ChefMax Sous Vide Cooker
Product Information:
| Model | ChefMax |
|---|---|
| Version / Date | 1 / 16.02.2023 |
| Languages | CZ, SK, EN, HU, RO, DE, IT, SI |
| Power | 1100 W |
| Water Capacity | 6-50 litres |
| Dimensions | 140 mm (width), 66 mm (height) |
Product Usage Instructions:
- Attaching the holder to the cooker and pot:
- Prepare a pot with a capacity of 6 to 50 litres.
- Tighten the retaining clip and place the holder on the
cooker. - Place the cooker in the pot and secure with the safety
screw.
- Food package placement:
- Place the packed food in the container, leaving enough space
between them for water to circulate.
- Place the packed food in the container, leaving enough space
- Water filling:
- Fill the pot with cold water within the range of the MIN and
MAX marks on the body of the cooker. - The water level must not exceed the MAX level when the food is
inserted.
- Fill the pot with cold water within the range of the MIN and
- Power on:
- Plug the cooker into an electrical socket.
- Follow the instructions in the next sections of the user manual
to start cooking.
MANUAL
MODEL ChefMax
VERSION / DATE l. / 16. 2. 2023
CZ SK EN HU RO DE IT SI
Obsah / Content / Tartalom / Cuprins / Inhalt / Indice / Vsebina Cesky ………………………………………………………………………………………………………..4 Slovensky ………………………………………………………………………………………………..12 English …………………………………………………………………………………………………….20 Magyar ……………………………………………………………………………………………………28 Român …………………………………………………………………………………………………..36 Deutsch …………………………………………………………………………………………………..44 Italiano ……………………………………………………………………………………………………52 Slovenscina……………………………………………………………………………………………… 60
CZ SK EN HU RO DE IT SI
2
Obsah ÚVOD ……………………………………………………………………………………………………….4 NEJAKTUÁLNJSÍ VERZE UZIVATELSKÉHO MANUÁLU ……………………………………..4 BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ A POKYNY ………………………………………………………4 OBSAH BALENÍ …………………………………………………………………………………………..5 CO JE VAENÍ METODOU SOUS VIDE?…………………………………………………………..5 TECHNICKÁ SPECIFIKACE……………………………………………………………………………..6 POPIS PRODUKTU ………………………………………………………………………………………6 NASTAVENÍ ……………………………………………………………………………………………….. 7 OBECNÁ NASTAVENÍ …………………………………………………………………………………..7 JAK ZACÍT VAIT? ……………………………………………………………………………………….7 PEDNASTAVENÉ RECEPTY ………………………………………………………………………….7 NASTAVENÍ VLASTNÍCH RECEPT…………………………………………………………………8 ÚDRZBA, CISTNÍ A SKLADOVÁNÍ …………………………………………………………………8 ESENÍ PROBLÉM …………………………………………………………………………………….9
CZ
3
ÚVOD VÍTEJTE V RODIN VÝROBK ZNACKY SALENTE
· Ped uvedením tohoto výrobku do provozu, si prosím, pecliv pectte celý tento uzivatelský manuál az do jeho konce, a to i v pípad, ze jste z minulosti jiz obeznámeni s pouzíváním výrobku podobného typu.
· Uschovejte tento uzivatelský manuál pro pípad dalsí poteby je nedílnou soucástí výrobku a mze obsahovat dlezité pokyny k uvedení výrobku do provozu, k jeho obsluze a péci o nj.
· Zajistte, aby si i ostatní osoby, které budou tento výrobek pouzívat, pecetly tento uzivatelský manuál. · Jestlize tento výrobek pedáte, darujete nebo prodáte dalsím osobám, pedejte jim spolecn s tímto výrobkem i tento
uzivatelský manuál a upozornte je na nutnost jeho pectení. · Po dobu záruky doporucujeme uschovat originální balení výrobku – výrobek tak bude chránn nejlepsím mozným
zpsobem pi pípadné peprav.
NEJAKTUÁLNJSÍ VERZE UZIVATELSKÉHO MANUÁLU
Vzhledem k neustále probíhajícím inovacím výrobk znacky Salente a zmnám v legislativ najdete vzdy nejaktuálnjsí verzi tohoto uzivatelského manuálu na webových stránkách www.salente.eu nebo jednoduchým naskenováním níze zobrazeného QR kódu mobilním telefonem:
BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ A POKYNY
· Výrobek pouzívejte pouze tak, jak je uvedeno v tomto uzivatelském manuálu. · Tento výrobek mohou pouzívat dti ve vku 8 let a starsí a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly pouceny o pouzívání spotebice bezpecným zpsobem a rozumí pípadným nebezpecím. · Výrobek pecliv vybalte a dejte pozor, abyste nevyhodili zádnou cást obalového materiálu díve, nez najdete vsechny soucásti výrobku. · Ped prvním pouzití odstrate z výrobku vsechny obaly a marketingové materiály. · Pokud bude výrobek pouzíván v blízkosti dtí, dbejte zvýsené opatrnosti. Výrobek vzdy umisujte mimo jejich dosah. Dti by mly být pod dozorem, aby bylo zajistno, ze si s výrobkem nebudou hrát. · Nedovolte, aby byl výrobek pouzíván jako hracka. · Výrobek je urcen pro pouzití v domácnostech, kanceláích a podobných prostorách. Nepouzívejte jej pro komercní, lékaské nebo jiné úcely. · Výrobek není urcen pro nepetrzitý provoz. · Výrobek je urcen pro pouzití v interiéru, nepouzívejte jej venku. · Nikdy nepouzívejte píslusenství, které není s tímto výrobkem dodáváno nebo pro nj není urceno. · Ped kazdým pouzitím se pesvdcte, ze zvolené píslusenství není poskozeno. Nikdy nepouzívejte výrobek s poskozeným píslusenstvím. · V zádném pípad neopravujte výrobek sami a neprovádjte na nm zádné úpravy! Veskeré opravy a seízení tohoto výrobku svte odborné firm/servisu. Zásahem do výrobku bhem platnosti záruky se vystavujete riziku ztráty zárucních plnní. · Výrobkem neteste a dbejte, aby vám neupadl na zem. · Nikdy výrobek nepouzívejte, pokud nepracuje správn, pokud upadl na zem a poskodil se nebo pokud spadl do vody. V takovém pípad jej svte do opravy odborné firm/servisu. · Výrobek pouzívejte a uchovávejte mimo dosah výbusných plyn, vzntlivých, holavých a tkavých látek (rozpoustdla, laky, lepidla atd.). · Výrobek nevystavujte extrémním teplotám, pímému slunecnímu záení, nadmrné vlhkosti (nap. koupelna, sauna, bazén atp.) a neumisujte jej do nadmrn prasného prostedí. · Výrobek neumisujte do blízkostí topných tles, oteveného ohn a jiných spotebic nebo zaízení, která jsou zdroji tepla. · Výrobek nepouzívejte v dosahu silného elektromagnetického pole (nap. mikrovlnná trouba). · Výrobek ani jeho píslusenství nepokládejte na elektrický nebo plynový vaic ani do jejich blízkosti, na okraj stolu nebo kuchyské pracovní desky. · Nepouzívejte výrobek k jiným úcelm, nez pro které je urcen. · Výrobce neodpovídá za skody zpsobené nesprávným pouzitím spotebice a jeho píslusenství. · Výrobek udrzujte v cistot. Pi cistní dbejte pokyn uvedených v kapitole Cistní a údrzba. · Cistní a údrzbu provádnou uzivatelem nesmjí provádt dti, pokud nejsou starsí 8 let a pod dozorem. Dti mladsí 8 let se musí drzet mimo dosah výrobku.
4
· Povrchy výrobku, které jsou ve styku s pokrmem nebo potravinami, cistte vzdy dle pokyn uvedených v tomto uzivatelském manuálu.
· Ped pipojením výrobku k elektrické zásuvce se ujistte, ze se shoduje naptí uvedené na jeho typovém stítku s naptím ve vasí elektrické zásuvce.
· Ped pouzitím výrobku pln rozvite jeho pívodní kabel. · Pívodní kabel neomotávejte kolem výrobku. · Pívodní kabel výrobku nepipojujte a neodpojujte od elektrické zásuvky mokrýma rukama. · Dbejte na to, aby se vidlice pívodního kabelu nedostala do kontaktu s vlhkostí, vodou nebo jinou kapalinou. Pokud se tak
pesto stane, vidlici ped dalsím pouzitím pecliv vysuste. · Neodpojujte výrobek od elektrické zásuvky tahem za pívodní kabel. Mohlo by dojít k poskození pívodního kabelu nebo
elektrické zásuvky. Pívodní kabel odpojujte od elektrické zásuvky tahem za zástrcku. · Na pívodní kabel nepokládejte tzké pedmty. Dbejte na to, aby pívodní kabel nevisel pes okraj stolu nebo aby se
nedotýkal horkého povrchu nebo ostrých pedmt. · Pívodní kabel cistte vzdy pouze suchým hadíkem, nikdy jej neomývejte vodou. · Výrobek vzdy vypnte a odpojte od elektrické zásuvky, pokud ho nebudete pouzívat, pokud ho necháváte bez dozoru a
ped cistním, údrzbou nebo uskladnním. · Pívodní kabel udrzujte v suchu. · Výrobek pipojujte pouze k ádn uzemnné zásuvce. · Výrobek nepipojujte do prodluzovacího kabelu. · Pokud je poskozen pívodní kabel, jeho výmnu svte odbornému servisnímu stedisku, aby se zabránilo vzniku
nebezpecné situace. Výrobek s poskozeným pívodním kabelem je zakázáno pouzívat. · Tento výrobek není urcen k ovládání prostednictvím programátoru, vnjsího casového spínace nebo dálkového ovládání. · Výrobek vzdy vypnte a odpojte od elektrické zásuvky po ukoncení pouzívání. · Výrobek nepouzívejte v blízkosti holavých materiál, jako jsou nap. utrky na nádobí, záclony, závsy atp. · Nepouzívejte výrobek v blízkosti pedmt a povrch, které se mohou poskodit párou (nap. stny, tapety, obrazy,
závsné skíky, police atp.). · Je-li výrobek v provozu, teplota nkterých jeho povrch mze být vyssí. Nedotýkejte se zahátých povrch výrobku ani
jeho píslusenství jinak mze dojít k popálení. · Pi provozu musí být ponechán po vsech stranách výrobku volný prostor alespo 15 cm pro zajistní dostatecné cirkulace
vzduchu.
OBSAH BALENÍ · Sous Vide vaic s pívodním kabelem · Drzák do hrnce · Ochranný stahovací pytlík · Návod k obsluze
CO JE VAENÍ METODOU SOUS VIDE? Sous Vide (francouzsky “ve vakuu” je známé také jako dlouhé vaení pi nízké teplot. Jde o zpsob vaení, pi kterém se potraviny vlozí do zavakuovaného plastového sácku a vaí se ve vodní lázni déle, nez je obvyklé (typicky 1 az 7 hodin, v nkterých pípadech az 72 i více hodin) pi pesn udrzované teplot.
Teplota je mnohem nizsí, nez se obvykle pouzívá pi vaení, obvykle kolem 55 az 60 °C pro cervené maso nebo 72 °C pro drbez. Cílem je rovnomrné propecení pokrmu tak, aby byl vnitek dokonale propecený, aniz by se rozvail zvenku a zárove si zachoval savnatost.
Obecné kroky pi vaení metodou sous vide 1) Pedehejte vodní láze na pozadovanou teplotu podle receptu na vaení sous vide. 2) Ingredience, které chcete vait, zavakuujte do vakuovacího sácku pomocí vakuovacky. 3) Sácek ponote do vodní lázn a nechte je vait dle obecn doporucované kombinace délky vaení a teploty lázn nebo si vyberte jeden z recept ulozených pímo v pamti vaice. 4) Po dokoncení vaení metodou sous vide ingredience v pípad poteby rychle opecte na grilu nebo na rozpálené pánvi a mzete podávat.
5
TECHNICKÁ SPECIFIKACE
Model: Jmenovité naptí: Jmenovitý kmitocet: Jmenovitý píkon: Teplotní rozsah: Rozlisení zobrazení teploty: Pesnost mení teploty: Nastavení casovace: Prtok: Doporucená kapacita hrnce: Maximální hloubka ponoru: Minimální hloubka ponoru: Rozmry (v × s × h): Hmotnost:
POPIS PRODUKTU
ChefMax 220 240 V
50/60 Hz 1100 W
40 °C 90 °C (104 °F 194 °F) 0,1 °C / 0,1 °F ±0,3 °C / ±0,54 °F 99 hodin 59 minut 20 l/min. 6-50 litr 140 mm
66 mm
380 × 83 × 67 mm 1,3 kg
1) Ovládací panel 2) Ozdobný krouzek 3) Ryska pro max. ponoení 4) Ryska pro min. ponoení 5) Tlo výrobku
6) Pojistka drzáku 7) Pojistný sroub 8) Otvory pro pívod vody 9) Otvory pro odvod vody
1) Barevný digitální TFT displej 2) Tlacítko SET 3) Odnímatelný magnetický inteligentní otocný volic
4) Potvrzovací tlacítko inteligentního otocného volice 5) Tlacítko ON/OFF/CONFIRM
6
NASTAVENÍ
Prvotní nastavení
Nastavení jazyka, jednotek teploty a zvukové signalizace 1) Vidlici pívodního kabelu zasute do síové zásuvky. 2) Po zobrazení animace loga Salente vaic nabídne volbu nkterého z jazyk. 3) Otácením inteligentního volice doleva nebo doprava vyberte pozadovaný jazyk. 4) Stisknutím tlacítka “ON/OFF/CONFIRM” volbu potvrte. 5) Poté displej automaticky nabídne volbu jednotek teploty. 6) Otácením inteligentního volice doleva nebo doprava vyberte pozadovanou jednotku teploty (°C nebo °F). 7) Po výbru stisknte tlacítko “SET”. 8) Nyní nastavte zvukovou signalizaci (pípání) otácením inteligentního volice doleva nebo doprava na pozadované nastavení (ON = zapnuto, OFF = vypnuto). 9) Stisknutím tlacítka “ON/OFF/CONFIRM” nastavení potvrte.
OBECNÁ NASTAVENÍ 1) Dlouhým stisknutím tlacítka “SET” na 3 sekundy pejdte do rezimu SETUP. 2) Otácením inteligentního volice doleva nebo doprava vyberte pozadovanou jednotku teploty (°C nebo °F). 3) Po výbru stisknte tlacítko “SET”. 4) Nyní nastavte zvukovou signalizaci (pípání) otácením inteligentního volice doleva nebo doprava na pozadované nastavení (ON = zapnuto, OFF = vypnuto). 5) Po výbru stisknte tlacítko “SET”. 6) Otácením inteligentního volice doleva nebo doprava vyberte pozadovaný jazyk. 7) Po výbru stisknte tlacítko “SET”. 8) Nyní se rozbliká moznost pro obnovení továrního nastavení. a. Pokud si nepejete obnovit tovární nastavení, ukoncete volbu stisknutím tlacítka “ON/OFF/CONFIRM”. b. Pokud si pejete obnovit tovární nastavení, potvrte volbu pootocením inteligentního volice (je jedno, kterým smrem).
JAK ZACÍT VAIT? 1) Upevnní drzáku na vaic a hrnec: Pipravte si hrnec o objemu 6 az 50 litr, do kterého se vejde pipravovaný pokrm. Pitáhnte pojistku drzáku a drzák nasate na vaic. Vaic umístte do hrnce a zajistte pojistným sroubem. 3) Umístní potravinového balícku: Vlozte zavakuované potraviny do nádoby a nechte mezi nimi dostatecný prostor pro cirkulaci vody. 4) Plnní vodou: Hrnec naplte studenou vodou v rozsahu rysek MIN a MAX na tle vaice. Hladina vody po vlození pokrmu nesmí pesáhnout hranici MAX. 5) Zapnutí napájení: Zapojte vaic do elektrické zásuvky. Nyní mzete zacít vait podle pokyn v dalsích cástech tohoto návodu.
PEDNASTAVENÉ RECEPTY
(obr. 1) Pednastavený recept
(obr. 2) Nastavení kuchyn na míru
Salente ChefMax je prvním sous vide vaicem na svt, který má v pamti pednastavené recepty. Díky barevnému displeji si jednoduse vyberete jídlo, které chcete uvait, a pístroj se postará o zbytek. Výchozí nabídka doporucuje vhodnou kombinaci teploty a doby vaení. Po spustní vaic automaticky zobrazí první recept (obr. 1), který zobrazuje název pokrmu, doporucenou teplotu a cas vaení. Otácením inteligentního volice mzete vybrat nkterý z ady dalsích pednastavených recept a v závru i nkterou 5 vlastních voleb (obr. 2).
7
OVLÁDÁNÍ MODRÉ LED PODSVÍCENÍ: Signalizuje rezim nastavení nebo pohotovostní/pauzový stav. CERVENÉ LED PODSVÍCENÍ: Signalizuje, ze vaic vaí. “CONFIRM”: v rezimu SETUP stisknutím tlacítka “ON/OFF/CONFIRM” potvrzujete nastavení a ukoncujete nastavovací rezim SETUP. Poznámka: pokud je vaic 30 sekund bez dozoru, automaticky pejde do rezimu spánku, aby setil energii (displej zhasne).
Výbr receptu provedete otácením inteligentního otocného volice. Nastavení teploty: kdyz je na displeji zvolený recept, stisknte tlacítko “SET”, hodnota teploty zacne blikat a mzete ji zmnit otácení inteligentního otocného volice v krocích po 0,1 °C/°F.
Nastavení CASU: znovu stisknte “SET”, hodnota casu zacne blikat a mzete ji zmnit otácení inteligentního otocného volice v krocích po 1 minut.
Vaení zahájíte nebo pedcasn ukoncíte stisknutím tlacítka ,,ON/OFF/CONFIRM”.
ZAHÁJENÍ VAENÍ S CASOVÝM ZPOZDNÍM · Pokud chcete zacít vait s casovým zpozdním, mzete si nastavit cas, po kterém zapocne vaení az po uplynutí
nastaveného casu. · Zvolte recept a poté stisknte potvrzovací tlacítko inteligentního otocného volice . Na obrazovce se zobrazí cas
pro odpocet. · Otácením inteligentního otocného volice nastavte dobu odlození zahájení vaení v krocích po 15 minutách. Rozsah
odlození je od 30 minut az po 24 hodin. · Optovným stisknutím tlacítka spustíte odpocítávání. · Po dokoncení odpocítávání nastaveného casu zacne vaic Salente Sous Vide vait podle zvoleného receptu.
Tip 1: Pro pedcasné ukoncení odpocítávání rezimu stisknte tlacítko “ON/OFF/CONFIRM”. Odpocítávání se zastaví. Tip 2: Pokud v tomto rezimu neprovedete po dobu cca 1 minuty zádnou operaci, obrazovka pejde do rezimu spánku. Optovn ji probudíte ji stisknutím libovolné klávesy.
NASTAVENÍ VLASTNÍCH RECEPT Vaic Salente Sous vide umozuje pohodln ulozit az 5 vlastních nastavení oblíbených recept. Pokazdé, kdyz budete chtít uvait vlastní pokrm, stací nacíst ulozený vlastní recept.
Pístup k vlastním receptm 1) V pohotovostním rezimu otocte inteligentním volicem proti smru hodinových rucicek. 2) Otácením inteligentního otocného volice dále proti smru hodinových rucicek postupn zobrazujete pedvolby vlastních recept 5, 4, 3, 2 a 1.
Nastavení teploty a casu vlastního receptu Nastavení teploty: stisknte tlacítko “SET”, hodnota teploty zacne blikat a mzete ji zmnit otácení inteligentního otocného volice v krocích po 0,1 °C/°F.
Nastavení CASU: znovu stisknte “SET”, hodnota casu zacne blikat a mzete ji zmnit otácení inteligentního otocného volice v krocích po 1 minut.
Ulození nastavení: stisknutím tlacítka ,,ON/OFF/CONFIRM” ulozíte navolené hodnoty teploty a casu.
Zahájení vaení: Zvolte pozadovaný vlastní ulozený recept a stisknutím tlacítka “ON/OFF/CONFIRM” zahajte vaení.
ÚDRZBA, CISTNÍ A SKLADOVÁNÍ Cistní Po bzném pouzití mohou cástecky potravin nebo minerály ve vod tvoit usazeniny na vnjsím plásti pístroje. Doporucujeme vaic omýt vlaznou vodou po kazdém pouzití.
Postup cistní 1) Odpojte vaic od elektrické sít vytazením koncovky pívodního kabelu ze zásuvky a z vodní lázn jej vyjmte az po dokonalém vychladnutí. 2) Pootocením sejmte ochranný nerezová kryt spodní cásti vaice. 3) Vnitní topnou spirálu omyjte vlaznou vodou pod vodovodním kohoutkem. 4) Pidejte malé mnozství prostedku na mytí nádobí a v pípad poteby lehce vydrhnte mkkou houbickou nebo kartáckem.
8
Poznámka: Tento vaic stroj je navrzen tak, aby byl vodotsný ve tíd IPX7. Jeho horní cást lze také mýt pímo pod vodovodním kohoutkem, ale nedoporucujeme ji ponoovat do vody na delsí dobu.
Odvápování Po dlouhodobém pouzívání mze vápník ve vod tvoit usazeniny na topné spirále. Pi cistní pidejte do vody potravináskou kyselinu citronovou, nastavte teplotu v rozmezí 40-50° a na 10 minut spuste proces vaení. Odpojte vaic od elektrické sít vytazením koncovky pívodního kabelu ze zásuvky a opláchnte vlaznou vodou.
Skladování Po pouzití vaice Salente Sous Vide pístroj vycistte a otete jej do sucha hadíkem nebo papírovou utrkou. Skladujte v suchém a dobe vtraném prostedí pi normální teplot. Neumisujte jej do prostedí s vysokou vlhkostí nebo neskladujte pi vysoké teplot.
ESENÍ PROBLÉM Pokud se vyskytnou problémy, pectte si pozorn tuto stránku. Pokud následující odpovdi nevyesí vase problémy, napiste prosím na nase oddlení znackového zákaznického servisu: [email protected]
Kód chyby E001
Popis poruchy
Alarm pehátí: teplota topné spirály pesáhla teplotu 145 °C (293 °F).
Zpsob esení
Doplte vodu tak, aby hladina vody byla nad ryskou MIN vaice.
E002
Alarm nízké hladiny vody:
1. Ped zahájením vaení vlozte vaic SOUS VIDE do
Vaic se spustí ped vlozením do vody
vody.
nebo je hladina vody v hrnci pod ryskou MIN na vaici.
2. Pidejte vodu tak, aby hladina vody byla nad ryskou MIN na vaici.
E003
Casový alarm:
Vymte hrnec za hrnec s mensím objemem.
1. Nastavené teploty nelze dosáhnout,
pokud je topná trubice nepetrzit
zahívána déle nez 120 minut;
2. Výbr pílis velké nádoby s pílis velkým mnozstvím vody.
E004
Alarm poruchy teplotního cidla: Porucha
1. Vyjmte zástrcku ze zásuvky, zapojte ji zpt a
nebo poskození snímace.
znovu vaic spuste.
2. Kontaktujte oddlení zákaznického servisu.
Problém
Stroj nelze spustit
Mozné dvody
1. Zkontrolujte, zda je zástrcka správn pipojena a zapnuta. 2. Ovte si, zda je hladina vody v hrnci výse nez ryska MIN.
Zpsob esení
1. Vymte zásuvku; 2. Doplte vodu na hladinu mezi rysky MIN a MAX.
Po urcité dob vaení se teplota vody nezvýsí nebo se vaic automaticky
zastaví.
1. Vaic nebyl spustn.
2. Ochrana proti automatickému vypnutí pi nízké hladin vody.
3. Ochrana proti poruse a vypnutí.
1. Zkontrolujte, zda se vaic spustil a zda kontrolka tlacítka “ON/OFF/CONFIRM” svítí cerven.
2.Hladina vody je pílis nízká, doplte vodu na úrove mezi rysky MIN a MAX.
3.Zkontrolujte chybový kód zobrazený na displeji a provete nkterá z výse uvedených opatení odpovídající chybovému kódu.
9
Likvidace: Pokud informacní leták, obal nebo stítek výrobku obsahuje symbol peskrtnuté popelnice, znamená to, ze v Evropské unii musí být vsechny takto oznacené elektrické a elektronické výrobky, baterie a akumulátory po skoncení jejich zivotnosti umístny do kontejner na tídný odpad. Nevyhazujte tyto výrobky do netídného komunálního odpadu.
PROHLÁSENÍ O SHOD Spolecnost Abacus Electric, s.r.o. tímto prohlasuje, ze výrobek SALENTE ChefMax spluje pozadavky norem a pedpis platných pro daný typ zaízení. Úplné znní prohlásení o shod naleznete na adrese http://ftp.salente.cz/ce. Dovozce Abacus Electric, s.r.o. Planá 2, 370 01, Ceská republika Výrobce Naxya Limited No.5, 17/F, Strand 50, 50 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong Made in P.R.C. Copyright © Abacus Electric, s.r.o. www.salente.eu Vsechna práva vyhrazena. Design a vzhled se mohou zmnit bez pedchozího upozornní.
10
Obsah ÚVOD ……………………………………………………………………………………………………..12 NAJAKTUÁLNEJSIU VERZIU POUZÍVATESKEJ PRÍRUCKY ………………………………..12 BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY ………………………………………………….12 OBSAH BALENIA ……………………………………………………………………………………….13 CO JE VARENIE SOUS VIDE? ……………………………………………………………………….13 TECHNICKÁ SPECIFIKÁCIA ………………………………………………………………………….14 POPIS PRODUKTU …………………………………………………………………………………….14 NASTAVENIA ……………………………………………………………………………………………15 VSEOBECNÉ NASTAVENIA ………………………………………………………………………….15 AKO ZACA VARI?……………………………………………………………………………………15 PREDNASTAVENÉ RECEPTY ………………………………………………………………………..15 NASTAVENIE VLASTNÝCH RECEPTOV…………………………………………………………..16 ÚDRZBA, CISTENIE A SKLADOVANIE ……………………………………………………………16 RIESENIE PROBLÉMOV ………………………………………………………………………………17
SK
11
ÚVOD
VITAJTE V RODINE SALENTE
· Pred uvedením tohto výrobku do prevádzky si pozorne precítajte celý návod na pouzitie az do konca, a to aj v prípade, ze ste s pouzívaním podobného typu výrobku oboznámení uz v minulosti.
· Tento návod na obsluhu si uschovajte pre budúce pouzitie – je neoddelitenou súcasou výrobku a môze obsahova dôlezité pokyny na uvedenie do prevádzky, obsluhu a starostlivos o výrobok.
· Uistite sa, ze si tento návod na pouzitie precítali aj alsie osoby, ktoré budú tento výrobok pouzíva. · Ak tento výrobok darujete, venujete alebo predávate iným osobám, dajte im spolu s týmto výrobkom aj tento návod na
pouzitie a upozornite ich, aby si ho precítali. · Pocas zárucnej doby odporúcame uschova originálny obal výrobku – tak bude výrobok pri preprave co najlepsie
chránený.
NAJAKTUÁLNEJSIU VERZIU POUZÍVATESKEJ PRÍRUCKY
Vzhadom na neustále inovácie produktov spolocnosti Salente a zmeny v legislatíve nájdete vzdy najaktuálnejsiu verziu tejto pouzívateskej prírucky na webovej stránke www.salente.eu alebo jednoduchým naskenovaním nizsie uvedeného QR kódu pomocou mobilného telefónu:
BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY
· Výrobok pouzívajte len tak, ako je uvedené v tejto pouzívateskej prírucke. · Tento výrobok môzu pouzíva deti vo veku 8 rokov a starsie a osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dohadom alebo boli poucené o bezpecnom pouzívaní spotrebica a rozumejú mozným nebezpecenstvám. · Výrobok opatrne rozbate a dávajte pozor, aby ste nevyhodili ziadnu cas obalového materiálu skôr, ako nájdete vsetky súcasti výrobku. · Pred prvým pouzitím odstráte z výrobku vsetky obaly a marketingové materiály. · Ak sa výrobok bude pouzíva v blízkosti detí, dbajte na zvýsenú opatrnos. Vzdy umiestnite výrobok mimo ich dosahu. Deti by mali by pod dohadom, aby sa s výrobkom nehrali. · Nedovote, aby sa výrobok pouzíval ako hracka. · Výrobok je urcený na pouzitie v domácnostiach, kanceláriách a podobných priestoroch. Nepouzívajte ho na komercné, lekárske ani iné úcely. · Výrobok nie je urcený na nepretrzitú prevádzku. · Tento výrobok je urcený na pouzitie v interiéri, nepouzívajte ho v exteriéri. · Nikdy nepouzívajte príslusenstvo, ktoré sa nedodáva s týmto výrobkom alebo nie je pre urcené. · Pred kazdým pouzitím sa uistite, ze vybrané príslusenstvo nie je poskodené. Výrobok nikdy nepouzívajte s poskodeným príslusenstvom. · Nikdy výrobok sami neopravujte ani na om nevykonávajte ziadne úpravy! Vsetky opravy a úpravy tohto výrobku zverte odbornej firme/servisu. Zásahom do výrobku pocas platnosti záruky sa vystavujete riziku straty zárucných výhod. · Výrobkom netraste a dbajte na to, aby nespadol na zem. · Výrobok nikdy nepouzívajte, ak nefunguje správne, ak spadol na zem a poskodil sa alebo ak spadol do vody. V takom prípade ho dajte opravi odbornej firme/servisu. · Výrobok pouzívajte a skladujte mimo dosahu výbusných plynov, horavých, horavých a prchavých látok (rozpúsadlá, farby, lepidlá at.). · Nevystavujte výrobok extrémnym teplotám, priamemu slnecnému ziareniu, nadmernej vlhkosti (napr. v kúpeni, saune, bazéne at.) ani ho neumiestujte do prílis prasného prostredia. · Výrobok neumiestujte do blízkosti ohrievacov, otvoreného oha alebo iných spotrebicov ci zariadení, ktoré sú zdrojom tepla. · Nepouzívajte výrobok v dosahu silného elektromagnetického poa (napr. mikrovlnná rúra). · Výrobok ani jeho príslusenstvo neumiestujte na elektrický alebo plynový sporák alebo do jeho blízkosti, ani na okraj stola alebo kuchynskej pracovnej dosky. · Nepouzívajte výrobok na iné úcely, nez na ktoré je urcený. · Výrobca nezodpovedá za skody spôsobené nesprávnym pouzívaním spotrebica a jeho príslusenstva. · Udrzujte výrobok v cistote. Pri cistení postupujte poda pokynov v kapitole Cistenie a údrzba. · Cistenie a údrzbu pouzívateom nesmú vykonáva deti, pokia nemajú najmenej 8 rokov a nie sú pod dozorom. Deti mladsie ako 8 rokov sa musia od výrobku drza alej. · Povrchy výrobku, ktoré prichádzajú do styku s potravinami alebo potravinárskymi výrobkami, vzdy cistite poda pokynov uvedených v tomto návode na pouzitie.
12
· Pred pripojením výrobku k elektrickej zásuvke sa uistite, ze napätie na typovom stítku výrobku zodpovedá napätiu vo vasej elektrickej zásuvke.
· Pred pouzitím výrobku úplne odvite napájací kábel. · Neobtácajte napájací kábel okolo výrobku. · Napájací kábel výrobku nepripájajte ani neodpájajte z elektrickej zásuvky mokrými rukami. · Dbajte na to, aby sa vidlica napájacieho kábla nedostala do kontaktu s vlhkosou, vodou alebo inými kvapalinami. Ak sa to
aj napriek tomu stane, pred alsím pouzitím vidlicku starostlivo osuste. · Neodpájajte výrobok od elektrickej zásuvky ahaním za napájací kábel. Mohlo by dôjs k poskodeniu napájacieho kábla
alebo elektrickej zásuvky. Napájací kábel odpojte od elektrickej zásuvky vytiahnutím zástrcky. · Na napájací kábel neklate azké predmety. Dbajte na to, aby napájací kábel nevisel cez okraj stola ani sa nedotýkal
horúcich povrchov alebo ostrých predmetov. · Napájací kábel vzdy cistite len suchou handrickou, nikdy ho neumývajte vodou. · Výrobok vzdy vypnite a odpojte zo zásuvky, ke sa nepouzíva, ke zostáva bez dozoru a pred cistením, údrzbou alebo
skladovaním. · Prívodný kábel udrziavajte v suchu. · Výrobok pripájajte len do riadne uzemnenej zásuvky. · Výrobok nezapájajte do predlzovacieho kábla. · Ak je prívodný kábel poskodený, nechajte ho vymeni v kvalifikovanom servisnom stredisku, aby ste predisli nebezpecnej
situácii. Je zakázané pouzíva výrobok s poskodeným napájacím káblom. · Tento výrobok nie je urcený na ovládanie pomocou programátora, externého casového spínaca alebo diakového
ovládania. · Po pouzití výrobok vzdy vypnite a odpojte od elektrickej zásuvky. · Nepouzívajte výrobok v blízkosti horavých materiálov, ako sú utierky na riad, záclony, závesy at. · Výrobok nepouzívajte v blízkosti predmetov alebo povrchov, ktoré môzu by poskodené parou (napr. steny, tapety,
obrazy, závesné skrine, police at.). · Ke je výrobok v prevádzke, teplota niektorých jeho povrchov môze by vyssia. Nedotýkajte sa vyhrievaných povrchov
výrobku alebo jeho príslusenstva, inak sa môzete popáli. · Pocas prevádzky musí by na vsetkých stranách výrobku voný priestor najmenej 15 cm, aby sa zabezpecila dostatocná
cirkulácia vzduchu.
OBSAH BALENIA · Varic Sous Vide s prívodným káblom · Drziak na hrniec · Ochranné vrecko so snúrkou · Návod na obsluhu
CO JE VARENIE SOUS VIDE? Sous Vide (francúzsky “vo vákuu”) je tiez známe ako dlhé varenie pri nízkej teplote. Ide o spôsob varenia, pri ktorom sa potraviny vlozia do plastového vrecka a varia sa vo vodnom kúpeli dlhsie ako zvycajne (zvycajne 1 az 7 hodín, v niektorých prípadoch az 72 hodín alebo viac) pri presne udrziavanej teplote.
Teplota je ovea nizsia ako teplota bezne pouzívaná na varenie, zvycajne okolo 55 az 60 °C pre cervené mäso alebo 72 °C pre hydinu. Cieom je rovnomerné prepecenie pokrmu tak, aby bol vnútri dokonale prepecený bez prepecenia zvonka a zárove si zachoval savnatos.
Vseobecné kroky pri varení sous vide 1) Predhrejte vodný kúpe na pozadovanú teplotu poda receptu na varenie sous vide. 2) Zabate ingrediencie, ktoré chcete uvari, do vákuového vrecka pomocou vákuového tesnenia. 3) Ponorte vrecko do vodného kúpea a nechajte ho vari poda vseobecne odporúcanej kombinácie casu varenia a teploty kúpea alebo si vyberte jeden z receptov ulozených priamo v pamäti varica. 4) Po dokoncení varenia metódou sous vide suroviny rýchlo opecte na grile alebo v prípade potreby na horúcej panvici a podávajte.
13
TECHNICKÁ SPECIFIKÁCIA
Model: Menovité napätie: Menovitá frekvencia: Menovitý príkon: Teplotný rozsah: Rozlísenie zobrazenia teploty: Presnos merania teploty: Nastavenia casovaca: Prietok: Odporúcaná kapacita hrnca: Maximálna hbka ponorenia: Minimálna hbka ponorenia: Rozmery (v × s × h): Hmotnos:
POPIS PRODUKTU
ChefMax 220 240 V
50/60 Hz 1100 W 40 °C 90 °C (104 °F 194 °F) 0,1 °C / 0,1 °F ±0,3 °C / ±0,54 °F 99 hodín 59 minút 20 l/min. 6-50 litrov 140 mm
66 mm
380 × 83 × 67 mm 1,3 kg
1) Ovládací panel 2) Ozdobný krúzok 3) Funkcia maximálneho ponorenia 4) Funkcia pre minimálne ponorenie 5) Telo výrobku
6) Zámok konzoly 7) Zaisovacia skrutka 8) Otvory na prívod vody 9) Otvory na odvod vody
1) Farebný digitálny TFT displej 2) Tlacidlo SET 3) Odnímatený magnetický inteligentný otocný volic
4) Potvrdzovacie tlacidlo inteligentného otocného volica 5) Tlacidlo ON/OFF/CONFIRM
14
NASTAVENIA
Pociatocné nastavenia
Nastavenie jazyka, jednotiek teploty a zvuku 1) Zasute zástrcku napájacieho kábla do sieovej zásuvky. 2) Ke sa zobrazí animácia loga Salente, varná doska ponúkne výber jedného z jazykov. 3) Otácaním inteligentného volica doava alebo doprava vyberte pozadovaný jazyk. 4) Výber potvrte stlacením tlacidla “ON/OFF/CONFIRM”. 5) Na displeji sa potom automaticky ponúkne výber jednotiek teploty. 6) Otácaním inteligentného volica doava alebo doprava vyberte pozadovanú jednotku teploty (°C alebo °F). 7) Po výbere stlacte tlacidlo “SET”. 8) Teraz nastavte zvukový signál na pozadované nastavenie(ON = zapnutý, OFF = vypnutý) otácaním inteligentného volica doava alebo doprava. 9) Stlacením tlacidla “ON/OFF/CONFIRM” potvrte nastavenie.
VSEOBECNÉ NASTAVENIA 1) Dlhým stlacením tlacidla “SET ” na 3 sekundy vstúpite do rezimu SETUP. 2) Otácaním inteligentného volica doava alebo doprava vyberte pozadovanú jednotku teploty (°C alebo °F). 3) Po výbere stlacte tlacidlo “SET”. 4) Teraz nastavte zvukový signál na pozadované nastavenie(ON = zapnutý, OFF = vypnutý) otácaním inteligentného volica doava alebo doprava. 5) Po výbere stlacte tlacidlo “SET”. 6) Otácaním inteligentného volica doava alebo doprava vyberte pozadovaný jazyk. 7) Po výbere stlacte tlacidlo “SET”. 8) Teraz sa zobrazí moznos obnovi výrobné nastavenia. a. Ak si nezeláte obnovi výrobné nastavenia, ukoncite ich stlacenímtlacidla “ON/OFF/CONFIRM”. b. Ak chcete obnovi výrobné nastavenia, potvrte vobu otocením inteligentného volica (bez ohadu na to, ktorým smerom).
AKO ZACA VARI? 1) Pripevnenie drziaka k varnej doske a hrncu: Pripravte si hrniec s objemom 6 az 50 litrov, do ktorého sa zmestia pripravované potraviny. Utiahnite poistnú sponu a nasate drziak na varnú dosku. Vlozte varnú nádobu do hrnca a zaistite ju bezpecnostnou skrutkou. 3) Umiestnenie potravinového obalu: Umiestnite zabalené potraviny do nádoby, pricom medzi nimi nechajte dostatocný priestor na cirkuláciu vody. 4) Plnenie vodou: Hrniec naplte studenou vodou v rozsahu znaciek MIN a MAX na telese varica. Hladina vody nesmie pri vkladaní potravín prekroci úrove MAX. 5) Zapnutie napájania: Zapojte sporák do elektrickej zásuvky. Teraz môzete zaca vari poda pokynov v alsích castiach tejto prírucky.
PREDNASTAVENÉ RECEPTY
(obr. 1) Prednastavený recept
(Obr. 2) Prispôsobená kuchynská zostava
Salente ChefMax je prvý varic sous vide na svete, ktorý má prednastavené recepty v pamäti. Vaka farebnému displeju jednoducho vyberiete jedlo, ktoré chcete uvari, a zariadenie sa postará o zvysok. Predvolená ponuka odporúca vhodnú kombináciu teploty a casu varenia. Po spustení sa automaticky zobrazí prvý recept (obr. 1), na ktorom je uvedený názov pokrmu, odporúcaná teplota a cas varenia. Otácaním inteligentného volica si môzete vybra z radu alsích prednastavených receptov a nakoniec z 5 vlastných mozností (obr. 2).
15
CONTROL MODRÉ LED PODSVIETENIE: Oznacuje rezim nastavenia alebo pohotovostný/pauzový stav. CERVENÉ LED PODSVIETENIE: Oznacuje, ze varná doska varí. “CONFIRM”: v rezime SETUP stlacením tlacidla “ON/OFF/CONFIRM” potvrte nastavenia a ukoncite rezim SETUP. Poznámka: ak je sporák ponechaný bez dozoru 30 sekúnd, automaticky prejde do rezimu spánku, aby sa setrila energia (displej zhasne).
Otácaním inteligentného otocného volica vyberte recept . Nastavenie teploty: ke je na displeji vybraný recept, stlacte tlacidlo “SET”, hodnota teploty zacne blika a môzete ju zmeni otácaním inteligentného otocného volica v krokoch po 0,1 °C/°F. Nastavenie CASU: Opätovne stlacte “SET”, hodnota casu zacne blika a môzete ju meni otácaním inteligentného otocného volica v krokoch po 1 minúte. Stlacením tlacidla “ON/OFF/CONFIRM” spustíte alebo ukoncíte varenie skôr.
SPUSTENIE VARENIA S CASOVÝM ONESKORENÍM · Ak chcete zaca vari s casovým oneskorením, môzete nastavi cas, po uplynutí ktorého sa varenie spustí. · Vyberte recept a potom stlacte potvrdzovacie tlacidlo na inteligentnom otocnom volici . Na obrazovke sa zobrazí
cas odpocítavania. · Otácaním inteligentného otocného volica nastavte cas odlozeného startu v 15-minútových krokoch. Rozsah odkladu
je od 30 minút do 24 hodín. · Opätovným stlacením tlacidla spustíte odpocítavanie. · Po skoncení odpocítavania casovaca zacne Salente Sous Vide vari poda zvoleného receptu.
Tip 1: Stlacením tlacidla “ON/OFF/CONFIRM” predcasne ukoncíte rezim odpocítavania. Odpocítavanie sa zastaví. Tip 2: Ak v tomto rezime nevykonáte ziadnu operáciu priblizne 1 minútu, obrazovka prejde do rezimu spánku. Ak ho chcete znova prebudi, stlacte ubovoné tlacidlo.
NASTAVENIE VLASTNÝCH RECEPTOV Varic Sous vide Salente umozuje pohodlne ulozi az 5 vlastných nastavení obúbených receptov. Vzdy, ke chcete pripravi vlastné jedlo, stací nacíta ulozený vlastný recept.
Prístup k vlastným receptom 1) V pohotovostnom rezime otocte inteligentným volicom proti smeru hodinových ruciciek. 2) Otácaním inteligentného otocného volica alej proti smeru hodinových ruciciek postupne zobrazíte predvoby vlastných receptov 5, 4, 3, 2 a 1.
Nastavenie teploty a casu vlastného receptu Nastavenie teploty: stlacte tlacidlo “SET”, hodnota teploty zacne blika a môzete ju meni otácaním inteligentného otocného volica v krokoch po 0,1 °C/°F. Nastavenie CASU: Opätovne stlacte “SET”, hodnota casu zacne blika a môzete ju meni otácaním inteligentného otocného volica v krokoch po 1 minúte.
Ulozenie nastavení: Stlacením tlacidla “ON/OFF/CONFIRM” ulozíte zvolené hodnoty teploty a casu.
Zacnite vari: Vyberte pozadovaný vlastný ulozený recept a stlacením tlacidla “ON/OFF/CONFIRM” spustite varenie.
ÚDRZBA, CISTENIE A SKLADOVANIE Cistenie Po beznom pouzívaní sa na vonkajsom kryte zariadenia môzu vytvori usadeniny z potravín alebo minerálov vo vode . Po kazdom pouzití odporúcame varic umy vlaznou vodou.
Postup cistenia 1) Odpojte sporák od elektrickej siete vytiahnutím napájacieho kábla zo zásuvky a vyberte ho z vodného kúpea az po jeho úplnom vychladnutí. 2) Otocením odstráte ochranný kryt z nehrdzavejúcej ocele na spodnej casti varica. 3) Umyte vnútornú vykurovaciu spirálu vlaznou vodou pod vodovodným kohútikom. 4) Pridajte malé mnozstvo prostriedku na umývanie riadu a v prípade potreby ahko vydrhnite mäkkou spongiou alebo kefou. Poznámka: Tento varic je navrhnutý tak, aby bol vodotesný v triede IPX7. Jeho vrchnú cas mozno umýva aj priamo pod
16
vodovodným kohútikom, ale neodporúcame ho ponori do vody na dlhsí cas. Odstraovanie vodného kamea Po dlhsom pouzívaní môze vápnik vo vode vytvára usadeniny na vykurovacej spirále. Pri cistení pridajte do vody potravinársku kyselinu citrónovú, nastavte teplotu medzi 40-50° a spustite proces varenia na 10 minút. Odpojte sporák od elektrickej siete odpojením napájacieho kábla a opláchnutím vlaznou vodou. Úlozisko Po pouzití varica Salente Sous Vide vycistite spotrebic a utrite ho do sucha handrickou alebo papierovou utierkou. Skladujte v suchom a dobre vetranom prostredí pri normálnej teplote. Neumiestujte ho do prostredia s vysokou vlhkosou ani ho neskladujte pri vysokej teplote.
RIESENIE PROBLÉMOV Ak sa vyskytnú problémy, pozorne si precítajte túto stránku. Ak nasledujúce odpovede nevyriesia vase problémy, obráte sa na nase oddelenie znackového zákazníckeho servisu: [email protected].
Kód chyby E001
Popis poruchy
Alarm prehriatia: teplota vykurovacej spirály prekrocila 145 °C (293 °F).
Spôsob riesenia
Doplte vodu tak, aby bola hladina vody nad ciarou MIN sporáka.
E002
Alarm nízkej hladiny vody:
1. Pred varením vlozte SOUS VIDE do vody.
Varic sa spustí skôr, ako ho vlozíte do
2. Pridajte vodu tak, aby bola hladina vody nad ciarou
vody, alebo je hladina vody v hrnci pod
MIN na varnej doske.
znackou MIN na varici.
E003
Casový alarm:
Hrniec vymete za mensí.
1. Nastavenú teplotu nemozno dosiahnu, ak sa vykurovacia rúrka nepretrzite zahrieva dlhsie ako 120 minút;
2. Výber prílis vekej nádoby s prílis vekým mnozstvom vody.
E004
Alarm poruchy snímaca teploty: Porucha
1. Vytiahnite zástrcku zo zásuvky, zapojte ju spä a
alebo poskodenie snímaca.
znovu spustite sporák.
2. Kontaktujte zákaznícky servis.
Problém
Stroj sa nedá spusti
Mozné dôvody
1. Skontrolujte, ci je zástrcka správne pripojená a zapnutá. 2. Skontrolujte, ci je hladina vody v hrnci vyssie ako ciara MIN.
Spôsob riesenia
1. Vymete zásuvku; 2. Doplte vodu na úrove medzi riadkami MIN a MAX.
Po urcitom case varenia sa teplota vody nezvýsi alebosa varná doska automaticky
zastaví.
1. Sporák nebol spustený.
2. Ochrana proti automatickému vypnutiu v prípade nízkej hladiny vody.
3. Ochrana proti poruchám a vypnutiu.
1. Skontrolujte, ci sa sporák spustil a ci kontrolka tlacidla “ON/OFF/CONFIRM” svieti na cerveno.
2.Hladina vody je prílis nízka, doplte vodu na úrove medzi znackami MIN a MAX.
3.Skontrolujte chybový kód zobrazený na displeji a vykonajte niektorú z vyssie uvedených cinností zodpovedajúcu chybovému kódu.
17
Likvidácia: Ak informacný leták, obal alebo etiketa výrobku obsahuje symbol preciarknutého kosa, znamená to, ze v Európskej únii sa vsetky takto oznacené elektrické a elektronické výrobky, batérie a akumulátory musia po skoncení ich zivotnosti umiestni do kontajnerov na separovaný odpad. Tieto výrobky nevyhadzujte do netriedeného komunálneho odpadu.
VYHLÁSENIE O ZHODE Spolocnos Abacus Electric, s.r.o. týmto vyhlasuje, ze výrobok SALENTE ChefMax spa poziadavky noriem a predpisov platných pre daný typ zariadenia. Úplné znenie vyhlásenia o zhode nájdete na adrese http://ftp.salente.cz/ce. Dovozca Abacus Electric, s.r.o. Planá 2, 370 01, Ceská republika Výrobca Naxya Limited No.5, 17/F, Strand 50, 50 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong Made in P.R.C. Copyright © Abacus Electric, s.r.o. www.salente.eu Vsetky práva vyhradené. Dizajn a vzhad sa môzu zmeni bez predchádzajúceho upozornenia.
18
Table of Contents INTRODUCTION ……………………………………………………………………………………….. 20 THE MOST UP-TO-DATE VERSION OF THE USER MANUAL ……………………………..20 SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS……………………………………………………..20 PACKAGING CONTENT ………………………………………………………………………………21 WHAT IS SOUS VIDE COOKING?………………………………………………………………….21 TECHNICAL SPECIFICATION………………………………………………………………………..22 PRODUCT DESCRIPTION…………………………………………………………………………….22 SETTINGS ………………………………………………………………………………………………… 23 GENERAL SETTINGS…………………………………………………………………………………..23 HOW TO START COOKING?………………………………………………………………………..23 PRESET RECIPES………………………………………………………………………………………..23 SETTING YOUR OWN RECIPES…………………………………………………………………….24 MAINTENANCE, CLEANING AND STORAGE…………………………………………………..24 PROBLEM SOLVING…………………………………………………………………………………..25
EN
19
INTRODUCTION WELCOME TO THE SALENTE FAMILY
· Before putting this product into operation, please read this entire user manual carefully through to the end, even if you are familiar with the use of a similar type of product in the past.
· Keep this user manual for future reference – it is an integral part of the product and may contain important instructions on commissioning, operation and care of the product.
· Make sure that other people who will use this product read this user manual. · If you give, donate or sell this product to others, please give them this user manual together with this product and remind
them to read it. · During the warranty period, we recommend that you keep the original packaging of the product – this way the product
will be protected in the best possible way in case of transport.
THE MOST UP-TO-DATE VERSION OF THE USER MANUAL
Due to Salente’s ongoing product innovations and changes in legislation, you can always find the most up-to-date version of this user manual on the website www.salente.eu or by simply scanning the QR code shown below with your mobile phone:
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
· Use the product only as specified in this user manual. · This product may be used by children aged 8 years and older and persons with reduced physical, sensory or mental
abilities or lack of experience and knowledge, provided they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and understand the potential hazards. · Unpack the product carefully and be careful not to throw away any part of the packaging material before you have found all the components of the product. · Remove all packaging and marketing materials from the product before first use. · Exercise extra caution if the product will be used around children. Always place the product out of their reach. Children should be supervised to ensure that they do not play with the product. · Do not allow the product to be used as a toy. · The product is designed for use in homes, offices and similar areas. Do not use it for commercial, medical or other purposes. · The product is not intended for continuous operation. · This product is designed for indoor use, do not use it outdoors. · Never use accessories that are not supplied with or intended for this product. · Before each use, make sure that the selected accessory is not damaged. Never use the product with damaged accessories. · Never repair the product yourself or make any modifications to it! Entrust all repairs and adjustments to this product to a professional company/service. Tampering with the product while the warranty is in effect puts you at risk of losing warranty benefits. · Do not shake the product and take care not to drop it on the ground. · Never use the product if it is not working properly, if it has fallen on the ground and become damaged, or if it has fallen into water. In this case, have it repaired by a professional company/service. · Use and store the product away from explosive gases, flammable, combustible and volatile substances (solvents, paints, adhesives, etc.). · Do not expose the product to extreme temperatures, direct sunlight, excessive humidity (e.g. bathroom, sauna, swimming pool, etc.) or place it in excessively dusty environments. · Do not place the product near heaters, open flames or other appliances or equipment that are sources of heat. · Do not use the product within the range of a strong electromagnetic field (e.g. microwave oven). · Do not place the product or its accessories on or near an electric or gas cooker or on the edge of a table or kitchen worktop. · Do not use the product for purposes other than those for which it is intended. · The manufacturer is not liable for any damage caused by improper use of the appliance and its accessories. · Keep the product clean. When cleaning, follow the instructions in the Cleaning and Maintenance chapter. · Cleaning and maintenance by the user must not be carried out by children unless they are at least 8 years old and supervised. Children under 8 years of age must stay away from the product. · Always clean product surfaces that come into contact with food or foodstuffs according to the instructions in this user manual.
20
· Before connecting the product to an electrical outlet, make sure that the voltage on the product’s rating plate matches the voltage in your electrical outlet.
· Fully unwind the power cord before using the product. · Do not wrap the power cord around the product. · Do not connect or disconnect the product’s power cord from the electrical outlet with wet hands. · Make sure that the fork of the power cord does not come into contact with moisture, water or other liquids. If this still
happens, dry the fork carefully before using it again. · Do not disconnect the product from the power outlet by pulling the power cord. Damage to the power cord or electrical
outlet could occur. Disconnect the power cord from the power outlet by pulling the plug. · Do not place heavy objects on the power cord. Make sure that the power cord does not hang over the edge of the table
or touch hot surfaces or sharp objects. · Always clean the power cord with a dry cloth only, never wash it with water. · Always switch off and unplug the product when not in use, when left unattended and before cleaning, maintenance or
storage. · Keep the supply cable dry. · Only connect the product to a properly grounded outlet. · Do not plug the product into an extension cord. · If the supply cable is damaged, have it replaced by a qualified service centre to avoid a dangerous situation. It is forbidden
to use the product with a damaged power cord. · This product is not intended to be controlled by a programmer, external time switch or remote control. · Always switch off the product and disconnect it from the power outlet after use. · Do not use the product near flammable materials such as dish towels, curtains, drapes, etc. · Do not use the product near objects or surfaces that can be damaged by steam (e.g. walls, wallpaper, pictures, hanging
cabinets, shelves, etc.). · When the product is in operation, the temperature of some of its surfaces may be higher. Do not touch heated surfaces
of the product or its accessories or you may be burned. · During operation, a clear space of at least 15 cm must be left on all sides of the product to ensure sufficient air
circulation.
PACKAGING CONTENT · Sous Vide cooker with supply cable · Pot holder · Protective drawstring bag · Operating Instructions
WHAT IS SOUS VIDE COOKING? Sous Vide (French for “under vacuum”) is also known as long cooking at a low temperature. This is a cooking method in which food is placed in a plastic bag and cooked in a water bath for longer than usual (typically 1 to 7 hours, in some cases up to 72 hours or more) at a precisely maintained temperature.
The temperature is much lower than that normally used for cooking, usually around 55 to 60 °C for red meat or 72 °C for poultry. The aim is to cook the food evenly so that the inside is perfectly cooked without overcooking the outside and at the same time retaining its juiciness.
General steps in sous vide cooking 1) Preheat the water bath to the desired temperature according to the sous vide cooking recipe. 2) Pack the ingredients you want to cook into a vacuum bag using a vacuum sealer. 3) Submerge the bag in the water bath and let them cook according to the generally recommended combination of cooking time and bath temperature, or choose one of the recipes stored directly in the cooker’s memory. 4) Once the sous vide cooking is complete, quickly sear the ingredients on the grill or in a hot pan, if necessary, and serve.
21
TECHNICAL SPECIFICATION
Model: Rated voltage: Rated frequency: Rated power input: Temperature range: Temperature display resolution: Accuracy of temperature measurement: Timer settings: Flow: Recommended pot capacity: Maximum immersion depth: Minimum immersion depth: Dimensions (h × w × d): Weight:
PRODUCT DESCRIPTION
ChefMax 220 240 V
50/60 Hz 1100 W 40 °C 90 °C (104 °F 194 °F) 0.1 °C / 0.1 °F ±0.3 °C / ±0.54 °F 99 hours 59 minutes
20 l/min. 6-50 litres 140 mm 66 mm
380 × 83 × 67 mm 1,3 kg
1) Control panel 2) Decorative ring 3) Max. immersion feature 4) Feature for minimum immersion 5) Product body
6) Bracket lock 7) Locking screw 8) Water inlet holes 9) Water drainage holes
1) Color digital TFT display 2) SET button 3) Removable magnetic intelligent rotary dial
4) Confirmation button of intelligent rotary selector 5) ON/OFF/CONFIRM button
22
SETTINGS
Initial settings
Language, temperature units and sound settings 1) Insert the plug of the power cord into the mains socket. 2) When the Salente logo animation is displayed, the cooker will offer the choice of one of the languages. 3) Turn the smart dial left or right to select the language you want. 4) Press the “ON/OFF/CONFIRM” button to confirm the selection. 5) The display will then automatically offer a choice of temperature units. 6) Turn the smart dial left or right to select the desired temperature unit (°C or °F). 7) After selection, press the “SET” button. 8) Now set the beep to the desired setting(ON = on, OFF = off) by turning the smart dial left or right. 9) Press the “ON/OFF/CONFIRM” button to confirm the setting.
GENERAL SETTINGS 1) Long press the “SET” button for 3 seconds to enter SETUP mode. 2) Turn the smart dial left or right to select the desired temperature unit (°C or °F). 3) After selection, press the “SET” button. 4) Now set the beep to the desired setting(ON = on, OFF = off) by turning the smart dial left or right. 5) After selection, press the “SET” button. 6) Turn the smart dial left or right to select the language you want. 7) After selection, press the “SET” button. 8) The option to restore factory settings will now flash. a. If you do not wish to restore the factory settings, exit by pressing the”ON/OFF/CONFIRM” button. b. If you wish to restore the factory settings, confirm the choice by turning the smart dial (no matter which way).
HOW TO START COOKING? 1) Attaching the holder to the cooker and pot: Prepare a pot with a capacity of 6 to 50 litres, which can hold the food you are preparing. Tighten the retaining clip and place the holder on the cooker. Place the cooker in the pot and secure with the safety screw. 3) Food package placement: Place the packed food in the container, leaving enough space between them for water to circulate.
4) Water filling: Fill the pot with cold water within the range of the MIN and MAX marks on the body of the cooker. The water level must not exceed the MAX level when the food is inserted. 5) Power on: Plug the cooker into an electrical socket. Now you can start cooking by following the instructions in the next sections of this guide.
PRESET RECIPES
(fig. 1) Preset recipe
(Fig. 2) Customized kitchen setup
Salente ChefMax is the world’s first sous vide cooker that has preset recipes in memory. Thanks to the colour display, you simply select the food you want to cook and the machine does the rest. The default menu recommends the appropriate combination of temperature and cooking time.
When started, the cooker automatically displays the first recipe (Fig. 1), which shows the name of the dish, the recommended temperature and cooking time. By turning the intelligent dial, you can select from a range of other preset recipes and, finally, any of the 5 custom options (Fig. 2).
23
CONTROL BLUE LED BACKLIGHT: Indicates setting mode or standby/pause state. RED LED BACKLIGHT: Indicates that the cooker is cooking. “CONFIRM”: in SETUP mode, press the “ON/OFF/CONFIRM” button to confirm the settings and exit SETUPmode . Note: if the cooker is left unattended for 30 seconds, it will automatically go into sleep mode to save energy (display will go off).
Select a recipe by turning the intelligent rotary dial. Temperature setting: when the selected recipe is on the display, press the “SET” button, the temperature value will flash and you can change it by turning the smart rotary dial in 0.1 °C/°F increments. TIME setting: press “SET” again, the time value will start flashing and you can change it by turning the smart rotary dial in 1 minute increments.
Press the “ON/OFF/CONFIRM” button to start or end cooking early.
START OF COOKING WITH TIME DELAY · If you want to start cooking with a time delay, you can set a time after which cooking will start after the set time has
elapsed. · Select a recipe and then press the confirmation button on the smart rotary dial . The countdown time will be
displayed on the screen. · Turn the smart rotary dial to set the delayed start time in 15-minute increments. The range of postponement is
from 30 minutes to 24 hours. · Press the button again to start the countdown. · When the countdown timer is finished, the Salente Sous Vide will start cooking according to the selected recipe.
Tip 1: Press the “ON/OFF/CONFIRM” button to end the countdown mode early. The countdown will stop. Tip 2: If you do not perform any operation for about 1 minute in this mode, the screen will go to sleep mode. To wake it up again, press any key.
SETTING YOUR OWN RECIPES The Salente Sous vide cooker allows you to conveniently store up to 5 of your own favourite recipe settings. Every time you want to cook your own dish, just load a saved custom recipe.
Access to your own recipes 1) In standby mode, turn the smart dial counterclockwise. 2) Rotate the smart rotary dial further counterclockwise to sequentially display custom recipe presets 5, 4, 3, 2 and 1.
Setting the temperature and time of your own recipe Temperature setting: press the “SET” button, the temperature value will flash and you can change it by turning the smart rotary dial in 0.1 °C/°F increments. TIME setting: press “SET” again, the time value will start flashing and you can change it by turning the smart rotary dial in 1 minute increments.
Save settings: press the “ON/OFF/CONFIRM” button to save the selected temperature and time values.
Start cooking: Select the desired custom saved recipe and press the “ON/OFF/CONFIRM” button to start cooking.
MAINTENANCE, CLEANING AND STORAGE Cleaning After normal use, food particles or minerals in the water may form deposits on the outer casing of the device. We recommend washing the cooker with lukewarm water after each use.
Cleaning procedure 1) Unplug the cooker from the mains by pulling the power cord end from the socket and remove it from the water bath only after it has cooled completely. 2) Remove the protective stainless steel cover on the bottom of the cooker by turning it. 3) Wash the inner heating coil with lukewarm water under the tap. 4) Add a small amount of dishwashing liquid and scrub lightly with a soft sponge or brush if necessary. Remark: This cooker machine is designed to be waterproof in IPX7 class. Its top can also be washed directly under the tap, but we do not recommend immersing it in water for long periods of time.
24
Descaling After prolonged use, calcium in the water can form deposits on the heating coil. When cleaning, add food grade citric acid to the water, set the temperature between 40-50° and start the cooking process for 10 minutes. Disconnect the cooker from the mains by removing the power cord from the socket and rinsing with lukewarm water. Storage After using the Salente Sous Vide cooker, clean the appliance and wipe it dry with a cloth or paper towel. Store in a dry and well-ventilated environment at normal temperature. Do not place it in an environment with high humidity or store at high temperature.
PROBLEM SOLVING If you encounter problems, please read this page carefully. If the following answers do not solve your problems, please contact our Branded Customer Service Department: [email protected]
Error code E001
Description of the fault
Overheating alarm: the temperature of the heating coil exceeded 145 °C (293 °F).
Method of solution
Refill the water so that the water level is above the MIN line of the cooker.
E002
Low water alarm:
1. Place the SOUS VIDE in water before cooking.
The cooker will start before you put it
2. Add water so that the water level is above the MIN
in the water or the water level in the pot
line on the cooker.
is below the MIN mark on the cooker.
E003
Time alarm:
Replace the pot with a pot with a smaller capacity.
3. The set temperature cannot be
reached if the heating tube is
continuously heated for more than
120 minutes;
4. Choosing too large a container with too much water.
E004
Temperature sensor failure alarm: Sensor
1. Remove the plug from the socket, plug it back in
malfunction or damage.
and restart the cooker.
2. Contact Customer Service.
The Problem
The machine cannot be started
Possible reasons
3. Check that the plug is correctly connected and switched on. 4. Check that the water level in the pot is higher than the MIN line.
Method of solution
1. Replace the socket; 2. Top up the water to the level between the MIN and MAX lines.
After a
certain cooking
time, the water temperature does not rise or the cookerstops automatically
.
1. The cooker hasn’t been started.
2. Protection against automatic shut-off in case of low water level.
3. Protection against malfunction and shutdown.
1. Check that the cooker has started and that the “ON/OFF/CONFIRM” button light is red.
2. Water level is too low, refill water to the level between the MIN and MAX mark.
3.Check the error code shown on the display and take any of the above actions corresponding to the error code.
25
Disposal: If the information leaflet, packaging or product label contains a crossed-out bin symbol, this means that in the European Union all electrical and electronic products, batteries and accumulators marked in this way must be placed in separate waste containers at the end of their life. Do not dispose of these products in unsorted municipal waste.
DECLARATION OF CONFORMITY Abacus Electric, s.r.o. hereby declares that the SALENTE ChefMax product meets the requirements of the standards and regulations applicable to this type of equipment. The full text of the Declaration of Conformity can be found at http://ftp.salente.cz/ce. Importer Abacus Electric, s.r.o. Planá 2, 370 01, Czech Republic Producer Naxya Limited No.5, 17/F, Strand 50, 50 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong Made in P.R.C. Copyright © Abacus Electric, s.r.o. www.salente.eu All rights reserved. Design and appearance are subject to change without notice.
26
Tartalomjegyzék BEVEZETÉS………………………………………………………………………………………………. 28 A FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV LEGFRISSEBB VERZIÓJA …………………………………..28 BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK ÉS UTASÍTÁSOK…………………………………………28 A CSOMAGOLÁS TARTALMA ………………………………………………………………………29 MI AZ A SOUS VIDE FZÉS?………………………………………………………………………..29 MSZAKI LEÍRÁS……………………………………………………………………………………….30 TERMÉKLEÍRÁS …………………………………………………………………………………………30 BEÁLLÍTÁSOK …………………………………………………………………………………………… 31 ÁLTALÁNOS BEÁLLÍTÁSOK………………………………………………………………………….31 HOGYAN KEZDJÜNK EL FZNI? …………………………………………………………………..31 ELRE BEÁLLÍTOTT RECEPTEK…………………………………………………………………….31 SAJÁT RECEPTEK BEÁLLÍTÁSA……………………………………………………………………..32 KARBANTARTÁS, TISZTÍTÁS ÉS TÁROLÁS ……………………………………………………..32 PROBLÉMAMEGOLDÁS ……………………………………………………………………………..33
HU
27
BEVEZETÉS ÜDVÖZÖLJÜK A SALENTE CSALÁDBAN
· A termék üzembe helyezése eltt kérjük, olvassa el figyelmesen a teljes használati útmutatót, még akkor is, ha korábban már ismerte egy hasonló típusú termék használatát.
· rizze meg ezt a felhasználói kézikönyvet késbbi használatra – a termék szerves részét képezi, és fontos utasításokat tartalmazhat a termék üzembe helyezésével, mködtetésével és gondozásával kapcsolatban.
· Gyzdjön meg róla, hogy a terméket használni szándékozó személyek is elolvassák ezt a használati útmutatót. · Ha ezt a terméket másoknak adja, ajándékozza vagy eladja, kérjük, adja át nekik ezt a használati útmutatót a termékkel
együtt, és emlékeztesse ket, hogy olvassák el. · A garanciaid alatt javasoljuk, hogy a termék eredeti csomagolását rizze meg – így a termék a lehet legjobban védve
lesz szállítás esetén.
A FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV LEGFRISSEBB VERZIÓJA
A Szalente folyamatos termékújításai és a jogszabályi változások miatt a jelen használati útmutató mindig a legfrissebb változatát találja meg a www.salente.eu weboldalon, vagy egyszeren az alább látható QR-kódot beolvasva mobiltelefonjával:
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK ÉS UTASÍTÁSOK
· A terméket csak a jelen használati útmutatóban meghatározottak szerint használja. · Ezt a terméket használhatják 8 éves vagy idsebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkez, illetve tapasztalat és ismeretek hiányában lév személyek, feltéve, hogy felügyelet alatt állnak, vagy eligazítást kaptak a készülék biztonságos használatáról, és megértették a lehetséges veszélyeket. · Óvatosan csomagolja ki a terméket, és ügyeljen arra, hogy a csomagolóanyag egyetlen részét se dobja ki, amíg nem találja meg a termék összes alkatrészét. · Az els használat eltt távolítson el minden csomagoló- és marketinganyagot a termékrl. · Legyen különösen óvatos, ha a terméket gyermekek közelében használják. Mindig helyezze a terméket a gyermekek számára elérhetetlen helyre. A gyermekeket felügyelni kell, hogy ne játsszanak a termékkel. · Ne engedje, hogy a terméket játékként használják. · A terméket otthonokban, irodákban és hasonló helyiségekben való használatra tervezték. Ne használja kereskedelmi, orvosi vagy egyéb célokra. · A terméket nem folyamatos mködésre tervezték. · Ezt a terméket beltéri használatra tervezték, ne használja kültéren. · Soha ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem ehhez a termékhez mellékeltek vagy nem ehhez a termékhez szántak. · Minden használat eltt gyzdjön meg arról, hogy a kiválasztott tartozék nem sérült meg. Soha ne használja a terméket sérült tartozékokkal. · Soha ne javítsa a terméket saját maga, és ne végezzen rajta semmilyen módosítást! A termék minden javítását és beállítását bízza szakemberre/szervizre. Ha a termékkel a garancia ideje alatt babrál, azzal a garanciális elnyök elvesztésének kockázatát kockáztatja. · Ne rázza a terméket, és vigyázzon, hogy ne ejtse le a földre. · Soha ne használja a terméket, ha az nem mködik megfelelen, ha a földre esett és megsérült, vagy ha vízbe esett. Ebben az esetben javíttassa meg egy profi céggel/szervizzel. · A terméket robbanásveszélyes gázoktól, gyúlékony, éghet és illékony anyagoktól (oldószerek, festékek, ragasztók stb.) távol használja és tárolja. · Ne tegye ki a terméket szélsséges hmérsékletnek, közvetlen napfénynek, túlzott páratartalomnak (pl. fürdszoba, szauna, úszómedence stb.), és ne tegye túl poros környezetbe. · Ne helyezze a terméket fttestek, nyílt lángok vagy más, hforrást jelent készülékek vagy berendezések közelébe. · Ne használja a terméket ers elektromágneses mez (pl. mikrohullámú süt) hatósugarában. · Ne helyezze a terméket vagy tartozékait elektromos vagy gáztzhelyre vagy annak közelébe, illetve asztal vagy konyhai munkalap szélére. · Ne használja a terméket a rendeltetésétl eltér célokra. · A gyártó nem vállal felelsséget a készülék és tartozékai nem rendeltetésszer használatából ered károkért. · Tartsa tisztán a terméket. Tisztításkor kövesse a Tisztítás és karbantartás fejezetben leírtakat. · A tisztítást és a karbantartást a felhasználó csak 8 éves korig és felügyelet mellett végezheti gyermekekkel. A 8 év alatti gyermekeknek távol kell maradniuk a terméktl.
28
· Az élelmiszerekkel vagy élelmiszerekkel érintkez termékfelületeket mindig a jelen használati útmutatóban található utasításoknak megfelelen tisztítsa meg.
· Mieltt a terméket csatlakoztatja a konnektorhoz, gyzdjön meg arról, hogy a termék címkéjén feltüntetett feszültség megegyezik-e az Ön konnektorának feszültségével.
· A termék használata eltt tekerje ki teljesen a tápkábelt. · Ne tekerje a tápkábelt a termék köré. · Ne csatlakoztassa vagy húzza ki a termék tápkábelét a konnektorból nedves kézzel. · Ügyeljen arra, hogy a tápkábel villája ne érintkezzen nedvességgel, vízzel vagy más folyadékkal. Ha ez még mindig
elfordul, gondosan szárítsa meg a villát, mieltt újra használná. · Ne húzza ki a terméket a konnektorból a tápkábel meghúzásával. A tápkábel vagy az elektromos csatlakozó károsodhat.
Húzza ki a tápkábelt a konnektorból a dugó kihúzásával. · Ne helyezzen nehéz tárgyakat a tápkábelre. Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne lógjon az asztal széle fölé, és ne érjen forró
felületekhez vagy éles tárgyakhoz. · A tápkábelt mindig csak száraz ruhával tisztítsa, soha ne mossa le vízzel. · Mindig kapcsolja ki és húzza ki a készüléket a hálózatból, ha nem használja, ha felügyelet nélkül hagyja, valamint tisztítás,
karbantartás vagy tárolás eltt. · Tartsa szárazon a tápkábelt. · A terméket csak megfelelen földelt konnektorhoz csatlakoztassa. · Ne csatlakoztassa a terméket hosszabbító kábelhez. · Ha a tápkábel megsérült, a veszélyes helyzetek elkerülése érdekében cseréltesse ki szakképzett szervizben. Tilos a
terméket sérült tápkábellel használni. · Ez a termék nem arra szolgál, hogy programozóval, küls idkapcsolóval vagy távirányítóval vezéreljék. · Használat után mindig kapcsolja ki a terméket, és húzza ki a konnektorból. · Ne használja a terméket gyúlékony anyagok, például mosogatórongyok, függönyök, drapériák stb. közelében. · Ne használja a terméket olyan tárgyak vagy felületek közelében, amelyeket a gz károsíthat (pl. falak, tapéta, képek,
akasztós szekrények, polcok stb.). · A termék mködés közben egyes felületeinek hmérséklete magasabb lehet. Ne érintse meg a termék vagy tartozékai
ftött felületeit, különben megégetheti magát. · Mködés közben a termék minden oldalán legalább 15 cm szabad helyet kell hagyni a megfelel légáramlás biztosítása
érdekében.
A CSOMAGOLÁS TARTALMA · Sous Vide fz tápkábellel · Edénytartó · Véd zsinóros táska · Használati utasítás
MI AZ A SOUS VIDE FZÉS? A Sous Vide (franciául “vákuumban”) a hosszú, alacsony hmérsékleten történ fzés néven is ismert. Ez egy olyan fzési módszer, amely során az ételt manyag zacskóba helyezik, és vízfürdben a szokásosnál hosszabb ideig (általában 1-7 órán át, egyes esetekben akár 72 órán át vagy tovább), pontosan fenntartott hmérsékleten fzik.
A hmérséklet jóval alacsonyabb, mint a fzéshez általában használt hmérséklet, általában 55-60 °C körül van a vörös húsok esetében, illetve 72 °C a baromfi esetében. A cél az étel egyenletes átsütése, hogy a belseje tökéletesen átsüljön anélkül, hogy a külseje túlsülne, ugyanakkor megrizze szaftosságát.
A sous vide fzés általános lépései 1) Melegítse el a vízfürdt a kívánt hmérsékletre a sous vide fzési recept szerint. 2) Csomagolja a fzni kívánt hozzávalókat vákuumzsákba egy vákuumzáró készülék segítségével. 3) Merítse a zacskót a vízfürdbe, és hagyja fni a fzési id és a fürdhmérséklet általánosan ajánlott kombinációja szerint, vagy válassza ki a közvetlenül a fz memóriájában tárolt receptek egyikét. 4) Ha a sous vide fzés befejezdött, gyorsan pirítsa meg a hozzávalókat grillen vagy forró serpenyben, ha szükséges, és tálalja.
29
MSZAKI LEÍRÁS
Modell: Névleges feszültség: Névleges frekvencia: Névleges bemeneti teljesítmény: Hmérséklet-tartomány: Hmérséklet kijelz felbontása: A hmérsékletmérés pontossága: Idzít beállítások: Áramlás: Ajánlott edénykapacitás: Maximális merülési mélység: Minimális merülési mélység: Méretek (h × b × t): Súly:
TERMÉKLEÍRÁS
ChefMax 220 – 240 V
50/60 Hz 1100 W 40 °C 90 °C (104 °F 194 °F) 0,1 °C / 0,1 °F ±0,3 °C / ±0,54 °F 99 óra 59 perc 20 l/min. 6-50 liter 140 mm
66 mm
380 × 83 × 67 mm 1,3 kg
1) Vezérlpanel 2) Díszgyr 3) Max. merítési funkció 4) A minimális merülés jellemzje 5) Terméktest
6) Konzol zár 7) Zárócsavar 8) Vízbeöml nyílások 9) Vízelvezet lyukak
1) színes digitális TFT kijelz 2) SET gomb 3) Kivehet mágneses intelligens forgótárcsa
4) Az intelligens forgókapcsoló megersít gombja 5) ON/OFF/CONFIRM gomb
30
BEÁLLÍTÁSOK
Kezdeti beállítások
Nyelv, hmérsékleti egységek és hangbeállítások 1) Dugja be a hálózati kábel dugóját a hálózati aljzatba. 2) Amikor a Salente logó animációja megjelenik, a tzhely felajánlja a nyelvek egyikének kiválasztását. 3) A kívánt nyelv kiválasztásához forgassa az intelligens tárcsát balra vagy jobbra. 4) Nyomja meg az “ON/OFF/CONFIRM” gombot a kiválasztás megersítéséhez. 5) A kijelz ezután automatikusan felajánlja a hmérséklet-egységek kiválasztását. 6) Fordítsa az intelligens tárcsát balra vagy jobbra a kívánt hmérsékleti egység (°C vagy °F) kiválasztásához. 7) A kiválasztás után nyomja meg a “SET” gombot. 8) Most állítsa a hangjelzést a kívánt beállításra(ON = be, OFF = ki) az intelligens tárcsa balra vagy jobbra fordításával. 9) Nyomja meg az “ON/OFF/CONFIRM” gombot a beállítás megersítéséhez.
ÁLTALÁNOS BEÁLLÍTÁSOK 1) Nyomja meg hosszan a “SET” gombot 3 másodpercig a SETUP üzemmódba való belépéshez. 2) Fordítsa az intelligens tárcsát balra vagy jobbra a kívánt hmérsékleti egység (°C vagy °F) kiválasztásához. 3) A kiválasztás után nyomja meg a “SET” gombot. 4) Most állítsa a hangjelzést a kívánt beállításra(ON = be, OFF = ki) az intelligens tárcsa balra vagy jobbra fordításával. 5) A kiválasztás után nyomja meg a “SET” gombot. 6) A kívánt nyelv kiválasztásához forgassa az intelligens tárcsát balra vagy jobbra. 7) A kiválasztás után nyomja meg a “SET” gombot. 8) A gyári beállítások visszaállításának lehetsége most fel fog villanni. a. Ha nem kívánja visszaállítani a gyári beállításokat, lépjen kiaz “ON/OFF/CONFIRM” gomb megnyomásával. b. Ha vissza kívánja állítani a gyári beállításokat, ersítse meg a választást az intelligens tárcsa elforgatásával (mindegy, hogy melyik irányba).
HOGYAN KEZDJÜNK EL FZNI? 1) A tartó rögzítése a tzhelyhez és az edényhez: Készítsen egy 6 és 50 liter közötti rtartalmú edényt, amelybe belefér az elkészítend étel. Húzza meg a rögzítkapcsot, és helyezze a tartót a tzhelyre. Helyezze a fzt a fazékba, és rögzítse a biztonsági csavarral. 3) Élelmiszercsomagok elhelyezése: Helyezze a csomagolt élelmiszereket a tartályba, elegend helyet hagyva közöttük a víz keringéséhez. 4) Víztöltés: Töltse fel az edényt hideg vízzel a tzhely testén lév MIN és MAX jelek tartományán belül. A vízszint nem haladhatja meg a MAX szintjét, amikor az élelmiszer be van helyezve. 5) Bekapcsolás: Csatlakoztassa a tzhelyet egy elektromos aljzathoz. Most már elkezdheti a fzést, ha követi az útmutató következ részeiben található utasításokat.
ELRE BEÁLLÍTOTT RECEPTEK
(1. ábra) Elre beállított recept
(2. ábra) Egyedi konyhai beállítások
A Salente ChefMax a világ els olyan sous vide fzje, amely elre beállított receptekkel rendelkezik a memóriában. A színes kijelznek köszönheten egyszeren kiválasztja a fzni kívánt ételt, a gép pedig elvégzi a többit. Az alapértelmezett menü a hmérséklet és a fzési id megfelel kombinációját ajánlja.
Indításkor a tzhely automatikusan megjeleníti az els receptet (1. ábra), amely az étel nevét, az ajánlott hmérsékletet és a fzési idt mutatja. Az intelligens tárcsa elforgatásával további elre beállított receptek közül választhat, végül pedig az 5 egyéni lehetség közül választhat (2. ábra).
31
CONTROL KÉK LEDES HÁTTÉRVILÁGÍTÁS: Beállítási módot vagy készenléti/szünet állapotot jelez. PIROS LEDES HÁTTÉRVILÁGÍTÁS: Jelzi, hogy a fzkészülék fz. “CONFIRM”: a SETUP módban nyomja meg az “ON/OFF/CONFIRM” gombot a beállítások megersítéséhez és a SETUP módból való kilépéshez . Megjegyzés: ha a tzhely 30 másodpercig felügyelet nélkül marad, automatikusan alvó üzemmódba kapcsol, hogy energiát takarítson meg (a kijelz kikapcsol).
Válasszon ki egy receptet az intelligens forgótárcsa elforgatásával. Hmérséklet beállítása: amikor a kiválasztott recept a kijelzn megjelenik, nyomja meg a “SET” gombot, a hmérséklet értéke villogni fog, és az intelligens forgótárcsa elforgatásával 0,1 °C/°F lépésekben módosíthatja azt . ID beállítása: nyomja meg újra a “SET” gombot, az idérték villogni kezd, és az intelligens forgótárcsát elforgatva 1 perces lépésekben módosíthatja . Nyomja meg az “ON/OFF/CONFIRM” gombot a fzés korai megkezdéséhez vagy befejezéséhez.
FZÉS MEGKEZDÉSE IDKÉSLELTETÉSSEL · Ha a fzést idbeli késleltetéssel szeretné elindítani, beállíthat egy idt, amely után a fzés a beállított id letelte
után kezddik. · Válasszon ki egy receptet, majd nyomja meg a megersít gombot az intelligens forgótárcsás tárcsázón . A
visszaszámlálás ideje megjelenik a képernyn. · Forgassa el az intelligens forgótárcsát a késleltetett indítási id beállításához 15 perces lépésekben. A halasztás
idtartama 30 perctl 24 óráig terjed. · Nyomja meg újra a gombot a visszaszámlálás elindításához. · Amikor a visszaszámláló idzít lejár, a Salente Sous Vide elkezdi a fzést a kiválasztott recept szerint.
Tipp 1: Nyomja meg a “ON/OFF/CONFIRM” gombot a visszaszámláló üzemmód id eltti befejezéséhez. A visszaszámlálás megáll. Tipp 2: Ha ebben az üzemmódban körülbelül 1 percig nem végez semmilyen mveletet, a képerny alvó üzemmódba kerül. Ha újra fel akarja ébreszteni, nyomja meg bármelyik billentyt.
SAJÁT RECEPTEK BEÁLLÍTÁSA A Salente Sous vide fz lehetvé teszi, hogy kényelmesen tárolja akár 5 saját kedvenc receptbeállítását. Minden alkalommal, amikor saját ételt szeretne fzni, csak töltse be az elmentett egyéni receptet.
Hozzáférés a saját receptjeihez 1) Készenléti üzemmódban fordítsa az intelligens tárcsát az óramutató járásával ellentétes irányba. 2) Forgassa tovább az intelligens forgótárcsát az óramutató járásával ellentétes irányba az 5., 4., 3., 2. és 1. egyéni recept-eltárcsák egymás utáni megjelenítéséhez.
A saját recept hmérsékletének és idejének beállítása Hmérséklet beállítása: nyomja meg a “SET” gombot, a hmérséklet értéke villogni fog, és az intelligens forgótárcsa elforgatásával 0,1 °C/°F lépésekben módosíthatja . ID beállítása: nyomja meg újra a “SET” gombot, az idérték villogni kezd, és az intelligens forgótárcsát elforgatva 1 perces lépésekben módosíthatja .
Beállítások mentése : Nyomja meg az “ON/OFF/CONFIRM” gombot a kiválasztott hmérséklet- és idértékek mentéséhez.
Kezdje el a fzést: Válassza ki a kívánt egyéni elmentett receptet, és nyomja meg az “ON/OFF/CONFIRM” gombot a fzés megkezdéséhez.
KARBANTARTÁS, TISZTÍTÁS ÉS TÁROLÁS Tisztítás Normál használat után a vízben lév ételmaradékok vagy ásványi anyagok lerakódásokat képezhetnek a készülék küls burkolatán. Javasoljuk, hogy a tzhelyet minden használat után langyos vízzel mossa ki.
Tisztítási eljárás 1) Húzza le a fzlapot a hálózatról úgy, hogy kihúzza a tápkábelt az aljzatból, és csak akkor vegye ki a vízfürdbl, ha az teljesen kihlt. 2) A tzhely alján lév rozsdamentes acél védburkolatot forgatással távolítsa el.
32
3) Mossa ki a bels fttekercset langyos vízzel a csap alatt. 4) Adjon hozzá egy kis mennyiség mosogatószert, és szükség esetén súrolja meg enyhén puha szivaccsal vagy kefével. Megjegyzés: Ezt a fzgépet IPX7 osztályú vízállóságra tervezték. A teteje közvetlenül a csap alatt is mosható, de nem javasoljuk, hogy hosszabb idre vízbe merítse. Vízkmentesítés Hosszú használat után a vízben lév kalcium lerakódásokat képezhet a fttekercsen. Tisztításkor adjon a vízhez élelmiszeripari minség citromsavat, állítsa be a hmérsékletet 40-50° közé, és indítsa el a fzési folyamatot 10 percig. Húzza le a tzhelyet a hálózatról a hálózati kábel kihúzásával és langyos vízzel történ leöblítéssel. Tárolás A Salente Sous Vide fz használata után tisztítsa meg a készüléket, és törölje szárazra egy ruhával vagy papírtörlvel. Száraz és jól szellz környezetben, normál hmérsékleten tárolja. Ne tegye magas páratartalmú környezetbe, és ne tárolja magas hmérsékleten.
PROBLÉMAMEGOLDÁS Ha problémák merülnek fel, kérjük, figyelmesen olvassa el ezt az oldalt. Ha az alábbi válaszok nem oldják meg a problémáját, kérjük, forduljon a márkás ügyfélszolgálatunkhoz: [email protected]
Hibakód E001 E002 E003
E004
A hiba leírása
Túlmelegedési riasztás: a fttekercs hmérséklete meghaladta a 145 °C-ot (293 °F).
Alacsony vízszint riasztás: A tzhely már azeltt elindul, hogy a vízbe tenné, vagy a vízszint az edényben a tzhelyen lév MIN jelzés alatt van .
Idzített riasztás:
1. A beállított hmérséklet nem érhet el, ha a ftcsövet 120 percnél hosszabb ideig folyamatosan ftik;
2. Túl nagy edény kiválasztása túl sok vízzel.
Hmérsékletérzékel hiba riasztás: Az érzékel meghibásodása vagy sérülése.
A megoldás módja Töltse fel a vizet úgy, hogy a vízszint a tzhely MINvonala fölött legyen.
1. A SOUS VIDE-t fzés eltt tegye vízbe. 2. Adjon hozzá annyi vizet, hogy a vízszint a tzhelyen lév MIN vonal fölött legyen.
Cserélje ki az edényt egy kisebb edényre.
1. Húzza ki a dugót az aljzatból, dugja vissza, és indítsa újra a tzhelyet. 2. Kapcsolatfelvétel az ügyfélszolgálattal.
A probléma
A gép nem indítható
Egy bizonyos fzési id után a víz hmérséklete nem emelkedik, vagy a fz automatikusan leáll.
Lehetséges okok
1. Ellenrizze, hogy a dugó megfelelen van-e csatlakoztatva és bekapcsolva.
2. Ellenrizze, hogy a vízszint az edényben a MIN vonalnál magasabb legyen.
1. A tzhelyet nem indították el. 2. Védelem az automatikus kikapcsolás ellen alacsony vízszint esetén. 3. Meghibásodás és leállás elleni védelem.
A megoldás módja 1. Cserélje ki a foglalatot; 2. Töltse fel a vizet a MIN és MAX vonalak közötti szintre.
1. Ellenrizze, hogy a tzhely elindult-e, és hogy a “ON/OFF/CONFIRM” gomb fénye pirosan világít-e. 2.A vízszint túl alacsony, töltse fel a vizet a MIN és MAX jelzés közötti szintre. 3.Ellenrizze a kijelzn megjelen hibakódot, és tegye meg a hibakódnak megfelel fenti mveletek valamelyikét.
33
Eltávolítás: Ha a betegtájékoztató, a csomagolás vagy a termékcímke áthúzott kuka szimbólumot tartalmaz, az azt jelenti, hogy az Európai Unióban minden elektromos és elektronikus terméket, elemet és akkumulátort, amely ilyen jelöléssel van ellátva, élettartamának végén külön hulladékgyjt edénybe kell helyezni. Ne dobja ezeket a termékeket a nem szelektált kommunális hulladékba.
MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT Az Abacus Electric, s.r.o. kijelenti, hogy a SALENTE ChefMax termék megfelel a készüléktípusra vonatkozó szabványok és elírások követelményeinek. A megfelelségi nyilatkozat teljes szövege a http://ftp.salente.cz/ce oldalon található. Importr Abacus Electric, s.r.o. Planá 2, 370 01, Csehország Gyártó Naxya Limited No.5, 17/F, Strand 50, 50 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong Made in P.R.C. Copyright © Abacus Electric, s.r.o. www.salente.eu Minden jog fenntartva. A design és a megjelenés elzetes értesítés nélkül változhat.
34
Cuprins INTRODUCERE ………………………………………………………………………………………….36 CEA MAI RECENT VERSIUNE A MANUALULUI DE UTILIZARE…………………………36 AVERTISMENTE I INSTRUCIUNI DE SIGURAN…………………………………………36 CONINUTUL AMBALAJULUI………………………………………………………………………37 CE ESTE GTITUL SOUS VIDE?…………………………………………………………………….37 SPECIFICAII TEHNICE ……………………………………………………………………………….38 DESCRIEREA PRODUSULUI …………………………………………………………………………38 SETRI …………………………………………………………………………………………………….39 SETRI GENERALE …………………………………………………………………………………….39 CUM S ÎNCEPI S GTETI? ……………………………………………………………………..39 REETE PRESETATE……………………………………………………………………………………39 SETAREA PROPRIILOR REETE…………………………………………………………………….40 ÎNTREINERE, CURARE I DEPOZITARE…………………………………………………….40 REZOLVAREA PROBLEMELOR……………………………………………………………………..41
RO
35
INTRODUCERE BUN VENIT ÎN FAMILIA SALENTE
· Înainte de a pune în funciune acest produs, v rugm s citii cu atenie pân la capt acest manual de utilizare, chiar dac suntei familiarizat cu utilizarea unui tip similar de produs în trecut.
· Pstrai acest manual de utilizare pentru consultri ulterioare – acesta face parte integrant din produs i poate conine instruciuni importante privind punerea în funciune, funcionarea i îngrijirea produsului.
· Asigurai-v c celelalte persoane care vor utiliza acest produs citesc acest manual de utilizare. · Dac oferii, druii sau vindei acest produs altor persoane, v rugm s le dai acest manual de utilizare împreun cu
produsul i s le informai despre necesitatea de a-l citi. · În perioada de garanie, v recomandm s pstrai ambalajul original al produsului – în acest fel, produsul va fi protejat în
cel mai bun mod posibil în caz de transport.
CEA MAI RECENT VERSIUNE A MANUALULUI DE UTILIZARE
Datorit inovaiilor continue ale produselor Salente i a modificrilor legislative, putei gsi întotdeauna cea mai recent versiune a acestui manual de utilizare pe site-ul web www.salente.eu sau prin simpla scanare a codului QR de mai jos cu telefonul mobil:
AVERTISMENTE I INSTRUCIUNI DE SIGURAN
· Folosii produsul numai aa cum este specificat în acest manual de utilizare. · Acest produs poate fi utilizat de copii cu vârsta de 8 ani sau mai mare i de persoane cu abiliti fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau cu lips de experien i cunotine, cu condiia ca acestea s fie supravegheate sau s fi fost instruite cu privire la utilizarea în siguran a aparatului i s îneleag pericolele poteniale. · Despachetai produsul cu atenie i avei grij s nu aruncai nici o parte din materialul de ambalare înainte de a gsi toate componentele produsului. · Îndeprtai toate ambalajele i materialele de marketing de pe produs înainte de prima utilizare. · Fii foarte ateni dac produsul va fi utilizat în apropierea copiilor. Aezai întotdeauna produsul în afara razei de aciune a acestora. Copiii trebuie supravegheai pentru a se asigura c nu se joac cu produsul. · Nu permitei ca produsul s fie folosit ca jucrie. · Produsul este conceput pentru a fi utilizat în case, birouri i zone similare. Nu îl utilizai în scopuri comerciale, medicale sau de alt natur. · Produsul nu este destinat funcionrii continue. · Acest produs este conceput pentru utilizare în interior, nu-l utilizai în exterior. · Nu utilizai niciodat accesorii care nu sunt furnizate cu acest produs sau care nu sunt destinate acestuia. · Înainte de fiecare utilizare, asigurai-v c accesoriul selectat nu este deteriorat. Nu utilizai niciodat produsul cu accesorii deteriorate. · Nu reparai niciodat singur produsul i nu facei nicio modificare la acesta! Încredinai toate reparaiile i reglajele acestui produs unei companii/servicii profesionale. Dac manipulai produsul în timpul perioadei de garanie, riscai s pierdei beneficiile garaniei. · Nu scuturai produsul i avei grij s nu-l scpai pe jos. · Nu utilizai niciodat produsul dac nu funcioneaz corect, dac a czut pe jos i s-a deteriorat sau dac a czut în ap. În acest caz, solicitai repararea acestuia de ctre o companie/serviciu profesionist. · Utilizai i depozitai produsul departe de gaze explozive, substane inflamabile, combustibile i volatile (solveni, vopsele, adezivi etc.). · Nu expunei produsul la temperaturi extreme, la lumina direct a soarelui, la umiditate excesiv (de exemplu, baie, saun, piscin etc.) i nu îl plasai în medii excesiv de prfuite. · Nu aezai produsul în apropierea aparatelor de înclzire, a flcrilor deschise sau a altor aparate sau echipamente care sunt surse de cldur. · Nu utilizai produsul în raza unui câmp electromagnetic puternic (de exemplu, cuptor cu microunde). · Nu aezai produsul sau accesoriile sale pe sau în apropierea unui aragaz electric sau cu gaz sau pe marginea unei mese sau a unui blat de buctrie. · Nu folosii produsul în alte scopuri decât cele pentru care este destinat. · Productorul nu este rspunztor pentru daunele cauzate de utilizarea necorespunztoare a aparatului i a accesoriilor sale. · Pstrai produsul curat. La curare, urmai instruciunile din capitolul Curare i întreinere. · Curarea i întreinerea de ctre utilizator nu trebuie s fie efectuate de ctre copii, cu excepia cazului în care acetia au cel puin 8 ani i sunt supravegheai. Copiii cu vârsta sub 8 ani trebuie s stea departe de acest produs.
36
· Curai întotdeauna suprafeele produsului care intr în contact cu alimente sau produse alimentare în conformitate cu instruciunile din acest manual de utilizare.
· Înainte de a conecta produsul la o priz electric, asigurai-v c tensiunea de pe plcua de identificare a produsului corespunde cu tensiunea din priza electric.
· Desfurai complet cablul de alimentare înainte de a utiliza produsul. · Nu înfurai cablul de alimentare în jurul produsului. · Nu conectai sau deconectai cablul de alimentare al produsului de la priza electric cu mâinile umede. · Asigurai-v c furca cablului de alimentare nu intr în contact cu umezeala, apa sau alte lichide. Dac acest lucru se
întâmpl în continuare, uscai furculia cu grij înainte de a o folosi din nou. · Nu deconectai produsul de la priza de alimentare trgând de cablul de alimentare. S-ar putea deteriora cablul de
alimentare sau priza electric. Deconectai cablul de alimentare de la priz trgând de techer. · Nu aezai obiecte grele pe cablul de alimentare. Asigurai-v c cablul de alimentare nu atârn peste marginea mesei i
c nu atinge suprafee fierbini sau obiecte ascuite. · Curai întotdeauna cablul de alimentare numai cu o cârp uscat, nu îl splai niciodat cu ap. · Întotdeauna oprii i scoatei din priz produsul din priz atunci când nu este utilizat, când este lsat nesupravegheat i
înainte de curare, întreinere sau depozitare. · Pstrai cablul de alimentare uscat. · Conectai produsul numai la o priz cu împmântare corespunztoare. · Nu conectai produsul la un cablu prelungitor. · În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, solicitai înlocuirea acestuia de ctre un centru de service calificat
pentru a evita o situaie periculoas. Este interzis utilizarea produsului cu un cablu de alimentare deteriorat. · Acest produs nu este destinat s fie controlat de un programator, de un comutator de timp extern sau de o telecomand. · Oprii întotdeauna produsul i deconectai-l de la priza de curent dup utilizare. · Nu utilizai produsul în apropierea materialelor inflamabile, cum ar fi prosoapele de vase, perdelele, draperiile etc. · Nu utilizai produsul în apropierea obiectelor sau suprafeelor care pot fi deteriorate de abur (de exemplu, perei, tapet,
tablouri, dulapuri suspendate, rafturi etc.). · Atunci când produsul este în funciune, temperatura unora dintre suprafeele sale poate fi mai ridicat. Nu atingei
suprafeele înclzite ale produsului sau ale accesoriilor acestuia, altfel v putei arde. · În timpul funcionrii, trebuie lsat un spaiu liber de cel puin 15 cm pe toate laturile produsului pentru a asigura o
circulaie suficient a aerului.
CONINUTUL AMBALAJULUI · Aparat de gtit Sous Vide cu cablu de alimentare · Suport pentru oal · Geant de protecie cu cordon · Instruciuni de utilizare
CE ESTE GTITUL SOUS VIDE? Sous Vide (francez pentru “în vid”) este cunoscut i sub denumirea de gtire îndelungat la temperaturi sczute. Este o metod de gtire în care alimentele sunt introduse într-o pung de plastic i gtite într-o baie de ap pentru o perioad mai lung decât de obicei (de obicei între 1 i 7 ore, în unele cazuri pân la 72 de ore sau mai mult) la o temperatur meninut cu precizie.
Temperatura este mult mai sczut decât cea utilizat în mod normal pentru gtit, de obicei în jur de 55-60 °C pentru carnea roie sau 72 °C pentru carnea de pasre. Scopul este de a gti mâncarea în mod uniform, astfel încât interiorul s fie perfect gtit, fr a se gti prea mult la exterior i, în acelai timp, pstrându-i suculena.
Etape generale în gtitul sous vide 1) Preînclzii baia de ap la temperatura dorit conform reetei de gtit sous vide. 2) Împachetai ingredientele pe care dorii s le gtii într-o pung de vid, folosind un aparat de vidat. 3) Scufundai punga în baia de ap i lsai-le s se gteasc în conformitate cu combinaia general recomandat de timp de gtire i temperatur a bii, sau alegei una dintre reetele stocate direct în memoria aragazului. 4) Dup ce s-a terminat gtitul sous vide, rumenii rapid ingredientele pe grtar sau într-o tigaie fierbinte, dac este necesar, i servii.
37
SPECIFICAII TEHNICE
Model: Tensiune nominal: Frecvena nominal: Putere nominal de intrare: Gama de temperaturi: Rezoluia afirii temperaturii: Precizia de msurare a temperaturii: Setri ale temporizatorului: Flux: Capacitatea recomandat a vasului: Adâncimea maxim de imersie: Adâncimea minim de imersie: Dimensiuni (h × l × p): Greutate:
DESCRIEREA PRODUSULUI
ChefMax 220 240 V
50/60 Hz 1100 W 40 °C 90 °C (104 °F 194 °F) 0,1 °C / 0,1 °F ±0,3 °C / ±0,54 °F 99 ore 59 minute
20 l/min. 6-50 litri 140 mm 66 mm
380 × 83 × 67 mm 1,3 kg
1) Panoul de control 2) Inel decorativ 3) Caracteristica de imersie maxim 4) Caracteristic pentru imersiune minim 5) Corpul produsului
6) Blocarea suportului 7) urub de blocare 8) Guri de admisie a apei 9) Guri de scurgere a apei
1) Afiaj digital TFT color 2) Butonul SET 3) Cadran rotativ inteligent magnetic detaabil
4) Butonul de confirmare al selectorului rotativ inteligent 5) Butonul ON/OFF/CONFIRMARE
38
SETRI
Setri iniiale
Setri pentru limb, uniti de temperatur i sunet 1) Introducei techerul cablului de alimentare în priza de reea. 2) Atunci când este afiat animaia cu logo-ul Salente, aparatul de gtit va oferi posibilitatea de a alege una dintre limbi. 3) Rotii selectorul inteligent spre stânga sau spre dreapta pentru a selecta limba dorit. 4) Apsai butonul “ON/OFF/CONFIRM” pentru a confirma selecia. 5) Afiajul va oferi apoi automat posibilitatea de a alege unitile de temperatur. 6) Rotii selectorul inteligent spre stânga sau spre dreapta pentru a selecta unitatea de temperatur dorit (°C sau °F). 7) Dup selecie, apsai butonul “SET”. 8) Acum setai semnalul sonor la setarea dorit(ON = pornit, OFF = oprit), rotindu-l cu selectorul inteligent spre stânga sau spre dreapta. 9) Apsai butonul “ON/OFF/CONFIRM” pentru a confirma setarea.
SETRI GENERALE 1) Apsai lung butonul “SET” timp de 3 secunde pentru a intra în modul SETUP. 2) Rotii selectorul inteligent spre stânga sau spre dreapta pentru a selecta unitatea de temperatur dorit (°C sau °F). 3) Dup selecie, apsai butonul “SET”. 4) Acum setai semnalul sonor la setarea dorit(ON = pornit, OFF = oprit), rotindu-l cu selectorul inteligent spre stânga sau spre dreapta. 5) Dup selecie, apsai butonul “SET”. 6) Rotii selectorul inteligent spre stânga sau spre dreapta pentru a selecta limba dorit. 7) Dup selecie, apsai butonul “SET”. 8) Opiunea de restabilire a setrilor din fabric va clipi acum. a. Dac nu dorii s restabilii setrile din fabric, ieii apsândbutonul “ON/OFF/CONFIRM”. b. Dac dorii s restaurai setrile din fabric, confirmai alegerea prin rotirea selectorului inteligent (indiferent de direcie).
CUM S ÎNCEPI S GTETI? 1) Ataarea suportului la aragaz i la oal: Pregtii o oal cu o capacitate cuprins între 6 i 50 de litri, care s poat conine alimentele pe care le pregtii. Strângei clema de reinere i aezai suportul pe aragaz. Aezai aragazul în oal i fixai-l cu ajutorul urubului de siguran. 3) Plasarea pachetelor de alimente: Aezai alimentele ambalate în recipient, lsând suficient spaiu între ele pentru ca apa s circule. 4) Umplerea cu ap: Umplei vasul cu ap rece în limita marcajelor MIN i MAX de pe corpul aragazului. Nivelul apei nu trebuie s depeasc nivelul MAX atunci când este introdus mâncarea. 5) Pornii: Conectai aragazul la o priz electric. Acum putei începe s gtii, urmând instruciunile din urmtoarele seciuni ale acestui ghid.
REETE PRESETATE
(fig. 1) Reet prestabilit
(Fig. 2) Configuraie personalizat a buctriei
Salente ChefMax este primul aragaz sous vide din lume care are reete prestabilite în memorie. Datorit afiajului color, selectai pur i simplu alimentele pe care dorii s le gtii, iar aparatul se ocup de restul. Meniul implicit recomand combinaia potrivit de temperatur i timp de gtire.
Când este pornit, aragazul afieaz automat prima reet (Fig. 1), care arat numele preparatului, temperatura
39
recomandat i timpul de gtire. Prin rotirea selectorului inteligent, putei selecta dintr-o gam de alte reete presetate i, în final, oricare dintre cele 5 opiuni personalizate (Fig. 2). CONTROL ILUMINARE DIN SPATE CU LED ALBASTRU: Indic modul de setare sau starea de ateptare/paus. LUMIN DE FUNDAL CU LED ROU: Indic faptul c aragazul gtete. “CONFIRM”: în modulSETUP, apsai butonul “ON/OFF/CONFIRM” pentru a confirma setrile i a iei din modul SETUP. Not: dac aragazul este lsat nesupravegheat timp de 30 de secunde, acesta va intra automat în modul de repaus pentru a economisi energie (afiajul se va stinge).
Selectai o reet prin rotirea selectorului rotativ inteligent. Setarea temperaturii: când reeta selectat este afiat pe ecran, apsai butonul “SET”, valoarea temperaturii va clipi i o putei modifica prin rotirea selectorului rotativ inteligent în trepte de 0,1 °C/°F. Setarea OREI: apsai din nou “SET”, valoarea timpului va începe s clipeasc i o putei modifica prin rotirea selectorului rotativ inteligent în trepte de 1 minut. Apsai butonul “ON/OFF/CONFIRM” pentru a începe sau a încheia gtitul mai devreme.
ÎNCEPEREA GTITULUI CU ÎNTÂRZIERE DE TIMP · Dac dorii s începei gtitul cu o întârziere, putei seta o or dup care gtitul va începe dup ce timpul setat s-a
scurs. · Selectai o reet i apoi apsai butonul de confirmare de pe selectorul rotativ inteligent . Timpul de
numrtoare invers va fi afiat pe ecran. · Rotii selectorul rotativ inteligent pentru a seta ora de pornire întârziat în intervale de 15 minute. Intervalul de
amânare este cuprins între 30 de minute i 24 de ore. · Apsai din nou butonul pentru a începe numrtoarea invers. · Când cronometrul cu numrtoare invers se termin, Salente Sous Vide va începe s gteasc în conformitate cu
reeta selectat.
Tip 1: Apsai butonul “ON/OFF/CONFIRM” pentru a încheia mai devreme modul de numrtoare invers. Numrtoarea invers se va opri. Tip 2: Dac nu efectuai nicio operaiune timp de aproximativ 1 minut în acest mod, ecranul va trece în modul de veghe. Pentru a-l trezi din nou, apsai orice tast.
SETAREA PROPRIILOR REETE Aparatul de gtit Salente Sous vide v permite s stocai în mod convenabil pân la 5 setri ale reetelor dvs. preferate. De fiecare dat când dorii s v gtii propriul fel de mâncare, trebuie doar s încrcai o reet personalizat salvat.
Acces la propriile reete 1) În modul standby, rotii selectorul inteligent în sens invers acelor de ceasornic. 2) Rotii mai departe selectorul rotativ inteligent în sens invers acelor de ceasornic pentru a afia secvenial presetrile de reete personalizate 5, 4, 3, 2 i 1.
Setarea temperaturii i a timpului pentru propria reet Setarea temperaturii: apsai butonul “SET”, valoarea temperaturii va clipi i o putei modifica prin rotirea selectorului rotativ inteligent în trepte de 0,1 °C/°F. Setarea OREI: apsai din nou “SET”, valoarea timpului va începe s clipeasc i o putei modifica prin rotirea selectorului rotativ inteligent în trepte de 1 minut.
Salvarea setrilor : apsai butonul “ON/OFF/CONFIRM” pentru a salva valorile de temperatur i timp selectate.
Începei s gtii: Selectai reeta salvat personalizat dorit i apsai butonul “ON/OFF/CONFIRM” pentru a începe gtitul.
ÎNTREINERE, CURARE I DEPOZITARE Curare Dup o utilizare normal, particulele de alimente sau mineralele din ap pot forma depuneri pe carcasa exterioar a aparatului. V recomandm s splai aragazul cu ap cldu dup fiecare utilizare.
40
Procedura de curare 1) Deconectai aragazul de la reea trgând de captul cablului de alimentare din priz i scoatei-l din baia de ap numai dup ce s-a rcit complet. 2) Îndeprtai capacul de protecie din oel inoxidabil de pe partea inferioar a aragazului, prin rotirea acestuia. 3) Splai bobina de înclzire interioar cu ap cldu sub robinet. 4) Adugai o cantitate mic de detergent de vase i frecai uor cu un burete moale sau o perie, dac este necesar. Observaie: Acest aparat de gtit este proiectat pentru a fi rezistent la ap în clasa IPX7. De asemenea, partea superioar poate fi splat direct la robinet, dar nu v recomandm s o scufundai în ap pentru perioade lungi de timp. Descalcificare
Dup o utilizare îndelungat, calciul din ap poate forma depuneri pe serpentina de înclzire. La curare, adugai acid citric alimentar în ap, setai temperatura între 40-50° i începei procesul de gtire timp de 10 minute. Deconectai aragazul de la reeaua electric prin scoaterea cablului de alimentare din priz i cltirea cu ap cldu.
Depozitare Dup utilizarea aragazului Salente Sous Vide, curai aparatul i uscai-l cu o cârp sau un prosop de hârtie. A se pstra întrun mediu uscat i bine ventilat, la temperatur normal. Nu îl plasai într-un mediu cu umiditate ridicat i nu îl depozitai la temperaturi ridicate.
REZOLVAREA PROBLEMELOR Dac întâmpinai probleme, v rugm s citii cu atenie aceast pagin. Dac rspunsurile de mai jos nu v rezolv problemele, v rugm s contactai departamentul nostru de asisten pentru clieni de marc: [email protected]
Cod de eroare E001
E002
E003
E004
Problema Maina nu poate fi pornit
Descrierea defeciunii
Alarma de supraînclzire: temperatura serpentinei de înclzire a depit 145 °C (293 °F).
Alarma de ap sczut: Aragazulva porni înainte de a-l pune în ap sau dac nivelul apei din oal este sub marcajul MIN de pe aragaz.
Alarm de timp:
1. Temperatura setat nu poate fi atins dac tubul de înclzire este înclzit continuu timp de peste 120 de minute; 2. Alegerea unui recipient prea mare cu prea mult ap. Alarma de defeciune a senzorului de temperatur: Defeciune sau deteriorare a senzorului.
Motive posibile
1. Verificai dac techerul este conectat i pornit corect.
2. Verificai dac nivelul apei din oal este mai mare decât linia MIN.
Metoda de soluionare Umplei din nou apa astfel încât nivelul apei s fie deasupra liniei MIN a aragazului.
1. Punei SOUS VIDE în ap înainte de a gti. 2. Adugai ap astfel încât nivelul apei s fie deasupra liniei MIN de pe aragaz.
Înlocuii vasul cu un vas cu o capacitate mai mic.
1. Scoatei techerul din priz, conectai-l la loc i repornii aragazul. 2. Contactai Serviciul Clieni. Metoda de soluionare 1. Înlocuii soclul; 2. Umplei apa pân la nivelul dintre liniile MIN i MAX.
Dup un anumit timp de gtire, temperatura apei nu mai crete sau aragazul seoprete automat .
1. Aragazul nu a fost pornit.
2. Protecie împotriva opririi automate în cazul unui nivel sczut al apei.
3. Protecie împotriva funcionrii defectuoase i a opririi.
1. Verificai dac a pornit aragazul i dac lumina butonului “ON/OFF/CONFIRM” este roie.
2. Nivelul apei este prea sczut, reumplei apa pân la nivelul cuprins între marcajele MIN i MAX.
3.Verificai codul de eroare afiat pe ecran i luai oricare dintre msurile de mai sus corespunztoare codului de eroare.
41
Eliminarea: Dac prospectul de informare, ambalajul sau eticheta produsului conine un simbol de co de gunoi barat, înseamn c în Uniunea European toate produsele electrice i electronice, bateriile i acumulatorii marcate în acest fel trebuie s fie plasate în containere de deeuri separate la sfâritul duratei lor de via. Nu aruncai aceste produse în deeurile municipale nesortate.
DECLARAIE DE CONFORMITATE Abacus Electric, s.r.o. declar prin prezenta c produsul SALENTE ChefMax îndeplinete cerinele standardelor i reglementrilor aplicabile acestui tip de echipament. Textul integral al Declaraiei de conformitate poate fi consultat la adresa http://ftp.salente.cz/ce. Importator Abacus Electric, s.r.o. Planá 2, 370 01, Republica Ceh Productor Naxya Limited No.5, 17/F, Strand 50, 50 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong Made in P.R.C. Copyright © Abacus Electric, s.r.o. www.salente.eu Toate drepturile rezervate. Designul i aspectul se pot modifica fr notificare prealabil.
42
Inhaltsübersicht EINFÜHRUNG …………………………………………………………………………………………..44 DIE AKTUELLSTE VERSION DES BENUTZERHANDBUCHS…………………………………44 SICHERHEITSWARNUNGEN UND -ANWEISUNGEN………………………………………..44 VERPACKUNGSINHALT ………………………………………………………………………………45 WAS IST SOUS-VIDE-GAREN?……………………………………………………………………..45 TECHNISCHE SPEZIFIKATION ………………………………………………………………………46 PRODUKTBEZEICHNUNG …………………………………………………………………………… 46 EINSTELLUNGEN ………………………………………………………………………………………. 47 ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN……………………………………………………………………47 WIE FÄNGT MAN AN ZU KOCHEN? ……………………………………………………………..47 VOREINGESTELLTE REZEPTE……………………………………………………………………….47 EIGENE REZEPTE EINSTELLEN……………………………………………………………………..48 WARTUNG, REINIGUNG UND LAGERUNG ……………………………………………………48 PROBLEMBEHEBUNG ………………………………………………………………………………..49
DE
43
EINFÜHRUNG WILLKOMMEN IN DER FAMILIE SALENTE
· Bevor Sie dieses Produkt in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die gesamte Gebrauchsanweisung sorgfältig bis zum Ende durch, auch wenn Sie mit der Verwendung eines ähnlichen Produkts bereits vertraut sind.
· Bewahren Sie dieses Benutzerhandbuch zum späteren Nachschlagen auf – es ist ein wesentlicher Bestandteil des Produkts und kann wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme, Bedienung und Pflege des Produkts enthalten.
· Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die dieses Produkt benutzen, diese Bedienungsanleitung lesen. · Wenn Sie dieses Produkt an andere weitergeben, verschenken oder verkaufen, geben Sie ihnen bitte diese
Gebrauchsanweisung zusammen mit dem Produkt und erinnern Sie sie daran, sie zu lesen. · Während der Garantiezeit empfehlen wir Ihnen, die Originalverpackung des Produkts aufzubewahren – so wird das
Produkt beim Transport bestmöglich geschützt.
DIE AKTUELLSTE VERSION DES BENUTZERHANDBUCHS
Aufgrund der ständigen Produktinnovationen und Gesetzesänderungen bei Salente finden Sie die aktuellste Version dieser Gebrauchsanweisung immer auf der Website www.salente.eu oder indem Sie einfach den unten abgebildeten QR-Code mit Ihrem Mobiltelefon scannen:
SICHERHEITSWARNUNGEN UND -ANWEISUNGEN
· Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. · Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen wurden und die möglichen Gefahren verstehen. · Packen Sie das Produkt vorsichtig aus und achten Sie darauf, dass Sie keinen Teil des Verpackungsmaterials wegwerfen, bevor Sie alle Bestandteile des Produkts gefunden haben. · Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungs- und Marketingmaterialien vom Produkt. · Seien Sie besonders vorsichtig, wenn das Produkt in der Nähe von Kindern verwendet wird. Legen Sie das Produkt immer außerhalb der Reichweite der Kinder ab. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. · Das Produkt darf nicht als Spielzeug verwendet werden. · Das Produkt ist für den Einsatz in Wohnungen, Büros und ähnlichen Bereichen konzipiert. Verwenden Sie es nicht für kommerzielle, medizinische oder andere Zwecke. · Das Produkt ist nicht für den Dauerbetrieb vorgesehen. · Dieses Produkt ist für den Gebrauch in Innenräumen konzipiert, verwenden Sie es nicht im Freien. · Verwenden Sie niemals Zubehör, das nicht mit diesem Produkt geliefert wurde oder für dieses Produkt bestimmt ist. · Vergewissern Sie sich vor jeder Verwendung, dass das ausgewählte Zubehör nicht beschädigt ist. Verwenden Sie das Produkt niemals mit beschädigtem Zubehör. · Reparieren Sie das Produkt niemals selbst und nehmen Sie keine Änderungen daran vor! Überlassen Sie alle Reparaturen und Einstellungen an diesem Produkt einem professionellen Unternehmen/Service. Bei Eingriffen in das Produkt während der Garantiezeit besteht die Gefahr, dass Sie die Garantieansprüche verlieren. · Schütteln Sie das Produkt nicht und achten Sie darauf, dass es nicht auf den Boden fällt. · Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, wenn es auf den Boden gefallen und beschädigt ist oder wenn es ins Wasser gefallen ist. Lassen Sie es in diesem Fall von einem professionellen Unternehmen/Service reparieren. · Verwenden und lagern Sie das Produkt nicht in der Nähe von explosiven Gasen, entflammbaren, brennbaren und flüchtigen Substanzen (Lösungsmittel, Farben, Klebstoffe usw.). · Setzen Sie das Produkt nicht extremen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung, übermäßiger Feuchtigkeit (z. B. Badezimmer, Sauna, Schwimmbad usw.) oder übermäßig staubiger Umgebung aus. · Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von Heizungen, offenen Flammen oder anderen Geräten oder Anlagen auf, die Wärmequellen darstellen. · Benutzen Sie das Produkt nicht im Bereich eines starken elektromagnetischen Feldes (z.B. Mikrowellenherd). · Stellen Sie das Gerät oder sein Zubehör nicht auf oder in die Nähe eines Elektro- oder Gasherdes oder auf die Kante eines Tisches oder einer Küchenarbeitsplatte. · Verwenden Sie das Produkt nicht für andere Zwecke als die, für die es bestimmt ist. · Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Geräts und seines Zubehörs entstehen. · Halten Sie das Produkt sauber. Befolgen Sie bei der Reinigung die Anweisungen im Kapitel Reinigung und Wartung.
44
· Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden beaufsichtigt. Kinder unter 8 Jahren sollten sich von dem Produkt fernhalten.
· Reinigen Sie die Oberflächen des Geräts, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, immer gemäß den Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung.
· Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Spannung mit der Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt.
· Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab, bevor Sie das Gerät benutzen. · Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. · Schließen Sie das Netzkabel des Geräts nicht mit nassen Händen an die Steckdose an und ziehen Sie es nicht ab. · Achten Sie darauf, dass die Gabelung des Netzkabels nicht mit Feuchtigkeit, Wasser oder anderen Flüssigkeiten in
Berührung kommt. Sollte dies dennoch der Fall sein, trocknen Sie die Gabel sorgfältig ab, bevor Sie sie wieder verwenden. · Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel von der Steckdose. Das Netzkabel oder die Steckdose könnten
beschädigt werden. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, indem Sie am Stecker ziehen. · Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über die
Tischkante hängt oder mit heißen Oberflächen oder scharfen Gegenständen in Berührung kommt. · Reinigen Sie das Netzkabel immer nur mit einem trockenen Tuch, waschen Sie es niemals mit Wasser aus. · Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn es nicht benutzt wird, wenn es unbeaufsichtigt ist
und bevor Sie es reinigen, warten oder lagern. · Halten Sie das Versorgungskabel trocken. · Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an. · Schließen Sie das Gerät nicht an ein Verlängerungskabel an. · Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, lassen Sie es von einer qualifizierten Kundendienststelle austauschen, um
eine gefährliche Situation zu vermeiden. Es ist verboten, das Produkt mit einem beschädigten Netzkabel zu verwenden. · Dieses Produkt ist nicht für die Steuerung durch ein Programmiergerät, eine externe Zeitschaltuhr oder eine
Fernbedienung vorgesehen. · Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch immer aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. · Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von brennbaren Materialien wie Geschirrtüchern, Gardinen, Vorhängen
usw. · Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Gegenständen oder Oberflächen, die durch Dampf beschädigt werden
können (z. B. Wände, Tapeten, Bilder, Hängeschränke, Regale usw.). · Wenn das Produkt in Betrieb ist, kann die Temperatur an einigen seiner Oberflächen höher sein. Berühren Sie keine
erhitzten Oberflächen des Geräts oder des Zubehörs, da Sie sich sonst verbrennen könnten. · Während des Betriebs muss an allen Seiten des Geräts ein Freiraum von mindestens 15 cm gelassen werden, um eine
ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
VERPACKUNGSINHALT · Sous Vide Kocher mit Zuleitung · Topflappen · Schützende Tasche mit Kordelzug · Betriebsanleitung
WAS IST SOUS-VIDE-GAREN? Sous Vide (französisch für “im Vakuum”) ist auch bekannt als langes Garen bei niedriger Temperatur. Hierbei handelt es sich um eine Garmethode, bei der die Lebensmittel in einem Plastikbeutel in einem Wasserbad länger als üblich (in der Regel 1 bis 7 Stunden, in einigen Fällen bis zu 72 Stunden oder mehr) bei einer genau festgelegten Temperatur gegart werden.
Die Temperatur ist viel niedriger als die übliche Kochtemperatur, in der Regel etwa 55 bis 60 °C für rotes Fleisch oder 72 °C für Geflügel. Ziel ist es, die Speisen gleichmäßig zu garen, so dass das Innere perfekt gegart ist, ohne das Äußere zu überkochen, und gleichzeitig die Saftigkeit der Speisen zu erhalten.
Allgemeine Schritte beim Sous-Vide-Garen 1) Heizen Sie das Wasserbad auf die gewünschte Temperatur gemäß dem Sous-Vide-Garrezept vor. 2) Verpacken Sie die Zutaten, die Sie kochen wollen, mit einem Vakuumierer in einen Vakuumbeutel. 3) Legen Sie den Beutel in das Wasserbad und lassen Sie ihn entsprechend der allgemein empfohlenen Kombination aus Garzeit und Badtemperatur garen, oder wählen Sie eines der direkt im Speicher des Kochers gespeicherten Rezepte. 4) Nach Abschluss des Sous-Vide-Garens die Zutaten auf dem Grill oder in einer heißen Pfanne kurz anbraten und servieren.
45
TECHNISCHE SPEZIFIKATION
Modell: Nennspannung: Nennfrequenz: Nennleistungsaufnahme: Temperaturbereich: Auflösung der Temperaturanzeige: Genauigkeit der Temperaturmessung: Timer-Einstellungen: Fluss: Empfohlene Topfkapazität: Maximale Eintauchtiefe: Minimale Eintauchtiefe: Abmessungen (H × B × T): Gewicht:
PRODUKTBEZEICHNUNG
ChefMax 220 240 V
50/60 Hz 1100 W 40 °C 90 °C (104 °F 194 °F) 0,1 °C / 0,1 °F ±0,3 °C / ±0,54 °F 99 Stunden 59 Minuten 20 l/min. 6-50 Liter 140 mm
66 mm
380 × 83 × 67 mm 1,3 kg
1) Bedienfeld 2) Dekorativer Ring 3) Max. Eintauchverhalten 4) Merkmal für minimales Eintauchen 5) Produktkörper
6) Klammerverschluss 7) Feststellschraube 8) Wassereinlasslöcher 9) Wasserabflusslöcher
1) Digitale TFT-Farbanzeige 2) SET-Taste 3) Abnehmbare magnetische intelligente Wählscheibe
4) Bestätigungsknopf des intelligenten Drehwahlschalters 5) ON/OFF/CONFIRM-Taste
46
EINSTELLUNGEN
Anfängliche Einstellungen
Sprache, Temperatureinheiten und Toneinstellungen 1) Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Netzsteckdose. 2) Wenn die Animation des Salente-Logos angezeigt wird, bietet der Herd die Möglichkeit, eine der Sprachen zu wählen. 3) Drehen Sie den Smart Dial nach links oder rechts, um die gewünschte Sprache auszuwählen. 4) Drücken Sie die Taste “ON/OFF/CONFIRM”, um die Auswahl zu bestätigen. 5) Das Display bietet dann automatisch eine Auswahl an Temperatureinheiten an. 6) Drehen Sie den Smart Dial nach links oder rechts, um die gewünschte Temperatureinheit (°C oder °F) auszuwählen. 7) Nach der Auswahl drücken Sie die Taste “SET”. 8) Stellen Sie nun den Signalton auf die gewünschte Einstellung(ON = ein, OFF = aus), indem Sie den Smart Dial nach links oder rechts drehen. 9) Drücken Sie die Taste “ON/OFF/CONFIRM”, um die Einstellung zu bestätigen.
ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN 1) Drücken Sie die “SET” -Taste 3 Sekunden lang, um in den SETUP-Modus zu gelangen. 2) Drehen Sie den Smart Dial nach links oder rechts, um die gewünschte Temperatureinheit (°C oder °F) auszuwählen. 3) Nach der Auswahl drücken Sie die Taste “SET”. 4) Stellen Sie nun den Signalton auf die gewünschte Einstellung(ON = ein, OFF = aus), indem Sie den Smart Dial nach links oder rechts drehen. 5) Nach der Auswahl drücken Sie die Taste “SET”. 6) Drehen Sie den Smart Dial nach links oder rechts, um die gewünschte Sprache auszuwählen. 7) Nach der Auswahl drücken Sie die Taste “SET”. 8) Die Option zum Wiederherstellen der Werkseinstellungen blinkt nun. a. Wenn Sie die Werkseinstellungen nicht wiederherstellen möchten, beenden Sie den Vorgang durch Drücken derTaste “ON/OFF/CONFIRM”. b. Wenn Sie die Werkseinstellungen wiederherstellen möchten, bestätigen Sie die Auswahl durch Drehen des Smart-Dials (egal in welche Richtung).
WIE FÄNGT MAN AN ZU KOCHEN? 1) Anbringen der Halterung an Herd und Topf: Bereiten Sie einen Topf mit einem Fassungsvermögen von 6 bis 50 Litern vor, der die von Ihnen zubereiteten Speisen aufnehmen kann. Ziehen Sie die Halteklammer fest und setzen Sie den Halter auf den Herd. Setzen Sie den Kocher in den Topf und befestigen Sie ihn mit der Sicherheitsschraube. 3) Platzierung von Lebensmittelverpackungen: Legen Sie die verpackten Lebensmittel in den Behälter und lassen Sie genügend Platz zwischen ihnen, damit das Wasser zirkulieren kann. 4) Wasserbefüllung: Füllen Sie den Topf mit kaltem Wasser innerhalb des Bereichs der MIN- und MAX-Markierungen auf dem Kochergehäuse. Der Wasserstand darf den MAX-Wert beim Einlegen der Lebensmittel nicht überschreiten. 5) Einschalten: Schließen Sie den Herd an eine Steckdose an. Nun können Sie mit dem Kochen beginnen, indem Sie die Anweisungen in den nächsten Abschnitten dieser Anleitung befolgen.
VOREINGESTELLTE REZEPTE
(Abb. 1) Voreingestelltes Rezept
(Abb. 2) Maßgeschneiderte Kücheneinrichtung
Salente ChefMax ist der erste Sous-Vide-Garer der Welt, der voreingestellte Rezepte im Speicher hat. Dank des Farbdisplays wählen Sie einfach die zu kochenden Speisen aus und das Gerät erledigt den Rest. Das Standardmenü empfiehlt die geeignete Kombination aus Temperatur und Garzeit.
47
Nach dem Einschalten zeigt der Herd automatisch das erste Rezept an (Abb. 1), auf dem der Name des Gerichts, die empfohlene Temperatur und die Garzeit angegeben sind. Durch Drehen des intelligenten Drehknopfes können Sie aus einer Reihe weiterer voreingestellter Rezepte und schließlich aus einer der 5 benutzerdefinierten Optionen wählen (Abb. 2). KONTROLLE BLAUE LED-HINTERGRUNDBELEUCHTUNG: Zeigt den Einstellungsmodus oder den Standby-/Pausenstatus an. ROTE LED-HINTERGRUNDBELEUCHTUNG: Zeigt an, dass der Herd kocht. “CONFIRM”: Drücken Sie im SETUP-Modus die Taste “ON/OFF/CONFIRM “, um die Einstellungen zu bestätigen und den SETUP-Modus zu verlassen .
Hinweis: Wenn der Herd 30 Sekunden lang unbeaufsichtigt bleibt, schaltet er automatisch in den Schlafmodus, um Energie zu sparen (das Display erlischt).
Wählen Sie ein Rezept aus, indem Sie den intelligenten Drehschalter drehen.
Temperatureinstellung: Wenn das ausgewählte Rezept auf dem Display angezeigt wird, drücken Sie die Taste “SET”. Der Temperaturwert blinkt und Sie können ihn durch Drehen des intelligenten Drehrads in 0,1 °C/°F-Schritten ändern . TIME-Einstellung: Drücken Sie erneut “SET”, die Zeitanzeige beginnt zu blinken und Sie können sie durch Drehen des Smart-Drehknopfes in 1-Minuten-Schritten ändern .
Drücken Sie die Taste “ON/OFF/CONFIRM”, um den Garvorgang vorzeitig zu starten oder zu beenden.
START DES GARVORGANGS MIT ZEITVERZÖGERUNG · Wenn Sie den Garvorgang zeitverzögert starten möchten, können Sie eine Zeit einstellen, nach der der Garvorgang
nach Ablauf der eingestellten Zeit beginnt. · Wählen Sie ein Rezept aus und drücken Sie dann die Bestätigungstaste auf dem Smart Rotary Dial . Die
Countdown-Zeit wird auf dem Bildschirm angezeigt. · Drehen Sie den intelligenten Drehschalter, um die verzögerte Startzeit in 15-Minuten-Schritten einzustellen. Die
Spanne des Aufschubs reicht von 30 Minuten bis 24 Stunden. · Drücken Sie erneut die Taste , um den Countdown zu starten. · Wenn der Countdown-Timer abgelaufen ist, beginnt der Salente Sous Vide mit dem Garen nach dem ausgewählten
Rezept.
Tip 1: Drücken Sie die Taste “ON/OFF/CONFIRM”, um den Countdown-Modus vorzeitig zu beenden. Der Countdown wird gestoppt. Tip 2: Wenn Sie in diesem Modus ca. 1 Minute lang keine Bedienung vornehmen, wechselt der Bildschirm in den Ruhezustand. Um es wieder aufzuwecken, drücken Sie eine beliebige Taste.
EIGENE REZEPTE EINSTELLEN Mit dem Salente Sous-vide-Garer können Sie bequem bis zu 5 Ihrer Lieblingsrezepte speichern. Jedes Mal, wenn Sie ein eigenes Gericht kochen möchten, laden Sie einfach ein gespeichertes, individuelles Rezept.
Zugang zu Ihren eigenen Rezepten 1) Drehen Sie das Smart Dial im Standby-Modus gegen den Uhrzeigersinn. 2) Drehen Sie das Smart-Drehrad weiter gegen den Uhrzeigersinn, um nacheinander die benutzerdefinierten Rezeptvoreinstellungen 5, 4, 3, 2 und 1 anzuzeigen.
Einstellen der Temperatur und der Zeit für Ihr eigenes Rezept Temperatureinstellung: Drücken Sie die “SET”-Taste, der Temperaturwert blinkt und Sie können ihn durch Drehen des intelligenten Drehrads in 0,1 °C/°F-Schritten ändern . TIME-Einstellung: Drücken Sie erneut “SET”, die Zeitanzeige beginnt zu blinken und Sie können sie durch Drehen des Smart-Drehknopfes in 1-Minuten-Schritten ändern .
Einstellungen speichern : Drücken Sie die Taste “ON/OFF/CONFIRM”, um die gewählten Temperatur- und Zeitwerte zu speichern.
Mit dem Kochen beginnen: Wählen Sie das gewünschte benutzerdefinierte gespeicherte Rezept und drücken Sie die Taste “ON/OFF/CONFIRM”, um den Garvorgang zu starten.
WARTUNG, REINIGUNG UND LAGERUNG Reinigung Nach normalem Gebrauch können sich Lebensmittelpartikel oder Mineralien im Wasser auf dem Außengehäuse des Geräts ablagern . Wir empfehlen, den Kocher nach jedem Gebrauch mit lauwarmem Wasser zu waschen.
48
Verfahren zur Reinigung 1) Trennen Sie den Herd vom Netz, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, und nehmen Sie ihn erst aus dem Wasserbad, wenn er vollständig abgekühlt ist. 2) Entfernen Sie die Schutzabdeckung aus rostfreiem Stahl an der Unterseite des Kochers, indem Sie sie drehen. 3) Waschen Sie die innere Heizspirale mit lauwarmem Wasser unter dem Wasserhahn. 4) Geben Sie eine kleine Menge Geschirrspülmittel hinzu und schrubben Sie leicht mit einem weichen Schwamm oder einer Bürste, falls erforderlich. Bemerkung: Diese Kochmaschine ist wasserdicht nach IPX7. Das Oberteil kann auch direkt unter dem Wasserhahn gewaschen werden, aber wir empfehlen, es nicht für längere Zeit in Wasser zu tauchen.
Entkalkung Nach längerem Gebrauch kann sich Kalk im Wasser an der Heizschlange ablagern. Geben Sie bei der Reinigung lebensmittelechte Zitronensäure in das Wasser, stellen Sie die Temperatur auf 40-50° ein und beginnen Sie den Kochvorgang für 10 Minuten. Trennen Sie den Herd vom Netz, indem Sie den Netzstecker ziehen und ihn mit lauwarmem Wasser abspülen.
Lagerung Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch des Salente Sous Vide Kochers und wischen Sie es mit einem Tuch oder Papiertuch trocken. In einer trockenen und gut belüfteten Umgebung bei normaler Temperatur lagern. Legen Sie es nicht in eine Umgebung mit hoher Luftfeuchtigkeit oder lagern Sie es nicht bei hohen Temperaturen.
PROBLEMBEHEBUNG Wenn Sie Probleme haben, lesen Sie bitte diese Seite sorgfältig durch. Wenn die folgenden Antworten Ihre Probleme nicht lösen, wenden Sie sich bitte an unseren Markenkundendienst: [email protected]
Fehlercode E001
E002
E003
E004
Das Problem Die Maschine kann nicht gestartet werden
Beschreibung des Fehlers
Überhitzungsalarm: die Temperatur des Heizregisters 145 °C (293 °F) übersteigt.
Alarm bei Wassermangel: Der Kocher startet, bevor Sie ihn ins Wasser stellen oder der Wasserstand im Topf unter der MIN-Markierung am Kocher liegt .
Zeitalarm:
1. Die eingestellte Temperatur kann nicht erreicht werden, wenn das Heizrohr länger als 120 Minuten ununterbrochen beheizt wird;
2. Wahl eines zu großen Behälters mit zu viel Wasser. Alarm bei Ausfall des Temperaturfühlers: Fehlfunktion oder Beschädigung des Sensors.
Mögliche Gründe
1. Prüfen Sie, ob der Stecker richtig angeschlossen und eingeschaltet ist.
2. Prüfen Sie, ob der Wasserstand im Topf über der MIN-Linie liegt.
Methode der Lösung Füllen Sie das Wasser so auf, dass der Wasserstand über der MIN-Linie des Kochers liegt.
1. Legen Sie das SOUS VIDE vor dem Kochen in Wasser ein. 2. Füllen Sie so viel Wasser ein, dass der Wasserstand über der MIN-Linie auf dem Kocher steht.
Ersetzen Sie den Topf durch einen kleineren Topf.
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, stecken Sie ihn wieder ein und starten Sie den Herd neu. 2. Kontaktieren Sie den Kundendienst. Methode der Lösung 1. Ersetzen Sie die Steckdose; 2. Füllen Sie das Wasser bis zu einem Stand zwischen der MIN- und der MAX-Linie nach.
49
Nach einer
bestimmten Kochzeit steigt die Wassertemperatur nicht mehr an
oder der Kocherschaltet sich automatisch ab.
1. Der Herd wurde nicht in Betrieb genommen.
2. Schutz gegen automatische Abschaltung bei niedrigem Wasserstand.
3. Schutz vor Fehlfunktionen und Abschaltung.
1. Vergewissern Sie sich, dass der Herd gestartet ist und dass die Lampe der Taste “ON/OFF/CONFIRM” rot leuchtet.
2.Der Wasserstand ist zu niedrig, füllen Sie Wasser bis zu einem Stand zwischen der MIN- und der MAXMarke nach.
3.Überprüfen Sie den auf dem Display angezeigten Fehlercode und führen Sie eine der oben genannten Maßnahmen entsprechend dem Fehlercode durch.
Beseitigung: Wenn die Packungsbeilage, die Verpackung oder das Produktetikett ein durchgestrichenes Mülltonnensymbol enthält, bedeutet dies, dass in der Europäischen Union alle auf diese Weise gekennzeichneten elektrischen und elektronischen Produkte, Batterien und Akkus am Ende ihrer Lebensdauer in getrennte Abfallbehälter gegeben werden müssen. Diese Produkte dürfen nicht im unsortierten Siedlungsabfall entsorgt werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Abacus Electric, s.r.o. erklärt hiermit, dass das Produkt SALENTE ChefMax den Anforderungen der für den Gerätetyp geltenden Normen und Vorschriften entspricht. Den vollständigen Text der Konformitätserklärung finden Sie unter http://ftp.salente.cz/ce.
Importeur Abacus Electric, s.r.o. Planá 2, 370 01, Tschechische Republik
Produzent Naxya Limited No.5, 17/F, Strand 50, 50 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong
Made in P.R.C. Copyright © Abacus Electric, s.r.o. www.salente.eu
Alle Rechte vorbehalten. Design und Aussehen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
50
Indice dei contenuti INTRODUZIONE ………………………………………………………………………………………..52 LA VERSIONE PIÙ AGGIORNATA DEL MANUALE D’USO………………………………….52 AVVERTENZE E ISTRUZIONI DI SICUREZZA……………………………………………………52 CONTENUTO DELL’IMBALLAGGIO……………………………………………………………….53 CHE COS’È LA COTTURA SOUS VIDE?…………………………………………………………..53 SPECIFICHE TECNICHE ……………………………………………………………………………….54 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO…………………………………………………………………….54 IMPOSTAZIONI …………………………………………………………………………………………55 IMPOSTAZIONI GENERALI ………………………………………………………………………….55 COME INIZIARE A CUCINARE?…………………………………………………………………….55 RICETTE PREIMPOSTATE ……………………………………………………………………………55 IMPOSTARE LE PROPRIE RICETTE………………………………………………………………..56 MANUTENZIONE, PULIZIA E STOCCAGGIO …………………………………………………..56 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ……………………………………………………………………..57
IT
51
INTRODUZIONE BENVENUTI NELLA FAMIGLIA SALENTE
· Prima di mettere in funzione il prodotto, leggere attentamente l’intero manuale d’uso fino alla fine, anche se si ha familiarità con l’uso di un prodotto simile in passato.
· Conservare il presente manuale d’uso per future consultazioni: è parte integrante del prodotto e può contenere importanti istruzioni per la messa in funzione, il funzionamento e la cura del prodotto.
· Assicurarsi che le persone che utilizzeranno il prodotto leggano il presente manuale d’uso. · Se regalate, donate o vendete questo prodotto ad altri, consegnate loro questo manuale d’uso insieme al prodotto e
ricordate loro di leggerlo. · Durante il periodo di garanzia, si consiglia di conservare l’imballaggio originale del prodotto: in questo modo il prodotto
sarà protetto al meglio in caso di trasporto.
LA VERSIONE PIÙ AGGIORNATA DEL MANUALE D’USO
A causa delle continue innovazioni dei prodotti Salente e dei cambiamenti legislativi, è sempre possibile trovare la versione più aggiornata del presente manuale d’uso sul sito web www.salente.eu o semplicemente scansionando il codice QR riportato di seguito con il proprio telefono cellulare:
AVVERTENZE E ISTRUZIONI DI SICUREZZA
· Utilizzare il prodotto solo come specificato in questo manuale d’uso. · Questo prodotto può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza e conoscenza, a condizione che siano sorvegliati o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e che ne comprendano i potenziali pericoli. · Disimballare il prodotto con cura e fare attenzione a non gettare via nessuna parte del materiale di imballaggio prima di aver trovato tutti i componenti del prodotto. · Rimuovere tutti gli imballaggi e i materiali di marketing dal prodotto prima del primo utilizzo. · Prestare particolare attenzione se il prodotto viene utilizzato in presenza di bambini. Posizionare sempre il prodotto fuori dalla loro portata. I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con il prodotto. · Non permettere che il prodotto venga utilizzato come giocattolo. · Il prodotto è progettato per l’uso in case, uffici e aree simili. Non utilizzarlo per scopi commerciali, medici o di altro tipo. · Il prodotto non è destinato al funzionamento continuo. · Questo prodotto è progettato per l’uso in interni, non utilizzarlo all’aperto. · Non utilizzare mai accessori non forniti o non destinati a questo prodotto. · Prima di ogni utilizzo, accertarsi che l’accessorio selezionato non sia danneggiato. Non utilizzare mai il prodotto con accessori danneggiati. · Non riparare mai il prodotto da soli e non apportarvi alcuna modifica! Affidare tutte le riparazioni e le regolazioni di questo prodotto a un’azienda/servizio professionale. La manomissione del prodotto durante il periodo di validità della garanzia comporta il rischio di perdere i benefici della stessa. · Non scuotere il prodotto e fare attenzione a non farlo cadere a terra. · Non utilizzare mai il prodotto se non funziona correttamente, se è caduto a terra e si è danneggiato o se è caduto in acqua. In questo caso, è bene che la riparazione venga effettuata da un’azienda/servizio professionale. · Utilizzare e conservare il prodotto lontano da gas esplosivi, sostanze infiammabili, combustibili e volatili (solventi, vernici, adesivi, ecc.). · Non esporre il prodotto a temperature estreme, alla luce diretta del sole, a un’umidità eccessiva (ad es. bagno, sauna, piscina, ecc.) e non collocarlo in ambienti eccessivamente polverosi. · Non collocare il prodotto vicino a stufe, fiamme libere o altri apparecchi o attrezzature che sono fonti di calore. · Non utilizzare il prodotto nel raggio d’azione di un forte campo elettromagnetico (ad es. forno a microonde). · Non collocare il prodotto o i suoi accessori sopra o v



















