GWS 17-125 CIE Angle Grinder
Product Information:
Manufacturer: Robert Bosch Power Tools GmbH
Model: GWS Professional
Available Models: 9-115, 9-125, 11-125, 12-125 CI, 13-125 CI,
13-125 CIE, 15-125 CIE, 15-125 Inox, 17-125 CI, 17-125 CIE, 17-125
CIT, 17-150 CI, 17-125 Inox, 19-125 CI, 19-125 CIE, 19-150 CI,
19-125 CIST
Website: www.bosch-pt.com
Country of Manufacture: Germany
Product Code: 1 609 92A 6PL (2021.06) O / 429
Language Options: Russian (ru), Ukrainian (uk), Kazakh (kk),
Lithuanian (lt), and others.
Product Usage Instructions:
1. Ensure workplace safety by keeping your working area clean and
well-maintained. 2. For electrical safety, make sure to connect the
power tool’s plug properly. 3. If operating the power tool in a
damp environment is unavoidable, use a residual current device
(RCD) to reduce the risk of electric shock. 4. Use and handle the
power tool according to the instructions provided in the user
manual. 5. Service and repair the power tool only by qualified
professionals using original spare parts to ensure its safety. 6.
Follow the specific safety instructions for grinding and cutting
operations as mentioned in the manual. 7. Lock the on/off switch
and place it in the off position when the power supply is
interrupted (e.g., power outage or unplugging) to prevent
uncontrolled restarts. 8. Familiarize yourself with the components
of the power tool as illustrated in the graphic section of the
manual. 9. Refer to the user manual for safety instructions related
to specific grinding, sanding, and cutting operations. 10. Review
the technical specifications of the angle grinder, including power
consumption, output power, rotation speed, and grinding wheel size.
Please note that this is a summary of the product information and
usage instructions. For complete and accurate details, refer to the
user manual provided by the manufacturer.
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 6PL (2021.06) O / 429
1 609 92A 6PL
GWS Professional
9-115 | 9-125 | 11-125 | 12-125 CI | 13-125 CI | 13-125 CIE | 15-125 CIE | 15-125 Inox | 17-125 CI | 17-125 CIE | 17-125 CIT | 17-150 CI | 17-125 Inox | 19-125 CI | 19-125 CIE | 19-150 CI | 19-125 CIST
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás
ru
uk
kk
ro Instruciuni originale bg mk sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod
lt Originali instrukcija ko ar fa
2 |
Deutsch ………………………………………….. Seite 6 English …………………………………………… Page 19 Français ………………………………………….. Page 31 Español ………………………………………… Página 45 Português ………………………………………. Página 58 Italiano …………………………………………. Pagina 72 Nederlands ……………………………………… Pagina 85 Dansk ……………………………………………. Side 98 Svensk ………………………………………….. Sidan 110 Norsk…………………………………………….. Side 122 Suomi ……………………………………………..Sivu 134 ………………………………………… 146 Türkçe…………………………………………… Sayfa 160 Polski ………………………………………….. Strona 173 Cestina ………………………………………… Stránka 187 Slovencina …………………………………….. Stránka 199 Magyar ……………………………………………Oldal 212 ……………………………………… 225 ……………………………………. 240 …………………………………………….. 255 Român ………………………………………… Pagina 270 …………………………………… 283 ………………………………….. 297 Srpski ………………………………………….. Strana 311 Slovenscina ……………………………………….Stran 323 Hrvatski ………………………………………..Stranica 336 Eesti………………………………………….. Lehekülg 348 Latviesu ………………………………………. Lappuse 360 Lietuvi k. ………………………………………Puslapis 374 ……………………………………….. 387 ………………………………………….. 398 ………………………………………….. 410
/
………………………………………….. I/i
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
Bosch Power Tools
| 3
A
4x
0 mm
4x
Bosch Power Tools
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
4 |
(3) (2)
(1)
(8)
6 (4)
(5)
(7)
(6)
(9)
(9)
(10)
(9)
(11)
(12)
(15)
(14)
(13)
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
(14) (13)
Bosch Power Tools
(17) (5)
(16) (20)
| 5
(18) (9) (19) (14) (13)
(22) (23) (24)
Bosch Power Tools
(21) (15)
(25)
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
6 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. u Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. u Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
u Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
Bosch Power Tools
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Winkelschleifer
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Trennschleifen
u Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
u Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polieren. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
u Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
Deutsch | 7
u Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
u Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
u Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
u Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
u Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Bosch Power Tools
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
8 | Deutsch
u Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
u Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
u Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden.
u Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
u Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
u Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
u Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
u Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
u Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
u Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine unsachgemäß montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutzhaubenrandes hinausragt, kann nicht ausreichend abgeschirmt werden.
u Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zur Bedienperson zeigt. Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung entzünden können, zu schützen.
u Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
u Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
u Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
Bosch Power Tools
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen
u Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
u Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
u Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
u Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
u Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.
u Seien Sie besonders vorsichtig bei ,,Taschenschnitten” in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen
u Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten
u Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und/oder die Haut dringen.
u Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren kön-
Deutsch | 9
nen. Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
Zusätzliche Sicherheitshinweise Tragen Sie eine Schutzbrille.
u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
u Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten sehr heiß.
u Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und bringen Sie ihn in Aus-Position, wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, z. B. durch Stromausfall oder Ziehen des Netzsteckers. Dadurch wird ein unkontrollierter Wiederanlauf verhindert.
u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen, Schruppen und Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen sowie zum Bohren in Steinwerkstoffen mit Diamantbohrkronen ohne Verwendung von Wasser. Zum Trennen mit gebundenen Schleifmitteln muss eine spezielle Schutzhaube zum Trennen verwendet werden. Beim Trennen in Stein ist für eine ausreichende Staubabsaugung zu sorgen. Mit zulässigen Schleifwerkzeugen kann das Elektrowerkzeug zum Sandpapierschleifen verwendet werden. Das Elektrowerkzeug darf nicht zum Schleifen von Beton verwendet werden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
Bosch Power Tools
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
10 | Deutsch
(1) Entriegelungshebel für Schutzhaube
(2) Spindel-Arretiertaste
(3) Ein-/Ausschalter
(4) Stellrad Drehzahlvorwahl (GWS 13-125 CIE / GWS 15-125 CIE / GWS 15-125 Inox / GWS 17-125 CIE / GWS 17-125 CIT / GWS 17-125 Inox / GWS 19-125 CIE)
(5) Zusatzgriff (isolierte Grifffläche) (6) Schutzhaube zum Trennena)
(7) Schutzhaube zum Schleifen (8) Absaughaube zum Schleifena)
(9) Aufnahmeflansch mit O-Ring (10) Hartmetall-Topfscheibea) (11) Schleifscheibea) (12) Trennscheibea)
(13) Schnellspannmutter
a)
(14) Spannmutter
(15) Zweilochschlüssel für Spannmuttera)
(16) Schleifspindel
(17) Handgriff (isolierte Grifffläche)
(18) Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlittena)
(19) Diamant-Trennscheibea)
(20) Handschutza)
(21) Topfbürstea)
(22) Gummischleiftellera)
(23) Schleifblatta)
(24) Rundmuttera)
(25) Diamant-Bohrkronea)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Winkelschleifer
GWS
9-115
Sachnummer
3 601 G9B 0..
Nennaufnahmeleistung
W
900
Abgabeleistung
W
530
Nenndrehzahl
min-1
11500
Drehzahleinstellbereich
min-1
max. Schleifscheiben-
mm
115
durchmesser
Schleifspindelgewinde
M 14
max. Gewindelänge der
mm
22,2
Schleifspindel
Drehzahlvorwahl
Konstantelektronik
Wiederanlaufschutz
Anlaufstrombegrenzung
Rückschlagabschaltung
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014
mit vibrationsdämpfen-
kg
2,1
dem Zusatzgriff
mit Standard-Zusatzgriff kg
2,0
Schutzklasse
/ II
9-125 3 601 G9C 0..
900 530 11500
125
M 14 22,2
2,1
2,0 / II
11-125 3 601 G9D 0..
1100 740
11500
125
12-125 CI 3 601 G93 06.
1150 530
11500
125
12-125 CI 3 601 G93 0G.
1200 640
11500
125
M 14
M 14
M 14
22,2
22,2
22,2
2,3
2,3
2,3
2,2
2,2
2,2
/ II
/ II
/ II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Winkelschleifer Sachnummer Nennaufnahmeleistung Abgabeleistung Nenndrehzahl Drehzahleinstellbereich
GWS
W W min-1 min-1
13-125 CI 3 601 G9E 0..
1300 700
11500
13-125 CIE 3 601 G9F 0..
1300 700
11500 2800 11500
15-125 CIE 3 601 G96 0..
1500 820
11500 2800 11500
15-125 Inox 3 601 G9X 0..
1500 820
7500 2200 7500
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
Bosch Power Tools
Deutsch | 11
Winkelschleifer
GWS
max. Schleifscheibendurchmesser
mm
Schleifspindelgewinde
max. Gewindelänge der Schleifspindel
mm
Drehzahlvorwahl
Konstantelektronik
Wiederanlaufschutz
Anlaufstrombegrenzung
Rückschlagabschaltung
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014
mit vibrationsdämpfendem Zusatz-
kg
griff
mit Standard-Zusatzgriff
kg
Schutzklasse
13-125 CI 125 M 14 22,2
2,3
2,2 / II
13-125 CIE 125 M 14 22,2
2,3
2,2 / II
15-125 CIE 125 M 14 22,2
15-125 Inox 125 M 14 22,2
2,4
2,4
2,3
2,3
/ II
/ II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Winkelschleifer
GWS 17-125 CI 17-125 CIE
Sachnummer
3 601 G9G 0.. 3 601 G9H 0..
Nennaufnahmeleistung
W
1700
1700
Abgabeleistung
W
1010
1010
Nenndrehzahl
min-1
11500
11500
Drehzahleinstellbereich
min-1
2800 11500
max. Schleifscheibendurch-
mm
125
125
messer
Schleifspindelgewinde
M 14
M 14
max. Gewindelänge der
mm
22,2
22,2
Schleifspindel
Drehzahlvorwahl
Konstantelektronik
Wiederanlaufschutz
Anlaufstrombegrenzung
Rückschlagabschaltung
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014
mit vibrationsdämpfendem
kg
2,4
2,4
Zusatzgriff
mit Standard-Zusatzgriff
kg
2,3
2,3
Schutzklasse
/ II
/ II
17-125 CIT 3 601 G9J 0..
1700 1010 9300 2800 9300
125
M 14 22,2
2,4
2,3 / II
17-150 CI 17-125 Inox
3 601 G9K 0.. 3 601 G9M 0..
1700
1700
1010
1010
9300
7500
2200 7500
150
125
M 14
M 14
22,2
22,2
2,5
2,4
2,4
2,3
/ II
/ II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Winkelschleifer Sachnummer Nennaufnahmeleistung Abgabeleistung Nenndrehzahl Drehzahleinstellbereich
GWS
W W min-1 min-1
19-125 CI 3 601 G9N 0..
1900 1220 11500
19-125 CIE 3 601 G9P 0..
1900 1220 11500 2800 11500
19-150 CI 3 601 G9R 0..
1900 1220 9700
19-125 CIST 3 601 G9S 0..
1900 1220 7800
Bosch Power Tools
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
12 | Deutsch
Winkelschleifer
GWS
max. Schleifscheibendurchmesser
mm
Schleifspindelgewinde
max. Gewindelänge der Schleifspindel
mm
Drehzahlvorwahl
Konstantelektronik
Wiederanlaufschutz
Anlaufstrombegrenzung
Rückschlagabschaltung
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014
mit vibrationsdämpfendem Zusatz-
kg
griff
mit Standard-Zusatzgriff
kg
Schutzklasse
19-125 CI 125 M 14 22,2
2,4
2,3 / II
19-125 CIE 125 M 14 22,2
2,4
2,3 / II
19-150 CI 150 M 14 22,2
19-125 CIST 125 M 14 22,2
2,5
2,4
2,4
2,3
/ II
/ II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
GWS
9-115
9-125
11-125 12-125 CI 12-125 CI
Sachnummer
3 601 G9B 0.. 3 601 G9C 0.. 3 601 G9D 0.. 3 601 G93 06. 3 601 G93 0G.
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-3.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise
Schalldruckpegel
dB(A)
90
90
91
91
91
Schallleistungspegel
dB(A)
101
101
102
102
102
Unsicherheit K
dB
3
3
3
3
3
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745-2-3: Oberflächenschleifen (Schruppen):
ah
m/s2
5
5
5
6
6
K
m/s2
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
Schleifen mit Schleifblatt:
ah
m/s2
1,5
1,5
2
2
2
K
m/s2
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
GWS
13-125 CI
Sachnummer
3 601 G9E 0..
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-3.
13-125 CIE 3 601 G9F 0..
15-125 CIE 3 601 G96 0..
15-125 Inox 3 601 G9X 0..
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise
Schalldruckpegel
dB(A)
91
91
92
92
Schallleistungspegel
dB(A)
102
102
103
103
Unsicherheit K
dB
3
3
3
3
Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745-2-3: Oberflächenschleifen (Schruppen):
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
Bosch Power Tools
ah K Schleifen mit Schleifblatt: ah K
GWS m/s2 m/s2
m/s2 m/s2
13-125 CI 6
1,5
2 1,5
13-125 CIE 6
1,5
2 1,5
15-125 CIE 6
1,5
Deutsch | 13
15-125 Inox 5
1,5
4
2
1,5
1,5
GWS 17-125 CI 17-125 CIE 17-125 CIT 17-150 CI 17-125 Inox
Sachnummer
3 601 G9G 0.. 3 601 G9H 0.. 3 601 G9J 0.. 3 601 G9K 0.. 3 601 G9M 0..
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-3.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise
Schalldruckpegel
dB(A)
92
92
91
92
92
Schallleistungspegel
dB(A)
103
103
102
103
103
Unsicherheit K
dB
3
3
3
3
3
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745-2-3: Oberflächenschleifen (Schruppen):
ah
m/s2
6
6
5,5
7
5
K
m/s2
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
Schleifen mit Schleifblatt:
ah
m/s2
4
4
2,5
2,5
2
K
m/s2
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
GWS
19-125 CI
Sachnummer
3 601 G9N 0..
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-3.
19-125 CIE 3 601 G9P 0..
19-150 CI 3 601 G9R 0..
19-125 CIST 3 601 G9S 0..
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise
Schalldruckpegel
dB(A)
91
91
92
91
Schallleistungspegel
dB(A)
102
102
103
102
Unsicherheit K
dB
3
3
3
3
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745-2-3: Oberflächenschleifen (Schruppen):
ah
m/s2
6
6
7
5
K
m/s2
1,5
1,5
1,5
1,5
Schleifen mit Schleifblatt:
ah
m/s2
4
4
2,5
2
K
m/s2
1,5
1,5
1,5
1,5
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abwei-
Bosch Power Tools
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
14 | Deutsch
chen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Montage
Schutzvorrichtung montieren
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Hinweis: Nach Bruch der Schleifscheibe während des Betriebes oder bei Beschädigung der Aufnahmevorrichtungen an der Schutzhaube/am Elektrowerkzeug, muss das Elektrowerkzeug umgehend an den Kundendienst geschickt werden, Anschriften siehe Abschnitt ,,Kundendienst und Anwendungsberatung”.
Schutzhaube zum Schleifen Legen Sie die Schutzhaube (7) auf die Aufnahme am Elektrowerkzeug, bis die Codiernocken der Schutzhaube mit der Aufnahme ubereinstimmen. Drucken und halten Sie dabei den Entriegelungshebel (1). Drucken Sie die Schutzhaube (7) auf den Spindelhals bis der Bund der Schutzhaube am Flansch des Elektrowerkzeuges aufsitzt und drehen Sie die Schutzhaube, bis sie deutlich hörbar einrastet.
Passen Sie die Position der Schutzhaube (7) den Erfordernissen des Arbeitsganges an. Drucken Sie dazu den Entriegelungshebel (1) nach oben und drehen Sie die Schutzhaube (7) in die gewunschte Position. u Stellen Sie die Schutzhaube (7) stets so ein, dass bei-
de Nocken des Entriegelungshebels (1) in die entsprechenden Aussparungen der Schutzhaube (7) eingreifen. u Stellen Sie die Schutzhaube (7) so ein, dass ein Funkenflug in Richtung des Bedieners verhindert wird. u Die Schutzhaube (7) darf sich nur unter Betätigung des Entriegelungshebels (1) verdrehen lassen! Andernfalls darf das Elektrowerkzeug keinesfalls weiter benutzt werden und muss dem Kundendienst übergeben werden.
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
Hinweis: Die Codiernocken an der Schutzhaube (7) stellen sicher, dass nur eine zum Elektrowerkzeug passende Schutzhaube montiert werden kann.
Absaughaube zum Schleifen Zum staubarmen Schleifen von Farben, Lacken und Kunststoffen in Verbindung mit Hartmetall-Topfscheiben (10) können Sie die Absaughaube (8) verwenden. Die Absaughaube (8) ist nicht fur die Bearbeitung von Metall geeignet. An die Absaughaube (8) kann ein geeigneter Bosch-Staubsauger angeschlossen werden. Die Absaughaube (8) wird wie die Schutzhaube (7) montiert. Der Bürstenkranz ist auswechselbar.
Schutzhaube zum Trennen u Verwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleif-
mitteln immer die Schutzhaube zum Trennen (6). u Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichen-
de Staubabsaugung. Die Schutzhaube zum Trennen (6) wird wie die Schutzhaube zum Schleifen (7) montiert.
Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten Die Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten (18) wird wie die Schutzhaube zum Schleifen montiert.
Handschutz u Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleiftel-
ler (22) oder mit der Topfbürste/Scheibenbürste/Fächerschleifscheibe immer den Handschutz (20). Befestigen Sie den Handschutz (20) mit dem Zusatzgriff (5).
Zusatzgriff u Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu-
satzgriff (5). u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht weiter,
wenn der Zusatzgriff beschädigt ist. Nehmen Sie keine Veränderungen am Zusatzgriff vor. Schrauben Sie den Zusatzgriff (5) abhängig von der Arbeitsweise rechts oder links am Getriebekopf ein.
Vibrationsdämpfender Zusatzgriff Schrauben Sie den Zusatzgriff (5) abhängig von der Arbeitsweise rechts oder links am Getriebekopf ein.
Der vibrationsdämpfende Zusatzgriff ermöglicht ein vibrationsarmes und damit ein angenehmeres und sicheres Arbeiten. u Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu-
satzgriff (5). u Nehmen Sie keinerlei Veränderungen am Zusatzgriff
vor. Verwenden Sie einen beschädigten Zusatzgriff nicht weiter.
Schleifwerkzeuge montieren
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Bosch Power Tools
u Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten sehr heiß.
Reinigen Sie die Schleifspindel (16) und alle zu montierenden Teile.
Drücken Sie zum Festspannen und Lösen der Schleifwerkzeuge die Spindel-Arretiertaste (2), um die Schleifspindel festzustellen.
u Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur bei stillstehender Schleifspindel. Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt werden.
Schleif- /Trennscheibe
Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerkzeuge. Der
Lochdurchmesser muss zum Aufnahmeflansch passen. Ver-
wenden Sie keine Adapter oder Reduzierstücke.
Achten Sie bei der Verwendung von Diamant-Trennscheiben darauf, dass der Drehrichtungspfeil auf der Diamant-Trennscheibe und die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges (siehe Drehrichtungspfeil auf dem Getriebekopf) übereinstimmen.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersichtlich.
Zum Befestigen der Schleif-/Trennscheibe schrauben Sie die
Spannmutter (14) auf und spannen diese mit dem Zweiloch-
schlüssel (siehe ,,Schnellspannmutter
“, Sei-
te 15).
u Überprüfen Sie nach der Montage des Schleifwerkzeuges vor dem Einschalten, ob das Schleifwerkzeug korrekt montiert ist und sich frei drehen kann. Stellen Sie sicher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der Schutzhaube oder anderen Teilen streift.
Im Aufnahmeflansch (9) ist um den Zentrier-
bund ein Kunststoffteil (O-Ring) eingesetzt.
Fehlt der O-Ring oder ist er beschädigt, muss der Aufnahmeflansch (9) vor der Weiterverwendung unbedingt ersetzt werden.
Fächerschleifscheibe
u Montieren Sie für Arbeiten mit der Fächerschleifscheibe immer den Handschutz (20).
Gummi-Schleifteller
u Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleifteller (22) immer den Handschutz (20).
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersichtlich.
Schrauben Sie die Rundmutter (24) auf und spannen Sie diese mit dem Zweilochschlussel.
Topfbürste/Scheibenbürste
u Montieren Sie für Arbeiten mit der Topfbürste oder Scheibenbürste immer den Handschutz (20).
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersichtlich.
Die Topfbürste/Scheibenbürste muss sich so weit auf die Schleifspindel schrauben lassen, dass sie am Schleifspindelflansch am Ende des Schleifspindelgewindes fest anliegt.
Deutsch | 15
Spannen Sie die Topfbürste/Scheibenbürste mit einem Gabelschlüssel fest.
Schnellspannmutter
Zum einfachen Schleifwerkzeugwechsel ohne die Verwendung weiterer Werkzeuge können Sie anstatt der Spannmutter (14) die Schnellspannmutter (13) verwenden.
u Die Schnellspannmutter (13) darf nur für Schleif- oder Trennscheiben verwendet werden.
Verwenden Sie nur eine einwandfreie, unbeschädigte
Schnellspannmutter (13).
Achten Sie beim Aufschrauben darauf, dass die beschrif-
tete Seite der Schnellspannmutter (13) nicht zur Schleif-
scheibe zeigt; der Pfeil muss auf die Indexmarke (26)
zeigen.
Drücken Sie die Spindel-Ar-
(26)
retiertaste (2), um die Schleifspindel festzustellen. Um die Schnellspann-
mutter festzuziehen, drehen Sie die Schleifscheibe
kräftig im Uhrzeigersinn.
Eine ordnungsgemäß befestigte, unbeschädigte Schnellspannmutter können Sie durch Drehen des Rändelringes entgegen dem Uhrzeigersinn von Hand lösen. Lösen Sie eine festsitzende Schnellspannmutter nie mit einer Zange, sondern verwenden Sie den Zweilochschlüssel. Setzen Sie den Zweilochschlüssel wie im Bild gezeigt an.
Zulässige Schleifwerkzeuge
Sie können alle in dieser Betriebsanleitung genannten Schleifwerkzeuge verwenden. Die zulässige Drehzahl [min-1] bzw. Umfangsgeschwindigkeit [m/s] der verwendeten Schleifwerkzeuge muss den Angaben in der nachfolgenden Tabelle mindestens entsprechen.
Beachten Sie deshalb die zulässige Drehzahl bzw. Umfangsgeschwindigkeit auf dem Etikett des Schleifwerkzeuges.
Bosch Power Tools
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
16 | Deutsch max. [mm] [mm]
D
b
d [min-1] [m/s]
115
7
22,2 11500 80
125
7
22,2 11500 80
150
7
22,2 9300 80
115
11500 80
125
11500 80
75
30 M 14 11500 45
82
M 14 11500 80
Getriebekopf drehen (siehe Bild A)
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Sie können den Getriebekopf in 90°-Schritten drehen. Dadurch kann der Ein-/Ausschalter für besondere Arbeitsfälle in eine günstigere Handhabungsposition gebracht werden, z. B. für Linkshänder.
Drehen Sie die 4 Schrauben ganz heraus. Schwenken Sie den Getriebekopf vorsichtig und ohne vom Gehäuse abzunehmen in die neue Position. Ziehen Sie die 4 Schrauben wieder fest.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete Staubabsaugung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Stäube können sich leicht entzünden.
Betrieb
Inbetriebnahme
u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
Beim Betrieb des Elektrowerkzeuges an mobilen Stromerzeugern (Generatoren), die nicht über ausreichende Leistungsreserven bzw. über keine geeignete Spannungsregelung mit Anlaufstromverstärkung verfügen, kann es zu Leistungseinbußen oder untypischem Verhalten beim Einschalten kommen.
Bitte beachten Sie die Eignung des von Ihnen eingesetzten Stromerzeugers, insbesondere hinsichtlich Netzspannung und -frequenz.
Ein-/Ausschalten
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter (3) nach vorn.
Zum Feststellen des Ein-/Ausschalters (3) drücken Sie den Ein-/Ausschalter (3) vorn herunter, bis er einrastet.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter (3) los bzw. wenn er arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter (3) kurz hinten herunter und lassen ihn dann los.
u Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem Gebrauch. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei montiert sein und sich frei drehen können. Führen Sie einen Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belastung durch. Verwenden Sie keine beschädigten, unrunden oder vibrierenden Schleifwerkzeuge. Beschädigte Schleifwerkzeuge können zerbersten und Verletzungen verursachen.
Wiederanlaufschutz
Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkontrollierte Anlaufen des Elektrowerkzeuges nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr.
Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Ausschalter (3) in die ausgeschaltete Position und schalten das Elektrowerkzeug erneut ein.
Anlaufstrombegrenzung
Die elektronische Anlaufstrombegrenzung begrenzt die Leistung beim Einschalten des Elektrowerkzeuges und ermoglicht den Betrieb an einer 16-A-Sicherung.
Hinweis: Lauft das Elektrowerkzeug sofort nach dem Einschalten mit voller Drehzahl, ist die Anlaufstrombegrenzung und der Wiederanlaufschutz ausgefallen. Das Elektrowerkzeug muss umgehend an den Kundendienst geschickt werden, Anschriften siehe Abschnitt ,,Kundendienst und Anwendungsberatung”.
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
Bosch Power Tools
Deutsch | 17
Rückschlagabschaltung
(GWS 12-125 CI / GWS 13-125 CI / GWS 13-125 CIE / GWS 15-125 CIE / GWS 15-125 Inox / GWS 17-125 CI / GWS17-125 CIE / GWS 17-125 CIT / GWS 17-150 CI / GWS 17-125 Inox / GWS 19-125 CI / GWS 19-125 CIE / GWS 19-150 CI / GWS 19-125 CIST)
Bei plötzlichem Rückschlag des Elektrowerkzeugs, z. B. Blockieren im Trennschnitt, wird die Stromzufuhr zum Motor elektronisch unterbrochen.
Drehzahlvorwahl
(GWS 13-125 CIE / GWS 15-125 CIE / GWS 15-125 Inox / GWS 17-125 CIE / GWS 17-125 CIT / GWS 17-125 Inox / GWS 19-125 CIE) Mit dem Stellrad zur Drehzahlvorwahl (4) können Sie die benötigte Drehzahl auch während des Betriebes vorwählen.
Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Ausschalter (3) in die ausgeschaltete Position und schalten das Elektrowerkzeug erneut ein.
Konstantelektronik
(GWS 12-125 CI / GWS 13-125 CI / GWS 13-125 CIE / GWS 15-125 CIE / GWS 15-125 Inox / GWS 17-125 CI / GWS17-125 CIE / GWS 17-125 CIT / GWS 17-150 CI / GWS 17-125 Inox / GWS 19-125 CI / GWS 19-125 CIE / GWS 19-150 CI / GWS 19-125 CIST) Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei Leerlauf und Last nahezu konstant und gewährleistet eine gleichmäßige Arbeitsleistung.
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind empfohlene Werte.
Werkstoff Metall Holz, Metall Metall, Stein Metall Metall Stein
Anwendung Farbe entfernen Bürsten, Entrosten Schleifen Schruppschleifen Trennen Trennen
Einsatzwerkzeug
Position Stellrad
Schleifblatt
2-3
Topfbürste, Schleifblatt
3
Schleifscheibe
4-6
Schleifscheibe
6
Trennscheibe
6
Diamant-Trennscheibe und
6
Fuhrungsschlitten (Trennen von
Gestein ist nur mit Fuhrungs-
schlitten zulässig)
Die angegebenen Werte der Drehzahlstufen sind Richtwerte.
u Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Arbeitshinweise
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
u Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände, siehe Abschnitt ,,Hinweise zur Statik”.
u Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es nicht durch sein Eigengewicht sicher liegt.
u Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, dass es zum Stillstand kommt.
u Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach starker Belastung noch einige Minuten im Leerlauf laufen, um das Einsatzwerkzeug abzukühlen.
u Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit einem Trennschleifständer.
u Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten sehr heiß.
Fächerschleifscheibe Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) können Sie auch gewölbte Oberflächen und Profile bearbeiten. Fächerschleifscheiben haben eine wesentlich längere Lebensdauer, geringere Geräuschpegel und niedrigere Schleiftemperaturen als herkömmliche Schleifscheiben.
Schruppschleifen
u Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schruppschleifen.
Mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40° erhalten Sie beim Schruppschleifen das beste Arbeitsergebnis. Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck hin und her. Dadurch wird das Werkstück nicht zu heiß, verfärbt sich nicht, und es gibt keine Rillen.
Trennen von Metall
u Verwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleifmitteln immer die Schutzhaube zum Trennen (6).
Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem, dem zu bearbeitenden Material angepassten Vorschub. Üben Sie keinen Druck auf die Trennscheibe aus, verkanten oder oszillieren Sie nicht.
Bosch Power Tools
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
18 | Deutsch
Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht durch seitliches Gegendrücken ab.
Das Elektrowerkzeug muss stets im Gegenlauf geführt werden. Es besteht sonst die Gefahr, dass es unkontrolliert aus dem Schnitt gedrückt wird. Beim Trennen von Profilen und Vierkantrohren setzen Sie am besten am kleinsten Querschnitt an.
Trennen von Stein
u Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichende Staubabsaugung.
u Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
u Das Elektrowerkzeug darf nur für Trockenschnitt/Trockenschliff verwendet werden.
Verwenden Sie zum Trennen von Stein am besten eine Diamant- Trennscheibe.
Bei Verwendung der Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten (18) muss der Staubsauger zum Absaugen von Steinstaub zugelassen sein. Bosch bietet geeignete Staubsauger an.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und setzen Sie es mit dem vorderen Teil des Führungsschlittens auf das Werkstück. Schieben Sie das Elektrowerkzeug mit mäßigem, dem zu bearbeitenden Material angepasstem Vorschub.
Beim Trennen besonders harter Werkstoffe, z. B. Beton mit hohem Kieselgehalt, kann die Diamant-Trennscheibe überhitzen und dadurch beschädigt werden. Ein mit der Diamant- Trennscheibe umlaufender Funkenkranz weist deutlich darauf hin.
Unterbrechen Sie in diesem Fall den Trennvorgang und lassen Sie die Diamant-Trennscheibe im Leerlauf bei höchster Drehzahl kurze Zeit laufen, um sie abzukühlen.
Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und ein umlaufender Funkenkranz sind Anzeichen für eine stumpf gewordene Diamant-Trennscheibe. Sie können diese durch kurze Schnitte in abrasivem Material, z. B. Kalksandstein, wieder schärfen.
Hinweise zur Statik
Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der Norm DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen Festlegungen. Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Architekten oder die zuständige Bauleitung zurate.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
u Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen nach Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen Sie die Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie einen Fehlerstromschutzschalter (PRCD) vor. Bei der Bearbeitung von Metallen kann sich leitfähiger Staub im Innern des Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.
Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfältig. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 E-Mail: [email protected] Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040462 E-Mail: [email protected]
Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
Bosch Power Tools
Nur für EU-Länder:
Gemaß der Europaischen Richtlinie 2012/19/EU uber Elektro- und Elektronik-Altgerate und ihrer Umsetzung in nationales Recht mussen nicht mehr gebrauchsfahige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugefuhrt werden.
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock..
u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protec-
English | 19
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.
Bosch Power Tools
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
20 | English
If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Service
u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Angle Grinder
Safety Warnings common for Grinding, Sanding, Wire Brushing or Abrasive Cutting Off operations
u This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
u Operations such as polishing are not recommended to be performed with this power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.
u Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
u The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.
u The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.
u Threaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of the accessory must fit the locating diameter of the flange. Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
u Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and
run the power tool at maximum no load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time.
u Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations . The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
u Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
u Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
u Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
u Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
u Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
u Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials.
u Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abras-
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
Bosch Power Tools
ive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
u Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.
u Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand.
u Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.
u Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
u Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
Safety Warnings specific for Grinding and Abrasive Cutting-Off operations
u Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
u The grinding surface of centre depressed wheels must be mounted below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected.
u The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect operator from broken wheel fragments, accidental contact with wheel and sparks that could ignite clothing.
u Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with the side of cutoff wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
u Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges.
u Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.
English | 21
Additional Safety Warnings specific for Abrasive Cutting Off operations u Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. u Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you. u When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding. u Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece. u Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel. u Use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
Safety Warnings specific for Sanding operations u Do not use excessively oversized sanding disc paper.
Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc, or kickback.
Safety Warnings specific for Wire Brushing operations u Be aware that wire bristles are thrown by the brush
even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin. u If the use of a guard is recommended for wire brushing, do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces.
Additional safety information Wear safety goggles.
u Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility com-
Bosch Power Tools
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
22 | English
pany for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock. u Do not touch grinding and cutting discs until they have cooled down. The discs can become very hot while working. u Release the On/Off switch and set it to the off position when the power supply is interrupted, e. g., in case of a power failure or when the mains plug is pulled. This prevents uncontrolled restarting. u Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand. Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Product Description and Specifications
Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
Intended use
The power tool is intended for cutting, roughing and brushing metal and stone materials, as well as making holes in stone materials using diamond core cutters, without the use of water. A special protective guard for cutting must be used when cutting bonded abrasives. Sufficient dust extraction must be provided when cutting stone.
With approved abrasive tools, the power tool can be used for sanding with sanding discs.
The power tool must not be used to grind concrete.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page.
(1) Unlocking lever for protective guard
(2) Spindle lock button
(3) On/off switch
(4) Speed preselection thumbwheel (GWS 13-125 CIE / GWS 15-125 CIE / GWS 15-125 Inox / GWS 17-125 CIE / GWS 17-125 CIT / GWS 17-125 Inox / GWS 19-125 CIE)
(5) Auxiliary handle (insulated gripping surface) (6) Protective guard for cuttinga)
(7) Protective guard for grinding (8) Extraction guard for grindinga)
(9) Mounting flange with Oring
(10) Carbide grinding heada)
(11) Grinding disca)
(12) Cutting disca)
(13) Quick-clamping nut
a)
(14) Clamping nut (15) Two-pin spanner for clamping nuta)
(16) Grinding spindle
(17) Handle (insulated gripping surface) (18) Extraction guard for cutting with cutting guidesa) (19) Diamond cutting disca) (20) Hand guarda) (21) Cup brusha) (22) Rubber sanding pada) (23) Abrasive disca) (24) Round nuta) (25) Diamond annular cuttera)
a) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.
Technical Data
Angle grinder Article number Rated power input Power output Rated speed Speed adjustment range Max. grinding disc diameter
GWS
W W min-1 min-1 mm
9-115 3 601 G9B 0..
900 530 11,500
115
9-125 3 601 G9C 0..
900 530 11,500
125
11-125 3 601 G9D 0..
1100 740
11,500
125
12-125 CI 3 601 G93 06.
1150 530
11,500
125
12-125 CI 3 601 G93 0G.
1200 640
11,500
125
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
Bosch Power Tools
English | 23
Angle grinder
GWS
9-115
Grinding spindle thread
M 14
Max. thread length of
mm
22.2
grinding spindle
Speed preselection
Constant electronic control
Restart protection
Starting current limitation
Kickback stop
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014
With low-vibration auxil- kg
2.1
iary handle
With standard auxiliary
kg
2.0
handle
Protection class
/ II
9-125 M 14 22.2
2.1
2.0
/ II
11-125 M 14 22.2
2.3
2.2
/ II
12-125 CI M 14 22.2
2.3
2.2
/ II
12-125 CI M 14 22.2
2.3
2.2
/ II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in countryspecific models.
Angle grinder
GWS
Article number
Rated power input
W
Power output
W
Rated speed
min-1
Speed adjustment range
min-1
Max. grinding disc diameter
mm
Grinding spindle thread
Max. thread length of grinding spindle
mm
Speed preselection
Constant electronic control
Restart protection
Starting current limitation
Kickback stop
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014
With low-vibration auxiliary handle
kg
With standard auxiliary handle
kg
Protection class
13-125 CI 3 601 G9E 0..
1300 700
11,500
125 M 14 22.2
13-125 CIE 3 601 G9F 0..
1300 700
11,500 280011,500
125 M 14 22.2
2.3
2.3
2.2
2.2
/ II
/ II
15-125 CIE 3 601 G96 0..
1500 820
11,500 280011,500
125 M 14 22.2
2.4 2.3 / II
15-125 Inox 3 601 G9X 0..
1500 820
7500 22007500
125 M 14 22.2
2.4 2.3 / II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.
Angle grinder Article number Rated power input Power output Rated speed Speed adjustment range Max. grinding disc diameter Grinding spindle thread
GWS
W W min-1 min-1 mm
17-125 CI 17-125 CIE
3 601 G9G 0.. 3 601 G9H 0..
1700
1700
1010
1010
11,500
11,500
280011,500
125
125
M 14
M 14
17-125 CIT 3 601 G9J 0..
1700 1010 9300 28009300
125 M 14
17-150 CI 17-125 Inox
3 601 G9K 0.. 3 601 G9M 0..
1700
1700
1010
1010
9300
7500
22007500
150
125
M 14
M 14
Bosch Power Tools
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
24 | English
Angle grinder
GWS 17-125 CI
Max. thread length of grinding mm
22.2
spindle
Speed preselection
Constant electronic control
Restart protection
Starting current limitation
Kickback stop
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014
With low-vibration auxiliary
kg
2.4
handle
With standard auxiliary
kg
2.3
handle
Protection class
/ II
17-125 CIE 22.2
2.4
2.3
/ II
17-125 CIT 22.2
2.4
2.3
/ II
17-150 CI 17-125 Inox
22.2
22.2
2.5
2.4
2.4
2.3
/ II
/ II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.
Angle grinder
GWS
Article number
Rated power input
W
Power output
W
Rated speed
min-1
Speed adjustment range
min-1
Max. grinding disc diameter
mm
Grinding spindle thread
Max. thread length of grinding spindle
mm
Speed preselection
Constant electronic control
Restart protection
Starting current limitation
Kickback stop
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014
With low-vibration auxiliary handle
kg
With standard auxiliary handle
kg
Protection class
19-125 CI 3 601 G9N 0..
1900 1220 11,500
125 M 14 22.2
19-125 CIE 3 601 G9P 0..
1900 1220 11,500 280011,500
125 M 14 22.2
2.4
2.4
2.3
2.3
/ II
/ II
19-150 CI 3 601 G9R 0..
1900 1220 9700
150 M 14 22.2
2.5 2.4 / II
19-125 CIST 3 601 G9S 0..
1900 1220 7800
125 M 14 22.2
2.4 2.3 / II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.
Noise/Vibration Information
Article number
GWS
9-115
9-125
11-125 12-125 CI 12-125 CI
3 601 G9B 0.. 3 601 G9C 0.. 3 601 G9D 0.. 3 601 G93 06. 3 601 G93 0G.
Noise emission values determined according to EN 60745-2-3.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is
Sound pressure level
dB(A)
90
90
91
91
91
Sound power level
dB(A)
101
101
102
102
102
Uncertainty K
dB
3
3
3
3
3
Wear hearing protection!
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
Bosch Power Tools
English | 25
GWS
9-115
9-125
11-125 12-125 CI
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745-2-3:
Grinding surfaces (roughing):
ah
m/s2
5
5
5
6
K
m/s2
1.5
1.5
1.5
1.5
Disc sanding: ah K
m/s2
1.5
1.5
2
2
m/s2
1.5
1.5
1.5
1.5
12-125 CI
6 1.5
2 1.5
Article number
GWS
13-125 CI
13-125 CIE
15-125 CIE
3 601 G9E 0.. 3 601 G9F 0.. 3 601 G96 0..
Noise emission values determined according to EN 60745-2-3.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is
Sound pressure level
dB(A)
91
91
92
Sound power level
dB(A)
102
102
103
Uncertainty K
dB
3
3
3
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745-2-3:
Grinding surfaces (roughing):
ah
m/s2
6
6
6
K
m/s2
1.5
1.5
1.5
Disc sanding: ah K
m/s2
2
2
4
m/s2
1.5
1.5
1.5
15-125 Inox 3 601 G9X 0..
92 103
3
5 1.5
2 1.5
Article number
GWS 17-125 CI 17-125 CIE 17-125 CIT 17-150 CI 17-125 Inox 3 601 G9G 0.. 3 601 G9H 0.. 3 601 G9J 0.. 3 601 G9K 0.. 3 601 G9M 0..
Noise emission values determined according to EN 60745-2-3.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is
Sound pressure level
dB(A)
92
92
91
92
92
Sound power level
dB(A)
103
103
102
103
103
Uncertainty K
dB
3
3
3
3
3
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745-2-3:
Grinding surfaces (roughing):
ah
m/s2
6
6
5.5
7
5
K
m/s2
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
Disc sanding: ah K
m/s2
4
4
2.5
2.5
2
m/s2
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
GWS
19-125 CI
Article number
3 601 G9N 0..
Noise emission values determined according to EN 60745-2-3.
19-125 CIE 3 601 G9P 0..
19-150 CI 3 601 G9R 0..
19-125 CIST 3 601 G9S 0..
Bosch Power Tools
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
26 | English
GWS
19-125 CI
19-125 CIE
19-150 CI
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is
Sound pressure level
dB(A)
91
91
92
Sound power level
dB(A)
102
102
103
Uncertainty K
dB
3
3
3
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745-2-3:
Grinding surfaces (roughing):
ah
m/s2
6
6
7
K
m/s2
1.5
1.5
1.5
Disc sanding: ah K
m/s2
4
4
2.5
m/s2
1.5
1.5
1.5
19-125 CIST 91
102 3
5 1.5
2 1.5
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. It can also be used for a preliminary estimation of exposure to vibration. The stated vibration level applies to the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for different applications, with different application tools or poorly maintained, the vibration level may differ. This can significantly increase the exposure to vibration over the total working period. To estimate the exposure to vibration accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This can significantly reduce the exposure to vibration over the total working period. Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping the hands warm, and organising workflows correctly.
Fitting
Fitting Protective Equipment
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
Note: If the grinding disc breaks during operation or the holding fixtures on the protective guard/power tool become damaged, the power tool must be sent to the after-sales service immediately; see the “After-Sales Service and Application Service” section for addresses.
Protective guard for grinding
Place the protective guard (7) onto the holder on the power tool until the coding cams of the protective guard are aligned with the holder. When doing so, press and hold the unlocking lever (1). Press the protective guard (7) onto the spindle collar until the shoulder of the protective guard is sitting on the flange of the power tool and rotate the protective guard until it audibly clicks into place. Adjust the position of the protective guard (7) to meet the requirements of the operation. To do this, push the unlocking lever (1) upward and rotate the protective guard (7) into the required position.
u Always position the protective guard (7) such that the two cams on the unlocking lever (1) engage in the corresponding openings on the protective guard (7).
u Adjust the protective guard (7) such that sparking in the direction of the operator is prevented.
u The protective guard (7) must only be adjustable while the unlocking lever (1) is actuated. Otherwise, the power tool must not be used any more under any circumstances and must be sent to the after-sales service.
Note: The coding cams on the protective guard (7) ensure that only a protective guard that is suitable for the power tool can be fitted.
Extraction guard for sanding
The extraction guard (8) can be used to minimise dust when sanding paint, varnish and plastics in conjunction with the carbide grinding head (10). The extraction guard (8) is not suitable for working metals.
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
Bosch Power Tools
A suitable Bosch vacuum cleaner can be connected to the extraction guard (8). The extraction guard (8) is mounted in the same manner as the protective guard (7). The brush collar can be replaced.
Protective guard for cutting u Always use the protective guard for cutting (6) when
cutting with bonded abrasives. u Provide sufficient dust extraction when cutting stone.
The protective guard for cutting (6) is fitted in the same way as the protective guard for grinding (7).
Extraction guard for cutting with a guide block The extraction guard for cutting with a guide block (18) is fitted in the same way as the protective guard for grinding.
Hand guard u Always fit the hand guard (20) when working with the
rubber sanding plate (22) or with the cup brush/disc brush/flap disc. Attach the hand guard (20) to the side handle (5).
Side handle u Do not operate your power tool without the side
handle (5). u Do not continue to use the power tool if the auxiliary
handle is damaged. Do not make any alterations to the auxiliary handle. Screw the side handle (5) on the left or right of the machine head depending on how your are working.
Low-vibration auxiliary handle Screw the auxiliary handle (5) on the right or left of the machine head depending on the working method.
The low-vibration auxiliary handle reduces vibration, enabling the tool to be used safely and more comfortably. u Do not operate your power tool without the side
handle (5). u Do not make any alterations of any kind to the auxili-
ary handle. Do not continue to use a damaged auxiliary handle.
Fitting the abrasive tools
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
u Do not touch grinding and cutting discs until they have cooled down. The discs can become very hot while working.
Clean the grinding spindle (16) and all the parts to be fitted. Lock the grinding spindle with the spindle lock button (2) before clamping and releasing the abrasive tools. u Do not press the spindle lock button while the grind-
ing spindle is moving. The power tool may become damaged if you do this.
English | 27
Grinding/cutting disc
Pay attention to the dimensions of the abrasive tools. The diameter of the hole must match that of the mounting flange. Do not use an adapter or reducer.
When using diamond cutting discs, ensure that the arrow in-
dicating the direction of rotation on the diamond cutting disc matches the direction of rotation of the power tool (see the direction of rotation arrow on the machine head).
See the graphics page for assembly instructions.
To fasten the grinding/cutting disc, screw on the clamping nut (14) and tighten with the two-hole spanner (see ” Quick-
clamping nut
“, page 27).
u After fitting the abrasive tool, check that the abrasive
tool is fitted correctly and can turn freely before
switching on the power tool. Make sure that the abras-
ive tool does not brush against the protective guard or other parts.
A plastic part (O-ring) is fitted around the centring collar in the mounting flange (9). If the O-
ring is missing or damaged, the mounting
flange (9) must be replaced before operation
can resume.
Flap disc
u Always fit the hand guard (20) when working with the flap disc.
Rubber sanding pad u Always fit the hand guard (20) when working with the
rubber sanding pad (22). See the graphics page for fitting instructions.
Screw on the round nut (24) and tighten with the two-pin spanner.
Cup brush/disc brush
u Always fit the hand guard (20) when working with the cup brush or disc brush.
See the graphics page for fitting instructions.
The cup brush/disc brush must be screwed onto the grinding spindle until it rests firmly against the grinding spindle flange at the end of the grinding spindle thread. Tighten the cup brush/disc brush with an open-ended spanner.
Quick-clamping nut
To change the abrasive tool easily without having to use any additional tools, you can use the quick-clamping nut (13) instead of the clamping nut (14).
u The quick-clamping nut (13) may be used only for grinding or cutting discs.
Only use quick-clamping nuts (13) that are in good working order and not damaged.
When screwing on, make sure that the printed side of the quick-clamping nut (13) is not facing the grinding disc; the arrow must be pointing towards the index mark (26).
Bosch Power Tools
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
28 | English
(26)
Press the spindle lock button (2) to lock the grinding spindle. To tighten the quick-clamping nut, turn the grinding disc firmly clockwise.
If the quick-clamping nut has been attached correctly and is not damaged, you can loosen it by hand by turning the knurled ring anticlockwise. If the quickclamping nut is stuck, do not attempt to loosen it with pliers always use the two-pin spanner. Position the twopin spanner as shown in the figure.
Approved Abrasive Tools
You can use all the abrasive tools mentioned in these operating instructions. The permissible speed [min-1] or the circumferential speed [m/s] of the abrasive tools used must at least match the values given in the table.
It is therefore important to observe the permissible rotational/circumferential speed on the label of the abrasive tool.
max. [mm] [mm]
D
b
d [min-1] [m/s]
115
7
22.2 11,500 80
125
7
22.2 11,500 80
150
7
22.2 9300 80
115
11,500 80
125
11,500 80
75
30 M 14 11,500 45
82
M 14 11,500 80
Rotating the Machine Head (see figure A)
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
The machine head can be rotated in 90° increments. In this way, the on/off switch can be brought into a more favourable handling position for particular applications, e.g. for lefthanded tool users. Completely unscrew the four screws. Rotate the machine head carefully, without removing it from the housing, into the new position. Screw in and retighten the four screws.
Dust/Chip Extraction
The dust from materials such as lead paint, some types of wood, minerals and metal can be harmful to human health. Touching or breathing in this dust can trigger allergic reactions and/or cause respiratory illnesses in the user or in people in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be machined by specialists. Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible. Provide good ventilation at the workplace. It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the material being machined that apply in the country of use must be observed. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Operation
Start-Up
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power tool. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
When operating the power tool using a mobile generator that does not have sufficient reserve capacity or an adequate voltage control system with inrush current boost converter, loss of performance or atypical behaviour may occur upon switch-on. Please check the suitability of the power generator you are using, particularly with regard to the mains voltage and frequency. u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
ual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less.
Switching on/off To start the power tool, push the on/off switch (3) forward. To lock the on/off switch (3) in position, push the on/off switch (3) forward and down until it clicks into place. To switch off the power tool, release the on/off switch (3); or, if the switch is locked, briefly push the on/off switch (3) backward and down and then release it.
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
Bosch Power Tools
English | 29
u Always check abrasive tools before using them. The abrasive tool must be fitted properly and be able to move freely. Carry out a test run for at least one minute with no load. Do not use abrasive tools that are damaged, run untrue or vibrate during use. Damaged abrasive tools can burst apart and cause injuries.
Restart protection The restart protection feature prevents the power tool from uncontrolled starting after the power supply to it has been interrupted.
To restart the tool, set the on/off switch (3) to the off position and then switch the power tool on again.
Starting current limitation The electronic starting current limitation feature restricts the power of the power tool when it is switched on and enables operation using a 16 A fuse.
Note: If the power tool runs at full speed immediately after being switched on, this means that the starting current limitation and restarting protection mechanisms have failed. The power tool must be sent to the after-sales service immediately; see the “After-Sales Service and Application Service” section for addresses.
Speed preselection
(GWS 13-125 CIE / GWS 15-125 CIE / GWS 15-125 Inox / GWS 17-125 CIE / GWS 17-125 CIT / GWS 17-125 Inox / GWS 19-125 CIE) You can preselect the required speed using the speed preselection thumbwheel (4), even during operation. The in-
Kickback stop
(GWS 12-125 CI / GWS 13-125 CI / GWS 13-125 CIE / GWS 15-125 CIE / GWS 15-125 Inox / GWS 17-125 CI / GWS17-125 CIE / GWS 17-125 CIT / GWS 17-150 CI / GWS 17-125 Inox / GWS 19-125 CI / GWS 19-125 CIE / GWS 19-150 CI / GWS 19-125 CIST)
If there is a sudden kickback in the power tool, e.g. jamming in a separating cut, the power supply to the motor will be interrupted electronically. To restart the tool, set the On/Off switch (3) to the “off” position and then switch the power tool on again.
Constant Electronic control
(GWS 12-125 CI / GWS 13-125 CI / GWS 13-125 CIE / GWS 15-125 CIE / GWS 15-125 Inox / GWS 17-125 CI / GWS17-125 CIE / GWS 17-125 CIT / GWS 17-150 CI / GWS 17-125 Inox / GWS 19-125 CI / GWS 19-125 CIE / GWS 19-150 CI / GWS 19-125 CIST) The Constant Electronic keeps the speed at no load and under load virtually consistent, guaranteeing uniform performance.
formation in the table below describes the recommended values.
Material Metal Wood, metal Metal, stone Metal Metal Stone
Application Removing paint Brushing, removing rust Grinding Rough grinding Cutting Cutting
Application tool
Thumbwheel position
Abrasive disc
2 – 3
Cup brush, abrasive disc
3
Grinding disc
4 – 6
Grinding disc
6
Cutting disc
6
Diamond cutting disc and cutting 6 guide (cutting of stone is permitted only with a cutting guide)
The values specified for speed levels are guide values.
u The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.
Working Advice
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
u Exercise caution when cutting slots in structural walls; see the “Information on structural design” section.
u Clamp the workpiece if it is not secure under its own weight.
u Do not load the power tool so heavily that it comes to a stop.
u If the power tool has been subjected to a heavy load, continue to run it at no-load for several minutes to cool down the accessory.
u Do not use the power tool with a cut-off stand.
u Do not touch grinding and cutting discs until they have cooled down. The discs can become very hot while working.
Flap Disc With the flap disc (accessory), curved surfaces and profiles can be worked. Flap discs have a considerably higher ser-
Bosch Power Tools
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
30 | English
vice life, lower noise levels and lower sanding temperatures than conventional sanding sheets.
Rough grinding u Never use cutting discs for rough grinding.
The best rough grinding results are achieved with a set angle of 30° to 40°. Move the power tool back and forth with moderate pressure. This will ensure that the workpiece does not become too hot or discolour and that grooves are not formed.
Cutting Metal u Always use the protective guard for cutting (6) when
cutting bonded abrasives. When carrying out abrasive cutting, use a moderate feed that is suited to the material being machined. Do not exert pressure on the cutting disc and do not tilt or swing the power tool. Do not attempt to reduce the speed of a cutting disc coming to a stop by applying pressure from the side.
The power tool must always work in an up-grinding motion. Otherwise, there is a risk that it will be pushed uncontrolled out of the cut. For best results when cutting profiles and rectangular tubing, start at the smallest cross section.
Cutting stone u Provide sufficient dust extraction when cutting stone.
u Wear a dust mask.
u The power tool may be used only for dry cutting/grinding.
For best results when cutting stone, use a diamond cutting disc. When using the extraction guard for cutting with a guide block (18), the vacuum cleaner must be approved for vacuuming stone dust. Suitable vacuum cleaners are available from Bosch.
Switch on the power tool and position it with the front part of the guide block on the workpiece. Move the power tool with a moderate feed motion that is suited to the material being machined. When cutting especially hard materials such as concrete with a high pebble content, the diamond cutting disc can overheat and become damaged as a result. This is clearly indicated by circular sparking, rotating with the diamond cutting disc.
If this happens, stop cutting and allow the diamond cutting disc to cool down by running the power tool for a short time at maximum speed with no load. Working noticeably slower and with circular sparking indicate that the diamond cutting disc that has become dull. You can resharpen the disc by briefly cutting into abrasive material (e.g. lime-sand brick).
Information on structural design Slots in load-bearing walls are subject to DIN 1053 part 1 or country-specific regulations. These regulations must be observed under all circumstances. Seek advice from the responsible structural engineer, architect or construction supervisor before starting work.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean.
u In extreme conditions, always use a dust extractor if possible. Blow out ventilation slots frequently and install a residual current device (RCD) upstream. When machining metals, conductive dust can settle inside the power tool, which can affect its protective insulation.
Store and handle the accessories carefully. In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: [email protected]
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
Bosch Power Tools
You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with household waste.
Only for EU countries: According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.
Only for United Kingdom: According to Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (2013/3113), power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-
MENT
curité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et
instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incen-
die et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Français | 31
Sécurité électrique
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
u Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
u Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
u Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
u Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
u Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
u Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
Bosch Power Tools
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
32 | Français
tements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
u Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
u Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
u Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
u Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
u Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
u Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour meuleuses angulaires
Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage, de ponçage, de brossage métallique ou de tronçonnage par meule abrasive
u Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à tronçonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
u Les opérations de lustrage ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un danger et causer un accident corporel.
u Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
u La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
u Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre outil électrique. Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de manière appropriée.
u Le montage fileté d’accessoires doit être adapté au filet de l’arbre de la meuleuse. Pour les accessoires montés avec des flasques, l’alésage central de l’accessoire doit s’adapter correctement au diamètre du flasque. Les accessoires qui ne correspondent pas aux éléments de montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibreront de manière excessive et pourront provoquer une perte de contrôle.
u Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les accessoires comme les meules abrasives pour détecter la présence éventuelle de copeaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou installer un accessoire non endommagé. Après examen et installation d’un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et faire marcher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pendant 1 min. Les accessoires endommagés seront normalement détruits pendant cette période d’essai.
u Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
Bosch Power Tools
lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque antipoussières, des protections auditives, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque antipoussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l’audition.
u Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d’opération.
u Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact de l’accessoire coupant avec un fil «sous tension» peut mettre «sous tension» les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
u Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire de rotation.
u Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rotation peut agripper la surface et arracher l’outil électrique hors de votre contrôle.
u Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’accessoire sur vous.
u Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.
u Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux.
u Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc électrique.
Rebonds et mises en garde correspondantes
Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au point du grippage.
Français | 33
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la surface du matériau, provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent également se rompre dans ces conditions. Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous.
u Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale du rebond ou de la réaction de couple au cours du démarrage. L’opérateur peut maîtriser les couples de réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui s’imposent sont prises.
u Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur votre main.
u Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point d’accrochage.
u Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et les accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond.
u Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture sur bois, de chaîne coupante ni de lame de scie dentée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et des pertes de contrôle.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de tronçonnage abrasif
u Utiliser uniquement des types de meules recommandés pour votre outil électrique et le protecteur spécifique conçu pour la meule choisie. Les meules pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas être protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.
u La surface de meulage des meules à moyeu déporté doit être montée sous le plan de la lèvre du protecteur. Une meule montée de manière incorrecte qui dépasse du plan de la lèvre du protecteur ne peut pas être protégée de manière appropriée.
u Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil électrique et placé en vue d’une sécurité maximale, de sorte que l’opérateur soit exposé le moins possible à la meule. Le protecteur permet de protéger l’opérateur des fragments de meule cassée, d’un contact accidentel avec la meule et d’étincelles susceptibles d’enflammer les vêtements.
Bosch Power Tools
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
34 | Français
u Les meules doivent être utilisées uniquement pour les applications recommandées. Par exemple: ne pas meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage périphérique, l’application de forces latérales à ces meules peut les briser en éclats.
u Toujours utiliser des flasques de meule non endommagés qui sont de taille et de forme correctes pour la meule que vous avez choisie. Des flasques de meule appropriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à tronçonner peuvent être différents des autres flasques de meule.
u Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut éclater.
Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiques aux opérations de tronçonnage abrasif
u Ne pas «coincer» la meule à tronçonner ou ne pas appliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécuter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte excessive de la meule augmente la charge et la probabilité de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la possibilité de rebond ou de rupture de la meule.
u Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en rotation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond éventuel peut propulser la meule en rotation et l’outil électrique directement sur vous.
u Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est interrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil électrique hors tension et tenir l’outil électrique immobile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne jamais tenter d’enlever la meule à tronçonner de la coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le rebond peut se produire. Rechercher et prendre des mesures correctives afin d’empêcher que la meule ne se grippe.
u Ne pas démarrer de nouveau le travail directement sur la pièce. Laissez le disque atteindre sa vitesse maximale et entrer en contact avec la pièce prudemment. Le disque peut s’accrocher, se soulever brusquement ou avoir un mouvement arrière si l’appareil est redémarré en charge.
u Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le risque de pincement et de rebond de la meule. Les grandes pièces à usiner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous la pièce à usiner près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés de la meule.
u Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites une «coupe en retrait» dans des parois existantes ou dans d’autres zones sans visibilité. La meule saillante peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages
électriques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de ponçage u Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné
pour les disques de ponçage. Suivre les recommandations des fabricants, lors du choix du papier abrasif. Un papier abrasif plus grand s’étendant au-delà du patin de ponçage présente un danger de lacération et peut provoquer un accrochage, une déchirure du disque ou un rebond.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de brossage métallique u Garder à l’esprit que des brins métalliques sont reje-
tés par la brosse même au cours d’une opération ordinaire. Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils métalliques en appliquant une charge excessive à la brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer dans des vêtements légers et/ou la peau. u Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du touret ou de la brosse métallique au protecteur. Le touret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre en raison de la charge de travail et des forces centrifuges.
Consignes de sécurité additionnelles Portez toujours des lunettes de protection.
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
u Attendez que les meules à ébarber et les disques à tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les meules deviennent brûlantes pendant le travail.
u Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt et le mettre dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant est interrompue, par ex. par une panne de courant ou quand la fiche du secteur est débranchée. Ceci permet d’éviter un redémarrage incontrôlé.
u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est tenue avec une main.
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
Bosch Power Tools
Français | 35
Description des prestations et du produit
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le tronçonnage, le meulage/l’ébarbage et le brossage à sec de la pierre et du métal ainsi que pour le forage dans la pierre avec des couronnes diamantées. Pour le tronçonnage avec des abrasifs agglomérés, utilisez un capot de protection spécifiquement conçu pour le tronçonnage. Pour le tronçonnage de pierres, veillez à assurer une aspiration suffisante des poussières. En combinaison avec les accessoires de ponçage adéquats, l’outil électroportatif peut aussi être utilisé pour le ponçage avec des disques abrasifs. L’outil électroportatif ne doit pas être utilisé pour le ponçage du béton.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Levier de déverrouillage du capot de protection
(2) Bouton de blocage de broche
(3) Interrupteur Marche/Arrêt
(4) Molette de présélection de vitesse (GWS 13-125 CIE / GWS 15-125 CIE / GWS 15-125 Inox / GWS 17-125 CIE / GWS 17-125 CIT / GWS 17-125 Inox / GWS 19-125 CIE)
(5) Poignée supplémentaire (surface de préhension isolée)
(6) Capot de protection spécial tronçonnagea)
(7) Capot de protection spécial meulage
(8) Capot d’aspiration spécial meulagea)
(9) Flasque de serrage avec joint torique
(10) Meule assiette au carburea)
(11) Meulea)
(12) Disque à tronçonnera)
(13) Écrou de serrage rapide
a)
(14) Écrou de serrage
(15) Clé à ergots pour écrou de serragea)
(16) Broche d’entraînement
(17) Poignée (surface de préhension isolée)
(18) Carter d’aspiration spécial tronçonnage avec glissière de guidagea)
(19) Disque à tronçonner diamantéa)
(20) Protège-maina)
(21) Brosse boisseaua)
(22) Plateau de ponçage caoutchouca)
(23) Disque abrasifa)
(24) Écrou cylindriquea)
(25) Scie-trépan diamantéea)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Meuleuse angulaire
Référence
Puissance absorbée nominale
Puissance débitée
Régime nominal
Plage de réglage de vitesses de rotation
Diamètre de disque maxi
Filetage de la broche d’entraînement
Longueur de filetage maxi de la broche d’entraînement
Présélection de vitesse de rotation
Constante électronique
GWS
W W tr/min tr/min mm
mm
9-115 3 601 G9B 0..
900
530 11500
115 M 14
22,2
9-125 3 601 G9C 0..
900
530 11500
125 M 14
22,2
11-125
12-125 CI
12-125 CI
3 601 G9D 0.. 3 601 G93 06. 3 601 G93 0G.
1100
1150
1200
740 11500
530 11500
640 11500
125
125
125
M 14
M 14
M 14
22,2
22,2
22,2
Bosch Power Tools
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
36 | Français
Meuleuse angulaire
GWS
Protection anti-redémarrage
Limitation du courant de démarrage
Arrêt en cas de rebond (KickBack Control)
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014
avec poignée supplé-
kg
mentaire antivibrations
avec poignée supplé-
kg
mentaire standard
Indice de protection
9-115
2,1 2,0 / II
9-125
2,1 2,0 / II
11-125
12-125 CI
12-125 CI
2,3
2,3
2,3
2,2
2,2
2,2
/ II
/ II
/ II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.
Meuleuse angulaire Référence Puissance absorbée nominale Puissance débitée Régime nominal Plage de réglage de vitesses de rotation Diamètre de disque maxi Filetage de la broche d’entraînement Longueur de filetage maxi de la broche d’entraînement Présélection de vitesse de rotation Constante électronique Protection anti-redémarrage Limitation du courant de démarrage Arrêt en cas de rebond (KickBack Control) Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 avec poignée supplémentaire antivi-
brations avec poignée supplémentaire stan-
dard Indice de protection
GWS W W
tr/min tr/min
mm mm
kg kg
13-125 CI 3 601 G9E 0..
1300 700
11500
125 M 14 22,2
2,3
2,2
/ II
13-125 CIE 3 601 G9F 0..
1300 700
11500 280011500
125 M 14 22,2
2,3
2,2
/ II
15-125 CIE 3 601 G96 0..
1500 820
11500 280011500
125 M 14 22,2
2,4
2,3
/ II
15-125 Inox 3 601 G9X 0..
1500 820
7500 22007500
125 M 14 22,2
2,4
2,3
/ II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.
Meuleuse angulaire Référence Puissance absorbée nominale Puissance débitée Régime nominal Plage de réglage de vitesses de rotation
GWS
W W tr/min tr/min
17-125 CI 3 601 G9G 0..
1700 1010 11500
17-125 CIE 3 601 G9H 0..
1700 1010 11500 280011500
17-125 CIT 3 601 G9J 0..
1700 1010 9300 28009300
17-150 CI 17-125 Inox
3 601 G9K 0.. 3 601 G9M 0..
1700
1700
1010
1010
9300
7500
22007500
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
Bosch Power Tools
Français | 37
Meuleuse angulaire
GWS
Diamètre de disque maxi
mm
Filetage de la broche d’entraînement
Longueur de filetage maxi de la mm broche d’entraînement
Présélection de vitesse de rotation
Constante électronique
Protection anti-redémarrage
Limitation du courant de démarrage
Arrêt en cas de rebond (KickBack Control)
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014
avec poignée supplémen-
kg
taire antivibrations
avec poignée supplémen-
kg
taire standard
Indice de protection
17-125 CI 125 M 14
17-125 CIE 125 M 14
17-125 CIT 125 M 14
22,2
22,2
22,2
2,4
2,4
2,4
2,3
2,3
2,3
/ II
/ II
/ II
17-150 CI 150 M 14
17-125 Inox 125 M 14
22,2
22,2
2,5
2,4
2,4
2,3
/ II
/ II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.
Meuleuse angulaire Référence Puissance absorbée nominale Puissance débitée Régime nominal Plage de réglage de vitesses de rotation Diamètre de disque maxi Filetage de la broche d’entraînement Longueur de filetage maxi de la broche d’entraînement Présélection de vitesse de rotation Constante électronique Protection anti-redémarrage Limitation du courant de démarrage Arrêt en cas de rebond (KickBack Control) Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 avec poignée supplémentaire antivi-
brations avec poignée supplémentaire stan-
dard Indice de protection
GWS W W
tr/min tr/min
mm mm
kg kg
19-125 CI 3 601 G9N 0..
1900 1220 11500
125 M 14 22,2
2,4
2,3
/ II
19-125 CIE 3 601 G9P 0..
1900 1220 11500 280011500
125 M 14 22,2
2,4
2,3
/ II
19-150 CI 3 601 G9R 0..
1900 1220 9700
150 M 14 22,2
2,5
2,4
/ II
19-125 CIST 3 601 G9S 0..
1900 1220 7800
125 M 14 22,2
2,4
2,3
/ II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.
Bosch Power Tools
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
38 | Français
Informations sur le niveau sonore / les vibrations
GWS
9-115
9-125
11-125 12-125 CI 12-125 CI
Référence
3 601 G9B 0.. 3 601 G9C 0.. 3 601 G9D 0.. 3 601 G93 06. 3 601 G93 0G.
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN 60745-2-3.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de :
Niveau de pression acoustique dB(A)
90
90
91
91
91
Niveau de puissance acous- dB(A)
101
101
102
102
102
tique
dB
3
3
3
3
3
Incertitude K
Portez un casque antibruit !
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 60745-2-3 : Meulage de surfaces (ébarbage) :
ah
m/s2
5
5
5
6
6
K
m/s2
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
Ponçage avec disque abrasif :
ah
m/s2
1,5
1,5
2
2
2
K
m/s2
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
GWS
13-125 CI
13-125 CIE
Référence
3 601 G9E 0.. 3 601 G9F 0..
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN 60745-2-3.
15-125 CIE 3 601 G96 0..
15-125 Inox 3 601 G9X 0..
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de :
Niveau de pression acoustique
dB(A)
91
91
92
92
Niveau de puissance acoustique
dB(A)
102
102
103
103
Incertitude K
dB
3
3
3
3
Portez un casque antibruit !
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 60745-2-3 : Meulage de surfaces (ébarbage) :
ah
m/s2
6
6
6
5
K
m/s2
1,5
1,5
1,5
1,5
Ponçage avec disque abrasif :
ah
m/s2
2
2
4
2
K
m/s2
1,5
1,5
1,5
1,5
Référence
GWS 17-125 CI 17-125 CIE 17-125 CIT 17-150 CI 17-125 Inox 3 601 G9G 0.. 3 601 G9H 0.. 3 601 G9J 0.. 3 601 G9K 0.. 3 601 G9M 0..
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN 60745-2-3.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de :
Niveau de pression acoustique dB(A)
92
92
91
92
92
Niveau de puissance acous- dB(A)
103
103
102
103
103
tique
dB
3
3
3
3
3
Incertitude K
Portez un casque antibruit !
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
Bosch Power Tools
Français | 39
GWS 17-125 CI 17-125 CIE 17-125 CIT 17-150 CI 17-125 Inox
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 60745-2-3 :
Meulage de surfaces (ébarbage) :
ah
m/s2
6
6
5,5
7
5
K
m/s2
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
Ponçage avec disque abrasif :
ah
m/s2
4
4
2,5
2,5
2
K
m/s2
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
Référence
GWS
19-125 CI
19-125 CIE
19-150 CI 19-125 CIST
3 601 G9N 0.. 3 601 G9P 0.. 3 601 G9R 0.. 3 601 G9S 0..
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN 60745-2-3.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de :
Niveau de pression acoustique
dB(A)
91
91
92
91
Niveau de puissance acoustique
dB(A)
102
102
103
102
Incertitude K
dB
3
3
3
3
Portez un casque antibruit !
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 60745-2-3 :
Meulage de surfaces (ébarbage) :
ah
m/s2
6
6
7
5
K
m/s2
1,5
1,5
1,5
1,5
Ponçage avec disque abrasif :
ah
m/s2
4
4
2,5
2
K
m/s2
1,5
1,5
1,5
1,5
Le niveau de vibration indiqué dans cette notice d’utilisation a été mesuré à l’aide d’un procédé de mesure normalisé et peut être utilisé pour effectuer une comparaison entre outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau de vibration s’applique pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. En cas d’utilisation de l’outil électroportatif pour d’autres applications, avec d’autres accessoires ou bien en cas d’entretien non approprié, le niveau sonore peut être différent. Il peut en résulter une nette augmentation de la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.
Montage
Montage du dispositif de protection
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
Remarque : En cas de cassure de la meule ou du disque pendant l’utilisation ou de détérioration des dispositifs de fixation sur le capot de protection/l’outil électroportatif, envoyez sans tarder l’outil électroportatif dans un centre de service après-vente. Pour les adresses, reportez-vous à la section « Service après-vente et conseil utilisateurs ».
Bosch Power Tools
1 609 92A 6PL | (30.06.2021)
40 | Français
Capot de protection pour meulage
Placez le capot de protection (7) sur la fixation de l’outil électroportatif jusqu’à ce que les ergots de codage du capot de protection viennent se loger dans les évidements de la fixation. Appuyez pour cela sur le levier de déverrouillage (1) et maintenez-le actionné. Montez le capot de protection (7) sur le collet de broche en exerçant une pression jusqu’à ce que l’épaulement du capot de protection repose sur le flasque de l’outil électroportatif et tournez le capot de protection jusqu’à ce qu’il s’enclenche de façon perceptible. Ajustez la position du capot de protection (7) en fonction des besoins du travail à effectuer. Pour cela, poussez le levier de déverrouillage (1) vers le haut et tournez le capot de protection (7) dans la position souhaitée.
u Orientez le capot de protection (7) de sorte que les deux ergots du levier de déverrouillage (1) viennent se loger dans les évidements correspondants du capot de protect
References
Invented for life | Bosch Global
My Blog
Početna strana | Bosch u Srbiji
Skånevik Ølen Kraftlag AS
ЕлектроінÑтрументи Bosch | Bosch Professional
ÐлектроинÑтрументы Bosch | Bosch Professional
Bosch Power Tools | Bosch Power Tools
Location selection | Bosch Power Tools
Електроинструменти на Bosch | Електроинструменти на Bosch
Service worldwide
Elektrické nářadí Bosch | Elektrické nářadí Bosch
Bosch Elektrowerkzeuge und Zubehör | Bosch Elektrowerkzeuge
Bosch el-værktøj | Bosch el-værktøj
Bosch-sähkötyökalut | Bosch-sähkötyökalut
Outillage électroportatif Bosch | Outillage électroportatif Bosch
Ηλεκτρικά εργαλεία Bosch | Ηλεκτρικά εργαλεία Bosch
Bosch elektromos kéziszerszámok | Bosch elektromos kéziszerszámok
Elektronarzędzia Bosch | Elektronarzędzia Bosch
Scule electrice Bosch | Scule electrice Bosch
Bosch električni alati | Bosch električni alati
bosch-pt.ru
Elektrické náradie Bosch | Elektrické náradie Bosch
Invented for life | Bosch Global
Ana Sayfa | Bosch Türkiye
Početna | Bosch u Hrvatskoj
Domov | Bosch v Sloveniji
herramientasbosch.net


















