Sharp Af-gs552a Air Fryer User Manual

AF-GS552A Air Fryer

Product Information: Air Fryer AF-GS552A

The Air Fryer AF-GS552A is a kitchen appliance that allows you
to fry food using hot air instead of oil. This product is designed
to make your cooking experience healthier and more convenient. It
has a digital control panel with 8 temperature levels and 4
automatic programs for pre-heating, reheating, cooking from frozen,
and keeping food warm. The frying basket has a non-stick coating
and can hold up to 5.5 liters of food. The inner pot also has a
non-stick coating and has a size of 248 x 128 x 253 mm. The product
has a power consumption of 1650 W and operates on a mains lead
length of 900 mm.

Specifications:

  • Model name: Air Fryer AF-GS552A
  • Power (W): 1600
  • Air Fryer Temperature Levels (Celsius): 8
  • Automatic Programs: 4 Functions
  • Capacity (litres): 5.5
  • Control Panel: Digital
  • Frying Basket Coating: Non-stick
  • Frying Basket Size (W x H x D in mm): 221 x 110 x 228
  • Inner Pot Coating: Non-stick
  • Inner Pot Size (W x H x D in mm): 248 x 128 x 253
  • Mains Lead Length (mm): 900
  • Noise Level (dB): 55 – 62
  • Power Consumption (W): 1650
  • Power Requirements: 220-240V 50 Hz
  • Standby Power Consumption (W): 6.8
  • Size (W x H x D in mm): 313 x 318 x 395
  • Weight (kg): 6.8

Product Usage Instructions:

Before using the Air Fryer AF-GS552A, please read the following
instructions:

  • Place the Air Fryer on a flat and stable surface to avoid
    accidents.
  • Do not touch the surfaces of the Air Fryer during or
    immediately after use as they may develop high temperatures.
  • Keep these instructions in a safe place for future
    reference.

To use the Air Fryer AF-GS552A, follow these steps:

  1. Place the frying basket onto the inner pot.
  2. Put the food in the frying basket, then put the frying basket
    into the inner pot to cook.
  3. To take out the frying basket, press the open button and then
    lift the frying basket.

If you need further assistance with your product, please refer
to the following links:

  • For service: visit www.sharpconsumer.com/contact/
  • For warranty rights: visit www.sharpconsumer.com/support/ or
    contact the retailer where you purchased your product.
  • For declarations of conformity: visit
    www.sharpconsumer.com/documents-of-conformity/

Please note that this product complies with relevant Regulations
and Standards for the UK and EU. As part of a policy of continuous
improvement, the manufacturer reserves the right to alter design
and specifications without notice.

User manual
AF-GS552A
Air Fryer
EN BG CS DA DE EL ES ET FI FR HR HU IT LT LV NL NO PL PT RO SK SL SR SV UA
*Product images are for illustration purpose only. Actual product may vary.

EN

Attention:
Your product is marked with this
symbol.
It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general
household waste. There is a separate
collection system for these
products.

A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dustbin! Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment. Following the implementation by member states, private households within the EU states may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one. * Please contact your local authority for further details. If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements. By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal. For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.

www.sharpconsumer.com/ contact/
www.sharpconsumer.com/ support/
www.sharpconsumer.com/ documents-of-conformity/

B. Information on Disposal for Business Users
1. In the European Union If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities. For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.

For service, please refer to www.sharpconsumer.com/contact/, for your warranty rights go to www.sharpconsumer.com/support/ or contact the retailer where you purchased your product. Declarations of conformity are available from www.sharpconsumer.com/documents-of-conformity/
EN ­ 1

CONTENTS
SAFETY INSTRUCTIONS………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 3 SPECIFICATIONS…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 6 AIR FRYER AND ACCESSORIES……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 7 CONTROL PANEL……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 8 BEFORE USING YOUR AIR FRYER …………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 8 OPERATION INSTRUCTIONS…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 9
Automatic Cooking………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 9 Manual Cooking………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………10 Cook From Frozen …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..11 Pre-Heat ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………12 Reheat……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….13 Keep Warm……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….13 MAINTENANCE WHILE IN USE ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………14 CLEANING INSTRUCTIONS ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….14 STORAGE ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….14 TROUBLESHOOTING…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….15
EN ­ 2

EN
SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: · Children should be supervised to ensure that they DO NOT
play with the appliance. · This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. · Clean the air fry basket and inner pot with damp, soapy cloth. Make sure only use mild, soapy water. · DO NOT clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch electrical parts, creating a risk of electric shock. Damage to the surface will also occur. · Dry the unit and all the assemblies with a soft cloth before storage or use. · If there are any stains on the basket or inner pot which are too difficult to clean, let them soak in warm water for about 10 minutes before cleaning. · The frying basket and inner pot can be cleaned in a dishwasher. · DO NOT overfill when cooking. Overfilling may cause personal injury or property damage or affect the safe use of the appliance. · DO NOT use oil or any other liquid in the inner pot. · DO NOT use this appliance for deep-frying. · Ensure that food is correctly prepared and cooked to avoid any danger to health. · Prevent food contact with heating elements. · ALWAYS ensure the appliance is properly assembled before use.
EN ­ 3

· DO NOT place any of the following materials in the air fryer: cardboard, plastic, paper, or anything similar.
· DO NOT store any materials, other than the supplied accessories, in the air fryer when not in use.
· DO NOT use appliance for other than its intended use. · DO NOT use outdoors. · If any advice is required regarding this product, contact your
Sharp Help Line. · Only hold the appliance by the correct handles and use such
heat protection measures such as gloves or potholders. · Read all of these instructions to ensure that you are familiar
with the operation of this air fryer. DO NOT touch hot surfaces, where possible use handles or controls (dependent on model). · The use of accessory attachments not recommended by as this may cause a hazard or injury. · This appliance is for HOUSEHOLD USE ONLY. · To prevent the inner pot dropping on the ground, put the inner pot on a stable surface before lifting the air fry basket. · When using ensure that the handle is pointing towards you.
· CAUTION: The mark means APPLIANCE SURFACES ARE HOT WHEN OR AFTER USE. DO NOT touch hot surfaces.
· DO NOT cover the air intake vent or air exhaust vent while unit is operating. Doing so will prevent even cooking and may damage the unit or cause it to overheat.
· DO NOT touch accessories during or immediately after cooking.
· Extreme caution must be used when the appliance contains hot food. Improper use may result in personal injury.
· Leave the unit after use so it has sufficient time to cool. · Let your air fryer cool before cleaning. · WARNING: As this air fryer gets hot during use and some
surfaces may develop high temperatures. As people perceive temperatures, this device should be used with care.
EN ­ 4

EN
· Wear protective insulated gloves when touching hot surfaces or hot air fry basket, inner pot, and food.
· When using this appliance, provide adequate space above and on all sides for air circulation. ALWAYS ensure that the inner pot is properly closed before operating.
· DO NOT allow the power cable to hang over edge of the work surface or touch hot surfaces.
· DO NOT operate appliance if the mains lead or plug is damaged in any way or after the appliance malfunctions or has been damaged in any other way.
· DO NOT replace or modify the mains cable or plug. · DO NOT use an extension cord. · Ensure that the mains socket/switch is accessible when the
air fryer is in use. · This air fryer is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system. · Unplug from the mains supply when not in use, or before
cleaning. · When unplugging the power plug from the mains supply,
always hold the plug, never pull the cord. · When you have stopped using the air fryer, press the STOP/
CANCEL button to return the standby mode, then unplug from the mains supply. · To protect against electric shock, DO NOT immerse the air fryer into water or other liquids. · DO NOT cover any part of the air fryer while it is operating, as this will cause it to overheat. · DO NOT place the air fryer on any hot surfaces, near hot gas/ electric burners or in a heated oven.
EN ­ 5

· When operating the air fryer, keep at least 100mm of space on all sides to allow for adequate air circulation.
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE

10 cm 10 cm

30 cm

10 cm

85 cm

SPECIFICATIONS

Model name Air Fryer Power (W) Air Fryer Temperature Levels (Celsius) 8 Automatic Programs 4 Functions Capacity (litres) Control Panel Frying Basket Coating Frying Basket Size (W x H x D in mm) Inner Pot Coating Inner Pot Size (W x H x D in mm) Mains Lead Length (mm) Noise Level (dB) Power Consumption (W) Power Requirements Standby Power Consumption (W) Size (W x H x D in mm) Weight (kg)

AF-GS552A 1600
80 °C to 200 °C Fries, Beef, Vegetables, Chicken, Bacon, Fish, Potato, Pizza
Pre-Heat, Reheat, Cook from Frozen, Keep Warm 5.5
Digital Non stick 221 x 110 x 228 Non-stick 248 x 128 x 253
900 55 – 62 1650 220-240V 50 Hz Non-stick 313 x 318 x 395
6.8

This product complies with relevant Regulations and Standards for the UK and EU.
AS PART OF A POLICY OF CONTINUOUS IMPROVEMENT, WE RESERVE THE RIGHT TO ALTER DESIGN AND SPECIFICATIONS WITHOUT NOTICE.

EN ­ 6

EN

AIR FRYER AND ACCESSORIES

Please familiarize yourself with the following Air Fryer functions and accessories prior to first use: Inner pot: Place the frying basket onto the inner pot, and then put the inner pot into the air fryer. Frying basket: Place the food in the frying basket and then put the frying basket into the inner pot to cook. Open button (For frying basket): To take out the frying basket, press the open button and then lift the frying basket.
NOTE: To prevent the inner pot dropping on the ground, put the inner pot on a stable surface before lifting out the frying basket.
Air exhaust vent: There will be hot steam venting from the exhaust vent during use (this is normal), keep your hands and face away from the air exhaust vent when cooking to prevent scalding. Button cover: This prevents the inner pot and frying basket from being mistakenly removed from the air fryer. Push up to reveal the open button. Handle: This is used for moving the inner pot and frying basket in and out of the air fryer.

1. Air Frying Basket

2. Release Button

3. Inner Pot

4. Control Panel

5. Air Intake 6. Release Button Cover

1

7. Frying Basket Handle

8. Air Exhaust Vent

9. Holding Handle

10. Mains Lead

2

11. Heating Element

38 9
10

4

5

6

11

7

AIR FLOW DIRECTION When cooking, the hot air from the element is moved around as shown in the picture below. This ensures that your food is cooked evenly at the set temperature and time period. Do not use any materials such as metal foil which may obstruct this air flow or over fill the frying basket.

EN ­ 7

CONTROL PANEL
1. Auto Cook buttons ­ Automatic cooking programs, select from 8 options. 2. Pre-Heat/Reheat ­ For preheating the Air Fryer to the correct cooking temperature or reheating cold food. 3. Frozen/Keep Warm ­ Cook from frozen or keep you food warm. 4. Temperature ­ Use this button to control the temperature manually. 5. Time ­ Use to manually set the cooking time. 6. Stop/Cancel ­ Stop or pause a function. 7. Start ­ Start the operation of the Air Fryer. 8. Up/Down (for temperature and time) ­ Set the value of the temperature or time.

1

2

-/

4

3

/

5

6

7

8
BEFORE USING YOUR AIR FRYER
Before using your air fryer for the first time, it is recommended that after you have fully unpacked and removed any packaging that the inner pot and frying basket are cleaned in hot soapy water or in dishwasher. Then thoroughly dry all accessories and re-assemble in Air Fryer. Wipe the outer body and inner parts with damp cloth and dry before using. Plug into the mains supply and you are ready to use your new Air Fryer. It is advised to fully read these instructions before use.

EN ­ 8

EN

OPERATION INSTRUCTIONS

Your Air Fryer has several modes of operation: Automatic cooking ­ select one of the 8 pre-programmed cooking options. Manual cooking ­ set the temperature and time manually. Cook from Frozen ­ Cook from frozen (Vegetables, Pizza, and Fries only). Pre-Heat ­ Make sure that your Air Fryer is at the correct temperature before cooking. Reheat ­ Reheat previously cooked food. Keep Warm ­ Keep your food warm.
Notes on cooking · The amount of the food should not fill more than the 4/5 of total amount of the air fry basket. · The cooking temperature and time can be adjusted during the cooking. · To pause the cooking, press the “STOP/CANCEL” button once. · To cancel the cooking, press the “STOP/CANCEL” button twice. · Some food will need to be stirred/shaken during the cooking: Pull the inner pot out pf the unit, stir/shake as
necessary and the return the inner pot to the Air Fryer; now press the “START” button to continue the cooking. · Make sure that the food has cooked correctly. If the food is undercooked, then place back into the air fryer and the
press the “PRE-HEAT/REHEAT” button twice to cooking for few minutes. · To prevent the inner pot dropping on the ground, put the inner pot on a stable and heat proof surface before lifting
out the basket. · Only cook food in the frying basket. · DO NOT use for deep fat frying.

Automatic Cooking

For your ease and convenience there are 8 automatic cooking programs. These are easily accessed via the dedicated buttons on the control panel.

Food
Fries Beef Vegetable Chicken
Bacon Fish Potato Pizza

Weight

Initial Food Temperature

300g to 700g

150g to 500g

100g to 400g

800g to 1000g 4 to 6 rashers

Room temperature

100g to 500g

250g each

100g to 400g

Cooking Time 18 12 10 30
9 12 40 13

Maximum Extra Time
23 16 13 39
12 16 52 17

Turn Over Minutes From End of Cooking
5 6 5 5

5
5

Cook From Frozen Time

Temperature

Comments

26

180

200

Upto 270g of beef steak can be cooked

14

190

190

Whole chicken or large pieces

Evenly space the rashers

180

of bacon in the frying

basket

200

Place up to 3 potatoes

200

of 250g each into the

frying basket

18

160

EN ­ 9

In the example below, beef is being cooked. It is not necessary to adjust the temperature or time unless you would like your food cooked more or less.

This operation can be skipped.

Press BEEF once.

Press TEMP to enter the temperature adjustment.

Press -/+ to adjust the temperature.

Press TIME to enter the time adjustment.

Press -/+ to adjust the cooking time.

Press START to start the cooking.

1. Evenly place the food to be cooked in the frying basket. 2. Place the frying basket into the inner pot. Insert the inner pot into the air fryer. 3. Plug the air fryer into mains supply. 4. Select the desired food by pressing the auto cook button on the control panel. The default temperature and time
will blink in the LED display. a. If needed, press the “TEMP” button once, and then press “-” or “+” button to set the desired cooking
temperature. b. If needed, press the “TIME” button once, and then press “-” or “+” button to set the desired cooking time.
5. Press “START” button to start the cooking; the time counts down. 6. When the cooking is complete the air fryer will make a sound, and the unit returns to standby mode. 7. Press the open button and pull out the inner pot handle with care and take the food out of the air fry basket
immediately or the heat remaining in the air fryer will continue to cook and dry out your food.
Note: If you are changing the cooking time for the auto cook foods it is only possible to increase the maximum by 30%. This is to avoid the potential of burning your food.

Manual Cooking

When cooking manually, first select the time, then the temperature.

This operation can be skipped.

Press TEMP to enter the temperature adjustment.

Press -/+ to adjust the temperature.

Press TIME to enter the time adjustment.

Press -/+ to adjust the cooking time.

Press START to start the cooking.

1. Plug your Air Fryer into the mains supply. 2. Press the “START” button once; the display will indicate the default time and temperature (15 minutes at 180°C). 3. To change the time, press the “TIME” button and then use the +/- buttons to change to your desired time (1 to 60
minutes). 4. Now press the “TEMP” button and then use the +/- buttons to change to your desired temperature (80 to 200°C). 5. Pull out the frying pan, place food into the frying basket and return the pan to the unit. 6. Press the “START” button to start the cooking process.

EN ­ 10

EN

Some suggested cooking options are shown below.

Food
Frozen fries (thick) Frozen fries (thin) DIY Fries (0.7cm x 7/8cm) DIY Chips DIY Potato Pieces Hash Browns Braised Cream Potato Steak Pork Chop Hamburger Sausage Roll Drumstick Chicken Breast Fish Prawn Crab Cake Spring Rolls Frozen Chicken Nugget Frozen Fish Strips Frozen Cheese Snack Yakitori Sweet Potato

Weight
300 to 700 300 to 700 300 to 800 300 to 800 300 to 750
250 500 100 to 500 100 to 500 100 to 500 100 to 500 100 to 500 100 to 500 100 to 500 100 to 500 100 to 500 100 to 400 100 to 400 100 to 500 100 to 400 100 to 400 100 to 400 100 to 500

Initial Food Temperature
Frozen
Room temperature
Frozen Room temperature

Cooking Time
12 to 16 12 to 20 18 to 30 18 to 22 12 to 18 15 to 18 18 to 22 8 to 12 10 to 14 7 to 14 12 to 15 18 to 22 10 to 15 8 to 12 5 to 10 8 to 12 15 to 30 8 to 10 6 to 10 6 to 10 8 to 10 8 to 10 30 to 45

Cooking Temperature 200 200 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 200 200 200 180 200 200

Shake/Turn Over

Comments

Yes

Yes

Yes

Add oil: 1/2 spoon

Yes

Add oil: 1/2 spoon

Yes

Add oil: 1/2 spoon

Yes

Instant Spring rolls

Yes

Cook From Frozen

To cook from frozen, follow the instructions for automatic cooking, but press the “FROZEN” button first.

This operation can be skipped.

Press FROZEN/ KEEP WARM
once.

Select food.

Press TEMP to enter the temperature adjustment.

Press -/+ to adjust the temperature.

Press TIME to enter the time adjustment.

Press -/+ to adjust the
time.

Press START to start the
cooking.

/

1. Evenly place the food to be cooked in the frying basket. 2. Place the frying basket into the inner pot. Insert the inner pot into the air fryer. 3. Plug the air fryer into mains supply. 4. Press the “FROZEN/KEEP WARM” button once. 5. Select the desired function by pressing the function button on the control panel. The default temperature and
time will blink in the LED display. a. If needed, press the “TEMP” button once, and then press “-” or “+” button to set the desired cooking
temperature. b. If needed, press the “TIME” button once, and then press “-” or “+” button to set the desired cooking time.
6. Press “START” button to start the cooking; the time counts down. 7. When the cooking is complete, the unit will make a sound, and return to the standby mode. 8. Press the open button and pull out the inner pot handle with care and take the food out.
Cooking from frozen is only possible for FRIES, VEGETABLES and PIZZA. For cooking of other frozen foods, please refer to the manual cooking advice.

EN ­ 11

Pre-Heat

To ensure that your Air Fryer is at the correct temperature for cooking your food, there is a pre-heat function which can be used before auto cook, manual cook and cook from frozen functions. Just press the pre-heat button once before selecting any other function.

This operation can be skipped.

Press PREHEAT/REHEAT
once.

Select food.

Press TEMP to enter the temperature adjustment.

Press -/+ to adjust the temperature.

Press TIME to enter the time adjustment.

Press -/+ to adjust the
time.

Press START to start the Pre-heat.

-/

1. Place the frying basket into the inner pot. Insert the inner pot into the air fryer. 2. Plug the air fryer into mains supply. 3. Press the PRE-HEAT/REHEAT button once. 4. Select the desired food by pressing the relevant auto cook button on the control panel. The default temperature
and time will blink in the LED display. a. If needed, press the “TEMP” button once, and then press “-” or “+” button to b set the desired cooking
temperature. b. If needed, press the “TIME” button once, and then press “-” or “+” button to set the desired cooking time.
5. Press the “START” button. 6. When the unit has reached the correct pre-heat temperature it will make a sound. 7. Take out the inner pot and evenly place the food to be cooked in the frying basket. 8. Return the inner pot/frying basket to the air fryer. 9. Press “START” button to start the cooking; the time counts down. 10. When the cooking is complete, the unit will make a sound, and returns to the standby mode. 11. Press the open button and pull out the inner pot handle with care and take the food out of the air fry basket
immediately or the heat remaining in the air fryer will continue to cook and dry out your food.
Pre-heat can also be used when cooking from frozen using the auto menus; press “PRE-HEAT/REHEAT” > “FROZEN/ KEEP WARM” > auto cook function >” START”.
In addition, pre-heat can also be used when cooking manually; press “PRE-HEAT/REHEAT” > set temperature >” START”.
1. Place the frying basket into the inner pot. Insert the inner pot into the air fryer. 2. Plug the air fryer into mains supply. 3. Press “PRE-HEAT/REHEAT” 4. Press the “TEMP” button once, and then press “-” or “+” button to set the desired cooking temperature. 5. Press the “START” button. 6. When the unit has reached the correct pre-heat temperature it will make a sound. 7. Take out the inner pot and evenly place the food to be cooked in the frying basket. 8. Return the inner pot/frying basket to the air fryer. 9. Set the time for your cooking by pressing the “TIME” button once, and then press “-” or “+” button to adjust the
desired cooking time. 10. Press “START” button to start the cooking; the time counts down. 11. When the cooking is complete, the unit will make a sound, and returns to the standby mode. 12. Press the open button and pull out the inner pot handle with care and take the food out of the air fry basket
immediately or the heat remaining in the air fryer will continue to cook and dry out your food.

EN ­ 12

Reheat

This function allows you to reheat food.

Press PRE-HEAT/REHEAT twice to choose REHEAT function.

Press START to start the reheat and the display start to
count down.

-/

-/

EN

1. Press the “PRE-HEAT/REHEAT” button twice. 2. Take out the inner pot and place the food to be reheated into the frying basket, ensure that it is spaced evenly in
the frying basket. 3. Press the “START” button. The Air Fryer will reheat. 4. The Air Fryer will now reheat your food for 4 minutes at 180°C.

Keep Warm

Once you have cooked your food, it can be kept warm by using the KEEP WARM function.

This operation can be skipped.

Press FROZEN/KEEP WARM twice to choose KEEP WARM
function.

Press TEMP to enter the temperature adjustment.

Press -/+ to adjust the temperature.

Press TIME to enter the time adjustment.

Press -/+ to adjust the cooking time.

Press START to start the
cooking.

/

/

1. Press the “FROZEN/KEEP WARM” button twice. 2. The default keep warm temperature is 80°C with a time of 30 minutes. If required, this can be changed.
a. To change the time, press the “TIME” button and then use the +/- buttons to change to your desired time (1 to 60 minutes).
b. Now press the “TEMP” button and then use the +/- buttons to change to your desired temperature (80 to 200°C).
3. Take out the inner pot and place the food to be reheated into the frying basket, ensure that it is spaced evenly in the frying basket.
4. The Air Fryer will now keep your food warm.

EN ­ 13

MAINTENANCE WHILE IN USE
This appliance requires little maintenance when in use. Clean your Air Fryer after every use to prolong its useable lifetime. This Air Fryer contains no user serviceable parts. Do not try to repair it yourself. In the unlikely event of failure, contact the SHARP Call Centre using the details at the start of this User Manual.
CLEANING INSTRUCTIONS
CAUTION: To protect against electrical shock, DO NOT IMMERSE THE AIR FRYER IN WATER OR ANY OTHER LIQUIDS. Your air fryer should be cleaned regularly for best performance and long life. Regular cleaning will also reduce the risk of fire. To clean follow the instructions as below: 1. Remove mains plug from electrical outlet. Allow your Air Fryer to cool down. 2. Clean the air fry basket and inner pot with damp, soapy cloth. Make sure to only use mild, soapy water. If the stains
in the basket or inner pot are too difficult to clean, let them soak in warm water for about 10 minutes. 3. Clean the heating elements will dry and soft cloth. 4. Wipe the outside of your air fryer with a soft, damp cloth, then dry. CAUTION: DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS OR ANY TYPE OF SCOURING MATERIAL on the surface of the frying basket and inner pot. Make sure to only use mild, soapy water. Abrasive cleaners, scrubbing brushes and chemical cleaners will damage the coating on this unit. Other than the recommended cleaning, no further user maintenance should be necessary. Any other servicing should be performed by an authorized service representative.
STORAGE
Unplug unit, allow it to cool, and clean before storing. Store the air fryer in its box in a clean, dry place. Never store appliance while it is hot or still plugged in. Never wrap cord tightly around the Air Fryer. Do not put any stress on the cord where it enters the unit, as it could cause the cord to fray and break. If storing the air fryer for long periods of time, make certain that the air fryer is clean and free of food particles. Store the air fryer in a dry location such as on a table or countertop or cupboard shelf.
EN ­ 14

EN

TROUBLESHOOTING

If you are experiencing issues with your air fryer, follow the guidance below.

The appliance is either not plugged in or switched Make sure the mains plug is inserted in an

on.

electrical wall socket and is switched on.

The Air Fryer does not work You have not set the time or tempertaure.

Set the time and temperature and then press “START”.

The inner pot is not properly locked into the unit Push the inner pot into the Air Fryer so it “clicks”.

The ingredients fried with the Air Fryer are not done.

There is too much food in the frying basket. The set temperature is too low.

Put smaller batches of ingredients in the frying basket. Smaller batches are fried more evenly.
Adjust the temperature to the required temperature setting.

The cooking time is too short.

Adjust the timer to the required preparation time.

Fried snacks are not crispy when they come out of the Air Fryer.

You used a type of snack meant to be prepared in a traditional deep fryer.

Use snacks made to be prepared in the oven, or lightly brush some oil onto the snacks for a crispier result.

It is difficult or not possible to slide the inner pot and frying basket into the appliance properly.

There is too much food in the frying basket.
The frying basket in not placed properly into the inner pot

Do not over fill the frying basket.
Push the frying basket down into the inner pot until you hear a slight click.

White smoke comes out of the appliance.

You are preparing greasy ingredients.
The pan still contains grease residues from previous use.

When you fry greasy ingredients in the Air Fryer, a large amount of oil will leak into the pan. This oil may white smoke and the pan may heat up more than usual. This does not affect the appliance or the end result.
White smoke is caused by grease heating up in the inner pot; make sure you clean the frying basket and inner pot thoroughly after each use.

Fresh fries are fried unevenly in the Air Fryer.

You did not use the right type of potato.
You did not rinse the potato sticks properly before you fried them.

Use fresh potatoes and make sure they stay firm during frying.
Rinse the potato sticks thoroughly to remove starch from the outside of the sticks.

Fresh fries are not crispy when they come out of the Air Fryer.

The crispiness of the fries depends on the amount/ type of oil and water in the fries.

Make sure you dry the potato sticks properly before you add the oil.
Cut the potatoes into thinner sticks for a crispier result.

Add slightly more oil for a crispier result.

Should you still have issues, please contact the SHARP Call Centre using the details at the start of this User Manual.

EN ­ 15

:
. ,

. .
www.sharpconsumer.com/ contact/
www.sharpconsumer.com/ support/
www.sharpconsumer.com/ documents-of-conformity/

. ( )
1. : , . , , . -, . * . * . , , . , , . , .
2. , . : . www.swico.ch www.sens.ch.
.
1. : – SHARP. , . ( ) . : , , .
2. , .

, www.sharpconsumer.com/contact/. , www.sharpconsumer.com/support/ . www.sharpconsumer.com/documents-of-conformity/
BG ­ 1

BG

………………………………………………………………………………………………………………………………… 3 ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 7 ……………………………………………………………………………………………………………………… 8 ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 9 ………………………………………………………………………………………………………………………………………… 9 ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..10
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………10 ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..11 ……………………………………………………………………………………………………………………………………………….12 ………………………………………………………………………………………………………………………………………………….13 ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..14 ……………………………………………………………………………………………………………………………………………..14 …………………………………………………………………………………………………………………………………………..15 …………………………………………………………………………………………………………………………………………………….15 ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….15 ……………………………………………………………………………………………………………………………………16
BG ­ 2

, : · ,
. ·
( ) , , , . · , . . · . , , . , . · , . · , 10 , . · . · ! , . · .
BG ­ 3

BG
· . · ,
. · . ·
. · : ,
, . . · ,
, . · , . · . · , Sharp. · , ( ). · , . . , ( ). · . . · . · , , .
BG ­ 4

· .
· : , . .
· , . .
· .
· , . .
· , . · ,
. · :
. . · (, , ..), . · , , . , . · .
BG ­ 5

BG
· .
· .
· . · ,
/ . · . · , , . · , , . · , STOP/CANCEL, , . · , . · . . · , .
BG ­ 6

· , 100 mm , .

10 cm 10 cm

30 cm

10 cm

85 cm

AF-GS552A

(W)

1600

(°C)

80 °C 200 °C

8

, , , , , , ,

4

, , ,

()

5,5

( x x mm)

228 x 221 x 110

( x x mm)

253 x 248 x 128

(mm)

900

(dB)

55 – 62

(W)

1650

220-240 V 50 Hz

(W)

( x x mm)

395 x 321 x 314

(kg)

6,8

. , .

BG ­ 7

BG

, , : : , . : . . ( ): , , .
: , , .
: . . , . : . , . : .

1.

2.

3.

4.

5. 6.

1

7.

8.

2

9.

10.

11.

38 9
10

4

5

6

11

7

BG ­ 8

, . . (. ), .

1. ­ , 8 . 2. Pre-Heat/Reheat ­
, . 3. Frozen/Keep Warm ­ . 4. Temperature ­ . 5. Time ­ . 6. Stop/Cancel ­ . 7. Start ­ . 8. / ( ) ­
.

1

2

-/

4

3

/

5

6

7

8

, , . . , . . .
BG ­ 9

BG

: ­ . ­ . ­ (, ). ­ . ­ . ­ .
· 4/5 . · . · , STOP/CANCEL. · , STOP/CANCEL . · , .
, / , . START, . · . , , PRE-HEAT/REHEAT . · , , . · . · !

8 . .

300 g 700 g

18

23

5

26

150 g 500 g

12

16

6

100 g 400 g

10

13

5

14

800 g 1000 g

30

39

5

4 6

9

12

100 g 500 g

12

16

5

250 g .

40

52

5

100 g 400 g

13

17

18

180

200

270 g

190

190

180

200

200

3 250 g

160

BG ­ 10

– . , – – .

.

BEEF.

TEMP,
.

-/+.

TIME,
.

-/+.

START,
.

1. . 2. . . 3. . 4. ,
. . a. , TEMP,
– +. b. , TIME, – +,
.
5. START, . . 6. ,
. 7. ,
. , .
: , , 30%. .

, .

.

TEMP,
.

-/+.

TIME,
.

-/+.

START,
.

1. . 2. START.
(15 180°C). 3. , TIME, +/-,
( 1 60 ). 4. TEMP +/-, ( 80
200°C). 5. , . 6. START, .
BG ­ 11

BG

– .

() () (0,7 cm x 7/8 cm)

300 700 300 700 300 800

12 16

200

12 20

200

18 30

180

300 800

18 22

180

300 750

12 18

180

250

15 18

180

500

18 22

180

100 500

8 12

180

100 500

10 14

180

100 500

7 14

180

100 500

12 15

180

100 500

18 22

180

100 500

10 15

180

100 500

8 12

180

100 500

5 10

180

100 500

8 12

180

100 400

15 30

180

100 400

8 10

200

100 500

6 10

200

100 400

6 10

200

100 400

8 10

180

100 400

8 10

200

100 500

30 45

200

/

: 1/2
: 1/2
: 1/2

FROZEN .

.

FROZEN/ KEEP WARM.

.

TEMP,
.

-/+.

TIME, .

-/+.

START,
.

/

1. . 2. . . 3. . 4. FROZEN/KEEP WARM. 5. .
. a. , TEMP,
– +. b. , TIME, – +,
.
BG ­ 12

6. START, . . 7. ,
. 8. .
, . , . .

, , . , . PRE-HEAT .

.

PRE-HEAT/
REHEAT.

.

TEMP,
.

-/+.

TIME, .

-/+.

START, .

-/

1. . . 2. . 3. PRE-HEAT/REHEAT. 4.
. . a. , TEMP,
– +. b. , TIME, – +,
.
5. START. 6. , . 7. . 8. . 9. START, . . 10. ,
. 11. ,
. , .
. PRE-HEAT/REHEAT > FROZEN/KEEP WARM > > START.
, . PRE-HEAT/REHEAT > > START.
1. . . 2. . 3. PRE-HEAT/REHEAT. 4. TEMP,
– +. 5. START. 6. , .
BG ­ 13

BG

7. . 8. / . 9. TIME,
– +. 10. START, . . 11. ,
. 12. ,
. , .

.

, PRE-HEAT/REHEAT .

START, .

.

-/

-/

1. PRE-HEAT/REHEAT . 2. . ,
. 3. START. . 4. 4 180°C.

, , .

.

FROZEN/ KEEP WARM , .

TEMP,
.

-/+.

TIME, .

-/+.

START,
.

/

/

1. FROZEN/KEEP WARM . 2. 80°C
30 . , . a. , TIME, +/-,
( 1 60 ). b. TEMP +/-, ( 80
200°C). 3. . ,
. 4. .
BG ­ 14

, . , . , . . , SHARP, .

: , . . . , . : 1. . . 2. ,
. . , 10 , . 3. . 4. , . : , . . , , . , . , .

, , . . , . . , . . , . , . , .
BG ­ 15

BG

, – .

.
, , .
. .
.
.
, .

.

.

.

, START.

,

.

.

– .

.

-.

.

.

.

.

, .

, .

.

.

.

, .

.

, . – . .

.

. .

.

.

.

, .

/ .

, , .
– , -.
-, .

, SHARP, .

BG ­ 16

Pozor:
Vás produkt je oznacen tímto
symbolem.
To znamená, ze pouzité elektrické a elektronické produkty by se nemli míchat s bzným odpadem domácnosti. Pro tyto produkty existuje zvlástní sbrný systém.

A. Informace pro uzivatele ohledn likvidace (domácnosti)
1. V Evropské unii Pozor: Pokud chcete toto zaízení zlikvidovat, nevyhazujte ho do bzného odpadkového kose! S pouzitými elektrickými a elektronickými zaízeními se musí nakládat zvlás a v souladu s legislativou, která vyzaduje správné osetení, optné zuzitkování a recyklaci pouzitých elektrických a elektronických zaízení. Po implementaci clenskými státy mohou soukromé domácnosti v státech EU bezplatn* odevzdat svá pouzitá elektrická a elektronická zaízení na píslusná sbrná místa. V nkterých zemích* nkteí maloobchodníci pijmou bezplatn vás starý produkt, pokud si zakoupíte podobný nový produkt. * Dalsí podrobnosti vám sdlí orgány vasí místní samosprávy. Pokud má vase pouzité elektrické nebo elektronické zaízení baterie nebo akumulátory, zlikvidujte je pedem v souladu s místními pozadavky. Správnou likvidací vaseho produktu pomzete zajistit, ze odpad projde potebným osetením, optovným zuzitkováním a recyklací, a tím se pedejde potenciálním negativním vlivm na zivotní prostedí a zdraví clovka, které by mohla zpsobit nesprávná manipulace s odpadem.
2. V zemích mimo EU Pokud chcete tento produkt zlikvidovat, kontaktujte prosím své místní orgány a informujte se na správný zpsob likvidace. Pro Svýcarsko: Pouzitá elektrická nebo elektronická zaízení se dají bezplatn vrátit obchodníkovi, a to i v pípad, ze nezakoupíte nový produkt. Dalsí sbrná místa jsou uvedena na webové stránce www.swico.ch nebo www. sens.ch.

www.sharpconsumer.com/ contact/
www.sharpconsumer.com/ support/
www.sharpconsumer.com/ documents-of-conformity/

B. Informace o likvidaci – pro obchodní uzivatele
1. V Evropské unii Pokud se produkt pouzívá na obchodní úcely a chcete ho zlikvidovat: Kontaktujte prosím svého prodejce SHARP, který vám podá informace o navrácení produktu.Mze dojít k tomu, ze vám budou úctovány poplatky vycházející z navrácení a recyklace produktu. Malé produkty (a malá mnozství) mohou být pijaty vasimi místními sbrnými místy. Pro Spanlsko: Kontaktujte prosím zízený sbrný systém nebo vase místní orgány pro vrácení vasich pouzitých produkt.
2. V zemích mimo EU Pokud chcete tento produkt zlikvidovat, kontaktujte prosím své místní orgány a informujte se na správný zpsob likvidace.

Informace o servisních sluzbách naleznete na www.sharpconsumer.com/contact/, informace o vasich zárucních právech naleznete na www.sharpconsumer.com/support/ nebo kontaktujte prodejce, u kterého jste svj produkt zakoupili. Prohlásení o shod je dostupné na www.sharpconsumer.com/documents-of-conformity/
CZ ­ 1

CS
OBSAH
BEZPECNOSTNÍ POKYNY………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 3 TECHNICKÉ ÚDAJE ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 6 HORKOVZDUSNÁ FRITÉZA A PÍSLUSENSTVÍ …………………………………………………………………………………………………………………………… 7 OVLÁDACÍ PANEL ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 8 PED POUZITÍM HORKOVZDUSNÉ FRITÉZY………………………………………………………………………………………………………………………………. 8 POKYNY PRO PROVOZ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 9
Automatická píprava jídla……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 9 Manuální vaení ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………10 Píprava zmrazeného jídla……………………………………………………………………………………………………………………………………………………..11 Pedehátí…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………12 Ohev ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..13 Udrzování teploty……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………13 ÚDRZBA BHEM POUZÍVÁNÍ ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………..14 POKYNY PRO CISTNÍ…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..14 SKLADOVÁNÍ ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..14 ODSTRAOVÁNÍ PROBLÉM………………………………………………………………………………………………………………………………………………………15
CZ ­ 2

BEZPECNOSTNÍ POKYNY
Pi pouzívání elektrického spotebice vzdy dbejte na dodrzování základních bezpecnostních opatení vcetn tchto: · Na dti je poteba dohlízet, aby se zarucilo, ze si se
spotebicem NEBUDOU hrát. · Tento spotebic není urcen k pouzívání osobami (vcetn
dtí) se snízenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud na n nedohlízí osoba zodpovdná za jejich bezpecnost, nebo pokud jim tato osoba nedala pokyny ohledn pouzívání. · Cistte kos horkovzdusné fritézy a vnitní nádobu vlhkým hadrem s mýdlovým pípravkem. Pouzívejte pouze jemnou mýdlovou vodu. · NECISTTE kovovými drátnkovými hadíky. Z hadík se mohou odlamovat kousky materiálu a pi kontaktu s elektrickými soucástmi zpsobit riziko zásahu elektrickým proudem. Dojde také k poskození povrchu. · Jednotku i soucásti osuste ped uskladnním nebo pouzitím mkkým hadíkem. · Pokud budou na kosi nebo vnitní nádob njaké necistoty, které bude tzké vycistit, nechejte je ped cistním asi 10 minut namocené v teplé vod. · Kos na smazení a vnitní nádobu mzete mýt v mycce na nádobí. · NEPEPLUJTE spotebic pi píprav jídel. Nadmrné naplnní mze zpsobit zranní nebo poskození majetku nebo mze ovlivnit bezpecnost pouzívání spotebice. · NEPOUZÍVEJTE ve vnitní nádob olej ani jinou tekutinu. · NEPOUZÍEJTE tento spotebic na fritování. · Dbejte na správnou pípravu a vaení jídla, abyste pedesli ohrození zdraví. · Zabrate kontaktu jídla s topnými prvky. · VZDY se ped pouzitím pesvdcte, ze je spotebic správn sestaven. · NEUMISUJTE do horkovzdusné fritézy zádné z následujícím
CZ ­ 3

CS
materiál: papírová lepenka, plast, papír ani cokoli podobného. · Kdyz horkovzdusnou fritézu nepouzíváte, NESKLADUJTE v ní nic jiného krom píslusenství dodaného s produktem. · Spotebic NEPOUZÍVEJTE k jiným úcelm, nez pro jaké je urcen. · NEPOUZÍVEJTE venku. · Pokud budete potebovat jakoukoli radu týkající se tohoto produktu, kontaktujte svou asistencní linku Sharp. · Drzte spotebic pouze za správná drzadla a pouzívejte opatení chránící ped horkem, jako jsou chapky nebo jiné produkty na drzení horkého nádobí. · Pectte si vsechny tyto pokyny, abyste se ádn seznámili s provozem této horkovzdusné fritézy. NEDOTÝKEJTE se horkých povrchu a pokud to bude mozné, pouzijte rukojeti nebo ovládací prvky (v závislosti na modelu). · Pouzití píslusenství v podob nástavc se nedoporucuje, protoze to mze zpsobit nebezpecí nebo zranní. · Tento spotebic je urcen pouze pro POUZITÍ V DOMÁCNOSTI. · Abyste pedesli upadnutí vnitní nádoby na zem, polozte vnitní nádobu ped zvednutím kose horkovzdusné fritézy na stabilní povrch. · Pi pouzití dbejte, aby rukoje smovala smrem k vám. · UPOZORNNÍ: Znacka znamená, ZE POVRCHY SPOTEBICE JSOU BHEM POUZÍVÁNÍ NEBO PO NM HORKÉ. · NEZAKRÝVEJTE bhem pouzívání spotebice prduch pro vstup vzduchu nebo výstup vzduchu. Píprava jídla nebude rovnomrná a mze dojít k poskození jednotky vlivem pehátí. · NEDOTÝKEJTE se bhem pípravy jídla nebo ihned po ní píslusenství spotebice. · Bute mimoádn opatrní, pokud je ve spotebici horké jídlo. Nesprávné pouzití mze mít za následek osobní zranní. · Po pouzití nechejte jednotku stát, aby mla dostatek casu vychladnout. · Ped cistním nechejte horkovzdusnou fritézu vychladnout.
CZ ­ 4

· UPOZORNNÍ: Protoze se horkovzdusná fritéza bhem pouzívání zahívá, mze být na nkterých povrsích vysoká teplota. Protoze lidé jsou citliví vci teplotám, je teba být pi pouzívání tohoto spotebice opatrný.
· Kdyz se budete dotýkat horkých povrch nebo horkého kose horkovzdusné fritézy, vnitní nádoby nebo jídla, pouzívejte ochranné rukavice.
· Pi pouzívání tohoto spotebice dbejte, aby byl nad ním a po vsech jeho stranách dostatecný prostor pro cirkulaci vzduchu. VZDY dbejte, aby byla ped spustním správn zavená vnitní nádoba.
· Napájecí kabel NESMÍ viset pes hranu pracovní desky nebo se dotýkat horkých povrch.
· NEPOUZÍVEJTE spotebic, pokud jsou napájecí kabel nebo zástrcka jakkoli poskozené, doslo k poruse spotebice nebo byl njak poskozen.
· NEVYMUJTE a NEUPRAVUJTE napájecí kabel ani zástrcku. · NEPOUZÍVEJTE prodluzovací sru. · Dbejte, aby byly zástrcka/spínac pi pouzívání horkovzdusné
fritézy pístupné. · Tato horkovzdusná fritéza není urcena pro provoz pomocí
externího casovace nebo samostatného systému dálkového ovládání. · Pokud spotebic nepouzíváte nebo se ho chystáte cistit, odpojte ho ze zdroje napájení. · Pi odpojování zástrcky ze zdroje vzdy drzte zástrcku ­ nikdy netahejte za kabel. · Kdyz dokoncíte pouzívání horkovzdusné fritézy, stisknutím tlacítka STOP/ZRUSIT ji pepnte do pohotovostního rezimu a pak ji odpojte od zdroje napájení. · Abyste pedesli úrazu elektrickým proudem, NEPONOUJTE horkovzdusnou fritézu do vody ani do jiných kapalin. · NEZAKRÝVEJTE zádnou cást horkovzdusné fritézy, kdyz je pustná ­ doslo by k pehátí. · NEUMISUJTE horkovzdusnou fritézu na horký povrch, poblíz plynových nebo elektrických hoák ani do rozeháté trouby.
CZ ­ 5

CS

· Pi provozování horkovzdusné fritézy ponechejte ze vsech stran prostor alespo 100 mm, aby mohlo docházet k dostatecné cirkulaci vzduchu.
UCHOVEJTE TYTO POKYNY NA BEZPECNÉM MÍST PRO PÍPAD, ZE JE BUDETE POTEBOVAT V BUDOUCNOSTI.

10 cm 10 cm

30 cm

10 cm

85 cm

TECHNICKÉ ÚDAJE

Název modelu: Výkon horkovzdusné fritézy (W) Teplotní stupn horkovzdusné fritézy (Celsius) 8 automatických program 4 funkce Objem (litry) Ovládací panel Povrchová úprava kose na smazení Rozmry kose na smazení (s × v × h mm) Povrchová úprava vnitní nádoby Rozmry vnitní nádoby (s × v × h mm) Délka napájecího kabelu (mm) Hladina hluku (dB) Spoteba energie (W) Potebné naptí Spoteba energie v pohotovostním rezimu (W) Velikost (s × v × h mm) Hmotnost (kg)

AF-GS552A 1600
80 °C az 200 °C hranolky, hovzí, zelenina, kue, slanina, ryba, brambora, pizza pedehívání, ohívání, píprava mrazeného jídla, udrzení teploty
5,5 Digitální Nepilnavá 228 x 221 x 110 Nepilnavá 253 x 248 x 128
900 55­62 1650 220­240 V 50 Hz Nepilnavá 395 x 321 x 314
6,8

Tento produkt vyhovuje píslusným naízením a normám pro Spojené království a EU.
JAKO SOUCÁST POLITIKY NEUSTÁLÉHO ZLEPSOVÁNÍ SI VYHRAZUJEME PRÁVO NA ÚPRAVY DESIGNU A TECHNICKÝCH ÚDAJ BEZ PEDCHOZÍHO UPOZORNNÍ.

CZ ­ 6

HORKOVZDUSNÁ FRITÉZA A PÍSLUSENSTVÍ

Ped prvním pouzitím se seznamte s následujícími funkcemi a píslusenstvím horkovzdusné fritézy: Vnitní nádoba: Umístte kos na smazení na vnitní nádobu a vlozte vnitní nádobu do horkovzdusné fritézy. Kos na smazení: Umístte jídlo do kose na smazení a pak vlozte kos na smazení do vnitní nádoby, kde se bude jídlo pipravovat. Tlacítko pro otevení (pro kos na smazení): Abyste mohli vyndat kos na smazení, stisknte tlacítko pro otevení a pak zdvihnte kos na smazení.
POZNÁMKA: Abyste pedesli upadnutí vnitní nádoby na zem, polozte vnitní nádobu ped zvednutím kose na smazení na stabilní povrch.
Prduch pro výstup vzduchu: Bhem pouzívání spotebice odchází z prduchu pro výstup vzduchu horká pára (to je normální jev). Udrzujte ruce a oblicej pi vaení mimo výstupy vzduchu, abyste pedesli opaení. Kryt tlacítka: Brání tomu, aby doslo k nechtnému vyjmutí vnitní nádoby a kose na smazení z horkovzdusné fritézy. Tlacítko odkryjte zatlacením krytu smrem nahoru. Rukoje: Pouzívá se pro pemisování vnitní nádoby a kose na smazení do horkovzdusné fritézy a z horkovzdusné fritézy.

1. Kos na horkovzdusné smazení

2. Tlacítko pro uvolnní

3. Vnitní nádoba

4. Ovládací panel

5. 6.

Vstup vzduchu Kryt tlacítka pro uvolnní

1

7. Rukoje kose na smazení

8. Otvor pro výstup vzduchu

9. Rukoje pro drzení

10. Napájecí kabel

2

11. Topné tleso

38 9
10

4

5

6

11

7

SMR PROUDNÍ VZDUCHU Pi píprav jídla horký vzduch z topného tlesa proudí tak, jak mzete vidt na obrázku níze. To zajisuje, ze se jídlo pi nastavené teplot a v nastaveném case pipraví rovnomrn. Nepouzívejte zádné materiály, jako je kovová fólie, protoze by bránily tomuto proudní vzduchu. Nenaplujte kos na smazení pílisným mnozstvím jídla.

CZ ­ 7

CS
OVLÁDACÍ PANEL
1. Tlacítka pro automatickou pípravu jídla ­ automatické programy, výbr z 8 moznosti. 2. Pedehátí/Ohátí ­ pi pedehívání nastavte horkovzdusnou fritézu na správnou teplotu pro pípravu nebo
ohátí studeného jídla. 3. Mrazené jídlo / udrzování teploty ­ píprava zmrazeného jídla nebo udrzování teploty jídla. 4. Teplota ­ pouzijte toto tlacítko pro manuální nastavení teploty. 5. Cas ­ pouzijte pro manuální nastavení délky vaení. 6. Stop/zrusit ­ pro zastavení nebo pozastavení funkce. 7. Start ­ spustní chodu horkovzdusné fritézy. 8. Nahoru/dol (pro teplotu a cas) ­ nastavte hodnotu pro teplotu nebo cas.

1

2

-/

4

3

/

5

6

7

8
PED POUZITÍM HORKOVZDUSNÉ FRITÉZY
Ped prvním pouzitím horkovzdusné fritézy doporucujeme, abyste ji nejprve zcela vybalili, odstranili veskeré obalové materiály a umyli vnitní nádobu a kos na smazení v horké mýdlové vod. Pak dkladn osuste vsechno píslusenství a zase horkovzdusnou fritézu sestavte. Ped pouzitím otete vnjsí plás a vnitní cásti vlhkým hadrem a osuste je. Zapojte horkovzdusnou fritézu do zdroje napájení a je pipravena k pouzití. Doporucujeme pecíst si ped pouzitím celý tento návod k pouzití.

CZ ­ 8

POKYNY PRO PROVOZ

Tato horkovzdusná fritéza má nkolik rezim provozu: Automatická píprava jídla ­ vyberte jeden z 8 pedem nastavených program. Manuální píprava jídla ­ nastavte manuáln teplotu a cas. Píprava mrazeného jídla ­ uvate si zmrazené jídlo (pouze zeleninu, pizzu a hranolky). Pedehátí ­ dbejte, aby byla horkovzdusná fritéza ped pípravou jídla vyhátá na správnou teplotu. Ohátí ­ ohátí hotového jídla. Udrzování teploty ­ program udrzuje vase jídlo teplé.
Poznámky k píprav jídla · Mnozství jídla by mlo zaplnit maximáln 4/5 celkového objemu kose na smazení. · Teplotu a cas pro pípravu jídla mzete bhem pípravy upravit. · Pro pozastavení pípravy stisknte jednou tlacítko ,,STOP/ZRUSIT”. · Pro zrusení pípravy jídla stisknte dvakrát tlacítko ,,STOP/ZRUSIT”. · Nkteré potraviny je teba bhem pípravy promíchat/protepat: vytáhnte vnitní nádobu z jednotky, promíchejte/
protepejte dle poteby a vrate vnitní nádobu do horkovzdusné fritézy. Stisknutím tlacítka ,,START” pokracujte v píprav jídla. · Pesvdcte se, ze se jídlo správn uvailo. Pokud je nedovaené, dejte ho zpt do horkovzdusné fritézy a stisknte dvakrát tlacítko ,,PEDEHÁT/OHÁT”, aby se jest nkolik minut pipravovalo. · Abyste pedesli upadnutí vnitní nádoby na zem, polozte vnitní nádobu ped zvednutím kose na stabilní povrch odolný proti vysokým teplotám. · Pipravujte jídlo pouze v kosi na smazení. · NEPOUZÍVEJTE ho na fritování v oleji.

Automatická píprava jídla

Pro vase pohodlí a snadnou pípravu má fritéza 8 automatických program. Ty jsou snadno pístupné pes speciální tlacítka na ovládacím panelu.

Jídlo

Hmotnost

Pocátecní teplota jídla

Cas vaení

Hranolky

300 g az 700 g

18

Hovzí

150 g az 500 g

12

Zelenina

100 g az 400 g

10

Kue

800 g az 1000 g

30

Pokojová

Slanina

4 az 6 plátk

teplota

9

Ryba

100 g az 500 g

12

Brambory

Kazdá o hmotnosti 250 g

40

Pizza

100 g az 400 g

13

Maximální cas navíc
23

Kolik minut ped koncem pípravy je
teba jídlo otocit

Cas pípravy zmrazeného
jídla

5

26

16

6

13

5

14

39

5

12

16

5

52

5

17

18

Teplota
180 200 190 190 180 200 200 160

Poznámky
Pipravit lze az 270 g hovzího steaku.
Celé kue nebo velké kousky
Plátky slaniny rozlozte rovnomrn do kose na
smazení.
Vlozte do kose na smazení az 3 brambory s individuální hmotnosti
250 g.

CZ ­ 9

CS

V píkladu níze se pipravuje hovzí maso. Pokud nechcete maso mén ci více propecené, není nutné upravovat teplotu nebo cas.

Tuto operaci mzete peskocit.

Stisknte jednou tlacítko HOVZÍ.

Stisknutím tlacítka TEPLOTA
nastavte jinou teplotu.

Stisknutím tlacítek -/+
upravte nastavení teploty.

Stisknutím tlacítka CAS zadejte nový cas.

Stisknutím tlacítek -/+ nastavte dobu pípravy jídla.

Stisknutím tlacítka START spuste pípravu
jídla.

1. Jídlo, které chcete pipravovat, rozmístte rovnomrn do kose na smazení. 2. Umístte kos na smazení do vnitní nádoby. Vlozte vnitní nádobu do horkovzdusné fritézy. 3. Zapnte horkovzdusnou fritézu do zásuvky. 4. Zvolte pozadované jídlo stisknutím tlacítka pro automatickou pípravu jídla na ovládacím panelu. Na LED displeji
bude blikat naprogramovaná teplota a cas. a. Pokud to bude poteba, stisknte jednou tlacítko ,,TEPLOTA” a pak pomocí tlacítek ,,-” nebo ,,+” nastavte
pozadovanou teplotu vaení. b. Pokud to bude poteba, stisknte jednou tlacítko ,,CAS” a pak pomocí tlacítek ,,-” nebo ,,+” nastavte
pozadovaný cas vaení.
5. Stisknutím tlacítka ,,START” spuste pípravu jídla ­ zacne odpocítávání casu do konce pípravy. 6. Az bude píprava jídla u konce, ozve se zvukové znamení a jednotka se pepne do pohotovostního rezimu. 7. Stisknte tlacítko pro otevení, opatrn zatáhnte za rukoje vnitní nádoby a ihned vyndejte jídlo z kose na
smazení. Pokud to neudláte, zbývající teplo v horkovzdusné fritéze bude jídlo dále vait a vysusovat.
Poznámka: Pokud budete mnit délku pípravy pi automatické píprav jídla, mzete ji prodlouzit maximáln o 30 %. To proto, aby se pedeslo potenciálnímu spálení jídla.

Manuální vaení

Pi manuálním vaení nejprve zvolte cas a pak teplotu.

Tuto operaci mzete peskocit.

Stisknutím tlacítka TEPLOTA
nastavte jinou teplotu.

Stisknutím tlacítek -/+
upravte nastavení teploty.

Stisknutím tlacítka CAS zadejte nový cas.

Stisknutím tlacítek -/+ nastavte dobu pípravy jídla.

Stisknutím tlacítka START spuste pípravu
jídla.

1. Zapnte horkovzdusnou fritézu do zásuvky. 2. Stisknte jednou tlacítko ,,START”. Na displeji se zobrazí naprogramovaný cas a teplota (15 minut pi 180 °C). 3. Pokud budete chtít zmnit cas, stisknte tlacítko ,,CAS” a pak pomocí tlacítek +/- zmte cas na pozadovanou
hodnotu (1 az 60 minut). 4. Nyní stisknte tlacítko ,,TEPLOTA” a pak pomocí tlacítek +/- zmte teplotu na pozadovanou hodnotu (80 °C az
200 °C). 5. Vytáhnte nádobu, dejte jídlo do kose a vrate nádobu do jednotky. 6. Stisknutím tlacítka ,,START” spuste pípravu jídla.

CZ ­ 10

Níze uvádíme navrhované moznosti pípravy.

Jídlo
Mrazené hranolky (silné) Mrazené hranolky (tenké) Domácí hranolky (0,7 cm × 7/8 cm)

Hmotnost 300 az 700 300 az 700 300 az 800

Pocátecní teplota jídla
Mrazené

Domácí chipsy

300 az 800

Domácí kousky brambor
Bramborácky Restované dusené krémové brambory Steak Vepová kotleta Hamburger Párek v tst Kuecí palicky Kuecí prsa Ryba Krevety Krab Kolác
Jarní závitky
Mrazené kuecí nugety Mrazené rybí stripsy Mrazený obalovaný sýr Spízy Batát

300 az 750
250
500
100 az 500 100 az 500 100 az 500 100 az 500 100 az 500 100 az 500 100 az 500 100 az 500 100 az 500 100 az 400
100 az 400
100 az 500 100 az 400 100 az 400 100 az 400 100 az 500

Pokojová teplota
Mrazené Pokojová teplota

Cas vaení
12 az 16 12 az 20
18 az 30
18 az 22
12 az 18
15 az 18
18 az 22
8 az 12 10 az 14 7 az 14 12 az 15 18 az 22 10 az 15 8 az 12 5 az 10 8 az 12 15 az 30
8 az 10
6 az 10 6 az 10 8 az 10 8 az 10 30 az 45

Teplota pípravy
200 200
180
180
180
180
180
180 180 180 180 180 180 180 180 180 180
200
200 200 180 200 200

Protepání/ otocení Ano Ano Ano Ano Ano
Ano Ano

Poznámky
Pidejte olej: 1/2 lzíce
Pidejte olej: 1/2 lzíce
Pidejte olej: 1/2 lzíce
Instantní jarní závitky

Píprava zmrazeného jídla

Pokud chcete pipravovat zmrazené jídlo, postupujte podle pokyn pro automatickou pípravu jídla, ale nejprve stisknte tlacítko ,,MRAZENÉ”

Tuto operaci mzete peskocit.

Stisknte jednou tlacítko MRAZENÉ JÍDLO / UDRZOVÁNÍ TEPLOTY.

Vyberte jídlo.

Stisknutím tlacítka TEPLOTA
nastavte jinou teplotu.

Stisknutím tlacítek -/+
upravte nastavení teploty.

Stisknutím tlacítka CAS zadejte nový
cas.

Stisknutím -/+ nastavte
teplotu.

Stisknutím tlacítka START
spuste pípravu jídla.

/

1. Jídlo, které chcete pipravovat, rozmístte rovnomrn do kose na smazení. 2. Umístte kos na smazení do vnitní nádoby. Vlozte vnitní nádobu do horkovzdusné fritézy. 3. Zapnte horkovzdusnou fritézu do zásuvky. 4. Stisknte jednou tlacítko ,,MRAZENÉ JÍDLO / UDRZOVÁNÍ TEPLOTY”. 5. Stisknutím tlacítka pro výbr funkce na ovládacím panelu vyberte pozadovanou funkci. Na LED displeji bude
blikat naprogramovaná teplota a cas. a. Pokud to bude poteba, stisknte jednou tlacítko ,,TEPLOTA” a pak pomocí tlacítek ,,-” nebo ,,+” nastavte
pozadovanou teplotu vaení. b. Pokud to bude poteba, stisknte jednou tlacítko ,,CAS” a pak pomocí tlacítek ,,-” nebo ,,+” nastavte
pozadovaný cas vaení.
CZ ­ 11

CS

6. Stisknutím tlacítka ,,START” spuste pípravu jídla ­ zacne odpocítávání casu do konce pípravy. 7. Az bude píprava jídla u konce, ozve se zvukové znamení a spotebic se pepne do pohotovostního rezimu. 8. Stisknte tlacítko pro otevení, opatrn zatáhnte za rukoje vnitní nádoby a vyndejte jídlo.
Píprava zmrazeného jídla je mozná pouze u HRANOLK, ZELENINY a PIZZY. Radu pro pípravu jiného mrazeného jídla naleznete v cásti pro manuální vaení.

Pedehátí

Abyste zajistili, ze má horkovzdusná fritéza správnou teplotu pro pípravu vaseho jídla, pouzijte funkci pedehátí. Mzete ji pouzít ped pouzitím funkcí automatické pípravy jídla, manuální pípravy jídla i pípravy mrazeného jídla. Jednoduse ped výbrem jakékoli funkce nejprve jednou stisknte tlacítko pro pedehátí.

Tuto operaci mzete peskocit.

Stisknte jednou tlacítko PEDEHÁT/ OHÁT.

Vyberte jídlo.

Stisknutím tlacítka TEPLOTA
nastavte jinou teplotu.

Stisknutím tlacítek -/+
upravte nastavení teploty.

Stisknutím tlacítka CAS zadejte nový
cas.

Stisknutím -/+ nastavte
teplotu.

Stisknutím tlacítka START
spuste pedehívání.

-/

1. Umístte kos na smazení do vnitní nádoby. Vlozte vnitní nádobu do horkovzdusné fritézy. 2. Zapnte horkovzdusnou fritézu do zásuvky. 3. Stisknte jednou tlacítko PEDEHÁT/OHÁT. 4. Zvolte pozadované jídlo stisknutím tlacítka pro píslusnou automatickou pípravu jídla na ovládacím panelu. Na
LED displeji bude blikat naprogramovaná teplota a cas. a. Pokud to bude poteba, stisknte jednou tlacítko ,,TEPLOTA” a pak pomocí tlacítek ,,-” nebo ,,+” nastavte
pozadovanou teplotu vaení. b. Pokud to bude poteba, stisknte jednou tlacítko ,,CAS” a pak pomocí tlacítek ,,-” nebo ,,+” nastavte
pozadovaný cas vaení.
5. Stisknte tlacítko ,,START”. 6. Az jednotka dosáhne správné teploty pedehátí, ozve se zvukové upozornní. 7. Vyndejte vnitní nádobu. Jídlo, které chcete pipravovat, rozmístte rovnomrn do kose na smazení. 8. Vrate vnitní nádobu / kos na smazení do horkovzdusné fritézy. 9. Stisknutím tlacítka ,,START” spuste pípravu jídla ­ zacne odpocítávání casu do konce pípravy. 10. Az bude píprava jídla u konce, ozve se zvukové znamení a spotebic se pepne do pohotovostního rezimu. 11. Stisknte tlacítko pro otevení, opatrn zatáhnte za rukoje vnitní nádoby a ihned vyndejte jídlo z kose na
smazení. Pokud to neudláte, zbývající teplo v horkovzdusné fritéze bude jídlo dále vait a vysusovat.
Pedehátí mzete pouzít také pi píprav mrazeného jídla za pouzití automatického programu: Stisknte ,,PEDEHÁT/OHÁT” > ,,MRAZENÉ JÍDLO / UDRZOVÁNÍ TEPLOTY” > funkce automatické pípravy > ,,START”.
Krom toho mzete pedehátí pouzít i pi manuální píprav jídla: stisknte ,,PEDEHÁT/OHÁT” > nastavte teplotu > ,,START”.
1. Umístte kos na smazení do vnitní nádoby. Vlozte vnitní nádobu do horkovzdusné fritézy. 2. Zapnte horkovzdusnou fritézu do zásuvky. 3. Stisknte ,,PEDEHÁT / OHÁT”. 4. Stisknte jednou tlacítko ,,TEPLOTA” a pak pomocí tlacítek ,,-” nebo ,,+” nastavte pozadovanou teplotu vaení. 5. Stisknte tlacítko ,,START”. 6. Az jednotka dosáhne správné teploty pedehátí, ozve se zvukové upozornní. 7. Vyndejte vnitní nádobu. Jídlo, které chcete pipravovat, rozmístte rovnomrn do kose na smazení. 8. Vrate vnitní nádobu / kos na smazení do horkovzdusné fritézy. 9. Nastavte cas pípravy jídla: nejprve stisknte tlacítko ,,CAS” a pak pomocí tlacítka ,,-” nebo ,,+” nastavte pozadovaný
cas vaení. 10. Stisknutím tlacítka ,,START” spuste pípravu jídla ­ zacne odpocítávání casu do konce pípravy. 11. Az bude píprava jídla u konce, ozve se zvukové znamení a spotebic se pepne do pohotovostního rezimu. 12. Stisknte tlacítko pro otevení, opatrn zatáhnte za rukoje vnitní nádoby a ihned vyndejte jídlo z kose na
smazení. Pokud to neudláte, zbývající teplo v horkovzdusné fritéze bude jídlo dále vait a vysusovat.
CZ ­ 12

Ohev

Tato funkce zárove umozuje ohátí jídla.

Kdyz dvakrát stisknete tlacítko PEDEHÁT/OHÁT, zvolíte funkci
OHÁTÍ.

Stisknutím tlacítka START spustíte
ohívání. Na displeji se zárove zobrazí odpocítávání casu.

-/

-/

1. Stisknte dvakrát tlacítko ,,PEDEHÁT/OHÁT”. 2. Vyndejte vnitní nádobu a umístte jídlo, které chcete ohát, do kose na smazení. Dbejte, aby v nm bylo
rovnomrn rozlozené. 3. Stisknte tlacítko ,,START”. Horkovzdusná fritéza zacne ohívat. 4. Horkovzdusná fritéza bude jídlo ohívat 4 minuty pi 180 °C.

Udrzování teploty

Az bude jídlo hotové, mzete ho udrzovat teplé pomocí funkce UDRZOVÁNÍ TEPLOTY.

Tuto operaci mzete peskocit.

Kdyz dvakrát stisknete tlacítko MRAZENÉ JÍDLO / UDRZOVÁNÍ TEPLOTY, zvolíte funkci UDRZOVÁNÍ TEPLOTY.

Stisknutím tlacítka TEPLOTA
nastavte jinou teplotu.

Stisknutím tlacítek -/+
upravte nastavení teploty.

Stisknutím tlacítka CAS zadejte nový
cas.

Stisknutím tlacítek -/+ nastavte dobu pípravy jídla.

Stisknutím tlacítka START
spuste pípravu jídla.

/

/

1. Stisknte dvakrát tlacítko ,,MRAZENÉ JÍDLO / UDRZOVÁNÍ TEPLOTY”. 2. Teplota na udrzování teplého jídla je standardn nastavena na 80 °C s dobou 30 minut. Tyto hodnoty mzete v
pípad poteby zmnit. a. Pokud budete chtít zmnit cas, stisknte tlacítko ,,CAS” a pak pomocí tlacítek +/- zmte cas na pozadovanou
hodnotu (1 az 60 minut). b. Nyní stisknte tlacítko ,,TEPLOTA” a pak pomocí tlacítek +/- zmte teplotu na pozadovanou hodnotu (80 °C
az 200 °C).
3. Vyndejte vnitní nádobu a umístte jídlo, které chcete ohát, do kose na smazení. Dbejte, aby v nm bylo rovnomrn rozlozené.
4. Horkovzdusná fritéza nyní bude udrzovat jídlo teplé.

CZ ­ 13

CS
ÚDRZBA BHEM POUZÍVÁNÍ
Tento spotebic vyzaduje pi pouzívání velmi málo údrzby. Po kazdém pouzití horkovzdusnou fritézu vycistte, abyste prodlouzili její zivotnost. Tato horkovzdusná fritéza neobsahuje zádné soucásti, jejichz servis mze provádt uzivatel. Nesnazte se spotebic opravovat sami. V nepravdpodobném pípad poruchy kontaktujte telefonické centrum SHARP ­ kontaktní údaje najdete na zacátku tohoto Návodu k pouzití.
POKYNY PRO CISTNÍ
UPOZORNNÍ: Abyste pedesli úrazu elektrickým proudem, NEPONOUJTE HORKOVZDUSNOU FRITÉZU DO VODY ANI DO JINÝCH KAPALIN. Tuto horkovzdusnou fritézu byste mli cistit pravideln, aby fungovala co nejlépe a mla dlouhou zivotnost. Pravidelné cistní také snizuje riziko pozáru. Pi cistní postupujte podle níze uvedených pokyn: 1. Vytáhnte zástrcku ze zásuvky. Nechejte horkovzdusnou fritézu vychladnout. 2. Vycistte kos na horkovzdusné smazení a vnitní nádobu vlhkým hadrem s mýdlem. Pouzijte pouze jemnou
mýdlovou vodu. Pokud budou na kosi nebo vnitní nádob njaké necistoty, které bude tzké vycistit, nechejte je ped cistním asi 10 minut namocené v teplé vod. 3. Ocistte topná tlesa suchým mkkým hadíkem. 4. Otete vnjsí prostor horkovzdusné fritézy mkkým vlhkým hadíkem a pak ho osuste. UPOZORNNÍ: Na povrch kose na smazení ani na vnitní nádobu NEPOUZÍVEJTE ABRAZIVNÍ CISTICÍ PROSTEDKY ANI DRÁTNKOVÉ POMCKY NA CISTNÍ. Pouzívejte pouze jemnou mýdlovou vodu. Abrazivní cisticí prostedky, drátnky a chemické cisticí prostedky poskodí povrch jednotky. Krom doporuceného cistní by nemlo být poteba, aby uzivatel provádl dalsí údrzbu. Dalsí servisní údrzbu by ml provádt pracovník autorizovaného servisu.
SKLADOVÁNÍ
Ped uskladnním odpojte spotebic ze zásuvky, nechejte ho vychladnout a vycistte ho. Skladujte horkovzdusnou fritézu v pvodní krabici na cistém a suchém míst. Neomotávejte kabel pevn kolem spotebice. Nevyvíjejte na kabel tlak v míst, kde vstupuje do jednotky, protoze by se mohl rozedít a zlomit. Pokud se chystáte horkovzdusnou fritézu uskladnit na delsí dobu, pesvdcte se, ze je cistá a nejsou v ní zbytky jídel. Skladujte horkovzdusnou fritézu na suchém míst, jako je stl, kuchyská linka nebo police kuchyské skíky.
CZ ­ 14

ODSTRAOVÁNÍ PROBLÉM

Pokud se pi pouzívání horkovzdusné fritézy setkáte s problémy, ite se pokyny níze.

Horkovzdusná fritéza nefunguje

Spotebic bu není zapojený do zásuvky nebo zapnutý.
Nenastavili jste teplotu nebo cas.
Vnitní nádoba není správn usazená uvnit jednotky

Ingredience pipravované v horkovzdusné fritéze nejsou hotové.

V kosi na smazení je pílis mnoho jídla.
Nastavená teplota je pílis nízká. Cas pípravy jídla je pílis krátký.

Drobná jídla z polotovar nejsou po vytazení z horkovzdusné fritézy kupavá.

Pouzili jste polotovar, který se má pipravovat v tradicním fritovacím hrnci.

Pesvdcte se, ze je zástrcka zastrcená v zásuvce a zapnutá.
Nastavte cas a teplotu a stisknte ,,START”.
Zatlacte vnitní nádobu do horkovzdusné fritézy tak, aby ,,zacvakla”.
Vkládejte do kose na smazení mensí dávky jídla. Mensí dávky se smazí rovnomrnji.
Nastavte teplotu na pozadovanou hodnotu.
Nastavte casovac na pozadovanou délku pípravy.
Pouzijte polotovar, který je urcený k píprav v troub, nebo polotovar lehce potete olejem, aby byl po píprav ve spotebici kupavjsí.

Je obtízné nebo nemozné zasunout vnitní nádobu a kos na smazení správn do spotebice.
Ze spotebice vychází bílý kou.
Cerstvé hranolky se v horkovzdusné fritéze smazí nerovnomrn.
Cerstvé hranolky nejsou po vytazení z horkovzdusné fritézy kupavé.

V kosi na smazení je pílis mnoho jídla.

Nenaplujte kos na smazení pespílis.

Kos na smazení není správn umístn ve vnitní nádob.

Zatlacte kos na smazení smrem dol do vnitní nádoby, abyste uslyseli lehké cvaknutí.

Pipravujete mastné ingredience.

Kdyz smazíte v horkovzdusné fritéze mastné ingredience, uniká do nádoby velké mnozství oleje. Olej mze vytváet bílý kou a nádoba se mze ohát na vyssí teplotu, nez je obvyklé. To vsak nemá vliv na spotebic ani na výsledek pípravy jídla.

Nádoba obsahuje zbytky mastnoty z pedchozího pouzití.

Bílý kou je zpsoben zahíváním mastnoty ve vnitní nádob. Nezapomete po kazdém pouzití dkladn vycistit kos na smazení a vnitní nádobu.

Nepouzili jste správný druh brambor.

Pouzijte cerstvé brambory a dbejte, aby bhem smazení zstaly pevné.

Ped smazením jste syrové hranolky nedostatecn Dkladn propláchnte syrové hranolky, aby se

propláchli.

z jejich povrchu odstranil skrob.

Ped pidáním oleje syrové hranolky ádn osuste.

Kupavost hranolek závisí na mnozství/typu oleje a na vod v hranolcích.

Nakrájejte brambory na silnjsí kousky ­ hranolky pak budou kupavjsí.
Pidejte o nco více oleje ­ hranolky pak budou kupavjsí.

Pokud budou obtíze petrvávat, kontaktujte telefonické centrum SHARP ­ kontaktní údaje najdete na zacátku tohoto Návodu k pouzití.

CZ ­ 15

DA

Vigtigt: Dit produkt er markeret med dette symbol. Det betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter ikke må blandes med almindeligt husholdningsaffald. Der findes et separat indsamlingssystem til disse produkter.
www.sharpconsumer.com/ contact/
www.sharpconsumer.com/ support/
www.sharpconsumer.com/ documents-of-conformity/

A. Oplysninger om bortskaffelse for brugere (private husholdninger)
1. I EU Vigtigt: Hvis du vil bortskaffe dette udstyr, må du ikke bruge en almindelig skraldespand. Brugt elektrisk og elektronisk udstyr skal behandles separat og i overensstemmelse med lovgivningen, der kræver korrekt behandling, indsamling og genbrug af brugt elektrisk og elektronisk udstyr. Efter implementeringen i medlemslandene kan private husholdninger inden for landene i EU gratis returnere deres brugte elektriske og elektroniske udstyr på angivne genbrugsstationer*. I nogle lande* vil din lokale forhandler muligvis også modtage dit gamle produkt uden omkostninger, hvis du køber et tilsvarende nyt produkt. * Kontakt de lokale myndigheder for yderligere oplysninger. Hvis dit brugte elektriske eller elektroniske udstyr indeholder batterier eller akkumulatorer, skal du bortskaffe dette produkt i henhold til lokale krav. Ved at bortskaffe dette produkt på korrekt vis, hjælper du med at sikre, at affaldet underkastes den nødvendige behandling, genindvinding og genbrug og således forebygger potentielle, negative virkninger på miljøet og menneskers sundhed, som ellers kunne opstå som følge af uhensigtsmæssig håndtering af affaldet.
2. I lande uden for EU Hvis du vil bortskaffe dette produkt, bedes du kontakte de lokale myndigheder og spørge efter den korrekte bortskaffelsesmetode. I Schweiz: Brugt elektrisk eller elektronisk udstyr kan returneres gratis til forhandleren, selv hvis du ikke køber et nyt produkt. Yderligere genbrugsstationer er angivet på hjemmesiden www.swico.ch eller www.sens.ch.
B. Oplysninger om bortskaffelse for erhvervsbrugere
1. I EU Hvis produktet anvendes til forretningsformål og du vil bortskaffe det: Kontakt venligst din SHARP-forhandler, som vil informere dig om returnering af produktet. Du kan blive opkrævet for omkostningerne i forbindelse med returnering og genbrug. Mindre produkter (og små mængder) kan muligvis afleveres til din lokale genbrugsstation. I Spanien: Kontakt venligst det etablerede indsamlingssystem eller de lokale myndigheder for returnering af dine brugte produkter.
2. I lande uden for EU Hvis du vil bortskaffe dette produkt, bedes du kontakte de lokale myndigheder og spørge efter den korrekte bortskaffelsesmetode.

For at få oplysninger om service bedes du se www.sharpconsumer.com/contact/, for at få oplysninger om dine garantirettigheder bedes du se www.sharpconsumer.com/support/ eller kontakt forhandleren, hvor du købte produktet. Erklæringer om overensstemmelse kan hentes fra www.sharpconsumer.com/documents-of-conformity/
DA ­ 1

INDHOLD
SIKKERHEDSANVISNINGER…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 3 SPECIFIKATIONER ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 6 AIRFRYER OG TILBEHØR ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 7 BETJENINGSPANEL ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 8 FØR DU BRUGER DIN AIRFRYER…………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 8 BETJENINGSVEJLEDNINGNING……………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 9
Automatisk tilberedning…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 9 Manuel tilberedning……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….10 Tilbered fra frossen tilstand …………………………………………………………………………………………………………………………………………………..11 Forvarmning…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….12 Genopvarmning………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………13 Hold det varmt ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..13 VEDLIGEHOLDELSE UNDER BRUG …………………………………………………………………………………………………………………………………………….14 RENGØRINGSVEJLEDNING ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….14 OPBEVARING ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..14 FEJLFINDING …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………15
DA ­ 2

DA
SIKKERHEDSANVISNINGER
Ved brug af elektriske apparater skal grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger altid efterleves, herunder de nedenstående: · Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet. · Dette apparat er ikke beregnet til anvendelse af personer
(heriblandt børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring og viden, medmindre de er under opsyn eller får instruktion i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. · Rengør kurven og inderskålen med en fugtig sæbeklud. Sørg for, kun at bruge mildt sæbevand. · Rengør IKKE med metalskuresvampe. Stykker kan knække af svampen og berøre elektriske dele, hvilket kan medføre elektrisk stød. Der vil også opstå skader på overfladen. · Tør enheden og alt tilbehør med en blød klud før opbevaring eller brug. · Hvis der er pletter på kurven eller inderskålen, som er for svære at rengøre, skal de lægges i blød i varmt vand i ca. 10 minutter før rengøring. · Friturekurven og inderskålen kan vaskes i opvaskemaskine. · Overfyld IKKE under tilberedning. Overfyldning kan forårsage personskade eller tingskade eller påvirke sikker brug af apparatet. · Brug IKKE olie eller anden væske i inderskålen. · Brug IKKE apparatet til friturestegning i olie. · Sørg for, at maden er forberedt og tilberedt korrekt for at undgå sundhedsfare. · Undgå, at maden kommer i kontakt med varmelegemerne. · Sørg ALTID for, at apparatet er korrekt samlet, før det tages i brug. · Placer IKKE følgende materialer i airfryeren: Pap, plastik, papir
DA ­ 3

eller lignende. · Opbevar IKKE andre materialer end det medfølgende tilbehør
i airfryeren, når de ikke er i brug. · Brug IKKE apparatet til andre formål, end det er beregnet til. · Brug det IKKE udendørs. · Hvis der er behov for rådgivning om dette produkt, skal du
kontakte din SHARP Help Line. · Hold kun apparatet i håndtagene, og brug sådanne
varmebeskyttende foranstaltninger som f.eks. handsker eller grydelapper. · Læs alle disse instruktioner for at sikre, at du er fortrolig med brugen af denne airfryer. Rør IKKE ved varme overflader, hvor det er muligt, brug håndtag eller betjeningsanordninger (afhængigt af model). · Brug af tilbehør, som ikke er anbefalet, da det kan forårsage farer eller skader. · Dette produkt er udelukkende beregnet til brug i PRIVATE HJEM. · For at undgå, at inderskålen falder ned på gulvet, skal du anbringe den på en stabil overflade, før du løfter airfryerkurven op. · Under brug skal du sørge for, at håndtaget peger mod dig selv.
· FORSIGTIG: Mærket betyder, AT APPARATETS OVERFLADER ER VARME UNDER ELLER EFTER BRUG. Rør IKKE ved varme overflader.
· Tildæk IKKE luftindsugningsventilen eller luftudblæsningen, mens apparatet er i drift. Hvis du gør det, forhindres madlavning, og apparatet kan blive beskadiget eller overophede.
· Rør IKKE ved tilbehør under eller umiddelbart efter tilberedningen.
· Der skal udvises stor forsigtighed, når apparatet indeholder varm mad. Forkert brug kan medføre personskade.
DA ­ 4

DA
· Lad apparatet stå efter brug, så den har tilstrækkelig tid til at køle af.
· Lad din airfryer køle af, før du rengør den. · ADVARSEL: Da denne airfryer bliver varm under brug, og visse
overflader kan udvikle høje temperaturer. Når du opfatter høj varme, skal dette apparat anvendes med forsigtighed. · Brug beskyttende, isolerede handsker, når du rører ved varme overflader eller friturekurven, inderskålen og madvarer. · Når du bruger dette apparat, skal du sørge for tilstrækkelig plads over og på alle sider til luftcirkulation. Sørg ALTID for, at inderskålen er lukket korrekt, før du tager apparatet i brug. · Lad IKKE strømkablet hænge ud over kanten af arbejdsfladen eller røre ved varme overflader. · Brug IKKE apparatet, hvis netledningen eller stikket på nogen måde er beskadiget, eller hvis apparatet ikke fungerer korrekt, eller hvis det er blevet beskadiget på anden måde. · Strømkablet eller stikket må IKKE udskiftes eller ændres. · Brug IKKE en forlængerledning. · Sørg for, at der er adgang til stikkontakten/kontakten, når airfryeren er i brug. · Denne airfryer er ikke beregnet til at blive betjent ved hjælp af en ekstern timer eller separat ernstyringssystem. · Tag stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug, eller før rengøring. · Når du tager strømstikket ud af stikkontakten, skal du altid holde i stikket og aldrig trække i ledningen. · Når du er færdig med at bruge airfryeren, skal du trykke på STOP/CANCEL (stop/annuller) for at vende tilbage til standbytilstand og derefter tage stikket ud af stikkontakten. · Beskyttelse mod elektrisk stød. Nedsænk ikke netledningen, stikket eller apparatet i vand eller andre væsker. · Dæk IKKE nogen del af airfryeren, mens den er i brug, da den derved vil overophede. · Placer IKKE airfryeren på varme overflader, i nærheden af
DA ­ 5

varm gas/elektriske brændere eller i en opvarmet ovn. · Når du bruger airfryeren, skal du have mindst 100 mm plads
på alle sider, så der er tilstrækkelig luftcirkulation. OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER PÅ ET SIKKERT STED TIL FREMTIDIG REFERENCE

10 cm 10 cm

30 cm

10 cm

85 cm

SPECIFIKATIONER

Modelnavn Airfryer effekt (W) Airfryer temperaturniveuer (Celsius) 8 Automatiske programmer 4 funktioner Kapacitet (liter) Betjeningspanel Belægning på friturekurv Kurvens størrelse (B x H x D) i mm Belægning på inderskålen Inderskålens størrelse (B x H x D) i mm Længde på netledning (mm) Støjniveau (dB) Strømforbrug (W) Krævet effekt Standby-strømforbrug (W) Størrelse (B x H x D i mm) Vægt (kg)

AF-GS552A 1600
80 °C til 200 °C Pommes frites, oksekød, grøntsager, kylling, bacon, fisk, kartofler, pizza Forvarmning, genopvarmning, tilberedning fra frossen tilstand, hold varm
5,5. Digital Slip-let 228 x 221 x 110 Slip-let 253 x 248 x 128 900. 55 – 62 1650. 220-240 V 50 Hz Slip-let 395 x 321 x 314
6,8.

Dette produkt overholder relevante regulativer og standarder for Storbritannien og EU.
SOM EN DEL AF EN POLITIK OM KONTINUERLIG FORBEDRING FORBEHOLDER VI OS RET TIL AT ÆNDRE DESIGNET OG SPECIFIKATIONERNE UDEN VARSEL.

DA ­ 6

DA

AIRFRYER OG TILBEHØR

Gør dig bekendt med følgende funktioner og tilbehør til airfryeren før første brug: Inderskål: Placer friturekurven i inderskålen, og sæt derefter inderskålen ind i airfryeren. Friturekurven: Placer maden i friturekurven, og sæt derefter friturekurven ned i indersålen for at tilberede maden. Open (åbn) knappen (til friturekurven): For at tage friturekurven ud af inderskålen skal du trykke på Åbn-knappen, og derefter løfte kurven ud af inderskålen.
BEMÆRK: For at undgå, at inderskålen falder ned på gulvet, skal du anbringe den på en stabil overflade, før du løfter airfryerkurven. op.
Udblæsningsåbning: Der vil være varm damp, der kommer ud af udblæsningsåbningen under brug (dette er normalt). Hold hænder og ansigt væk fra åbningen under madlavning for at undgå skoldning. Knapdæksel: Dette forhindrer, at inderskålen og friturekurven ved en fejl ernes fra airfryeren. Tryk dækslet opad for at synliggøre Åbn-knappen. Håndtag: Dette bruges til at flytte inderskålen og friturekurven ind og ud af airfryeren.

1. Friturekurv

2. Udløserknap

3. Inderskål

4. Betjeningspanel

5. Luftindtag 6. Dæksel til udløserknap

1

7. Håndtag på friturekurv

8. Udblæsningsåbning

9. Holdehåndtag

10. Netledning

2

11. Varmeelement

38 9
10

4

5

6

11

7

RETNING AF LUFTSTRØMMEN Ved tilberedning bevæges den varme luft fra elementet rundt som vist på billedet nedenfor. Dette sikrer, at maden tilberedes jævnt ved den indstillede temperatur og tidsperiode. Brug ikke materialer som metalfolie, der kan hindre luftstrømmen, eller fyld ikke friturekurven for meget.

DA ­ 7

BETJENINGSPANEL
1. Auto-tilberedningsknapper ­ Automatiske tilberedningsprogrammer. Vælg mellem 8 muligheder. 2. Pre-Heat/Reheat ­ (Forvarmning/genopvarmning) Bruges til at forvarme airfryeren til den indstillede
tilberedningstemperatur eller til at genopvarme kold mad. 3. Frozen/Keep Warm ­ (Frosset/Hold varm) Tilbered fra frossen tilstand, eller hold maden varm. 4. Temperature ­ (Temperatur) Brug denne knap til at styre temperaturen manuelt. 5. Time ­ (Tid) Manuel indstilling af tilberedningstiden. 6. Stop/Cancel ­ Stop eller sæt en funktion på pause. 7. Start ­ Sæt airfryeren i gang. 8. Up/Down (op og ned) (for temperatur og tid) ­ Indstiller temperaturen eller tilberedningstiden.

1

2

-/

4

3

/

5

6

7

8
FØR DU BRUGER DIN AIRFRYER
Før du bruger din airfryer første gang, anbefales det, at inderskålen og friturekurven rengøres i varmt sæbevand eller i opvaskemaskinen, efter at du har pakket dem helt ud og ernet emballagen. Tør derefter alt tilbehør grundigt, og saml det igen i airfryeren. Brug en fugtig klud på den ydre kappe og de indvendige dele, og tør dem, før du bruger dem. Sæt stikket i stikkontakten, og du er klar til at bruge din nye airfryer. Det anbefales at læse denne vejledning grundigt før brug.

DA ­ 8

DA

BETJENINGSVEJLEDNINGNING

Din airfryer har flere forskellige driftstilstande: Automatisk tilberedning ­ vælg en af de 8 forprogrammerede tilberedningsmuligheder. Manuel tilberedning – indstil temperaturen og tiden manuelt. Tilbered fra frossen tilstand – Tilbered fra frossen tilstand (kun grøntsager, pizza og pommes frites). Forvarmning – Sørg for. At din airfryer har den korrekte temperatur, før du begynder tilberedningen. Genopvarm ­ Genopvarm tidligere tilberedt mad.. Hold varm – Hold din mad varm.
Bemærkninger om tilberedning · Mængden af mad må ikke fylde mere end 4/5 af den samlede mængde af friturekurven. · Tilberedningstemperaturen og -tiden kan justeres under tilberedningen. · Tryk på knappen “STOP/CANCEL” (stop/annuller) for at sætte tilberedningen på pause. · Hvis du vil annullere tilberedningen, skal du trykke på knappen “STOP/CANCEL” (stop/annuller) to gange. · Nogle gange skal der omrøres/rystes under tilberedningen: Træk inderskålen ud af apparatet omrør/ryst efter
behov, og sæt inderskålen tilbage i airfryeren. Tryk derefter på knappen “START” for at fortsætte tilberedningen. · Sørg for, at maden er tilberedt korrekt. Hvis maden ikke er færdigtilberedt, skal du sætte den tilbage i airfryeren og
trykke to gange på knappen “PRE-HEAT/REHEAT” (forvarm/genopvarm) for at fortsætte tilberedningen i et par minutter. · For at undgå, at inderskålen falder ned på gulvet, skal du anbringe den på en stabil og varmesikret overflade, før du løfter airfryerkurven ud. · Tilbered kun mad i frityrekurven. · Må IKKE anvendes til traditionel friturestegning i olie..

Automatisk tilberedning

For at gøre det nemt og bekvemt er der 8 automatiske tilberedningsprogrammer. De er nemme at få adgang til via de dedikerede knapper på kontrolpanelet.

Madvare
Pommes frites Oksekød Grøntsag Kylling Bacon Fisk Kartoffel Pizza

Vægt

Indledende temperatur af madvarerne

300 g til 700 g

150 g til 500 g

100 g til 400 g

800 g til 1000 g
4 til 6 skiver bacon
100 g til 500 g

Rumtemperatur

250 g hver

100 g til 400 g

Tilberedningstid
18. 12. 10. 30. 9. 12. 40. 13.

Maksimal ekstra tilberedningstid

Vend maden et par minutter før tilberednin-
gen slutter

Tilbered fra frossen
tilstand

23.

5.

26.

16.

6.

13.

5.

14.

39.

5.

12.

16.

5.

52.

5.

17.

18.

Temperatur
180. 200. 190. 190. 180. 200. 200. 160.

Kommentarer
Op til 270 g bøffer kan tilberedes
Hel kylling eller store stykker
Fordel baconskiverne jævnt i friturekurven.
Læg op til 3 kartofler på 250 gram hver i
friturekurven

DA ­ 9

I eksemplet nedenfor tilberedes der oksekød. Det er ikke nødvendigt at justere temperaturen eller tidspunktet, medmindre du ønsker, at maden tilberedes mere eller mindre.

Denne handling kan springes over.

Tryk på BEEF (oksekød) én
gang.

Tryk på TEMP (temperatur) for at indtaste temperaturjustering.

Tryk på -/+ for at justere tempera-
turen.

Tryk på TIME (tid) for at indtaste tidsjusteringen.

Tryk på -/+ for at justere tilbered-
ningstiden.

Tryk på START for at påbegynde tilberedningen.

1. Placer maden der skal tilberedes, jævnt i friturekurven. 2. Placer friturekurven i inderskålen. Indsæt inderskålen i airfryeren. 3. Sæt airfryerens stik i stikkontakten. 4. Vælg den ønskede mad ved at trykke på knappen til automatisk tilberedning på kontrolpanelet.
Standardtemperaturen og -tiden blinker i LED-displayet. a. Tryk om nødvendigt på knappen “TEMP” (temperatur) én gang, og tryk derefter på knappen “-” eller “+” for at
indstille den ønskede tilberedningstemperatur. b. Tryk om nødvendigt på knappen “TIME” (tid) én gang, og tryk derefter på knappen “-” eller “+” for at indstille
den ønskede tilberedningstid.
5. Tryk på knappen “START” for at påbegynde tilberedningen. Tiden begynder at tælle ned. 6. Når tilberedningen er afsluttet, udsender airfryeren en lyd, og den vender tilbage til standbytilstand. 7. Tryk på knappen Open, og træk forsigtigt inderskålens håndtag ud, og tag straks maden ud af kurven til
luftstegningen, ellers fortsætter varmen, der er tilbage i airfryeren, med at varme og udtørre maden.
Bemærk: Hvis du ændrer tilberedningstiden for den automatiske tilberedning af mad, er det kun muligt at øge maksimum med 30 %. Dette er for at undgå risikoen for at brænde maden.

Manuel tilberedning

Ved manuel tilberedning skal du først vælge tidspunktet og derefter temperaturen.

Denne handling kan springes over.

Tryk på TEMP (temperatur) for at indtaste temperaturjustering.

Tryk på -/+ for at justere tempera-
turen.

Tryk på TIME (tid) for at indtaste tidsjusteringen.

Tryk på -/+ for at justere tilbered-
ningstiden.

Tryk på START for at påbegynde tilberedningen.

1. Sæt airfryerens stik i stikkontakten. 2. Tryk på knappen “START” én gang. Displayet viser standardtid og -temperatur (15 minutter ved 180 °C). 3. Du kan ændre tiden ved at trykke på knappen “TIME” (Tid) og derefter bruge knapperne +/- til at skifte til det
ønskede tidspunkt (1 til 60 minutter). 4. Tryk nu på knappen “TEMP” (temperatur), og brug derefter knapperne +/- til at skifte til den ønskede temperatur
(80 til 200 °C). 5. Træk inderskålen ud, anbring maden i friturekurven, og sæt inderskålen tilbage i airfryeren. 6. Tryk på knappen “START” for at påbegynde tilberedningsprocessen..

DA ­ 10

DA

Nedenfor vises nogle forslag til tilberedningsmuligheder.

Madvare
Frosne pommes frites (tykke) Frosne pommes frites (tynde) Gør-det-selv-pommes frites (0,7 cm x 7/8 cm)

Vægt
300 – 700 300 – 700 300 – 800

Indledende temperatur af madvarerne
Frossen

Tilberedningstid
12 – 16 12 – 20 18 – 30

Gør-det-selv-pommes frites

300 – 800

18 – 22

Gør-det-selv-kartoffelstykker
Kartoffelsticks Grillet kartoffelmos Bøf Svinekotelet Hamburger Pølsehorn Kyllingeunderlår Kyllingebryst Fisk Rejer Krabber Kage Forårsruller Frosne kyllingenuggets Frosne fishfingers Frossen ostesnack Yakitori Søde kartofler

300 – 750
250. 500. 100 – 500 100 – 500 100 – 500 100 – 500 100 – 500 100 – 500 100 – 500 100 – 500 100 – 500 100 – 400 100 – 400 100 – 500 100 – 400 100 – 400 100 – 400 100 – 500

Rumtemperatur
Frossen Rumtemperatur

12 – 18
15 – 18 18 – 22 8 – 12 10 – 14 7 – 14 12 – 15 18 – 22 10 – 15 8 – 12 5 – 10 8 – 12 15 – 30 8 – 10 6 – 10 6 – 10 8 – 10 8 – 10 30 – 45

Tilberedningstemperatur
200. 200.
180.
180.
180.
180. 180. 180. 180. 180. 180. 180. 180. 180. 180. 180. 180. 200. 200. 200. 180. 200. 200.

Ryst/Vend rundt
Ja Ja Ja Ja Ja

Kommentarer
Tilføj olie: 1/2 spiseske
Tilføj olie: 1/2 spiseske
Tilføj olie: 1/2 spiseske

Ja

Hurtige forårsruller

Ja

Tilbered fra frossen tilstand

Hvis du vil tilberede mad fra frossen tilstand, skal du følge instruktionerne for automatisk tilberedning, men først trykke på knappen “Frozen” (Frossen).

Denne handling kan springes over.

Tryk på FROZEN/ KEEP WARM (frossen/ hold varm) én
gang.

Vælg maden.

Tryk på TEMP (temperatur) for at indtaste temperaturju-
stering.

Tryk på -/+ for at justere tem-
peraturen.

Tryk på TIME (tid) for at indtaste tidsjusteringen.

Tryk på -/+ for at justere
tiden.

Tryk på START for at påbegynde tilberednin-
gen.

/

1. Placer maden der skal tilberedes, jævnt i friturekurven. 2. Placer friturekurven i inderskålen. Indsæt inderskålen i airfryeren. 3. Sæt airfryerens stik i stikkontakten. 4. Tryk på knappen “FROZEN/KEEP WARM” (Frossen/hold varm) én gang. 5. Vælg den ønskede funktion ved at trykke på knappen til funktionen på kontrolpanelet. Standardtemperaturen og
-tiden blinker i LED-displayet. a. Tryk om nødvendigt på knappen “TEMP” (temperatur) én gang, og tryk derefter på knappen “-” eller “+” for at
indstille den ønskede tilberedningstemperatur. b. Tryk om nødvendigt på knappen “TIME” (tid) én gang, og tryk derefter på knappen “-” eller “+” for at indstille
den ønskede tilberedningstid.
6. Tryk på knappen “START” for at påbegynde tilberedningen. Tiden begynder at tælle ned. 7. Når tilberedningen er afsluttet, udsender airfryeren en lyd og vender tilbage til standbytilstand.
DA ­ 11

8. Tryk på Åbn-knappen, og træk inderskålens håndtag ud forsigtigt, og tag maden ud.
Det er kun muligt at lave mad fra frossen tilstand til POMMES FRITES, GRØNTSAGER og PIZZA. Hvis du vil tilberede andre frosne fødevarer, skal du se i vejledningen til madlavning.

Forvarmning

For at sikre, at din airfryer har den korrekte temperatur til tilberedning af maden, er der en forvarmningsfunktion, som kan bruges før automatisk tilberedning, manuel tilberedning og tilberedning fra frossen tilstand. Du skal blot trykke én gang på forvarmningsknappen, før du vælger en anden funktion.

Denne handling kan springes over.

Tryk på PRE-HEAT/
REHEAT (forvarmning/ genopvarmning) én gang.

Vælg maden.

Tryk på TEMP (temperatur) for at indtaste temperaturju-
stering.

Tryk på -/+ for at justere tem-
peraturen.

Tryk på TIME (tid) for at indtaste tidsjusteringen.

Tryk på -/+ for at justere
tiden.

Tryk på START for at påbegynde forvarmnin-
gen.

-/

1. Placer friturekurven i inderskålen. Indsæt inderskålen i airfryeren. 2. Sæt airfryerens stik i stikkontakten. 3. Tryk på knappen PRE-HEAT/REHEAT (Forvarmning/genopvarmning) én gang. 4. Vælg den ønskede type mad ved at trykke på knappen til automatisk tilberedning på kontrolpanelet.
Standardtemperaturen og -tiden blinker i LED-displayet. a. Tryk om nødvendigt på knappen “TEMP” (temperatur) én gang, og tryk derefter på knappen “-” eller “+” for at
indstille den ønskede tilberedningstemperatur. b. Tryk om nødvendigt på knappen “TIME” (tid) én gang, og tryk derefter på knappen “-” eller “+” for at indstille
den ønskede tilberedningstid.
5. Tryk på knappen “START”. 6. Når airfryeren har nået den korrekte forvarmningstemperatur, kan der høres en lyd. 7. Tag inderskålen ud, og fordel den mad, der skal tilberedes, jævnt i friturekurven. 8. Sæt inderskålen/friturekurven tilbage i airfryeren. 9. Tryk på knappen “START” for at påbegynde tilberedningen. Tiden begynder at tælle ned. 10. Når tilberedningen er afsluttet, udsender airfryeren en lyd og vender tilbage til standbytilstand. 11. Tryk på knappen Open, og træk forsigtigt inderskålens håndtag ud, og tag straks maden ud af kurven til
luftstegningen, ellers fortsætter varmen, der er tilbage i airfryeren, med at varme og udtørre maden.
Forvarmning kan også bruges, når der tilberedes fra frossen tilstand vha. de automatiske menuer. Tryk på “PRE-HEAT/ REHEAT” (forvarmning/genopvarmning) > “FROZEN/KEEP WARM” (frossen/hold varm) > auto-tilberedningsfunktion > ” START”.
Derudover kan forvarmningen også bruges, når der tilberedes manuelt. Tryk på “PRE-HEAT/REHEAT” (Forvarmning/ genopvarming) > indstil temperatur > ” START”.
1. Placer friturekurven i inderskålen. Indsæt inderskålen i airfryeren. 2. Sæt airfryerens stik i stikkontakten. 3. Tryk på “PRE-HEAT/REHEAT” (Forvarmning/genopvarmning) 4. Tryk på knappen “TEMP” (temperatur) én gang, og tryk derefter på knappen “-” eller “+” for at indstille den
ønskede tilberedningstemperatur. 5. Tryk på knappen “START”. 6. Når airfryeren har nået den korrekte forvarmningstemperatur, kan der høres en lyd. 7. Tag inderskålen ud, og fordel den mad, der skal tilberedes, jævnt i friturekurven. 8. Sæt inderskålen/friturekurven tilbage i airfryeren. 9. For at indstille tilberedningstiden skal du trykke på knappen “TIME” (tid) én gang, og derefter trykke på knappen
“-” eller “+” for at justere den ønskede tilberedningstid. 10. Tryk på knappen “START” for at påbegynde tilberedningen. Tiden begynder at tælle ned. 11. Når tilberedningen er afsluttet, udsender airfryeren en lyd og vender tilbage til standbytilstand. 12. Tryk på knappen Open, og træk forsigtigt inderskålens håndtag ud, og tag straks maden ud af kurven til
luftstegningen, ellers fortsætter varmen, der er tilbage i airfryeren, med at varme og udtørre maden.
DA ­ 12

Genopvarmning

Denne funktion lader dig genopvarme mad.

Tryk på PRE-HEAT/REHEAT (forvarm/ genopvarm) to gange for at vælge GENOPVARMNINGsfunktionenn.

Tryk på START for at påbegynde genopvarmningen. Displayet begynder
at tælle ned.

-/

-/

DA

1. Tryk på knappen “PRE-HEAT/REHEAT” (Forvarmning/genopvarmning) to gange. 2. Tag inderskålen ud, og læg den mad, der skal opvarmes, i friturekurven. Sørg for, at den er jævnt fordelt i
friturekurven. 3. Tryk på knappen “START” . Airfryeren begynder at genopvarme.. 4. Airfryeren vil nu genpopvarme din mad i 4 minutter ved 180 °C.

Hold det varmt

Når du har tilberedt maden, kan den holdes varm ved hjælp af HOLD VARM-funktionen.

Denne handling kan springes over.

Tryk på FROZEN/KEEP WARM (Frossen/Hold varm) to gange for at vælge funktionen HOLD
VARM.

Tryk på TEMP (temperatur) for at indtaste temperaturju-
stering.

Tryk på -/+ for at justere tem-
peraturen.

Tryk på TIME (tid) for at indtaste tidsjusteringen.

Tryk på -/+ for at justere tilberednings-
tiden.

Tryk på START for at påbegynde tilberednin-
gen.

/

/

1. Tryk på knappen “FROZEN/KEEP WARM” (Frossen/hold varm) to gange. 2. Standard hold varm-temperaturen er 80 °C med en tid på 30 minutter. Dette kan ændres, om nødvendigt.
a. Du kan ændre tiden ved at trykke på knappen “TIME” (Tid) og derefter bruge knapperne +/- til at skifte til det ønskede tidspunkt (1 til 60 minutter).
b. Tryk nu på knappen “TEMP” (temperatur), og brug derefter knapperne +/- til at skifte til den ønskede temperatur (80 til 200 °C).
3. Tag inderskålen ud, og læg den mad, der skal opvarmes, i friturekurven. Sørg for, at den er jævnt fordelt i friturekurven.
4. Airfryeren vil nu holde din mad varm.

DA ­ 13

VEDLIGEHOLDELSE UNDER BRUG
Dette apparat kræver kun lidt vedligeholdelse, når det er i brug. Rengør din airfryer efter hver brug for at forlænge dens levetid. Denne airfryer indeholder ingen dele, der kan serviceres af brugeren. Forsøg ikke selv at reparere den. Hvis det usandsynlige skulle ske, at der opstår fejl, skal du kontakte SHARP Call Center ved hjælp af oplysningerne i starten af denne brugervejledning.
RENGØRINGSVEJLEDNING
FORSIGTIG: NEDSÆNK IKKE AIRFRYEREN I VAND ELLER ANDRE VÆSKER for at beskytte mod elektrisk stød. Din airfryer skal rengøres regelmæssigt for at opnå den bedste ydeevne og lang levetid. Regelmæssig rengøring reducerer også risikoen for brand. Ved rengøring skal du følge nedenstående instruktioner: 1. Tag netstikket ud af stikkontakten. Lad din airfryer køle af. 2. Rengør friturekurven og inderskålen med en fugtig, sæbeklud. Sørg for kun at bruge mildt sæbevand. Hvis
madresterne i kurven eller inderskålen er for svære at rengøre, skal de lægges i blød i varmt vand i ca. 10 minutter. 3. Rengør varmelegemerne med en tør og blød klud. 4. Aftør ydersiden af din airfryer med en blød klud, og tør den. FORSIGTIG: ANVEND IKKE SKUREMIDLER ELLER NOGEN SLAGS SKUREMATERIALE på overfladen af friturekurven og inderskålen. Sørg for kun at bruge mildt sæbevand. Skuremidler, skurebørster og kemiske rengøringsmidler vil beskadige belægningen på apparatet. Ud over den anbefalede rengøring bør der ikke foretages yderligere vedligeholdelse. Al anden service skal udføres af en autoriseret service skal udføres af en autoriseret servicerepræsentant.
OPBEVARING
Tag apparatet ud af stikkontakten, lad det køle af, og rengør det, før det stilles væk. Opbevar airfryeren i sin kasse et rent og tørt sted. Stil aldrig apparatet til side, mens det er varmt eller stadig er tilsluttet. Rul aldrig ledningen tæt omkring airfryeren. Læg ikke noget pres på ledningen, der hvor den kommer ind i apparatet, da det kan få ledningen til at flosse og knække. Hvis du opbevarer airfryeren i længere tid, skal du sørge for, at den er ren og fri for madpartikler. Opbevar airfryeren på et tørt sted, f.eks. på et bord eller på køkkenbordet eller på en hylde i et skab.
DA ­ 14

DA

FEJLFINDING

Hvis du oplever problemer med din airfryer, skal du følge vejledningen nedenfor.

Airfryeren virker ikke

Apparatet er enten ikke sat i stikkontakten eller kontakten er ikke tændt.
Du har ikke indstillet tid eller temperatur.

Inderskålen er ikke sat rigtigt ind i airfryeren.

Ingredienserne, der tilberedes i airfryeren, er ikke færdige.
Tilberedte snacks bliver ikke sprøde, når de tages ud af airfryeren.

Der er for megen mad i friturekurven.
Den indstillede temperatur er for lav. Tilberedningstiden er for kort. Du har brugt en type snack, der er beregnet til tilberedning i en traditionel frituregryde.

Sørg for, at netstikket er sat i en stikkontakt og er tændt.
Indstil klokkeslæt og temperatur, og tryk derefter på “START”.
Tryk inderskålen ind i airfryeren, indtil det siger “klik”.
Læg mindre portioner mad i friturekurven. Mindre portioner tilberedes mere jævnt.
Juster temperaturen til den ønskede temperaturindstilling.
Juster tiden til den krævede tilberedningstid.
Brug snacks, der er lavet til at blive tilberedt i ovnen, eller pensl lidt olie på snacksene for at opnå et sprødere resultat.

Det er svært eller umuligt at skubbe inderskålen og friturekurven ordentligt ind i apparatet.

Der er for megen mad i friturekurven. Friturekurven er ikke placeret korrekt i inderskålen.

Fyld ikke for meget på friturekurven.
Skub friturekurven ned i inderskålen, til du hører et svagt klik.

Hvid røg kommer ud af airfryeren.

Du tilbereder fedtede ingredienser.
Skålen indeholder stadig fedtrester fra tidligere brug.

Når du tilbereder fedtede ingredienser i airfryeren, drypper der en stor mængde olie ned i skålen. Denne olie kan ryge hvidt, og gryden kan varme op mere end normalt. Dette påvirker ikke apparatet eller slutresultatet.
Hvid røg skyldes, at fedtet opvarmes i inderskålen. Sørg for at rengøre friturekurven og inderskålen grundigt efter hver brug.

Friske pommes frites bliver tilberedt uensartet i airfryeren.

Du har ikke brugt den rigtige type kartofler.
Du har ikke skyllet kartoffelsticks tilstrækkeligt, før du tilberedte dem.

Brug friske kartofler, og sørg for, at de forbliver faste under tilberedningen.
Skyl kartoffelsticks grundigt for at erne stivelse fra ydersiderne af sticksene.

Friske pommes frites er ikke sprøde, når de tages ud af airfryeren.

Sprødheden af pommes frites afhænger af mængden/typen af olie og vand i kartoflerne.

Sørg for at tørre kartoffelsticks ordentligt, før du tilsætter olie.
Skær kartoflerne i tyndere stave for at opnå et sprødere resultat.
Tilsæt lidt mere olie for at opnå et sprødere resultat.

Hvis du stadig har problemer, skal du kontakte SHARP Call Center ved hjælp af oplysningerne i starten af denne brugervejledning.

DA ­ 15

Achtung: Ihr Produkt ist
mit diesem Symbol
gekennzeichnet. Dies bedeutet, dass Elektro-Altgeräte nicht mit dem allgemeinen Hausmüll
vermischt werden dürfen. Es gibt ein separates Sammelsystem für diese
Produkte.
www.sharpconsumer.com/ contact/
www.sharpconsumer.com/ support/
www.sharpconsumer.com/ documents-of-conformity/

A. Entsorgungsinformationen (für private Haushalte)
1. In der EU Achtung: Bitte entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll! Elektro-Altgeräte müssen getrennt vom übrigen Abfall und gemäß den gültigen gesetzlichen Vorschriften zur Entsorgung und zum Recycling elektrischer und elektronischer Altgeräte behandelt werden. Gemäß der Umsetzung der Altgeräterichtlinie seitens der Mitgliedsstaaten können Privathaushalte in der Europäischen Union ihre elektrischen und elektronischen Altgeräte an dafür vorgesehenen Entsorgungsstellen kostenlos abgeben. In einigen Ländern* kann auch Ihr örtlicher Händler Ihr Altgerät kostenlos entgegennehmen, wenn Sie ein vergleichbares Neugerät kaufen. * Kontaktieren Sie hierfür bitte Ihre örtlichen Behörden. Wenn Ihr Elektroaltgerät Batterien oder Akkus enthält, sollten Sie diese vorher getrennt entsorgen, gemäß den örtlichen Anforderungen. Wenn Sie dieses Produkt korrekt entsorgen, tragen Sie zu einer korrekten Schadstoffbehandlung und zu einem effizienten Recycling und im Endeffekt zum Umweltschutz und zur Verhinderung von eventuellen Gesundheitsrisiken bei. Informationen gültig für Deutschland Altgeräte sind getrennt zu sammeln und zu entsorgen. Besitzer von Altgeräten tragen damit zur sicheren Entsorgung bei und helfen, mögliche umwelt- oder gesundheitsschädliche Folgen zu vermeiden. Entnehmbare Lampen, die zerstörungsfrei zu entnehmen sind, sind vor der Entsorgung zu entfernen und getrennt zu behandeln. Informationen über geschaffene Sammel- bzw. Rückgabemöglichkeiten sowie die Verpflichtungen des Handels/der Vertreiber gegenüber Endnutzern zur kostenfreien Rücknahme von Altgeräten finden Sie auf der lokalen Website des Herstellers des Produktes (www.sharpconsumer.eu), oder wenden Sie sich an den Händler, von dem das Produkt bezogen wurde. Die Verantwortung für das Löschen von personenbezogenen Daten, die sich auf dem zu entsorgenden Gerät befinden, liegt beim Endnutzer. Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass Produkte und/oder Verpackungen getrennt vom Hausmüll gesammelt und entsorgt werden müssen. Der schwarze Balken zeigt an, dass das Produkt nach dem 13. August 2005 auf den Markt gebracht wurde. 2. In Nicht-EU-Ländern Bitte kontaktieren Sie Ihre örtlichen Behörden für mehr Informationen über die korrekte Entsorgung Ihres Produkts. Für die Schweiz: Gebrauchte elektrische und elektronische Geräte können beim Händler kostenlos abgegeben werden, auch wenn kein neues Produkt gekauft wird. Weitere Einrichtungen zur Entsorgung finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer
1. In der EU Wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke benutzt wurde und Sie es entsorgen möchten: Kontaktieren Sie bitte Ihren SHARP-Händler, der Sie über die Zurücknahme des Produkts informieren wird. Es könnten Ihnen dabei Rücknahme- und Recyclingkosten in Rechnung gestellt werden. Kleine Produkte (und kleine Mengen) werden möglicherweise auch von ihrem örtlichen Recyclinghof entgegengenommen. In Spanien: Kontaktieren Sie bitte ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder die örtlichen Behörden, um mehr über die Entsorgung Ihrer Altgeräte zu erfahren. 2. In Nicht-EU-Ländern Bitte kontaktieren sie Ihre örtlichen Behörden für mehr Informationen über die korrekte Entsorgung Ihres Produkts.

Serviceleistungen finden Sie unter www.sharpconsumer.com/contact/, Ihre Garantierechte unter www.sharpconsumer.com/support/ oder bei dem Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Konformitätserklärungen finden Sie unter www.sharpconsumer.com/documents-of-conformity/
DE ­ 1

DE
INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEITSHINWEISE…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 3 TECHNISCHE DATEN ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 7 HEISSLUFTFRITTEUSE UND ZUBEHÖR ……………………………………………………………………………………………………………………………………….. 8 BEDIENFELD …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 9 VOR DER BENUTZUNG IHRER HEISSLUFTFRITTEUSE ……………………………………………………………………………………………………………….. 9 BETRIEBSANLEITUNG …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..10
Automatischer Garvorgang…………………………………………………………………………………………………………………………………………………..10 Manuelles Garen……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..11 Garen gefrorener Speisen ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………..12 Vorheizen………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….13 Aufwärmen ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………14 Warmhalten …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 14 WARTUNG WÄHREND DER BENUTZUNG …………………………………………………………………………………………………………………………………15 REINIGUNGSHINWEISE ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..15 LAGERUNG ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………15 FEHLERBEHEBUNG……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….16
DE ­ 2

SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung eines Elektrogeräts sollten grundlegende Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, einschließlich der Folgenden: · Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie NICHT mit dem Gerät spielen. · Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie keine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person für ihre Sicherheit erhalten haben. · Reinigen Sie den Frittierkorb und den Innentopf mit einem feuchten, seifenhaltigen Tuch. Verwenden Sie dazu nur milde Seifenlauge. · Benutzen Sie zur Reinigung KEINE Scheuerschwämme aus Metall. Es könnten Teile davon abbrechen und mit elektrischen Bauteilen in Berührung kommen ­ dies könnte zu einem Stromschlag führen. Außerdem können sie die Oberfläche beschädigen. · Trocknen Sie das Gerät und alle Teile mit einem weichen Tuch, bevor Sie es einlagern oder benutzen. · Wenn sich Flecken auf dem Korb oder dem Innentopf befinden, die sich nur schwer entfernen lassen, weichen Sie sie vor der Reinigung etwa zehn Minuten lang in warmem Wasser ein. · Der Frittierkorb und der Innentopf sind spülmaschinenfest. · Bei der Zubereitung von Speisen dürfen Sie das Gerät NICHT überfüllen. Ein Überfüllen kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen oder die sichere Nutzung des Geräts beeinträchtigen.
DE ­ 3

DE
· Verwenden Sie im Innentopf KEIN Öl und KEINE andere Flüssigkeit.
· Verwenden Sie dieses Gerät NICHT zum Frittieren mit Fett. · Versichern Sie sich, dass die Lebensmittel richtig zubereitet
und gegart werden, um jegliche Gesundheitsgefährdung auszuschließen. · Achten Sie darauf, dass die Lebensmittel nicht mit den Heizelementen in Berührung kommen. · Achten Sie IMMER darauf, dass das Gerät vor dem Gebrauch richtig zusammengebaut ist. · Geben Sie KEINE der folgenden Materialien in die Heißluftfritteuse: Pappe, Plastik, Papier oder Ähnliches. · Wenn die Heißluftfritteuse nicht in Gebrauch ist, dürfen Sie KEINE anderen Materialien als das mitgelieferte Zubehör darin aufbewahren. · Verwenden Sie das Gerät für KEINEN anderen als den vorgesehenen Zweck. · Benutzen Sie das Gerät NICHT im Freien. · Sie brauchen einen Rat zu diesem Produkt? Dann wenden Sie sich an die Sharp Help Line. · Halten Sie das Gerät nur an den dafür vorgesehenen Griffen und wenden Sie entsprechende Hitzeschutzmaßnahmen an ­ tragen sie beispielsweise Handschuhe oder Topflappen. · Lesen Sie diese Anleitung vollständig durch, damit sie auch wirklich mit der Bedienung dieser Heißluftfritteuse vertraut sind. Berühren Sie NICHT die heißen Oberflächen, sondern verwenden Sie nach Möglichkeit Griffe oder Hilfsmittel (je nach Modell). · Die Verwendung von Zubehör, das nicht empfohlen wird, kann eine Gefahr darstellen oder zu einer Verletzung führen. · Dieses Gerät wurde NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH entwickelt. · Um ein Herunterfallen des Innentopfes zu verhindern, stellen Sie den Innentopf auf eine stabile Unterlage, bevor Sie
DE ­ 4

den Frittierkorb anheben. · Vergewissern Sie sich bei der Benutzung, dass der Griff zu
Ihnen zeigt. · ACHTUNG: Die Markierung bedeutet: DIE OBERFLÄ-
CHEN DES GERÄTS SIND WÄHREND ODER NACH DEM GEBRAUCH HEISS. Berühren Sie NICHT die heißen Oberflächen. · Decken Sie die Lufteinlass- oder Luftauslassöffnung NICHT ab, während das Gerät in Betrieb ist. Ein derartiges Abdecken verhindert das gleichmäßige Garen und das Gerät kann beschädigt werden oder überhitzen. · Während oder unmittelbar nach dem Garvorgang dürfen Sie das Zubehör NICHT berühren. · Wenn im Gerät heiße Lebensmittel sind, müssen Sie äußerste Vorsicht walten lassen. Eine unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen führen. · Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch ausreichend lange abkühlen. · Lassen Sie Ihre Heißluftfritteuse vor der Reinigung abkühlen. · ACHTUNG: Diese Heißluftfritteuse wird während des Gebrauchs heiß und einige Oberflächen können hohe Temperaturen entwickeln. Da Menschen temperatursensibel sind, sollte dieses Gerät mit Vorsicht verwendet werden. · Tragen Sie isolierte Schutzhandschuhe, wenn Sie heiße Oberflächen oder den heißen Frittierkorb, den heißen Innentopf und die heißen Lebensmittel berühren. · Bei der Nutzung dieses Geräts müssen Sie darauf achten, dass oberhalb und an allen Seiten ausreichend Platz für die Luftzirkulation vorhanden ist. Versichern Sie sich STETS, dass der Innentopf vor dem Betrieb richtig geschlossen ist. · Das Netzkabel darf NICHT über die Kante der Arbeitsfläche hängen und es darf KEINE heißen Oberflächen berühren. · Sie dürfen das Gerät NICHT verwenden, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind, wenn bei dem Gerät
DE ­ 5

DE
eine Fehlfunktion aufgetreten ist oder es in anderer Weise beschädigt wurde. · Ersetzen oder modifizieren Sie NICHT das Netzkabel oder den Stecker. · Verwenden Sie KEIN Verlängerungskabel. · Vergewissern Sie sich, dass die Netzsteckdose/der Netzschalter bei Verwendung der Heißluftfritteuse zugänglich ist. · Diese Heißluftfritteuse wurde nicht für die Verwendung mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem externen Timer entwickelt und darf nicht mit einem separaten Fernsteuerungssystem verwendet werden. · Stecken Sie den Netzstecker aus, wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder bevor Sie es reinigen. · Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie nicht am Kabel. · Wenn Sie die Heißluftfritteuse nicht mehr benutzen, drücken Sie die Taste STOPP/ABBRECHEN, um sie wieder in den Stand-by-Modus zu schalten, und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Steckdose. · Um einen Stromschlag zu vermeiden: Tauchen Sie die Heißluftfritteuse niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. · Decken Sie keinen Teil der Heißluftfritteuse ab, während sie läuft, denn dies würde zu einer Überhitzung führen. · Stellen Sie die Heißluftfritteuse NICHT auf heiße Oberflächen, in die Nähe von heißen Gas- oder Elektrobrennern oder in einen beheizten Ofen.
DE ­ 6

· Wenn Sie die Heißluftfritteuse benutzen, lassen Sie an allen Seiten mindestens 100 mm Platz, damit die Luft ausreichend zirkulieren kann.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AN EINEM SICHEREN ORT AUF

10 cm 10 cm

30 cm

10 cm

85 cm

TECHNISCHE DATEN

Modellname Leistung der Heißluftfritteuse (W) Heißluftfritteuse-Temperaturstufen (Celsius) 8 automatische Programme 4 Funktionen Kapazität (Liter) Bedienfeld Frittierkorb-Beschichtung Frittierkorb-Größe (B x H x T in mm) Innentopf-Beschichtung Innentopf-Größe (B x H x T in mm) Netzkabel-Länge (mm) Geräuschpegel (dB) Stromverbrauch (W) Strombedarf Stand-by-Stromverbrauch (W) Größe (B x H x T in mm) Gewicht (kg)

AF-GS552A 1600
80 °C bis 200 °C Pommes frites, Rindfleisch, Gemüse, Huhn, Speck, Fisch, Kartoffeln, Pizza
Vorheizen, Aufwärmen, Gefrorenes zubereiten, Warmhalten 5,5
Digital Antihaft 228 x 221 x 110 Antihaft 253 x 248 x 128
900 55 bis 62
1650 220-240 V 50 Hz
Antihaft 395 x 321 x 314
6,8

Dieses Produkt entspricht den einschlägigen Vorschriften und Normen für Großbritannien und die EU.
IM RAHMEN EINES BESTREBENS NACH STÄNDIGER VERBESSERUNG BEHALTEN WIR UNS DAS RECHT VOR, JEDERZEIT UND OHNE ANGABE VON GRÜNDEN, TECHNISCHE DATEN ODER DAS DESIGN ZU VERÄNDERN.

DE ­ 7

DE

HEISSLUFTFRITTEUSE UND ZUBEHÖR

Bitte machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit den folgenden Funktionen und dem Zubehör der Heißluftfritteuse vertraut: Innentopf: Setzen Sie den Frittierkorb in den Innentopf ein und stellen Sie den Innentopf anschließend in die Heißluftfritteuse. Frittierkorb: Legen Sie die Lebensmittel in den Frittierkorb und stellen Sie den Frittierkorb anschließend zum Garen in den Innentopf. Öffnen-Taste (für den Frittierkorb): Zum Herausnehmen des Frittierkorbs drücken Sie die Öffnen-Taste und heben den Frittierkorb anschließend an.
HINWEIS: Um ein Herunterfallen des Innentopfes zu verhindern, stellen Sie den Innentopf auf eine stabile Unterlage, bevor Sie den Frittierkorb herausheben.
Abluftgitter: Während der Benutzung entweicht heißer Dampf aus der Abluftöffnung (das ist normal) ­ achten Sie beim Garen darauf, dass Ihre Hände und Ihr Gesicht nicht in die Nähe der Abluftöffnung kommen, um Verbrühungen zu vermeiden. Tastenabdeckung: Sie verhindert, dass der Innentopf und der Frittierkorb versehentlich aus der Heißluftfritteuse genommen werden. Drücken Sie die Tastenabdeckung nach oben, um die Öffnen-Taste freizugeben. Griff: Damit stellen Sie den Innentopf und den Frittierkorb in die Heißluftfritteuse und entnehmen diese wieder.

1. Heißluft-Frittierkorb

2. Entriegelungsknopf

3. Innentopf

4. Bedienfeld

5. 6.

LEunfttreieingzeulugngsknopf-Abdec1kung

7. Frittierkorb-Griff

8. Abluftgitter

9. Haltegriff

10. Netzkabel

2

11. Heizelement

38 9
10

4

5

6

11

7

DE ­ 8

LUFTSTROM-RICHTUNG Beim Garen bewegt sich die vom Heizelement erzeugte heiße Luft im Gerät, wie es in der unteren Abbildung zu sehen ist. Dies garantiert, dass Ihre Speisen mit der eingestellten Temperatur und innerhalb der gewählten Zeitspanne gleichmäßig gegart werden. Verwenden Sie keine Materialien wie Metallfolie, die diesen Luftstrom behindern oder den Frittierkorb überfüllen könnten.

BEDIENFELD
1. Autogaren-Tasten ­ automatische Garprogramme; Sie können aus 8 Optionen wählen. 2. Vorheizen/Aufwärmen ­ zum Vorheizen der Heißluftfritteuse auf die richtige Gartemperatur oder zum
Aufwärmen kalter Speisen. 3. Gefroren/Warmhalten ­ starten Sie den Garvorgang mit gefrorenen Speisen oder halten Sie Ihr Essen warm. 4. Temperatur ­ mit dieser Taste können Sie die Temperatur manuell einstellen. 5. Zeit ­ mit dieser Taste können Sie die Garzeit manuell einstellen. 6. Stopp/Abbrechen ­ schalten Sie eine Funktion aus oder auf Pause. 7. Start ­ starten Sie den Betrieb der Heißluftfritteuse. 8. Nach oben/unten (für Temperatur und Zeit) ­ stellen Sie den Wert für die Temperatur oder die Zeit ein.

1

2

-/

4

3

/

5

6

7

8
VOR DER BENUTZUNG IHRER HEISSLUFTFRITTEUSE
Vor der ersten Verwendung Ihrer Heißluftfritteuse muss das Gerät vollständig ausgepackt und die Verpackung entfernt werden. Anschließend sollten Sie den Innentopf und den Frittierkorb in heißer Seifenlauge oder in der Spülmaschine reinigen. Dann trocknen Sie alle Zubehörteile gründlich ab und setzen Sie sie wieder in die Heißluftfritteuse ein. Wischen Sie das Außengehäuse und die Innenteile mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie sie, ehe Sie das Gerät benutzen. Schließen Sie das Gerät an die Netzversorgung an ­ jetzt ist Ihre neue Heißluftfritteuse einsatzbereit. Sie sollten sich diese Anleitung vor dem Gebrauch vollständig durchlesen.
DE ­ 9

DE

BETRIEBSANLEITUNG

Ihre Heißluftfritteuse hat mehrere Betriebsarten: Automatisches Garen ­ wählen Sie eine der 8 vorprogrammierten Garoptionen. Manuelles Garen ­ stellen Sie die Temperatur und die Uhrzeit manuell ein. Garen aus dem Gefrierfach ­ garen Sie gefrorene Speisen (nur Gemüse, Pizza und Pommes frites). Vorheizen ­ vergewissern Sie sich, dass Ihre Heißluftfritteuse vor dem Garen die richtige Temperatur erreicht hat. Aufwärmen ­ erwärmen Sie bereits zubereitete Speisen. Warmhalten ­ halten Sie Ihr Essen warm.
Garhinweise · Die Lebensmittelmenge sollte nicht mehr als 4/5 des Fassungsvermögens des Frittierkorbs ausmachen. · Temperatur und Dauer können während des Garvorgangs angepasst werden. · Um den Garvorgang zu unterbrechen, drücken Sie einmal die Taste ,,STOPP/ABBRECHEN”. · Um den Garvorgang abzubrechen, drücken Sie zweimal die Taste ,,STOPP/ABBRECHEN”. · Manche Lebensmittel müssen während des Garvorgangs umgerührt/geschüttelt werden. Nehmen Sie den
Innentopf aus dem Gerät, rühren/schütteln Sie ihn nach Bedarf und setzen Sie ihn danach wieder in die Heißluftfritteuse ein. Drücken Sie jetzt die Taste ,,START”, um den Garvorgang fortzusetzen. · Vergewissern Sie sich, dass die Lebensmittel richtig gegart wurden. Wenn die Lebensmittel nicht gar sind, geben Sie sie erneut in die Heißluftfritteuse und drücken Sie zweimal die Taste ,,VORHEIZEN/AUFWÄRMEN”, um sie noch einige Minuten lang zu garen. · Um ein Herunterfallen des Innentopfes zu verhindern, stellen Sie den Innentopf auf eine stabile und hitzebeständige Oberfläche, ehe Sie den Korb herausheben. · Garen Sie Lebensmittel nur im Frittierkorb. · Verwenden Sie dieses Gerät NICHT zum Frittieren mit Fett.

Automatischer Garvorgang

Für Ihren Komfort gibt es 8 automatische Garprogramme. Sie können leicht über die entsprechenden Tasten auf dem Bedienfeld darauf zugreifen.

Lebensmittel
Pommes

Gewicht

Anfängliche Lebensmitteltemperatur

300 g, 700 g

Garzeit 18

Rindfleisch

150 g, 500 g

12

Gemüse

100 g, 400 g

10

Hähnchen

800 g, 1000 g

30

Raumtempe-

Speck

4 bis 6 Speckscheiben

ratur

9

Fisch

100 g, 500 g

12

Kartoffeln

je 250 g

40

Pizza

100 g, 400 g

13

Maximale Zeitverlän-
gerung 23
16
13 39
12
16
52
17

Wenden, Minuten vor
Ende der Garzeit
5
6
5 5

5
5

Dauer des Garens
gefrorener Speisen 26

14 –



18

Temperatur

Kommentare

180

Es können bis zu 270 g

200

Rindersteak gegart

werden

190

190

Ganzes Huhn oder große Stücke

Verteilen Sie die Speck-

180

scheiben gleichmäßig im

Frittierkorb

200

Legen Sie bis zu 3 Kartof-

200

feln von je 250 g in den

Frittierkorb

160

DE ­ 10

Das Beispiel unten zeigt, wie Rindfleisch gegart wird. Sie müssen die Temperatur oder die Zeit nicht einstellen, außer Sie möchten, dass Ihre Lebensmittel stärker oder schwächer gegart werden.

Dieser Schritt kann übersprungen werden.

Drücken Sie einmal auf RINDFLEISCH.

Drücken Sie TEMP, um die Temperaturanpassung einzuge-
ben.

Drücken Sie -/+, um die Temperatur einzustellen.

Drücken Sie ZEIT, um die Zeitanpassung einzugeben.

Drücken Sie -/+, um die Garzeit einzustellen.

Drücken Sie START, um den Garvorgang zu
starten.

1. Verteilen Sie die zu garenden Lebensmittel gleichmäßig im Frittierkorb. 2. Setzen Sie den Frittierkorb in den Innentopf ein. Setzen Sie den Innentopf in die Heißluftfritteuse ein. 3. Schließen Sie die Heißluftfritteuse an die Netzversorgung an. 4. Wählen Sie die gewünschten Lebensmittel aus, indem Sie die Taste für das automatische Garen auf dem
Bedienfeld drücken. Auf der LED-Anzeige blinken die standardmäßig eingestellte Temperatur und Zeit. a. Wenn nötig, drücken Sie einmal die Taste ,,TEMP” und drücken Sie anschließend die Taste ,,-” oder ,,+”, um die
gewünschte Gartemperatur einzustellen. b. Wenn nötig, drücken Sie einmal die Taste ,,ZEIT” und drücken Sie anschließend die Taste ,,-” oder ,,+”, um die
gewünschte Garzeit einzustellen.
5. Drücken Sie die Taste ,,START”, um das Garen zu starten. Die Zeit zählt herunter. 6. Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist, gibt die Heißluftfritteuse einen Ton von sich. Danach kehrt das Gerät in
den Stand-by-Modus zurück. 7. Drücken Sie die Öffnen-Taste und ziehen Sie den Innentopf vorsichtig an seinem Griff heraus. Nehmen Sie die
Lebensmittel sofort aus dem Frittierkorb, da die in der Heißluftfritteuse verbleibende Resthitze Ihre Lebensmittel sonst weiter gart und austrocknet.
Hinweis: Wenn Sie die Garzeit für die Funktion der automatischen Zubereitung von Speisen ändern, können Sie die maximale Garzeit nur um 30 % erhöhen. So wird vermieden, dass Ihre Lebensmittel anbrennen.

Manuelles Garen

Beim manuellen Garen wählen Sie zuerst die Zeit und dann die Temperatur.

Dieser Schritt kann übersprungen werden.

Drücken Sie TEMP, um die Temperaturanpassung einzuge-
ben.

Drücken Sie -/+, um die Temperatur einzustellen.

Drücken Sie ZEIT, um die Zeitanpassung einzugeben.

Drücken Sie -/+, um die Garzeit einzustellen.

Drücken Sie START, um den Garvorgang zu
starten.

1. Schließen Sie Ihre Heißluftfritteuse an die Netzversorgung an. 2. Drücken Sie einmal die Taste ,,START”. Auf der Anzeige werden die standardmäßig vorgegebene Zeit und
Temperatur angezeigt (15 Minuten bei 180 °C). 3. Um die Zeit zu ändern, drücken Sie die Taste ,,ZE

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals