Husqvarna Lb 146i Lawn Mower User Manual

LB 146i Lawn Mower

Product Information

The LB 146i is a pedestrian-controlled rotary lawn mower
designed for cutting grass using BioClip technology that turns the
grass into fertilizer. The product comes with a control panel,
motor brake handle, start inhibitor, upper and lower handles,
cutting cover, cutting height control, safety key, battery cover,
ON/OFF button, SavE button, battery charge indicator and battery
button, blade, spring washer, blade bolt, operator’s manual,
battery charger (accessory), battery (accessory), and rating plate
with QR code. The product is equipped with several safety features
to prevent injury or accidents.

Intended Use

The LB 146i lawn mower is intended for cutting grass only. Do
not use the product for other tasks.

Assembly

The product comes with an operator’s manual that provides
detailed instructions on how to assemble the lawn mower. Follow the
instructions carefully to ensure safe and proper assembly.

Operation

  1. Before use, read the operator’s manual carefully and make sure
    you understand the instructions.
  2. Charge the battery before use. Use only the recommended battery
    charger and follow the charging instructions in the operator’s
    manual.
  3. Insert the safety key into its slot to turn on the lawn
    mower.
  4. To start mowing, press and hold down the motor brake handle and
    then press the ON/OFF button.
  5. To adjust the cutting height, use the cutting height
    control.
  6. To activate the SavE mode, press the SavE button. This mode
    reduces power consumption and extends battery life.
  7. When mowing is complete, turn off the lawn mower by pressing
    the ON/OFF button and remove the safety key.

Maintenance

Regular maintenance is essential to keep the lawn mower in good
condition and prevent accidents. Refer to the operator’s manual for
detailed maintenance instructions. Here are some general
maintenance tips:

  • Clean the lawn mower after each use.
  • Check and tighten all nuts, bolts, and screws regularly.
  • Sharpen the blade regularly or replace it if it is
    damaged.
  • Check the battery and charger regularly and replace them if
    necessary.

Troubleshooting

If you experience any problems with the lawn mower, refer to the
troubleshooting section in the operator’s manual for possible
solutions. If the problem persists, contact a qualified service
technician.

Transportation, Storage and Disposal

When transporting or storing the lawn mower, make sure it is
clean and dry. Store it in a safe and dry place where children
cannot access it. When disposing of the product or its package, do
not treat it as domestic waste. Recycle it at a recycling station
for electrical and electronic equipment.

LB 146i

EN

Operator’s manual

BG

CS

Návod k pouzití

DA

Brugsanvisning

DE

Bedienungsanweisung

EL

ES

Manual de usuario

ET

Kasutusjuhend

FI

Käyttöohje

FR

Manuel d’utilisation

HR

Prirucnik za koristenje

HU

Használati utasítás

IT

Manuale dell’operatore

JA

LT

Operatoriaus vadovas

LV

Lietosanas pamcba

NL

Gebruiksaanwijzing

NO

Bruksanvisning

PL

Instrukcja obslugi

PT

Manual do utilizador

RO

Instruciuni de utilizare

RU

SK

Návod na obsluhu

SL

Navodila za uporabo

SR

Prirucnik za rukovaoca

SV

Bruksanvisning

TR

Kullanim kilavuzu

UK

2-22 23-46 47-68 69-90 91-113 114-137 138-160 161-180 181-200 201-223 224-244 245-267 268-289 290-310 311-332 333-354 355-377 378-398 399-421 422-444 445-466 467-491 492-513 514-534 535-556 557-577 578-598 599-622

Contents

Introduction…………………………………………………………… 2 Safety……………………………………………………………………4 Assembly……………………………………………………………. 11 Operation……………………………………………………………. 12 Maintenance……………………………………………………….. 15

Troubleshooting…………………………………………………… 17 Transportation, storage and disposal……………………… 19 Technical data…………………………………………………….. 19 EC Declaration of Conformity………………………………… 22

Introduction

Product description
The product is a pedestrian-controlled rotary lawn mower that usesBioClip to cut the grass into fertilizer.

Intended use
Use the product to cut grass. Do not use the product for other tasks.

Product overview

1
1 10 11
12

2 3
4

18 17

5

8

14

9

19 15
16 13

6 7

1. Control panel 2. Motor brake handle 3. Start inhibitor 4. Upper handle 5. Lower handle 6. Cutting cover 7. Cutting height control
2

8. Safety key 9. Battery cover 10. ON/OFF button 11. SavE button 12. Battery charge indicator and battery button 13. Blade 14. Spring washer
1680 – 003 – 26.11.2021

15. Blade bolt 16. Operator’s manual 17. Battery charger (Accessory) 18. Battery (Accessory) 19. Rating plate with QR code
Symbols on the product
Warning: Not careful or incorrect use can result in injury or death for the operator or others.
Read the operator’s manual carefully and make sure that you understand the instructions before use.
Keep persons and animals at a safe distance from the work area.
Look out for thrown objects and ricochets.
Warning: Keep hands and feet away from the rotating blade.
Warning: Keep hands and feet away from rotating parts.
Remove the safety key before you do repair work or maintenance.
Do not expose to rain
1680 – 003 – 26.11.2021

The product or package of the product is not domestic waste. Recycle it at a recycling station for electrical and electronic equipment.
The product agrees with applicable EC directives.
The product agrees with applicable Eurasian Customs Union directives.
The product agrees with applicable UkrSEPRO directives.
The product agrees with applicable RCM directives. Applies to AU/NZ only
Noise emission to the environment according to the European Community’s Directive. The product’s emission is specified in the Technical data chapter and on the label.
IPX1 – Drip protected
3

Start procedure: push the ON/OFF button, loosen the start inhibitor, push the motor brake handle down.
Release the motor brake handle to stop.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for some markets.
Label on the product

DANGER ­ Keep hands and feet away.
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not liable for damages that our product causes if:
· the product is incorrectly repaired.
· the product is repaired with parts that are not from the manufacturer or not approved by the manufacturer.
· the product has an accessory that is not from the manufacturer or not approved by the manufacturer.
· the product is not repaired at an approved service center or by an approved authority.

Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of injury or death for the operator or bystanders if the

instructions in the manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of damage to the product, other materials or the adjacent area if the instructions in the manual are not obeyed.

4

1680 – 003 – 26.11.2021

Note: Used to give more information that is necessary in a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
· This product is dangerous if used incorrectly or if you are not careful. Injury or death can occur if you do not obey the safety instructions.
· This product produces an electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this product.
· Always be careful and use your common sense. If you are not sure how to operate the product in a special situation, stop and speak to your Husqvarna dealer before you continue.

· Keep in mind that the operator will be held responsible for accidents that involve other persons or their property.
· Keep the product clean. Make sure that you can clearly read signs and decals.
· Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the appliance. Local regulations may restrict the age of the operator
· Always monitor a person, with decreased physical capacity or mental capacity, that uses the product. A responsible adult must be there at all times.
· Do not use the product if you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs or medicine. This has a negative effect on your vision, alertness, coordination and judgment.
· Do not use the product if it is defective.
· Do not change this product or use it if it is possible that it has been changed by others.
Work area safety
WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.

1680 – 003 – 26.11.2021

5

· Remove objects such as branches, twigs and stones from the work area before you use the product.
· Objects that hit against the cutting equipment can eject and cause damage to persons and objects. Keep bystanders and animals at a safe distance from the product.
· Never use the product in bad weather such as fog, rain, strong winds, intense cold and risk of lightning. To use the product in bad weather or in moist or wet locations is tiring. Bad weather can cause dangerous conditions, such as slippery surfaces.
· Look out for persons, objects and situations that can prevent safe operation of the product.
· Look out for obstacles, such as roots, stones, twigs, pits and ditches. Long grass can hide obstacles.
· To cut grass on slopes can be dangerous. Do not mow excessively steep slopes. Do not use the product on ground that slopes more than 15°
· Exercise extreme caution when changing direction on slopes. Operate the product across the face of slopes. Do not move up and down.

· Be careful when you go near hidden corners and objects that prevent a clear view.
Work safety
WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
· Use this product to cut grass lawns only. It is not permitted to use it for other tasks.
· Use personal protective equipment. Refer to Personal protective equipment on page 7.
· Make sure that you know how to stop the motor quickly in an emergency.
· Do not operate the product in rain or wet conditions. The risk of electrical shock increases if water enters the product.
· Do not operate the product unless the blade and all covers are attached correctly. An incorrectly attached blade can come loose and cause personal injury.
· Make sure that the blade does not hit objects such as stones and roots. This can do damage to the blade and bend the motor shaft. A bent axle causes heavy vibration and a

6

1680 – 003 – 26.11.2021

very high risk that the blade becomes loose.
· If the blade hits an object or if vibrations occur, stop the product immediately. Stop the motor, turn the safety key to 0 and remove the battery. Examine the product for damages. Repair damages or let an authorised service agent do the repair.
· Never attach the motor brake handle permanently to the handle when the motor is started.
· Put the product on a stable, flat surface and start it. Make sure that the blade does not hit the ground or other objects.
· Always stay behind the product when you operate it.
· Let all the wheels stay on the ground and keep 2 hands on the handle when you operate the product. Keep your hands and feet away from the rotating blades.
· Do not tilt the product when the motor is started.
· Be careful when you pull the product rearward.
· Never lift up the product when the motor is started. If you must lift the product, first stop the motor, turn the safety key to 0 and remove the battery.

· Do not walk rearward when you operate the product.
· Stop the motor when you move across areas without grass, for example paths made of gravel, stone and asphalt.
· Do not run with the product when the motor is started. Always walk when you operate the product.
· Stop the motor before you change the cutting height. Never make adjustments with the motor started.
· Never let the product stay out of view with the motor started. Stop the motor and make sure that the cutting equipment does not rotate.
Safety instructions for operation
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
· Personal protective equipment cannot fully prevent injury but it decreases the degree of injury if an accident does occur. Let your dealer help you select the right equipment.
· Use heavy-duty slip-resistant boots or shoes. Do not use

1680 – 003 – 26.11.2021

7

open shoes or go with bare feet. · Use heavy, long pants. · Use protective gloves when necessary, for example when you attach, examine or clean the cutting equipment.
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the product.
· Do not use a product with defective safety devices. · Do a check of the safety devices regularly. If the
safety devices are defective, speak to your Husqvarna service agent.
To do a check of the cutting cover
The cutting cover decreases vibrations in the product and decreases the risk of injury from the blade.
· Examine the cutting cover to make sure that there are no damages such as cracks.
Safety key
The safety key is below the battery lid. The safety key connects the battery that supplies the motor with power.
· Start and stop the motor to do a check of the safety key.
· If the safety key operates correctly, the motor can only start when the safety key is in position 1.

Motor brake handle The motor brake handle stops the motor. When the motor brake handle is released, the motor stops. To do a check of the motor brake, start the motor and then release the motor brake handle. If the motor does not stop in 3 seconds, let an approved Husqvarna service agent adjust the motor brake.
To examine the start inhibitor Do a check of the start inhibitor to make sure that it prevents operation of the motor. 1. Push the motor brake handle in the direction of the
handlebar. The start inhibitor stops the movement. 2. Push the start inhibitor out.
3. Release the start inhibitor and make sure that it goes back to its initial position.
Battery safety

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.

· Use Husqvarna rechargeable batteries as a power supply for related Husqvarna products only. To prevent injury, do not

8

1680 – 003 – 26.11.2021

use the battery as a power supply for other devices.
· Do not use non-rechargeable batteries.
· Risk of electrical shock. Do not connect the battery terminals to keys, coins, screws or other metal. This can cause a short circuit of the battery.
· Do not put objects into the air slots of the battery.
· Keep the battery away from sunlight, heat or open flame. The battery can explode and cause burns and/or chemical burns.
· Keep the battery away from rain and wet conditions.
· Keep the battery away from microwaves and high pressure.
· Do not try to disassemble or break the battery.
· If the battery leaks, do not let the liquid touch your body or eyes. If you have touched the liquid, clean the area with a large quantity of water and get medical aid.
· Use the battery in temperatures between -10°C and 40°C.
· Do not clean the battery or the battery charger with water. See To clean the battery and

the battery charger on page 16. · Do not use a defective or damaged battery. · Keep batteries in storage away from metal objects such as nails, coins, jewellery.
Battery charger safety
WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
· Use the QC battery chargers to charge Husqvarna replacement batteries only.
· Risk of electrical shock or short circuit. Do not put objects into the air slots of the charger. Do not try to disassemble the battery charger. Do not connect the charger terminals to metal objects. Use an approved mains socket.
· This product produces an electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the

1680 – 003 – 26.11.2021

9

medical implant manufacturer before operating this product.
· Regularly make sure that the power cord of the battery charger is not damaged and that there are no cracks in it.
· Do not lift the battery charger by the power cord. To disconnect the battery charger from a mains socket, pull out the plug. Do not pull the power cord.
· Keep the power cord and extension cables away from water, oil and sharp edges. Make sure that the cable is not pinched in doors, fences or equivalent. It can cause the charger to become energized.
· Do not clean the battery charger with water.
· The battery charger can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the battery charger in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the battery charger. Cleaning and user maintenance shall not be

made by children without supervision. · Do not charge nonrechargeable batteries in the battery charger. · Do not use the battery charger near flammable materials or materials that can cause corrosion. Do not cover the battery charger. Pull out the plug to the battery charger if there is smoke or fire. · Do not use a defective or damaged battery charger. · Only charge the battery indoors in a room with good airflow and away from sunlight. Do not charge the battery in wet conditions.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
· To prevent accidental start during maintenance, turn the safety key to 0 and remove the battery. Wait at minimum 5 seconds before you start the maintenance.
· Do the maintenance work correctly to increase the lifetime of the product and

10

1680 – 003 – 26.11.2021

decrease the risk of accidents. Let an approved service agent do the professional repairs. Speak to your nearest service agent for more information.
· Only do the maintenance work written in this operator’s manual. More extensive work must be done by an approved service agent.
· Put on heavy duty gloves when you use the cutting equipment. The blade is very sharp and cuts can easily occur.
· Keep the cutting edges sharp and clean for the best and safest performance.

· Let your service agent regularly examine the product and make necessary adjustments and repairs.
· Replace damaged, worn or broken parts.
· Obey the instructions for how to change accessories. Only use accessories from the manufacturer.
· When not in operation, keep the product, battery and battery charger apart in a dry, indoor and locked area. Make sure that children and persons that are not approved cannot get access to the product, battery or battery charger.

Assembly

Introduction

2. Tighten the knobs on right and left sides fully and fold the handle up.

WARNING: Before you assemble the
product, read the safety chapter.

WARNING: To prevent accidental start
during assembly, turn the safety key to 0, remove the battery and wait at minimum 5 seconds.
To assemble the handle

CAUTION: Do not twist the cables.
1. Align the holes in the upper handle with the holes in the lower handle.

1680 – 003 – 26.11.2021

11

3. Put the stay in the groove on the cutting cover.

To adjust the handle height
1. Remove the handle stay from the lower handle.

4. Attach the 2 stops that lock the stay and the handle. Push them fully into position.

a) Put the handle stay in the top hole (A) to decrease the handle height.
b) Put the handle stay in the bottom hole (B) to increase the handle height.
A
B

Note: There are 2 stops, one identified with an H
and one with a V. Put the stop with an H on the right side and the stop with a V on the left side.

CAUTION: Do not operate the
product if the 2 stops are not attached.

Operation

Introduction
WARNING: Before you operate the
product, you must read and understand the safety chapter.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect is a free app for your mobile device. The Husqvarna Connect app gives extended functions for your Husqvarna product:
· Extended product information. · Information about, and help with, product parts and
servicing.

To start to use Husqvarna Connect
1. Download the Husqvarna Connect app on your mobile device.
2. Register in the Husqvarna Connect app.
3. Do the instruction steps in the Husqvarna Connect app to connect and register the product.

12

1680 – 003 – 26.11.2021

To set the cutting height
· Press the shaft out and move it to the correct position for each of the 4 wheels.

LED lights LED 1 is lit
LED 1 flashes

Battery status
The battery is 0%-25% charged.
The battery is empty. Charge the battery.

CAUTION: Do not set the cutting height
too low. The blades can hit the ground if the surface of the lawn is not level.
Battery
WARNING: Before you use the battery,
you must read and understand the safety chapter. You must also read and understand the operator’s manual for the battery and the battery charger.
Battery status
The display shows the remaining battery capacity and if there are problems with the battery. The battery capacity is shown for 5 seconds after the product is switched off or the battery indicator button is pressed. The warning symbol on the battery is on when an error has occurred. See Battery on page 17.

To charge the battery
Charge the battery before the first use. The battery is only 30% charged when supplied to the customer.
Note: The battery charger must be connected to the
voltage and frequency specified on the rating plate.
The battery does not charge if the battery temperature is above 50°C. The battery charger decreases the temperature of the battery before it starts to charge. 1. Connect one end of the power cord for the battery
charger into the socket of the battery charger. 2. Connect the other end of the power cord for the
battery charger in an grounded mains socket. The LED on the battery charger flashes green one time.
3. Put the battery in the battery charger. The green light on the charger comes on when the battery is correctly connected to the battery charger.

LED lights

Battery status

All LEDs are lit

Fully charged (75-100%)

LED 1, LED 2, LED 3 are The battery is 50%-75%

lit

charged

LED 1, LED 2 are lit

The battery is 25%-50% charged

4. When all LEDs on the battery have come on the battery is fully charged. Charge the battery for maximum 24 hours.
5. To disconnect the battery charger from the mains socket, pull the plug, not the power cord.
6. Remove the battery from the battery charger.
Battery charging status
A Husqvarna Li-ion battery can be charged or used at all charging levels. The battery is not damaged. A fully

1680 – 003 – 26.11.2021

13

charged battery will not decrease its charge when the battery is left in the charger.

LED display

Charging status

LED 1 flashes

0%-25%

LED 1 is lit, LED 2 flashes 25%-50%

LED 1, LED 2 are lit, LED 50%-75% 3 flashes

LED 1, LED 2, LED 3 are 75%-100% lit, LED 4 flashes

LED 1, LED 2, LED 3, LED 4 are lit

Fully charged

To start the product
1. Put a charged battery in battery compartment number 1 below the battery lid. For longer operation time, put a second charged battery in battery compartment number 2.
2. Turn the safety key to 1.

5. Loosen the start inhibitor.
6. Push the motor brake handle in the direction of the handlebar.
To use the SavE function
The product has a battery saving function (SavE) that gives longer operation time. 1. Press the SavE button (A) to start the function. The
green LED comes on.
A

3. Stay behind the product. 4. Press the ON/OFF button (A) on the control panel
and the green LED (B) comes on.
A
B

B
2. Press the SavE button again to stop the function. The green LED (B) goes out.
The SavE function stops automatically if the ground conditions make it necessary to have a higher output. The SavE function starts automatically when the ground conditions lets it.
High load function
When the product cuts long or wet grass, the motor automatically increases rpm. The motor goes back to standard mode when high load is not necessary.

14

1680 – 003 – 26.11.2021

To stop the product
The product stops automatically if you do not operate it for 10 minutes. Always turn the safety key to 0 before you let the product out of view.
1. Release the motor brake handle to stop the motor.

4. To remove the battery, press the two release buttons and pull out the battery.

2. Press the ON/OFF button (A) on the control panel and the green LED (B) goes out.
A
B
3. Open the battery lid and turn the safety key to 0.

5. Charge the battery if it is weak. For more information, see To charge the battery on page 13.
To get a good result
· Always use a sharp blade. A blunt blade gives an irregular result and the cut surface of the grass becomes yellow. A sharp blade also uses less energy than a blunt blade.
· Do not cut more than of the length of the grass. Cut first with the cutting height set high. Examine the result and lower the cutting height to an applicable level. If the grass is very long, drive slowly and cut 2 times if necessary.
· Cut in different directions each time to prevent stripes in the lawn.
· Keep the cutting cover clean. Buildup from grass and dirt on the inner side of the cutting cover can decrease the cutting result. Refer to To clean the product on page 16.

Maintenance

Introduction
WARNING: Before you do
maintenance, you must read and understand the safety chapter.
For all servicing and repair work on the product, special training is necessary. We guarantee the availability of professional repairs and servicing. If your dealer is not a

service agent, speak to them for information about the nearest service agent.
Maintenance schedule
The maintenance intervals are calculated from daily use of the product. The intervals change if the product is not used daily.
For maintenance identified with * see instructions in Safety devices on the product on page 8.

1680 – 003 – 26.11.2021

15

Each use Monthly

Do a general inspection

X

Clean the product

X

Do a check of the start inhibitor *

X

Make sure that the safety devices on the product are not defective *

X

Examine the cutting equipment

X

Examine the cutting cover *

X

Do a check of the motor brake handle *

X

Make sure that the ON/OFF button operates correctly and is not defective

X

Examine the battery for damage

X

Do a check of the battery charge

X

Make sure that the release buttons on the battery operates correctly and that the battery locks into the product

X

Examine the battery charger for damage and make sure that it operates correctly.

X

Examine the connections between the battery and the product. Also examine the connection between the battery and the battery charger.

Each season
X

To do a general inspection
· Make sure that the nuts and screws on the product are tightened.
· Make sure that the cables on the product are not in a position where they can get damaged.
To clean the product
· Clean plastic parts with a clean and dry cloth. · Do not use water to clean the product. Water can
enter the battery or the motor and cause short circuit or damage to the product. · Do not use a high pressure washer to clean the product. · Do not flush water directly on the motor. · Use a brush to remove leaves, grass and dirt.
To clean the battery and the battery charger
WARNING: Do not clean the battery or
the battery charger with water.
· Make sure that the battery and the battery charger are clean and dry before you put the battery into the battery charger.
· Clean the battery terminals with compressed air or use a soft and dry cloth.

· Clean the surfaces of the battery and the battery charger with a soft and dry cloth.
To examine the cutting equipment
WARNING: To prevent accidental start,
turn the safety key to 0, remove the battery and wait a minimum 5 seconds.
WARNING: Use protective gloves
when you do maintenance on the cutting equipment. The blade is very sharp and cuts can easily occur.
1. Examine the cutting equipment for damage or cracks. Always replace a damaged cutting equipment.
2. Look at the blade to see if it is damaged or blunt.
Note: It is necessary to balance the blade after it is
sharpened. Let a service center sharpen, replace and balance the blade. If you hit an obstacle that causes the product to stop, replace the damaged blade. Let the service center estimate if the blade can be sharpened or must be replaced.

16

1680 – 003 – 26.11.2021

To replace the blade
1. Lock the blade with a block of wood.

7. Make sure that the blade is aligned with the center of the motor shaft.
8. Lock the blade with a block of wood. Attach the spring washer and tighten the bolt and washer with a torque of 23­28 Nm.

2. Remove the blade bolt.
3. Remove the blade.
4. Examine the blade support and blade bolt to see if there are damages.
5. Examine the motor shaft to make sure that it is not bent.
6. When you attach the new blade, point the angled ends of the blade in the direction of the cutting cover.

9. Pull the blade around by hand and make sure that it turns freely.
WARNING: Use heavy duty gloves.
The blade is very sharp and cuts can easily occur.
10. Start the product to do a test of the blade. If the blade is not correctly attached, there is vibration in the product or the cutting result is unsatisfactory.

Troubleshooting

Battery

LED on the battery

Cause

The green LED flashes. The battery voltage is low.

Solution
Charge the battery. Refer to To charge the battery on page 13.

1680 – 003 – 26.11.2021

17

LED on the battery The error LED flashes.
The error LED is on.

Cause

Solution

The battery is weak.

Charge the battery. Refer to To charge the battery on page 13.

The temperature in the work environ- Use the battery in temperatures between -10°C

ment is too high or too low.

and 40°C.

Overvoltage.

Make sure that the mains voltage is the same as on the rating plate on the product.

Remove the battery from the battery charger. Wait 5 seconds and try again to charge the battery. If the problem continues, speak to an approved service agent.

The cell difference too much (1V). Speak to an approved service agent.

Battery charger

LED on the battery charger
The error LED flashes.
The error LED is on.

Cause
The temperature in the work environment is too high or too low.

Solution
Use the battery charger in temperatures between 5°C and 40°C. Speak to an approved service agent.

Control panel

For problems, other than those in this section, speak to your service agent.

Keypad

Error code (Num- Possible faults ber of flashes)

Possible action

Error LED flashes 3 5

The motor is overloaded
The motor speed drops too much, and the motor stops

Increase the cutting height. See To set the cutting height on page 13.

10

The motor control is too hot Stop the motor and wait until it has be-

come cool

2

The blade is blocked

To prevent accidental start turn the safe-

ty key to 0, remove the battery and wait

a minimum 5 seconds. Make sure that

the blade can rotate freely. If the prob-

lem continues, speak to an authorised

service agent

9

Battery error or no signal from Put the battery in the product correctly

battery

and examine the battery connector. If the

error LED on the battery flashes, see

Battery on page 13.

The product stops 8

The battery is weak

Charge the battery. See To charge the battery on page 13.

0

Battery connector failure

Examine the battery connector

18

1680 – 003 – 26.11.2021

Transportation, storage and disposal

Introduction
WARNING: To prevent unintentional
start during transport turn the safety key to “0”, remove the battery and wait at least 5 seconds.
Transportation
· The Dangerous Goods Legislation requirements apply to the contained Li-ion batteries.
· For commercial transports special requirements on package and labels must be obeyed.
· Make sure that you obey the regulations for dangerous material when you prepare the product for transport. Local regulations can apply.
· Always remove the battery for transport. · Put tape on the battery connectors and make sure
that the battery cannot move around during transport. · Attach the product during transport.
Storage
· Always remove the battery for storage. · To prevent accidents, make sure that the battery is
not connected to the product during storage. · Keep the battery charger in a closed and dry space. · Keep the battery and the battery charger in a dry
space where there is no moisture or frost. · Disconnect the battery from the battery charger
during storage. · Do not keep the battery where static electricity can
occur. Do not keep the battery in a metal box. · Keep the battery where the temperature is between
5°C and 25°C and out of sunlight.

· Keep the battery charger where the temperature is between 5°C and 45°C and out of sunlight.
· Make sure that the battery is charged to 30% – 50% before you put it in storage for long periods.
· Keep the product, battery and battery charger in a locked area out of reach for children and not approved persons.
· Clean the product and do a complete servicing before you put the product in storage for a long time.
Disposal
Symbols on the product or the packaging of the product indicate that this product cannot be handled as domestic waste. It must be submitted to an appropriate recycling station for the recovery of electrical and electronic equipment.
By ensuring that this product is taken care of correctly, you can help to counteract the potential negative impact on the environment and people that can otherwise result through the incorrect waste management of this product. For more detailed information about recycling this product, contact your municipality, your domestic waste service or the shop from where you purchased the product.

Technical data

Cutting motor Motor type Motor speed ­ SavE, rpm Motor speed ­ Nominal, rpm Motor speed ­ High load, rpm Motor output ­ max. kW Motor output ­ Nominal, kW

LB 146i
BLDC (brushless) 36V 2600 3000 3500 1.05 0.9

1680 – 003 – 26.11.2021

19

LB 146i

Overcurrent limit (Current limit: 900W-27A)

27 (+/-) 1A

Weight

Weight without battery, kg

16.9

Battery 1

Type of battery

Husqvarna Battery Series

Battery runtime

Battery runtime, min, (free run) with SavE activated, with one Husqvarna 5.2 77 Ah battery (BLi200).

Battery runtime, min, (free run) with standard mode activated, with one

45

Husqvarna 5.2 Ah battery (BLi200).

Noise emissions 2

Sound power level, measured dB (A)

90

Sound power level, guaranteed LWA dB (A)

91

Sound levels 3

Sound pressure level at the operators ear, dB (A)

79

Vibration levels 4

Handle, m/s2

0.9

Cutting equipment

Cutting height, mm

35-70 mm

Cutting width, cm

46

Blade

BioClip

Article number

5947022-10

Approved batteries
BLi20 BLi200 BLi300

Type
Lithium-ion Lithium-ion Lithium-ion

Battery capacity, Ah
4.0
5.2
9.4

Voltage, V
36 36 36

Weight, lb/kg
2.6/1.2 2.8/1.3 4.2/1.9

1 For best results and performance the Husqvarna battery BLi200 is recommended. 2 Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive
2000/14/EC. 3 Reported data for noise pressure level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.2 dB (A). 4 Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 0.2 m/s2. Vibration
standard EN 60335-2-77:2017 chapter 20.105

20

1680 – 003 – 26.11.2021

Approved chargers for the specified batteries, BLi QC80 QC80F QC330 QC500 40-C80

Input voltage, V 100­240 10­15 100­240 100­240 100­240

Frequency, Hz 50­60 N/A 50­60 50­60 50­60

Power, W 100 95 330 500 68.8

1680 – 003 – 26.11.2021

21

EC Declaration of Conformity
EC Declaration of Conformity
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declares that the lawn mower Husqvarna LB 146i from the year 2021 and onwards, complies with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE: · of June 8, 2011 on the “restriction of use of certain
hazardous substances” 2011/65/EU · of May 17, 2006 “relating to machinery” 2006/42/EC · of February 26, 2014 “relating to electromagnetic
compatibility” 2014/30/EU · of May 8, 2000 “relating to the noise emissions in the
environment” 2000/14/EC Information relating to noise emissions, see Technical data. The following standards have been applied: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN 62233:2008, EN 55014-1:2017+A11:2020, EN 55014-2:2015, EN IEC 63000:2018 If not otherwise stated, the above listed standards are the latest published versions. Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala has performed conformity assessment according to Annex VI of directive 2000/14/EC. Huskvarna, 2021-10-30
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products (Authorized representative for Husqvarna AB and responsible for technical documentation)

22

1680 – 003 – 26.11.2021

…………………………………………………………. 23 ………………………………………………………..26 ………………………………………………………………. 35 …………………………………………………………… 36 …………………………………………………………. 39

………………………………….42 , ………….43 ………………………………………………. 44 …………………….. 46

, BioClip .

. .

1
1 10 11
12

2 3
4

18 17

5

8

14

9

19 15
16 13

6 7

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
1680 – 003 – 26.11.2021

8. 9. 10. ./. 11. SavE 12.
13.
23

14. 15. 16. 17.
() 18. () 19. QR

: .
, , .
.
.
: .
24

: .
.

. .
EO.
.
UkrSEPRO.
1680 – 003 – 26.11.2021

(RCM). AU/NZ
. .
IPX1 ­

: ON/OFF (./ .), , .
, .
: /
.

1680 – 003 – 26.11.2021

­ . 25

, , , , :
· .
· ,

.
· , .
· .

, .
: , , .
: , , ,

.
: , .

: , .
· , .

26

1680 – 003 – 26.11.2021

.
· . . , , .
· . , Husqvarna, .
· , , .
· . , .

· , , .
· , . .
· , , , . , , .
· , .
· , .

:

1680 – 003 – 26.11.2021

27

, .
· , , .
· , , . .
· ­ , , , . . , .
· , , .
· , , , .

. · . . , 15° · , . . . · , , .

: , .
· . .
· .

28

1680 – 003 – 26.11.2021

30.
· , .
· . .
· , . .
· , , . . .
· , . , 0 . .

.
· , .
· , . , .
· , .
· 2 , . .
· .
· , .
· . , , 0 .
· .

1680 – 003 – 26.11.2021

29

· , , , .
· , . , .
· , . .
· , . , .

: , .
· , .

. · , . . · . · , , , , .

:
, .
· .
· . , Husqvarna.

, .
· , , , .

. , .
· , .
· , 1.

30

1680 – 003 – 26.11.2021

3. , .

. , . , . 3 , Husqvarna .
, , . 1.
. . 2. .

: , .
· Husqvarna Husqvarna. , .
· , .
· . , , . .
· .
· , .

1680 – 003 – 26.11.2021

31

/ .
· .
· .
· .
· , . , .
· -10°C 40°C.
· . 40.
· .
· , , .

: , .
· QC Husqvarna.
· . . . . .
· . . ,

32

1680 – 003 – 26.11.2021

, .
· .
· , . , . .
· , . , , . .
· .
· 8 , ,

. . .
· .
· , . . , .
· .
· , . .

1680 – 003 – 26.11.2021

33

: , .
· , 0 . – 5 .
· , . . .
· , .

.
· , . .
· .
· .
· , .
· . .
· , , . , , , , .

34

1680 – 003 – 26.11.2021

:
, .

4. 2- , . .

:
, 0, – 5 .

:
.
1. .
2. .

: 2 ­
, V. , , , , V, .
:
, 2- .

1. .

3. .
a) (A) .

1680 – 003 – 26.11.2021

35

b) (B) .
A
B

:
.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect . Husqvarna Connect Husqvarna:
· . ·
.
Husqvarna Connect
1. Husqvarna Connect .
2. Husqvarna Connect.
3. Husqvarna Connect, .

· , 4- .
:
. , .

:
, . .

36

1680 – 003 – 26.11.2021

. 5 , . , . 42.

2. . .

3. . , .

– (75 ­

100%)

1, 2, 3 –

50% ­ 75%

1 2 25% ­ 50%

1

0% ­ 25%.

1

. .

. 30%, .
:
, .
, 50°C. , .
1. .

4. , . – 24 .
5. , , .
6. .

– Husqvarna . . , .

1

0% ­ 25%

1 , – 25%-50% 2

1 2 – 50%-75% , 3

1, 2 3 , 4

75%-100%

1, 2, 3 4

1680 – 003 – 26.11.2021

37

1. 1 . – 2.
2. 1.

6. .

3. .
4. ON/OFF (./.) (A) (B) .
A

SavE
(SavE), – . 1. SavE (A),
. .
A
B

B
5. .

2. SavE, . (B) .
SavE , – . SavE , .

, . , .

, 10 . 0, .

38

1680 – 003 – 26.11.2021

1. , .

4. , .

2. ON/OFF (./.) (A) (B) .
A
B
3. 0.

5. , . 37.

· . . – .
· . , . . , ­ ­ .
· , .
· . . 40.

:
, .
. .

, , – .

. , .
, *, 30.

1680 – 003 – 26.11.2021

39

X

X

*

X

, *

X

X

*

X

*

X

, ON/OFF (./.)

X

X

X

,

X

, .

. .

X

X

· , .
· , , .

· .
· . .
· .
· . · ,
.

:
.

· , .
· .
· .

:
, 0, 5 .
:
, , . .
1. . .

40

1680 – 003 – 26.11.2021

2. , .
:
. , . , . , .

1. .

7. , .
8. . 23­28 Nm.

2. .
3. .
4. , .
5. , , .
6. , .

9. , .
:
. .
10. , . , .

1680 – 003 – 26.11.2021

41

.

.

. 37.

– . .

. 37.

-10°C 40°C. .

.

, .

. 5 . , .

– – .

.

(1 V).

.
.

.

5°C 40°C. .

, , .

42

1680 – 003 – 26.11.2021

( )
3
5

10 2

9
8 0

. 36.

, 0, – 5 . , . ,

. , 36.

. 37.

,

:
, 0, – 5 .

· , – .
· .
· , , . .
· .

· , .
· .

· .
· , , .
· .
· , .
· .
· , . .
· 5°C 25°C .

1680 – 003 – 26.11.2021

43

· 5°C 45°C .
· , 30% ­ 50% .
· , .
· , .

, . .
,

, . , , .

LB 146i

BLDC () 36 V

­ SavE, ./.

2600

­ , ./.

3000

­ , ./.

3500

­ . kW

1,05

­ , kW

0,9

( : 900W-27A)

27 (+/-) 1A

, kg

16,9

5

Husqvarna

, ., ( ) – 77 SavE Husqvarna 5,2 Ah (BLi200).

, ., ( ) 45 Husqvarna 5,2 Ah (BLi200).

5 – Husqvarna BLi200.

44

1680 – 003 – 26.11.2021

6 , dB(A) , [LWA dB(A)] 7 , dB (A) 8 , m/s2 , mm , cm

LB 146i
90 91
79
0,9
35 ­ 70 mm 46 BioClip 5947022-10

BLi20 BLi200 BLi300

– – –

– , V , Ah

4,0

36

5,2

36

9,4

36

, lb/kg
2,6/1,2 2,8/1,3 4,2/1,9

, BLi QC80 QC80F QC330 QC500 40-C80

, V 100 ­ 240 10 ­ 15 100 ­ 240 100 ­ 240 100 ­ 240

, Hz
50 ­ 60 50 ­ 60 50 ­ 60 50 ­ 60

, W
100 95 330 500 68,8

6 , (LWA) 2000/14/.
7 (
) 1,2 dB (A). 8 ( –
) 0,2 m/s2. EN 60335-2-77:2017 20.105

1680 – 003 – 26.11.2021

45

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, , .: +46-36-146500, , Husqvarna LB 146i 2021 :
· 8 2011 . ” ” 2011/65/
· 17 2006 ., ,, ” 2006/42/
· 26 2014 ., ” ” 2014/30/
· 8 2000 ., ” ” 2000/14/
, . ” “.
:
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN 62233:2008, EN 55014-1:2017+A11:2020, EN 55014-2:2015, EN IEC 63000:2018
, – .
: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala VI 2000/14/.
Huskvarna, 2021-10-30
Claes Losdal, ” “/” ” ( Husqvarna AB )

46

1680 – 003 – 26.11.2021

Obsah

Úvod………………………………………………………………….. 47 Bezpecnost…………………………………………………………. 49 Montáz……………………………………………………………….. 57 Provoz…………………………………………………………………58 Údrzba……………………………………………………………….. 61

Odstraování problém………………………………………… 63 Peprava, skladování a likvidace……………………………. 65 Technické údaje……………………………………………………65 ES Prohlásení o shod…………………………………………. 68

Úvod

Popis výrobku
Výrobek je rotacní sekacka na trávu s psí obsluhou, která pomocí funkce BioClip umozuje vyuzít posecenou trávu jako hnojivo.

Zamýslené pouzití
Výrobek pouzívejte k secení trávy. K jiným cinnostem výrobek nepouzívejte.

Popis výrobku

1
1 10 11
12

2 3
4

18 17

5

8

14

9

19 15
16 13

6 7

1. Ovládací panel 2. Rukoje brzdy motoru 3. Inhibitor spustní 4. Horní cást ídítek 5. Dolní cást ídítek 6. Kryt zacího ústrojí 7. Ovladac výsky secení
1680 – 003 – 26.11.2021

8. Bezpecnostní klícek 9. Kryt baterie 10. Tlacítko ON/OFF 11. Tlacítko SavE (Úspora energie) 12. Ukazatel stavu nabití baterie a tlacítko baterie 13. Zací nz 14. Pruzná podlozka
47

15. Sroub noze 16. Návod k pouzívání 17. Nabíjecka baterie (píslusenství) 18. Baterie (píslusenství) 19. Typový stítek s kódem QR
Symboly na výrobku
Varování: Neopatrné nebo nesprávné pouzití mze vést ke zranní nebo usmrcení obsluhy a dalsích osob.
Ped pouzitím si pozorn prostudujte tento návod k pouzívání a nepouzívejte výrobek, pokud návodu zcela nerozumíte.
Zajistte, aby se v pracovní oblasti a jejím okolí nezdrzovaly nepovolané osoby ci zvíata.
Pozor na odvrzené a odrazené pedmty.
Varování: Ruce a nohy udrzujte mimo dosah rotujícího noze.
Varování: Ruce a nohy udrzujte mimo dosah rotujících cástí.
Ped zahájením oprav nebo údrzby vyjmte bezpecnostní klíc.
48

Nevystavujte desti
Výrobek ani obal výrobku nelze zlikvidovat jako domácí odpad. Odevzdejte jej ve stanici pro recyklaci elektrických a elektronických zaízení.
Výrobek odpovídá píslusným smrnicím ES.
Výrobek odpovídá píslusným smrnicím Eurasijské celní unie.
Výrobek odpovídá píslusným smrnicím UkrSEPRO.
Výrobek odpovídá píslusným smrnicím RCM. Platné pouze pro Austrálii/Nový Zéland
Emise hluku do okolí dle smrnice Evropského spolecenství. Emise produktu jsou uvedeny v kapitole Technické údaje a na stítku.
IPX1 ­ Ochrana proti kapající vod
1680 – 003 – 26.11.2021

Startovací proces: stisknte tlacítko ON/ OFF, povolte inhibitor spoustní, zatlacte rukoje brzdy motoru smrem dol.
Uvolnním rukojeti brzdy motoru zastavíte.
Povsimnte si: Dalsí symboly/stítky na produktu
se týkají certifikacních pozadavk pro urcité obchodní trhy.
Stítek na výrobku

NEBEZPECÍ ­ Udrzujte ruce a nohy z dosahu.
Odpovdnost za výrobek
Jak uvádí zákon o odpovdnosti za výrobek, neneseme odpovdnost za zádnou skodu zpsobenou nasim výrobkem, pokud:
· byl výrobek nesprávn opraven.
· byl výrobek opraven pomocí soucástí od jiného výrobce nebo soucástí, které nejsou výrobcem schváleny.
· má výrobek píslusenství od jiného výrobce nebo píslusenství, které není výrobcem schváleno.
· výrobek nebyl opraven ve schváleném servisním stedisku nebo schváleným odborníkem.

Bezpecnost
Definice týkající se bezpecnosti
Varování, upozornní a poznámky slouzí jako upozornní na specifické dlezité cásti návodu.
VÝSTRAHA: Pouzívá se v pípad nebezpecí úrazu nebo usmrcení

obsluhy nebo okolních osob, pokud nejsou dodrzeny pokyny uvedené v této pírucce.
VAROVÁNÍ: Pouzívá se v pípad nebezpecí poskození výrobku,

1680 – 003 – 26.11.2021

49

dalsích materiál ci skod na majetku v blízkém okolí, pokud nejsou dodrzeny pokyny uvedené v této pírucce.
Povsimnte si: Pouzívá se k poskytnutí dalsích informací, které jsou nezbytné v dané situaci.
Obecné bezpecnostní pokyny
VÝSTRAHA: Ped pouzitím výrobku si pectte následující varování.
· Tento výrobek je nebezpecný, nepouzívá-li se správn nebo není-li vnována provozu ádná pozornost. Nedodrzení bezpecnostních pokyn mze vést ke zranní nebo usmrcení.
· Tento výrobek vytváí bhem provozu elektromagnetické pole. Toto pole mze za urcitých okolností narusovat funkci aktivních ci pasivních implantovaných lékaských pístroj. Za úcelem snízení rizika mozného zranní nebo smrtelného úrazu doporucujeme osobám s implantovanými lékaskými

pístroji poradit se ped pouzitím výrobku s lékaem a s výrobcem implantovaného lékaského pístroje.
· Bute stále opatrní a pouzívejte zdravý rozum. Nejste-li si jisti, jak ovládat výrobek ve zvlástních situacích, vypnte jej a promluvte si s prodejcem Husqvarna, nez budete pokracovat v práci.
· Mjte na pamti, ze obsluha je odpovdná za nehody a skody vzniklé jiným osobám nebo na jejich majetku.
· Udrzujte výrobek cistý. Ujistte se, ze jsou znacky a stítky dobe citelné.
· Nikdy nedovolte dtem nebo osobám, které se neseznámily s tmito pokyny, aby zaízení pouzívaly. Vk obsluhy pístroje mze být omezen místními pedpisy.
· Vzdy sledujte osoby s fyzickým nebo mentálním postizením pi práci s výrobkem. Vzdy musí být pítomna zodpovdná dosplá osoba.
· Nepouzívejte výrobek, jste-li unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu, drog nebo lék. To by mohlo ovlivnit vás

50

1680 – 003 – 26.11.2021

zrak, ostrazitost, koordinaci a úsudek. · Nepouzívejte výrobek, pokud je vadný. · Nikdy neupravujte výrobek a nepouzívejte jej, pokud je mozné, ze jej upravil nkdo jiný.
Bezpecnost pracovního prostoru
VÝSTRAHA: Ped pouzitím výrobku si pectte následující varování.
· Ped pouzitím výrobku, odklite z pracovní oblasti pedmty, jako jsou vtve, vtvicky a kameny.
· Pedmty, které mohou být zachyceny zacím ústrojím mohou být odmrstny a zpsobit zranní osob a poskození pedmt. Udrzujte osoby v okolí a zvíata v bezpecné vzdálenosti od výrobku.
· Nikdy nepouzívejte výrobek za spatného pocasí, jako je mlha, dés, silný vítr, intenzívní chlad a nebezpecí blesku. Pouzití výrobku za spatného pocasí nebo ve vlhkých ci mokrých podmínkách je namáhavé. Nepíznivé pocasí

mze vytvoit nebezpecné podmínky, nap. kluzký povrch. · Dávejte pozor na osoby, pedmty a situace, které mohou bránit bezpecnému provozu výrobku. · Dávejte pozor na pekázky, jako jsou koeny, kameny, vtve, díry a píkopy. Vysoká tráva mze pekázky skrýt. · Secení trávy na svazích mze být nebezpecné. Nesecte na pílis prudkých svazích. Nepouzívejte výrobek na svahu se sklonem vtsím nez 15°. · Pi zmn smru na svazích bute maximáln opatrní. S výrobkem jezdte po vrstevnicích. Nepohybujte se na svahu nahoru a dol. · Postupujte opatrn v blízkosti skrytých roh a objekt, které mohou bránit ve výhledu.
Bezpecnost práce
VÝSTRAHA: Ped pouzitím výrobku si pectte následující varování.
· Tento výrobek pouzívejte výhradn k secení trávy. Není dovoleno pouzívat výrobek k jiným cinnostem.

1680 – 003 – 26.11.2021

51

· Pouzívejte osobní ochranné pomcky. Dalsí informace naleznete v cásti Osobní ochranné prostedky na strani 53.
· Ujistte se, ze víte, jak v pípad nouze rychle zastavit motor.
· Neprovozujte výrobek v desti a vlhku. Nebezpecí úrazu elektrickým proudem se zvysuje, pijde-li výrobek do styku s vodou.
· Neprovozujte výrobek, pokud není správn namontovaný nz a vsechny kryty. V opacném pípad by se mohl nz uvolnit a zpsobit zranní osob.
· Zajistte, aby nz nenarazil do pedmt, jako jsou kameny a koeny. Mohlo by dojít k poskození noze a ohnutí hídele motoru. Ohnutý hídel zpsobuje velké vibrace a hrozí velmi vysoké riziko uvolnní noze.
· Pokud nz narazí do njakého pedmtu nebo se objeví vibrace, okamzit zastavte výrobek. Zastavte motor, otocte bezpecnostní klícek do polohy 0 a vyjmte baterii. Zkontrolujte, zda není výrobek poskozený. Opravte poskozené díly nebo svte

opravu schválenému servisnímu pracovníkovi.
· Po nastartování motoru nikdy nepipevujte rukoje brzdy motoru trvale k rukojeti sekacky.
· Umístte výrobek na stabilní, rovný povrch a nastartujte jej. Zkontrolujte, zda nz nemze pijít do kontaktu se zemí nebo cizími objekty.
· Pi provozu vzdy stjte za výrobkem.
· Pi provozu nechte vsechna kola spocívat na zemi a drzte rukoje obma rukama. Ruce a nohy udrzujte mimo dosah rotujících noz.
· Nenaklánjte výrobek, kdyz je spustný motor.
· Dávejte pozor pi tazení výrobku dozadu.
· Nikdy výrobek nezvedejte, kdyz je spustný motor. Pokud musíte výrobek zvednout, nejprve vypnte motor, otocte bezpecnostní klícek do polohy 0 a vyjmte baterii.
· Pi provozování výrobku nechote smrem dozadu.
· Ped pejezdem ploch bez trávy, jako jsou cesty vytvoené ze strku, kamen nebo asfaltu, vypnte motor.

52

1680 – 003 – 26.11.2021

· Nebhejte s výrobkem, kdyz je spustný motor. Pi provozu výrobku vzdy pouze chote.
· Ped zmnou výsky secení vypnte motor. Nikdy neupravujte nastavení pi spustném motoru.
· Nikdy nenechte výrobek se spustným motorem bez dozoru. Vypnte motor a ujistte se, ze se zací ústrojí neotácí.
Bezpecnostní pokyny pro provoz
Osobní ochranné prostedky
VÝSTRAHA: Ped pouzitím výrobku si pectte následující varování.
· Osobní ochranné prostedky nemohou zcela eliminovat nebezpecí úrazu, ale v pípad nehody pomáhají snízit míru poranní. Pozádejte prodejce, aby vám pomohl vybrat správné vybavení.
· Pouzívejte odolnou obuv s protiskluzovou podrázkou. Nepouzívejte otevenou obuv ani nepracujte naboso.
· Pouzívejte silné, dlouhé kalhoty.
· Pi urcitých cinnostech pouzívejte ochranné rukavice,

napíklad pi nasazování, prohlídce nebo cistní zacího ústrojí.
Bezpecnostní zaízení na produktu
VÝSTRAHA: Ped pouzitím výrobku si
pectte následující varování.
· Nepouzívejte výrobek, jehoz bezpecnostní zaízení jsou vadná!
· Pravideln kontrolujte bezpecnostní zaízení. Pokud je zaízení vadné, obrate se na servis Husqvarna.
Kontrola krytu zacího ústrojí Kryt zacího ústrojí snizuje vibrace výrobku a snizuje nebezpecí poranní nozem. · Zkontrolujte kryt zacího ústrojí, aby bylo zajistno, ze
nevykazuje známky poskození, nap. praskliny.
Bezpecnostní klícek Bezpecnostní klícek se nachází pod víkem baterie. Bezpecnostní klícek pipojuje baterii, která slouzí jako napájecí zdroj motoru. · Kontrolu funkce bezpecnostního klícku provedete
spustním a vypnutím motoru. · V pípad správné funkce bezpecnostního klícku se
motor spustí, pouze kdyz je klícek otocený do polohy 1.
Rukoje brzdy motoru Rukoje brzdy motoru slouzí k zastavení motoru. Kdyz uvolníte rukoje brzdy motoru, motor se zastaví. Chcete-li zkontrolovat funkci brzdy motoru, nastartujte motor a uvolnte rukoje brzdy motoru. Pokud se motor nevypne bhem 3 sekund, pozádejte schváleného

1680 – 003 – 26.11.2021

53

servisního pracovníka Husqvarna o seízení brzdy motoru.
Kontrola inhibitoru spustní Provete kontrolu inhibitoru spustní a ujistte se, ze brání provozu motoru. 1. Zatlacte rukoje brzdy motoru smrem k ídítkm.
Inhibitor spustní perusí pohyb. 2. Zatlacte inhibitor spustní smrem ven.
3. Uvolnte inhibitor spustní a ujistte se, ze se vrátí do své výchozí polohy.
Bezpecnostní pokyny týkající se baterií
VÝSTRAHA: Ped pouzitím výrobku si pectte následující varování.
· Dobíjecí baterie Husqvarna pouzívejte jako zdroj napájení pouze pro související produkty Husqvarna. Abyste zabránili zranní, nepouzívejte baterii jako zdroj napájení pro jiná zaízení.

· Nepouzívejte baterie, které nejsou urcené k dobíjení.
· Nebezpecí úrazu elektrickým proudem. Vývody baterie nepipojujte ke klícm, mincím, sroubkm nebo jiným kovm. Mze to zpsobit zkrat baterie.
· Nevkládejte do vtracích otvor baterie zádné pedmty.
· Chrate baterii ped sluncem, teplem nebo oteveným ohnm. Baterie mze explodovat a zpsobit popáleniny a/nebo chemické popáleniny.
· Chrate baterii ped destm a vlhkým prostedím.
· Chrate baterii ped mikrovlnami a vysokým tlakem.
· Baterii nikdy nerozebírejte nebo nerozbíjejte.
· Pokud baterie netsní, kapalina nesmí pijít do styku s kzí a ocima. Po styku s kapalinou omyjte zasazenou oblast velkým mnozstvím vody a získejte lékaskou pomoc.
· Baterii pouzívejte pi teplot -10 °C az 40 °C.
· Baterii ani nabíjecku baterií necistte vodou. Viz Cistní baterie nebo nabíjecky baterií na strani 62.

54

1680 – 003 – 26.11.2021

· Nepouzívejte vadnou nebo poskozenou baterii.
· Baterie uchovávejte mimo dosah kovových pedmt, jako jsou nap. hebíky, mince nebo sperky.
Bezpecnostní pokyny pro nabíjecku baterií
VÝSTRAHA: Ped pouzitím výrobku si pectte následující varování.
· Nabíjecku baterií QC pouzívejte pouze pro nabíjení náhradních baterií Husqvarna.
· Hrozí nebezpecí zkratu a úrazu elektrickým proudem. Nevkládejte do vtracích otvor nabíjecky zádné pedmty. Nabíjecku baterií nerozebírejte. Nepipojujte nabíjecí vývody ke kovovým pedmtm. Pouzívejte schválenou elektrickou zásuvku.
· Tento výrobek vytváí bhem provozu elektromagnetické pole. Toto pole mze za urcitých okolností narusovat funkci aktivních ci pasivních implantovaných lékaských pístroj. Za úcelem snízení rizika mozného zranní nebo smrtelného úrazu

doporucujeme osobám s implantovanými lékaskými pístroji poradit se ped pouzitím výrobku s lékaem a s výrobcem implantovaného lékaského pístroje.
· Pravideln kontrolujte, zda není napájecí kabel poskozený a nejsou na nm praskliny.
· Nabíjecku nezvedejte pomocí napájecího kabelu. Kdyz nabíjecku baterií odpojujete z elektrické zásuvky, tahejte za zástrcku. Netahejte za napájecí kabel.
· Uchovávejte napájecí kabel a prodluzovací sry mimo dosah vody, oleje a ostrých okraj. Dejte pozor, aby nebyl kabel piven ve dveích, nezachytil se za plot a podobn. Mohlo by dojít k probíjení nabíjecky.
· Nabíjecku baterií necistte vodou.
· Nabíjecku baterií smí pouzívat dti od 8 let a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo nedostatecnými zkusenostmi ci znalostmi pod dozorem odpovdné osoby, nebo pokud jim takováto osoba poskytne pokyny, které zajistí, ze budou

1680 – 003 – 26.11.2021

55

nabíjecku pouzívat bezpecným zpsobem. Dti si s nabíjeckou nesmí hrát. Cistní a údrzbu nesmí provádt dti bez dozoru. · V nabíjecce nenabíjejte baterie, které nejsou urceny k optovnému dobíjení. · Nabíjecku nepouzívejte v blízkosti holavých nebo korozivních materiál. Nabíjecku baterií nezakrývejte. V pípad, ze zaznamenáte kou nebo pozár, vytáhnte zástrcku kabelu nabíjecky baterií ze zásuvky. · Nepouzívejte vadnou nebo poskozenou nabíjecku baterií. · Baterii nabíjejte pouze uvnit, a to v dobe odvtrané místnosti a mimo dosah slunecních paprsk. Nenabíjejte baterii ve vlhkém prostedí.
Bezpecnostní pokyny pro údrzbu
VÝSTRAHA: Ped pouzitím výrobku si pectte následující varování.
· Neúmyslnému spustní bhem údrzby mzete zabránit tím, ze otocíte bezpecnostní klícek do

polohy 0 a vyjmete baterii. Ped zapocetím údrzby vyckejte minimáln 5 sekund.
· Správným provedením údrzby zvýsíte zivotnost výrobku a snízíte nebezpecí nehod. Odborné opravy by ml provést schválený servisní pracovník. Pro dalsí informace se obrate na nejblizsího servisního pracovníka.
· Provádjte pouze údrzbu uvedenou v tomto návodu k pouzívání. Rozsáhlejsí zásahy musí provést schválený servisní pracovník.
· Pi manipulaci s zacím ústrojím pouzívejte silné rukavice. Nz je velmi ostrý a mze snadno dojít k poezání.
· Pro dosazení nejlepsího výsledku a bezpecnosti zajistte, aby byla ostí noze cistá a ostrá.
· Zajistte pravidelné kontroly a provádní potebného seízení a oprav výrobku u servisního pracovníka.
· Poskozené, opotebené ci prasklé soucásti vymte.
· Dodrzujte pokyny pro výmnu píslusenství. Pouzívejte výhradn píslusenství od výrobce.

56

1680 – 003 – 26.11.2021

· Pokud není výrobek, baterie a nabíjecka baterií práv v provozu, uchovávejte je samostatn v suchém, vnitním a uzamceném

prostoru. Zajistte, aby k výrobku, baterii ci nabíjecce baterií nemly pístup dti ani nepovolané osoby.

Úvod

Montáz
3. Umístte vzpru do drázky na krytu zacího ústrojí.

VÝSTRAHA: Ped montází produktu si
proctte kapitolu bezpecnosti.

VÝSTRAHA: Neúmyslnému spustní
bhem montáze mzete zabránit tím, ze otocíte bezpecnostní klícek do polohy 0, vyjmete baterii a pockáte alespo 5 sekund.

Montáz rukojeti

VAROVÁNÍ: Nepekrucujte kabely.

4. Pipevnte 2 zarázky, které zajisují vzpru a rukoje. Zcela je zatlacte na místo.

1. Zarovnejte otvory v horní cásti ídítek s otvory v dolní cásti ídítek.
2. Pevn utáhnte knoflíky na pravé i levé stran a sklopte rukoje nahoru.

Povsimnte si: Jedna ze dvou zarázek je
oznacena písmenem H a druhá písmenem V. Zarázku s oznacením ,,H” umístte vpravo a zarázku s oznacením ,,V” vlevo.
VAROVÁNÍ: Neprovozujte výrobek,
pokud nejsou tyto 2 zarázky upevnny.

1680 – 003 – 26.11.2021

57

Nastavení výsky ídítek
1. Odmontujte podpru ídítek ze spodní cásti ídítek.

b) Vlozte podpru ídítek do spodního otvoru (B), pokud chcete zvýsit výsku ídítek.
A
B

a) Vlozte podpru ídítek do horního otvoru (A), pokud chcete snízit výsku ídítek.

Úvod

VÝSTRAHA: Ped pouzíváním
produktu je teba, abyste si pecetli a porozumli kapitole o bezpecnosti.

Provoz
Nastavení výsky secení
· Vytlacte hídel a posute ji do správné polohy u kazdého ze 4 kol.

Husqvarna Connect
Husqvarna Connect je bezplatná aplikace pro mobilní zaízení. Aplikace Husqvarna Connect dodá vasemu výrobku Husqvarna doplkové funkce:
· Rozsíené informace o výrobku. · Informace o dílech a servisu a nápovda pro tyto
polozky.
Jak zacít pouzívat aplikaci Husqvarna Connect
1. Stáhnte si aplikaci Husqvarna Connect do svého mobilního zaízení.
2. V aplikaci Husqvarna Connect se zaregistrujte.
3. Pi pipojování a registraci výrobku postupujte podle pokyn v aplikaci Husqvarna Connect.

VAROVÁNÍ: Nenastavujte výsku
secení pílis nízko. V pípad, ze není povrch trávníku rovný, mohou noze pijít do styku se zemí.
Baterie
VÝSTRAHA: Ped pouzitím baterie je
teba, abyste si pecetli a porozumli kapitole o bezpecnosti. Rovnz je nezbytné, abyste si pecetli a pochopili návod k pouzívání baterie a nabíjecky baterií.

Stav baterie
Displej ukazuje zbývající kapacitu baterie a zda doslo k problémm s baterií. Kapacita baterie se zobrazuje 5 sekund po vypnutí produktu nebo po stisku tlacítka

58

1680 – 003 – 26.11.2021

ukazatele stavu baterie Pokud dojde k chyb, rozsvítí se na baterii výstrazný symbol. Viz Baterie na strani 63.

3. Vlozte baterii do nabíjecky baterií. Kdyz je baterie správn pipojená k nabíjecce baterií, rozsvítí se na nabíjecce zelené svtlo.

Kontrolky LED Vsechny kontrolky LED svítí Svítí kontrolky LED 1, LED 2, LED 3. Svítí kontrolky LED 1, LED 2. Svítí kontrolka LED 1.
Bliká kontrolka LED 1.

Stav baterie Plné nabití (75­100 %).
Nabití baterie je 50­75 %.
Nabití baterie je 25­50 %.
Baterie je nabitá na 0­ 20 %. Baterie je vybitá. Nabijte baterii.

Nabití baterie
Ped prvním pouzitím baterii nabijte. Baterie je pi dodání zákazníkovi nabitá pouze na 30 %.
Povsimnte si: Nabíjecka baterií musí být
pipojena ke zdroji o naptí a frekvenci uvedené na typovém stítku.
Pokud teplota baterie pesahuje 50 °C, baterie se nenabíjí. Ped zahájením nabíjení zajistí nabíjecka baterií snízení teploty baterie.
1. Pipojte jeden konec napájecího kabelu nabíjecky baterií do zásuvky na nabíjecce baterií.
2. Pipojte druhý konec napájecího kabelu nabíjecky baterií do uzemnné elektrické zásuvky. Kontrolka LED na nabíjecce baterií jednou zelen blikne.

4. Kdyz svítí vsechny kontrolky LED baterie, baterie je pln nabitá. Baterii nabíjejte maximáln po dobu 24 hodin.
5. Kdyz nabíjecku baterií odpojujete z elektrické zásuvky, tahejte za zástrcku, nikoliv za kabel.
6. Vyjmte baterii z nabíjecky.
Stav nabíjení baterie
Lithium-iontové baterie Husqvarna lze nabíjet i pouzívat bez ohledu na jejich úrove nabití. Baterie není poskozená. I kdyz pln nabitou baterii ponecháte v nabíjecce, nedojde k poklesu jejího nabití.

LED displej

Stav nabíjení

Bliká kontrolka LED 1.

0­25 %

Svítí kontrolka LED 1, bli- 25­50 % ká kontrolka LED 2.

Svítí kontrolky LED 1, LED 2, bliká kontrolka LED 3.

50­75 %

Svítí kontrolky LED 1, LED 2, LED 3, bliká kontrolka LED 4.

75­100 %

Svítí kontrolky LED 1, LED 2, LED 3, LED 4.

Pln nabitá

Spustní výrobku
1. Vlozte nabitou baterii do pihrádky císlo 1 pod víkem baterie. Pro dosazení delsí doby provozu vlozte druhou baterii do pihrádky císlo 2.

1680 – 003 – 26.11.2021

59

2. Otocte bezpecnostní klícek do polohy 1.

1. Funkci zapnete stisknutím tlacítka SavE (A). Rozsvítí se zelená kontrolka LED.
A

B

3. Postavte se za výrobek. 4. Na ovládacím panelu stisknte tlacítko ON/OFF
(ZAP/VYP) (A). Rozsvítí se zelená kontrolka LED (B).
A
B
5. Povolte inhibitor spoustní.

2. Optovným stiskem tlacítka SavE funkci vypnete. Zelená kontrolka LED (B) zhasne.
Funkce SavE se vypne automaticky, pokud terénní podmínky vyzadují vyssí výkon. Jakmile to terénní podmínky dovolí, funkce SavE se automaticky zapne.
Funkce vysokého zatízení
Kdyz výrobek seká dlouhou ci mokrou trávu, motor automaticky zvýsí své otácky. Kdyz není rezim vysokého zatízení poteba, motor se vrátí do standardního rezimu.
Zastavení výrobku
Výrobek se automaticky vypne po 10 minutách, kdy s ním nepracujete. Ped tím, nez ponecháte výrobek bez dozoru, otocte vzdy bezpecnostní klícek do polohy 0.
1. Zastavte motor uvolnním rukojeti brzdy motoru.

6. Zatlacte rukoje brzdy motoru smrem k ídítkm.

2. Na ovládacím panelu stisknte tlacítko ON/OFF (ZAP/VYP) (A). Zelená kontrolka LED (B) zhasne.
A

B
Pouzití funkce SavE
Výrobek má funkci úspory energie v bateriích (SavE), která prodluzuje dobu provozu.
60

1680 – 003 – 26.11.2021

3. Otevete víko baterie a otocte bezpecnostní klícek do polohy 0.
4. Chcete-li baterii vyjmout, stisknte dv tlacítka pro uvolnní baterie a baterii vytáhnte.

5. Pokud je baterie slabá, nabijte ji. Dalsí informace viz Nabití baterie na strani 59.
Jak docílit dobrých výsledk
· Pouzívejte vzdy ostrý nz. Pi pouzití tupého noze je stih nepravidelný a posecený povrch trávy zloutne. Ostrý nz také vyzaduje mén energie nez tupý nz.
· Nesekejte více nez výsky trávy. Nejprve sekejte se zacím ústrojím nastaveným vysoko. Zkontrolujte výsledek a pípadn snizte výsku secení na pozadovanou úrove. Pokud je tráva velmi vysoká, jezdte pomalu a v pípad poteby sekejte 2krát.
· Sekejte vzdy v jiném smru, aby na trávníku nevznikly pruhy.
· Udrzujte kryt zacího ústrojí cistý. Nahromadná tráva a necistoty na vnitní stran krytu zacího ústrojí mohou snízit výsledek secení. Dalsí informace jsou uvedeny v cásti Cistní výrobku na strani 62.

Údrzba

Úvod

VÝSTRAHA: Ped provádním údrzby
je teba, abyste si pecetli a porozumli kapitole o bezpecnosti.

Pro servis a opravy výrobku je nezbytné speciální skolení. Garantujeme dostupnost profesionálních oprav a servisu. Pokud neposkytuje prodejce servisní sluzby, pozádejte jej o informace o nejblizsím servisu.

Plán údrzby
Intervaly údrzby se vypocítávají na základ kazdodenního pouzívání výrobku. Intervaly se mní, není-li výrobek pouzíván denn.
U údrzby oznacené symbolem * vyhledejte pokyny v cásti Bezpecnostní zaízení na produktu na strani 53.

Provete bznou kontrolu. Vycistte výrobek. Zkontrolujte inhibitor spustní.* Zkontrolujte, zda nejsou vadná bezpecnostní zaízení výrobku.* Zkontrolujte zací ústrojí.

Kazdé pouzití
X X X X X

Msícn

Kazdou sezónu

1680 – 003 – 26.11.2021

61

Zkontrolujte kryt zacího ústrojí.*
Zkontrolujte rukoje brzdy motoru.*
Zkontrolujte, ze tlacítko ON/OFF (ZAP/VYP) funguje správn a není vadné.
Zkontrolujte, zda není baterie poskozena.
Zkontrolujte úrove nabití baterie.
Zkontrolujte, zda na baterii fungují tlacítka pro uvolnní baterie a zda drzí baterii v produktu.
Zkontrolujte, zda není nabíjecka baterií poskozena a ujistte se, ze funguje správn.
Zkontrolujte pipojení mezi baterií a výrobkem. Rovnz zkontrolujte pipojení mezi baterií a nabíjeckou baterií.

Kazdé pouzití
X X X X X
X

Msícn

Kazdou sezónu

X X

Provedení bzné kontroly
· Zajistte, aby byly matice a srouby na výrobku správn dotazené.
· Zkontrolujte, ze kabely výrobku nejsou na míst, kde by mohlo dojít k jejich poskození.
Cistní výrobku
· Plastové cásti cistte cistou a suchou utrkou. · Necistte výrobek vodou. Voda mze proniknout do
baterie nebo motoru a zpsobit zkrat nebo poskození výrobku. · K cistní výrobku nepouzívejte vodu pod vysokým tlakem. · Motor nesmí být pímo oplachován vodou. · Pomocí kartáce odstrate listí, trávu a necistoty.
Cistní baterie nebo nabíjecky baterií
VÝSTRAHA: Baterii ani nabíjecku
baterií necistte vodou.
· Nez vlozíte baterii do nabíjecky, zkontrolujte, zda jsou baterie a nabíjecka baterie cisté a suché.
· Ocistte kontakty baterie stlaceným vzduchem nebo pouzijte mkkou a suchou utrku.
· Ocistte povrch baterie a nabíjecku baterie mkkou a suchou utrkou.
Kontrola zacího ústrojí
VÝSTRAHA: Neúmyslnému spustní
mzete zabránit tak, ze otocíte bezpecnostní klícek do polohy 0, vyjmete baterii a pockáte alespo 5 sekund.

VÝSTRAHA: Pi provádní údrzby
zacího ústrojí pouzívejte ochranné rukavice. Nz je velmi ostrý a mze snadno dojít k poezání. 1. Zkontrolujte zací ústrojí ohledn poskození a prasklin. Poskozené zací ústrojí vzdy vymte. 2. Prohlédnte nz a zkontrolujte, zda není poskozený nebo tupý.
Povsimnte si: Po ostení je nezbytné nz
vyvázit. Výmnu, ostení a vyvázení noze svte servisnímu stedisku. Dojde-li k nárazu do pekázky, po kterém dochází k vypínání výrobku, vymte poskozený nz. O tom, zda je mozné nz nabrousit ci zda je nutné ho vymnit, rozhodne servisní stedisko.
Postup výmny noze
1. Zajistte nz pomocí devného spalíku.
2. Demontujte sroub noze. 3. Odmontujte nz. 4. Prohlédnte drzák noze a sroub noze a zkontrolujte,
zda nejsou poskozené.

62

1680 – 003 – 26.11.2021

5. Prohlédnte hídel motoru a ujistte se, ze není ohnutý.
6. Pi montází nového noze nasmrujte zahnuté konce noze ve smru krytu zacího ústrojí.

9. Otocte nozem rukou a zkontrolujte, zda se voln otácí.
VÝSTRAHA: Pouzívejte odolné
rukavice. Nz je velmi ostrý a mze snadno dojít k poezání.
10. Nastartujte výrobek a provete test noze. Pokud není nz správn pipevnn, výrobek vibruje a výsledky secení nejsou uspokojivé.

7. Zkontrolujte, zda je nz zarovnaný se stedem hídele motoru.
8. Zajistte nz pomocí devného spalíku. Nasate pruznou podlozku a utáhnte sroub a podlozku utahovacím momentem 23­28 Nm.

Odstraování problém

Baterie

Kontrolka LED na bate- Pícina rii

esení

Zelená kontrolka LED bliká.

Naptí baterie je nízké.

Nabijte baterii. Dalsí informace naleznete v cásti Nabití baterie na strani 59.

Chybová kontrolka LED Baterie je slabá. bliká.

Nabijte baterii. Dalsí informace naleznete v cásti Nabití baterie na strani 59.

Teplota v pracovním prostedí je pí- Baterii pouzívejte pi teplot -10 °C az 40 °C. lis vysoká nebo nízká.

Peptí.

Zkontrolujte, zda naptí elektrické sít odpovídá naptí uvedenému na typovém stítku výrobku.

Vyjmte baterii z nabíjecky. Pockejte 5 sekund a zkuste baterii znovu nabít. Pokud potíze petrvávají, obrate se na schváleného servisního pracovníka.

1680 – 003 – 26.11.2021

63

Kontrolka LED na bate- Pícina rii

esení

Chybová kontrolka LED Pílis velký rozdíl naptí clánku (1 V). Obrate se na schváleného servisního pracovníka. svítí.

Nabíjecka baterií

Kontrolka LED na nabíjecce baterií
Chybová kontrolka LED bliká.
Chybová kontrolka LED svítí.

Pícina

esení

Teplota v pracovním prostedí je Nabíjecku baterií pouzívejte pi teplot 5 °C az 40 °C. pílis vysoká nebo nízká.
Obrate se na schváleného servisního pracovníka.

Ovládací panel

V pípad potízí, které nejsou v této cásti uvedeny, se obrate na servisního pracovníka.

Klávesnice

Chybový kód (po- Mozné závady cet bliknutí)

Mozná akce

Bliká chybová kon- 3 trolka LED
5

Motor je pehátý
Otácky motoru klesnou pílis nízko a motor se zastaví

Zvyste výsku secení. Viz Nastavení výsky secení na strani 58.

10

Doslo k pehátí ovládání mo- Zastavte motor a pockejte, nez vychlad-

toru

ne.

2

Nz je zablokovaný

Neúmyslnému spustní mzete zabránit

tím, ze otocíte bezpecnostní klícek do

polohy 0, vyjmete baterii a pockáte ale-

spo 5 sekund. Zkontrolujte, zda se nz

mze voln otácet. Pokud potíze pe-

trvávají, obrate se na autorizovaného

servisního pracovníka.

9

Chyba baterie nebo zádný

Vlozte správn baterii do výrobku

signál z baterie

a zkontroluje konektor baterie. Pokud

kontrolka LED na baterii bliká, pectte si

cást Baterie na strani 58.

Výrobek se vypíná 8

Baterie je slabá

Nabijte baterii. Viz Nabití baterie na strani 59.

0

Selhání konektoru baterie

Zkontrolujte konektor baterie.

64

1680 – 003 – 26.11.2021

Peprava, skladování a likvidace

Úvod

VÝSTRAHA: Neúmyslnému spustní
bhem pepravy mzete zabránit tím, ze otocíte bezpecnostní klícek do polohy ,,0″, vyjmete baterii a pockáte alespo 5 sekund.

Peprava
· Na dodané Li-ion baterie se vztahují pozadavky legislativy o nebezpecném zbozí.
· Pi komercní peprav musí být dodrzeny speciální pozadavky na balení a oznacení.
· Pi píprav výrobku k peprav nezapomete dbát pedpis pro nebezpecné materiály. Mohou platit místní pedpisy.
· Pi peprav vzdy vyjmte baterii. · Pelepte konektory baterie páskou a zajistte, aby se
baterie pi peprav nemohla pohybovat. · Bhem pepravy výrobek zajistte.
Skladování
· Pi skladování baterii vzdy vyjímejte. · Abyste zabránili nehodám, zajistte, aby pi
skladování nebyla baterie pipojená k výrobku. · Nabíjecku baterií uchovávejte na uzaveném
a suchém míst. · Baterii a nabíjecku baterií uchovávejte na suchém
míst, kde nehrozí vlhkost ci mráz. · Pi skladování baterii odpojte od nabíjecky baterií. · Neskladujte baterii v místech, kde mze docházet
k výbojm statické elektiny. Neskladujte baterii v kovovém obalu. · Baterii uchovávejte na míst s teplotou mezi 5 °C a 25 °C a mimo dosah slunecních paprsk.

· Nabíjecku baterií uchovávejte na míst s teplotou mezi 5 °C a 45 °C a mimo dosah slunecních paprsk.
· Ujistte se, ze je baterie ped dlouhodobým uskladnním nabitá na 30 % az 50 %.
· Produkt, baterii a nabíjecku baterií skladujte v uzamceném prostoru mimo dosah dtí a nepovolaných osob.
· Ped dlouhodobým skladováním výrobku jej vycistte a provete kompletní údrzbu.
Likvidace
Symboly na produktu nebo jeho obalu oznacují, ze tento výrobek nesmí být likvidován jako domácí odpad. Musí být odevzdán do píslusné recyklacní stanice pro recyklaci elektrických a elektronických zaízení.
Zajistním odpovídající likvidace tohoto výrobku pomzete zabránit potenciálnímu negativnímu dopadu na zivotní prostedí a zdraví lidí, který by jinak mohl být dsledkem nesprávné likvidace tohoto výrobku. Podrobnjsí informace o recyklaci tohoto výrobku získáte na mstském úad, u sluzby zajisující zpracování domácího odpadu nebo v prodejn, kde jste výrobek zakoupili.

Technické údaje

Motor zacího systému Typ motoru Otácky motoru ­ SavE, ot/min Otácky motoru ­ jmenovité, ot/min Otácky motoru ­ vysoké zatízení, ot/min Výkon motoru ­ max., kW Výkon motoru ­ jmenovitý, kW

LB 146i
BLDC (bezkontaktní) 36V 2600 3000 3500 1,05 0,9

1680 – 003 – 26.11.2021

65

Limit nadproudu (Limit proudu: 900W-27A) Hmotnost Hmotnost bez baterie, kg Baterie 9 Typ baterie Doba provozu baterie Provozní doba baterie, min, (volný chod) s aktivovanou funkcí SavE, s jednou baterií Husqvarna 5,2 Ah (BLi200). Provozní doba baterie, min, (volný chod) s aktivovaným standardním rezimem, s jednou baterií Husqvarna 5,2 Ah (BLi200). Emise hluku 10 Hladina akustického výkonu, zmená dB (A) Hladina akustického výkonu, zarucená LWA dB (A) Hladiny hluku 11 Hladina akustického tlaku na sluch obsluhy, dB (A) Úrovn vibrací 12 Rukoje, m/s2 Zací ústrojí Výska secení, mm Síka secení, cm Kotouc Objednací císlo

LB 146i 27 (+/-) 1A
16,9
ada baterií Husqvarna
77 45
90 91
79
0,9
35­70 mm 46 BioClip 5947022-10

Schválené baterie
BLi20 BLi200 BLi300

Typ
Lithium-iontová Lithium-iontová Lithium-iontová

Kapacita baterie, Ah
4,0
5,2
9,4

Naptí, V
36 36 36

Hmotnost, kg
1,2 2,8/1,3 1,9

9 Pro dosazení nejlepsích výsledk a výkonu se doporucuje pouzít baterii Husqvarna BLi200. 10 Emise hluku v zivotním prostedí mené jako akustický výkon (LWA) v souladu se smrnicí 2000/14/EU. 11 Uvádná data pro hladinu tlaku zvuku mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,2 dB (A). 12 Uvádná data o úrovni vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 0,2 m/s2. Norma vi-
brací EN 60335-2-77:2017 kapitola 20.105

66

1680 – 003 – 26.11.2021

Schválené nabíjecky pro uvedené baterie, BLi QC80 QC80F QC330 QC500 40-C80

Vstupní naptí, V Frekvence, Hz

100­240

50­60

10­15

Není k dispozici

100­240

50­60

100­240

50­60

100­240

50­60

Výkon, W 100 95 330 500 68,8

1680 – 003 – 26.11.2021

67

ES Prohlásení o shod
ES Prohlásení o shod
Husqvarna AB, SE­561 82 Huskvarna, Svédsko, tel: +46-36-146500, prohlasuje, ze sekacka na trávu Husqvarna LB 146i vyrobená v roce 2021 a pozdji spluje pozadavky SMRNICE RADY: · z 8. cervna 2011 o ,,omezení pouzívání nkterých
nebezpecných látek” 2011/65/EU · ze 17. kvtna 2006 ,,týkající se strojních zaízení”
2006/42/ES · z 26. února 2014 ,,týkající se elektromagnetické
kompatibility” 2014/30/EU, · z 8. kvtna 2000 ,,týkající se emisí hluku v okolním
prostedí” 2000/14/ES. Informace o emisích hluku najdete v kapitole “Technické údaje”. Byly uplatnny následující normy: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN 62233:2008, EN 55014-1:2017+A11:2020, EN 55014-2:2015, EN IEC 63000:2018 Není-li uvedeno jinak, platí výse uvedené normy v poslední vydané verzi. Oznámený subjekt: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala provedl vyhodnocení shody podle pílohy VI smrnice 2000/14/ES. Huskvarna, 2021-10-30
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products (editel vývoje zahradního sortimentu) (Autorizovaný zástupce spolecnosti Husqvarna AB a osoba odpovdná za technickou dokumentaci.)

68

1680 – 003 – 26.11.2021

Indhold

Indledning…………………………………………………………… 69 Sikkerhed……………………………………………………………. 72 Montering……………………………………………………………. 79 Drift……………………………………………………………………. 80 Vedligeholdelse…………………………………………………… 83

Fejlfinding…………………………………………………………… 85 Transport, opbevaring og bortskaffelse…………………… 86 Tekniske data……………………………………………………… 87 EU-overensstemmelseserklæring……………………………90

Indledning

Produktbeskrivelse
Produktet er en roterende plæneklipper med gående fører, der anvender BioClip til at klippe græsset til gødning.

Anvendelsesformål
Brug produktet til at slå græs. Brug ikke produktet til andre opgaver.

Produktoversigt

1
1 10 11
12

2 3
4

18 17

5

8

14

9

19 15
16 13

6 7

1. Betjeningspanel 2. Motorbremsehåndtag 3. Startspærre 4. Øvre del af styret 5. Nederste håndtag 6. Klippeskjold 7. Klippehøjdejustering
1680 – 003 – 26.11.2021

8. Sikkerhedsnøgle 9. Batteridæksel 10. ON/OFF-knap 11. SavE-knap 12. Batteriopladningsindikator og batteriknap 13. Klinge 14. Fjederskive
69

15. Klingebolt 16. Brugsanvisning 17. Batterioplader (tilbehør) 18. Batteri (tilbehør) 19. Typeskilt med QR-kode
Symboler på produktet
Advarsel: Skødesløs eller forkert brug kan medføre personskade eller dødsfald for føreren eller andre.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, og sørg for at have forstået instruktionerne, inden du bruger produktet.
Hold uvedkommende personer og dyr på sikker afstand af arbejdsstedet.
Pas på udslyngede genstande og rikochettering.
Advarsel: Hold hænder og fødder på sikker afstand af den roterende klinge.
Advarsel: Hold hænder og fødder på sikker afstand af bevægelige dele.

Fjern sikkerhedsnøglen, inden du udfører reparationsarbejde eller vedligeholdelse.
Må ikke udsættes for regn
Produktet og produktemballagen er ikke almindeligt husholdningsaffald. Aflever det på en genbrugsstation til elektrisk og elektronisk udstyr.
Produktet er i overensstemmelse med de gældende EF-direktiver.
Produktet er i overensstemmelse med de gældende Eurasian Customs Uniondirektiver.
Produktet er i overensstemmelse med de gældende UkrSEPRO-direktiver.
Produktet er i overensstemmelse med de gældende RCMdirektiver. Gælder kun i AU/NZ

70

1680 – 003 – 26.11.2021

Støjemissioner til omgivelserne i henhold til EF-direktiv. Produktets emission fremgår af kapitlet Tekniske data og af mærkaten.
IPX1 – drypbeskyttet
Startprocedure: Tryk på ON/ OFF-knappen, løsn startspærren, tryk motorbremsehåndtaget ned.
Slip motorbremsehåndtaget for at stoppe.
Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet
henviser til certificeringskrav på visse markeder.
Mærkat på produktet

FARE ­ Hold hænder og fødder væk.
Produktansvar
Som nævnt i produktansvarsbestemmelserne hæfter vi ikke for skader forårsaget af vores produkt, hvis:
· produktet er forkert repareret. · produktet er repareret med
dele, der ikke er fra producenten eller ikke er godkendt af producenten · produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten eller ikke er godkendt af producenten. · produktet ikke er repareret på et godkendt servicecenter eller af en godkendt myndighed.

1680 – 003 – 26.11.2021

71

Sikkerhed

Sikkerhedsdefinitioner
Advarsler, forholdsregler og bemærkninger bruges til at pege på særligt vigtige dele af brugsanvisningen.
ADVARSEL: Bruges, hvis føreren udsætter sig selv eller omkringstående personer for risiko for personskade eller dødsfald ved tilsidesættelse af instruktionerne i brugsanvisningen.
BEMÆRK: Bruges, hvis der er risiko for skader på produktet, andre materialer eller det omgivende område ved tilsidesættelse af instruktionerne i brugsanvisningen.
Bemærk: Bruges til at give yderligere oplysninger, der er nødvendige i en given situation.

Generelle sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
· Dette produkt er farligt, hvis det bruges forkert, eller hvis du ikke er forsigtig. Personskade eller dødsfald kan forekomme, hvis du ikke overholder sikkerhedsinstruktionerne.
· Dette produkt danner et elektromagnetisk felt under drift. Dette felt kan i nogle tilfælde påvirke aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere risikoen for alvorlige eller dødbringende kvæstelser anbefaler vi, at personer med medicinske implantater kontakter deres læge og producenten af det medicinske implantat, før de tager produktet i brug.
· Vær altid forsigtig, og brug din sunde fornuft. Hvis du ikke er sikker på, hvordan produktet betjenes en særlig situation:

72

1680 – 003 – 26.11.2021

Stop, og kontakt Husqvarna forhandleren, inden du fortsætter.
· Vær opmærksom på, at føreren er ansvarlig for ulykker, der involverer andre personer eller disses ejendom.
· Hold produktet rent. Sørg for, at skilte og mærkater er tydeligt læsbare.
· Lad aldrig børn eller personer, der ikke kender apparatet, bruge det. Der kan være lokale regler, for hvor gammel brugeren skal være
· Hold altid øje med personer med nedsat fysisk eller mental kapacitet, der bruger produktet. En voksen skal være til stede hele tiden.
· Brug ikke produktet, hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol, narkotika eller medicin. Det har en negativ virkning på synet, overblikket, koordinationsevnen og dømmekraften.
· Brug ikke produktet, hvis det er fejlbehæftet.
· Foretag ikke ændringer på produktet, og undlad at bruge det, hvis der er risiko for, at det er blevet ændret af andre.

Sikkerhed i arbejdsområdet
ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
· Fjern genstande såsom grene, kviste og sten fra arbejdsområdet, inden du bruger produktet.
· Genstande, som rammer skæreudstyret, kan udslynges og forårsage person- og tingskade. Hold omkringstående personer og dyr på sikker afstand af produktet.
· Undlad at bruge produktet i dårligt vejr, som f.eks. tåge, regn, hård vind, kraftig kulde og ved risiko for lynnedslag. Det kan være trættende at bruge produktet i dårligt vejr eller i fugtige eller våde områder. Dårligt vejr kan medføre farlige forhold, f.eks. glatte underlag.
· Pas på personer, genstande og situationer, som kan forhindre sikker brug af produktet.
· Pas på forhindringer som f.eks. rødder, sten, kviste,

1680 – 003 – 26.11.2021

73

huller og grøfter. Langt græs kan skjule hindringer. · Det kan være farligt at klippe græs på skråninger. Slå ikke græsset på meget stejle skråninger. Brug ikke produktet på skråninger, der hælder mere end 15°. · Udvis den yderste forsigtighed ved ændring af retning på skråninger. Lad produktet køre på tværs af skråninger. Kør ikke op og ned. · Vær forsigtig, når du nærmer dig uoverskuelige hjørner og genstande, som blokerer for udsynet.
Arbejdssikkerhed
ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
· Brug kun produktet til græsslåning. Det er ikke tilladt at bruge det til andre opgaver.
· Bær personligt beskyttelsesudstyr. Se Personligt beskyttelsesudstyr på side 75.
· Sørg for, at du ved, hvordan du standser motoren hurtigt i nødstilfælde.

· Betjen ikke produktet i regn eller våde omgivelser. Risikoen for elektriske stød øges, hvis der trænger vand ind i produktet.
· Betjen ikke produktet, medmindre klingen og alle afskærmninger er monteret korrekt. En forkert monteret klinge kan løsne sig og forårsage personskade.
· Sørg for, at klingen ikke rammer genstande som f.eks. sten og rødder. Det kan beskadige klingen og bøje motorakslen. En bøjet aksel giver kraftige vibrationer og stor risiko for, at kniven løsner sig.
· Hvis kniven rammer en genstand, eller der opstår vibrationer, skal du straks standse produktet. Stands motoren, drej sikkerhedsnøglen til 0, og afmonter batteriet. Undersøg, om produktet er blevet beskadiget. Reparer skader, eller lad et autoriseret serviceværksted udføre reparationen.
· Fastgør aldrig motorbremsehåndtaget permanent på styret, når motoren er startet.

74

1680 – 003 – 26.11.2021

· Anbring produktet på et stabilt, fladt underlag, og start det. Sørg for, at kniven ikke rammer jorden eller andre genstande.
· Hold dig altid bag produktet, mens du betjener det.
· Lad alle hjulene blive på jorden, og hold 2 hænder på styret, når du betjener produktet. Hold hænder og fødder på sikker afstand af de roterende klinger.
· Tip ikke produktet, når motoren er startet.
· Vær forsigtig, når du trækker produktet baglæns.
· Løft aldrig produktet, når motoren er startet. Hvis du skal løfte produktet, skal du først stoppe motoren, dreje sikkerhedsnøglen til 0 og afmontere batteriet.
· Gå ikke baglæns, når du bruger produktet.
· Stands motoren, når du bevæger dig hen over områder uden græs, f.eks. stier med grus, sten og asfalt.
· Undlad at køre med produktet, når motoren er startet. Gå altid fremad, når du bruger produktet.
· Stands motoren, inden du ændrer klippehøjden. Foretag

aldrig justeringer, når motoren er startet. · Efterlad aldrig produktet uden opsyn, når motoren er startet. Stands motoren, og sørg for, at skæreudstyret ikke roterer.
Sikkerhedsinstruktioner for drift
Personligt beskyttelsesudstyr
ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
· Personligt beskyttelsesudstyr udelukker ikke fuldstændigt risikoen for personskader, men det mindsker graden af skaderne i tilfælde af, at der skulle ske en ulykke. Lad forhandleren hjælpe dig med at vælge det rigtige udstyr.
· Brug kraftige, skridsikre støvler eller sko. Brug ikke åbne sko, og gå heller ikke på bare fødder.
· Brug kraftige, lange bukser. · Brug om nødvendigt
beskyttelseshandsker, f.eks. ved montering, eftersyn eller rengøring af skæreudstyret.
Sikkerhedsanordninger på produktet
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.

1680 – 003 – 26.11.2021

75

· Brug ikke et produkt med defekte sikkerhedsanordninger.
· Kontrollér sikkerhedsanordningerne regelmæssigt. Hvis sikkerhedsanordningerne er defekte, skal du henvende dig til dit Husqvarna-serviceværksted.
Sådan kontrolleres klippeskjoldet
Klippeskjoldet mindsker vibrationer i produktet og reducerer risikoen for skader fra klingen.
· Undersøg klippeskjoldet for at sikre, at der ikke er skader såsom revner.
Sikkerhedsnøgle
Sikkerhedsnøglen er under batterilåget. Sikkerhedsnøglen forbinder det batteri, der forsyner motoren med strøm.
· Start og stop motoren for at kontrollere sikkerhedsnøglen.
· Hvis sikkerhedsnøglen fungerer korrekt, kan motoren kun starte, når nøglen er i position 1.

Sådan efterses startspærren Efterse startspærren for at sikre, at den forhindrer drift af motoren. 1. Skub bøjlen til fremtrækket i retning mod styret.
Startspærren standser bevægelsen. 2. Skub startspærren ud.
3. Slip startspærren, og sørg for, at den returnerer til udgangspositionen.
Batterisikkerhed ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.

Motorbremsehåndtag
Motorbremsehåndtaget standser motoren. Når motorbremsehåndtaget slippes, standser motoren.
Ved kontrol af motorbremsen startes motoren, hvorefter motorbremsehåndtaget slippes. Hvis motoren ikke standser inden for 3 sekunder, skal et godkendt Husqvarna-serviceværksted justere motorbremsen.

· Brug kun genopladelige Husqvarna-batterier som strømforsyning til relaterede Husqvarna-produkter. For at undgå personskade, må batteriet ikke anvendes som strømforsyning til andre produkter.
· Undgå at bruge ikkegenopladelige batterier.
· Risiko for elektrisk stød. Tilslut ikke batteripolerne til nøgler, mønter, skruer eller andre metalgenstande. Dette kan medføre en kortslutning af batteriet.

76

1680 – 003 – 26.11.2021

· Sæt ikke genstande ind i batteriets luftspalte.
· Hold batteriet væk fra sollys, varme og åben ild. Batteriet kan eksplodere og medføre forbrændinger og/eller kemiske forbrændinger.
· Hold batteriet væk fra regn og våde omgivelser.
· Hold batteriet væk fra mikrobølger og højt tryk.
· Forsøg ikke at skille batteriet ad eller ødelægge det.
· Hvis batteriet lækker, skal du sørge for, at væsken ikke kommer i kontakt med hud eller øjne. Ved berøring af væsken skal området skylles med en stor mængde vand, og opsøg derefter lægehjælp.
· Brug batteriet i temperaturer mellem -10 °C og 40 °C.
· Batteriet eller batteriopladeren må aldrig rengøres med vand. Se Sådan rengøres batteriet og batteriopladeren på side 84.
· Brug ikke et defekt eller beskadiget batteri.
· Opbevar batterierne væk fra metalgenstande som f.eks. søm, mønter og smykker.
Batteriopladersikkerhed
ADVARSEL: Læs følgende

advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
· Brug udelukkende QCbatteriopladerne til at oplade udskiftelige Husqvarnabatterier.
· Minimér risikoen for elektrisk stød eller kortslutning. Sæt ikke genstande ind i opladerens luftspalte. Forsøg aldrig at adskille batteriopladeren. Forbind ikke batteriopladerens poler med metalgenstande. Brug en godkendt stikkontakt.
· Dette produkt danner et elektromagnetisk felt under drift. Dette felt kan i nogle tilfælde påvirke aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere risikoen for alvorlige eller dødbringende kvæstelser anbefaler vi, at personer med medicinske implantater kontakter deres læge og producenten af det medicinske implantat, før de tager produktet i brug.
· Undersøg regelmæssigt, at ledningen til batteriopladeren er intakt, og at der ikke er revner i den.

1680 – 003 – 26.11.2021

77

· Løft aldrig batteriopladeren ved hjælp af ledningen. Træk stikket ud for at afbryde batteriopladeren fra stikkontakten. Træk ikke i ledningen.
· Hold strømledningen og forlængerledninger væk fra vand, olie og skarpe kanter. Sørg for, at ledningen ikke bliver klemt i døre, hegn eller lignende. Det kan medføre, at opladeren bliver strømførende.
· Batteriopladeren må aldrig rengøres med vand.
· Batteriopladeren kan bruges af børn fra 8 år og opad samt af personer med nedsatte fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller manglede erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget træning i brugen af batteriopladeren på en sikker måde og forstår farerne, der er forbundet med brugen. Børn må ikke lege med batteriopladeren. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden overvågning.
· Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades i batteriopladeren.
· Brug ikke batteriopladeren i nærheden af brandfarlige

materialer eller materialer, der kan medføre korrosion. Batteriopladeren må ikke tildækkes. I tilfælde af røgafgivelse eller brand skal batteriopladeren afbrydes fra stikkontakten. · Brug ikke defekte eller beskadigede batteriopladere. · Oplad kun batteriet indendørs i et rum med god ventilation og beskyttet mod direkte sollys. Oplad ikke batteriet under våde forhold.
Sikkerhedsinstruktioner for vedligeholdelse
ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
· For at undgå utilsigtet start i forbindelse med vedligeholdelse, skal du dreje sikkerhedsnøglen til 0 og fjerne batteriet. Vent i mindst 5 sekunder, før du påbegynder vedligeholdelse.
· Udfør vedligeholdelsesarbejde korrekt for at øge levetiden for produktet og mindske risikoen for ulykker. Lad et godkendt serviceværksted udføre professionelle reparationer.

78

1680 – 003 – 26.11.2021

Kontakt dit nærmeste serviceværksted for at få flere oplysninger.
· Foretag kun den form for vedligeholdelsesarbejde, der er angivet i denne brugsanvisning. Mere omfattende arbejde skal udføres af et godkendt serviceværksted.
· Ifør dig kraftige handsker, når du anvender skæreudstyret. Klingen er meget skarp, og du kan nemt komme til at skære dig.
· Hold klingerne skarpe og rene for at sikre den bedst mulige ydeevne.

· Lad jævnligt serviceværkstedet efterse produktet og foretage de nødvendige justeringer og reparationer.
· Udskift beskadigede, slidte eller defekte dele.
· Følg vejledningen for, hvordan du udskifter tilbehør. Brug kun tilbehør fra producenten.
· Når de ikke er i drift, skal du holde produktet, batteriet og batteriopladeren adskilt et tørt, indendørs og aflåst sted. Sørg for, at børn og personer, som ikke er godkendt, ikke kan få adgang til produktet, batteriet eller batteriopladeren.

Montering

Indledning

2. Spænd grebene på højre og venstre side helt, og fold håndtaget op.

ADVARSEL: Før du samler produktet,
skal du læse sikkerhedskapitlet.

ADVARSEL: For at undgå utilsigtet
start under monteringen, skal du dreje sikkerhedsnøglen til 0, fjerne batteriet og vente i mindst 5 sekunder.
Sådan samles styret

BEMÆRK: Drej ikke kablerne.
1. Anbring hullerne i det øverste gashåndtag ud for hullerne i det nederste håndtag.

1680 – 003 – 26.11.2021

79

3. Placér palen i rillen på klippeskjoldet.

Sådan justeres styrets højde
1. Tag håndtaget ud af den nederste del af styret.

4. Fastgør de 2 stop, der låser palen og håndtaget. Skub dem helt på plads.

a) Sæt håndtaget i øverste hul (A) for at sænke styrhøjden.
b) Sæt håndtaget i nederste hul (B) for at hæve styrets højde.
A
B

Bemærk: Der er to stop, et mærket med et H og
et med et V. Sæt stoppet, der er mærket med et H på højre side og stoppet, der er mærket med et V på venstre side.

BEMÆRK: Betjen ikke produktet,
hvis de 2 stop ikke er fastgjort.

Drift

Indledning
ADVARSEL: Før du bruger produktet,
skal du læse og forstå kapitlet om sikkerhed.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect er en gratis app til din mobile enhed. Appen Husqvarna Connect giver udvidede funktioner til dit Husqvarna produkt: · Yderligere produktoplysninger. · Oplysninger om, og hjælp til, dele og service.

Sådan kommer du i gang med at bruge Husqvarna Connect
1. Download Husqvarna Connect appen på din mobile enhed.
2. Tilmeld dig i Husqvarna Connect appen.
3. Følg instruktionerne i Husqvarna Connect appen for at tilslutte og registrere produktet.

80

1680 – 003 – 26.11.2021

Sådan indstilles klippehøjden
· Tryk akslen ud, og flyt det til den korrekte stilling for hver af de 4 hjul.
BEMÆRK: Indstil ikke klippehøjden for
lavt. Knivene kan ramme jorden, hvis græsplænens overflade ikke er jævn.
Batteri ADVARSEL: Inden brug af produktet
skal du læse og sætte dig ind i kapitlet om sikkerhed. Du skal også læse og sætte dig ind i brugsanvisningen for batteriet og batteriopladeren.
Batteristatus
Displayet viser batteriets resterende batterikapacitet, og om der er problemer med batteriet. Batterikapaciteten vises i 5 sekunder, efter at produktet er slukket, eller batteriindikatorknappen er trykket ned. Advarselssymbolet på batteriet er tændt, når der er sket en fejl. Se Batteri på side 85.

LED-lys LED 1 er tændt
LED 1 blinker

Batteristatus
Batteriet er opladet 0-25 %.
Batteriet er afladet. Oplad batteriet.

Sådan oplades batteriet
Oplad batteriet, inden første ibrugtagning. Batteriet er kun 30 % opladet, når det leveres til kunden.
Bemærk: Batteriopladeren skal tilsluttes til den
spænding og frekvens, der fremgår af typeskiltet.
Batteriet oplades ikke, hvis batteriets temperatur er over 50 °C. Batteriopladeren sænker batteriets temperatur, før det begynder at oplade.
1. Forbind den ene ende af ledningen til batteriopladeren til stikket på batteriopladeren.
2. Forbind den anden ende af ledningen til batteriopladeren til en jordet stikkontakt. LED’en på batteriopladeren blinker grønt én gang.

3. Isæt batteriet i batteriopladeren. Den grønne lampe på opladeren lyser, når batteriet er korrekt forbundet med batteriopladeren.

LED-lys

Batteristatus

Alle LED’er er tændt

Fuldt opladet (75-100 %)

LED 1, LED 2 og LED 3 er Batteriet er opladet 50-75

tændt

%

LED 1 og LED 2 er tændt Batteriet er opladet 25-50 %

4. Når alle LED’erne på batteriet er tændt, er batteriet fuldt opladet. Oplad batteriet i maks. 24 timer.
5. For at afbryde batteriopladeren fra stikkontakten, skal du trække i stikket, ikke i ledningen.
6. Fjern batteriet fra batteriopladeren.
Batteriets ladestatus
Et Husqvarna-li-ion-batteri kan oplades eller bruges på alle opladningsniveauer. Batteriet er ikke beskadiget. Et fuldt opladet batteri vil ikke aflades, når batteriet efterlades i opladeren.

1680 – 003 – 26.11.2021

81

LED-display
LED 1 blinker
LED 1 er tændt, LED 2 blinker
LED 1, LED 2 er tændt, LED 3 blinker
LED 1, LED 2, LED 3 er tændt, LED 4 blinker
LED 1, LED 2, LED 3, LED 4 er tændt

Ladestatus 0 %-25 % 25 %-50 %
50 %-75 %
75 %-100 %
Fuldt opladet

Sådan startes produktet
1. Isæt et opladet batteri i batterirum nummer 1 under batterilåget. For længere driftstid, skal du isætte et andet opladet batteri i batterirum nummer 2.
2. Drej sikkerhedsnøglen til 1.

5. Løsn startspærren. 6. Skub bøjlen til fremtrækket i retning mod styret.

Sådan bruges SavE-funktionen
Produktet har en batterisparefunktion (SavE), der giver længere driftstid.
1. Tryk på SavE-knappen (A) for at starte funktionen. Den grønne LED tænder.
A

3. Stil dig bag produktet. 4. Tryk på ON/OFF-knappen (A) på betjeningspanelet,
og den grønne LED (B) tænder.
A
B

B
2. Tryk på SavE-knappen igen for at standse funktionen. Den grønne LED (B) slukker.
SavE-funktionen standser automatisk, hvis terrænforholdene gør det nødvendigt at have en højere effekt. SavE-funktionen starter automatisk, når terrænforholdene gør det muligt.
Høj belastningsfunktion
Når produktet klipper langt eller vådt græs, øger motoren automatisk o/min. Motoren skifter tilbage til standardtilstand, når høj belastning ikke er nødvendigt.
Sådan standses produktet
Produktet standser automatisk, hvis du ikke betjener det i 10 minutter. Drej altid sikkerhedsnøglen til 0, før du efterlader produktet uden opsyn.

82

1680 – 003 – 26.11.2021

1. Slip motorbremsehåndtaget for at standse motoren.

4. Fjern batteriet ved at trykke på de to udløserknapper og trække batteriet ud.

2. Tryk på ON/OFF-knappen (A) på betjeningspanelet, og den grønne LED (B) slukkes.
A
B
3. Åbn batterilåget, og drej sikkerhedsnøglen til 0.

5. Oplad batteriet, hvis det er svagt. Se Sådan oplades batteriet på side 81 for yderligere information.
Sådan opnår du et godt resultat
· Sørg altid for, at klingen er skarp. En sløv klinge giver et uregelmæssigt resultat, og græssets snitflade bliver gul. En skarp klinge bruger desuden mindre energi end en sløv klinge.
· Klip aldrig mere end af græssets længde. Klip først med klippehøjden indstillet højt. Efterse resultatet, og sænk derefter klippehøjden til det ønskede niveau. Hvis græsset er meget højt, skal du køre langsomt og om nødvendigt klippe 2 gange.
· Klip i forskellige retninger hver gang for at undgå striber i græsplænen.
· Hold klippeafskærmningen ren. Ophobning af græs og snavs på indersiden af klippeafskærmningen kan forringe klipperesultatet. Se Sådan rengøres produktet på side 84.

Vedligeholdelse

Indledning
ADVARSEL: Inden der foretages
vedligeholdelse, skal du læse og forstå kapitlet om sikkerhed.
Alt service- og reparationsarbejde på produktet kræver specialuddannelse. Vi garanterer faglig korrekt reparation og service. Hvis forhandleren ikke er et serviceværksted, kan vedkommende oplyse om nærmeste serviceværksted.

Vedligeholdelsesskema
Vedligeholdelsesintervallerne er fastlagt baseret på daglig brug af produktet. Intervallerne ændres, hvis produktet ikke bruges dagligt.
For vedligeholdelse identificeret med * henvises til vejledningen i Sikkerhedsanordninger på produktet på side 75.

1680 – 003 – 26.11.2021

83

Foretag et generelt eftersyn Rengør produktet Kontrollér startspærren * Sørg for, at sikkerhedsanordningerne på produktet ikke er defekte * Efterse skæreudstyret Efterse klippeskjoldet * Kontrollér motorbremsehåndtaget * Sørg for, at ON/OFF-knappen fungerer korrekt og ikke er defekt Efterse batteriet for skader Kontrollér batteriopladeren Sørg for, at udløserknapperne på batteriet fungerer korrekt, og at batteriet låses på plads i produktet Efterse batteriopladeren for skader, og sørg for, at den fungerer korrekt. Efterse forbindelserne mellem batteriet og produktet. Efterse også forbindelsen mellem batteriet og batteriopladeren.

Hver brug
X X X X X X X X X X
X

Måned- Hver sæ-

ligt

son

X X

Sådan udføres et generelt eftersyn
· Sørg for, at møtrikker og skruer på produktet er spændt.
· Sørg for, at ledningerne på produktet ikke er placeret på en måde, så de kan blive beskadiget.
Sådan rengøres produktet
· Rengør plasticdele med en ren og tør klud. · Brug ikke vand til rengøring af produktet. Vand kan
trænge ind i batteriet eller motoren og forårsage kortslutning eller beskadigelse af produktet. · Brug ikke en højtryksrenser til at rengøre produktet. · Sprøjt aldrig vand direkte på motoren. · Brug en børste til at fjerne blade, græs og snavs.
Sådan rengøres batteriet og batteriopladeren
ADVARSEL: Batteriet eller
batteriopladeren må aldrig rengøres med vand.
· Sørg for, at batteriet og opladeren er rene og tørre, før du sætter batteriet i batteriopladeren.
· Rengør batteriets poler med trykluft eller med en blød og tør klud.
· Rens overfladerne på batteriet og batteriopladeren med en blød og tør klud.

Sådan efterses skæreudstyret
ADVARSEL: For at undgå utilsigtet
start, skal du dreje sikkerhedsnøglen til 0, fjerne batteriet og vente i mindst 5 sekunder.
ADVARSEL: Brug handsker, når du
udfører vedligeholdelse på skæreudstyret. Klingen er meget skarp, og du kan nemt komme til at skære dig.
1. Efterse skæreudstyret for skader eller revner. Udskift altid skæreudstyret, hvis det er beskadiget.
2. Kig på klingen for at se, om den er beskadiget eller sløv.
Bemærk: Kniven skal afbalanceres, efter den er
blevet slebet. Lad et servicecenter skærpe, udskift og afbalancere klingen. Hvis du rammer en forhindring, der får produktet til at standse, udskiftes den beskadigede klinge. Lad servicecenteret vurdere, om klingen kan files, eller om den skal udskiftes.

84

1680 – 003 – 26.11.2021

Sådan udskiftes klingen
1. Lås klingen med en træklods.

7. Sørg for, at klingen flugter med motorakslens centrum.
8. Lås klingen med en træklods. Monter fjederskiven, og spænd bolten og skiven med et tilspændingsmoment på 23­28 Nm.

2. Fjern klingebolten.
3. Afmonter klingen.
4. Efterse klingeophæng og klingebolt for at se, om der er skader.
5. Efterse motorakslen for at sikre, at den ikke er bøjet.
6. Når du sætter den nye klinge på, skal klingens ender pege i retning af klippeskjoldet.

9. Træk klingen rundt pr. håndkraft, og kontrollér, at den drejer frit.
ADVARSEL: Brug
sikkerhedshandsker. Klingen er meget skarp, og du kan nemt komme til at skære dig.
10. Start produktet for at afprøve klingen. Hvis skiven ikke er korrekt fastgjort, forekommer der vibrationer i produkt, eller klipperesultatet bliver utilfredsstillende.

Fejlfinding

Batteri

LED på batteriet
Den grønne LED blinker.
Fejl-LED’en blinker.

Årsag Batterispændingen er lav.
Batteriet er svagt.
Temperaturen i arbejdsmiljøet er for høj eller for lav. Overspænding.

Løsning
Oplad batteriet. Se Sådan oplades batteriet på side 81.
Oplad batteriet. Se Sådan oplades batteriet på side 81.
Brug batteriet i temperaturer mellem -10 °C og 40 °C.
Sørg for, at netspændingen er den samme som på typeskiltet på produktet.
Fjern batteriet fra batteriopladeren. Vent 5 sekunder, og prøv igen for at oplade batteriet. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte et autoriseret serviceværksted.

1680 – 003 – 26.11.2021

85

LED på batteriet Fejl-LED’en er tændt.

Årsag Celleforskellen er for stor (1 V).

Løsning Kontakt et godkendt serviceværksted.

Batterioplader

LED på batteriopla- Årsag deren.

Løsning

Fejl-LED’en blinker. Temperaturen i arbejdsmiljøet er Brug batteriopladeren i temperaturer mellem 5 °C og 40

for høj eller for lav.

°C.

Fejl-LED’en er tændt.

Kontakt et godkendt serviceværksted.

Betjeningspanel

Kontakt dit serviceværksted ved problemer, der ikke er omfattet af dette afsnit.

Tastatur

Fejlkode (antal blink)

Mulige fejl

Mulig løsning

Fejl-LED blinker 3 5

Motoren er overbelastet
Motoromdrejningstallet falder for meget, og motoren standser

Øg klippehøjden. Se Sådan indstilles klippehøjden på side 81.

10

Kontrolenheden til motoren er Stands motoren, og vent, indtil den er

for varm

blevet kold

2

Klingen er blokeret

For at undgå utilsigtet start, skal du dreje

sikkerhedsnøglen til 0, fjerne batteriet og

vente i mindst 5 sekunder. Kontrollér, at

klingen kan rotere frit. Hvis problemet

fortsætter, skal du kontakte et autoriseret

serviceværksted

9

Batterifejl eller intet signal fra Isæt batteriet korrekt i produktet, og ef-

batteri

terse batteristikket. Se Batteri på side

81, hvis fejl-LED’en på batteriet blinker.

Produktet standser 8

Batteriet er svagt

Oplad batteriet. Se Sådan oplades batteriet på side 81.

0

Fejl ved batteristik

Efterse batteristikket

Transport, opbevaring og bortskaffelse

Indledning
ADVARSEL: For at undgå utilsigtet
start under transport, skal du dreje sikkerhedsnøglen til 0, fjerne batteriet og vente i mindst 5 sekunder.

Transport
· Lovkravene om farligt gods gælder for de indeholdte li-ion-batterier.
· Ved kommerciel transport skal særlige krav vedrørende emballering og mærkning overholdes.

86

1680 – 003 – 26.11.2021

· Sørg for at overholde bestemmelserne for farligt materiale, når du klargør produktet til transport. Lokale bestemmelser kan være gældende.
· Fjern altid batteriet ved transport.
· Sæt tape på batteristikkene, og sørg for, at batteriet ikke kan rykke sig under transporten.
· Fastspænd produktet under transport.
Opbevaring
· Fjern altid batteriet ved opbevaring.
· For at forhindre ulykker, skal du sørge for, at batteriet ikke er tilsluttet produktet under opbevaring.
· Opbevar batteriopladeren et lukket og tørt sted.
· Opbevar batteriet og batteriopladeren et tørt sted, hvor der ikke er fugt eller frost.
· Afbryd forbindelsen mellem batteriet og batteriopladeren under opbevaring.
· Batteriet må ikke opbevares, hvor der kan forekomme statisk elektricitet. Opbevar ikke batteriet i en metalkasse.
· Opbevar batteriet ved temperaturer mellem 5 °C og 25 °C og væk fra sollys.
· Opbevar batteriopladerne ved temperaturer mellem 5 °C og 45°C og væk fra sollys.
· Sørg for, at batteriet er ladet op til 30 % – 50 %, før du sætter det til opbevaring i længere tid.
· Opbevar produktet, batteriet og batteriopladeren et låst sted, der er utilgængeligt for børn og ikkegodkendte personer.

· Rengør produktet, og udfør fuld service, før du sætter produktet til opbevaring i længere tid.
Bortskaffelse
Symbolerne på produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke må behandles som almindeligt husholdningsaffald. Det skal afleveres til en passende genbrugsstation med henblik på genvinding af elektrisk og elektronisk udstyr.
Hvis du sørger for, at dette produkt håndteres korrekt, kan du være med til at modvirke potentielle negative indvirkninger på mennesker og miljø, som ellers kan være et resultat af fejlagtig affaldshåndtering i forbindelse med dette produkt. Nærmere oplysninger om genanvendelse af dette produkt fås hos kommunen, det lokale renovationsselskab eller forretningen, hvor produktet er købt.

Tekniske data

Klippemotor Motortype Motoromdrejningstal – SavE, o/min. Motoromdrejningstal – nominelt, o/min. Motoromdrejningstal – høj belastning, o/min. Motoreffekt – maks. kW Motoreffekt – nominel, kW Overstrømsgrænse (strømgrænse: 900W-27A) Vægt Vægt uden batteri, kg Batteri 13 Batteritype

LB 146i
BLDC (børsteløs) 36 V 2600 3000 3500 1,05 0,9 27 (+/-) 1A
16,9
Husqvarna Batteriserie

13 For de bedste resultater og ydelse anbefales Husqvarna-batteriet BLi200.

1680 – 003 – 26.11.2021

87

LB 146i

Batteriets driftstid

Batteriets driftstid, min, (friløb) med SavE aktiveret, med et 5,2 Ah Husqvar- 77 na-batteri (BLi200).

Batteriets driftstid, min, (friløb) med standardtilstand aktiveret, med et 5,2 Ah 45 Husqvarna-batteri (BLi200).

Støjemissioner 14

Lydeffektniveau, målt dB (A)

90

Lydeffektniveau, garanteret LWA dB (A)

91

Lydniveauer 15

Lydtryksniveau ved brugerens øre, dB (A)

79

Vibrationsniveauer 16

Styr, m/s2

0,9

Klippeudstyr

Klippehøjde, mm

35-70 mm

Klippebredde, cm

46

Kniv

BioClip

Vare-nr.

5947022-10

Godkendte batterier
BLi20 BLi200 BLi300

Type
Lithiumion Lithiumion Lithiumion

Batterikapacitet, Ah
4,0
5,2
9,4

Spænding, V
36 36 36

Vægt, lb/kg
2,6/1,2 2.8/1.3 4,2/1,9

Godkendte opladere til de angivne batterier, BLi
QC80 QC80F QC330 QC500

Indgangsspænding, V 100-240 10-15 100-240 100-240

Frekvens, Hz
50-60 N/A 50-60 50-60

Effekt, watt
100 95 330 500

14 Støjemissioner til omgivelserne målt som lydeffekt (LWA) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF. 15 Rapporterede data for lydtrykniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1,2 dB (A). 16 Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 0,2 m/s2. Vi-
brationstandard EN 60335-2-77:2017 kapitel 20.105

88

1680 – 003 – 26.11.2021

Godkendte opladere til de angivne batterier, BLi 40-C80

Indgangsspænding, V
100-240

Frekvens, Hz 50-60

Effekt, watt 68,8

1680 – 003 – 26.11.2021

89

EU-overensstemmelseserklæring
EU-overensstemmelseserklæring
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46-36-146500 erklærer, at plæneklipperen Husqvarna LB 146i fra 2021 og fremefter overholder forskrifterne i RÅDETS DIREKTIV: · af den 8. juni 2011 angående “begrænsning af
anvendelsen af visse farlige stoffer” 2011/65/EU · af den 17. maj 2006 “angående maskiner”
2006/42/EF · af den 26. februar 2014 “angående elektromagnetisk
kompatibilitet” 2014/30/EU · af den 8. maj 2000 “angående emission af støj til
omgivelserne” 2000/14/EF Oplysninger om støjafgivelse findes i de tekniske specifikationer. Der er anvendt følgende standarder: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN 62233:2008, EN 55014-1:2017+A11:2020, EN 55014-2:2015, EN IEC 63000:2018 Hvis ikke andet er angivet, er de ovennævnte standarder de senest udgivne versioner. Udpeget organ: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala Har udført overensstemmelsesvurdering i henhold til Bilag VI i direktiv 2000/14/EF. Huskvarna, 2021-10-30
Claes Losdal, udviklingschef/haveprodukter (autoriseret repræsentant for Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk dokumentation)

90

1680 – 003 – 26.11.2021

Inhalt

Einleitung……………………………………………………………. 91 Sicherheit……………………………………………………………. 94 Montage……………………………………………………………. 102 Betrieb……………………………………………………………… 103 Wartung……………………………………………………………. 107

Fehlerbehebung………………………………………………….109 Transport, Lagerung und Entsorgung…………………….110 Technische Daten……………………………………………….111 EU-Konformitätserklärung…………………………………… 113

Einleitung

Gerätebeschreibung
Das Gerät ist ein handgeführter Rasenmäher, der BioClip nutzt, um das Gras in Dünger zu schneiden.

Verwendungszweck
Verwenden Sie das Gerät zum Schneiden von Gras. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Aufgaben.

Produktübersicht

1
1 10 11
12

2 3
4

18 17

5

8

14

9

19 15
16 13

6 7

1. Bedienfeld 2. Motorbremsbügel 3. Startsperre 4. Oberer Griff 5. Unterer Griff 6. Schneidschutz 7. Schnitthöhenregelung
1680 – 003 – 26.11.2021

8. Sicherheitsschlüssel 9. Akkuabdeckung 10. EIN-/AUS-Schalter 11. SavE-Taste (Energiespartaste) 12. Anzeige Akkuladezustand und Akku-Taste 13. Klinge 14. Federring
91

15. Klingenschraube 16. Bedienungsanleitung 17. Ladegerät (Zubehör) 18. Akku (Zubehör) 19. Typenschild mit QR-Code
Symbole auf dem Gerät
Warnung: Unvorsichtige oder unsachgemäße Verwendung kann zu Verletzungen oder zum Tode des Bedieners oder anderer Personen führen.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und machen Sie sich vor der Verwendung des Geräts mit ihrem Inhalt vertraut.
Andere Personen oder Tiere müssen sich in sicherem Abstand vom Arbeitsbereich befinden.
Achten Sie auf hochgeschleuderte und abprallende Gegenstände.
Warnung: Halten Sie Hände und Füße von der rotierenden Klinge fern.
Warnung: Halten Sie Hände und Füße von rotierenden Teilen fern.
92

Ziehen Sie vor Reparatur- und Wartungsarbeiten den Sicherheitsschlüssel ab.
Nicht dem Regen aussetzen
Das Gerät und die Verpackung des Geräts dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Recyceln Sie es an einer Recyclingstation für elektrische und elektronische Geräte.
Dieses Gerät stimmt mit den geltenden EG-Richtlinien überein.
Dieses Gerät stimmt mit den geltenden Richtlinien der eurasischen Zollunion überein.
Dieses Gerät stimmt mit den geltenden UkrSEPRO-Richtlinien überein.
Dieses Gerät stimmt mit den geltenden RCMRichtlinien überein. Dies gilt nur für AU/NZ.
1680 – 003 – 26.11.2021

Umweltbelastende Geräuschemissionen gemäß der Richtlinie der Europäischen Gemeinschaft. Die Emission des Geräts ist im Abschnitt ,,Technische Daten” und auf dem Geräteschild angegeben.
Tropfgeschützt nach IPX1
Startvorgang: Drücken Sie den ON/OFFTaste, lösen Sie die Wegfahrsperre, und drücken Sie den Motorbremsbügel nach unten.
Lassen Sie den Motorbremsgriff los, um den Motor zu stoppen.
Hinweis: Sonstige Symbole/Aufkleber auf dem Gerät
beziehen sich auf Zertifizierungsanforderungen, die in einigen Märkten gelten.

Etikett auf dem Gerät
GEFAHR: Halten Sie mit Händen und Füßen sicheren Abstand.
Produkthaftung Im Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wir keine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht, wenn… · das Gerät nicht
ordnungsgemäß repariert wird. · das Gerät mit Teilen repariert wird, die nicht vom Hersteller stammen oder nicht vom Hersteller zugelassen sind. · ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, das nicht vom Hersteller stammt oder nicht vom Hersteller zugelassen ist. · das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service Center oder von einem zugelassenen Fachmann repariert wird.

1680 – 003 – 26.11.2021

93

Sicherheit

Sicherheitsdefinitionen

Allgemeine Sicherheitshinweise

Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise werden verwendet, um auf besonders wichtige Teile der Bedienungsanleitung hinzuweisen.
WARNUNG: Wird verwendet, wenn bei Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch die Gefahr von Verletzung oder Tod des Bedieners oder anderer Personen besteht.
ACHTUNG: Wird verwendet, wenn bei Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch die Gefahr von Schäden am Gerät, an anderen Materialien oder in der Umgebung besteht.
Hinweis: Für weitere Informationen, die in bestimmten Situationen nötig sind.

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
· Dieses Gerät ist gefährlich, wenn es falsch bedient wird oder Sie unvorsichtig sind. Wenn die Sicherheitshinweise nicht befolgt werden, kann dies zu Verletzungen oder zum Tod führen.
· Dieses Gerät erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr von Situationen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können, zu reduzieren, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor der Nutzung dieses Geräts ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren.
· Lassen Sie immer Vorsicht walten, und arbeiten Sie mit gesundem Menschenverstand.

94

1680 – 003 – 26.11.2021

Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie das Gerät in einer bestimmten Situation zu bedienen ist, unterbrechen Sie die Arbeit und wenden sich an Ihren Husqvarna-Händler, bevor Sie fortfahren.
· Denken Sie daran, dass der Bediener für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
· Halten Sie das Gerät sauber. Stellen Sie sicher, dass Symbole und Aufkleber deutlich lesbar sind.
· Verhindern Sie, dass Kinder oder Personen, die mit den Anweisungen nicht vertraut sind, das Gerät benutzen. Unter Umständen gelten gesetzlich vorgeschriebene Altersbeschränkungen für den Bediener
· Stellen Sie sicher, dass Personen mit verminderter physischer oder psychischer Leistungsfähigkeit dieses Gerät nicht unbeobachtet verwenden. Es muss immer ein verantwortlicher Erwachsener anwesend sein.
· Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. Dies

wirkt sich negativ auf Ihre Sehkraft, Ihre Aufmerksamkeit sowie Ihr Koordinations- und Urteilsvermögen aus. · Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es defekt ist. · Verändern oder verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn die Möglichkeit besteht, dass andere es verändert haben.
Sicherheit im Arbeitsbereich
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
· Entfernen Sie Gegenstände wie Äste, Zweige und Steine aus dem Arbeitsbereich, bevor Sie das Produkt verwenden.
· Gegenstände, die auf die Schneidausrüstung treffen, können herausgeschleudert werden und Personen und Gegenständen Schaden zufügen. Halten Sie andere Personen und Tiere in einem sicheren Abstand zum Produkt.
· Benutzen Sie das Gerät niemals bei schlechtem Wetter wie Nebel, Regen, starkem Wind, intensiver Kälte und bei der Gefahr eines Blitzeinschlags. Die

1680 – 003 – 26.11.2021

95

Verwendung des Geräts bei schlechtem Wetter oder an feuchten oder nassen Stellen ist anstrengend. Schlechtes Wetter kann gefährliche Zustände wie rutschige Oberflächen verursachen.
· Achten Sie auf Personen, Gegenstände und Situationen, die einen sicheren Betrieb des Geräts verhindern könnten.
· Achten Sie auf Hindernisse wie Wurzeln, Steine, Zweige, Löcher und Gräben. Langes Gras kann Hindernisse verdecken.
· Das Mähen von Gras an Steigungen kann gefährlich sein. Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen. Verwenden Sie das Gerät nicht in einem Gelände mit einer Neigung von mehr als 15°
· Bei Richtungswechseln auf abschüssigem Gelände ist äußerste Vorsicht geboten. Betreiben Sie das Gerät quer zum Hang. Bewegen Sie sich nicht nach oben und nach unten.
· Seien Sie vorsichtig, wenn Sie um versteckte Ecken oder Objekte herum fahren, die Ihre freie Sicht verhindern.

Arbeitssicherheit
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
· Verwenden Sie dieses Produkt nur zum Mähen von Rasenflächen. Es ist nicht erlaubt, das Produkt für andere Aufgaben zu verwenden.
· Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Siehe Persönliche Schutzausrüstung auf Seite 98.
· Stellen Sie sicher, dass Sie wissen, wie der Motor in einem Notfall schnell gestoppt werden kann.
· Verwenden Sie das Produkt nicht im Regen oder in feuchter Umgebung. Das Risiko eines elektrischen Schlags wird erhöht, wenn Wasser in das Gerät eindringt.
· Starten Sie das Produkt nicht, bevor die Klinge und alle Abdeckungen korrekt befestigt sind. Eine falsch befestigte Klinge kann sich lösen und Personenschaden verursachen.
· Stellen Sie sicher, dass die Klinge nicht auf Gegenstände

96

1680 – 003 – 26.11.2021

wie Steine und Wurzeln trifft. Dies kann die Klinge beschädigen und die Motorwelle verbiegen. Eine verbogene Achse führt zu starken Vibrationen und birgt ein hohes Risiko, dass die Klinge sich löst.
· Wenn die Klinge auf ein Objektiv trifft oder Vibrationen auftreten, müssen Sie das Produkt sofort abstellen. Stoppen Sie den Motor, drehen Sie den Sicherheitsschlüssel auf 0 und nehmen Sie den Akku heraus. Untersuchen Sie das Produkt auf beschädigte Teile. Reparieren Sie Schäden oder lassen Sie einen autorisierten Kundendienst die Reparatur durchführen.
· Befestigen Sie den Motorbremsbügel niemals fest am Griff, wenn der Motor läuft.
· Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, flache Oberfläche und starten Sie es. Stellen Sie sicher, dass die Klinge nicht den Boden oder ein anderes Objekt berührt.
· Bleiben Sie immer hinter dem Produkt, wenn Sie es betreiben.
· Lassen Sie alle Räder auf dem Boden bleiben und halten Sie

den Griff mit 2 Händen, wenn Sie das Produkt betreiben. Halten Sie Hände und Füße von den rotierenden Rasenmäherklingen fern.
· Kippen Sie das Produkt nicht, wenn der Motor läuft.
· Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Produkt nach hinten ziehen.
· Heben Sie das Produkt nicht hoch, wenn der Motor läuft. Wenn Sie das Produkt anheben müssen, stoppen Sie zuerst den Motor, drehen Sie den Sicherheitsschlüssel auf 0 und nehmen Sie den Akku heraus.
· Gehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das Produkt betreiben.
· Stellen Sie den Motor ab, wenn Sie sich über Bereiche ohne Gras bewegen, zum Beispiel Wege aus Kies, Stein und Asphalt.
· Rennen Sie nicht mit dem Produkt, wenn der Motor läuft. Gehen Sie immer, wenn Sie das Produkt benutzen.
· Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie die Schnitthöhe verändern. Verändern Sie die Einstellungen niemals, wenn der Motor läuft.

1680 – 003 – 26.11.2021

97

· Lassen Sie das Produkt niemals aus den Augen, wenn der Motor läuft. Stellen Sie den Motor ab und stellen Sie sicher, dass sich die Schneidausrüstung nicht dreht.
Sicherheitshinweise für den Betrieb
Persönliche Schutzausrüstung
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
· Die persönliche Schutzausrüstung kann Verletzungen nicht vollständig vermeiden, vermindert aber den Umfang der Verletzungen und Schäden bei einem Unfall. Lassen Sie sich von Ihrem Händler bei der Auswahl der richtigen Ausrüstung unterstützen.
· Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsstiefel oder schuhe. Verwenden Sie keine offenen Schuhe, und gehen Sie nicht barfuß.
· Tragen Sie schwere, lange Hosen.
· Tragen Sie bei Bedarf Schutzhandschuhe, beispielsweise bei der Montage, der Untersuchung

oder der Reinigung der Schneidausrüstung.
Sicherheitsvorrichtungen am Gerät
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
· Benutzen Sie kein Gerät mit defekten Sicherheitsvorrichtungen.
· Führen Sie regelmäßig eine Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen durch. Wenn die Sicherheitsvorrichtungen defekt sind, wenden Sie sich an Ihre Husqvarna-Servicewerkstatt.
So überprüfen Sie den Schneidschutz Der Schneidschutz verringert Vibrationen im Gerät und das Verletzungsrisiko durch die Klinge. · Untersuchen Sie die Schneidewerkabdeckung, um
sicherzustellen, dass es keine Beschädigungen wie zum Beispiel Risse gibt.
Sicherheitsschlüssel Der Sicherheitsschlüssel befindet sich unter der Akkuabdeckung. Mit dem Sicherheitsschlüssel wird der Akku angeschlossen, der den Motor mit Strom versorgt. · Starten und stoppen Sie den Motor, um den
Sicherheitsschlüssel zu kontrollieren. · Wenn der Sicherheitsschlüssel ordnungsgemäß
funktioniert, kann der Motor nur starten, wenn der Sicherheitsschlüssel auf Position ,,1″ steht.
Motorbremsbügel Der Motorbremsbügel stoppt den Motor. Wenn der Motorbremsbügel losgelassen wird, stoppt der Motor. Um eine Prüfung der Motorbremse durchzuführen, starten Sie den Motor und lassen dann den Motorbremsbügel los. Wenn der Motor nicht innerhalb von 3 Sekunden stoppt, lassen Sie die Motorbremse von

98

1680 – 003 – 26.11.2021

einer autorisierten Husqvarna Servicewerkstatt einstellen.
So überprüfen Sie die Startsperre Führen Sie eine Prüfung der Startsperre durch, um sicherzustellen, dass diese den Betrieb des Motors verhindert. 1. Drücken Sie den Motorbremsbügel in die Richtung
des Lenkers. Die Startsperre stoppt die Bewegung. 2. Drücken Sie die Startverzögerung heraus.
3. Lösen Sie die Startsperre und stellen Sie sicher, dass sie sich zurück in die Ausgangsstellung bewegt.
Sicherer Umgang mit Akkus WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
· Verwenden Sie die wiederaufladbaren Akkus von Husqvarna nur als Stromversorgung für zugehörige Husqvarna Produkte. Um Verletzungen zu vermeiden, verwenden Sie den Akku nicht zur

Energieversorgung anderer Geräte.
· Verwenden Sie keine nicht aufladbaren Akkus.
· Es besteht die Gefahr von elektrischen Schlägen. Verbinden Sie die Akkuklemmen nicht mit Schlüsseln, Münzen, Schrauben oder anderen metallischen Gegenständen. Dadurch kann es zu einem Kurzschluss des Akkus kommen.
· Legen Sie keine Gegenstände in die Luftschlitze des Akkus.
· Halten Sie den Akku von direkter Sonneneinstrahlung, Hitze oder offenem Feuer fern. Der Akku kann explodieren und Verbrennungen und/oder chemische Verbrennungen verursachen.
· Halten Sie den Akku von Regen und Feuchtigkeit fern.
· Halten Sie den Akku von Mikrowellen und hohem Druck fern.
· Versuchen Sie nicht, den Akku zu zerlegen oder aufzubrechen.
· Wenn aus dem Akku Flüssigkeit austritt, vermeiden Sie Haut- oder Augenkontakt mit dieser. Sollten Sie dennoch mit der Flüssigkeit in

1680 – 003 – 26.11.2021

99

Berührung gekommen sein, reinigen Sie den Bereich mit ausreichend Wasser und suchen Sie medizinische Hilfe auf. · Der Akku darf nur bei Temperaturen zwischen – 10 und 40 °C verwendet werden. · Reinigen Sie weder den Akku noch das Ladegerät mit Wasser. Siehe So reinigen Sie den Akku und das Ladegerät auf Seite 108. · Verwenden Sie keine fehlerhaften oder beschädigten Akkus. · Lagern Sie Akkus getrennt von Metallgegenständen wie Nägeln, Münzen und Schmuck.
Sicherer Umgang mit dem Ladegerät
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
· Verwenden Sie die QC Ladegeräte nur zum Laden von Husqvarna Akkus.
· Stromschlag- oder Kurzschlussgefahr. Legen Sie keine Gegenstände in die Luftschlitze des Ladegeräts.

Das Ladegerät nicht zerlegen. Verbinden Sie die Anschlüsse des Ladegeräts nicht mit Metallgegenständen. Verwenden Sie eine geprüfte Netzsteckdose.
· Dieses Gerät erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr von Situationen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können, auszuschließen, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor der Nutzung dieses Gerätes ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren.
· Prüfen Sie regelmäßig, dass das Netzkabel des Akkuladegeräts nicht beschädigt ist und dass keine Risse vorhanden sind.
· Heben Sie das Ladegerät nicht am Netzkabel an. Um das Ladegerät von der Steckdose zu trennen, ziehen Sie am Netzstecker. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
· Achten Sie darauf, dass Netzkabel und Verlängerungskabel nicht mit

100

1680 – 003 – 26.11.2021

Wasser, Öl oder scharfen Kanten in Berührung kommen. Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht in Türen, Zäunen o. ä. eingeklemmt werden. Es besteht sonst die Gefahr, dass das Ladegerät unter Strom gestellt wird.
· Reinigen Sie das Ladegerät nicht mit Wasser.
· Das Akkuladegerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. Personen ohne jegliche Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder ihnen die sichere Verwendung des Ladegeräts ausführlich erklärt wurde und sie sich der Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Ladegerät spielen. Die Reinigung und Wartung durch den Anwender darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
· Setzen Sie keine nicht wiederaufladbaren Akkus in das Ladegerät ein.
· Das Ladegerät darf nicht in der Nähe von entflammbaren Materialien oder Materialien, die Korrosion verursachen

können, verwendet werden. Das Ladegerät darf nicht abgedeckt werden. Bei Rauchentwicklung oder Feuer muss der Stecker des Ladegeräts sofort aus der Steckdose gezogen werden. · Verwenden Sie keine fehlerhaften oder beschädigten Ladegeräte. · Laden Sie den Akku nur in geschlossenen Räumen an einem Ort mit guter Luftzirkulation und ohne direkte Sonneneinstrahlung. Auf keinen Fall Akkus in feuchter Umgebung laden.
Sicherheitshinweise für die Wartung
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
· Um ein unbeabsichtigtes Starten während der Wartung zu vermeiden, drehen Sie den Sicherheitsschlüssel auf 0 und nehmen Sie den Akku heraus. Warten Sie mindestens 5 Sekunden, bevor Sie mit der Wartung beginnen.
· Führen Sie die Wartungsarbeiten zur Erhöhung der Lebensdauer

1680 – 003 – 26.11.2021

101

des Produkts und Verringerung der Unfallgefahr ordnungsgemäß aus. Lassen Sie professionelle Reparaturarbeiten von einer zugelassenen Servicewerkstatt durchführen. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrer Servicewerkstatt.
· Führen Sie die Wartung nur gemäß dieser Betriebsanleitung durch. Größere Eingriffe sind von einer zugelassenen Servicewerkstatt auszuführen.
· Tragen Sie beim Umgang mit der Schneidausrüstung schwere Arbeitshandschuhe. Die Klinge ist sehr scharf und man schneidet sich sehr leicht.
· Halten Sie die Schnittkanten sauber und scharf für die beste und sicherste Leistung.

· Ihre Servicewerkstatt sollte das Gerät regelmäßig überprüfen und notwendige Einstellungen und Reparaturen vornehmen.
· Ersetzen Sie beschädigte, abgenutzte oder defekte Teile.
· Befolgen Sie die Anweisungen für das Auswechseln von Zubehörteilen. Verwenden Sie nur Zubehör vom Gerätehersteller.
· Wenn es nicht in Betrieb ist, bewahren Sie Produkt, Akku und Ladegerät getrennt an einem trockenen und abgeschlossenen Ort auf. Achten Sie darauf, dass Kinder und unbefugte Personen keinen Zugriff auf das Produkt, den Akku oder das Ladegerät haben.

Montage

Einleitung

Für die Montage des Griffs

WARNUNG: Lesen Sie das Kapitel
über Sicherheit vor der Montage des Produkts.

ACHTUNG: Verdrillen Sie die Kabel
nicht!

WARNUNG: Um ein unbeabsichtigtes
Starten bei der Montage z

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals