CR 2927 Men’s Shaver
Product Information:
- Product Name: CR 2927
- Language Options: English, French, Latvian, Romanian, Greek,
Macedonian, Slovenian, Croatian, Serbian, Polish, Arabic - Product Safety: Important safety instructions provided in the
manual - Usage: Shaving and trimming
- Technical Data:
- Charger voltage: 5V ~1A
- Power: 3W
Product Usage Instructions:
Using Shaver for Shaving:
- Switch the shaver on using the button on the housing.
- Move the shaver head along the skin, making straight as well as
circular moves. - After each use, put the protective cover on for protection of
the shaving heads against mechanical damage.
Using Trimmer for Trimming:
- Move the slide upwards to open the trimmer. You can use the
trimmer after switching the device on.
Replacing Shaver Blades:
- Open the shaver heads. Turn the lock counterclockwise to remove
old blades and covers. - Put new blades into covers. Make sure the cut on the blade
cover edge matches the tooth on the head casing. - After replacement, turn the lock clockwise.
Note: Please read and follow all safety instructions provided in
the manual to ensure safe usage of the product.
CR 2927
(GB) user manual 3
(F) mode d’emploi 7
(P) manual de serviço 12
(LV) lietosanas instrukcija 16
(RO) Instruciunea de deservire 20
(H) felhasználói kézikönyv 24
(GR) 32
(MK) 27
(SLO) navodila za uporabo 44
(SK) Pouzívateská prírucka 37
(HR) upute za uporabu 48
(SR) 52
(PL) instrukcja obslugi 66
(AR)
60
(D) bedienungsanweisung 5 (E) manual de uso 10 (LT) naudojimo instrukcija 14 (EST) kasutusjuhend 18 (BIH) upute za rad 23 (CZ) návod k obsluze 29 (RUS) 39 (NL) handleiding 34 (FIN) käyttöopas 42 (DK) brugsanvisning 46 (S) instruktionsbok 50 (UA) 55 (IT) istruzioni operative – 52 1 (BG) – 62
2
ENGLISH
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.” 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse. 2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not compatible with its application. 3.The applicable voltage is 5V, ~1A. For safety reasons it is not appropriate to connect multiple devices to one power outlet. 4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the product. Do not let children or people who do not know the device to use it without supervision. 5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8 years of age and these activities are carried out under supervision. 6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!! 7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the product in humid conditions. 8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid hazardous situations. 9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous situations for the user. 10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances like the electric oven or gas burner. 11.Never use the product close to combustibles. 12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces. 13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power. 14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter. 15. If using the device in bathroom after use remove the power plug from the socket, because water proximity presents risk, even if the device is turned off.
3
16. Do not allow the device or power adaptor to wet. 17. If the device falls into water, immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified electrician before using it again. 18. Do not touch the device or power adaptor with wet hands.
19. Never use this device close to water, e.g.: under shower, in bathtube, or above sink filled with water. 20. If the device utilises a power adaptor, do not cover it, because this can cause a dangerous temperature rise and can damage the device. Always connect the power adaptor cable to the device, and then connect the power adaptor to the power socket. 21. The shaver charging temperature should not be above 35 degrees Celsius or below 5 degrees Celsius. 22. Only the shaver head can be washed in water, the other parts of the shaver cannot be immersed in water. Be careful, the hot water can cause burns to your hands. 23. Do not use towel or paper tissues for cleaning of shaver head, as they can damage the head.
SHAVER CHARGING Before charging make sure, that the shaver is switched off. Charging takes about 1,5 hours. The shaver cannot be plugged to the power socket for longer than 24 hours. 1. Connect the charger cable to the shaver (fig. 3). 2. The charging LED will illuminate (fig. 4). And the % of load will show. When it reaches 100% please disconnect the charger. 3. After full charging of the shaver, unplug the charger from the power socket, then disconnect the cable from the shaver. 4. If the battery is discharged during shaving, you can charge the shaver for a couple of minutes in order to finish shaving. 5. DO NOT use your shaver while charging
USING SHAVER, SHAVING 1. Switch the shaver on using the button on the housing. 2. Move the shaver head along the skin, making straight as well as circular moves (fig. 5). 3. After each use put the protective cover on for protection of the shaving heads against the mechanical damage (fig. 6).
USING TRIMMER, TRIMMING For sideburns and moustache shaping. 1. Move the slide upwards to open the trimmer. You can use trimmer after switching the device on (fig. 7).
CLEANING AND MAINTENANCE Frequent shaver cleaning ensures better shaving results. Clean the head and hair container daily. 1. Switch the shaver off, unplug the power cable. 2. Push the release button (fig. 8, 1), the shaving assembly will open (fig. 8, 2). 3. Every few shaves sweep out the cut hair out of the heads and container with attached brush. Cleaning shaver heads (every 6 months) 1. Open the shaving assembly, turn the lock conterclockwise (fig. 12), remove the securing element, and remove the blades. 2. Clean the blades and covers using the attached brush (fig. 13). Clean only one set of blade and cover per time. Do not mix the
blades and covers. The effective operation of each set can be assured only by exact fit of blades to covers. The heads can be water rinsed. 3. After cleaning put the blades into the cover and place the set in the casing, watching the guiding cuts on the cover edge (fig. 14). Make sure the cut on the cover edge matches the tooth on the head casing. Next, put the securing element back on and turn the lock clockwise. 4. Close the head until it snaps. Trimmer cleaning Clean the trimmer after each use. 1. Switch the shaver off, unplug the power cable and unplug the small plug off the shaver. 2. Clean the trimmer using the attached brush (fig. 15). 3. Every 6 months oil the trimmer teeth with machine oil (fig. 16). Blade replacement Replace the shaving heads every year to ensure optimal device operation. The shaver has long durability if used according to the manual. Damaged or worn shaving heads should be replaced only with original shaving heads. 1. Switch the shaver off, unplug the power cable and unplug the small plug off the shaver.
4
2. Open the shaver heads (fig. 17). Turn the lock counterclockwise to remove old blades and covers. 3. Put new blades into covers (fig. 18). Make sure the cut on the blade cover edge matches the tooth on the head casing. After replacement turn the lock clockwise. TECHNICAL DATA Charger voltage: 5 V ~1A Power.: 3 W
To protect your environment: bins. Used appliance should
bpeledaesleivseerepdartaotethcDeadrEteodnUicbaotTxeedSscaoCnlledcHptilnagstpicobinatgssdaunedtodihsapzoasresothuesmcoinmcpoornreesnptso,nwdhinicghwmaastye
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geändert. 1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind. 2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch. 3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 5V~1A anschließen. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden. 4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet. 5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden. 6. Trennen Sie den Stecker von der Steckdose vor der Reinigung oder nach der beendeten Nutzung des Gerätes, halten Sie die Steckdose dabei fest. Ziehen Sie NICHT am Kabel. 7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen. 8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. 9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
5
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben des Benutzers gefährden. 10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten, wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen. 11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen. 12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren. 13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist. 14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD), dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker. 15.Wenn das Gerät im Bad benutzt wird, trennen Sie den Stecker von der Steckdose, weil die Nähe von Wasser sogar dann gefährlich ist, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. 16.Lassen Sie weder das Gerät noch das Netzteil nass werden. Wenn das Gerät in Wasser fällt, trennen Sie den Stecker oder das Netzteil von der Steckdose unverzüglich. Tauchen Sie die Hände nicht in Wasser, wenn das Gerät ans Netz angeschlossen ist. Vor der erneuten Benutzung muss es durch den Fachelektriker geprüft werden. 17.Berühren Sie weder das Gerät noch das Netz mit den nassen Händen. 18.Schalten Sie das Gerät jedesmal aus, bevor Sie es ablegen.
19.Benutzen Sie nicht das Gerät in der Nähe von Wasser, z.B.: unter der Dusche, in der Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser. 20.Wenn das Gerät mit dem Netzteil arbeitet, decken Sie es nicht, weil das zum gefährlichen Temperaturanstieg und zur Beschädigung des Gerätes führen könnte. Stecken Sie immer zuerst den Stecker in die Steckdose am Gerät, dann das Netzteil in die Netzsteckdose. 21.Die Ladetemperatur des Gerätes darf nicht 35°C überschreiten und nicht niedriger als 5°C sein. 22.Waschen Sie nur den Scherkopf des Rasierers, den Rest darf man nicht in Wasser tauchen. Achten Sie, weil zu heißes Wasser Ihre Hände verbrühen kann. 23.Benutzen Sie weder das Handtuch noch die Papiertücher zur Reinigung der Scherköpfe des Rasierers. Das kann die Beschädigung des Scherkopfes verursachen.
AUFLADEN DES RASIERERS Bevor Sie zu laden beginnen, vergewissern Sie sich, dass der Rasierer ausgeschaltet ist. Die Ladung dauert circa 8 Stunden. Der Rasierer darf nicht über 24 Stunden an die Steckdose angeschlossen sein. 1.Schließen Sie den Ladekabel an den Rasierer an (Abb. 3). 2. Die Lade-LED leuchtet auf (Abb. 4). Und der Prozentsatz der Last wird angezeigt. Wenn es 100% erreicht, trennen Sie bitte das Ladegerät. 3.Trennen Sie das Ladegerät vom Strom nach der vollständigen Aufladung des Rasierers, dann ziehen Sie den Kabel vom Rasierer. 4.Wenn sich der Akku während des Rasierens entladet, laden Sie den Rasierer über einige Minuten und enden Sie mit dem Rasieren.. 5. Verwenden Sie Ihren Rasierer NICHT während des Ladevorgangs. BENUTZUNG DES RASIERERS, RASIEREN 1.Schalten Sie den Rasierer mit dem Druckknopf am Gehäuse ein. 2.Führen Sie die Scherköpfe mit geraden und kreisenden Bewegungen über die Haut (Abb. 5).
6
3.Legen Sie die Schutzkappe, die die Scherköpfe vor der mechanischen Beschädigung schützt, auf den Rasierer nach jeder Benutzung auf (Abb. 6). BENUTZUNG DES LANGHAARSCHNEIDERS, SCHNEIDEN Zur Gestaltung von Koteletten und Schnurrbart. 1.Schieben Sie den Schieber nach oben, um den Langhaarschneider zu öffnen. Den Langhaarschneider können Sie nach dem vorherigen Einschalten des Gerätes nutzen (Abb. 7). REINIGUNG UND WARTUNG Die regelmäßige Reinigung des Rasierers garantiert die besseren Rasiereffekte. Alltägliche Reinigung des Scherkopfes (und der Haarauffangkammer). 1.Schalten Sie den Rasierer aus, trennen Sie den Stecker von der Wandsteckdose sowie den kleinen Stecker vom Rasierer. 2.Drücken Sie den Lösedruckknopf (Abb. 8, 1) und das Rasiermodul öffnet (Abb. 8, 2). 3.Reinigen Sie genau die Scherköpfe (und die Haarauffangkammer) mit der beiliegenden Bürste alle paar Rasiervorgänge. Reinigung der Scherköpfe des Rasierers (einmal pro 6 Monate) 1.Öffnen Sie die Schereinheit. Drehen Sie die Blockade nach links (Abb. 12) ab. Entfernen Sie die Verriegelung. Entnehmen Sie die Schermesser. 2.Reinigen Sie die Schermesser und die Schutzkappen mit der Bürste im Satz (Abb. 13). Reinigen Sie nur einen Satz des Schermessers und der Schutzkappe auf einmal. Verwechseln Sie die Schermesser und Schutzkappen nicht. Nur die genaue Anpassung der Schermesser an die Schutzkappen sichert die optimale Wirkungsweise jedes Satzes. Die Scherköpfe kann man im Wasser waschen. 3.Setzen Sie die gereinigten Schermesser in die Schutzkappe und setzen Sie den Satz ins Gehäuse unter Beachtung der Ausschnitte, die an die Umrandungen der Schutzkappen anpassen (Abb. 14). Vergewissern Sie sich, dass der Ausschnitt an der Umrandung der Schutzkappe des Schermessers mit dem Zahn am Scherkopfgehäuse überlappt. Bringen Sie dann die Verriegelung an ihren Platz und drehen Sie die Blockade nach rechts. 4.Schließen Sie den Scherkopf. Reinigung des Langhaarschneiders Reinigen Sie den Langhaarschneider nach jeder Benutzung. 1.Schalten Sie den Rasierer aus, trennen Sie den Stecker von der Steckdose sowie den kleinen Stecker vom Rasierer. 2.Reinigen Sie den Langhaarschneider mit der Bürste im Satz (Abb. 15). 3.Schmieren Sie die Scherzähne des Langhaarschneiders mit einem Tropfen des Maschinenöls alle 6 Monate (Abb. 16). Wechsel der Schermesser Wechseln Sie die Scherköpfe jedes Jahr aus, um das optimale Funktionieren des Gerätes zu sichern. Die Lebendigkeit des Rasierers ist lang, sofern er gemäß der Anleitung benutzt wird. Wechseln Sie die beschädigten oder verschleißten Scherköpfe nur gegen die originellen Scherköpfe aus. 1.Schalten Sie den Rasierer aus, trennen Sie den Stecker von der Steckdose sowie den kleinen Stecker vom Rasierer. 2.Öffnen Sie die Scherköpfe des Rasierers (Abb. 17). Drehen Sie die Blockade nach links, um die alten Schermesser und Deckel zu entnehmen. 3.Setzen Sie die neuen Schermesser in die Deckel (Abb. 18). Vergewissern Sie sich, dass der Ausschnitt am Deckelrand mit dem Zahn am Scherkopfgehäuse überlappt. Drehen Sie die Blockade nach dem Wechsel nach rechts.
TECHNISCHE DATEN Netzteilspannung: 5 V ~1A Leistung: 3 W
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das
abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben
werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE. INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D’UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L’AVENIR En cas d’utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent. 1.Lisez ce mode d’emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d’utilisation. Le fabriquant n’est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l’appareil n’est pas destiné ou en cas d’usage non conforme aux règles d’utilisation. 2.L’appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l’utiliser à d’autres fins que celles
7
pour lesquelles il a été prévu. 3.L’appareil se branche uniquement à une prise 5V~1A . Afin d’augmenter la sécurité de l’utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même circuit électrique. 4.Lors de l’utilisation de l’appareil, il faut être particulièrement prudent s’il y a des enfants à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. N’autoriser l’utilisation de l’appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit. 5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou encore des personnes n’ayant pas d’expérience ou de connaissance de cet appareil, seulement si cela s’effectue sous la surveillance d’une personne responsable de la sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l’appareil et qu’ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s’ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées. 6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d’alimentation de la prise de courant, en maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation. 7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l’appareil entier dans l’eau ou dans tout autre liquide. Ne pas exposer l’appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas l’utiliser non plus dans des conditions d’humidité élevée (salle de bain, mobile-homes humides). 8.Vérifier périodiquement l’état du cordon d’alimentation. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d’éviter le danger. 9.Ne pas utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation est endommagé, si l’appareil est tombé ou qu’il a été endommagé de quelqu’autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l’appareil soi-même car cela présente un risque d’électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour l’utilisateur. 10. L’appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.). 11.Ne pas utiliser l’appareil à proximité de matériaux inflammables. 12.Le cordon d’alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des surfaces très chaudes. 13.Il est interdit de laisser l’appareil ou l’alimenteur branché à la prise de courant sans surveillance. 14.Afin d’assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d’installer dans le réseau électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il faut contacter un électricien spécialisé. 15. Lorsque l’appareil est utilisé dans la salle de bain, le débrancher de la prise électrique après son utilisation, car la proximité de l’eau est dangereux même quand l’appareil est éteint. 16. Ne pas permettre que l’appareil ou le chargeur entrent en contact avec de l’eau. Quand l’appareil tombe dans l’eau, retirer immédiatement la fiche de courant ou le chargeur de la
8
prise de courant. Ne pas mettre les mains dans l’eau quand l’appareil est branché. Avant sa réutilisation, il doit être vérifié par un électricien qualifié. 17. Ne pas toucher l’appareil ou le chargeur avec les mains mouillées. 18. L’appareil doit être éteint pendant sa pose.
19. Ne pas utiliser l’appareil à proximité de l’eau, p.ex.: sous la douche, dans la baignoire, ni au-dessus d’un lavabo rempli d’eau. 20. Si l’appareil utilise le chargeur, il est interdit de le couvrir car cela pourrait entraîner une augmentation dangereuse de la température et un endommagement de l’appareil. Brancher toujours en premier la fiche de courant dans la prise de courant sur l’appareil et ensuite le chargeur dans la prise électrique. 21. La température de chargement de l’appareil ne doit pas dépasser 35o C ni être inférieur à 5o C. 22. Seule la tête du rasoir peut être lavée. D’autres pièces ne doivent pas être trempées dans l’eau. Faire attention à l’eau trop chaude qui pourrait vous brûler les mains. 23. Pour nettoyer les têtes du rasoir, ne pas utiliser de serviette ou de parier essuie-tout. Cela peut endommager la tête.
CHARGEMENT DU RASOIR Avant de commencer le chargement, s’assurer que le rasoir est éteint. Le chargement dure environ 8 heures. Le rasoir ne peut pas être branché sur la prise électrique plus longtemps que 24 heures. 1. Brancher le cordon du chargeur sur le rasoir (fig. 3). 2. La LED de charge s’allume (fig. 4). Et le% de charge s’affichera. Lorsqu’il atteint 100%, veuillez débrancher le chargeur. 3. Une fois le rasoir complètement chargé, débrancher le chargeur de la prise électrique et puis retirer le cordon du rasoir. 4. Si pendant le rasage la batterie se décharge, il suffit de brancher le rasoir pour quelques minutes sur le chargeur et puis finir le rasage. 5. N’UTILISEZ PAS votre rasoir pendant la charge. UTILISATION DU RASOIR, RASAGE 1. Mettre le rasoir en marche en appuyant sur la touche sur son boîtier. 2. Glisser les têtes sur la peau en effectuant les mouvements linéaires et circulaires (fig. 5). 3. Après chaque utilisation, couvrir le rasoir en utilisant la protection qui protège les têtes de rasage contre les dommages mécaniques (fig.6). UTILISATION DE LA TONDEUSE RETRACTABLE, COUPE Pour donner la forme aux pattes et à la moustache. 1. Ouvrir la tondeuse rétractable en glissant la glissière vers le haut. La tondeuse peut être utilisée après avoir préalablement allumé l’appareil (fig. 7) NETTOYAGE ET MAINTENANCE Un nettoyage régulier du rasoir garantit les meilleurs effets du rasage. Le nettoyage quotidien de la tête (et du réservoir de poils). 1. Eteindre le rasoir, retirer la fiche d’alimentation de la prise murale et retirer la petite fiche du rasoir. 2. Appuyer sur le bouton de déverrouillage (fig. 8, 1) pour ouvrir un module de rasage (fig. 8, 2). 3. A quelques rasage d’intervalle, balayer soigneusement les poils coupés des têtes (et du réservoir) en utilisant une brosse fournie avec le rasoir. Nettoyage des têtes du rasoir (une fois tous les 6 mois) 1. Ouvrir l’élément de rasage. Dévisser le verrouillage vers le gauche (fig.12). Sortir l’élément de protection. Démonter les lames. 2. Nettoyer les lames et les protections à l’aide de la brosse fournie (fig. 13). Nettoyer seulement un ensemble lame-protection à la fois. Ne pas mélanger les lames avec les protections. L’efficacité du fonctionnement de chaque ensemble ne peut être garantie que par le raccordement précis des lames et des protections. Les têtes peuvent être lavées dans l’eau. 3. Après le nettoyage, placer les lames dans leurs protections et installer l’ensemble dans le boîtier en faisant attention aux découpures de guide sur le bord de la protection (fig. 14). S’assurer que la découpure sur le bord de la protection de la lame est bien raccordée à la dent sur le boîtier de la tête. Ensuite, installer l’élément de protection à sa place et visser le verrouillage en tournant vers le droit. 4. Claquer la tête du rasoir. Le nettoyage de la tondeuse rétractable Nettoyer la tondeuse rétractable après chaque utilisation. 1. Eteindre le rasoir, retirer la fiche d’alimentation de la prise électrique et retirer la petite fiche du rasoir. 2. Nettoyer la tondeuse rétractable en utilisant la brosse fournie (fig. 15). 3. Tous les 6 mois huiler les dents de la tondeuse avec une goutte d’huile de machine (fig. 16). Remplacement des lames Afin d’assurer le fonctionnement optimal de l’appareil, remplacer les têtes de rasage une fois par an. Le rasoir a une longue durée de vie
9
s’il est utilisé conformément à son mode d’emploi. Ne remplacer les têtes de rasage endommagées ou usées que par les têtes de rasage d’origine. 1. Eteindre le rasoir, retirer la fiche d’alimentation de la prise et retirer la petite fiche du rasoir. 2. Ouvrir les têtes du rasoir (fig. 17). Tourner le verrouillage à gauche pour enlever les lames et les protections usées. 3. Insérer les lames dans leurs protections (fig. 18). S’assurer que la découpure sur le bord de la protection est bien raccordée à la dent sur le boîtier de la tête. Après avoir remplacé les lames, tourner le verrouillage à droite. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tension d’alimentation du chargeur : 5 V ~1A Puissance . : 3 W
Respect de l’environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L’appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l’environnement. L’appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l’appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l’appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA
CONSULTAR EN EL FUTURO Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán. 1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado. 2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados. 3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 5V ~1A/60 . Para aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un mismo circuito. 4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no familiarizadas usen el equipo. 5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión. 6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma con la mano. NO tires del cable de alimentación. 7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping). 8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro. 9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc. 11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables. 12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las superficies calientes. 13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de alimentación. 14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que recurrir al especialista eléctrico. 15. Si usa el aparato en el baño, al terminar, saque el cable del enchufe porque la cercanía del agua supone un riesgo, incluso cuando el aparato está apagado. 16. No permita que el aparato o el cargador se mojen. Si el aparato cae en agua, saque inmediatamente el cable del enchufe o el cargador de la toma de alimentación. Está prohibido meter las manos en el agua cuando el aparato está conectado a la red de alimentación. Antes de volver a usarlo, este debe ser comprobado por un especialista cualificado. 17. Está prohibido coger el aparato o el cargador con las manos mojadas. 18. El aparato debe ser apagado cada vez que esté parado.
19. Está prohibido usar el aparato cerca del agua, por ejemplo: bajo la ducha, en la bañera o encima del lavabo con agua. 20. Si el aparato usa el alimentador, no lo tape, porque esto pueda subir la temperatura de manera considerable y el aparato quede dañado. Siempre, en primer lugar, conecte el cable en el enchufe del cargador en el aparato y después, el cargador en la red de alimentación. 21. La temperatura de la alimentación del aparato no debe ser superior a 35o C y no inferior a 5o C. 22. Se puede lavar solamente el cabezal del aparato, el resto no debe mojarse. Tenga cuidado porque si el agua está demasiado caliente, se puede quemar las manos. 23. Para limpiar los cabezales de la afeitadora no use ni la toalla ni los pañuelos de papel. Esto puede dañar el cabezal.
CARGA DE LA MÁQUINA DE AFEITAR Asegúrese de que la afeitadora está apagada, antes de proceder a cargarla. La carga dura aproximadamente 8 horas. La máquina de afeitar no debe estar conectada con el enchufe durante más de 24 horas. 1.Conecte el cable para cargar con la máquina (dib. 3). 2. El LED de carga se iluminará (fig. 4). Y se mostrará el% de carga. Cuando llegue al 100%, desconecte el cargador. 3. Al terminar la carga de la máquina, desenchufe el cargador de la corriente, después saque el cable de la máquina de afeitar. 4.Si durante el afeitado la batería se desencarga, solamente hay que conectar la máquina a cargador durante unos minutos y terminar el afeitado. 5. NO use su afeitadora mientras carga. USO DE MÁQUINA DE AFEITAR, AFEITADO 1. Encienda la máquina de afeitar con el interruptor en la carcasa. 2. Pase el cabezal por la piel con movimientos rectos y circulares (dib.5). 3. Después de cada uso, coloque en la máquina de afeitar un protector que evite daños mecánicos en el cabezal de afeitar (dib.6). USO DE TRIMMER, CORTE Para formar las patillas y bigote. 1. Abra el trimmer desplazando el deslizador hacia arriba. Se puede utilizar el trimmer después de encender el aparato (dib. 7) LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN Una limpieza regular de la máquina de afeitar garantiza mejores efectos de afeitado. Limpieza diaria del cabezal (y del recipiente para pelos cortados). 1. Apague la afeitadora, saque el enchufe de la corriente eléctrica y desenchufe el cable pequeño del aparato. 2. Pulse el botón de bloqueo (dib. 8,1) y se abrirá el modulo de afeitado (dib. 8,2). 3. Después de usar el aparato unas veces, remueva detalladamente con el cepillo suministrado todo el cabelo cortado de los cabezales (y del recipiente). Limpieza de los cabezales de la máquina de afeitar (cada 6 meses) 1. Abra la unidad afeitadora. Gire el bloqueo a la izquierda (dib.12). Saque el protector. Desmonte las cuchillas. 2. Limpie las cuchillas y los protectores utilizando el cepillo del conjunto (dib.13). Cada vez limpie solamente un set de cuchillas y protectores. No mezcle las cuchillas y los protectores. Solo el conjunto adecuado de cuchillas a los protectores asegura un funcionamiento eficaz de
11
cada conjunto. Los cabezales pueden ser lavados en el agua. 3. Después de limpiar, situe las cuchillas en el protector y coloque el conjunto en la carcasa, teniendo en cuenta los cortes en el borde del protector (dib.14). Asegúrese si el corte en el borde del protector de cuchillas corresponda al diente en la carcasa del cabezal. Después, coloque el protector en su sitio y gire el bloqueo hacia la derecha. 4. Cierre el cabezal. Limpieza del trimmer Limpie el trimmer después de cada uso. 1. Apague la máquina de afeitar, saque el enchufe de la corriente eléctrica y desenchufe el cable pequeño de la afeitadora. 2. Limpie el trimmer con el cepillo del conjunto (dib.15). 3. Cada 6 meses engrase los dientes del trimmer con una gota de aceite industrial (dib. 16). Sustitución de cuchillas Para garantizar el funcionamiento óptimo del aparato, sustituya cada año los cabezales del aparato. La máquina de afeitar tiene una larga vida si se la utiliza de acuerdo con la instrucción. Reemplace los cabezales dañados o gastados solamente por los originales cabezales de afeitar. 1. Apague la máquina de afeitar, saque el enchufe de la corriente eléctrica y desenchufe el cable pequeño de la afeitadora. 2. Abra los cabezales de la máquina de afeitar (dib.17). Gire el bloqueo hacia la izquierda para sacar las cuchillas y los protectores usados. 3. Coloque las cuchillas nuevas en los protectores (dib.18). Asegúrese de que el corte en el borde corresponde al diente en la carcasa del cabezal. Después del cambio, gire el bloqueo hacia la derecha. DATOS TÉCNICOS: Alimentación: 5 V ~1A Potencia 3 W
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às alterações. 1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo. 2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não conformes a sua aplicação. 3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 5V ~ 1A . Para aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos elétricos ao mesmo tempo. 4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o dispositivo. 5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos. 6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
12
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação. 7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido. Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas). 8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar o perigo. 9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário. 10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc. 11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis. 12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes. 13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada. 14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é recomendável perguntar um electricista. 15. Caso o aparelho seja usado na casa de banho, deve-se retirar a ficha da tomada porque a proximidade de água é perigosa, mesmo estando o aparelho desligado. 16. Não permita que o aparelho ou a sua fonte de alimentação se molhem. Caso o aparelho tenha contato com água, deve-se retirar a ficha ou a fonte de alimentação da tomada. É proibido pôr as mãos em água quando o aparelho é ligado à rede de alimentação. Antes da utilização seguinte, o aparelho deve ser verificado por um electricista qualificado. 17. É proibido tocar o aparelho e a fonte de alimentação com as mãos molhadas. 18. O aparelho deve ser desligado após cada utilização.
19. Não utilice o aparelho perto de água, p.ex. no duche, banheira ou em cima do avabo com água. 20. Caso o aparelho trabalhe com a fonte de alimentação, não a tape, porque a tal ação pode fazer com que a temperatura aumente duma maneira considerável e o aparelho se estrague. Primeiro, deve pôr sempre a ficha do carregador no aparelho e depois o carregador na tomada eléctrica. 21. A temperatura de carregamento do aparelho não deve exceder 35o C e não deve ser inferior a 5o C. 22. Unicamente pode lavar-se a cabeça do aparelho, o resto não se deve molhar na água. Tenha cuidado porque se a água é quente demais, pode queimar as mãos. 23. Para limpar as cabeças da máquina de barbear não utilice toalhas ou lenços de papel. Isso pode ser causa da danificação das cabeças.
CARREGAMENTO DA MÁQUINA DE BARBEAR Antes de começar o carregamento, certifique-se que a máquina de barbear está desligada. O carregamento dura umas 8 horas. A máquina de barbear não pode estar ligada à toma de alimentação mais de 24 horas. 1. Conecte o cabo do carregador à máquina de barbear (fig.3). 2. O LED de carregamento acenderá (fig. 4). E a% da carga será exibida. Quando atingir 100%, desconecte o carregador. 3. Depois de carregar a máquina de barbear, desligue o carregador da tomada de alimentação e a seguir remova o cabo da máquina de barbear.
13
4. Se se descarrega a bateria durante o barbear, basta ligar à máquina ao cargador durante uns minutos e terminar o barbear. 5. NÃO use o barbeador enquanto estiver carregando. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DE BARBEAR, BARBEAR 1. Ligue a máquina de barbear com o interruptor na carcaça. 2. Deslize a cabeça pela pele com movimentos retos e circulares (fig. 5). 3. Depois cada utilização, coloque na máquina de barbear uma proteção que protege as cabeças de barbear dos danos mecânicos (fig. 6) UTILIZAÇÃO DE TRIMMER, CORTE Para aparar patilhas e bigode. 1. Abra o trimmer deslocando o seletor para cima. O trimmer pode-se utilizar depois de pôr o aparelho em funcionamento (fig. 7). LIMPEZA E CONSERVAÇÃO Limpeza regular garante os melhores efeitos do barbear. Limpeza diária da cabeça (e do depósito para pelo cortado) 1. Desligue a máquina de barbear, retire o cabo de alimentação da tomada eléctrica e desconecte o pino fino da máquina. 2. Pressione o botão de bloqueio (fig. 8,1) e abrir-se-á o módulo de barbear (fig. 8,2). 3. Após de utilizar o aparelho umas vezes, remova com precisão com a ecova de limpeza o pelo cortado da cabeça (e do depósito). Limpeza das cabeças da máquina de barbear (uma vez cada 6 meses) 1. Abra o elemento para barbear. Gire o bloqueio à esquerda (fig.12). Retire o elemento de proteção e desmonte as lâminas de cortar. 2. Limpe as lâminas de corte e as proteções utilizando as escovas de limpeza (fig.13). Sempre limpe só um conjunto de lâminas de corte e proteções. Não mexe as lâminas de corte com as proteções. Unicamente o conjunto preciso das lâminas de corte nas proteções garante eficácia ótima de funcionamento de cada jogo. As cabeças podem-se lavar na água. 3. Depois de limpar, situe as lâminas de corte na proteção e coloque o jogo na carcaça, prestando atenção nos entalhes que guiam na borda da proteção (fig. 14). Assegure-se que o entalhe na borda da proteção da lâmina de corte corresponde com o dente na carcaça da cabeça. Depois, coloque o elemento da proteção no lugar adequado e aperte o bloqueio girando-o à direita 4. Feche a cabeça. Limpeza de trimmer Limpe o trimmer após cada uso. 1. Desligue a máquina de barbear, retire o cabo de alimentação da tomada eléctrica e desconecte o pino fino da máquina. 2. Limpe o aparelho com o pincel subministrado (fig.15). 3. A cada seis meses lubrifique os dentes do aparador com uma gota de óleo de máquina (Fig. 16). Substituição de lâminas de corte Para garantir o funcionamento ótimo do dispositivo, cada ano substitua as cabeças do aparelho. A máquina de barbear têm uma durabilidade alta, se a utiliza conforme ao manual de instruções. Substitua as cabeças de barbear danificadas ou desgastadas únicamente por cabeças originais. 1. Desligue a máquina de barbear, desconecte o cabo de alimentação da tomada de alimentação e desconecte o pino fino da máquina. 2. Abre as cabeças da máquina de barbear (fig.17). Gire o bloqueio à esquerda para remover as lâminas de corte e as proteções desgastadas. 3. Coloque as lâminas de corte novas nas protecções (fig. 18). Assegure-se que o entalhe na borda da protecção da lâmina corresponde ao dente na carcaça da cabeça. Depois da substituição, gire o bloqueio à direita. DADOS TÉCNICOS: Alimentação: 5 V ~1A Potência: 3 W
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVI BENDROSIOS SAUGOS SLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BTINA ATIDZIAI PERSKAITYTI IR ISSAUGOTI ATEICIAI Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos slygos. 1.Pries pradedant naudoti prietais btina perskaityti naudojimo instrukcij ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako uz zal, padaryt naudojant prietais ne pagal jo paskirti ar netinkamai j naudojant. 2.Prietaisas skirtas naudoti tik nam kyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo paskirties. 3.Prietais galima jungti tik 5V ~ 1A . Naudojimo saugai padidinti vien srovs grandin
14
vienu metu nejungti keli elektros prietais.
4.Btina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai salia yra vaik. Neleisti
vaikams zaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neismanantiems asmenims juo
naudotis.
5.SPJIMAS: Sis prietaisas gali bti naudojamas vyresni nei 8 met amziaus vaik ir
ribot fizini, jutimini ar psichini gebjim ar asmen, neturinci patirties ar nemokanci
naudotis, jeigu juos priziri uz j saug atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiskinta, kaip
saugiai naudoti prietais ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
zaisti su prietaisu. Neleisti prietais valyti ir prizirti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
met amziaus ir juos priziri.
6.Pries valant ar baigus naudoti kistuk istraukti is tinklo lizdo prilaikant lizd ranka.
NETRAUKTI uz maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kistuko ar viso prietaiso vanden ar kitok skyst. Nepalikti prietaiso, kad
j veikt aplinkos veiksniai (lietus, saul ir pan.),taip pat nenaudoti padidjusios drgms
slygomis (vonios kambariuose, drgnuose kempingo nameliuose).
8.Periodiskai patikrinti maitinimo laido bkl. Pazeistas laidas turt bti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad bt isvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pazeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiskai, nes gresia smgis.
Sugadint prietais atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrint ar pataisyt. Bet kokius
taisymus gali naudotojui.
atlikti
tik
galiotieji
servisai.
NLeItEinTkUaVmIai
atliktas
taisymas
gali
kelti
rimt
pavoj
10.Prietais statyti ant vsaus, stabilaus, lygaus pavirsiaus, toliau nuo kaistanci virtuvs
prietais: elektrins virykls, duj degikli ir pan.
11.Nenaudoti prietaiso salia degi medziag.
12.Maitinimo laidas negali kabti uz stalo briaunos ar liestis su karstais pavirsiais.
13.Nepalikti lizd jungto prietaiso be prieziros.
14.Papildomai apsaugai uztikrinti rekomenduojama elektros tinkle rengti srovs diferencin
prietais (RCD), kurio vardin diferencin srov nevirsija 30 mA. Siuo atveju btina kreiptis
kvalifikuot elektrik.
15. Kai rankis yra naudojamas vonios kambaryje, panaudojus j, reikia istraukti kistuk is
lizdo, todl, kad vandens buvimas kelia grsm, net kuomet rankis yra isjungtas.
16. Neslapinti rankio ir maitintuvo. Jei rankis kris vanden, nedelsiant istraukti kistuk
arba matintuv is tinklo lizdo. Negalima merkti rank vanden, kai rankis yra prijungtas
prie tinklo. Pries sekant naudojim, privalo j patikrinti kvalifikuotas elektrikas.
17. Negalima imti rankio ar maitintuvo slapiomis rankomis.
18. Kiekvien kart, kai rankis yra padedamas, btina j isjungti.
19. rankio negalima naudoti arti vandens pvz.: po dusu, vonioje, virs kriaukls su
vandeniu.
20. Jeigu rankis veikia su maitintuvu- nedenkite jo, todl, kad tai gali sukelti pavojing
temperatros didjim ir rankio pazeidim. Visada, pirmiausia dkite kistuk rankio
maitinimo lizd, o vliau maitintuv tinklo lizd.
21. rankio krovimo temperatra neturt virsyti 35o C i neturt bti zemesn negu 5o C.
22. Galima plauti vien tik skustuvo galvut, likusios dalys negali bti plaunamos vandenyje.
Atsargiai, kad pernelyg karstas vanduo nenudegint js rank.
23. Skustuvo valymui negalima naudoti popierinio ranksluoscio ir nosini. Tai gali takoti
galvuts pazeidim.
15
SKUSTUVO KROVIMAS Pries krovim sitikinkite, kad skustuvas yra isjungtas. Krovimas trunka 8 valandas. Skustuvas negali bti jungtas lizd daugiau kaip 24 valandas. 1. Pajunkite laid is kroviklio skustuv (pies.3) 2. Uzsidegs krovimo sviesos diodas (4 pav.). O krovos procentas parodys. Kai jis pasieks 100%, atjunkite krovikl. 3. Po pilno skustuvo pakrovimo atjunkite krovikl is elektros srovs, vliau istraukite laid is skustuvo. 4. Jeigu skutimosi metu akumuliatorius issikraus, uztenka kelioms minutms skustuv pajungti, kad pasikraut ir uzbaigti skutimsi. 5. Nenaudokite savo skustuvo kraunant. SKUSTUVO NAUDOJIMAS, SKUTIMAS 1. junkite skustuv su mygtuko pagalba, kuris yra korpuse. 2. Vedziokite galvut po od, atlikdami paprastus sukamuosius judsius (pies.5). 3. Po kiekvieno panaudojimo uzdkite ant skustuvo apsaugin gaubt, kuris saugoja skutimo galvut nuo mechanini pazeidim (pies. 6). KIRPTUKO NAUDOJIMAS, KIRPIMAS Skirtas s ir zanden formavimui 1. Atidarykite kirptuk stumdami slankikl virs. Kirptukas gali bti naudojamas, pries ankstesn rankio jungim (pies. 7) VALYMAS IR PRIEZIRA Reguliarus skustuvo valymas garantuoja geresnius skutimosi efektus. prastas galvuts valymas (taip pat barzdos plaukeli talpyklos). 1. Isjunkite skustuv, isimkite maitinimo kistuk is maitinimo lizdo, o taip pat isimkite maz kistuk is skustuvo. 2. Paspasukite atlaisvinimo mygtuk (8, 1 pies.) ir atsidarys skutimo modulis (pies.8, 2). 3. Kas keli skutimai su komplekte esanciu sepetliu isvalykite galvutes nuo nuskust plaukeli (taip pat talpykl). Skustuvo galvuci valymas (kart per 6 mnesius). 1. Atidarykite skutimo element. Pastumkite saugikl kair (pies.12). Isimkite saugum uztikrinant element. Ismontuokite peiliukus. 2. Peiliukus ir apvalkalus valykite su komplekte esanciu sepetliu is rinkinio (pies.13) Kiekvien kart valykite tik vien peiliuko ir apvalkalo komplekt. Nesumaisykite peiliuk ir apvalkal. Tik tiksliai pritaikyti peiliukai prie apvalkal uztikrina optimal kiekvieno rinkinio veikimo veiksmingum. Galvutes galima plauti vandenyje. 3. Po isvalymo dkite peiliukus apvalkalus ir patalpinkite komplekt korpus, atkreipiant dmes iskirpimus, prisitaikancius prie apvalkalo briaun. Patkrinkite ar iskirpimai ant apvalkalo briaun susidengia su galvuts gaubto danteliais. Vliau uzdekite saugum uztikrinant element jo viet ir pastumkite saugikl desin pus 4. Uzsklskite galvut. Kirptuko valymas Kiekvien kart po panaudojimo isvalykite kirptuk. 1. Isjunkite skustuv, isimkite maitinimo kistuk is sienos lizdo, o taip pat isimkite maz kistuk is skustuvo. 2. Kistuk valykite su komplekte esanciu sepetliu (pies.13) 3.Kart per 6 mnesius reikia patepti masin alyvos laseliu kirptuko dantelius. Peiliuk keitimas Kad uztikrinti rankio optimal funkcionavim, kart per metus pakeiskite skutimo galvutes. Skustuvas ilgai veikia jeigu yra naudojamas pagal instrukcij. Pazeistas ar sunaudotas skutimo galvutes pakeiskite tik originalias skutimo galvutes. 1. Isjunkite skustuv, isimkite maitinimo kistuk is sienos lizdo, o taip pat isimkite maz kistuk is skustuvo. 2. Atidarykite skustuvo galvutes (pies.17). Pasukite saugikl kair pus, kad galtumte isimti senus peiliukus ir apvalkalus. 3. dekite naujus peiliukus apvalkalus (pies. 18). Patikrinkite ar pjovimai ant apvalkalo briaun susidengia su galvuts gaubto danteliais. po pakeitimo pastumkite saugikl desin. TECHNINIAI DUOMENYS Maitintuvo tampa : 5 V ~1A Ggalia: 3 W
Rpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti makulatr. Polietileno (PE) maiselius mesti plastikui skirt konteiner. Susidvjus prietais atiduoti atitinkam atliek surinkimo viet, nes prietaise esancios pavojingos medziagos gali kelti grsm aplinkai. Elektrin prietais atiduoti tok, kad nebt galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, btina jas isimti ir atskirai atiduoti atliek surinkimo viet. Nemesti prietaiso buitini atliek konteiner!
LATVIESU
VISPRGI DROSBAS NOTEIKUMI SVARGI DROSAS IZMANTOSANAS NORDJUMI. LDZU, UZMANGI IZLASIET UN SAGLABJIET
Ja ierce tiek izmantota komerciliem nolkiem, garantijas nosacjumi mains. 1.Pirms ierces lietosanas, uzmangi izlast lietosanas instrukciju un rkoties saska ar ts nordjumiem. Razotjs nenes atbildbu par bojjumiem, kas radusies ierces nepareizas vai citdi neatbilstosas lietosanas rezultt. 2.Ierce paredzta lietosanai tikai mjas apstkos. Neizmantot ierci mriem, kas neatbilst instrukcij nordtajiem. 3.Ierci pieslgt tikai 5V ~ 1A tkla spriegumam. Ar mri palielint lietosanas drosbu,
16
nepieslgt elektropadeves tklam vienlaicgi vairkas elektrisks ierces. 4.Ievrot pasu piesardzbu ierces lietosanas laik, ja tuvum atrodas mazi brni. Neaut brniem rotaties ar ierci. Neataut ierci lietot brniem vai ar ts lietosanu neiepazstintm personm. 5.BRDINJUMS: So ierci nedrkst izmantot brni, kuri nav sasniegusi 8 gadu vecumu, personas ar ierobezotm fiziskm vai gargm spjm vai personas, kurm nav pieredzes vai zinsanas darb ar ierci, ja vien ierces izmantosana nenotiek atbildgs personas uzraudzb vai sekojot atbildgs personas nordjumiem par drosu aprkojuma ekspluatciju, apzinoties draudus saistb ar ierces izmantosanu. Brniem nevajadztu rotaties ar ierci. Ierces trsanu un uzglabsanu nedrkst veikt brni, kuri nav sasniegusi vismaz 8 gadu vecumu. Ss darbbas jveic pieauguso personu uzraudzb. 6.Vienmr atvienojiet strvas vadu no elektropadeves tkla pc ierces lietosanas beigm, kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strvas vada. 7.Neiegremdjiet strvas vadu, kontaktdaksu k ar pasu ierci den vai ar jebkda cita veida sidrum. Nepakaujiet ierci laika apstku iedarbbai (lietus, saule, utml.), k ar nelietojiet ierci prmrga mitruma apstkos (vannasistabas, mitri kempinga namii). 8.Periodiski prbaudiet strvas vada stvokli. Ja strvas vads ir bojts, tas ir jnomaina pret jaunu kvalifict remontdarbu darbnc, lai izvairtos no nevlamm sekm. 9.Nelietojiet ierci ar bojtu strvas vadu, ierci, kas sabojta nometot vai kldu citu apstku rezultt k ar ierci, kas nepareizi darbojas. Neminiet labot ierci psrocgi, sda darbba draud ar strvas triecienu. Bojtu ierci nododiet attiecgaj servisa punkt, lai prbaudtu vai remonttu ierci. Visa veida remonta darbus drkst veikt tikai pilnvarota persona autoriztos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraist nopietnus draudus lietotja veselbai. 10.Ierci novietot uz vsas, stabilas, ldzenas virsmas, prom no silstosm virtuves iercm, tdm k, piemram: elektrisk plts, gzes deglis, utml. 11.Nelietojiet ierci viegli uzliesmojosu materilu tuvum. 12.Strvas vads nedrkst nokarties pri galda malai vai bt saskarsm ar karstm virsmm. 13. Neatstjiet ierci pievienotu elektropadeves tklam bez uzraudzbas. 14.Papildu aizsardzbai, vannas istabas elektrbas piegdes d ieteicams uzstdt paliekoss strvas iekrtu (RCD) ar nominlo strvu, kas neprsniedz 30 mA. Saj sakar, ldzu, sazinieties ar kvalifictu elektrii. 15. Ja ierce tiek izmantota vannas istab, pc izmantosanas ir jizem kontaktdaksa no kontaktligzdas, jo dens tuvums ir bstams pat tad, ja ierce ir izslgta. 16. Neaujiet denim saslapint ierci vai barosanas bloku. Ja ierce iekrits den, nekavjoties izemiet kontaktdaksu vai barosanas bloku no kontaktligzdas. Nelieciet roku den, kad ierce ir ieslgta. Pirms atkrtotas lietosanas t ir jprbauda kvalifictam elektriim. 17. Nedrkst turt ierci vai barosanas bloku ar slapjm rokm. 18. Pirms noliksanas viet ierce ir jizsldz.
19. Nedrkst lietot ierci dens tuvum, piemram, dus, vann, k ar virs dens pilnas izlietnes. 20. Ja ierce izmanto barosanas bloku, neapsedziet to, td, ka tas var izraist bstamu temperatras paaugstinsanos un ierces bojjumu. Vienmr vispirms ievietojiet spraudni ierces ligzd un pc tam barosanas bloku kontaktligzd. 21. Ierces uzldes temperatra nedrkst prsniegt 35° C un nedrkst bt zemka par 5o C. 22. Tikai skuveka galvia var tikt mazgta, prjo nedrkt slapint. Piesargties no prk karsta dens, var apdedzint rokas.
17
23. Nielietojiet dvieli un papra salvetes galvias trsanai. Tas var izraist galvias bojjumu.
SKUVEKA UZLDSANA Pirms skat uzldi, prliecinieties, ka skuveklis ir izslgts. Uzlde ilgst aptuveni astoas stundas. Skuveklis nevar bt ieslgts kontaktligzd ilgk par 24 stundm. 1.Pievienojiet strvas vadu no ldtja skuveklim (attls 3). 2. Iedegas uzldes gaismas diode (4. att.). Un pardsies% no slodzes. Kad tas sasniedz 100%, ldzu, atvienojiet ldtju. 3. Pc pilnas skuveka uzldsanas, atvienojiet ldtju no strvas, pc tam izvelciet vadu no skuveka. 4. Ja sksans laik akumulators izldsies, piesldziet skuvekli uz dazm mintm ldsanai un pabeidziet sksanos. 5. LIETOSANAS laik nelietojiet skuvekli. SKUVEKA LIETOSANA, SKSANS 1. Iesldziet skuvekli ar pogas paldzbu, kas atrodas uz korpusa. 2.Prvietojiet galviu uz das un veiciet vienkrsas apveida kustbas (zm. 5). 3. Pc katras lietosanas reizes uzlieciet skuveka aizsargvciu, kas pasargs sksanas galviu no mehniskiem bojjumiem (attls 6). TRIMMERA LIETOSANA, APGRIESANA Vaigu brdas un su veidosanai. 1.Atveriet trimmeri, prvietojot sldni augsup Trimmeris var tikt izmantots pc ieprieksjas ierces ieslgsanas (attls 7). TRSANA UN UZTURSANA Regulra trsana garant labku sksans efektivitti. Ikdienas galvias trsana (un matu traucia). 1.Izsldziet skuvekli, atvienojiet strvas vadu no kontaktligzdas un izvelciet mazo spraudni no skuveka. 2.Nospiediet atbrvosanas pogu (attls 8, 1) un atvrsies sksanas bloks (attls 8, 2). 3.Ik pc pris sksanas reizm uzmangi iztriet ar birsttes paldzbu matus no galvim (un traucia). Skuveka galviu trsana (ik pc 6 mnesiem) 1.Atveriet sksanas bloku. Pagrieziet fiksatoru pa kreisi (attls 12). Izemiet drosbas elementu. Noemt asmeus. 2. Iztriet asmeus un to vcius ar birsti no komplekta (attls 13). Triet vien piegjien tikai vienu asmea un vcia komplektu. Nejauciet asmeus un vcius. Tikai precza asmeu un vciu atbilstba nodrosina katra komplekta optimlu efektivitti. Galvias drkst mazgt den. 3.Pc iztrsanas ielieciet asmeus vci un novietojiet komplektu korpus pievrsot uzmanbu izgriezumiem vcia mal (attls 14). Prliecinieties, ka izgriezums uz vcia malas sakrt ar zobu uz korpusa galvias. Pc tam ielieciet drosbas elementu sav viet un pagrieziet fiksatoru pa labi. 4. Piestipriniet galviu. TRIMMERA TRSANA Triet trimmeri katru reizi pc lietosanas. 1. Izsldziet skuvekli, atvienojiet strvas vadu no kontaktligzdas un izvelciet mazo spraudni no skuveka. 2.Triet trimmeri ar birstti no komplekta (attls 15). 3. Ik pc 6 mnesiem trimmera zobi ir jnoeo ar masneas pilienu (attls 16). Asmeu maia Lai nodrosintu optimlu ierces funkcionsanu, reiz gad mainiet skuveka galvias. Skuveklis darbojas ilgi, ja tiek izmantots saska ar instrukcijm. Bojtas vai nodiluss skuveka galvias mainiet tikai uz oriinlm skuveka galvias. 1.Izsldziet skuvekli, atvienojiet strvas vadu no kontaktligzdas un izvelciet mazo kontaktdaksu no skuveka. 2.Atveriet skuveka galviu (attls 17). Pagrieziet fiksatoru pa kreisi, lai izemtu vecus asmeus un vcius. 3. Ielieciet jaunus asmeus vcios (attls 18). Prliecinieties, ka izgriezums uz vcia malas sakrt ar zobu uz korpusa galvias. Pc aizvietosanas pagrieziet fiksatoru pa labi. SPECIFIKCIJAS Barosanas spriegums: 5 V ~1A Jauda: 3 W
Apkrtjs vides aizsardzba. Kartona iepakojumu, ldzu, nododiet otreizjai prstrdei. Polietilna maisius (PE) izmest plastmasas izstrdjumiem paredztajos konteineros. Lietots elektropreces nododiet attiecgajos pieemsanas punktos. Ierc satur bstamas sastvdaas, kas var izraist draudus apkrtjai videi. Elektroierce jnodod t, lai ierobezotu ts atkrtotu izmantosanu. Ja ierc atrodas baterijas, izemiet ts un nododiet pieemsanas punkt atsevisi. Produktu neizmest sadzves atkritumu konteiner!
EESTI
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused. 1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel. 2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
18
3.Seade tuleb lülitada ainult 5V ~1A toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet. 4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda. 5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all. 6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest. 7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad). 8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda. 9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale. 10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms. 11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses. 12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda. 13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta. 14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole. 15. Kui kasutate seadet vannitoas, tuleb pärast selle kasutamist võtta pistik võrgukontaktist, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu isegi siis, kui seade on välja lülitatud. 16. Vältige seadme ja toiteadapteri märjaks saamist. Juhul, kui seade kukub vette, võtke kohe pistik või toiteadapter võrgukontaktist välja. Ärge pange käsi vette, kui seade on toitevõrku lülitatud. Enne taaskasutamist peab seda kontrollima kvalifitseeritud elektrik. 17. Ärge haarake seadet ega toiteadapterit märgade kätega. 18. Seade tuleb välja lülitada iga kord, kui te seda ei kasuta.
19. Ärge kasutage seadet vee läheduses nt: dusi all, vannis või veega täidetud valamu kohal. 20. Kui seade kasutab toiteadapterit, ärge katke seda kinni, kui see võib põhjustada temperatuuri ohtlikku kasvu ja seadme kahjustumist. Alati ühendage kõigepealt pistik toitekontakti ja seejärel toiteadapter võrgukontakti. 21. Seadme laadimise temperatuur ei tohiks ületada 35o C ja ei tohiks olla madalam kui 5o C. 22. Pesta tohib üksnes pardli peasid, ülejäänud elemente ei tohiks vette panna.
19
Jälgige, et mitte põletada käsi liiga kuuma veega. 23. Ärge kasutage pardli pea puhastamiseks rätikut või pabertaskurätikuid. Need võivad põhjustada pardli pea kahjustusi.
PARDLI LAADIMINE Kontrollige enne laadimise alustamist, kas pardel on välja lülitatud. Laadimine kestab umbes 8 tundi. Pardlit ei tohi ühendada kontakti kauemaks kui 24 tunniks. 1.Ühendage laadija juhe pardliga (joonis 3). 2. Laadimise LED põleb (joonis 4). Ja laadimise% näitab. Kui see jõuab 100% -ni, siis laadija lahti ühendada. 3.Pärast pardli täis laadimist võtke laadija toitevõrgust, seejärel eemaldage juhe pardlist. 4.Kui raseerimise ajal saab aku tühjaks, piisab pardel ühendada paariks minutiks laadijaga ja lõpetada raseerimine. 5. ÄRGE laadimise ajal oma pardlit kasutage. PARDLI KASUTAMINE, RASEERIMINE 1.Lülitage pardel sisse korpusel paikneva nupu abil. 2.Libistage raseerimispeasid nahal, tehes pikisuunalisi ja ringliigutusi (joonis 5). 3.Pärast igakordset kasutamist pange pardlile kaitsekate, mis kaitseb raseerimispeasid mehaaniliste kahjustuste eest (joonis 6). TRIMMERI KASUTAMINE, LÕIKAMINE Põskhabeme ja vuntside kujundamiseks. 1.Avage trimmer, lükates liugurit ülespoole. Trimmerit saab kasutada pärast seadme sisse lülitamist (joonis 7). PUHASTAMINE JA HOOLDUS Pardli regulaarne puhastamine tagab paremad raseerimistulemused. Igapäevane raseerimispeade (ja karvamahuti) puhastamine. 1.Lülitage pardel välja, võtke toitejuhtme pistik seinakontaktist ja väike pistik pardlist. 2.Vajutage vabastusnupule (joonis 8, 1), et avada raseermismoodul (joonis 8, 2). 3.Iga paari raseerimise järel pühkige hoolikalt lisatud harja abil raseerimispeadelt (ja mahutist) lõigatud karvad. Pardli peade puhastamine (kord 6 kuu kohta) 1.Avage raseerimiselement. Keerake lukku vasakule (joonis 12). Võtke välja kaitsev element. Eemaldage terad. 2.Puhastage terasid ja katteid, kasutades komplektis olevat harja (joonis 13). Puhastage korraga ainult üht terade ja katete komplekti. Ärge segage terasid ja katteid. Ainult terade ja katete täpne sobivus kindlustab iga komplekti töö optimaalse tõhususe. Peasid võib pesta vees. 3.Pärast puhastamist paigaldage terad kattesse ja pange komplekt korpusesse, jälgides katte äärel olevaid sisselõikeid (joonis 14). Veenduge, kas tera katte äärel olev sisselõige kattub väljaulatuva elemendiga pea korpusel. Seejärel paigaldage kaitsev element oma kohale ja keerake lukku paremale. 4.Klõpsake pea kohale. Trimmeri puhastamine Puhastage trimmerit igakordselt pärast kasutamist. 1.Lülitage pardel välja, võtke toitejuhtme pistik võrgukontaktist ja väike pistik pardlist. 2.Puhastage trimmerit komplektis oleva harjaga (joonis 15). 3.Iga 6 kuu tagant tuleb õlitada trimmeri terasid masinaõli tilgaga (joonis 16). Terade vahetamine Seadme optimaalse töötamise tagamiseks vahetage kord aastas välja raseerimispead. Pardlil on pikk kasutusiga, kui kasutate seda kooskõlas juhendiga. Kahjustatud või kasutatud raseerimispead vahetage välja üksnes orginaalsete raseerimispeade vastu. 1.Lülitage pardel välja, võtke toitejuhtme pistik kontaktist ja väike pistik pardlist. 2.Avage pardli pea (joonis 17). Keerake lukku vasakule, et eemaldada vanad lõiketerad ja katted. 3.Paigaldage katetesse uued terad (joonis 18). Veenduge, kas katte äärel olev sisselõige kattub väljaulatuva elemendiga pea korpusel. TEHNILISED ANDMED Toiteadapteri toitepinge: 5 V ~1A Võimsus: 3 W
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
ROMÂN
INSTRUCIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANA DE UTILIZARE CITII CU ATENIE I PSTRAI PENTRU VIITOR
1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citii manualul de instruciuni i urmai instruciunile coninute de acesta. Productorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaia sau deservirea incorect a acestuia.
20
2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosii acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosii acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat. 3.Dispozitivul trebuie conectat numai la o priz cu legtur la pmânt 5V ~ 1A . În vederea mririi siguranei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate în acelai timp mai multe aparate electrice. 4.Trebuie s fii foarte precaui în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea acestuia se afl copii. Nu permitei copiilor s se joace cu dispozitivul i nu permitei folosirea acestuia de ctre copii i persoanele care nu cunosc dispozitivul. 5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani i mai mari, de ctre persoane cu capaciti fizice, senzoriale i mentale limitate i de ctre persoane fr experien i care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguran i cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui s se joace cu echipamentul. Curarea i conservarea dispozitivului nu trebuie realizat de copii, în afara cazului în care acetia au depit vârsta de 8 ani i aceste activiti sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte. 6.Întotdeauna dup ce dispozitivul nu mai este folosit scoatei techerul din priza de alimentare cu curent electric i inei priza cu mâna. NU tragei de cablul de alimentare. 7.Nu scufundai cablul, techerul i nici întregul dispozitiv în ap sau alt lichid. Nu expunei echipamentul la aciunile condiiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) i nici nu îl folosii în condiii de umiditate ridicat (baie, bungalouri cu umezeal). 8.Periodic trebuie s verificai starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu unul nou de ctre un atelier de specialitate în scopul de a evita orice pericol. 9.Nu folosii dispozitivul care are defect cablul de alimentare sau în cazul în care acesta a fost scpat din mân sau este defect în orice alt mod sau în cazul în care nu funcioneaz corect. Nu reparai singuri dispozitivul deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare. Dispozitivul defect trebuie s îl transmitei ctre un service pentru ca acesta s fie verificat i în caz de nevoie reparat. Toate reparaiile pot fi efectuate numai de ctre punctele de service care posed autorizaie. Reparaia care nu este realizat incorect poate cauza pericol grav pentru beneficiar. 10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafa stabil, neted, departe de dispozitivele de buctrie care redau cldur, aa cum ar fi: aragazul electric i cel pe gaz etc. 11.Nu folosii dispozitivul în apropierea materialelor combustibile. 12.Cablul de alimentare nu poate s atârne peste marginea mesei sau s ating suprafeele fierbini. 13.Nu se permite lsarea dispozitivului pornit i nici a alimentatorului în priz fr supraveghere. 14.Pentru a asigura o protecie suplimentar, se recomand instalarea pe circuitul electric a unui dispozitiv cu curent diferenial (RCD) cu curent alternativ diferenial care nu va depi 30 mA. În acest sens trebuie s v adresai unui electrician specialist. 15. Atunci când aparatul este utilizat în baie, dup utilizarea acestuia, scoatei techerul din priz, deoarece apropierea de ap prezint un risc, chiar i atunci când aparatul este oprit. 16. Evitai umezirea dispozitiv sau sursa de alimentare. Dac aparatul cade în ap, tragei imediat techerul sau adaptorul de ca de la priza de perete. Nu punei mâna în ap atunci când aparatul este pornit. Înainte de reutilizarea trebuie s fie verificat de ctre un electrician calificat.
17. Nu inei aparatul sau adaptorul cu mâinile ude. 18. Oprii aparatul în orice moment, la amplasarea acestuia. 19. Nu utilizai acest aparat în apropierea apei, de exemplu:. În du, cada sau
21
chiuveta cu ap. 20. În cazul în care aparatul utilizeaz o surs de alimentare, nu-l acopere, deoarece ar putea duce la o cretere periculoas a temperaturii i cauza daune. Întotdeauna, ca un prim introducei techerul în priz pe aparat i apoi la o priz. 21. Temperatura de încrcare a aparatului nu trebuie s depeasc 35 ° C i nu trebuie s fie mai mic de 5 ° C 22. Numai unitate de lame pot fi splate, restul nu ar trebui s fie înmuiate în ap. Atenie la ap prea fierbinte poate opri mâinile. 23. Nu utilizai pentru a cura chiulasa prosop sau batiste de hârtie. Acest lucru poate provoca daune la chiulas.
ÎNCRCAREA APARATULUI DE RAS Asigurai-v c aparatul de ras este oprit înainte de a începe încrcarea. Încrcarea dureaz aproximativ opt ore. Aparatul de ras nu poate fi pornit într-o priz de mai mult de 24 ore. 1. Conectai cablul de la încrctor la aparatul de ras (fig 3). 2. LED-ul de încrcare se va aprinde (fig. 4). i% din sarcin va aprea. Când atinge 100%, v rugm s deconectai încrctorul. 3. Dup încrcare complet, deconectai încrctorul de curent, apoi scoatei cablul de la aparatul de ras. 4. Dac în momentul brbieritului se aprinde bateria ca fiind descrcat, trebuie doar conectai aparatul de ras pentru câteva minute pentru a încrca i a finisa brbieritul complet. 5. NU folosii aparatul de ras în timpul încrcrii. UTILIZAREA APARATULUI DE RAS, BRBIERIT 1. Pornii aparatul de ras la unitate. 2. Mutai sonda pe piele i efectuai o micare circular simpl (Figura 5). 3. Dup fiecare utilizare, punei capacul de protecie pe aparatul de ras, sonda de protecie împotriva deteriorrii mecanice (Figura 6). UTILIZAREA TRIMERULUI, TUNDEREA Pentru modelarea perciunii i mustaei. 1. Deschidei dispozitivul de tundere prin deplasarea cursorului în sus. Dispozitivul de tundere poate fi folosit dup ce pornii aparatul (Figura 7). CURARE I ÎNTREINERE Curarea regulat garanteaz o performan mai bun a aparatului de ras. Curenia zilnic a capetelor(i recipientului de depozitare a prului facial). 1. Oprii aparatul de ras, scoatei techerul din priz i scoatei fia mic din ras. 2. Apsai butonul de eliberare (Figura 8, 1) i deschidei unitatea de brbierire (Fig 8, 2). 3. La fiecare câteva goliri curai cu exacitate aparatul cu ajutorul unei periue furnizate in kit (i recipientul). Curare lamelor de ras (la fiecare 6 luni) 1. Deschidei unitatea de ras. Rotii blocarea din stânga (Figura 12). Scoatei elementul de susinere. Scoatei lamele. 2. Curai cuite i proteciile folosind o perie din Kit (fig. 13). Curai o singur dat setul de lame i capacele de protecie. Nu amestecai lame i carcase. Doar se potrivesc exact în eficiena optim carcasa aparatului de ras de fiecare set. Capetele pot fi splate în ap. 3. Dup curare, introducei lamele în carcasa i locul stabilite în carcasa atenti la alinierea-crestturi pe marginea teac (figura 14). Asigurai-v c cresttura pe marginea lamei teac coincide cu dintele de pe capul carcasei. Pune cadrul de susinere în poziie i strângei dispozitivul de blocare a dreapta. 4. Fixai capul. Curarea trimerului Curai dispozitivul de tundere de fiecare dat când utilizai. 1. Oprii aparatul de ras, scoatei fia de alimentare de la priza de perete i scoatei techerul mic din aparatul de ras. 2. Curai dispozitivul de tundere cu peria din set (Figura 15). 3. La fiecare 6 luni ar trebui lubrifiai lamele trimerului cu o pictur de ulei de main (fig. 16). Schimbarea lamelor Pentru a asigura funcionarea optim a dispozitivului, care s înlocuiasc capetele de ras un an. Aparatul de ras are o via lung dac este folosit conform instruciunilor. Capete de brbierire deteriorate sau uzate înlocui numai capetele de brbierit originale. 1. Oprii aparatul de ras, scoatei techerul din priz i scoatei fia mic din ras. 2. Deschidei capetele de brbierit (Fig 17). Rotii dispozitivul de blocare spre stânga pentru a elimina lamele vechi i carcasele. 3. Introducei noile lame la protecii (figura 18). Asigurai-v c cresttura de pe marginea carcasei coincide cu dintele pe captul carcasei. Dup înlocuire rotii blocarea, spre dreapta. DATE TEHNICE Tensiune de alimentare: 5 V ~1A Puterea : 3 W
Din grija pentru mediul înconjurtor. Ambalajele din carton v rugm s le transmitei a centrele de maculatur. Sacii din polietilen (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunztor de depozitare, deoarece componentele periculoase care se gsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurtor. Dispozitivul electric trebuie transmis în aa fel încât s se limiteze utilizarea lui repetat. Dac în dispozitiv se gsesc baterii acestea trebuiesc scoase i transmise ctre punctul de depozitare a acestora, separat.
22
BOSANSKI
OPSTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAZNE UPUTE KOJE SE TICU BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROCITAJTE IH PAZLJIVO I SACUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUNOSTI
1.Prije pocetka eksploatacije aparata treba procitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvoac ne snosi odgovornost za stete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajueg rukovanja. 2.Aparat je namjenjen iskljucivo za kunu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe koje nisu u skladu s njegovom namjenom. 3.Aparat treba prikljuciti iskljucivo u uticnicu sa uzemljenjem 5V ~1A. U cilju poveanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne moze istovremeno prikljuciti vise elektricnih ureaja. 4.Treba obraati posebnu paznju tokom koristenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca. Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje nisu upoznate sa aparatom da ga koriste. 5.UPOZORENJE: Ovaj ureaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa ogranicenim fizickim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te neupoznate sa ureajem, ako se upotreba vrsi pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu ureaja i svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu ureaja. Djeca se ne smiju igrati sa ureajem. Cisenje i konzervacija ureaja ne smije se vrsiti od strane djece, sem ako su starija od 8 godina i vrse ove radnje pod nadzorom odrasle osobe. 6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikac iz uticnice za napajanje, pridrzavajui uticnicu rukom. NEMOJTE vui mrezni kabel. 7.Ne potapati kabel, utikac ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tecnost. Ne izlagati djejstvu atmosferskih prilika (kisa, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povisene vlaznosti (kupatila, ,,vlazne” vikendice). 8.Periodicno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje osteen, treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprjecavanja opasnosti. 9.Nemojte koristiti aparat: kad je osteen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na bilo koji nacin osteen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog opasnosti od udara struje. Osteen aparat predajte odgovarajuem servisu da izvrsi provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vrsiti iskljucivo ovlasteni servisi. Nepravilno izveden popravak moze prouzrociti ozbiljnu opasnost za korisnika. 10.Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu povrsinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih ureaja kao sto su: stednjak, plinski plamenik i dr. 11.Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala. 12.Kabel za napajanje ne moze visjeti preko ruba stola niti dodirivati vrue povrsine. 13.Aparat ili ureaj za napajanje ne smiju da budu priikljuceni na uticnicu bez nadzora. 14.Da se obezbijedi dodatna zastita preporucujemo da u elektricnom krugu instalisete zastitni ureaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije vea od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti elektricaru-strucnjaku. 15. Ako ureaj se koristi u kupatilu poslije korisenja uzvuci uticnicu jer blizina vode stvara opasnost cak i ako je ureaj iskljucen 16. Ne dopusti da bi ureaj ili kabel imali kontakt s vodom. U slucaju da ureaj padne u vodu odmah izvuci kabel ili punjac iz uticnice. Ne stavljaj ruke u vodu kad je ureaj prikljucen. Prije ponovnog korisenja daj ureaj strucnom elektricaru na pregled. 17. Ne diraj ureaj i kabel mokrim rukama. 18. Poslije svakog korisenja ureaj treba da se iskljuci.
19. Ne koristi ureaj u blizini vode, napr. u tuskabini, u kadi, iznad umivaonika punog vode.
23
20. Ako je u ureaj prikljucen punjac nemoj ga pokrivati jer se time moze uzrokovati opasni rast temperature i osteenje ureaja. Uvijek najprije prikljuci napojni kabel u ureaj i tek nakon toga stavi punjac u mreznu uticnicu. 21. Temperatura za vrijeme punjenja ureaja ne smije prekoraciti 35o C niti da bude ispod 5o C. 22. Samo glavica aparata za brijanje moze se cistiti, ostali djelovi ne smiju imati kontakt s vodom. Pazi kako vrua voda ne bi opekla tvoje ruke. 23. Ne koristi za cisenje glavice papirnati peskir ili maramicu. Glavica moze se tako ostetiti.
PUNJENJE APARATA ZA BRIJANJE Provjeri da li je aparat za brijanje iskljucen prije nego ukljucis punjac. Punjenje traje oko 8 sati. Aparat za brijanje ne smije biti ukljucen u uticnicu vise od 24 h. 1. Prikljuci kabel od punjaca u aparat za brijanje. (crt.3.) 2. LED za punjenje e se upaliti (slika 4). I% optereenja e se pokazati. Kada dostigne 100%, iskljucite punjac. 3. Kad se aparat za brijanje napuni iskljuci punjac iz struje i izvuci kabel i aparata. 4. Ako se za vrijeme brijanja akumulator iskljuci, dovoljno je samo ukljuciti punjenje aparata na par minuta i zavrsiti brijanje. 5. NE upotrebljavajte brijac tokom punjenja. KORISENJE APARATA ZA BRIJANJE, BRIJANJE 1. Ukljuci aparat dugmetom koji se nalazi na kucistu. 2. Pomjeravaj glavicu po povrsini koze pravim i kruznim pokretima (crt.5.) 3. Poslije svakog korisenja stavi na glavicu aparata zastitni poklopac koji stiti glavicu od mehanickih osteenja (crt.6) UPOTREBA TRIMERA, PODSJECANJE Za oblikovanje zulufa i brkova 1. Otvori trimer pomjeravajui patent prema gore. Moze da se koristi nakon prethodog ukljucenja ureaja (crt.7.) CISENJE I KONZERVACIJA Redovno cisenje aparata garantira bolje rezultate brijanja. Svakodnevno cisenje glavice (i spremnika za dlake). 1. Iskljuci aparat, izvuci napojni kabel iz zidne uticnice te izvuci mali kabel i aparata. 2. Pritisni dugme (crt.8) koje otvara program brijanja. (crt 8,2) 3. Svakih nekoliko brijanja obrisi dlake sa glavice (i spremnika) cetkicom koja se nalazi u kompletu s aparatom. isenje glavica aparata (svakih 6 mjeseci). 1.Otvori dio koji brija. Pomjeri blokadu lijevo (crt.12.). Izvadi zastitni dio. Demontriraj ostrice. 2. Cisti ostrice i zastitne poklopce koristei cetkicu koja se nalazi u kompletu (crt 13.) Odjednom cisti samo jedan komplet ostrice i zastitnog poklopca. Ne pomijesaj ostrice i poklopce. Samo pazljivo stavljanje odgovarajuih ostrica i poklopaca garantira optimalno funkcionisanje svakog seta. Glavice mogu se cistiti vodom. 3. Poslije cisenja stavi ostrice u zastitni poklopac a komplet stavi u kuiste, obrati paznju na rezove koje se nalaze na rubovima poklopaca (crt 14.). Provjeri da li se rez na rubu poklopca poklapa sa zupciem na kuistu glavice. Nakon toga stavi zastitini dio i pomjeri blokadu desno. 4. Zatvori glavicu. Cisenje trimera Trimer cistiti nakon svakog korisenja1. Iskljuci aparat, izvadi napojni kabel iz mrezne uticnice i izvuci mali kabel i aparata. 2. Cisti trimer cetkicom koja se nalazi u kompletu. (crt.15.) 3. Svakih 6 mjeseci podmazi zubcie trimera jednom kapi ulja za masine (crt.16.). Promjena ostrica Kako bi ureaj funkcionisao sto optimalnije, svake godine mjenjaj ostrice. Aparat ima dugi radni vijek ukoliko se koristi u skladu s uputama. Osteene ili istrosene glavice mjenjaj samo originalnim rezervnim glavicama. 1. Iskljuci aparat i izvadi napojni kabel iz mrezne uticnice i izvuci mali kabel i aparata 2. Otvori glavice aparata (crt.17.). Pomjeri blokadu prema lijevo i izvadi stare ostrice i zastitne poklopce. 3. Stavi nove ostrice u poklopce (crt 18.). Provjeri da li rez na rubu poklopca odgovara zupciu na kuistu glavice. Poslije zamjene pomjeri blokadu desno. TEHNICKI PARAMETRI Napon punjaca : 5 V ~1A Snaga.: 3 W
Brinui za okolis. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske dzakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorisen ureaj treba odneti na odgovarajuu deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okolis. Elektricni ureaj treba odneti na nacin, koji ogranicava njegovu ponovnu upotrebu i koristenje. Ako se u ureaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju. Ureaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
MAGYAR
A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS RIZZE MEG A KÉSBBIEKRE
1. A készülék használatbavétele eltt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban
24
leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelsséget a rendeltetéstl eltér használatból vagy a nem megfelel kezelésbl ered esetleges károkért. 2.A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétl eltér célra. 3.A berendezést kizárólag 5V ~1A , földelt dugaszolóaljzatra szabad csatlakoztatni. A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy idben nagyon sok elektromos készüléket kötni. 4.Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem pedig azt, hogy a berendezést nem ismer személyek használják. 5.FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idsebb gyermekek, valamint fizikai, érzékel vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy olyan valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a biztonságukért felels személy felügyeletével történik, vagy kioktatták ket a készüléknek biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idsebbek, és ezt felügyelettel teszik. 6.Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva. 7.Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket az idjárás hatásainak (es, napsütés stb.), és ne használja megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdszoba, nedves kempingházak). 8.Idként ellenrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély megszüntetése érdekében azt erre specializált javítómhelyben ki kell cseréltetni. 9.Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen más módon megsérült, illetve rosszul mködik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelel szervizbe ellenrzésre vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára. 10.A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai készülékektl, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosüttl, gáztzhelytl stb. 11.Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében. 12.A hálózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forró felülethez. 13.Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tápegységet. 14.Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos áramkörbe 30 mA-t nem meghaladó névleges túláramra méretezett túláram-védkapcsolót (RDC) kell beépíteni. Ezt villanyszerelre kell bízni. 15.Ha a készüléket fürdszobában használják, használat után a csatlakozót ki kell húzni az aljzatból, mivel a víz közelsége veszelyt jelent akkor is, ha a készülék ki van kapcsolva. 16. Ne engedje, hogy víz fröccsenjen a készülékre, vagy az adapterre. Abban az esetben ha a készülék vízbe esne, azonnak húzza ki a csatlakozót vagy az adaptert a hálózati
25
aljzatból. Kézzel a vízbe nyúlni nem szabad, ha a készülék a hálózatra van kapcsolva. Az újbóli használat eltt be kell vizsgáltatni szakképzett villanyszerelvel. 17. Nem szabad a készüléket és az adaptert nedves kézzel megfogni. 18. A készüléket használat után mindig ki kell kapcsolni.
19. Nem szabad a készüléket használni víz közelében pld.: zuhany alatt, kádban vagy vízzel teli mosdókagyló fölött. 20. Ha a készülékhez adapter kapcsolódik, ne takarja azt le, mivel az veszélyes melegedéshez és a készülék károsodásához vezethet. Elször mindig a dugót helyezze a készülék adapterének aljzatába, majd az adaptert a hálózati aljzatba. 21. A készülék töltési hmérséklete nem haladhatja meg a 35oC-t, és nem lehet alacsaonyabb mint 5oC. 22. Csak a borotvafejet lehet megmosni, a többi rész nem érintkezhet vízzel. Vigyázzon, a túl forró víz megégetheti a kezét. 23. A borotvafej tisztításához ne használjon törölközt vagy papír zsebkendt. A borotvafej meghibásodását okozhatják.
A BOROTVA FELTÖLTÉSE A feltöltés eltt bizonyosodjon meg arról hogy a borotva ki van kapcsolva. A feltöltés kb. 8 órát vesz igénybe. A borotva nem lehet a hálózatra kapcsolva 24 órán túl. 1. Csatlakoztassa a kábelt a tölttl a borotvához (3.ábra) 2. A töltés LED kigyullad (4. ábra). És megmutatja a terhelés% -át. Amikor eléri a 100% -ot, kérjük, húzza ki a töltt. 3. A borotva teljes feltöltése után húzd ki a töltt az áramból, majd húzza ki a kábelt a borotvából. 4. Ha borotválkozás közben az akkumlátor lemerül, elég a borotvát néhány percre a töltre kapcsoni és befejezni a borotválkozást. 5. NE használja a borotvát töltés közben.
A BOROTVA HASZNÁLATA, BOROTVÁLKOZÁS 1. Kapcsolja be a borotvát a házon lev kapcsolóval. 2. Mozgassa a borotvát az arcbrön egyszer körkörös mozdulatokkal. (5.ábra) 3.Minden használat után tegye fel a védhálót a borotvafejre, megvédend a borotvafejet a mechanikus károsodástól.(6.ábra)
A TRIMMER HASZNÁLATA, IGAZÍTÁS Az oldalszakáll és a bajusz formázásához. 1. Nyissa ki a trimmert a csúszkát felfelé tolva. A trimmert lehet használni a készülék elzetes bekapcsolása után (7.ábra)
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A borotva rendszeres tisztítása a borotválkozás jobb eredményét garantálja. A borotvafej napi tisztítása (és a szrzetgyjt tartály) 1. Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki az adapter csatlakozóját a hálózati aljzatból, és húzza ki a kis csatlakozót a borotvából. 2. Nyomja meg a kioldógombot (8., 1. ábra ) és kinyílik a borotváló modul (8., 2. ábra) 3. Néhány borotválkozás után a mellékelt kis kefével söpörje ki a levágott szrzetet a borotvafejrl (és a tartályról) A borotvafej tisztítása (6 havonta) 1. Nyissa ki a borotvaegységet. Forgassa el a zárószerkezetet balra (12.ábra). Vegye ki a rögzít elemet. Szerelje szét a késeket. 2. Tisztítsa meg a késeket és a tokozatokat a készletben található kefével (13.ábra). Egyszerre csak egy készlet kést és tokozatot tisztítson. Ne keverje össze a késeket és a tokozatokatt. Csak a tökéletesen a tokozatokhoz illeszked kések biztosítják minden készlet optimális hatékonyságát. A fejek vízben moshatók. 3. Megtisztítás után tegye be a késeket a tokozatba és az egészet helyezze a házba, figyelve a tokozat peremén lev vezet bevágásokra (14.ábra). Gyzdjön meg róla, hogy a késtokozat peremén lev bevágás egybeesik-e a fejfelépítményével. Majd tegye vissza a biztosító elemet a helyére és fordítsa el a zárószerkezetet jobbra. 4. Pattintsa vissza a fejet. A trimmer tisztítása Tisztítsa ki a trimmert minden használat után. 1.Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki az adapter csatlakozóját a hálózati aljzatból, és húzza ki a kis csatlakozót a borotvából. 2. Tisztítsa ki a trimmert a készletben található kefével (15.ábra)
26
3. 6 havonta gépolajjal meg kell olajozni a trimmer fogait (16.ábra) A kések cseréje Cserélje ki a borotvafejet évente, hogy biztosítsa az optimális mködést. A borotva hosszú élet, amennyiben a használata az utasítás szerint történik. A sérült vagy elhasználódott borotvafejet csak eredeti borotvafejekre cserélje. 1.Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki az adapter csatlakozóját a hálózati aljzatból, és húzza ki a kis csatlakozót a borotvából. 2. Nyissa ki a borotvafejet (17.ábra). Forgassa el a zárószerkezetet balra hogy kivehessen a késeket és a tokozatot. 3. Tegye az új késeket a tokozatba (18. ábra). Gyzdjön meg róla, hogy a késtokozat peremén lev bevágás egybeesik-e a fejfelépítményével. A csere után forgassa el a záró elemet jobbra.
MSZAKI ADATOK Az adapter tápfeszültsége: 5 V ~1A Teljesítmény: 3 W
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és manyag zsákokat és dobja ket a megfelel hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyjthelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös szemétkosárba.
. . , . 1. . . 2. . . 3. 5V, ~1A . . 4. . . . 5.: 8 , , , , . . , 8 . 6. , , . !!! 7. , . , , . . 8. . , .
27
9. . . . , . 10. . 11. . 12. . 13. . , , . 14. , (RCD) 30 mA. .
15. , , , . 16. , . , . , . , . 17. . 18. . 19. : , . 20. , , . , , . 21. 35o C 5o C. 22. , . . 23. . .
. 8 . 1. (. 3). 2. ( 4). % . 100%, . 3. , , .
28
4. , . 5. .
1. . 2. , (. 5). 3. , , (. 6).
, . 1. , . (. 7).
. ( ). 1. , . 2. (. 8, 1) (. 8, 2). 3. ( ). ( 6 ) 1.O . (. 12). . . 2. (. 13). . . . . 3. , , (. 14). . . 4. . . 1. , . 2. (. 15). 3. (. 16). , . . . 1. , . 2.O (. 17). . 3. (. 18). . .
: 5 V ~1A
M.: 3 W
. . (PE)
. ,
.
. ,
.
NEDECRELSAKNYDS
BEZPECNOSTNÍ PODMÍNKY. DLEZITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUZiTÍ A PROVOZU
VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PECTTE POZORN A USCHOVEJTE JE PRO
BUDOUCÍ POUZITÍ.
Zárucní podmínky neplatí, pokud je pístroj pouzit pro komercní úcely nebo v rozporu s
nvodem. Pístroj je urcen pouze pro pouzití v domácnosti.
1.Ped pouzitím výrobku si pecliv pectte návod a vzdy postupujte v souladu s uvedenými
29
pokyny. Výrobce ani distributor není odpovdný za pípadné skody vzniklé v dsledku neodborné manipulace nebo pouzití v rozporu s návodem. 2.Výrobek lze pouzít pouze v interiéru. Nepouzívejte tento výrobek pro jakýkoli úcel, pro který není urcen. 3.Pro napájení výrobku pouzíjte pipojení na naptí 5V ~ 1A. Z bezpecnostních dvod není vhodné pro pipojení více zaízení k jedné zásuvce. 4.Prosím, bute opatrní pi pouzívání výrobku jsou-li v blízkosti dtí. Nedovolte dtem hrát si s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u nj dti nebo lidé, kteí nevdí, jak výrobek pouzívat. 5.UPOZORNNÍ: Tento výrobek mohou obsluhovat dti od 8 let vku a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi, nebo osoby bez zkuseností a znalostí výrobku pouze pod dohledem osoby odpovdné za jejich bezpecnost a zdraví. Nebo pokud byli pouceni o bezpecném pouzívání výrobku, jsou si vdomi nebezpecí , chápou zpsob pouzití výrobku a jejich smyslové schopnosti jsou dostatecné pro pochpení i bezpecné pouzívání výrobku.Cistní a údrzba výrobku nesmí provádt dtí. Dti od 8 let mohou cistní provádt pouze pod dohldem dosplé osoby, která je mentáln i fyzicky zpsobilá na dít dohlízet. 6.Po ukoncení pouzitíí tohoto výrobku jej nejprve vypnte je-li opaten vypínacem, pak vzdy opatrn vytáhnte zástrcku ze zásuvky. Pitom pidrzujte zásuvku volnou rukou. Nikdy netahejte pouze za pívodní kabel! 7.Nikdy nenechávejte výrobek pipojen ke zdroji napájení bez dozoru. Dokonce i tehdy, je-li perusena dodávka naptí by ijen na krátkou dobu. 8.Nikdy nedávejte, neponoujte napájecí kabel, zástrcku nebo celý výrobek do vody. Nevystavujte výrobek atmosférickými extremním podmínkám. Jako je pímé slunecní záení , desti, sníh apod.. Nikdy nepouzívejte výrobek ve vlhkém prostedí. 9.Nikdy nepouzívejte výrobek s poskozeným síovým kabelem, nebo pokud výrobek upadl z výsky a pedpokládáte, ze je poskozen nebo pokud nefunguje správn. Opravu vzdy svte odbornému autorizovanému servisu, abyste pedesli úrazu elektrickým proudem. Poskozený výrobek vzdy ihned vypnte. Provedení neodborné opravy mze vést k úrazu uzivatele a zániku záruky pro postup uzivatele v rozporu s bezpecnostními pokyny. 10.Nikdy nepokládejte výrobek na nebo do blízkosti horkých povrch nebo do kuchyských spotebic, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy výrobek pi provozu nezakrývejte, nic na nj nestavte 11.Nikdy nepouzívejte výrobek v blízkosti holavin. 12.Nenechávejte kabel viset do pes okraje podlozky na které je výrobek polozen. 13.Po ukoncení pouzitíí tohoto výrobku jej nejprve vypnte je-li opaten vypínacem, pak vzdy opatrn vytáhnte zástrcku ze zásuvky. Pitom pidrzujte zásuvku volnou rukou. Nikdy netahejte pouze za pívodní kabel! 14.Pro zajistní dodatecné ochrany je vhodné nainstalovat v elektrickém obvodu proudový chránic (RCD) o jmenovitém proudu nepekracujícím 30 mA. V tomto ohledu se, prosím, obrate na kvalifikovaného elektrikáe. 15. Pokud zaízení pouzíváte v koupeln, po vypnutí ho odpojte ze zásuvky a odlozte,
30
protoze jeho umístní v blízkosti vody zpsobuje ohrození zdraví, i kdyz je zaízení vypnuté. 16. Zaøízení ani napájeè nesmí pøijít do kontaktu s vodou. V pøípadì, ze zaøízení spadne do vody, okamzitì ho odpojte ze zásuvky. Nevkládejte ruce do vody, pokud je zaøízení zapnuté. Pøed opìtovným pouzitím dejte zaøízení ke kontrole kvalifikovanému odborníkovi. 17. Nemanipulujte se zaízením nebo napájecem, pokud máte mokré ruce. 18. Zaízení vypnte vzdy, kdyz ho odlozíte.
19. Zaízení nepouzívejte v blízkosti vody, tzn. ve sprse, ve van nebo nad umývadlem s vodou. 20. Pokud zaízení vyuzívá napájec, nicím ho nezakrývejte, protoze by mohlo dojít k nebezpecnému rstu teploty a poskození zaízení. Nejdíve zapojte kolík napájece do zdíky v zaízení a teprve potom napájec do zásuvky. 21. Teplota napájení zaízeni nesmí pekrocit 35 oC a nemla by být nizsí nez 5 oC. 22. Jediná cást strojku, kterou je mozné umýt, je hlavice, zbytek nesmí pijít do kontaktu s vodou. Dávejte pozor, abyste se pi mytí neopaili horkou vodou. 23. K cistní hlavice nepouzívejte rucník ani papírové kapesníky. Mohou poskodit hlavici.
NABÍJENÍ HOLÍCÍHO STROJKU Ped nabitím se ujistte, ze holící strojek je vypnutý. Nabíjení mze trvat cca 8 hodin. Holící strojek nemze být zapnutý do zásuvky déle nez 24 hodin. 1. Kabel napájece zastrcte do napájecí zdíky strojku (obr. 3). 2. Kontrolka nabíjení se rozsvítí (obr. 4). A% zatízení se zobrazí. Jakmile dosáhne 100%, odpojte nabíjecku. 3. Po nabití vytáhnte napájec ze zásuvky a poté napájecí kabel z holícího strojku. 4. Pokud se holící strojek bhem holení vybije, stací ho na chvíli zapnout do zásuvky a holení dokoncit. 5. NEPOUZÍVEJTE holicí strojek bhem nabíjení.
POUZITÍ HOLÍCÍHO STROJKU, HOLENÍ 1. Holící strojek zapnte tlacítkem na krytu. 2. Hlavici strojku posouvejte po kzi obliceje jednoduchými nebo krouzivými pohyby (obr. 5). 3. Po kazdém pouzití nalozte na holící strojek ochranný kryt, který zamezí mechanickému poskození holících hlavic (obr. 6).
POUZITÍ TRIMMERU, ZASTIHOVÁNÍ VOUS K zastihování vous a knírku. 1. Pesute soupátko nahoru a otevete trimmer. Trimmer mzete pouzít po dívjsím zapnutí zaízení (obr. 7).
CISTNÍ A ÚDRZBA Pravidelné cistní holícího strojku zarucuje lepsí efekt holení. Kazdodenní cistní hlavice (a zásobníku na vousy). 1. Holící strojek vypnte, vytáhnte napájecí kabel ze zásuvky a poté z napájecí zdíky zaízení. 2. Zmácknte spoustcí tlacítko (obr. 8.1) a oteve se holící modul (obr. 8.2). 3. Po nkolika holeních dkladn setete pilozeným stteckem vousy z hlavic (a zásobníku). Cistní holících hlavic (jednou za pl roku) 1. Otevete holící cást. Otocte zámkem smrem vlevo (obr. 12). Výjmte bezpecnostní prvek. Výjmte bity. 2. K cistní bit a clon pouzijte pilozený sttecek (obr. 13). Jednorázov cistte jen jednu sadu bit a clon. Bity a clony vrate na správné místo. Pouze pesné umístní bit a clon zajistí optimální funkcnost kazdé sady. Hlavice je mozné umýt ve vod. 3. Po ocistní vlozte bity do clony a umístte ji v korpusu s ohledem na výezy na okraji krytu (obr. 14). Ujistte se, ze výez na okraji clony bit je ve stejném míst jako výcnlek na krytu hlavice. Následne umístte bezpecnostní prvek a pohybem vpravo uzavete zámek. 4. Zaklapnte hlavici. Cistní trimmeru Trimmer cistte po kazdém pouzití. 1. Holící strojek vypnte, vytáhnte napájecí kabel ze zásuvky a poté z napájecí zdíky zaízení. 2. K cistní trimmeru pouzijte sttecek (obr. 15). 3. Kazdých 6 msíc namazte zoubky trimmeru kapkou mechanického oleje (obr. 16). Výmna bit Aby zaízení správn fungovalo, kazdý rok vymte holící hlavici. Pokud je holící strojek pouzíván v souladu s návodem, má dlouhodobou
31
zivotnost. Poskozené nebo opotebené holící hlavice je mozné vymnit jedin za originální. 1. Holící strojek vypnte, vytáhnte napájecí kabel ze zásuvky a poté z napájecí zdíky zaízení. 2. Otevete hlavici strojku (obr. 17). Otocte zámkem smrem vlevo. Výjmte staré bity a clony. 3. Vlozte nové bity do clon (obr. 18). Ujistte se, ze výez na okraji clony bit je ve stejném míst jako výcnlek na krytu hlavice. Nakonec uzavete zámek pohybem vpravo.
TECHNICKÉ ÚDAJE Napájecí naptí: 5 V ~1A Výkon : 3 W
Staráme se o zivotní prostedí. Papírové obaly odevzdávejte do sbrných surovin. Polyetylenová balení (PE) vhazujte do odpadkových kos na plasty. Pouzité zaízení odevzdávejte do sbrného dvoru, protoze se v nm mohou nacházet cásti, které jsou pro zivotní prostedí skodlivé nebo nebezpecné. Elektrospotebice odevzdávejte v takové podob, aby bylo znemoznno jejich dalsí pouzití. Pokud se v zaízení nacházejí baterie, vyjmte je a odevzdejte zvlás.
1. . . 2. . , . 3. 5 V ~ 1A . . 4. . . . 5. ( ) , , . 6. , . . 7. , . (, , ..). (, ). 8. . , . 9. . , . .
32
. . 10.” , , , ..” 11. . 12. . 13. . 14. (RCD) 30 mA. .
15. , , , , . 16. . , . , . , 17. . 18. . 19. , : , . 20. , . , , , 21. 35 ° C 5 ° C. 22. , . . 23. . .
. . 24 . 1. ( 3). 2. LED (. 4). % . 100%, . 3. , , . 4. , , . 5. .
33
, 1. . 2. ( 5). 3. , , ( 6).
, . 1. . ( 7).
Regularne oczyszczanie golarki gwarantuje lepsze efekty golenia. . ( ). 1. , . 2. ( 8, 1) ( 8: 2). 3. ( ) ( 6 ) 1. . ( 12). . . 2. , ( 13). . . . 3. ( 14). . . 4. . . 1. , . 2. ( 15). 3. ( 16). , . , . . 1. . 2. ( 17). . 3. ( 18). . .
: 5 V ~ 1A : 3 W
. . (), . , . . , .
NEDERLANDS
VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK. De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat wordt gebruikt voor commerciële
34
doeleinden. 1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van verkeerd gebruik. 2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat niet verenigbaar is met de toepassing ervan. 3.De toepasselijke voltage is 5V, ~ 1A. Om veiligheidsredenen is het niet wenselijk om meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact. 4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen. Laat de kinderen niet spelen met het product. Laat kinderen of mensen die niet weten hoe het apparaat werkt er niet mee bezig zonder toezicht. 5.WAARSCHUWING: Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis van het apparaat alleen onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze werden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en zijn zich bewust van de gevaren in verband met de werking ervan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten moeten worden uitgevoerd onder toezicht. 6.Nadat u klaar bent met het product moet u altijd onthouden om de stekker voorzichtig uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het netsnoer!! 7.Zet nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Nooit het product aan de atmosferische omstandigheden bloot leggen, zoals direct zonlicht of regen, etc. Gebruik het product nooit in vochtige omstandigheden. 8.Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als het netsnoer beschadigd is moet het product worden gebracht naar een professionele service locatie en daar behandelt worden om gevaarlijke situaties te voorkomen. 9.Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of beschadigd op een andere manier of als het niet goed werkt. Probeer niet om het defecte product zelf te repareren, omdat het kan leiden tot een elektrische schok. Breng altijd het beschadigde apparaat naar een professionele service locatie om het te repareren. Alle reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde service professionals. De reparatie die ten onrechte werd gedaan kan gevaarlijke situaties opleveren voor de gebruiker. 10.Zet het product nooit op of dichtbij hete of warme oppervlakken of keukenapparatuur, zoals de elektrische oven of gasbrander. 11.Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen. 12.Laat het snoer niet hangen over de rand van de balie of ergens waar het warme oppervlakken aanraakt. 13.Laat het product niet aangesloten op het stopcontact zonder toezicht. Zelfs wanneer gebruik wordt onderbroken voor een korte tijd, zet het uit van het netwerk, stekker uit het
35
stopcontact. 14.Om extra bescherming te bieden, is het raadzaam om residu (RCD) te installeren in de stroomkring, met een resterende huidige beoordeling niet meer dan 30 mA. Neem contact op met professionele elektricien in deze zaak.
15. Als het apparaat wordt gebruikt in de badkamer, dan na gebruik de stekker uit het stopcontact halen, omdat in de nabijheid van water gevaar kan opleveren, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. 16. Laat geen water toe aan het apparaat en adapter. Als het apparaat in het water valt, trek dan onmiddellijk de stekker of adapter uit het stopcontact. Steek uw hand niet in het water wanneer het apparaat is aangesloten in het stopcontact. Voor een opnieuw gebruik moet hij eerst worden gecontroleerd door een gekwalificeerde elektricien. 17. Neem het apparaat of de adapter niet in natte handen vast. 18. U hoort het apparaat na elk gebruik uit te schakelen. 19. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water, bvb: onder de douche, in bad of boven de wasbak met water. 20. Als het apparaat wordt geladen, bedek hem niet, want dat kan leiden tot een gevaarlijk hoge temperatuur en schade van het apparaat. Plaats altijd als eerste het apparaat in de oplader en daarna pas de adapter in het stopcontact. 21. De temperatuur van het apparaat in de oplader mag niet hoger zijn dan 35oC en niet lager dan 5oC. 22. Alleen de scheerkop van het scheerapparaat mag worden gereinigd, de rest mag niet in het water komen. Let op dat het water niet te heet is om verbrande handen te voorkomen. 23. Gebruik geen handdoeken of tissue’s voor het reinigen van de scheerkop. Hierdoor kan de scheerkop beschadigd worden.
OPLADEN VAN HET SCHEERAPPARAAT Zorg ervoor dat het scheerapparaat is uitgeschakeld voordat u begint met laden. Het opladen duurt ongeveer acht uur. Het scheerapparaat mag niet langer dan 24 uur in het stopcontact zitten. 1. Plaats de kabel van de opladerin het scheerapparaat (afbeelding 3). 2. De oplaad-LED gaat branden (fig. 4). En het% van de belasting wordt weergegeven. Koppel de oplader los wanneer deze 100% bereikt. 3. Na een volledige oplading van het scheerapparaat haalt u de adapter uit het stopcontact, daarna ontkoppel de kabel uit het scheerapparaat. 4. Als tijdens het scheren de batterij leeg loopt, leg het scheerapparaat dan voor een paar minutjes in de oplader waarna u het scheren kunt voltooien. 5. Gebruik uw scheerapparaat NIET tijdens het opladen.
GEBRUIK VAN HET SCHEERAPPARAAT, SCHEREN 1. Zet het scheerapparaat aan doormiddel de knop op de hoes. 2. Beweeg de scheerkop op de huid en maak eenvoudige cirkelvormige bewegingen (afbeelding 5). 3. Na elk gebruik plaats het beschermkapje op het scheerapparaat die de scheerkop beschermt tegen mechanische beschadigen (afbeelding 6).
GEBRUIK VAN DE TRIMMER, BIJTRIMMEN Voor het vormgeven van bakkebaarden en snor. 1. Open de trimmer door de schuifregelaar omhoog te schuiven. De trimmer kan worden gebruikt na het aanschakelen van het apparaat (afbeelding 7)
REINIGING EN ONDERHOUD Regelmatig reinigen van het scheerapparaat geeft een beter scheerresultaat.
36
Dagelijkse schoonmaak van de scheerkop (en bakje van de haartjes). 1. Schakel het scheerapparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en trek het kleine stekkertje uit het scheerapparaat. 2. Druk op de knop open (afbeelding 8,1) en open de scheerkop (afbeelding 8,2) 3. Na een paar keer scheren grondig de scheerkop schoonmaken met het bijgevoegde borsteltje (en bakje). Schoonmaken van de scheerkop (een keer in de 6 maanden) 1. Open het scheerapparaat. Draai de beveiliging naar links (afbeelding 12). Haal het beveiligingselement eruit. Verwijder de messen. 2. Reinig de mesjes en kapjes met de borstels uit de set ( afbeelding 13). Reinig één keer een set mesjes en kapjes. Verwissel geen mesjes en kapjes. Alleen precieze bijpassende mesjes van de kapjes zorgen voor een optimaal effect van elke set. De scheerkop kan in water worden gereinigd. 3. Na het reinigen plaats de mesjes in de kapjes en plaats de set in de behuizing, let op de uitsparing van de rand van de kapjes (afbeelding 14). Zorg ervoor dat de uitsparing van het kapje samenvalt met de tandjes op de hoes van de scheerkop. Plaats daarna het beveiligingselement op zijn plaats en draai de blokkade naar rechts. 4. Sluit de scheerkop. Reinigen van de trimmer. Reinig de trimmer na elk gebruik. 1. Schakel het scheerapparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en trek het kleine stekkertje uit het scheerapparaat. 2. Reinig de trimmer met de borstel van de set (afbeelding 15). 3. Elke 6 maanden hoort u de trimmer te smeren met een druppeltje machineolie (afbeelding 16). Vervangen van mesjes. Om een optimaal effect te hebben van het apparaat dient u elk jaar de scheerkop te vervangen. Het scheerapparaat heeft een lange levensduur mits hij wordt gebruikt volgens de instructie. Beschadigde of versleten scheerkoppen vervang alleen naar originele. 1. Schakel het scheerapparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en trek het kleine stekkertje uit het scheerapparaat. 2. Open de scheerkop (afbeelding 17). Draai de blokkade naar links om de oude mesjes en kapjes te verwijderen. 3. Plaats nieuwe mesjes in de kapjes (afbeelding 18). Zorg ervoor dat de uitsparing van het kapje samenvalt met de tandjes op de behuizing van de scheerkop. Na het vervangen draai de blokkade naar rechts.
SPECIFICATIES Voedingsspanning: 5 V ~1A Vermogen: 3 W
We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een bedreiging zijn voor het milieu. Elektrisch apparatuur moet worden geretourneerd om het hergebruik te verminderen. Als in het apparatur batterijen ziiten, horen die verwijderd te worden en appart af te worden gegeven bij het juiste verzamelpunkt.
S LO V E N S C IN A VARNOSTNE RAZMERE. PREBNEERDITEERLNAANVODDSILA ZA UPORABO IN JIH SKRBNO
SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO. Zaradi pogojev v garanciji, ce se naprava uporablja v komercialne namene. 1.Pred uporabo izdelka preberite navodila za uporabo. Proizvajalec ni odgovoren za kakrsnokoli skodo zaradi zlorabe izdelka. 2.Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte izdelka za kakrsenkoli namen, ki ni v skladu z njegovo uporabo. 3.Napetost naprave je 5V ~1A . Ne povezujte vec naprav z eno vticnico, zaradi varnostnih razlogov. 4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v blizini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z izdelkom. Ne pustite, da napravo uporabljajo otroci in ljudje, ki niso seznanjeni z navodili za uporabo izdelka. 5.OPOZORILO: To napravo lahko uporabljajo samo otroci, stari nad 8 let, osebe z zmanjsanimi fizicnimi, cutnimi ali dusevnimi sposobnostmi ali oseb brez izkusenj ali znanja naprave, lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali ce so jim podali navodila na varno uporabo naprave in se zavedajo nevarnosti, povezane z njenim delovanjem. Otroci se naj ne igrajo z napravo. Ciscenje in vzdrzevanje naprave naj ne izvajajo otroci, razen ce so starejsi od 8 let in te dejavnosti izvajajo pod
37
nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. 6.Ko boste koncali z uporabo izdelka, nezno odstranite vtic iz elektricne vticnice. Nikoli ne potegnite za napajalni kabel! 7.Nikoli ne dajajte napajalnega kabla, vtikaca ali celotne naprave v vodo. Nikoli ne izpostavljajte izdelka atmosferskim pogojem, kot je neposredna soncna svetloba ali dez, itd… Nikoli ne uporabljajte izdelka v vlaznih pogojih. 8.Redno preverjajte stanje napajalnega kabla. Ce je napajalni kabel poskodovan se je potrebno obrniti na pooblascene serviserja, da bi se izognili nevarni situaciji. 9.Nikoli ne uporabljajte izdelka z poskodovanim napajalnim kablom ali ce se je naprava poskodovala in ne deluje pravilno. Ne poskusajte popraviti poskodovanega izdelka sami, saj lahko privede do elektricnega udara. Vedno se obrnite na pooblascenega serviserja. Popravilo, ki je bilo narejeno nepravilno lahko povzroci nevarne razmere za uporabnika. 10.Nikoli ne dajajte proizvoda na ali blizu vroce ali tople povrsine ali kuhinjskih aparatov, kot so elektricna pecica ali plinski gorilnik. 11.Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu vnetljivih snovi. 12.Ne dovolite, da kabel visi cez rob. 13.Nikoli ne pustite izdelek, povezan z virom energije brez nadzora. Tudi, ko za kratek cas prekinete uporabo, ga izklopite iz vticnice. 14.Da se zagotovi dodatna varnost, priporoceno je da se v elektricnem tokokrogu namesti zascitna naprava za diferencni tok (RCD) z nazivnim diferencnim tokom, ki ne presega 30 mA. Za namestitev naprave se je treba obrniti na strokovnjaka i podrocja elektrike.
15. Ko se naprava uporablja v kopalnici, ko ga uporabljate, izvlecite vtikac iz vticnice, saj blizina vode predstavljajo nevarnost tudi, ko je naprava izkljucena. 16. Ne dovolite, da zmocimo napravo ali napajalnik. V primeru, da naprava pade v vodo, takoj izklopite vticnico ali napajanje iz omrezne vticnice. Ne smete dati roke v vodo, ko je naprava vkljucena v omrezje. Pred ponovno uporabo je treba preveriti usposobljen elektricar. 17. Ne smete da drzite napravo ali napajalnik z mokrimi rokami. 18. Izklopite napravo vsakic, ko ga odlozim. 19. Ne smete uporabljajti naprave v blizini vode npr: v tus, v kadi ali umivalniku z vodo. 20. Ce naprava uporablja oskrbo z elektricno energijo, ga ne smete pokritje, ker bi to lahko privedlo do nevarnega povecanja temperature in poskodbe naprave. Vedno, kot prvi vstavite vtic v vticnico na napravi, in nato napajalnik v elektricno vticnico. 21. Temperatura polnjenjem naprave ne sme presegati 35o C in ne sme biti nizja od 5o C. 22. Samo glave za britje je mogoce oprati, ostalo se ne sme namakati v vodi. Pazite, prevec tople vode lahko opazi vase roke. 23. Ne uporabljajte za ciscenje glavo brivnik brisaco ali robcke. To lahko povzroci poskodbe glave.
POLNJENJEM BRIVNIKI Prepricajte se, da je brivnik izklopljen, preden zacnete polniti. Polnjenje traja priblizno 8 ur.
38
Brivnik ni mogoce vklopiti v elektricno vticnico, za vec kot 24 ur. 1. Prikljucite kabel napajalnika na brivnik (risba 3). 2. LED indikátor nabíjania sa rozsvieti (obr. 4). A% zaazenia sa zobrazí. Ke dosiahne 100%, odpojte nabíjacku. 3. Ko je popolnoma brivnik napolnjena, izkljucite polnilnik s struje, nato pa potegnite kabel iz brivnika. 4. Ce se med britjem baterija izprazni, preprosto priklopite brivnik za nekaj minut, za polnjenje in dokoncanje britje.. 5. Med polnjenjem NE uporabljajte brivnika.
UPORABA BRIVNIKA, BRITJE 1. Vklopite brivnik tipko na ohisju. 2. Premakniti glave na koze delas preprostimi ali kroznimi gibi (risba 5). 3. Po vsaki uporabi namestite zascitni pokrovcek na brivnik, za zascito brivne glave pred mehanskimi poskodbami (risba 6).
UPORABA PRIREZOVALNIKA, PRIREZOVANJE Za oblikovanje zalizcev in brkov. 1. Odprite prirezovalnik s premikom drsnika navzgor. Obrezovalnik se lahko uporabijo po predhodno vklopu naprane (risba 7).
CISCENJE IN VZDRZEVANJE Redno ciscenje brivnika zagotavlja boljse rezultate britja. Dnevno ciscenje glave (in posoda za brada). 1. Izklopite brivnik, izvlecite napajalni vtic iz stenske vticnice ter odstranite majhen vtikac iz brivnika. 2. Pritisnite gumb za sprostitev (risba 8, 1) in odpre se brivno enoto (risba 8, 2). 3. Vsak malo britje pazljivo odstranite s prilozen copic obglavljen brada s glave (in posoda). Ciscenje glave brivnika (enkrat na 6 mesecev,) 1. Odprite brivno enoto. Odvijte kljucavnico v levo (risba 12). Odstranite zascitni element. Odstranite rezila. 2. Ocistite rezila in varovala s krtaco iz nabora (risba 13). Naenkrat ocistite samo en komplet rezilo in ovitka. Ne mesajte britev in ovitka. Samo natancno ujemanje britev za ovitke zagotavlja optimalno ucinkovitost dela posameznega sklopa. Glave je mogoce oprati v vodi. 3. Po ciscenju vstavite noze v ovitke in postavljajte sklop v ohisju posvecanje pozornost zareza vodnikov na robu ohisja (risba 14). Prepricajte se, da zareza na robu ovitka rezila sovpada z zobom na ohisju glave. Potem postavite pritrdilni element na svoje mesto in pritrdite kljucavnico na desno. 4. Zaprite glavo. Ciscenje prirezovalnika Ocistite prirezovalnika vsakic, ko uporabite. 1. Izklopite brivnik, potegnite napajalni kabel iz omrezne vticnice ter odstranite majhen vtikac iz brivnika. 2. Prirezovalnik ocistite s krtaco iz nabora (risba 15). 3. Vsakih 6 mesecev bi morali namazati zobe prirezovalnika s kapljica strojno olje (risba 16). Izmenjava rezila Za zagotovitev optimalnega delovanja naprave, vsako leto zamenjajte brivne glave. Brivnik ima dolgo zivljenjsko dobo ce se uporablja v skladu z navodili. Poskodovane ali obrabljene brivne glave zamenjate le z originalnimi brivnih glav. 1. Izklopite brivnik, potegnite napajalni kabel iz vticnice ter odstranite majhen vtikac iz brivnika. 2. Odprite brivne glave (risba 17).Obrnite kljucavnico v levo za odstranjevanje starih rezili in ovitki. 3. Vstavite nove rezila za ovitke (risba 18). Prepricajte se, da zareza na robu ovitka sovpada z zobom na ohisju glave. Po zamenjavi zavijte kljucavnice desno.
TEHNICNI PODATKI Napajalna napetost napajalnika: 5 V ~1A Moc: 3 W
Skrbimo za okolje. Kartonska embalaza, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vrece (PE) mecite v posoda za plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje. Elektricna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriscenost. Ce naprava vsebuje baterio, je treba odstraniti in loceno dati nazaj na mesta skladiscenja.
. . .
, .
39
1. . . 2. . , . 3. 5 ~ 1A . , . 4. , . , . 5. ( ) , , , . 6. , . . 7. , , . (, .), ( , ). 8. . , . 9. – . , . . , . . 10. , , , : , . 11. . 12. . 13. . 14. () 30
40
. , , . 15. , , , , .
16. . , . , . . 17. . 18. . 19. , :. , . 20. , , . , , . 21. 35 ° C , 5 ° . 22. , . – . 23. . .
, , . 8 . 24 . 1. (. 3). 2. (. 4). % . 100%, , . 3. , . 4. , , . 5. .
, 1. . 2. – . (. 5). 3. , , (. 6).
, . 1. , . (. 7).
. . 1. , . 2. (. 8, 1) – ( 8. 2). 3. .
41
( 6 ) 1. . (. 12). . . 2. (. 13). , . 3. , (. 14). , . . 4. .
1. , . 2. . (. 15) 3. , . . . . 1. , . 2. . (. 17). . . 3. . .
: 5 ~1A : 3
.. ,, . () . , . , . , . !
SUOMI YLEISET TURVALLISUUSEHDOT TÄRKEÄT KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAN
KÄYTÖN VARALTA 1. Ennen laitteen käyttöönottoa lue tämä käyttöohje ja noudata sen määräyksiä. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista. 2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa vastaisella tavalla. 3. Laite on kytkettävä ainoastaan maadoitettuun 5V ~ 1A pistorasiaan. Käyttöturvallisuuden parantamiseksi yhteen sähköpiiriin ei saa kytkeä samanaikaisesti useampia sähkölaitteita. 4. Toimi erittäin varovaisesti, mikäli laitteen käyttöaikana sen lähellä on lapsia. Älä anna lasten leikkiä laitteella; kiellä lapsia ja laitteeseen perehtymättömiä henkilöitä käyttämästä sitä 5. VAROITUS: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä liikuntarajoitteiset ja vajaamieliset tai laitteen käyttöön perehtymättömät henkilöt ainoastaan heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai mikäli he ovat saaneet opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat tietoisia mahdollisista siihen liittyvistä käyttövaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai käsitellä laitetta, paitsi jos he ovat vähintään 8-vuotiaita ja tekevät sitä valvonnassa. 6. Aina käytön jälkeen irrota pistoke pitäen kädellä pistorasiasta. ÄLÄ vedä virtajohdosta. 7. Älä upota virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Älä altista laitetta säävaikutukselle (vesisade, aurinko, jne.). Älä käytä hyvin kosteissa tiloissa (kylpyhuone, kostea mökki). 8. Tarkista säännöllisesti johdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korjattava valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi. 9. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut tai vaurioitunut muulla tavalla tai se ei toimi oikein. Älä korjaa laitetta omaehtoisesti
42
sähköiskuvaaran vuoksi. Vie viallinen laite asianmukaiselle huoltoliikkeelle tarkastettavaksi ja korjattavaksi. Kaikkia korjauksia saa tehdä ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä. Virheellinen korjaus voi aiheuttaa käyttäjän vakavan loukkaantumisvaaran. 10. Sijoita laite viileälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle, pitäen turvaväliä lämmityslaitteista ja kodinkoneista, kuten sähköhellasta, kaasupolttimista jne. 11. Älä käytä laitetta tulenarkojen aineiden läheisyydessä. 12. Virtajohto on estettävä roikkumisesta pöydän reunan yli tai kuumien pintojen koskettamisesta. 13. Ennen käyttöä ja sen jälkeen pistoke on irrotettava pistorasiasta sitä käsin pitäen. ÄLÄ vedä virtajohdosta.
14. Laitetta ei saa märässä ympäristössä, esim.: suihkussa, ammeessa tai pesualtaan yläpuolella. 15. Laitetta kylpyhuoneessa käytettäessä on käytön jälkeen poistettava sen pistoke pistorasiasta, sillä vesi on sille vaarallinen myös laitteen ollessa sammutettu. 16. Vältä laitteen ja adapterin kastumista. Mikäli laite joutuu veteen, pistoke tai adapteri on viipymättä irrotettava pistorasiasta. Ei saa upottaa käsiä veteen laitteen ollessa kytketty pistorasiaan. Ennen uudelleenkäyttöä se on vietävä tarkastettavaksi pätevälle sähkömiehelle. 17. Älä kosketa laitetta tai adapteria marin käsin. 18. Laite on kytkettävä pois päältä aina kun se pannaan sivulle. 19. Älä jätä laitetta tai virransyöttölaitetta pistorasiaan ilman valvontaa. 20. Lisäsuojauksen varmistamiseksi suositellaan asentamaan laitteen virtapiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka nimellisvirta on korkeintaan 30 mA. Tältä osin on otettava yhteyttä pätevään sähköasentajaan. 21. Mikäli laite toimii adapterilla, älä peitä sitä sen ylikuumentumisen ja laitteen vaurioitumisen välttämiseksi. Kytke aina ensin liitin laitteen liitäntään ja sitten adapteri pistorasiaan. 22. Parranajokoneen lämpötila ei voi ylittää 35 C astetta eikä alittaa 5 C astetta. 23 Ainoastaan parranajopää soveltuu pestäväksi; muiden osien veteen upottamista on vältettävä. Huomioi, että liian kuuma vesi voi aiheuttaa palovammoja käsiin. Älä käytä paperipyyhkeitä tai -liinoja parranajopäiden puhdistamiseen terien vaurioitumisen välttämiseksi.
PARRANAJOKONEEN LATAAMINEN Varmista, että parranajokone on sammutettu ennen latauksen aloittamista. Latausaika on noin 8 tuntia. Parranajokonetta ei saa jättää kytkettynä pistorasiaan yli 24 tunnin ajan. 1. Kytke laturin johto parranajokoneeseen (kuva 3). 2. Latausmerkkivalo palaa (kuva 4). Ja% kuormasta näyttää. Kun se saavuttaa 100%, irrota laturi. 3. Kun parranajokone on täysin ladattu katkaise virta ja irrota liitin parranajokoneesta. 4. Mikäli akku purkautuu käyttöaikana, parranajokone on ladattava muutaman minuutin ajan ja suoritettava parranajo loppuun. 5. ÄLÄ käytä parranajokonetta latauksen aikana. PARRANAJOKONEEN KÄYTTÖ, PARRAN AJAMINEN 1. Kytke parranajokone painikkeella. 2. Siirrä parranajopäitä ihoa vasten sekä suorin että pyörein liikkein (kuva 5). 3. Aina käytön jälkeen asenna suoja parranajokoneeseen, joka suojaa parranajopäitä mahdollisilta vaurioilta (kuva 6). LEIKKUUKONEEN KÄYTTÖ, TASOITUSLEIKKAUS Tarkoitettu viiksien ja pulisonkien muotoiluun. 1. Avaa leikkuukone siirtämällä liukusäädin ylöspäin. Ennen leikkuukoneen käyttöä laite on kytkettävä päälle (kuva 7). PUHDISTUS JA HUOLTO Parranajokoneen säännöllinen puhdistus varmistaa paremman parranajotehokkuuden. Parranajopäät ja säiliö on puhdistettava päivittäin. 1. Sammuta parranajokone, irrota pistoke pistorasiasta sekä liitin parranajokoneesta. 2. Paina vapautuspainiketta (kuva 8, 1) parranajomoduulin (kuva 8, 2) avaamiseksi. 3. Muutaman parranajon välein pyyhi huolellisesti pois leikattu karvoitus parranajopäistä ja säiliöstä. Parranajopäiden puhdistus (6 kuukauden välein) 1. Avaa parranajoelementti ja käännä lukko vasemmalle (kuva 12) sekä poista lukituselementti ja pura terät. 2. Puhdista terät ja suojat mukana toimitetulla harjalla (kuva 13). Puhdista vain yksi terä- ja suojasarja kerralla. Vältä terien ja suojien sekoittamista. Terien tarkka asettaminen suojiin varmistaa jokaisen sarjan optimaalisen tehokkuuden.
43
Päät soveltuvat pestäväksi vedellä. 3. Puhdistuksen jälkeen asenna terät suojaan ja laita sarja koteloon. Huomioi hammastus (kuva 14). Varmista, että suojan reunassa oleva hammastus asettuu parranajopään hampaaseen. Seuraavaksi asenna


















