessibile o il tubo su persone o animali.
NORME DI SICUREZZA SISTEMA ASPIRAZIONE
UTILIZZO CONFORME Gli apparecchi descritti nelle presenti istruzioni per l`uso sono
Questo dispositivo non è adatto all`uso da adatti
parte di persone (bambini compresi) con
· per l’aspirazione di polveri e di liquidi · per l`uso professionale, per es. negli hotel, scuole, ospedali,
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o fabbriche, negozi, uffici e noleggi.
con mancanza di esperienza e/o conoscenza
· per la separazione di polvere con un valore limite di deflagrazione maggiore di 1 mg/m³ (categoria di polvere L).
specifica, salvo che vengano istruite e sorvegli- Non è permessa l`aspirazione dei seguenti materiali
ate da una persona responsabile per la loro sicurezza. Inoltre i bambini dovranno essere
· materiali salute-pericoloso · sul trattamento dell`apparecchio · sui pericoli provenienti dai materiali da aspirarsi
sorvegliati per accertarsi che non giochino con · sul sicuro smaltimento del materiale aspirato
il dispositivo.
In questo caso si deve tenere conto delle normative nazionali.
Pericolo di incendio e di esplosione! In generale, non dovranno essere aspirate né sostanze esplosive o infiammabili come
COLLEGAMENTO ALLA RETE Alimentazione solo a corrent alternata monofase di tensione pari a quella indicata sulla targhetta. Collegare solo a prese con contatto di terra.
solventi, benzina, alcool, né trucioli di metallo o cenere aventi una temperatura superiore ai
Gli apparecchi mobili usati all`aperto devono essere collegati interponendo un interruttore di sicurezza (FI, RCD, PRCD) per guasti di corrente.
605C, pena il rischio di incendio ed esplosione.
Italiano
22
Le giunzioni del cavo di allacciamento alla rete e ed il cavi di collegamento dell`apparecchio devono essere dotati di protezione contro gli spruzzi d`acqua e di conduttore di protezione. Inserire la spina solo con interruttore su posizione ,,OFF”. Se il cavo di allacciamento elettrico è danneggiato, deve essere immediatamente sostituito dal punto di servizio assistenza, perché allo scopo serve un utensile speciale.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio Milwaukee. L`installazione di pezzi di ricambio non specificamente prescritti dall`Milwaukee va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza clienti Milwaukee (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica). In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
ISTRUZIONI DI LAVORO Non dirigere l`aria nelle stanze in modo incontrollato.
Immagazzinamento: Immagazzinare la macchina in locali asciutti e al riparo dal gelo.
Prima di aspirare liquidi, rimuovere sempre il sacchetto del filtro. · Per la manutenzione, è necessario smontare, pulire e sottoporre
Assicurarsi di non smontare il filtro quando l`apparecchio funziona a manutenzione la macchina per quanto ragionevolmente possibile
a umido. Verificare che il galleggiante e l`indicatore di livello
senza provocare rischi al personale di manutenzione e ad altri. Fra
funzionino correttamente. Se si sviluppasse schiuma o emergesse le precauzioni idonee si consiglia di procedere a una decontami-
liquido, fermare immediatamente il lavoro e svuotare il serbatoio di nazione prima dello smontaggio, di dotare di ventilazione per lo
accumulo polvere.
scarico del materiale filtrato nel locale in cui si smonta la macchina,
Non adatto per la rimozione di liquidi che generano grande schiuma.
di pulire l`area di manutenzione e usare mezzi idonei di protezione individuale.
Quando si utilizza la funzione soffiante, utilizzare sempre un tubo pulito. Polvere sollevata-up può essere pericoloso per la salute. Non utilizzare la funzione soffiante in stanze chiuse. Utilizzare il dispositivo solo se è in perfette condizioni. Non aspirare mai senza filtro o con filtro danneggiato.
· È necessario che il fabbricante o una persona addestrata effettui un`ispezione tecnica almeno annuale, consistente, per esempio, nell`ispezione di filtri per verificare la presenza di danni, l`ermeticità della macchina e il corretto funzionamento del meccanismo di controllo.
I
Scartare gli elementi filtranti, sacchetti filtro e sacchetti di smalti- DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
mento secondo le normative nazionali.
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto
COLLEGAMENTO DELL`APPARECCHIO ELETTRICO
descritto nei “Dati tecnici” è conforme alle pertinenti disposizioni delle direttive
La presa dell`apparecchio va usata solo per gli scopi indicati nelle istruzioni per l`uso.
2011/65/UE (RoHS) 2006/42/CE
Prima dell`inserimento di un apparecchio nella presa:
2014/30/UE
Spegnere l`aspiratore. Spegnere l`apparecchio da collegarsi
e che sono state applicate le seguenti norme armonizzate
ATTENZIONE!Seguire le istruzioni di funzionamento fornite a corredo degli elettrodomestici che sono collegati alla presa elettrica ausiliaria. Non superare la potenza nominale in uscita alla presa elettrica ausiliaria.
MANUTENZIONE, PULIZIA E RIPARAZIONE Prima della puliziae manutenzione dell`aspiratore staccare tassativamente la spina di rete.
EN 60335-1:2012 + A11:2014 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Solo quei lavori di manutenzione che sono descritti nelle istruzioni sull`uso.
Winnenden, 2016-05-20
Quando cala la potenza di aspirazione: Accendere l`aspiratore. Con il palmo della mano tappare l`apertura della bocchetta o del tubo d`aspirazione. Premere tre volte il bottone di azionamento della pulizia del filtro. Con ciò ne verranno ripulite dalla polvere ivi depositata le lamelle dell`elemento filtrante con il flusso d`aria che così si genera. Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell`apparecchio. Polvere e sporcizia devono essere sempre tenute lontane dall`apparecchio. Tenere l`impugnatura pulita, asciutta e libera da oli o grassi. Detergenti e solventi sono dannosi alla plastica e ad altre parti isolanti, pertanto pulire l`apparecchio soltanto con sapone neutro ed un panno umido. Non usare mai solventi infiammabili nelle vicinanze dell`apparecchio.
Alexander Krug / Managing Director Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Mai spruzzare con acqua laparte superiore dell`aspiratore. Pericolo per le persone, pericolo di cortocircuito.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione, eventuali prolunghe e la spina siano integre e senza danni. Eventualmente parti danneggiate devono essere controllate e riparate da un tecnico.
Italiano
23
SIMBOLI
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente. Leggere attentamente le istruzioni per l`uso prima di mettere in funzione l`elettroutensile.
Provvedere a sufficiente ventilazione.
Accessorio – Non incluso nella dotazione standard, disponibile a parte come accessorio.
per la separazione di polvere con un valore limite di deflagrazione maggiore di 1 mg/m³ (categoria di polvere L).
I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
I
I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere raccolti e smaltiti separatamente.
Rimuovere le sorgenti luminose dalle apparecchiature prima di smaltirle. Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio e i punti di raccolta.
A seconda dei regolamenti locali, i rivenditori al dettaglio possono essere obbligati a ritirare gratuitamente i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Aiutate a ridurre il fabbisogno di materie prime riutilizzando e riciclando i propri rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono materiali preziosi e riciclabili che possono avere un impatto negativo sull`ambiente e sulla vostra salute se non vengono smaltiti in modo ecologico.
Cancellare tutti i dati personali che potrebbero essere presenti sul vostro rifiuto di apparecchiatura prima di procedere allo smaltimento.
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità britannico
Marchio di conformità ucraino Marchio di conformità australiano Marchio di conformità euroasiatico
Italiano
24
DATOS TÉCNICOS Extractor Polvo
AS 2-250 ELCP AS 2-250 ELCP AS 2-250 ELCP
Número de producción
4474 81 02…
4474 91 02…
4522 36 02…
… 000001-999999 … 000001-999999 … 000001-999999
Potencia de salida nominal Piec Caudal de aire máx.
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
Presión negativa máx.
21 kPa / 210 mbar 21 kPa / 210 mbar 21 kPa / 210 mbar
Volumen de: Contenedor Sólidos Líquidos
24,6 l
24,6 l
24,6 l
21 l
21 l
21 l
18 l
18 l
18 l
Superficie de filtro
3000 cm²
3000 cm²
3000 cm²
Potencia nominal máx. de la toma auxiliar
2600 W
2000 W
1400 W
Clase de protección (humedad, polvo)
IP24
IP24
IP24
Diámetro de manguera de aspiración
32 mm
32 mm
32 mm
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014
8 kg
8 kg
8 kg
Información sobre ruidos
Determinación de los valores de medición según norma EN 60704-1. El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro A corresponde a:
E
Presión acústica (Tolerancia K=2dB(A))
72 dB (A)
72 dB (A)
72 dB (A)
Nivel de ruido durante el trabajo (Tolerancia K=2dB(A))
64 dB A)
64 dB A)
64 dB A)
Usar protectores auditivos!
Informaciones sobre vibraciones Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según ISO 5349.
Valor de vibraciones Tolerancia K=
generadas
ah
< 1,5 m/s2 1 m/s2
< 1,5 m/s2 1 m/s2
< 1,5 m/s2 1 m/s2
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de seguridad y las instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones
o partículas pequeñas (tales como virutas metálicas o ceniza) que puedan tener una
siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
temperatura superior a 60°C, ya que podría existir el riesgo de explosión o incendio!
para futuras consultas.
El aparato no debe utilizarse en las proximida-
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EXTRACTOR POLVO
Este aparato no es apropiado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con
des de gases y sustancias inflamables. No dirigir la tobera, la manguera o el tubo hacia personas o animales.
capacidades físicas, sensoriales o mentales APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
limitadas, o que carezcan de experiencia o de
Las máquinas descritas en estas instrucciones son apropiadas · para la aspiración de polvos secos y líquidos.
conocimientos especiales, a menos que estén · para el uso industrial, p. ej. en hoteles, escuelas, hospitales,
supervisados o hayan sido instruidos por una
fábricas, tiendas y oficinas · para la separación de polvos con un valor límites de exposición
persona responsable de su seguridad. Además, superior a 1 mg/m³ (clase de polvos L).
los niños deben estar siempre bajo la supervisión de un adulto para evitar que jueguen con
No se pueden aspirar los siguientes materiales: · polvos nocivos para la salud · materiales calientes (cigarros ardiendo, cenizas calientes, etc.)
el aparato. Peligro de incendio y explosión! No aspirar nunca con la máquina ningún disolvente inflamable o explosivo, o líquidos
· líquidos combustibles, explosivos y agresivos (p. ej. gasolina, disolventes, ácidos, lejías, etc.)
· polvos combustibles y explosivos (p. ej. polvo de magnesio o aluminio, etc.)
Con este fin, se observarán las normativas nacionales.
como gasolina, aceite, alcohol, diluyentes,
Español
25
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la máquina,
Solamente a corriente alterna monofásica y a la tensión de red indicada en la placa de caracteristicas. Conectar solamente a bases
el cable o el enchufe. Las reparaciones sólo se llevarán a cabo por Agentes de Servicio autorizados.
de enchufe, con contacto de protección.
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos Milwaukee.
Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor diferencial y magnetotérmico (FI, RCD, PRCD), para su seguridad personal, según normas establecidas para instalaciones eléctricas de baja tensión.
Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica Milwaukee (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
Los cables prolongadores deben estar protegidos como mínimo contra salpicaduras de agua y tener un conductor de puesta a tierra. Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada.
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el número de impreso que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
Si el cable de conexión a la red estuviera dañado, deberá ser sustituido en un punto de servicio técnico, para evitar situaciones de peligro.
Almacenamiento: Almacene el equipo en un lugar seco y protegido contra heladas. · Al realizar tareas de mantenimiento, la herramienta se deberá
INDICACIONES PARA EL TRABAJO
desmontar, limpiar y revisar, siempre que ello sea viable, sin poner
E
No dirija el aire en habitaciones de una manera incontrolada. Antes de recoger líquidos, retire siempre la bolsa. Asegúrese de que el filtro permanezca sujeto para el funcionamiento en húmedo. Compruebe que el flotador y el tubo indicador de nivel funcionen correctamente. Si se genera o sale líquido, deje de trabajar de inmediato y vacíe el depósito de residuos. No adecuado para aspirar líquidos que formen mucha espuma.
en peligro al personal de mantenimiento u otras personas. Entre las medidas de precaución adecuadas se incluyen la descontaminación antes del desmontaje, la ventilación forzosa filtrada en el lugar donde se desmonta la máquina, la limpieza de la zona de mantenimiento y el uso de equipamiento de protección personal adecuado. · El fabricante o una persona cualificada deberán realizar una inspección técnica al menos una vez al año, la cual consistirá, p. ej., en la revisión de posibles daños en los filtros, de la estanqueidad y
Al utilizar la función de soplador, siempre utilice una manguera del funcionamiento adecuado del mecanismo de control.
limpia. Polvo revuelto en marcha puede ser peligrosa para la salud.
No utilice la función de soplador en habitaciones cerradas.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Utilice el aparato sólo si éste se encuentra en perfecto estado. No Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto
aspire nunca sin filtro o con un filtro dañado.
descrito bajo ,,Datos técnicos” cumple todas las disposiciones
Deseche los elementos filtrante, bolsas de filtro y bolsas de elimina- pertinentes de las directivas
ción conforme a las normas nacionales
2011/65/UE (RoHS)
2006/42/CE
CONEXIÓN DE UN APARATO ELÉCTRICO
2014/30/UE
La toma de corriente del aparato sólo debe emplearse para el uso y que se han implementado y estándares
previsto en el manual de instrucciones.
EN 60335-1:2012 + A11:2014
Antes de enchufar un aparato en la caja de enchufe de la máquina: Apague el espirador. Apague el aparato a conectar ¡ATENCIÓN!Siga las instrucciones de funcionamiento que se facilitan junto con los dispositivos conectados a la toma auxiliar. No exceda la potencia nominal de la toma auxiliar.
EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
MANTENIMIENTO, LIMPIEZA Y REPARACIÓN
Quite siempre el enchufe de alimentación antes de realizar trabajos de limpieza y mantenimientoen el espirador.
Winnenden, 2016-05-20
Lleve a cabo solamente aquellos trabajos de mantenimiento que se especifican en las instrucciones deServicio.
Cuando la potencia de aspiración decae: Encender el aspirador. Cierre la apertura de la boquilla o de la manguera de aspiración con la palma de la mano. Presione el botón de accionamiento para la limpieza del filtro tres veces. La corriente de aire que se genera limpia el polvo depositado en las láminas del elemento de filtro. Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo momento.
Alexander Krug / Managing Director Autorizado para la redacción de los documentos técnicos. Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Quite siempre el polvo y la suciedad de la herramienta. Observe que la manija se encuentre en todo momento limpia, seca y libre de aceite o grasa. Detergentes y disolventes son nocivos para materiales plásticos y demás partes aislantes. Emplee por ello para su limpieza únicamente jabón suave y un paño húmedo. No utilice jamás solventes inflamables cerca de la herramienta.
No rocíe nunca con agua la pieza superior del aspirador: peligro para personas, peligro decortocircuito.
Español
26
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina. Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta
Hay que procurar una ventilación suficiente.
Accessorio – No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesorios.
para la separación de polvos con un valor límites de exposición superior a 1 mg/m³ (clase de polvos L). Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no se deben desechar junto con la basura doméstica. Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos se deben recoger y desechar por separado. Retire las fuentes de iluminación de los aparatos antes de desecharlos. Infórmese en las autoridades locales o en su distribuidor especializado sobre los centros de reciclaje y los puntos de recogida. Dependiendo de las disposiciones locales al respecto, los distribuidores minoristas pueden estar obligados a aceptar de forma gratuita la devolución de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Contribuya mediante la reutilización y el reciclaje de sus residuos de aparatos eléctricos y electrónicos a reducir la demanda de materias primas. Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos contienen valiosos materiales reutilizables que pueden tener efectos negativos para el medio ambiente y su salud si no son desechados de forma respetuosa con el medio ambiente. Antes de desecharlos, elimine los datos personales que podría haber en los residuos de sus aparatos. Marcado de conformidad europeo
Marcado de conformidad británico
Marcado de conformidad ucraniano
Marcado de conformidad australiano
Marcado de conformidad euroasiático
E
Español
27
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Extracção de pó
AS 2-250 ELCP AS 2-250 ELCP AS 2-250 ELCP
Número de produção
4474 81 02…
4474 91 02…
4522 36 02…
… 000001-999999 … 000001-999999 … 000001-999999
Potência absorvida nominal Piec Taxa de fluxo no máx.
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
Subpressão no máx.
21 kPa / 210 mbar 21 kPa / 210 mbar 21 kPa / 210 mbar
Capacidade do: Contentor Sólidos Liquidos
24,6 l
24,6 l
24,6 l
21 l
21 l
21 l
18 l
18 l
18 l
Superficie de filtragem
3000 cm²
3000 cm²
3000 cm²
Classificação de Débito Máximo de Acessório
2600 W
2000 W
1400 W
Classe de protecção (umidade, poeira)
IP24
IP24
IP24
Diâmetro da mangueira de sucção
32 mm
32 mm
32 mm
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014
8 kg
8 kg
8 kg
Informações sobre ruído
Por
Valores de medida de acordo com EN 60704-1. O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
Nível da pressão de ruído (Incertez K=2dB(A))
72 dB (A)
72 dB (A)
72 dB (A)
Ruído de trabalho (Incertez K=2dB(A))
64 dB A)
64 dB A)
64 dB A)
Use protectores auriculares!
Informações sobre vibração Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções) determinadas conforme ISO 5349.
Valor de emissão Incerteza K=
de
vibração
ah
< 1,5 m/s2 1 m/s2
< 1,5 m/s2 1 m/s2
< 1,5 m/s2 1 m/s2
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
sua temperatura fôr superior a 60o C. o não cumprimento desta indicação acarreta perigo de incêndio ou explosão! O aparelho não deve ser utilizado na proximi-
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA EXTRACÇÃO DE PÓ dade de gases e substâncias inflamáveis.
Este aparelho não é apropriado para ser
Não apontar o bico, a mangueira, nem o tubo
utilizado por pessoas com capacidades físicas, para pessoas ou animais.
sensoriais ou mentais reduzidas (inclusive
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
crianças) ou uma falta de experiência ou con- Os aparelhos descritos nestas instruções de operação são adequa-
hecimentos especializados, a não ser que elas sejam instruídas ou supervisionadas corres-
dos para · a aspiração de pós secos e líquidos. · o uso industrial, por exemplo, em hotéis, escolas, hospitais,
pondentemente por uma pessoa responsável pela sua segurança. Além disso, crianças
fábricas, lojas, escritórios e empresas de aluguer · a eliminação de pó com um valor limite de exposição superior a
1 mg/m³ (classe de pós L).
devem ser supervisionadas para assegurar que Os seguintes materiais não deverão ser aspirados:
não brinquem com o aparelho.
· pós perigosos para a saúde · materiais quentes (cigarros incandescentes, cinza quente, etc.)
Incêndio e explosão! É interdita a aspiração de diluentes com-
· líquidos combustíveis, explosivos, agressivos (por exemplo: gasolina, solventes, ácidos, lixívias, etc.)
· pós combustíveis, explosivos (por exemplo, pós de magnésio,
bustíveis ou explosivos e líquidos tais como
de alumínio, etc.).
gasolina, óleo, álcool e materiais de pequena Neste caso deverão ser respeitadas as disposições nacionais.
granulometria (limalha, cinzas), quando a
Português
28
LIGAÇÃO À REDE
Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo de ligação
Ligar só a redes de corrente alternada monofásica com a tensão indicada na chapa de características. Só ligar a tomadas com terra.
a extensão e quanto a danos e desgaste. A máquina só deve ser reparada por um técnico especializado.
Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem ser protegidos por um disjuntor de corrente de defeito (FI,RCD,PRCD). Extensões do cabo de ligação à rede ou do cabo de ligação de ferramentas eléctricas devem ser protegidas no mínimo contra projecções de água e ter condutor de protecção. Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.
Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência Milwaukee (veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência). A pedido e mediante indicação da referência que consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se um desenho
Se o cabo de alimentação eléctrica estiver danificado, este deverá explosivo da ferramenta eléctrica a: Techtronic Industries GmbH,
ser substituído junto de um serviço de assistência ao cliente dado, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
que será necessário utilizar ferramentas especiais.
Armazenamento: Armazenar o aparelho seco e de modo a estar
DICAS DE TRABALHO
protegido contra congelação.
Só use o aparelho se está em condições não danificada. Antes de os líquidos serem apanhados, remover sempre o saco de filtro. Garantir que o filtro se mantenha sempre instalado para operação em molhado. Verificar se o flutuador e o indicador de nível da mangueira funcionam devidamente. Se se desenvolver espuma ou sair líquido, parar o trabalho imediatamente e esvaziar o tanque de resíduos. Não é aplicável para aspirar líquidos que formem muita espuma.
· Para manutenção pelo utilizador, a máquina tem de ser desmontada, limpa e inspecionada, dentro dos limites do razoavelmente praticável, sem causar riscos para o pessoal de manutenção e outros. As precauções adequadas incluem a descontaminação antes da desmontagem, a colocação de ventilação exaustora com filtro no local onde a máquina for desmontada, limpeza da área de manutenção e proteção individual apropriada. · O fabricante, ou uma pessoa treinada, executará a inspeção técnica pelo menos uma vez por ano, que consistirá, por exemplo,
Por
Nunca aspirar com um elemento filtrante danificado. Não dirigir na inspeção dos filtros quanto a danos, hermetismo da máquina e
o ar para as salas de forma descontrolada. Ao usar a função de
funcionamento adequado do mecanismo de controlo.
soprador, sempre use uma mangueira limpo.
Só use o aparelho em condição perfeita. Nunca aspire sem filtro ou DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
com filtro danificado.
Declaramos, sob a nossa inteira responsabilidade, que o produto
Descarte o elementos filtrante, sacos filtrantes e sacos de eliminação, em conformidade com as regulamentações nacionais.
descrito em «Dados Técnicos» cumpre todas as disposições relevantes das diretivas
2011/65/UE (RoHS)
CONECTAR O APARELHO ELÉCTRICO
2006/42/CE
A tomada do aparelho deve ser empregada, exclusivamente, para as finalidades determinadas nas instruções de utilização.
2014/30/UE tendo sido seguidas as seguintes normas harmonizadas
Antes da ligação de um aparelho à tomada de corrente do aparelho: Desligar o aspirador. Desligar o aparelho a ser conectado. ATENÇÃO!Seguir as instruções de operação fornecidas com aparelhos que estejam ligados à saída auxiliar. Não exceder o débito nominal da saída auxiliar.
EN 60335-1:2012 + A11:2014 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
MANUTENÇÃO, LIMPEZA E REPARAÇÃO
EN 50581:2012
Antes da limpeza emanutenção do aparelho, tirar sempre a ficha da tomada de rede. Realizar apenas trabalhos de manutenção descritos nas instruções de operação.
Winnenden, 2016-05-20
Se a potência de aspiração diminuir: Ligar o aspirador. Tapar a abertura do bocal ou da mangueira de aspiração com a palma da mão. Premir três vezes o botão de activação da limpeza do filtro. Graças à corrente de ar que assim se cria, as lamelas do elemento filtrante são limpas de pó que se tenha depositado.
Alexander Krug / Managing Director Autorizado a reunir a documentação técnica.
Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da máquina.
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Limpe o aparelho sempre que este esteja sujo ou coberto em pó. Mantenha o cabo suporte sempre limpo, seco e livre de óleo e gordura. Produtos de limpeza e solventes afectam plásticos e outros materiais de isolamento. Por isso use apenas um pano com um sabão pouco agressivo para limpar o aparelho. Nunca utilize solventes inflamáveis perto do aparelho.
Nunca salpicar a parte superior doaspirador com água: perigo para pessoas, perigo de curto-circuito.
Português
29
SYMBOLE
ATENÇÃO! PERIGO!
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada. Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento.
Cuide de uma ventilação suficiente.
Acessório – Não incluído no eqipamento normal, disponível como acessório.
a eliminação de pó com um valor limite de exposição superior a 1 mg/m³ (classe de pós L).
Resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (EEE) não devem ser descartados com o lixo doméstico.
Por
EEE devem ser recolhidos e descartados separadamente. Remova as luzes antes de descartar os equipamentos.
Informe-se sobre os centros de reciclagem e os postos
de coleta nas autoridades locais ou no seu vendedor
autorizado.
Dependendo dos regulamentos locais, os retalhistas podem ser obrigados a retomar gratuitamente os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos.
Contribua a reduzir as necessidades de matérias-primas, reutilizando e reciclando os seus resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos.
Resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos contém materiais valiosos e reutilizáveis que podem ter efeitos negativos para o meio ambiente e a sua saúde se não forem descartados ecologicamente.
Apague eventuais dados pessoais existentes no seu resíduo de equipamento antes de descartá-lo.
Marca de Conformidade Europeia
Marca de Conformidade Britânica
Marca de Conformidade Ucraniana Marca de conformidade australiana Marca de Conformidade Eurasiática
Português
30
TECHNISCHE GEGEVENS Stofafzuiging
AS 2-250 ELCP AS 2-250 ELCP AS 2-250 ELCP
Productienummer
4474 81 02…
4474 91 02…
4522 36 02…
… 000001-999999 … 000001-999999 … 000001-999999
Nominaal afgegeven vermogen Piec Debiet max.
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
Onderdruk max.
21 kPa / 210 mbar 21 kPa / 210 mbar 21 kPa / 210 mbar
Capaciteit: Tank Vaste bestanddelen Vloeistoffen
24,6 l
24,6 l
24,6 l
21 l
21 l
21 l
18 l
18 l
18 l
Filteroppervlak
3000 cm²
3000 cm²
3000 cm²
Maximale uitvoerwaarde van de uitlaat voor toebehoren
2600 W
2000 W
1400 W
Beschermklasse (Vocht, Stof)
IP24
IP24
IP24
Diameter afzuigslang
32 mm
32 mm
32 mm
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014
8 kg
8 kg
8 kg
Geluidsinformatie Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60704-1. Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt:
Geluidsdrukniveau (Onzekerheid K=2dB(A))
72 dB (A)
72 dB (A)
72 dB (A)
Arbeidsgeluid (Onzekerheid K=2dB(A))
64 dB A)
64 dB A)
64 dB A)
Draag oorbeschermers!
Trillingsinformatie Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens ISO 5349.
Trillingsemissiewaarde Onzekerheid K=
ah
< 1,5 m/s2 1 m/s2
< 1,5 m/s2 1 m/s2
< 1,5 m/s2 1 m/s2
Ned
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen door. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd,
zijn dan 60°C opgezogen worden. Er bestaat anders explosie- en brandgevaar.
kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
De machine mag niet in de buurt van ontvlambare gassen en substanties gebruikt worden.
VEILIGHEIDSADVIEZEN STOFAFZUIGING
Dit apparaat is niet geschikt voor het gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring resp.
Mondstuk, slang of buis niet op mensen of dieren richten.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM De toestellen die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven, zijn geschikt voor
vakkennis, tenzij ze dienovereenkomstig worden geïnstrueerd of begeleid door een voor
· het opzuigen van droge stoffen en vloeistoffen. · het industriële gebruik, b.v. in hotels, scholen, ziekenhuizen,
fabrieken, winkels, kantoren en verhuurmaatschappijen
de veiligheid verantwoordelijke persoon. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
· het afscheiden van stof met een expositie-grenswaarde van hoger dan 1mg/m³ (stofklasse L).
De volgende materialen mogen niet worden opgezogen: · voor de gezondheid gevaar
Brand- en explosiegevaar!
· hete materialen (brandende sigaretten, hete as enz.) · brandbare, explosieve, agressieve vloeistoffen (b.v. benzine,
Algemeen geldend mogen geen brandbare of explosieve oplosmiddelen, vloeistoffen,
oplosmiddelen, zuren, logen enz.) · brandbare, explosieve soorten stof (b.v. magnesium-, alumini-
umstof enz.).
zoals benzine, olie, alcohol, verdunner zowel Hierbij moeten de nationale voorschriften in acht worden
goederen (metaalsplinters, as) die warmer genomen.
Nederlands
31
Ned
NETAANSLUITING
Alleen Milwaukee toebehoren en onderdelen gebruiken.
Alleen aan eenfase-wisselstroom en alleen aan de op het typeplaatje aangegeven netspanning. Alleen aan geaarde contactdozen
Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de Milwaukee servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen).
aansluiten.
Onder vermelding van het nummer op het machineplaatje is
Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan een aardlekschakelaar (FI,RCD,PRCD) aangesloten worden. Aansluitingen aan het net of apparaat moeten minstens tegen spatwater beschermd zijn.
desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Opslag: Toestel droog en vorstbestendig opslaan.
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten. Wanneer de netkabel beschadigd is, moet deze door een klantenservice worden vervangen, omdat daarvoor speciaal gereedschap vereist is.
· Voor onderhoud door de gebruiker moet de machine worden ontmanteld, gereinigd en onderhouden, voor zover dit redelijkerwijs praktisch is, zonder een risico te vormen voor onderhoudspersoneel of derden. Passende voorzorgsmaatregelen bestaan uit ontsmetting voorafgaand aan de ontmanteling, verzorging van een lokaal
ARBEIDSINSTRUCTIES Direct de lucht niet in kamers op een ongecontroleerde manier.
gefilterde uitlaatventilatie op de plaats waar de machine wordt ontmanteld, gereinigd of onderhouden en geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen.
Verwijder altijd eerst de filterzak voordat vloeistoffen worden opgezogen. Zorg dat het filter op zijn plaats blijft bij nat gebruik. Controleer dat de vlotter werkt en de niveau-indicator van de slang correct werkt. Indien er schuim ontstaat of er vloeistof verschijnt, stopt u de activiteit onmiddellijk en leegt u de vuiltank.
· De fabrikant, of de hiervoor geïnstrueerde persoon, voert minimaal één maal per jaar een technische inspectie uit die bestaat uit, bijvoorbeeld inspectie van de filter op schade, de luchtdichtheid van de machine en het correct functioneren van het besturingsmechanisme.
Niet geschikt voor het afzuigen van sterk schuimende vloeistoffen Bij gebruik van de blower functie, gebruik altijd een schone slang. EC – VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Geroerd-up stof kan gevaarlijk zijn voor de gezondheid. Gebruik de We verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het pro-
functie ventilator niet in gesloten ruimtes.
duct in de “Technische data” voldoet aan alle relevante bepalingen
Gebruik het apparaat alleen als het in onbeschadigde staat
van de richtlijnen
verkeert. Gebruik de stofafzuiging nooit zonder filter of als de filter 2011/65/EU (RoHS)
beschadigd is.
2006/42/EG
Gooi filterelement, filterzakken en afvoerzakken over eenkomstig met nationale voorschriften.
2014/30/EU en de volgende geharmoniseerde normen zijn gebruikt.
EN 60335-1:2012 + A11:2014
ELEKTRISCH TOESTEL AANSLUITEN
EN 60335-2-69:2012
Het stopcontact op de machine mag uitsluitend gebruikt worden voor de in de gebruiksaanwijzing vastgelegde doeleinden. Vóór het insteken van een toestel in de toestelcontactdoos: De zuiger uitschakelen. Het aan te sluiten toestel uitschakelen.
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
OPGELET!Volg de bedieningsinstructies die met de apparaten
worden meegeleverd die aan de externe uitlaat zijn aangesloten.
Zorg dat de uitvoerwaarde van de uitlaat niet wordt overschreden.
Winnenden, 2016-05-20
ONDERHOUD, REINIGING EN REPARATIE
Vóór hetreinigen en onderhouden van het toestel moet principieel de netstekker worden uitgetrokken.
Alleen onderhoudswerkzaamheden uitvoeren die in de gebruiksa-
anwijzing zijn beschreven.
Alexander Krug / Managing Director
Als het zuigvermogen daalt: Zuiger inschakelen. Met de handpalm Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten
de opening van het zuighulpstuk of van de zuigslang afsluiten. De Techtronic Industries GmbH
bedieningsknop voor de filterreiniging 3x indrukken. De lamellen Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
van het filterelement worden door de daarbij ontstane luchtstroom
van vastzittend stof ontdaan.
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Houd het apparaat vrij van stof en verontreinigingen. Houd de handgreep schoon, droog en vrij van olie of vet. Reinigings- en oplosmiddelen zijn schadelijk voor kunststoffen en andere isolerende onderdelen. Reinig het apparaat daarom alleen met een vochtige doek. Gebruik nooit brandbare oplosmiddelen in de buurt van het apparaat.
Hetbovendeel van de zuiger nooit met water afspuiten: gevaar voor personen, kortsluitingsgevaar.
Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de stekker uit de wandkontaktdoos nemen.
Nederlands
32
SYMBOLEN
OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken. Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Zorg voor voldoende ventilatie.
Toebehoren – Wordt niet meegeleverd. Is apart leverbaar. Zie hiervoor het toebehorenprogramma.
het afscheiden van stof met een expositie-grenswaarde van hoger dan 1mg/m³ (stofklasse L). Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur mogen niet samen via het huisafval worden afgevoerd. Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moeten gescheiden ingezameld en afgevoerd worden. Verwijder de verlichtingsmiddelen uit de apparatuur voordat u deze afvoert. Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar naar recyclingbedrijven en inzamelpunten. Al naargelang de lokaal van toepassing zijnde voorschriften kunnen detailhandelaren verplicht zijn om afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos terug te nemen. Geef uw afgedankte elektrische en elektronische apparatuur af voor recycling en help zo mee om de behoefte aan grondstoffen te verminderen. Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur bevatten waardevolle, recyclebare materialen die, mits ze niet milieuvriendelijk worden afgevoerd, negatieve gevolgen kunnen hebben voor het milieu en uw gezondheid. Verwijder persoonlijke gegevens van uw afgedankte apparatuur voordat u deze afvoert. Europees symbool van overeenstemming
Brits symbool van overeenstemming
Oekraïens symbool van overeenstemming
Australische symbool van overeenstemming
Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming
Ned
Nederlands
33
Dan
TEKNISKE DATA Støvudsugning
AS 2-250 ELCP AS 2-250 ELCP AS 2-250 ELCP
Produktionsnummer
4474 81 02…
4474 91 02…
4522 36 02…
… 000001-999999 … 000001-999999 … 000001-999999
Nominel optagen effekt Piec Strømningshastighed maks.
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
Undertryk maks.
21 kPa / 210 mbar 21 kPa / 210 mbar 21 kPa / 210 mbar
Volumen: Beholder Støvpartikler Væske
24,6 l
24,6 l
24,6 l
21 l
21 l
21 l
18 l
18 l
18 l
Filterflade
3000 cm²
3000 cm²
3000 cm²
Udgang maksimum Tilbehør Rating
2600 W
2000 W
1400 W
Beskyttelsesklasse (fugt, støv)
IP24
IP24
IP24
Sugeslangediameter
32 mm
32 mm
32 mm
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014
8 kg
8 kg
8 kg
Støjinformation Måleværdier beregnes iht. EN 60704-1. Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:
Lydtrykniveau (Usikkerhed K=2dB(A))
72 dB (A)
72 dB (A)
72 dB (A)
Ljudnivå vid arbeite (Usikkerhed K=2dB(A))
64 dB A)
64 dB A)
64 dB A)
Brug høreværn!
Vibrationsinformation Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet iht. ISO 5349.
Vibrationseksponering Usikkerhed K=
ah
< 1,5 m/s2 1 m/s2
< 1,5 m/s2 1 m/s2
< 1,5 m/s2 1 m/s2
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige vejledninger. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne
(metalspåner, aske) med en temperatur over 60°C; ellers er der eksplosions- og brandfare!
og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Maskinen må ikke anvendes i nærheden af
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere antændelige gasarter og substanser.
brug.
Mundstykke, slange og rør må ikke rettes
SIKKERHEDSHENVISNINGER STØVUDSUGNING direkte må mennesker eller dyr.
Dette apparat er ikke beregnet til brug for
personer (herunder børn), der har nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
TILTÆNKT FORMÅL Apparaterne, som er beskrevet i denne brugsvejledning, er egnede · til opsugning af tørt støv og smuds, væsker.
mangel på erfaring og viden, med mindre disse personer er under opsyn af eller har
· til erhvervsmæssig og kommerciel brug, f. eks. på hoteller, skoler, sygehuse, fabrikker, forretninger, kontorer og udlejningslokaler
fået instruktion i brugen af apparatet fra en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at garantere, at de ikke leger med apparatet. Brand- og eksplosionsfare! Der må generelt ikke opsuges brændbare eller
· til udskillelse af støv med en ekspositionsgrænseværdi større end 1mg/m³ (støvklasse L).
Følgende materialer må ikke suges op: · al slags sundhedsfarligt støv · varme materialer (glødende cigaretter, varm aske osv.) · brændbare, eksplosive, aggressive væsker ( f. eks. benzin, opløs-
ningsmidler, syrer, lud osv.) · brændbare, eksplosive støvtyper (f. eks. magnesium-, alumini-
umstøv osv).
eksplosive opløsningsmidler, væsker som ben- Vær opmærksom på nationalt gældende bestemmelser.
zin, olie, alkohol, fortyndingsmiddel og dele
Dansk
34
NETTILSLUTNING
Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de komponenter,
Tilsluttes kun til enfase-vekselstrøm og kun til den netspænding, som er opgivet på mærkepladen. Tilslutning til stikdåser med
hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos Atlas Copco service (se kundeserviceadresser).
jordomskifter.
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt,
Stikdåser udendørs skal være forsynet med fejlstrømssikringskontakter (FI,RCD,PRCD). Det forlanger installationsforskriften for Deres elektroanlæg. Overhold dette, når De bruger vores maskiner.
kan de rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
Koblinger på nettilslutnings- eller maskinetilslutningslednin-
Opbevaring: Apparatet skal opbevares tørt og beskyttet imod frost.
ger skal være mindst stænkvandsbeskyttet og udstyret med
· Ved vedligeholdelse gennem brugeren, skal maskinen demon-
jordledning.
teres, renses og vedligeholdes, i så høj grad som det er rimeligt i
Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen. Hvis nettilslutningsledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes hos kompetent kundeservice, idet dette kræver specielt værktøj.
praksis uden at forårsage fare for vedligeholdelsespersonalet og andre. Egnede sikkerhedsforanstaltninger inkluderer dekontaminering inden demontering, klargørelse til lokal filtreret udsugning, der hvor maskinen demonteres, rengøring af vedligeholdelsesom-
ARBEJDSANVISNINGER Ret ikke luft i værelser i en ukontrolleret måde. Fjern altid filterposen inden der samles væsker op. Sørg for at sikre dig, at filteret bliver på sin plads ved våd drift. Tjek at svømmeren virker samt at niveauindikator-slangen virker korrekt. Hvis der
rådet og passende personlige værnemidler. · Producenten, eller en instrueret person, skal udføre en teknisk inspektion mindst en gang om året, der fx består af inspektion af filtre for beskadigelse, at maskinen er lufttæt samt at kontrolmekanismen fungerer korrekt.
opstår skum eller der træder væsker ud, så stop arbejdet med det samme og tøm smudsbeholderen. Ikke egnet til opsugning af stærkt skummende væsker.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer som eneansvarlige, at produktet, som beskrives under ,,Tekniske data”, opfylder alle de relevante bestemmelser i
Når du bruger funktionen blæser, brug altid en ren rør. Støv
direktiverne
sparket-up kan være farligt for helbredet. Brug ikke funktionen blæser i lukkede rum.
2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EF
Værktøjet må kun bruges, hvis det er i ubeskadiget tilstand. Der må 2014/30/EU
aldrig suges uden filter eller med et beskadiget filter.
og følgende harmoniserede standarder er blevet anvendt.
Kassér filterelementer, filterposer og affaldsposer i overensstemmelse med nationale bestemmelser. TILSLUTNING AF ELEKTRISK UDSTYR
EN 60335-1:2012 + A11:2014 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Stikdåsen på maskinen må udelukkende anvendes til de formål, der er fastlagt i brugsanvisningen. Før ekstraudstyr tilsluttes til stikkontakten:
EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Sluk for sugeren. Sluk for det apparat, som skal tilsluttes.
VIGTIGT!Følg brugsanvisningen, som leveres sammen med udstyr, der tilsluttes til hjælpeudgangen. Overskrid ikke den nominelle udgang for hjælpeudgangen.
Winnenden, 2016-05-20
SERVICE, RENSNING OG REPARATION
Før rensning og servicering afapparatet skal man principielt trække
stikket ud af stikkontakten.
Alexander Krug / Managing Director
Gennemfør kun servicearbejde, som er beskrevet i
Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
driftsvejledningen.
Techtronic Industries GmbH
Når sugeeffekten forringes: Tænd sugeren. Luk dyse- eller
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
sugeslangeåbningen med håndfladen. Tryk tre gange på knappen
til filterafrensning. Filterelementets lameller renses for aflejret støv
gennem den herved dannede luftstrøm
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
Fjern altid støv og snavs fra værktøjet. Hold håndtaget rent, tørt og frit for olie eller fedt. Rengør kun værktøjet med mild sæbe og en fugtig klud, da rengørings- og opløsningsmidler er skadelige for plastmaterialer og andre isolerende dele. Anvend aldrig brændbare opløsningsmidler i nærheden af værktøjet.
Der må aldrig sprøjtes vand på sugerensoverdel: fare for personer, kortslutningsfare.
Kontroller hvergang, før laderen anvendes, at tilslutningskabel, forlængerkabel og stik er iorden. Dele der er beskadiget bør kun repareres hos et autoriseret værksted.
Dan
Dansk
35
SYMBOLER VIGTIGT! ADVARSEL! FARE! Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen. Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Dan
Sørg for tilstrækkelig ventilation.
Tilbehør – Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab købes som tilbehør.
til udskillelse af støv med en ekspositionsgrænseværdi større end 1mg/m³ (støvklasse L). Affald af elektrisk og elektronisk udstyr må ikke bortskaffes sammen med husaffald. Affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal indsamles og bortskaffes særskilt. Fjern lysmidler fra udstyret, inden det bortskaffes. Spørg efter genbrugsstationer og indsamlingssteder hos de lokale myndigheder eller din fagforhandler. Alt efter de lokale bestemmelser kan detailhandlende være forpligtede til gratis at tage affald af elektrisk og elektronisk udstyr tilbage. Bidrag til at nedbringe behovet for råmaterialer ved at genbruge og genanvende dit affald af elektrisk og elektronisk udstyr. Affald af elektrisk og elektronisk udstyr indeholder værdifulde, genanvendelige materialer, som kan have en negativ effekt på miljøet og dit helbred ved ikke miljørigtig bortskaffelse. Slet inden bortskaffelsen personrelaterede data, som måtte befinde sig på dit affald af udstyret.
Europæisk konformitetsmærke
Britisk konformitetsmærke
Ukrainsk konformitetsmærke Australsk konformitetsmærke Eurasisk konformitetsmærke
Dansk
36
TEKNISKE DATA Støvavsug
AS 2-250 ELCP AS 2-250 ELCP AS 2-250 ELCP
Produksjonsnummer
4474 81 02…
4474 91 02…
4522 36 02…
… 000001-999999 … 000001-999999 … 000001-999999
Nominell inngangseffekt Piec Flowhastighet maks.
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
Undertrykk maks.
21 kPa / 210 mbar 21 kPa / 210 mbar 21 kPa / 210 mbar
Kapasitet: Tank Fast Flytende
24,6 l
24,6 l
24,6 l
21 l
21 l
21 l
18 l
18 l
18 l
Filterflate
3000 cm²
3000 cm²
3000 cm²
Maksimal nominell effekt for uttak
2600 W
2000 W
1400 W
Verneklasse (Fukt, Dust)
IP24
IP24
IP24
Sugeslangediameter
32 mm
32 mm
32 mm
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014
8 kg
8 kg
8 kg
Støyinformasjon Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60704-1. Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:
Lydtrykknivå (Usikkerhet K=2dB(A))
72 dB (A)
72 dB (A)
72 dB (A)
Arbeidsstøy (Usikkerhet K=2dB(A))
64 dB A)
64 dB A)
64 dB A)
Bruk hørselsvern!
Vibrasjonsinformasjoner Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. ISO 5349.
Svingningsemisjonsverdi Usikkerhet K=
ah
< 1,5 m/s2 1 m/s2
< 1,5 m/s2 1 m/s2
< 1,5 m/s2 1 m/s2
Nor
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger
Ikke rett munnstykke, slange eller rør mot mennesker eller dyr.
kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
FORMÅLSMESSIG BRUK
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER STØVAVSUG
Maskinene som er beskrevet i denne bruksanvisningen er egnet for · oppsugning av støvog væsketyper · ervervsmessig bruk, f.eks. i hoteller, skoler, sykehus, fabrikker,
Dette apparatet er ikke egnet for bruk av
forretninger, kontorer og utleielokaler.
personer (også barn) med innskrenket kropps-
·
fjerning av støv med en eksponerings-grenseverdi over 1 mg/ m³ (støvklasse L).
lige, sensoriske eller psykiske evner eller
Følgende materialer må ikke suges opp:
manglende erfaring hhv. fagkunnskap hvis de · helsefarlige støvtyper
ikke får veiledning og passet på av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Når det
· Varme materialer (glødende sigaretter, varm aske osv.) · Brennbare, eksplosive, aggressive væsker (f.eks. bensin,
løsemiddel, syre, lut osv.)
gjelder barn, så må man holde dem under oppsyn hele tiden for å kunne være sikker på at de ikke leker seg med apparatet. Generelt skal det ikke suges opp brennbare
· Brennbart, eksplosivt støv (f.eks. magnesium-, aluminiumstøv osv.)
Nasjonale bestemmelser må det her tas hensyn til.
NETTILKOPLING Skal kun tilkoples enfase-vekselstrøm og kun til den nettspenning
eller eksplosive løsemidler, væsker som bensin, olje, alkohol, tynner og ingen deler (metallspon, aske) som holder en temperatur over 60 °C; dette kan føre til eksplosjons- og brannfare!
som er oppgitt på typeskiltet. Skal kun tilkoples stikkontakter med jordet kontakt. Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrøm-sikkerhetsbryter (FI,RCD,PRCD). Dette forlanges av installasjonsforskriften for elektroanlegg. Vennligst følg dette når du bruker vårt apparat. Kontakter på nett- eller maskinkabler må minst være sprutbeskuttet og jordet.
Sugeren må ikke komme i nærheten av lettantennelige gasser og stoffer.
Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten. Er det skade på nettkabelen, må den skiftes av kundeservice, fordi det behøves spesialverktøy.
Norsk
37
Nor
ARBEIDSINSTRUKSJONER Ikke rett luften i rom i en ukontrollert måte. Fjern alltid filterposen før væsker suges opp. Se til at filteret fremdeles er montert for våt drift. Kontroller at flottøren fungerer niveller indikatorslangen ordentlig. Ved skumutvikling eller hvis væske kommer ut, må du stanse arbeidet umiddelbart og tømme smussbeholderen. Ikke egnet til oppsuging av sterkt skummende væske. Når du bruker funksjonen blåser, bruk alltid en ren slange. Hisset opp støv kan være farlig for helsen. Ikke bruk funksjonen blåser i lukkede rom. Apparatet skal bare brukes hvis det er i uskadet tilstand. Ikke bruk maskinen hvis filter er skadet. Kast filterelementer, filterposer og avfallsposer i samsvar med nasjonale bestemmelser.
TILKOPLING AV ELEKTROAPPARAT Stikkontakten på sugeren må bare brukes til det formålet som er angitt i bruksanvisningen. Før tilkopling av et apparat til apparatstikkontakten: Slå av sugeren. Slå av apparatet som skal tilkoples OBS!Følg instruksjonene som følger med apparater som er koblet til hjelpeuttaket. Ikke overskrid den nominell effekten til hjelpeuttaket.
VEDLIKEHOLD, RENGJØRING OG REPARASJON Før rengjøring og vedlikeholdav maskinen må alltid nettstøpselet frakoples. Det må kun utføres vedlikeholdsarbeider som er beskrevet i driftsinstruksen. Ved redusert sugeytelse: Innkopling av sugeren. Steng munnstykkets eller sugeslangens åpning med håndflaten. Trykk aktiveringsknappen for filterrengjøring tre ganger. Luftstrømmen som går gjennom maskinen renser da lamellene i filterelementet for fastsittende støv. Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene. Fjern alltid støv og smuss fra apparatet. Hold håndtaket rent, tørt og fritt for olje og fett. Rense- og løsemiddel er skadelig for kunststoff og andre isolerende deler, rengjør derfor apparatet bare med en mild såpe og en fuktig klut. Bruk aldri brennbart løsemiddel in nærheten av apparatet. Sugerens overdel må aldri spyles med vann: Fare for personskader og kortslutning. Kontroller apparat, tilkoplingsledning, akkupack skjøteledning og støpsel for skader og aldring før bruk. La en fagmann reparere skadete deler. Bruk kun Milwaukee tilbehør og reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser). Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Oppgi maskintype og det nummeret på typeskiltet. Oppbevaring: Oppbevar maskinen tørt og frostfritt. · I forbindelse med brukervedlikehold må maskinen demonteres, rengjøres og vedlikeholdes, så langt det er praktisk mulig, uten å forårsake risiko for vedlikeholdspersonell og andre. Passende forholdsregler omfatter dekontaminering før demontering, for lokal filtrert avtrekksventilasjon der maskinen er demontert, rengjøring av vedlikeholdsområdet og egnet personlig verneutstyr. · Produsenten, eller en instruert person, skal utføre en teknisk inspeksjon minst hvert år. Dette skal for eksempel omfatte inspeksjon av filtre for skade, lufttettheten til maskinen og riktig funksjon av styremekanismen.
CE-SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i ,,Teknisk data” overensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu direktiv 2011/65/EU (RoHS), 2006/42/EC, 2014/30/EU og de følgende harmoniserte normative dokumentene. fyrstikker EN 60335-1:2012 + A11:2014 EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Winnenden, 2016-05-20
Alexander Krug / Managing Director Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany SYMBOLER
OBS! ADVARSEL! FARE! Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider på maskinen. Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk.
Sørg for tilstrekkelig ventilasjon. Tilbehør – inngår ikke i leveransen, anbefalt komplettering fra tilbehørsprogrammet.
fjerning av støv med en eksponerings-grenseverdi over 1 mg/m³ (støvklasse L). Elektrisk og elektronisk avfall skal ikke avfallshåndteres sammen med husholdningsavfallet. Elektrisk og elektronisk avfall skal samles kildesortert og avfallshåndteres. Fjern lysmiddelet fra apparatene før de kasseres. Be om informasjon hos de lokale myndighetene eller hos din fagforhandler om miljøstasjoner og samlesteder. Avhengig av de lokale bestemmelsene kan detaljhandlere være forpliktet til å ta tilbake elektrisk og elektronisk avfall uten kostnader. Bidra til å redusere behovet for råmaterialer ved å sørge for gjenbruk og resirkulering av ditt elektriske og elektroniske avfall. Elektrisk og elektronisk avfall inneholder verdifulle, gjenbrukbare materialer som ved ikke-miljøriktig avfallshåndtering kan ha negative konsekvenser for miljøet og din helse. Slett først eventuelle personrelaterte data fra det brukte apparatet før det avfallshåndteres. Europeisk samsvarsmerke Britisk samsvarsmerke
Ukrainsk samsvarsmerke Australsk samsvarsmerke Euroasiatisk samsvarsmerke
Norsk
38
TEKNISKA DATA Dammutsug
AS 2-250 ELCP AS 2-250 ELCP AS 2-250 ELCP
Produktionsnummer
4474 81 02…
4474 91 02…
4522 36 02…
… 000001-999999 … 000001-999999 … 000001-999999
Nominell upptagen effekt Piec Strömningshastighet max.
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
Undertryck max.
21 kPa / 210 mbar 21 kPa / 210 mbar 21 kPa / 210 mbar
Volym: Behållare Torrsubstans Vätska
24,6 l
24,6 l
24,6 l
21 l
21 l
21 l
18 l
18 l
18 l
Filteryta
3000 cm²
3000 cm²
3000 cm²
Uttag maximal dimensionering av tillbehör
2600 W
2000 W
1400 W
Skyddsklass (Fukt, Damm)
IP24
IP24
IP24
Sugslangens diameter
32 mm
32 mm
32 mm
Vikt enligt EPTA 01/2014
8 kg
8 kg
8 kg
Bullerinformation
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60704-1. A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:
Ljudtrycksnivå (Onoggrannhet K=2dB(A))
72 dB (A)
72 dB (A)
72 dB (A)
Sve
Ljudnivå vid arbeite (Onoggrannhet K=2dB(A))
64 dB A)
64 dB A)
64 dB A)
Använd hörselskydd!
Vibrationsinformation Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt ISO 5349.
Vibrationsemissionsvärde Onoggrannhet K=
ah
< 1,5 m/s2 1 m/s2
< 1,5 m/s2 1 m/s2
< 1,5 m/s2 1 m/s2
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra tillhörande anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
SÄKERHETSUTRUSTNING DAMMUTSUG
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller bristande erfarenhet respektive fackkunskap annat än om en person som kan ansvara för säkerheten har instruerat dessa personer eller har dem under uppsikt. Barn ska alltid hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med apparaten. Brand- och explosionsrisk! Generellt är det inte tillåtet att suga upp brännbara eller explosiva lösningsmedel och vätskor som bensin, olja, alkohol, förtunning, ej heller delar (metallspån, aska) med
temperatur över 60_C, eftersom det finns risk för explosion eller brand. Maskinen får inte användas i närheten av brännbara gaser eller vätskor. Rikta inte slang, munstycke eller rör mot människor eller djur.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA De maskiner som beskrivs i denna bruksanvisning är lämpade för · uppsugning av damm och vätskor · yrkesmässig användning, t.ex. i hotell, skolor, sjukhus, fabriker,
affärer, kontor och uthyrning · avskiljande av damm med ett expositionsgränsvärde högre än
1mg/m³ (dammklass L). Följande material får inte sugas upp: · hälsofarligt damm · hett material (glödande cigaretter, het aska osv.) · brännbara, explosiva, aggressiva vätskor (t.ex. bensin, lösnings-
medel, syror, baser osv.) · brännbart, explosivt, damm (t.ex. magnesium- eller alumini-
umdamm osv.) Nationella bestämmelser ska följas.
Svenska
39
NÄTANSLUTNING Endast till enfas. Växelström och endast till den nätspänning som finns angiven på effektskylten. Anslut endast till skyddsjordat vägguttag. Anslut alltid verktyget till via en felströmbrytare (FI, RCD, PRCD) vid användning utomhus. Kopplingar med nätkabeln måste vara skyddade från vattenstänk och vara jordade. Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till väggurtag. Om nätkabeln är skadad, måste den bytas ut på en godkänd serviceverkstad, då det krävs specialverktyg för detta.
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr. (som finns på typskylten) erhållas från: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Lagring: Lagra apparaten på torrt och frostskyddat ställe. · För användarens underhåll, måste maskinen tas isär, rengöras och underhållas, så långt det är praktiskt möjligt, utan att orsaka risk för underhållspersonalen och andra. Lämpliga försiktighetsåtgärder omfattar dekontaminering före demontering, tillhandahållning av lokal filtrerad utsugningsventilation där maskinen demonteras, rengöring av underhållsområdet och lämplig personlig skyddsutrustning.
ARBETSANVISNINGAR Direkt inte luften i rum på ett okontrollerat sätt. Innan du suger upp vätskor måste filterpåsen alltid tas bort. Se till att filtret är monterat för våt dammsugning. Kontrollera att flottören fungerar och nivåvisaren visar slangen korrekt. Vid skumbildning eller om vätska tränger ut, måste du sluta arbeta omedelbart och tömma smutsbehållaren.
· Tillverkaren, eller en instruerad person, skall utföra en teknisk inspektion minst en gång om året. Denna ska exempelvis omfatta kontroll av filter med avseende på skador, maskinens lufttäthet och felfri funktion på styrmekanismen.
CE-FÖRSÄKRAN Vi tar på vårt ansvar att produkten som har beskrivits under Tekniska data uppfyller alla relevanta villkor i direktiven
Sve
Använd inte för starkt skummande vätskor.. När du använder blåsfunktionen, använd alltid en ren slang. Rörde
2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EG
upp damm kan vara farligt för hälsan. Använd inte blåsfunktionen 2014/30/EU
i slutna rum.
samt att följande harmoniserade standarder har använts.
Apparaten får endast användas om den är i oskadat skick. Sug aldrig utan filter eller med ett skadat filter. Förfoga filterelement, filtersäckar och avfallssäckar i enlighet med nationella lagar.
ANSLUTNING AV ELAPPARAT Eluttaget på maskinen får endast användas till de ändamål som anges i bruksanvisningen.
EN 60335-1:2012 + A11:2014 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Innan apparat ansluts till apparatuttaget: Stäng av dammsugaren. Stäng av den apparat som ska anslutas
Winnenden, 2016-05-20
OBSERVERA!Följ de bruksanvisningar som levereras med utrustning som ansluts till det extra uttaget. Överskrid inte märkeffekten på det extra uttaget.
SERVICE, RENGÖRING OCH REPARATIONER Innan maskinen rengörs eller serviceutförs, ska principiellt alltid stickproppen dras ut. Utför endast de servicearbeten som beskrivs i bruksanvisningen. När sugeffekten försvagas: Inkoppling av dammsugare. Stäng munstyckets eller sugslangens öppning med handflatan. Tryck in knappen för filterrengöring tre gånger. Genom den luftström som då uppstår, rensas filterelementets lameller från avlagrat damm. Se till att motorhöljets luftslitsar är rena. Avlägsna alltid damm och smuts från verktyget. Håll handtaget rent, torrt och fritt från olja och fett. Starka rengörings- och lösningsmedel skadar plast och andra isolerande delar. Använd därför endast en mild tvål och en fuktig duk för att rengöra verktyget. Använd aldrig brandfarliga lösningsmedel i närheten av verktyget. Spola aldrig av dammsugarens överdel med vatten: personfara, kortslutningsrisk. Bryt alltid strömmen vid ombyggnads- och servicearbeten. Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar. Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av Milwaukee auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/Kundtjänstadresser).
Alexander Krug / Managing Director Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation. Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Svenska
40
SYMBOLER OBSERVERA! VARNING! FARA!
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
Sörj för god ventilation.
Tillbehör – Ingår ej i leveransomfånget, erhålles som tillbehör.
avskiljande av damm med ett expositionsgränsvärde högre än 1mg/m³ (dammklass L).
Avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) får inte slängas tillsammans med de vanliga hushållssoporna.
WEEE ska samlas och avfallshanteras separat.
Sve
Ta ut ljuskällor ur produkterna innan de avfallshanteras.
Kontakta den lokala myndigheten respektive kommunen
eller fråga återförsäljare var det finns speciella avfallssta-
tioner för elskrot.
Beroende på de lokala bestämmelserna kan återförsäljare vara skyldiga att ta tillbaka WEEE gratis.
Bidra till att minska behovet av råämnen genom återanvändning och återvinning av ditt WEEE. WEEE innehåller värdefulla återvinningsbara material som kan skada miljön och din hälsa om de inte avfallshanteras på korrekt sätt. Tänk på att radera eventuella personuppgifter som kan finnas på din utrustning innan du lämnar den till avfallshanteringen.
Europeiskt konformitetsmärke
Britiskt konformitetsmärke
Ukrainskt konformitetsmärke Australisk märkning om överensstämmelse Euroasiatiskt konformitetsmärke
Svenska
41
Suo
TEKNISET ARVOT Pölynpoisto
AS 2-250 ELCP AS 2-250 ELCP AS 2-250 ELCP
Tuotantonumero
4474 81 02…
4474 91 02…
4522 36 02…
… 000001-999999 … 000001-999999 … 000001-999999
Nimellinen teho Piec Virtaus maks.
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
Alipaine maks.
21 kPa / 210 mbar 21 kPa / 210 mbar 21 kPa / 210 mbar
Tilavuus: Säiliö Kiinteä Neste
24,6 l
24,6 l
24,6 l
21 l
21 l
21 l
18 l
18 l
18 l
Suodatinpinta
3000 cm²
3000 cm²
3000 cm²
Lisäpoistoputken nimellisarvo
2600 W
2000 W
1400 W
Suojausluokka (Kosteus, Pöly)
IP24
IP24
IP24
Imuletkun halkaisija
32 mm
32 mm
32 mm
Paino EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan
8 kg
8 kg
8 kg
Melunpäästötiedot Mitta-arvot määritetty EN 60704-1 mukaan. Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso:
Melutaso (Epävarmuus K=2dB(A))
72 dB (A)
72 dB (A)
72 dB (A)
Äänenvoimakkuus (Epävarmuus K=2dB(A))
64 dB A)
64 dB A)
64 dB A)
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinätiedot Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna ISO 5349 mukaan.
Värähtelyemissioar Epävarmuus K=
vo
ah
< 1,5 m/s2 1 m/s2
< 1,5 m/s2 1 m/s2
< 1,5 m/s2 1 m/s2
VAROITUS! Lue kaikki, myös annetut turvallisuusmääräykset ja käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
joiden lämpötila nousee yli 60o C; muuten on olemassa räjähdys- ja palovaara! Laitetta ei saa käyttää syttyvien kaasujen tai aineiden läheisyydessä.
TURVALLISUUSOHJEET PÖLYNPOISTO
Älä suuntaa suulaketta, letkua tai putkea
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten hen- ihmisiä tai eläimiä kohti.
kilöiden (ei myöskään lasten) käytettäväksi, TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ joiden fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt Tässä käyttöohjeessa kuvatut laitteet soveltuvat
ovat rajoitetut, tai joilla ei ole käyttöön tarvittavaa kokemusta ja/tai ammattitaitoa, paitsi
· Laite soveltuu kuivien, palamattomien pöljyen ja nesteiden imurointiin.
· ammattikäyttöön esim. hotelleissa, kouluissa, sairaaloissa, teh-
sellaisen heidän turvallisuudestaan vastuullisen henkilön valvonnassa, joka voi opastaa
taissa, myymälöissä, toimistotiloissa ja vuokrattavissa kohteissa · pölyjen imurointiin, joiden raja-arvot ovat yli 1 mg/m³
(pölyluokka L)
heitä käyttämään laitetta oikein. Lisäksi lapsia Seuraavia materiaaleja ei saa imuroida tällä laitteella:
tulee valvoa, jotta he eivät missään tapauksessa voi leikkiä laitteella.
· terveydelle vaaralliset pölyt · kuumat aineet (palavat savukkeet, kuuma tuhka jne.) · syttyvät, räjähtävät, syövyttävät nesteet (esim. bensiini,
Palo- ja räjähdysvaaran!
liuottimet, hapot, emäkset jne.) · syttyvät, räjähtävät pölyt (esim. magneesium-, alumiinipölyt
Yleensä laitteella ei saa imuroida palavia tai jne.) räjähtäviä liuotusaineita eikä nesteitä, kuten Tässä yhteydessä tulee noudattaa kansallisia määräyksiä.
bensiini, öljy, alkoholi, ohennusaine, eikä
muitakaan esineitä (metallilastuja, tuhkaa),
Suomi
42
VERKKOLIITÄNTÄ
ole tapahtunut muutoksia. Viallisia osia saa korjata vain alan
Koneen saa liittää vain 1-vaiheiseen vaihtovirtaan tyyppikilven ammattilainen.
mukaiselle jännitteelle. Koneen saa liittää vain maadoituskosket- Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammatti-
timella varustettuihin pistorasioihin.
taitoisten Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden
Ulkokäytössä olevat pistorasiat on varustettava vikavirta-suojakytkimillä (FI, RCD PRCD) sähkölaitteistosi asennusmääräyksen
kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa. (esite takuu/ huoltoliikeluettelo).
mukaisesti. Muista tarkistaa, että laite liitetään ulkokäytössä
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpa-
ulkopistorasiaan ja neuvottele asiasta sähköasentajasi kanssa. nopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven numeron seuraavasta
Verkko- tai laiteliitäntäjohtojen liitoksien on oltava vähintäin roiskevesisuojattuja ja suojajohtimella varustettuja.
osoitteesta: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä sähköverkkoon.
Varastointi: Varastoi laite kuivassa ja jäätymiseltä suojatussa paikassa.
Jos verkkoliitäntäjohto on vioittunut, niin huoltopalvelun täytyy vaihtaa se uuteen, koska vain heillä on tähän tarvittavat erikoistyökalut.
· Laite on purettava, puhdistettava ja huollettava käyttöhuollon yhteydessä niin pitkälle kuin mahdollista ilman, että käyttöhenkilöstölle tai muille aiheutuu vaaratilanteita. Sopivia varotoimenpiteitä ovat dekontaminaatio ennen purkua, luvallinen suodatettu
T Y Ö S K E N T E LY O H J E I TA
poistotuuletus tilassa, jossa kone puretaan, huoltoalueen puhdistus
Älä anna ilmaa takaisin huoneita hallitsemattomalla tavalla.
ja soveltuvat henkilösuojaimet.
Poista suodatinpussi aina ennen nesteiden imurointia. Varmista, että suodatin pysyy paikoillaan märkäimuroinnin aikana. Varmista, että suodatin pysyy paikoillaan ja säädä täyttömäärän osoitin oikealle kohdalle. Lopeta työt heti ja tyhjennä likasäiliö, jos vaahtoa
· Valmistajan, tai valtuutetun henkilön, on suoritettava tekninen tarkastus vähintään kerran vuodessa. Tähän sisältyy esim. suodatinten tarkastaminen vahingoilta sekä koneen ilmatiiviyden ja ohjausjärjestelmän toiminnan tarkastus.
muodostuu tai neste valuu ulos.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Ei sovellu voimakkaasti vaahtoavien nesteiden imuroimiseen.
Vakuutamme täten olevamme yksin vastuussa siitä, että kohdassa
Kun käytät puhallin toimintoa, käytä aina puhtaaseen putkeen. “Tekniset tiedot” kuvattu tuote vastaa kaikkia direktiivien merkity-
Pöly esiin-up voi olla vaarallista terveydelle. Älä käytä puhallinta ksellisiä säädöksiä
suljetuissa tiloissa. Käytä laitetta vain, kun se on täysin ehjässä kunnossa. Älä käytä imuria jos sen suodatinelementti on viallinen.
2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EY 2014/30/EU
Hävitä suodatin elementit, suodatinpussit ja pölypussit kansallisten ja seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja on käytetty.
määräysten mukaisesti.
EN 60335-1:2012 + A11:2014
SÄHKÖTYÖKALUJEN LIITTÄMINEN
EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
Laitteen pitorasiaa saa käyttää vain käyttöohjeessa mainittuihin EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
tarkoituksiin.
EN 61000-3-2:2014
Ennen lisälaitteen kytkentää pistorasiaan: Kytke pölynimuri pois käynnistä. Kytke lisälaite pois käynnistä.
EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
HUOMIO!Noudata mukana toimitettuja käyttöohjeita, jotka on tarkoitettu laitteille, jotka on liitetty lisäpoistoputkeen. Älä ylitä lisäpoistoputken nimellistehoa.
Winnenden, 2016-05-20
HUOLTO, PUHDISTUS JA KORJAUS Vedä verkkopistoke pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista ja huoltoa. Tee vain käyttöohjeessa kuvatut huoltotyöt. Jos imuteho heikkenee: Pölynimurin käynnistäminen. Sulje kämmenellä suulakkeen tai imuletkun aukko. Paina kolme kertaa suodattimen puhdistusnuppia. Syntyvä ilmavirta puhdistaa pölyt suodatinelementin lamelleista. Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. Pöly ja lika on poistettava laitteesta. Kahva on pidettävä puhtaana, kuivana ja öljyttömänä tai rasvattomana. Puhdistusaineet ja liuottimet vahingoittava muoveja ja muita eristäviä osia, minkä vuoksi laite puhdistetaan vain miedolla saippualla ja kostealla liinalla. Älä käytä koskaan syttyviä liuottimia laitteen lähellä. Älä koskaan ruiskuta vettä pölynimurin yläosaan: henkilövahinkojen ja oikosulunvaara. Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei laitteessa, liitäntäjohdossa, jatkojohdossa ja pistotulpassa ole vaurioita eikä niissä
Alexander Krug / Managing Director Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit. Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Suo
Suomi
43
SYMBOLIT
Suo
HUOMIO! VAROITUS! VAARA!
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä.
Huolehdi riittävästä tuuletuksesta.
Lisälaite – Ei sisälly vakiovarustukseen, saatavana lisätervikkeena.
pölyjen imurointiin, joiden raja-arvot ovat yli 1 mg/m³ (pölyluokka L) Älä hävitä sähkö- ja elektroniikkaromua lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. Sähkö- ja elektroniikkaromu on kerättävä erikseen. Käytetyt valonlähteet on irrotettava laitteista. Kysy paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä neuvoa kierrättämiseen ja tietoa keräyspisteestä. Paikalliset säännökset saattavat velvoittaa vähittäiskauppiaat ottamaan sähkö- ja elektroniikkaromun takaisin maksutta. Panoksesi sähkö- ja elektroniikkalaiteromun uudelleenkäytössä ja kierrätyksessä auttaa vähentämään raaka-aineiden kysyntää. Sähkö- ja elektroniikkaromu sisältää arvokkaita, kierrätettäviä materiaaleja, jotka saattavat vaikuttaa haitallisesti ympäristöön ja ihmisten terveyteen, jos niitä ei hävitetä ympäristöystävällisesti. Poista mahdolliset henkilökohtaiset tiedot hävitettävästä laitteesta. Euroopan säännönmukaisuusmerkki
Britannian säännönmukaisuusmerkki
Ukrainan säännönmukaisuusmerkki Australian vaatimustenmukaisuusmerkki Euraasian säännönmukaisuusmerkki
Suomi
44
AS 2-250 ELCP AS 2-250 ELCP AS 2-250 ELCP
4474 81 02…
4474 91 02…
4522 36 02…
… 000001-999999 … 000001-999999 … 000001-999999
Piec .
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
.
21 kPa / 210 mbar 21 kPa / 210 mbar 21 kPa / 210 mbar
:
24,6 l
24,6 l
24,6 l
21 l
21 l
21 l
18 l
18 l
18 l
3000 cm²
3000 cm²
3000 cm²
2600 W
2000 W
1400 W
(, )
IP24
IP24
IP24
32 mm
32 mm
32 mm
EPTA 01/2014
8 kg
8 kg
8 kg
EN 60704-1. µ µ µ µ o :
EL
( K=2dB(A))
72 dB (A)
72 dB (A)
72 dB (A)
( K=2dB(A))
64 dB A)
64 dB A)
64 dB A)
()!
µ µ ( ) µ µ ISO 5349.
K=
ah
< 1,5 m/s2 1 m/s2
< 1,5 m/s2 1 m/s2
< 1,5 m/s2 1 m/s2
EII! . , / . .
( ) , , , . . ! ,
, , , ( , ), 60 °C, ! . , .
· · , .. , ,
, , , ·
1 mg/m3 ( L). : · · ( , , …) · , , (.. , ,
, , …) · , (..
, …) .
45
,
. !
().
.
(FI, RCD, PRCD). . .
: . . .
.
. .
. . , .
, ,
.
, .
.
: , .
EL .
, ,
,
(),
.
.
.
` .
. , .
Milwaukee. , , `
Milwaukee ( /
.
).
– ,
,
. -up ,
. ,
.
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364
, Winnenden, Germany.
. :
.
.
, , .
x. : . ! , . .
· , , , . , , . · , , , , .
46
, « » 2011/65/ (RoHS) 2006/42/K 2014/30/ EN 60335-1:2012 + A11:2014 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Winnenden, 2016-05-20
Alexander Krug / Managing Director . Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
! EII! !
. .
.
– , .
1 mg/m3 ( L).
.
EL
.
. .
, .
.
, .
.
47
TEKNIK VERILER Emme sistemi
AS 2-250 ELCP AS 2-250 ELCP AS 2-250 ELCP
Üretim numarasi
4474 81 02…
4474 91 02…
4522 36 02…
… 000001-999999 … 000001-999999 … 000001-999999
Giri gücü Piec Debi Maks.
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
Vakum Maks.
21 kPa / 210 mbar 21 kPa / 210 mbar 21 kPa / 210 mbar
Tutma kapasitesi: Hazne Kati cisim Sivi
24,6 l
24,6 l
24,6 l
21 l
21 l
21 l
18 l
18 l
18 l
Filtre yüzeyi
3000 cm²
3000 cm²
3000 cm²
Çiki azami aksesuar sinifi
2600 W
2000 W
1400 W
Koruma sinifi (nem, toz)
IP24
IP24
IP24
Emme hortumu çapi
32 mm
32 mm
32 mm
Airlii ise EPTA-üretici 01/2014`e göre
8 kg
8 kg
8 kg
Gürültü bilgileri
Tür
Ölçüm deerleri EN 60704-1 e göre belirlenmektedir. Aletin, frekansa baimli uluslararasi ses basinci seviyesi deerlendirme erisi A’ya göre tipik gürültü seviyesi:
Ses basinci seviyesi (Tolerans K=2dB(A))
72 dB (A)
72 dB (A)
72 dB (A)
Çalima sesi (Tolerans K=2dB(A))
64 dB A)
64 dB A)
64 dB A)
Koruyucu kulaklik kullanin!
Vibrasyon bilgileri Toplam titreim deeri (üç yönün vektör toplami) ISO 5349’e göre belirlenmektedir:
titreim Tolerans
emisyon K=
deeri
ah
< 1,5 m/s2 1 m/s2
< 1,5 m/s2 1 m/s2
< 1,5 m/s2 1 m/s2
UYARI! Güvenlikle ilgili bütün açiklamalari. Açiklanan uyarilara ve talimat hükümlerine uyulmadii takirde elektrik çarpmalarina, yanginlara ve/veya air yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyarilari ve talimat hükümleini ileride kullanmak üzere saklayin.
GÜVENLIINIZ IÇIN TALIMATLAR EMME SISTEMI
Bu cihaz bedensel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kisitli olan veya deneyimleri ve konu bilgileri yetersiz olan kiilerin (çocuklar dahil) kullanilmasi için uygun deildir, ancak kendilerine güvenliklerinden sorumlu bir kii tarafindan ilgili talimatlarin verilmesi veya gözetlenmeleri durumu hariçtir. Çocuklar ayrica, cihazla oynamamalari için gözetim altinda tutulmalidirlar. Yangin ve patlama tehlikesi! Bu aletle genel olarak benzin, ya, alkol, inceltici gibi yanici ve patlayici maddeler ve sicaklii 60°C`nin üzerindeki parçalar (metal
talalari, kül) emdirilemez; aksi takdirde patlama ve yangin tehlikesi ortaya çikar! Bu alet alevlenebilir gaz ve benzeri malzemelerin yakininda kullanilamaz. Memeyi, hortumu veya boruyu insanlara ve hayvanlara dorultmayin.
KULLANIM Bu iþletme kýlavuzunda tarif edilen cihazlar · toz ve sivilari emmek için · örn. oteller, okullar, hastaneler, fabrikalar, dükkanlar, bürolar ve
kiralýk iþletmeler gibi ticari yerlerde · yayýlma sýnýr deðeri 1 mg/m3 üzerinde olan tozlarýn (toz
sýnýfý L) emilmesi için kullanýlmaya elveriþlidir. Aþaðýdaki malzemelerin emdirilmesi uygun deðildir: · salia zararli tozlar · sýcak malzemeler (yanan izmaritler, sýcak kül vs.) · yanabilir, patlayabilir, aþýndýrýcý sývýlar (örn. benzin, solvent-
ler, asitler, lavgalar vs.) · yanabilir, patlayabilir tozlar (örn. magnezyum, alüminyum
tozu vs.) Bununla ilgili olarak ulusal yasa hükümleri dikkate alinacaktir.
Türkçe
48
EBEKE BALANTISI
Sadece Milwaukee aksesuarini ve yedek parçalarini kullanin.
Aleti sadece tek fazli alternatif akima ve tip etiketi üzerinde belirtilen ebeke gerilimine balayin. Sadece koruyucu kontakli prize balayin.
Deitirilmesi açiklanmami olan parçalari bir Milwaukee müteri servisinde deitirin (Garanti broürüne ve müteri servisi adreslerine dikkat edin).
Açik havadaki prizler hatali akim koruma alteri (FI, RCD, PRCD) ile donatilmi olmalidir. Bu, elektrik tesisatinizdaki bir zorunluluktur. Lütfen aletimizi kullanirken bu hususa dikkat edin. ebeke balanti veya alet balanti kuplajlari en azindan püskürtme suyuna kari korunmali ve koruyucu iletkenli olmalidir. Aleti sadece kapali iken prize takin. ebeke hatlari hasarli ise müteri hizmetleri servisi tarafindan deitirilmesi gerekir, zira bunun için özel bir aparat gereklidir.
Gerektii takdirde aletin dainik görünü emasi, alet tipinin ve tip etiketi üzerindeki sayinin bildirilmesi kouluyla müteri servisinden veya dorudan Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany adresinden istenebilir. Muhafaza: EdilmesiCihazi kuru ve dondan korunmu bir yerde muhafaza ediniz. · Kullanici tarafindan yapilacak serviste, makinenin bakim personeli ve dier kiiler için risk oluturmayacak ekilde ve mantik çerçevesinde sökülmesi, temizlenmesi ve bakim görmesi gerekir.
ÇALIMA AÇIKLAMALARI Hiçbir kontrolsüz odalarda havayi yönlendirmek.
Uygun önlemler söküm öncesi aritmayi, makinenin söküldüü yerde yerel filtrelenmi egzoz havalandirmasini, bakim alaninin temizlenmesini ve yeterli kiisel korunmayi kapsar.
Sivilar çekilmeden önce, mutlaka filtre torbasini çikarin. Islak ilem için filtrenin takili kaldiindan emin olun. amandira ve seviye gösterici hortumun gerektii gibi ileyip ilemediini kontrol edin. Köpük olumasi ya da sivi tamasi halinde, ilemi derhal durdurup pislik tankini boaltin.
· Üretici ya da bilgilendirilmi bir kii yilda en az bir kez, örnein filtrelerin hasar açisindan denetimini, makinenin hava sizdirmazliini ve kontrol düzeneinin düzgün çaliip çalimadiinin kontrolünü içeren teknik bir denetim gerçekletirecektir.
Bu alet airi ölçüde köpüren sivilarin emdirilmesine uygun deildir. CE UYGUNLUK BEYANI
Tür
Fan modu kullandiinizda, her zaman temiz bir tüp kullanin. Karitirilmi-up toz salii için tehlikeli olabilir. Kapali odalarda üfleyici kullanmayin. Cihazi sadece hasarsiz durumda ise çalitiriniz. Filtresiz veya hasarli filtre ile kesinlikle toz emi ilemi yapmayiniz. Filtre elemanlari, filtre torbalar ve çuvallar atik, ulusal düzenlemelere uygun olarak atin.
ELEKTRONK CHAZLARÝN BAÐLANMASÝ Aletin prizi sadece aletin kullanim kilavuzunda belirtilen amaçlarla kullanilabilir. Bir cihazýn fiþi bu cihaz prizine takýlmadan önce: Süpürge kapatýlmalýdýr. Baðlanacak olan cihaz kapatýlmalýdýr
“Teknik veriler” balii altinda tanimlanan ürünün, sayili direktiflerdeki tüm hükümleri 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU uyumlatirilmi standartlari EN 60335-1:2012 + A11:2014 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
DKKAT!Yedek çikia bali donanimla birlikte tedarik edilen iletme talimatina uyun. Yedek çikiin anma çikiini amayin.
Winnenden, 2016-05-20
BAKIM, TEMIZLIK VE ONARIM Süpürgeyi temizleme vebakima tabi tutma ileminden önce, genel olarak ebeke fii çekilip prizden çikarilmalidir. Sadece iletme kilavuzunda tarif edilen bakim çalimalari uygulanmalidir. Emme gücü azaldýðýnda: Süpürgenin çalýþtýrýlmasý. Elinizle enjektör veya emme hortumu aðzýný kapatýnýz. Filtre temizleme düðmesine üç kez basýnýz. Böylece oluþan hava akýmýndan dolayý filtre elemanýnýn lamelleri üzerine birikmiþ olan tozlar temizlenmektedir. Aletin havalandirma araliklarini daima temiz tutun. Cihazi her zaman toz ve kirlerden temizleyin. Tutacak kolunu temiz, kuru, sivi ve kati yalardan arindirmi bir ekilde muhafaza edin. Temizlik ve eriyik maddeleri, plastik maddeler ve dier izole parçalari için zararlidir, bu nedenle sadece yumuak bir sabun ve nemli bez ile cihazi temizleyin. Cihazin yakininda hiçbir zaman yanici eriyik maddeleri bulundurmayin. Emicinin üstparçasina kesinlikle su püskürtülmemelidir: Insanlar için tehlike, kisa devre tehlikesi. Her kullanimdan önce alet, balanti kablosu, uzatma kablosu ve fiin hasarli olup olmadiini ve eskiyip eskimediini kontrol edin. Hasarli parçalari sadece uzmanina onartin.
Alexander Krug / Managing Director Teknik evraklari hazirlamakla görevlendirilmitir. Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Türkçe
49
SEMBOLLER
DKKAT! UYARI! TEHLKE!
Aletin kendinde bir çalima yapmadan önce fii prizden çekin. Lütfen aleti çalitirmadan önce kullanma kilavuzunu dikkatli biçimde okuyun.
Yeterli bir havalandirma salayiniz.
Aksesuar – Teslimat kapsaminda deildir, önerilen tamamlamalar aksesuar programinda.
yayýlma sýnýr deðeri 1 mg/m3 üzerinde olan tozlarýn (toz sýnýfý L) emilmesi için kullanýlmaya elveriþlidir.
Atik elektrikli ve elektronik eyalarin evsel atiklarla birlikte bertaraf edilmesi yasaktir.
Tür
Atik elektrikli ve elektronik eyalar ayrilarak biriktirilmeli ve bertaraf edilmelidirler.
Bertaraf etmeden önce cihazlarin içindeki lambalari çikartiniz.
Yerel makamlara veya saticiniza geri dönüüm tesisleri ve atik toplama merkezlerinin yerlerini daniiniz.
Yerel yönetmeliklere göre perakende saticilar atik elektrikli ve elektronik eyalari ücret talep etmeden geri almak zorunda olabilirler.
Atik elektrikli ve elektronik eyalarinizi tekrar kullanarak ve geri dönüüme vererek ham madde gereksiniminin az tutulmasina katkida bulununuz.
Atik elektrikli ve elektronik eyalar, çevreye uygun ekilde bertaraf edilmediklerinde çevre ve saliiniz üzerinde olumsuz etkilere neden olabilen deerli, tekrar kullanilabilir malzemeler içerirler.
Bertaraf etmeden önce atik eyaniz içinde mevcut olabilen ahsinizla ilgili bilgileri siliniz.
Avrupa uyumluluk iareti
Britanya uyumluluk iareti
Ukrayna uyumluluk iareti Avustralya Uygunluk areti Avrasya uyumluluk iareti
Türkçe
50
TECHNICKÁ DATA Odsávací systém
AS 2-250 ELCP AS 2-250 ELCP AS 2-250 ELCP
Výrobní císlo
4474 81 02…
4474 91 02…
4522 36 02…
… 000001-999999 … 000001-999999 … 000001-999999
Jmenovitý píkon Piec Prtok vzduchu max.
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
1000 W 3600 l/min 216 m3/h
Podtlak max.
21 kPa / 210 mbar 21 kPa / 210 mbar 21 kPa / 210 mbar
Objem: Nádoba Pevný odpad Kapaliny
24,6 l
24,6 l
24,6 l
21 l
21 l
21 l
18 l
18 l
18 l
Povrch filtru
3000 cm²
3000 cm²
3000 cm²
Maximální prchod Hodnocení píslusenství
2600 W
2000 W
1400 W
Tída ochrany (vlhkosti, prach)
IP24
IP24
IP24
Prmr sací hadice
32 mm
32 mm
32 mm
Hmotnost podle provádcího pedpisu EPTA 01/2014
8 kg
8 kg
8 kg
Informace o hluku
Namené hodnoty odpovídají EN 60704-1. V tíd A posuzovaná hladina hluku pístroje ciní typicky:
Hladina akustického tlaku (Kolísavost K=2dB(A))
72 dB (A)
72 dB (A)
72 dB (A)
Ces
Provozní hluk (Kolísavost K=2dB(A))
64 dB A)
64 dB A)
64 dB A)
Pouzívejte chránice sluchu !
Informace o vibracích Celkové hodnoty vibrací (vektorový soucet tí smr) zjistné ve smyslu ISO 5349.
Hodnota vibracních Kolísavost K=
emisí
ah
< 1,5 m/s2 1 m/s2
< 1,5 m/s2 1 m/s2
< 1,5 m/s2 1 m/s2
VAROVÁNI! Seznamte se se vsemi bezpecnostními pokyny a sice i s pokyny. Zanedbání pi dodrzování varovných upozornní a pokyn mohou
olej, alkohol, rozpoustdla a také cásti teplejsí nez 60ºC (kovové tísky, popel). Jinak hrozí
mít za následek úder elektrickým proudem, pozár a ebo tzká poranní. Vsechna varovná upozornní a pokyny do budoucna uschovejte.
nebezpecí výbuchu a pozáru. Stroj se nesmí pouzívat v blízkosti holavých plyn a jiných látek.
SPECIÁLNÍ BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ ODSÁVACÍ SYSTÉM
Tento pístroj není vhodný k pouzití pro-
Nemíit dýzou, hadicí nebo trubicí na lidi ani zvíata.
stednictvím osob (vcetn dtí) se snízenými OBLAST VYUZITÍ
tlesnými, smyslovými a dusevními schop-
Pístroje popsané v tomto návodu k obsluze jsou urceny: · k vysávání suchého neholavého prachu a kapalin
nostmi nebo chybjícími zkusenostmi pop. · pro komercní pouzití, nap. v hotelových zaízeních, skolách,
odbornými znalostmi, ledaze by takové osoby
nemocnicích, továrnách, obchodech, kanceláích a pronajímaných prostorách
byly píslusn poucené nebo pokud by byly · k odlucování prachových substancí s expozicními limity vyssími
pod dohledem osoby zodpovdné za jejich bezpecnost. Krom toho je nutné na dti dávat
nez 1 mg/m3 (tída filtrace prachu L) Vysávat se nesmjí tyto materiály: · zdraví skodlivé prachové látky
pozor také kvli tomu, aby se zabezpecilo, ze si s pístrojem nebudou hrát.
· horké materiály (doutnající cigarety, horký popel atd.) · holavé, výbusné, agresivní kapaliny (nap. benzín, edidla,
kyseliny, louhy atd.)
Nebezpecí pozáru a výbuchu! Vseobecn se nesmí odsávat zádné holavé
· holavé, výbusné prachy (nap. hocíkový a hliníkový prach atd.) Pitom je teba dodrzovat píslusné národní pedpisy.
a výbusné kapaliny jako jsou edidla, benzín,
Cesky
51
PIPOJENÍ NA SÍT
Ped kazdým pouzitím nabíjecky pekontrolujte pívodní kabel,
Pipojovat pouze na jednofázový stídavý elektrický proud a pouze na síové naptí uvedené na stítku. Je mozné pipojení pouze na
prodluzovací kabel a zástrcku zda nejsou poskozeny a nebo zestárlé. Poskozené díly nechte opravit odborníkovi.
zásuvky s ochranným kontaktem.
Pouzívejte výhradn náhradní díly a píslusenství Milwaukee. Díly,
Ve venkovním prostedí musí být zásuvky vybaveny proudovým chránicem (FI, RCD, PRCD). Je to vyzadováno instalacním pedpisem
jejichz výmna nebyla popsána, nechávejte vymnit v odborném servisu Milwaukee. (Viz zárucní list.)
pro toto el.zaízení. Dodrzujte ho pi pouzívání tohoto náadí,
Pi poteb podrobného rozkresu konstrukce, oslovte informací
prosím.
o typu a císle pímo servis a nebo výrobce, Techtronic Industries
Spoje pipojení na sí nebo pívodního kabelu musí být chránny GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
alespo proti stíkající vod a musí být opateny ochranným
Skladování: Pístroj skladujte v suchu a chrate ped mrazem.
vodicem..
· Pro uzivatele servisu, je nutné pístroj demontovat, vycistit a
Stroj zapínat do zásuvky pouze kdyz je vypnutý.
opravit, pokud je to pimen proveditelné, aniz by doslo k riziku
Dojde-li k poskození pívodního kabelu, nechte jej vymnit v autorizovaném servisu, protoze k výmn je zapotebí speciální nástroj.
u pracovník údrzby a dalsích. Vhodná opatení zahrnují dekontaminaci ped demontází, opatení pro místní filtrované výfukové ventilace, kde je stroj rozebrán, cistní prostoru provádní údrzby a
PRACOVNÍ POKYNY
vhodnou osobní ochranu.
Nekontrolovan Nemite vzduchu do místností.
· Výrobce nebo povená osoba musí provést technickou kontrolu
Ped vysáváním kapaliny, vzdy vyjmte filtracní sácek. Zajistte, aby byl namontován filtr pro mokrý provoz. Zkontrolujte, zda plovák a indikátor stavu hadice pracuje správn. Pokud pna nebo
nejmén jednou rocn. Ta by se mla skládat napíklad z kontroly filtr z dvodu poskození, vzduchotsnosti stroje a správné funkce kontrolního mechanismu.
Ces voda vytéká, ihned peruste práci a vyprázdnte zásobník necistot. CE-PROHLÁSENÍ O SHOD
Není vhodné pro odsávání siln pnivých kapalin.
Prohlasujeme na nasi výhradní odpovdnost, ze produkt popsán
Pouzijete-li funkci ventilátoru, vzdy pouzívejte cisté hadice. Míchá v cásti ,,Technické údaje” spluje vsechna píslusná ustanovení
up prach mze být nebezpecné pro zdraví. Funkci ventilátor
smrnic
nepouzívejte v uzavených místnostech.
2011/65/EU (RoHS)
Pístroj pouzívejte pouze v pípad, ze je v neposkozeném stavu. 2006/42/ES
Nikdy nevysávejte bez filtru nebo s poskozeným filtrem.
2014/30/EU
Zlikvidujte filtracních prvk, filtracní sácky a tasky pro likvidaci v a byly pouzity následující harmonizované normy
souladu s národními pedpisy.
EN 60335-1:2012 + A11:2014
PIPOJENÍ ELEKTRICKÉHO SPOTEBICE
EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
Zástrcku a stroj pouzívat výhradn pro úcel uvedný v návodu k
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
pouzívání.
EN 61000-3-2:2014
Ped zapojením dalsího pístroje do pístrojové zásuvky: Vypnout vysavac. Vypnout pipojovaný pístroj
EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
POZOR!Postupujte podle návodu, které jsou dodávány s vestavnými spotebici, které jsou pipojeny k pomocnému výstupu. Nepekracujte jmenovitý výkon pomocného výstupu.
Winnenden, 2016-05-20
ÚDRZBA, CISTNÍ A OPRAVY Pedzahájením cistní a údrzby


















