Einhell Vorfilter Coarse Filter Instruction Manual

Vorfilter Coarse Filter

Product Information

The product is a coarse filter designed for use in domestic
water systems. It is suitable for use with automatic domestic water
systems and housewater automats. The filter can be installed in the
intake line to remove large particles and debris from the water
source.

Product Usage Instructions

  1. Safety Regulations:
  • This equipment should not be used by individuals with limited
    physical, sensory, or mental capacities unless supervised by a
    responsible person.
  • Children should always be supervised to prevent them from
    playing with the equipment.
  • Do not use the equipment if safety devices are damaged or
    worn.
  • Proper Use:
    • The equipment should only be used for its prescribed
      purpose.
    • Any other use is considered a misuse and may result in damage
      or injuries for which the user/operator will be liable.
    • Note that the equipment is not designed for commercial, trade,
      or industrial applications. Using it for such purposes may void the
      warranty.
  • Intended Use:
    • The filter is intended for use in automatic domestic water
      systems only.
    • It can be installed in the intake line to filter water from
      ponds, streams, rainwater butts, rainwater cisterns, and
      wells.
    • Do not use the filter to convey drinking water or connect it to
      public water networks.
    • It should be installed in the discharge line when pumping
      rainwater or light suds/service water.
    • Avoid using the filter with flammable, gassing, or explosive
      fluids.
    • Avoid using the filter with liquids containing abrasive
      substances such as sand.

    Vorfilter

    D Originalbetriebsanleitung Vorfilter
    GB Original operating instructions Coarse filter
    F Mode d’emploi d’origine Filtre préparatoire
    I Istruzioni per l’uso originali Filtro di ingresso
    DK/ Original betjeningsvejledning N Forfilter
    S Original-bruksanvisning Förfilter
    HR/ Originalne upute za uporabu BIH Predfiltar
    RS Originalna uputstva za upotrebu Predfilter
    CZ Originální návod k obsluze Pedfiltr
    SK Originálny návod na obsluhu Predfilter
    NL Originele handleiding Voorfilter
    E Manual de instrucciones original Filtro previo
    P Manual de instruções original Pré-filtro
    FIN Alkuperäiskäyttöohje Esisuodatin
    7
    Art.-Nr.: 41.738.01 Art.-Nr.: 41.738.51

    RUS
    EE Originaalkasutusjuhend Eelfilter
    LV Oriinl lietosanas instrukcija Ieprieksjas attrsanas filtrs
    LT Originali naudojimo instrukcija Isankstinio valymo filtras
    SLO Originalna navodila za uporabo Predfilter
    H Eredeti használati utasítás Elszr
    PL Instrukcj oryginaln Filtr wstpny
    RO Instruciuni de utilizare originale Filtru preliminar
    BG
    GR
    TR Orijinal Kullanma Talimati Ön filtre
    UKR
    I.-Nr.: 21041 I.-Nr.: 21041

    1 2
    – 2 –

    D

    Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
    1. Sicherheitshinweise
    Gefahr! Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
    · Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sicht-
    prüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie nie Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft.
    · Verwenden Sie das Gerät ausschließlich
    entsprechend dem in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Verwendungszweck.
    · Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich
    verantwortlich.
    · Der Filter muss bei Frostgefahr unbedingt
    entleert werden, um Schäden zu vermeiden.

    2. Bestimmungsgemäße Verwendung
    Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
    Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
    Verwendungszweck:
    Einsatzbereich
    · Nur für Hauswasserwerke, Gartenpumpen
    und Hauswasserautomaten.
    · Der Wasserpartikelfilter darf nur in die Saug-
    leitung eingebaut werden.
    · Dient zum Schutz vor Verschmutzungen bei
    der Wasserentnahme aus Teichen, Bächen, Regentonnen, Regenwasser-Zisternen und Brunnen.
    Achtung!
    · Der Wasserpartikelfilter darf nicht zum För-
    dern von Trinkwasser verwendet werden.
    · Der Wasserpartikelfilter darf nicht in öffentli-
    che Wassernetze eingebaut werden.
    · Der Wasserpartikelfilter darf nicht in die
    Druckleitung eingebaut werden.
    Fördermedien
    · Zur Förderung von klarem Wasser (Süßwas-
    ser), Regenwasser oder leichter Waschlauge/ Brauchwasser
    · Die maximale Temperatur der Förderflüssig-
    keit darf im Dauerbetrieb +35°C nicht überschreiten.
    · Mit diesem Vorfilter dürfen keine brennbaren,
    gasenden oder explosiven Flüssigkeiten gefördert werden.
    · Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten
    (Säuren, Laugen, Silosickersaft usw.), sowie Flüssigkeiten mit abrasiven Stoffen (Sand) ist ebenfalls zu vermeiden.

    – 3 –

    D

    3. Montage und Reinigung
    Montage: Der Vorfilter ist auf der Saugseite vor die Pumpe zu montieren. Die Durchflussrichtung im Vorfilter ist zu beachten. Die Schraube an der Oberseite dient zur Entlüftung. Bei der Montage und nach einer Reinigung darf das Filtergehäuse nur handfest angezogen werden. Die Verwendung von Werkzeug ist nicht zulässig.

    Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
    Technische Änderungen vorbehalten

    Reinigung: Der Filtereinsatz ist herauszunehmen und kann zur Reinigung mit klarem Wasser ausgewaschen werden. Das feine Filtergewebe im Inneren darf dabei nicht beschädigt werden. Der Reinigungsturnus hängt vom Verschmutzungsgrad des Wassers ab.

    4. Technische Daten
    Vorfilter 12 cm Durchfluss max. ………………………………..4000 l/h Arbeitsdruck max. ………………5,5 bar (0,55 MPa) Anschluss: ………………………ca. 33,3 mm (R1 IG) Maschenweite…………………………………… 0,2 mm Wassertemperatur max………………………….. 35°C
    Vorfilter 25 cm Durchfluss max. ………………………………..4300 l/h Arbeitsdruck max. ………………5,5 bar (0,55 MPa) Anschluss: ………………………ca. 33,3 mm (R1 IG) Maschenweite…………………………………… 0,2 mm Wassertemperatur max………………………….. 35°C

    5. Wartungshinweise
    · Für eine lange Lebensdauer empfehlen wir
    eine regelmäßige Kontrolle und Pflege.
    · Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwin-
    terung ist die Pumpe gründlich mit Wasser durchzuspülen, komplett zu entleeren und trocken zu lagern.
    · Bei Frostgefahr muss der Filter vollkommen
    entleert werden.

    – 4 –

    D
    Garantieurkunde
    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
    die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind: – Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. – Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. – Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. 4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
    Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
    – 5 –

    D

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
    LIEBE MÖGLICHMACHER,
    wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein flächendeckendes Service-Partnernetz.
    Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar ­ rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.

    ERSATZTEILE

    ZUBEHÖR

    PRODUKTINFORMATIONEN

    PREISINFORMATIONEN

    VERFÜGBARKEITEN

    TRACK & TRACE

    GARANTIEVERLÄNGERUNGEN

    REPARATURSERVICE

    SERVICE-STELLEN VOR ORT

    Einhell Service Eschenstraße 6 94405 Landau an der Isar

    Telefon: Telefax: E-Mail:

    09951 – 959 2000 09951 – 959 1700 [email protected]

    – 6 –

    Einhell-Service.com >>>
    Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter

    GB

    Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
    1. Safety regulations
    Danger! This equipment is not designed to be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental capacities or those with no experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they have received instructions from such a person in how to use the equipment safely. Children must always be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment.
    · Always inspect the equipment visually before
    using it. Do not use the equipment if safety devices are damaged or worn. Never disable safety devices.
    · Use the equipment only for the purposes indi-
    cated in these operating instructions.
    · You are responsible for safety in the work
    area.
    · To prevent damage, the filter must be emptied
    before it is exposed to freezing temperatures.
    2. Proper use
    The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
    Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.

    Intended use:
    Range of applications
    · For domestic waterworks, garden pumps and
    automatic domestic water systems only.
    · The water particle filter is only allowed to be
    fitted in the intake line.
    · Serves as protection against contamination
    when drawing water from ponds, streams, rainwater butts, rainwater cisterns and wells.
    Important.
    · The water particle filter is not allowed to be
    used to convey drinking water.
    · The water particle filter is not allowed to be
    connected to public water networks.
    · The water particle filter is not allowed to be
    fitted in the discharge line.
    Pumped media
    · For the pumping of clear water (fresh water),
    rainwater or light suds/service water.
    · The maximum temperature of the fluid must
    not exceed +35°C if the machine is operated permanently.
    · Do not use the coarse filter to pump inflam-
    mable, gassing or explosive fluids.
    · The pumping of aggressive liquids (acids, al-
    kalis, silo seepage etc.) as well as liquids with abrasive substances (sand) must likewise be avoided.
    3. Fitting and cleaning
    Fitting: The coarse filter has to be fitted on the in-take side in front of the pump. The direction of flow in the coarse filter must be taken into account. The screw on the top is for bleed-ing. After fitting and after cleaning, only tighten the filter housing by hand so that it is only hand-tight. The use of a tool is not permit-ted!
    Cleaning: Take out the filter element clean it by wash-ing it out with clean water. The fine filter fab-ric on the inside must not be allowed to get damaged. Cleaning frequency is dependent on the amount of dirt in the water.

    – 7 –

    GB
    4. Technical data
    Coarse filter 12 cm Max. flow rate……………………………………4,000 l/h Max. operating pressure ……… 5.5 bar (0.55 MPa) Connection: ……………….approx. 33,3 mm (R1 IG) Mesh width ………………………………………. 0.2 mm Max. water temperature ……………………….. 35 °C Coarse filter 25 cm Max. flow rate……………………………………4,300 l/h Max. operating pressure ……… 5.5 bar (0.55 MPa) Connection: ……………….approx. 33,3 mm (R1 IG) Mesh width ………………………………………. 0.2 mm Max. water temperature ……………………….. 35 °C
    5. Maintenance instructions · In order to ensure a long service life, we re-
    commend that you regularly check and care for the product.
    · Before lengthy periods of inactivity or winter
    storage rinse the pump thoroughly, empty it completely and store it in a dry place.
    · The filter must be completely emptied before
    it is exposed to freezing temperatures.
    The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes
    – 8 –

    GB
    Warranty certificate
    Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
    neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you. 2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period. 3. The following are not covered by our guarantee: – Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance. – Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it). – Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device. 4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies if an on-site service is used. 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
    Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
    Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
    – 9 –

    F

    Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
    1. Consignes de sécurité
    Danger ! Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque d’expérience et/ou de connaissances ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à moins d’être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
    · Effectuez un contrôle à vue de l’appareil
    avant chaque utilisation de ce dernier. N’utilisez pas l’appareil dès lors que des équipements de sécurité ont été endommagés ou sont usés. N’annulez jamais l’effet d’un dispositif de sécurité.
    · Utilisez cet appareil exclusivement dans le
    respect de l’application conforme indiquée dans ce mode d’emploi.
    · C’est vous qui êtes responsable de la sécuri-
    té dans la zone de travail.
    · Le filtre doit absolument être vidé en cas de
    risque de gel afin d’éviter tout dommage.

    2. Utilisation conforme à l’affectation
    La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
    Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
    Application :
    Domaine d’application
    · Uniquement pour les pompes de surpression
    domestiques, les pompes de jardin et les systèmes de distribution d’eau domestique.
    · Le filtre à particules doit uniquement être
    monté dans la conduite d’aspiration.
    · Sert à protéger contre les salissures lors de
    la prise d’eau à partir de mares, ruisseaux, fûts à eau de pluie, citernes à eau de pluie et puits.
    Attention !
    · Le filtre à particules pour l’eau ne doit pas
    être utilisé pour filtrer de l’eau potable.
    · Le filtre à particules pour l’eau ne doit pas
    être incorporé dans les réseaux d’eau publics.
    · Le filtre à particules ne doit pas être installé
    dans la conduite de pression.
    Fluide refoulé
    · Destiné au refoulement d’eau claire (eau dou-
    ce), eau de pluie ou légères lessives / eaux usées
    · Ne pas dépasser la température maximale
    (+35°C) du liquide refoulé en fonctionnement continu.
    · Il est interdit de refouler des liquides com-
    bustibles, gazeux ou explosifs avec ce filtre préparatoire.
    · Il faut éviter le refoulement de liquides ag-
    ressifs (acides, lessives alcalines, sève

    – 10 –

    F

    d’écoulement de silos, etc.) tout comme de liquides aux substances abrasives (sable).
    3. Montage et nettoyage
    Montage : Montez le préfiltre côté aspiration devant la pompe. Respectez le sens du débit dans le préfiltre. La vis côté supérieur sert à la purge d’air. Lors du montage et après un nettoyage, le carter du filtre ne doit être serré qu’à la force du poignet. Il est interdit d’utiliser des outils.

    Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu.
    Sous réserve de modifications techniques

    Nettoyage : Retirez l’insert de filtre et le rincer à l’eau claire pour le nettoyer. Le tissu filtrant fin à l’intérieur ne doit pas être endommagé ce faisant. Le rythme de nettoyage dépend du degré de saleté de l’eau.

    4. Données techniques
    Filtre préparatoire 12 cm Débit maxi. ……………………………………….4000 l/h Pression de service maxi. …. 5,5 bars (0,55 MPa) Raccord : ……………. env. 33,3 mm (R1 IG) filet int. Maillage …………………………………………… 0,2 mm Température de l’eau maxi. ……………………. 35°C
    Filtre préparatoire 25 cm Débit maxi. ……………………………………….4300 l/h Pression de service maxi. …. 5,5 bars (0,55 MPa) Raccord : ……………. env. 33,3 mm (R1 IG) filet int. Maillage …………………………………………… 0,2 mm Température de l’eau maxi. ……………………. 35°C

    5. Consignes d’entretien
    · Nous recommandons d’effectuer des contrô-
    les et un entretien réguliers afin d’en assurer une longue durée de vie.
    · Rincer complètement la pompe avec de l’eau
    avant de la laisser sans emploi pendant une période prolongée (ou l’hiver) et entreposezla au sec.
    · En cas de risque de gel, videz complètement
    le filtre.

    – 11 –

    F
    Bon de garantie
    Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l`adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1. Ces conditions de garantie s`adressent uniquement à des consommateurs, c`est à dire à des per-
    sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s`étend exclusivement aux défauts résultant d`une erreur de fabrication ou de matériau d`un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l`appareil, soit à l`échange de l`appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n`ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n`y a donc pas de contrat de garantie quand l`appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. 3. Sont exclus de notre garantie : – les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d`une installation incorrecte, au non-respect du mode d`emploi (en raison par ex. du branchement de l`appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d`une exposition de l`appareil à des conditions environnementales anormales ou d`un manque d`entretien et de maintenance. – les dommages résultant d`une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l`appareil ou une utilisation d`outils ou d`accessoires non autorisés), de la pénétration d`objets étrangers dans l`appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l`utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes). – les dommages sur l`appareil ou des parties de l`appareil résultant de l`usure normale liée à l`utilisation de l`appareil ou de toute autre usure naturelle. 4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d`achat de l`appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l`expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l`échange de l`appareil n`entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d`une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l`appareil. Cela est valable également dans le cas d`une intervention du service après-vente à domicile. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l`appareil défectueux à l`adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d`achat ou tout autre justificatif de l`achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l`impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l`appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
    Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l`étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l`appareil à notre adresse de service après-vente.
    Pour les pièces d`usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d`emploi.
    – 12 –

    I

    Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
    1. Avvertenze sulla sicurezza

    2. Utilizzo proprio
    L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
    Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.

    Pericolo! Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o che manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno che non vengano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da questa istruzioni su come usare l’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.

    Scopo di utilizzo
    Settori d’impiego
    · Solo per autoclavi, pompe autoadescanti ed
    elettropompe autoadescanti automatiche.
    · Il filtro per acqua deve essere montato soltan-
    to nel tubo di aspirazione.
    · Per proteggere dallo sporco in caso di prelie-
    vo d’acqua da stagni, ruscelli, botti e cisterne dell’acqua piovana e da pozzi.

    · Prima dell’uso effettuate sempre un con-
    trollo visivo dell’apparecchio. Non usate
    l’apparecchio se i dispositivi di sicurezza
    sono danneggiati o usurati. Non escludete
    mai i dispositivi di sicurezza.
    · Utilizzate l’apparecchio esclusivamente per lo
    scopo indicato in queste istruzioni per l’uso.
    · Siete responsabili per la sicurezza nella zona
    di lavoro.
    · In caso di pericolo di gelo il filtro deve essere
    assolutamente svuotato al fine di evitare
    danni.

    Attenzione!
    · Il filtro per la rimozione delle particelle
    dall’acqua non deve essere utilizzato per con-
    vogliare l’acqua potabile.
    · Il filtro per la rimozione di particelle dall’acqua
    non deve essere montato nella rete idrica
    pubblica.
    · Il filtro per acqua non deve essere montato
    nel tubo di mandata.
    Fluidi convogliati
    · Per convogliare acqua pulita (acqua dolce),
    acqua piovana oppure leggere soluzioni alca-
    line/acqua sanitaria.
    · La temperatura massima del liquido convog-
    liato non deve superare i +35 °C in esercizio
    continuo.
    · Con questo filtro d’ingresso non devono ve-
    nire convogliati liquidi infiammabili, gassosi o
    esplosivi.
    · È sconsigliato convogliare liquidi aggressivi
    (acidi, soluzioni alcaline, acque di percola-
    mento silo, etc.) e liquidi con sostanze abra-
    sive (sabbia).

    – 13 –

    I

    3. Montaggio e pulizia
    Montaggio: Il filtro di ingresso va montato sul lato di aspirazione prima della pompa. Fate atten-zione alla direzione del flusso nel filtro di entrata. La vite sulla parte superiore serve per lo sfiato. Durante il montaggio e dopo la pulizia l’involucro del filtro deve essere serrato sol-tanto a mano. Non è consentito l`impiego di utensili.

    La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
    Con riserva di apportare modifiche tecniche

    Pulizia: La cartuccia filtro deve essere tolta e può essere lavata sciacquandola con acqua pu-lita. Durante questa operazione non deve essere danneggiato il tessuto fine all’interno del filtro. La frequenza della pulizia dipende dalla quantità di particelle di sporco presenti nell’acqua.

    4. Caratteristiche tecniche
    Filtro d’ingresso 12 cm Portata max.:…………………………………….4.000 l/h Pressione di esercizio: .. max. 5,5 bar (0,55 MPa) Collegamento: ………………….ca. 33,3 mm (R1 IG) Larghezza delle maglie ………………………. 0,2 mm Temperatura max. dell’acqua …………………. 35° C
    Filtro d’ingresso 25 cm Portata max………………………………………4.300 l/h Pressione di esercizio: … max. 5,5 bar (0,55 MPa) Collegamento: ………………….ca. 33,3 mm (R1 IG) Larghezza delle maglie ………………………. 0,2 mm Temperatura max. dell’acqua …………………. 35° C

    5. Avvertenze per la manutenzione
    · Per garantire una lunga durata consiglia-
    mo di controllare e curare regolarmente l’apparecchio.
    · Se la pompa non viene usata per un lun-
    go periodo bisogna sciacquarla bene con l’acqua, svuotarla completamente e conservarla in un luogo asciutto.
    · In caso di pericolo di gelo il filtro deve essere
    svuotato completamente.

    – 14 –

    I
    Certificato di garanzia
    Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l`apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all`indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
    fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all`eliminazione di questi difetti dell`apparecchio o alla sostituzione dell`apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l`impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l`apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia: – Danni all`apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un`installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l`uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall`esposizione dell`apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione. – Danni all`apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell`apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell`apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all`impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta). – Danni all`apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un`usura comune, dovuta all`uso o di altro tipo naturale. 4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell`apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell`apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l`apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l`apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell`acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d`identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell`apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l`apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
    Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull`apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l`apparecchio all`indirizzo del nostro Centro Assistenza.
    Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l`uso.
    – 15 –

    DK/N

    Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.

    2. Formålsbestemt anvendelse
    Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
    Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.

    1. Sikkerhedsanvisninger
    Fare! Produktet må ikke betjenes af personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske færdigheder, eller personer, der ikke er i psykisk balance. Manglende erfaring og kendskab til produktets anvendelse fratager ligeledes en person retten til at betjene produktet, med mindre dette sker under opsyn eller efter grundig instruktion. Pas på, at børn ikke benytter produktet som legetøj.

    Anvendelsesformål:
    Anvendelsesområde
    · Kun til husvandværker, havepumper og hus-
    vandautomater.
    · Vandpartikelfiltret må kun indbygges i suge-
    ledningen.
    · Beskytter mod urenheder i forbindelse med
    vandudledning fra havedamme, bække, regnvandstønder, regnvandscisterner og brønde.

    · Check produktet for synlige skader hver
    gang, inden du tager det i anvendelse. Arbejd
    ikke med produktet, hvis en sikkerhedsanord-
    ning er beskadiget eller slidt ned. Sikkerhe-
    dsanordninger må aldrig sættes ud af kraft.
    · Brug kun produktet til formål, som er beskre-
    vet i denne vejledning.
    · Du er selv ansvarlig for sikkerheden i arbejd-
    sområdet.
    · Det er vigtigt, at filtret tømmes, hvis der er risi-
    ko for frost; ellers kan det blive beskadiget.

    Vigtigt!
    · Vandpartikelfiltret må ikke benyttes til drikke-
    vand.
    · Vandpartikelfiltret må ikke indbygges i offent-
    lige vandnet.
    · Vandpartikelfiltret må ikke indbygges i tryk-
    ledningen.
    Pumpemedier
    · Til pumpning af klart vand (ferskvand), regn-
    vand eller let vaskelud/brugsvand.
    · Transportvæskens maksimale temperatur må
    ikke overskride +35°C i vedvarende drift.
    · Der må ikke pumpes brandbare, gassende
    eller eksplosive væsker med dette forfilter.
    · Pumpning af aggressive væsker (syrer, lud,
    drænsaft fra siloer osv.) samt væske med ab-
    rasive stoffer (sand) skal ligeledes undgås.

    – 16 –

    DK/N

    3. Montering og rengøring
    Montering: Forfilteret skal monteres på sugesiden foran pumpen. Kontrollér flowretningen i forfilteret. Skruen på oversiden bruges til at udlufte. Under monteringen og efter rengøringen må filterhuset kun spændes med hånden. Det er ikke tilladt at bruge værktøj.

    Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
    Ret til tekniske ændringer forbeholdes

    Rengøring: Filterindsatsen skal tages ud og kan rengøres med rent vand. Det fine filterstof indeni må ikke beskadiges. Rengøringsintervallet afhænger af, hvor snavset vandet er.

    4. Tekniske data
    Forfilter 12 cm Gennemstrømning maks. ……………………4000 l/h Arbejdstryk maks. ………………5,5 bar (0,55 MPa) Tilslutning: ……………………… ca. 33,3 mm (R1 IG) Maskevidde ……………………………………… 0,2 mm Vandtemperatur maks. ………………………….. 35°C
    Forfilter 25 cm Gennemstrømning maks. ……………………4300 l/h Arbejdstryk maks. ………………5,5 bar (0,55 MPa) Tilslutning: ……………………….ca. 33,3 mm (R1 IG) Maskevidde ……………………………………… 0,2 mm Vandtemperatur maks. ………………………….. 35°C

    5. Vedligeholdelsesanvisninger
    · Vi anbefaler regelmæssig kontrol og pleje for
    at sikre en lang levetid.
    · Inden længere tids pause eller vintermagasi-
    nering skal pumpen skylles grundigt igennem med vand og tømmes helt; pumpen opbevares tørt.
    · Ved risiko for frost skal filtret tømmes fuld-
    stændigt.

    – 17 –

    DK/N
    Garantibevis
    Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
    vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis. 2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning. 3. Garantien dækker ikke følgende: – Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse. – Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes). – Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid. 4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet. 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
    Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
    Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
    – 18 –

    S

    Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
    1. Säkerhetsanvisningar
    Fara! Detta filter är inte avsett att användas av personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig erfarenhet och/ eller kunskap, såvida inte en person som ansvarar för säkerheten håller uppsikt eller ger instruktioner om korrekt användning av filtret. Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte använder filtret som leksak.
    · Kontrollera filtret optiskt varje gång innan du
    använder det. Använd inte filtret om säkerhetsanordningarna är skadade eller slitna. Sätt aldrig säkerhetsanordningarna ur kraft.
    · Filtret får endast användas till de använd-
    ningsändamål som anges i denna bruksanvisning.
    · Du är själv ansvarig för säkerheten inom ar-
    betsområdet.
    · Vid risk för frost måste filtret tvunget tömmas
    så att inga skador uppstår.

    verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
    Användningssyfte
    Användningsområde
    · Endast för hushållsvattenverk, trädgårdspum-
    par och pumpautomater
    · Vattenpartikelfiltret får endast monteras in i
    sugledningen.
    · Använd som skydd mot smuts vid vattenav-
    tappning från dammar, bäckar, regnvattentunnor, regnvatten-cisterner och brunnar.
    Varning!
    · Vattenpartikelfiltret får inte användas till mat-
    ning av dricksvatten.
    · Vattenpartikelfiltret får inte kopplas in i det
    allmänna vattennätet.
    · Vattenpartikelfiltret får inte monteras in i tryck-
    ledningen.
    Pumpningsvätskor
    · För pumpning av klart vatten (sötvatten), reg-
    nvatten eller svag tvättlut/tappvatten.
    · Vid kontinuerlig drift får den maximala tem-
    peraturen på vätskan som ska pumpas inte överskrida +35°C.
    · Detta förfilter får inte användas till att pumpa
    brännbara, gasavgivande eller explosiva vätskor.
    · Dessutom måste man undvika att pumpa
    aggressiva vätskor (syra, lut, lakvatten från silo osv) samt vätskor med abrasiva ämnen (sand).

    2. Ändamålsenlig användning
    Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
    Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hant-

    3. Montering och rengöring
    Montering: Förfiltret ska monteras på sugsidan framför pumpen. Kontrollera flödesriktningen i förfiltret. Skruven på ovansidan används till avluftning. Vid montering och efter rengöring får filterhuset endast dras åt handfast. Verktyg får inte användas
    Rengöring: Ta ut filterinsatsen och tvätta sedan ur den med klart vatten. Den fina filterväven i filtrets inre får inte skadas. Rengöringsintervallen är beroende av nedsmutsningen.

    – 19 –

    S
    4. Tekniska data
    Förfilter 12 cm Max. flöde ……………………………………….4 000 l/h Max. arbetstryck ………………… 5,5 bar (0,55 MPa) Anslutning ……………………….ca. 33,3 mm (R1 IG) ………………………………………………….. innergänga Maskvidd …………………………………………. 0,2 mm Max. vattentemperatur ………………………….. 35°C
    Förfilter 25 cm Max. flöde ……………………………………….4 300 l/h Max. arbetstryck ………………… 5,5 bar (0,55 MPa) Anslutning ……………………….ca. 33,3 mm (R1 IG) ………………………………………………….. innergänga Maskvidd …………………………………………. 0,2 mm Max. vattentemperatur ………………………….. 35°C
    5. Underhållsanvisningar · För att garantera lång livslängd rekommende-
    rar vi att du kontrollerar och vårdar filtret med jämna mellanrum.
    · Om pumpen inte ska användas under längre
    tid eller förberedas för vinterförvaring måste den först spolas igenom noggrant med vatten. Töm pumpen helt och förvara den sedan på en torr plats.
    · Om det finns risk för frost måste filtret ha
    tömts helt.
    Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
    Med förbehåll för tekniska ändringar.
    – 20 –

    S
    Garantibevis
    Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
    sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig. 2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning. 3. Garantin omfattar inte: – Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll. – Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned). – Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage . 4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök. 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
    Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
    För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
    – 21 –

    HR/BIH

    Opasnost! Prilikom uporabe ureaja morate se pridrzavati sigurnosnih propisa kako biste sprijecili nastanak ozljeda i steta. Zato pazljivo procitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sacuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ureaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za stete nastale zbog nepridrzavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
    1. Sigurnosne napomene
    Opasnost! Ovaj ureaj ne smiju koristiti osobe (ukljucujui djecu) s ogranicenim fizickim, osjetilnim ili psihickim sposobnostima, ili osobe bez iskustva i/ili znanja, osim ako su pod nadzorom osobe nadlezne za njihovu sigurnost ili od nje primaju upute za uporabu ureaja. Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju ureajem.
    · Prije svakog koristenja provedite vizualnu
    kontrolu ureaja. Nemojte ga koristiti ako su zastitne naprave osteene ili istrosene. Nikada nemojte stavljati zastitne naprave izvan funkcije.
    · Ureaj koristite iskljucivo za namjenu za koju
    je predvien u skladu s ovim uputama za uporabu.
    · Vi ste odgovorni za sigurnost u radnom
    podrucju
    · Filtar se u slucaju opasnosti od smrzavanja
    obavezno mora isprazniti kako bi se izbjegla osteenja.
    2. Namjenska uporaba
    Ureaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugacija uporaba nije namjenska. Za stete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog koristenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvoac.
    Molimo da obratite pozornost na to da nasi ureaji nisu pogodni za koristenje u komercijalne, obrtnicke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se ureaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u slicnim djelatnostima.

    Svrha:
    Podrucje koristenja:
    · Samo za kune vodovode, vrtne pumpe i au-
    tomate za opskrbu kuanstva vodom.
    · Filtar za procisavanje vode smije se ugraditi
    samo u usisni vod.
    · Sluzi za zastitu od zaprljanja prilikom crpljen-
    ja vode iz jezerca, potoka, bacvi i cisterni s kisnicom te bunara.
    Pozor!
    · Filtar za odvajanje cestica iz vode ne smije se
    koristiti za protok pitke vode.
    · Filtar za odvajanje cestica iz vode ne smije se
    ugraivati u javne vodovodne mreze.
    · Filtar za procisavanje vode ne smije se ugra-
    diti u tlacni vod.
    Mediji za protok
    · Za protok ciste vode (slatke vode), kisnice ili
    blage sapunice/vode za kuanstvo.
    · Maksimalna temperatura protocne tekuine
    tijekom stalnog pogona ne smije biti vea od +35 °C.
    · Ovaj ureaj ne smije se koristiti za zapaljive,
    plinovite ili eksplozivne tekuine.
    · Isto tako treba izbjegavati protjecanje ag-
    resivnih tekuina (kiselina, luzina, otpadnih tekuina itd.) kao i tekuina s abrazivnim tvarima (pijesak).
    3. Montaza i cisenje
    Montaza: Predfiltar se montira na usisnoj strani ispred pumpe. Obratite pozornost na smjer protoka u predfiltru. Vijak na gornjoj strani sluzi za odzracivanje. Prilikom montaze i nakon cisenja kuiste filtra smije se zategnuti samo rukom. Nije dopustena uporaba alata.
    Cisenje: Da biste ocistili filtarski ulozak morate ga izvaditi i oprati cistom vodom. Fina filtarska tkanina ne smije se pritom ostetiti. Ciklus cisenja ovisi o stupnju zaprljanosti vode.

    – 22 –

    4. Tehnicki podaci:

    HR/BIH

    Predfiltar 12 cm Maks. kolicina protoka ………………………..4000 l/s Radni pritisak maks. …………. 5,5 bara (0,55 MPa) Prikljucak: ……………….. oko 33,3 mm (R1 IG) UN Sirina mrezice …………………………………… 0,2 mm Maks. temperatura vode ……………………….. 35 °C

    Predfiltar 25 cm Maks. kolicina protoka ………………………..4300 l/s Radni pritisak maks. …………. 5,5 bara (0,55 MPa) Prikljucak: ………………… oko 33,3 mm (R1 IG) UN Sirina mrezice …………………………………… 0,2 mm Maks. temperatura vode ……………………….. 35 °C

    5. Upozorenje
    · Za dugi vijek trajanja preporucujemo redovitu
    kontrolu i njegu.
    · Prije duljeg vremena nekoristenja ili tijekom
    zimskog razdoblja pumpu treba temeljito isprati vodom, potpuno isprazniti i osusiti.
    · U slucaju opasnost od smrzavanja, filtar treba
    u cijelosti isprazniti.
    Kopiranje ili umnozavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, cak i djelomicno, dopusteno je samo uz izricito dopustenje tvrtke Einhell Germany AG.
    Zadrzavamo pravo na tehnicke izmjene

    – 23 –

    HR/BIH
    Jamstveni list
    Postovani kupce, nasi proizvodi podlijezu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj ureaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je zao i molimo Vas da se obratite nasoj servisnoj sluzbi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Takoer emo Vam sa zadovoljstvom pomoi putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedee: 1. Ovi jamstveni uvjeti iskljucivo se odnose na potrosace, tj. fizicke osobe koje ovaj proizvod ne zele
    koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvoac jamci zajedno sa zakonskim jamstvom kupcima svojih novih ureaja. Ovo jamstvo ne utjece na Vase zakonske jamstvene zahtjeve. Nasa jamstvena usluga za Vas je besplatna. 2. Jamstvena usluga iskljucivo se odnosi na nedostatke novog ureaja dolje navedenog proizvoaca koji ste kupili, koji su posljedica gresaka na materijalu ili tvornicke greske, a po nasem izboru usluga je ogranicena na uklanjanje takvih nedostataka na ureaju ili zamjenu ureaja. Molimo Vas da obratite pozornost na to da nasi ureaji nisu pogodni za koristenje u komercijalne, obrtnicke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu nee realizirati ako je ureaj u razdoblju jamstva koristen u komercijalne, obrtnicke ili industrijske svrhe, ili je bio izlozen identicnom optereenju. 3. Nase jamstvo iskljucuje: – Stete na ureaju koje nastanu zbog nepridrzavanja uputa za montazu ili zbog nestrucne instalacije, nepridrzavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog prikljucka na pogresni mrezni napon ili vrstu struje) ili nepridrzavanja odredbi za odrzavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja ureaja nenormalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i odrzavanja. – Stete na ureaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestrucne primjene (kao npr. preoptereenje ureaja ili koristenje nedopustenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u ureaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prasina, transportna osteenja), zbog primjene sile ili vanjskih djelovanja (npr. osteenja zbog pada). – Stete na ureaju ili dijelovima ureaja ciji je uzrok prirodno trosenje uporabom, uobicajeno ili ostalo trosenje. 4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a pocinje s danom kupnje ureaja. Jamstveni zahtjevi podnose se prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon sto utvrdite kvar. Podnosenje zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka ne prihvaa se. Popravak ili zamjena ureaja nee rezultirati produljenjem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za ureaj ili eventualno ugraene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi takoer kod koristenja usluge na licu mjesta. 5. Za zahtijevanje jamstva neispravan ureaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da imate u pripravnosti racun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi ureaj. Ureaji kojima nee biti prilozen odgovarajui dokaz ili e biti poslani bez tipske plocice, iskljuceni su iz realizacije jamstva na temelju nedostatka mogunosti uvrstenja. Ako nasa jamstvena usluga obuhvaa kvar na ureaju, odmah emo vam vratiti popravljeni ili novi ureaj.
    Podrazumijeva se da uz naknadu troskova takoer popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili vise ne obuhvaa. Molimo Vas da u tom slucaju ureaj posaljete na adresu naseg servisa.
    Upozoravamo na ogranicenja ovog jamstva za potrosne, istrosene i neispravne dijelove u skladu s informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
    – 24 –

    RS

    Opasnost! Kod korisenja ureaja morate se pridrzavati bezbednosnih propisa kako biste sprecili povrede i stete. Zbog toga pazljivo procitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sacuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ureaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za stete koje bi nastale zbog nepridrzavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.

    2. Namensko korisenje
    Ureaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predvien. Svaka drugacija upotreba nije namenska. Za stete ili povrede svih vrsta koje nastanu zbog nenamenskog korisenja odgovoran je korisnik/rukovalac, a nikako proizvoac.
    Molimo da obratite paznju na to da nasi ureaji nisu podesni da se koriste u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se ureaj koristi u komercijalne, zanatske i industrijske svrhe kao i u slicnim delatnostima.

    1. Bezbednosne napomene
    Opasnost! Ovaj ureaj ne smeju da koriste lica (ukljucujui djecu) sa ogranicenim fizickim, osetilnim ili psihickim sposobnostima ili lica bez iskustva i/ili znanja, sem ako su pod nadzorom lica nadleznog za njihovu bezbednost ili su od njega primila uputstva za upotrebu ureaja. Deca treba da budu pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju ureajem.
    · Pre svakog korisenja sprovedite vizuelnu
    kontrolu ureaja. Nemojte ga koristiti ako su zastitne naprave osteene ili istrosene. Nikada nemojte stavljati sigurnosne naprave van funkcije.
    · Ureaj koristite iskljucivo za namenu za koju
    je predvien u skladu s ovim uputstvima za upotrebu.
    · Vi ste odgovorni za bezbednost u radnom
    podrucju.
    · U slucaju opasnosti od smrzavanja filter se
    obavezno mora isprazniti kako bi se izbegla osteivanja.

    Namena:
    Podrucje korisenja:
    · Samo za kune vodovode, pumpe za bastu i
    automate za kune vodovode.
    · Filter za procisavanje vode sme da se ugradi
    samo u usisni vod.
    · Sluzi za zastitu od prljavstina prilikom pum-
    panja vode iz jezerca, potoka, buradi i cisterni s kisnicom i zdenaca.
    Paznja!
    · Filter za odvajanje cestica iz vode ne sme da
    se koristi za pumpanje vode za pie.
    · Filter za odvajanje cestica iz vode ne sme da
    se ugrauje u javne vodovodne mreze.
    · Filter za procisavanje vode ne sme da se
    ugradi u vod pod pritiskom.
    Medijumi za protok
    · Za pumpanje ciste vode (slatke), kisnice ili
    blage sapunice/ vode za domainstvo.
    · Maksimalna temperatura tecnosti koja protice
    ne sme da u stalnom pogonu bude visa od +35 °C.
    · Ovaj predfilter ne sme se koristiti za zapaljive,
    gasne ili eksplozivne tecnosti.
    · Isto tako treba izbegavati pumpanje agre-
    sivnih tecnosti (kiselina, luzina, otpadnih tecnosti itd.) kao i tecnosti s abrazionim tvarima (pesak).

    – 25 –

    RS
    3. Montaza i cisenje
    Montaza: Predfilter se montira na usisnoj strani ispred pumpe. Obratite paznju na smer protoka u predfiltru. Zavrtanj na gornjoj strani sluzi za ispustanje vazduha. Prilikom montaze i nakon cisenja kuiste filtera sme da se zategne samo rukom. Nije dozvoljena upotreba alata.
    Cisenje: Da biste ocistili filterski ulozak morate ga izvaditi i oprati cistom vodom. Pri tome ne smete da ostetite finu filtersku tkaninu. Ciklus cisenja zavisi od stepena zaprljanosti vode.
    4. Tehnicki podaci
    Predfilter 12 cm Protok maks. …………………………………….4000 l/h Radni pritisak maks. …………. 5,5 bara (0,55 MPa) Prikljucak: …………………… cirka 33,3 mm (R1 UN) Sirina mrezice …………………………………… 0,2 mm Maks. temperatura vode ……………………….. 35 °C
    Predfilter 25 cm Protok maks. …………………………………….4300 l/h Radni pritisak maks. …………. 5,5 bara (0,55 MPa) Prikljucak: …………………… cirka 33,3 mm (R1 UN) Sirina mrezice …………………………………… 0,2 mm Maks. temperatura vode ……………………….. 35 °C
    5. Napomene u vezi odrzavanja
    · Za dugi vek trajanja ipak preporucamo redov-
    nu kontrolu i negu.
    · Pre duzeg vremena nekorisenja ili tokom
    zimskog perioda pumpu treba temeljito isprati vodom, potpuno isprazniti i osusiti.
    · U slucaju opasnost od smrzavanja, filter treba
    u celosti isprazniti.
    Kopiranje ili umnozavanje dokumentacije i prateih materijala o proizvodu, cak i delimicno, dozvoljeno je samo uz izricito odobrenje firme Einhell Germany AG.
    Zadrzavamo pravo na tehnicke izmene.
    – 26 –

    RS
    Garantni list
    Postovani kupce, nasi proizvodi podlezu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj ureaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je zao i molimo vas da se obratite nasem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takoe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev vazi sledee: 1. Ovi garantni uslovi se iskljucivo odnose na potrosace, tj. fizicka lica koja ovaj proizvod ne zele ko-
    ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi regulisu dodatne garancije, koje dole naveden proizvoac garantuje zajedno sa zakonskom garancijom kupcima svojih novih ureaja. Ova garancija se ne odnosi na Vase zakonske garantne zahteve. Nasa garantna usluga za Vas je besplatna. 2. Garancija se iskljucivo odnosi na nedostatke novog ureaja dole navedenog proizvoaca koji ste kupili, a koji su posledica gresaka na materijalu ili fabrickih gresaka; usluga je po nasem izboru ogranicena na uklanjanje takvih nedostataka na ureaju ili zamenu ureaja. Molimo da obratite paznju na to da nasi ureaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji nee realizovati, ako je ureaj u periodu garancije korisen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izlozen identicnom optereenju. 3. Nasa garancija ne obuhvata: – Stete na ureaju koje nastaju zbog nepridrzavanja uputstava za montazu ili zbog nestrucne instalacije, nepostovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog prikljucka na pogresan napon strujne mreze ili vrstu struje) ili nepridrzavanja odredbi za odrzavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja ureaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i odrzavanja. – Stete na ureaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestrucne primene (kao npr. preoptereenje ureaja ili korisenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u ureaj (kao npr. pesak, kamenje ili prasina, transportna osteenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. osteenja zbog pada). – Stete na ureaju ili delovima ureaja ciji je uzrok prirodno trosenje upotrebom, uobicajeno ili ostalo trosenje. 4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a pocinje sa datumom kupovine ureaja. Garantni zahtevi stupaju na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon sto ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahteva na snagu nakon isteka garantnog roka je iskljuceno. Popravak ili zamena ureaja nee rezultovati produzenjem garantnog roka, niti e zbog ove usluge za ureaj ili eventualno ugraene rezervne delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takoe vazi kod korisenja usluga na licu mesta. 5. Za zahtevanje garancije neispravan ureaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da drzite spreman racun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi ureaj. Ureaji kojima nee biti prilozen odgovarajui dokaz ili e biti poslati bez tablice s oznakom tipa, iskljuceni su iz realizacije garancije na osnovu nedostatka mogunosti svrstavanja. Ako nasa garancija obuhvata doticni kvar na ureaju, odmah emo vam poslati popravljen ili novi ureaj.
    Podrazumeva se da emo vam uz nadoknadu troskova ukloniti kvarove na ureaju koje garancija ne obuhvata ili ih vise ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slucaju posaljete ureaj na adresu naseg servisa.
    Upozoravamo na ogranicenje ove garancije za habajue, istrosene i neispravne delove u skladu s garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
    – 27 –

    CZ

    Nebezpecí! Pi pouzívání pístroj musí být dodrzována urcitá bezpecnostní opatení, aby se zabránilo zranním a skodám. Pectte si proto pecliv tento návod k obsluze / bezpecnostní pokyny. Dobe si ho/ je ulozte, abyste mli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud pedáte pístroj jiným osobám, pedejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpecnostní pokyny. Nepebíráme zádné rucení za skody a úrazy vzniklé v dsledku nedodrzování tohoto návodu k obsluze a bezpecnostních pokyn.
    1. Bezpecnostní pokyny

    2. Pouzití podle úcelu urcení
    Pístroj smí být pouzíván pouze podle svého úcelu urcení. Kazdé dalsí, toto pekracující pouzití, neodpovídá pouzití podle úcelu urcení. Za z toho vyplývající skody nebo zranní vseho druhu rucí uzivatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
    Dbejte prosím na to, ze nase pístroje nebyly podle svého úcelu urcení konstruovány pro zivnostenské, emeslnické nebo prmyslové pouzití. Nepebíráme proto zádné rucení, pokud je pístroj pouzíván v zivnostenských, emeslných nebo prmyslových podnicích a pi srovnatelných cinnostech.

    Nebezpecí! Tento pístroj není urcen k tomu, aby ho obsluhovaly osoby (vcetn dtí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo dusevními schopnostmi nebo s nedostatkem zkuseností a/nebo s nedostatkem znalostí, ledaze by byly pod dohledem osoby odpovdné za jejich bezpecnost nebo od ní obdrzely pokyny, jak pístroj pouzívat. Dti by mly být pod dohledem, aby bylo zaruceno, ze si nebudou s pístrojem hrát.

    Úcel pouzití:
    Oblast pouzití
    · Pouze pro domácí vodárny, zahradní cerpadla
    a automatické domácí vodárny.
    · Vodní filtr cástic smí být zabudován jen do
    sacího vedení.
    · Slouzí k ochran ped znecistním pi cerpání
    vody z rybníck, potok, nádob a cisteren na desovou vodu a studní.

    · Ped kazdým pouzitím provete vizuální
    kontrolu pístroje. Pístroj nepouzívejte, pokud
    jsou bezpecnostní zaízení poskozena nebo
    opotebována. Bezpecnostní zaízení nikdy
    nevyazujte z provozu.
    · Pístroj pouzívejte výhradn pro úcel uvedený
    v tomto návodu k obsluze.
    · Jste zodpovdní za bezpecnost v pracovní
    oblasti.
    · Filtr musí být pi nebezpecí mrazu
    bezpodmínecn vyprázdnn, aby se zabráni-
    lo skodám.

    Pozor!
    · Vodní filtr cástic nesmí být pouzit k cerpání
    pitné vody.
    · Vodní filtr cástic nesmí být zabudován do
    veejných vodovodních sítí.
    · Vodní filtr cástic nesmí být zabudován do
    výtlacného vedení.
    Cerpaná média
    · K cerpání cisté vody (sladká voda), desové
    vody nebo lehce znecistné mýdlové vody/
    uzitkové vody.
    · Maximální teplota cerpané kapaliny by v trva-
    lém provozu nemla pekrocit +35 °C.
    · Pomocí tohoto pedfiltru nesmí být cerpány
    zádné holavé, výbusné kapaliny nebo kapali-
    ny, ze kterých mohou unikat plyny.
    · Je teba se vyhnout cerpání agresivních
    kapalin (kyseliny, louhy, silázní sávy atd.) a
    cerpání kapalin s abrazivními látkami (písek).

    – 28 –

    CZ
    3. Montáz a cistní
    Montáz: Pedfiltr je nutné namontovat na sací stran ped cerpadlem. Je nutné dbát smru prtoku tekutiny skrz pedfiltr. Sroub na horní stran slouzí k odvzdusnní. Pi montázi a po cistní se smí tleso filtru utáhnout jen rukou. Pouzití nástroje není dovoleno.
    Cistní: Vlozka filtru se dá vyjmout a vymýt pomocí cisté vody. Jemná tkanina filtru na vnitní stran se pi tom nesmí poskodit. Interval cistní závisí na stupni znecistní vody.
    4. Technická data
    Pedfiltr 12 cm Prtok max. ………………………………………4000 l/h Pracovní tlak max. ……………. 5,5 bar (0,55 MPa) Pípojka: ………….. cca 33,3 mm (R1 IG) vnit. záv. Velikost filtracních otvor ……………………. 0,2 mm Teplota vody max. ……………………………….. 35 °C
    Pedfiltr 25 cm Prtok max. ………………………………………4300 l/h Pracovní tlak max. ……………. 5,5 bar (0,55 MPa) Pípojka: ………….. cca 33,3 mm (R1 IG) vnit. záv. Velikost filtracních otvor ……………………. 0,2 mm Teplota vody max. ……………………………….. 35 °C
    5. Pokyny k údrzb
    · Pro dosazení dlouhé zivotnosti doporucujeme
    pravidelnou kontrolu a péci.
    · Ped delsím nepouzíváním nebo
    pezimováním je teba cerpadlo dkladn vypláchnout vodou, kompletn vyprázdnit a ulozit v suchu.
    · Pi nebezpecí mrazu musí být filtr kompletn
    vyprázdnn.
    Patisk nebo jiné rozmnozování dokumentace a prvodních listin, také ve výtazcích, je pípustný pouze s výslovným souhlasem firmy Einhell Germany AG.
    Technické zmny vyhrazeny
    – 29 –

    CZ
    Zárucní list
    Vázená zákaznice, vázený zákazníku, nase výrobky podléhají písné kontrole kvality. Pokud i pesto tento pístroj bezvadn nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na nasi servisní sluzbu na adrese uvedené na tomto zárucním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním císle. Pro uplatování pozadavk poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto zárucní podmínky jsou urceny výlucn pro spotebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
    nebudou pouzívat ani v rámci své profesní, ani jiné výdlecn cinné aktivity. Tyto zárucní podmínky upravují dodatecné záruky, které níze uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových pístroj navíc k zákonné záruce. Vase zákonem stanovené nároky na záruku zstanou touto zárukou nedotceny. Nase záruka je pro Vás bezplatná. 2. Záruka se vztahuje výhradn na nedostatky na vámi zakoupeném novém pístroji níze uvedeného výrobce, které jsou zpsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle naseho uvázení je omezena na odstranní tchto nedostatk na pístroji nebo výmnu pístroje. Dbejte prosím na to, ze nase pístroje nebyly podle svého úcelu urcení konstruovány pro zivnostenské, emeslnické nebo odborné pouzití. Zárucní smlouva se proto nenaplní, pokud byl pístroj bhem zárucní doby pouzíván v zivnostenských, emeslnických nebo prmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatízení. 3. Z nasí záruky jsou vylouceny: – Skody na pístroji, které vznikly nedodrzením montázního návodu nebo na základ neoborné instalace, nedodrzením návodu k pouzití (jako nap. pipojení na chybné síové naptí nebo druh el. proudu), nebo nedodrzením pokyn k údrzb a bezpecnostních pokyn, vystavením pístroje nepirozeným povtrnostním podmínkám nebo nedostatecnou pécí a údrzbou. – Skody na pístroji, které vznikly neoprávnným nebo nesprávným pouzitím (jako nap. petízení pístroje nebo pouzití neschválených pídavných nástroj nebo píslusenství), vniknutím cizích tles do pístroje (jako nap. písek, kameny nebo prach, skody pi peprav), pouzíváním násilí nebo cizím psobením (jako nap. skody zpsobené pádem). – Skody na pístroji nebo na dílech pístroje, které jsou zpsobeny bzným opotebením pimeného pouzití nebo jiným pirozeným opotebením. 4. Zárucní doba ciní 24 msíc a zacíná datem koup pístroje. Pozadavky poskytnutí záruky musí být uplatovány ped uplynutím zárucní doby bhem dvou týdn poté, co byla vada zjistna. Uplatování pozadavk poskytnutí záruky po uplynutí zárucní doby je vylouceno. Oprava nebo výmna pístroje nevede ani k prodlouzení zárucní doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové zárucní doby pro tento pístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také pi vyuzití místního servisu. 5. Pro uplatování pozadavk na poskytnutí záruky nahlaste prosím vás defektní pístroj na: www.Einhell-Service.com. Mjte pipravenu nákupní úctenku nebo jiné doklady o vasem nákupu. Pístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících doklad a bez typového stítku, jsou ze zárucního plnní vylouceny z dvodu nedostatecné moznosti jednoznacného piazení. Pokud je defekt pístroje zahrnut v nasí záruce, obdrzíte obratem zpátky opravený nebo nový pístroj.
    Samozejm Vám rádi odstraníme nedostatky na pístroji na Vase náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo uz nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém pípad nám prosím zaslete pístroj na nasí servisní adresu.
    V pípad rychle opotebitelných díl, spotebních díl a chybjících díl poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
    – 30 –

    SK

    Nebezpecenstvo! Pri pouzívaní prístrojov sa musia dodrziava príslusné bezpecnostné opatrenia, aby bolo mozné zabráni prípadným zraneniam a vecným skodám. Preto si starostlivo precítajte tento návod na obsluhu / bezpecnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vzdy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, ze budete prístroj poziciava tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu / bezpecnostné pokyny. Nepreberáme ziadne rucenie za nehody ani skody, ktoré vzniknú nedodrzaním tohto návodu na obsluhu a bezpecnostných pokynov.

    2. Správny spôsob pouzitia
    Prístroj smie by pouzitý len na ten úcel, na ktorý bol urcený. Kazdé iné odlisné pouzitie sa povazuje za nespajúce úcel pouzitia. Za skody alebo zranenia akéhokovek druhu spôsobené nesprávnym pouzívaním rucí pouzívate / obsluhujúca osoba, nie vsak výrobca. Prosím berte ohad na skutocnos, ze nase prístroje neboli svojim urcením konstruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné pouzitie. Nepreberáme ziadne zárucné rucenie, ak sa prístroj bude pouzíva v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na cinnosti rovnocenné s takýmto pouzitím.

    1. Bezpecnostné predpisy

    Úcel pouzitia:

    Nebezpecenstvo! Tento prístroj nie je urcený na to, aby ho mohli pouzíva osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosami alebo osoby s nedostatocnými skúsenosami a/alebo nedostatocnými vedomosami, také pouzívanie je mozné len v tom prípade, ak budú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpecnos alebo ak boli zaskolené o pouzívaní prístroja. Deti by mali by pod dozorom, aby bolo mozné zabezpeci, ze sa nebudú s prístrojom hra.
    · Pred kazdým pouzitím prístroja je potreb-
    né tento prístroj vizuálne skontrolova. Nepouzívajte prístroj vtedy, ak sú bezpecnostné zariadenia poskodené alebo opotrebované. V ziadnom prípade nesmiete deaktivova bezpecnostné zariadenia.
    · Pouzívajte tento prístroj výlucne len na úcel
    pouzitia, ktorý je urcený v tomto návode na obsluhu.
    · Ste zodpovedný za bezpecnos na praco-
    visku.
    · Filter sa musí v prípade rizika mrazu
    vyprázdni, aby bolo mozné zabráni skodám.

    Oblas pouzitia
    · Len pre domáce vodárne, záhradné cerpadlá
    a automaty na domácu vodu.
    · Vodný casticový filter sa smie zabudova len
    do nasávacieho vedenia.
    · Slúzi na ochranu pred znecistením pri
    odcerpávaní vody z rybníkov, potokov, dazových nádrzí, cisterien s dazovou vodou a studní.
    Pozor!
    · Vodný filter castíc sa nesmie pouzíva na
    cerpanie pitnej vody.
    · Vodný filter castíc nesmie by instalovaný do
    verejných vodovodných sietí.
    · Vodný casticový filter sa nesmie zabudova
    tlakového vedenia.
    Prepravované tekutiny
    · K prepravovaniu cistej vody (sladká voda),
    dazovej vody alebo ahkej lúhovej vody na pranie/úzitkovej vody.
    · Maximálna teplota prepravovanej tekutiny
    nesmie pri trvalej prevádzke prekroci +35 °C.
    · Pomocou tohto predradeného filtra nesmú
    by precerpávané ziadne horavé, plynné alebo explozívne tekutiny.
    · Rovnako sa musí zabráni precerpávaniu ag-
    resívnych tekutín (kyseliny, zásady, mocovina at.) ako aj tekutín obsahujúcich abrazívne látky (piesok).

    – 31 –

    SK

    3. Montáz a cistenie
    Montáz: Predradený filter sa musí namontova na nasávaciu stranu cerpadla. Musí sa dba na smer prietoku predradeného filtra. Skrutka na hornej strane slúzi na odvzdusnenie. Pri montázi a po cistení sa smie kryt filtra doahova len rukou. Pouzitie náradia nie je prípustné.

    Dodatocná tlac alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiez ich castí, je prípustná len s výslovným súhlasom spolocnosti Einhell Germany AG.
    Technické zmeny vyhradené

    Cistenie: Filtracná vlozka sa musí vybra von a môze sa za úcelom cistenia vymy cistou vodou. Filtracná tkanina vo vnútri sa pritom nesmie poskodi. Frekvencia cistenia závisí od stupa znecistenia vody.

    4. Technické údaje:
    Predradený filter 12 cm Prietok max. ……………………………………..4000 l/h Pracovný tlak max. ……………..5,5 bar (0,55 MPa) Prípojka: …………………………cca 33,3 mm (R1 IG) ……………………………………………………. vnút. závit Vekos ôk………………………………………… 0,2 mm Teplota vody max. ……………………………….. 35 °C
    Predradený filter 25 cm Prietok max. ……………………………………..4300 l/h Pracovný tlak max. ……………..5,5 bar (0,55 MPa) Prípojka: …………………………cca 33,3 mm (R1 IG) ……………………………………………………. vnút. závit Vekos ôk………………………………………… 0,2 mm Teplota vody max. ……………………………….. 35 °C

    5. Pokyny k údrzbe
    · Pre dlhú zivotnos odporúcame pravidelné
    kontroly a starostlivos.
    · Pred dlhsím obdobím nepouzívania alebo
    prezimovania je potrebné cerpadlo dôkladne prepláchnu vodou, kompletne vyprázdni a skladova v suchu.
    · Pri nebezpecenstve mrazu sa musí filter úpl-
    ne vyprázdni.

    – 32 –

    SK
    Zárucný list
    Vázená zákaznícka, vázený zákazník, nase výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, ze nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungova, je nám to vemi úto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na nasu servisnú sluzbu na adrese uvedenej na tomto zárucnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiez telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom císle. Pre uplatnenie nárokov na zárucné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1. Tieto zárucné podmienky sa týkajú výlucne standardných spotrebiteov, t.j. takých osôb, ktoré tento
    výrobok nechcú pouzíva na úcely v rámci svojich remeselníckych cinností ani na iné samostatne zárobkové cinnosti. Tieto zárucné podmienky upravujú dodatocné zárucné plnenia, ktoré nizsie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatocne k zákonnej záruke. Vase zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Nase zárucné plnenie je pre Vás zadarmo. 2. Zárucné plnenie sa vzahuje výlucne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nizsie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a poda násho uvázenia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, ze nase prístroje neboli svojim urcením konstruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné pouzitie. Táto zárucná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj pocas zárucnej doby pouzíval v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto pouzitím. 3. Z nasej záruky sú vylúcené: – Skody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodrzaním montázneho návodu alebo na základe neodbornej instalácie, nedodrzaním návodu na pouzitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodrzaním pokynov pre údrzbu a bezpecnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatocnou starostlivosou a údrzbou. – Skody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneuzívaním alebo nesprávnym pouzívaním (ako napr. preazenie prístroja alebo pouzitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslusenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poskodenia), pouzitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. skody spôsobené pádom). – Skody na prístroji alebo na castiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslusnému pracovnému, beznému alebo inému prirodzenému opotrebeniu. 4. Doba záruky je 24 mesiacov a zacína plynú od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatni pred koncom uplynutia zárucnej doby do dvoch týzdov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí zárucnej doby je vylúcené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predzeniu zárucnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej zárucnej doby pre prístroj ani pre akékovek instalované náhradné diely. To platí taktiez pri pouzití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vásho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii úctenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslusných dokladov alebo bez typového stítku, budú vylúcené zo zárucného plnenia kvôli nedostatocnej moznosti identifikácie. Ak spadá defekt prístroja pod nase zárucné plnenie, dostanete obratom naspä opravený alebo nový prístroj.
    Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vase náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo uz nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, poslite nám v takom prípade prístroj na nasu servisnú adresu.
    Ohadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky poda servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
    – 33 –

    NL

    Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
    1. Veiligheidsaanwijzingen

    2. Reglementair gebruik
    De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
    Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.

    Gevaar! Dit toestel is niet bedoeld om door personen (inclusief kinderen) met een beperkt fysiek, sensorisch en geestelijk vermogen of door personen, die niet de nodige ervaring en/of kennis hebben, te worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht van een persoon gebeurt die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die hen aanwijst, hoe het toestel moet worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het toestel spelen.
    · Voer telkens voor gebruik een visuele con-
    trole van het toestel uit. Gebruik het toestel niet als veiligheidsinrichtingen beschadigd of versleten zijn. Zet nooit de veiligheidsinrichtingen buiten werking.
    · Gebruik het apparaat uitsluitend conform het
    gebruiksdoeleinde vermeld in deze handleiding.
    · U bent verantwoordelijk voor de veiligheid
    binnen het werkgebied.
    · De filter moet bij vorstgevaar zeker leegge-
    maakt worden om schade te voorkomen.

    Gebruiksdoeleinde:
    Toepassingsgebied
    · Alleen voor watervoorzieningsinstallaties,
    tuinpompen en automatische watervoorzieningsinstallaties.
    · Het waterpartikelfilter mag alleen in de zu-
    igleiding worden ingebouwd.
    · Dient als bescherming tegen verontreinigin-
    gen bij het onttrekken van water uit vijvers, beken, regentonnen, regenwaterbakken en putten.
    Let op!
    · De waterpartikelfilter mag niet voor het pom-
    pen van drinkwater worden gebruikt.
    · De waterpartikelfilter mag niet in het openba-
    re waternetwerk worden geïnstalleerd.
    · Het waterpartikelfilter mag niet in de druklei-
    ding worden ingebouwd.
    Te pompen vloeistoffen
    · Voor het pompen van helder water (zoetwa-
    ter), regenwater of lichte wasloog/afvalwater
    · De maximale temperatuur van het te pompen
    vloeistof mag in continubedrijf +35° C niet overschrijden.
    · Doorheen deze voorfilter mogen geen brand-
    bare, gassende of explosieve vloeistoffen worden gepompt.
    · Het pompen van agressieve vloeistoffen
    (zuren, logen, van silo’s afkomstig leksap etc.) alsmede vloeistoffen die stoffen (zand) met slijpende inwerking bevatten is evenmin toegestaan.

    – 34 –

    NL

    3. Montage en reiniging
    Montage: Het voorfilter moet aan de zuigzijde vóór de pomp worden gemonteerd. Houd rekening met de doorstroomrichting in het voorfilter. De schroef aan de bovenkant dient voor de ontluchting. Bij de montage en na reiniging mag het filterhuis maar handvast worden aangedraaid. Het gebruik van gereedschap is niet toegelaten.

    Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
    Technische wijzigingen voorbehouden

    Reiniging: Het filterelement moet eruit worden genomen en kan om het schoon te maken met helder water worden gespoeld. Het fijne filterweefsel binnenin mag daarbij niet worden beschadigd. De reinigingscyclus is afhankelijk van de vervuilingsgraad van het water.

    4. Technische gegevens
    Voorfilter 12 cm Debiet max…………………………………….4.000 l/uur Werkdruk max…………………….5,5 bar (0,55 MPa) Aansluiting: …..ca. 33,3 mm (R1 IG) binnendraad Maaswijdte……………………………………….. 0,2 mm Watertemperatuur max. ………………………… 35° C
    Voorfilter 25 cm Debiet max…………………………………….4.300 l/uur Werkdruk max…………………….5,5 bar (0,55 MPa) Aansluiting: …..ca. 33,3 mm (R1 IG) binnendraad Maaswijdte……………………………………….. 0,2 mm Watertemperatuur max. ………………………… 35° C

    5. Onderhoudsvoorschriften
    · Voor een lange levensduur is een regelmatige
    controle en onderhoud aan te bevelen.
    · Als de pomp voor langere tijd niet wordt ge-
    bruikt of voor de overwintering dient de pomp grondig met water te worden doorgespoeld, helemaal leeg te worden gemaakt en droog te worden geborgen.
    · Bij vorstgevaar moet de filter volledig leegge-
    maakt worden.

    – 35 –

    NL
    Garantiebewijs
    Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
    dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis. 2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld. 3. Van onze garantie zijn uitgesloten: – Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging. – Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen). – Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage. 4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit. 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
    Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
    Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
    – 36 –

    E

    Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.

    2. Uso adecuado
    Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
    Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.

    1. Instrucciones de seguridad

    Uso:

    Peligro! Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios. Las personas aptas deberán recibir formación o instrucciones necesarias sobre el funcionamiento del aparato por parte de una persona responsable para su seguridad. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

    Ámbito de aplicación
    · Sólo para sistemas domésticos de bombeo
    de agua, bombas de jardín y sistema au-
    tomático de bombeo de agua.
    · El filtro de partículas ha sido concebido para
    ser montado exclusivamente en el conducto
    de aspiración.
    · Sirve para proteger contra suciedades du-
    rante la toma de agua de estanques, arroyos,
    toneles y cisternas de agua de lluvia, así
    como de fuentes.

    · Antes de cada uso, realizar un control visual
    del aparato. No utilizar el aparato si están
    dañados o gastados los dispositivos de segu-
    ridad. No desconectar nunca los dispositivos
    de seguridad.
    · Usar el aparato exclusivamente para la finali-
    dad indicada en estas instrucciones de uso.
    · El usuario es responsable de la seguridad en
    el área de trabajo.
    · En caso de que exista peligro de heladas, es
    preciso vaciar el filtro para evitar daños.

    ¡Atención!
    · El filtro de partículas para agua no se puede
    utilizar para bombear agua potable.
    · El filtro de partículas para agua no se puede
    montar en los sistemas de abastecimiento de
    agua públicos.
    · El filtro de partículas para el agua no se debe
    de montar en el conducto de presión.
    Líquidos a bombear
    · Agua limpia (agua dulce), agua de lluvia o le-
    jía en baja concentración /agua no potable
    · La temperatura máxima del líquido bombea-
    do no debe sobrepasar los +35°C en funcion-
    amiento continuo.
    · Está prohibido bombear sustancias inflama-
    bles, gaseosas o explosivas con este filtro
    previo.
    · Asimismo, está prohibido bombear sustanci-
    as agresivas (ácidos, lejías, jugo de filtración
    de silo, etc.), así como líquidos con sustanci-
    as abrasivas (arena).

    – 37 –

    E

    3. Montaje y limpieza
    Montaje: El filtro previo se tiene que instalar en el la-do de aspiración delante de la bomba. Es preciso tener en cuenta el sentido del flujo en el filtro previo. El tornillo en la parte su-perior sirve para la ventilación. Durante el montaje y después de una lim-pieza, la carcasa del filtro se deberá apretar solo a mano. No está permitido el uso de herramientas.

    Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
    Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas

    Limpieza: Extraer el filtro y lavarlo con agua limpia. Asegurarse de no dañar el fino tejido filtran-te en su interior. La frecuencia de limpieza depende del grado de suciedad del agua.

    4. Características técnicas
    Filtro previo 12 cm Flujo máx. …………………………………………4000 l/h Presión de trabajo máx. ………5,5 bar (0,55 MPa) Conexión: ……………………aprox. 33,3 mm (R1 IG) Abertura de malla ……………………………… 0,2 mm Temperatura del agua máx. ……………………. 35°C
    Filtro previo 25 cm Flujo máx. …………………………………………4300 l/h Presión de trabajo máx. ………5,5 bar (0,55 MPa) Conexión: ……………………aprox. 33,3 mm (R1 IG) Abertura de malla ……………………………… 0,2 mm Temperatura del agua máx. ……………………. 35°C

    5. Instrucciones de mantenimiento
    · Recomendamos realizar controles y cuida-
    dos periódicos para asegurar una vida útil prolongada.
    · Antes de guardarla durante un largo periodo
    o durante el invierno, limpiar a fondo la bomba con agua, vaciarla completamente y dejar que se seque.
    · En caso de que exista peligro de heladas,
    vaciar completamente el filtro.

    – 38 –

    E
    Certificado de garantía
    Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
    naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 3. Nuestra garantía no cubre: – Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento. – Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas). – Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. 4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
    Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
    Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
    – 39 –

    P

    Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
    1. Instruções de segurança

    2. Utilização adequada
    A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
    Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.

    Perigo! Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (inclusive crianças) com limitações físicas, sensoriais ou psíquicas, que não disponham de experiência e/ou não tenham conhecimento insuficientes, a não ser quando supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que as instrua sobre como se deve utilizar o aparelho. As crianças devem ser mantidas sob vigilância para garantir que não brincam com a ferramenta.

    Fins de utilização:
    Campo de aplicação
    · Apenas para sistemas de abastecimento de
    água doméstica, bombas de jardim e bombas de rega automáticas.
    · O filtro de partículas para água só pode ser
    montado no tubo de aspiração.
    · Serve para proteger de sedimentos durante a
    recolha da água de lagos, ribeiros, tonéis pluviais, cisternas de água pluvial e fontes.

    · Antes de cada utilização, efectue um controlo
    visual do aparelho. Não utilize o aparelho
    se os dispositivos de segurança estiverem
    danificados ou gastos. Nunca desactive os
    dispositivos de segurança.
    · Utilize o aparelho exclusivamente para os fins
    indicados no presente manual de instruções.
    · O operador é responsável pela segurança na
    área de trabalho.
    · Em caso de perigo de congelamento, é
    impreterível esvaziar completamente o filtro
    para evitar danos.

    Atenção!
    · O filtro de partículas para água não pode ser
    utilizado para bombear água potável.
    · O filtro de partículas para água não pode ser
    montado em redes de água pública.
    · O filtro de partículas para água não pode ser
    montado no tubo de pressão.
    Líquidos a vazar
    · Para bombagem de água limpa (água doce),
    água pluvial ou lixívia leve/água industrial
    · No modo de operação contínua, a tempe-
    ratura máxima do líquido a vazar não pode
    exceder os +35°C.
    · Este pré-filtro não é adequado para líquidos
    inflamáveis, explosivos ou que libertem ga-
    ses.
    · Deve ser igualmente evitada a bombagem de
    líquidos agressivos (ácidos, bases, líquido de
    ensilagem, etc.) ou que contenham substân-
    cias abrasivas (areia).

    – 40 –

    P

    3. Montagem e limpeza
    Montagem: O pré-filtro deve ser montado diante da bomba do lado da aspiração. O sentido da passagem no pré-filtro deverá ser observado. O parafuso do lado superior serve para a sangria. Na montagem e após a limpeza, a carcaça do filtro só pode ser apertada manualmente. Não é permitido o uso de ferramentas.

    A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG.
    Reservado o direito a alterações técnicas

    Limpeza: O elemento filtrante deve ser retirado e pode ser lavado com água limpa. A tela fina do filtro no interior não pode ser danificada neste processo. O ciclo regular de limpeza depende do grau de sujidade da água.

    4. Dados técnicos
    Pré-filtro de 12 cm Caudal máx. de passagem ………………….4000 l/h Pressão máx. de trabalho …… 5,5 bar (0,55 MPa) Ligação: ………………………….ca. 33,3 mm (R1 IG) Abertura da malha …………………………….. 0,2 mm Temperatura máx. da água ……………………. 35 °C
    Pré-filtro de 25 cm Caudal máx. de passagem ………………….4300 l/h Pressão máx. de trabalho …… 5,5 bar (0,55 MPa) Ligação: ………………………….ca. 33,3 mm (R1 IG) Abertura da malha …………………………….. 0,2 mm Temperatura máx. da água ……………………. 35 °C

    5. Indicações de manutenção
    · Para alcançar uma vida útil longa, acon-
    selhamos um controlo e uma conservação regulares.
    · Lave bem a bomba com água, esvazie-a
    completamente e guarde-a num local seco, sempre que não a vá utilizar durante muito tempo ou em caso de baixas temperaturas.
    · Em caso de perigo de congelamento, o filtro
    tem de ser completamente esvaziado.

    – 41 –

    P
    Certificado de garantia
    Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes-
    soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente. 2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deficiências num novo aparelho adquirido do fabricante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profissional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis. 3. Excluídos pela nossa garantia estão: – Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insuficientes. – Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas). – Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo. 4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
    Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
    Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
    – 42 –

    FIN

    Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
    1. Turvallisuusmääräykset
    Vaara!
    Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (myös lasten) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut, tai joilla ei ole käyttöön tarvittavaa kokemusta ja/tai taitoja, paitsi sellaisen heidän turvallisuudestaan vastuullisen henkilön valvonnassa, joka voi opastaa heitä käyttämään laitetta oikein. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät missään tapauksessa voi leikkiä laitteella.
    · Ennen joka käyttöä tarkasta laite silmämää-
    räisesti. Älä käytä laitetta, jos sen turvavarusteet ovat vahingoittuneet tai kuluneet loppuun. Älä koskaan estä turvavarusteiden toimintaa.
    · Käytä laitetta ainoastaan tässä käyttöoh-
    jeessa määritellyn käyttötarkoituksen mukaisesti.
    · Olet vastuussa työalueesi turvallisuudesta. · Suodatin täytyy ehdottomasti tyhjentää
    pakkasvaaran uhatessa, jotta vältetään sen vauriot.

    2. Määräysten mukainen käyttö
    Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
    Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
    Käyttötarkoitus:
    Käyttöalue
    · Ainoastaan kotivesilaitteistot, puutarhapum-
    put ja kotivesiautomaatit.
    · Vesihiukkassuodattimen saa asentaa vain
    imujohtoon.
    · Käytetään suojaamaan likaantumiselta otet-
    taessa vettä lammikoista, puroista, sadevesitynnyreistä, sadevesisäiliöistä ja kaivoista.
    Huomio!
    · Vesihiukkassuodatinta ei saa käyttää juoma-
    veden pumppaamiseen.
    · Vesihiukkassuodatinta ei saa asentaa julkisiin
    vesijohtoverkkoihin.
    · Vesihiukkassuodatinta ei saa asentaa paine-
    johtoon.
    Pumpattavat väliaineet
    · Kirkkaan veden (makean veden), sadeveden
    tai kevyen pesuliuoksen/käyttöveden pumppaamiseen
    · Pumpattavan aineen suurin lämpötila ei saa
    ylittää +35°C jatkuvassa käytössä.
    · Tämän esisuodattimen avulla ei saa pumpata
    mitään syttyviä, kaasuuntuvia tai räjähdysalttiita nesteitä.
    · Syövyttävien nesteiden (happojen, lipeiden,
    siilonesteiden jne.) sekä hankaavia aineita sisältävien nesteiden pumppaamista tulee samoin välttää

    – 43 –

    FIN

    3. Asennus ja puhdistus
    Asennus: Esisuodatin tulee asentaa pumpun eteen imupuolelle. Virtaussuuntaa esisuodattimessa tulee noudattaa. Yläsivulla olevaa ruuvia käytetään ilmanpoistoon. Asennettaessa ja puhdistuksen jälkeen suodattimen kotelon saa kiristää vain käsilujaan. Työkalujen käyttö on kielletty.

    Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
    Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään

    Puhdistus: Suodatinpatruuna otetaan pois ja se voidaan pestä puhtaaksi kirkkaalla vedellä. Sisäpuolen hienoa suodatinkudosta ei saa tällöin vahingoittaa. Puhdistuksen väliajat ovat riippuvaisia veden likaisuusasteesta.

    4. Tekniset tiedot
    Esisuodatin 12 cm Läpivirtaus kork. ……………………………….4.000 l/h Tyäpaine kork. ………………. 5,5 baaria (0,55 MPa) Liitäntä: …………………………… n. 33,3 mm (R1 IG) Silmukankoko …………………………………… 0,2 mm Veden lämpötila kork. ……………………………. 35°C
    Esisuodatin 25 cm Läpivirtaus kork. ……………………………….4.300 l/h Tyäpaine kork. ………………. 5,5 baaria (0,55 MPa) Liitäntä: …………………………… n. 33,3 mm (R1 IG) Silmukankoko …………………………………… 0,2 mm Veden lämpötila kork. ……………………………. 35°C

    5. Huolto-ohjeita
    Pitkän eliniän takaamiseksi suosittelemme säännöllisiä tarkastuksia ja hoitotoimia. Ennen pitempää käyttötaukoa tai talvisäilytystä tulee pumppu huuhdella perusteellisesti vedellä, tyhjentää täysin ja säilyttää kuivana. Pakkasen uhatessa täytyy suodatin tyhjentää täysin.

    – 44 –

    FIN
    Takuutodistus
    Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
    tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton. 2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus. 3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita: – laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta. – laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot). – laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta. 4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja. 5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
    Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
    Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
    – 45 –

    RUS

    ! , . / . , , . , / . , .
    1.
    ( ) , , . , . , , .
    ·
    . , . .
    ·
    .
    ·
    .
    ·
    , .

    2.
    . , . , .
    , , . , , .
    :

    · ,
    .
    ·
    .
    ·
    , , , .
    !
    ·
    .
    ·
    .
    ·
    .

    ·
    ( ), /
    ·

    – 46 –

    RUS

    +35°C.
    ·
    , .
    ·
    (, , ..), ().
    3.
    : . . . . .
    : . . . .

    5.
    ·
    .
    ·
    , .
    ·
    .
    , , Einhell Germany AG.
    paec a eee

    4.
    12 . …………………………………4000 / . ….. 5,5 (0,55 Ma) : ……………. . 33,3 mm (R1 IG) …………………………………………………….. .. ……………………………0,2 . ……………………… 35°C
    25 . …………………………………4300 / . ….. 5,5 (0,55 Ma) : ……………. . 33,3 mm (R1 IG) ……………………………………………………. .. ……………………………0,2 . ……………………… 35°C

    – 47 –

    RUS

    , , . , , . , . . 1. , ..
    , . , . . . 2. , , , . , , . , , , . 3. : – , , (, ), , ; – , (, ), (, , , ), (, ); – , , . 4. 24 , . . . , . . 5. www.Einhell-Service.com. . , , . , .
    , , . .
    , , .
    – 48 –

    EE

    Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korralikult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
    1. Ohutusjuhised
    Oht! Seda seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed (kaasa arvatud lapsed) või kogemuste ja/või teadmisteta isikud; kui, siis ainult pädeva isiku järelevalve all või juhul, kui selliseid isikuid on õpetatud seadet kasutama. Lapsi tuleb jälgida, kontrollimaks, et nad seadmega ei mängiks.
    · Kontrollige seadet enne igat kasutamist
    visuaalselt. Ärge kasutage seadet, kui ohutusseadised on katki või kulunud. Ärge kunagi kõrvaldage ohutusseadiseid tööst.
    · Kasutage seadet ainult vastavalt käesolevas
    kasutusjuhendis nimetatud otstarbele.
    · Teie vastutate ohutuse eest töötsoonis. · Külmaohu korral tuleb filter kahjustuste välti-
    miseks kindlasti tühjendada.
    2. Sihipärane kasutamine
    Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihipärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
    Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna mingit garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.

    Kasutusotstarve:
    Kasutusvaldkond
    · Ainult majapidamise veevärgile, aiapumpade-
    le ja veeautomaatidele.
    · Veeosakeste filtri tohib paigaldada ainult imi-
    voolikusse.
    · Mõeldud mustuse eest kaitsmiseks vee võt-
    misel tiikidest, ojadest, veetünnidest, vihmaveemahutitest ja kaevudest.
    Tähelepanu!
    · Veeosakeste filtrit ei tohi kasutada joogivee
    pumpamisel.
    · Veeosakeste filtrit ei tohi paigaldada üldkasu-
    tatavasse veevõrku.
    · Veeosakeste filtrit ei tohi paigaldada ainult
    survevoolikusse.
    Pumbatavad ained
    · Puhta vee (mageda vee), vihmavee või lahja
    seebivee / olmevee pumpamiseks
    · Pumbatava vedeliku maksimaalne temperatu-
    ur ei tohi pidevas reziimis ületada +35°C.
    · Selle eelfiltriga ei tohi pumbata süttivaid, gaa-
    silisi ega plahvatavaid vedelikke.
    · Samuti tuleb vältida agressiivsete (hapete,
    leeliste, silomahla jms) ning tahkeid osakesi (nt liiva) sisaldavate vedelike pumpamist.
    3. Montaaz ja puhastamine
    Montaaz: Eelfilter tuleb paigaldada imuküljele pumba ette. Järgige eelfiltri läbivoolu suunda. Ülemise poole kruvi on ventileerimiseks. Montaazil ja pärast puhastamist tohib filtrikorpuse vaid käsitsi kinni keerata. Tööriistade kasutamine ei ole lubatud.
    Puhastamine: Filtrielement tuleb välja võtta ning seda saab puhastamiseks puhta veega pesta. Sisemuses olevat peenekoelist filtrikangast ei tohi seejuures kahjustada. Puhastussagedus sõltub vee määrdumisest.

    – 49 –

    EE
    4. Tehnilised andmed
    Eelfilter 12 cm Läbivool maks. …………………………………4 000 l/h Töörõhk maks. ……………….. 5,5 baari (0,55 MPa) Ühendus: …………………………. u 33,3 mm (R1 IG) Silma tihedus ……………………………………. 0,2 mm Veetemperatuur maksimaalselt ………………. 35°C Eelfilter 25 cm Läbivool maks. …………………………………4 300 l/h Töörõhk maks. ……………….. 5,5 baari (0,55 MPa) Ühendus: …………………………. u 33,3 mm (R1 IG) Silma tihedus ……………………………………. 0,2 mm Veetemperatuur maksimaalselt ………………. 35°C
    5. Hooldusjuhised · Pika kasutusea tagamiseks soovitame teosta-
    da korrapärast kontrolli ja hooldust.
    · Pikemal mittekasutamisel või talveks seis-
    mapanemisel tuleb pump veega põhjalikult puhtaks pesta, täielikult tühjendada ja kuivalt hoida.
    · Külmumisohu korral tuleb filter täielikult tüh-
    jendada.
    Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud
    – 50 –

    EE
    Garantiitunnistus
    Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsiliste

    References

  • Documents / Resouces

    Download manual
    Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


    Related Manuals