Bosch Gks 18v-70 L Cordless Circular Saw Instruction Manual

GKS 18V-70 L Cordless Circular Saw

Product Information: Product Name: GKS 18V-70 L Professional
Manufacturer: Robert Bosch Power Tools GmbH Country of Origin:
Germany Website: www.bosch-pt.com Model Number: 1 609 92A 7TB Date
of Manual: 2022.05 Product Usage Instructions: 1. Safety
Precautions: – Read all safety precautions before using the power
tool. – The term “power tool” refers to both corded and cordless
power tools. – Use a residual current device (RCD) when operating
the power tool in a damp environment to reduce the risk of electric
shock. – Ensure personal safety by following the guidelines
provided. 2. Using and Handling the Power Tool: – Avoid
short-circuiting between the battery contacts, as it can result in
burns or fire. – Have your power tool repaired only by qualified
professionals using original spare parts to maintain its safety. 3.
Lower Protective Guard Function: – The power tool is equipped with
a lower protective guard. Refer to the manual for detailed
instructions on its function. 4. Dust Protection: – Wear a dust
mask while operating the power tool to protect against dust
inhalation. 5. Product Description: – The manual provides a
detailed description of the components and their functions. 6.
Technical Specifications: – The manual includes technical
specifications such as voltage, no-load speed, maximum cutting
depth, spindle lock, dimensions, weight, recommended temperature,
and compatible batteries. Note: This response is provided with HTML
formatting for better readability.

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 7TB (2022.05) TAG / 289
1 609 92A 7TB

GKS 18V-70 L Professional

de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás

ru
uk
kk
ro Instruciuni originale bg mk sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod

lt Originali instrukcija ko ar fa

2 |
Deutsch ………………………………………….. Seite 5 English …………………………………………… Page 14 Français ………………………………………….. Page 22 Español ………………………………………… Página 30 Português ………………………………………. Página 39 Italiano …………………………………………. Pagina 48 Nederlands ……………………………………… Pagina 57 Dansk ……………………………………………. Side 65 Svensk ………………………………………….. Sidan 73 Norsk…………………………………………….. Side 80 Suomi ……………………………………………..Sivu 88 ………………………………………… 96 Türkçe…………………………………………… Sayfa 105 Polski ………………………………………….. Strona 114 Cestina ………………………………………… Stránka 123 Slovencina …………………………………….. Stránka 131 Magyar ……………………………………………Oldal 139 ……………………………………… 148 ……………………………………. 159 …………………………………………….. 168 Român ………………………………………… Pagina 178 …………………………………… 187 ………………………………….. 197 Srpski ………………………………………….. Strana 206 Slovenscina ……………………………………….Stran 214 Hrvatski ………………………………………..Stranica 222 Eesti………………………………………….. Lehekülg 230 Latviesu ………………………………………. Lappuse 238 Lietuvi k. ………………………………………Puslapis 247 ……………………………………….. 255 ………………………………………….. 263 ………………………………………….. 271

/

………………………………………….. I/i

1 609 92A 7TB | (18.05.2022)

Bosch Power Tools

(21) (1)

(2) (3)

| 3
(4)

(20)

(5)

(19)

(6)

(18)

(7)

(17) (16)

(8)

(15)

(9)

(14) (13)(12) (11) (10)

GKS 18V-70 L

A

(28)

(11)

Bosch Power Tools

(22) (23)

(9) (24)
(25)
(26) (27)
1 609 92A 7TB | (18.05.2022)

4 |
B
(30)

(29)

C

click!
(4)
D

(4)
E

(5)

(19)

(15)

(10) (8)

(30)

(31)

F

(32)

G

90°

(32)

(21)

90°

1 609 92A 7TB | (18.05.2022)

Bosch Power Tools

Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Deutsch | 5
u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie fur einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7TB | (18.05.2022)

6 | Deutsch
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein

Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzliche ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130°C können eine Explosion hervorrufen.
u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Service
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Kreissägen
Sägeverfahren
u GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich und an das Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge halten, können diese vom Sägeblatt nicht verletzt werden.
u Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück nicht vor dem Sägeblatt schützen.
u Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
u Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Aufnahme. Es ist wichtig, das Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle zu minimieren.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung

1 609 92A 7TB | (18.05.2022)

Bosch Power Tools

setzt auch die Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
u Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert die Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
u Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z.B. rautenförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
u Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -Schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und -Schrauben wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssicherheit.
Rückschlag – Ursachen und entsprechende Sicherheitshinweise
– Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden, klemmenden oder falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt und sich aus dem Werkstück heraus in Richtung der Bedienperson bewegt;
– Wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und die Motorkraft schlägt die Säge in Richtung der Bedienperson zurück;
– Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Sägeblattkante in der Holz-Oberfläche verhaken, wodurch sich das Sägeblatt aus dem Sägespalt herausbewegt und die Säge in Richtung der Bedienperson zurückspringt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
u Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Halten Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rückschlag kann die Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann die Bedienperson durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte beherrschen.
u Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt; sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblattes.
u Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Verhakt das Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück heraus bewegen oder einen Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.

Deutsch | 7
u Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern. Große Platten können sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen. Platten müssen auf beiden Seiten abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Sägespalts als auch an der Kante.
u Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.
u Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen- und Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn sich während des Sägens die Einstellungen verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag auftreten.
u Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Das eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag verursachen.
Funktion der unteren Schutzhaube
u Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die untere Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die untere Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder binden Sie die untere Schutzhaube niemals in geöffneter Position fest. Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die untere Schutzhaube verbogen werden. Öffnen Sie die Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und stellen Sie sicher, dass sie sich frei bewegt und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen weder Sägeblatt noch andere Teile berührt.
u Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die untere Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor dem Gebrauch warten, wenn untere Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten.
u Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand nur bei besonderen Schnitten, wie z.B. ,,Tauch- und Winkelschnitten”. Öffnen Sie die untere Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und lassen Sie diesen los, sobald das Sägeblatt in das Werkstück eintaucht. Bei allen anderen Sägearbeiten soll die untere Schutzhaube automatisch arbeiten.
u Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank oder dem Boden ab, ohne dass die untere Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein ungeschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt die Säge entgegen der Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit des Sägeblatts.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
u Greifen Sie nicht mit den Händen in den Spanauswurf. Sie können sich an rotierenden Teilen verletzen.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7TB | (18.05.2022)

8 | Deutsch
u Arbeiten Sie mit der Säge nicht über Kopf. Sie haben so keine ausreichende Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
u Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht stationär. Es ist für einen Betrieb mit Sägetisch nicht ausgelegt.
u Sichern Sie beim ,,Tauchschnitt”, der nicht rechtwinklig ausgeführt wird, die Führungsplatte der Säge gegen seitliches Verschieben. Ein seitliches Verschieben kann zum Klemmen des Sägeblattes und damit zum Rückschlag führen.
u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
u Verwenden Sie keine Sägeblätter aus HSS-Stahl. Solche Sägeblätter können leicht brechen.
u Sägen Sie keine Eisenmetalle. Glühende Späne können die Staubabsaugung entzünden.
u Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann brennen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Herstellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions- und Kurzschlussgefahr.

Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Längsund Querschnitte mit geradem Schnittverlauf und auf Gehrung in Holz auszuführen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite. (1) Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter (2) Ein-/Ausschalter (3) Akkua) (4) Spanauswurf (5) Schnitttiefenskala (6) Schutzhaube (7) Verstellhebel für Pendelschutzhaube (8) Grundplatte (9) Pendelschutzhaube (10) Parallelanschlag (11) Spindel-Arretiertaste (12) Schnittmarkierung 0° (13) Schnittmarkierung 45° (14) Skala Gehrungswinkel (15) Flügelschraube für Parallelanschlag (16) Handgriff (isolierte Grifffläche) (17) Verstellhebel für Gehrungswinkelvorwahl (18) Arbeitslicht (19) Hebel zur Schnitttiefenvorwahl (20) Zusatzgriff (21) Abdeckung für Aufhängehaken (22) Sägespindel (23) Aufnahmeflansch (24) Kreissägeblatta) (25) Spannflansch (26) Spannschraube mit Scheibe (27) Innensechskantschlüssel (28) Akku-Entriegelungstastea) (29) Staub-/Späneboxa) (30) Absaugschlaucha)

1 609 92A 7TB | (18.05.2022)

Bosch Power Tools

Deutsch | 9

(31) Schraubzwingenpaara)

(32) Aufhängehakena)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Handkreissäge

Sachnummer

Nennspannung

V=

LeerlaufdrehzahlA)

min-1

max. Schnitttiefe

­ bei Gehrungswinkel 0°

mm

­ bei Gehrungswinkel 45°

mm

­ bei Gehrungswinkel 50°

mm

Spindelarretierung

Abmessungen Grundplatte

mm

max. Sägeblattdurchmesser

mm

min. Sägeblattdurchmesser

mm

max. Stammblattdicke

mm

min. Stammblattdicke

mm

Aufnahmebohrung

mm

Gewicht entsprechend EPTA-Proce-

kg

dure 01:2014B)

empfohlene Umgebungstemperatur

°C

beim Laden

erlaubte Umgebungstemperatur beim

°C

BetriebC) und bei Lagerung

kompatible Akkus

empfohlene Akkus für volle Leistung

empfohlene Ladegeräte

A) gemessen bei 20­25 °C mit Akku ProCORE18V 8.0Ah B) abhängig vom verwendeten Akku C) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C

GKS 18V-70 L 3 601 FB9 00.
18 5000
70 49,5 44,4
179,5 x 314,2
190 184 2,0 1,0
30 4,4 ­ 5,5
0…+35
­20…+50
GBA 18V… ProCORE18V… ProCORE18V… 5,5
Ah GAL 18… GAX 18… GAL 36…

GKS 18V-70 L 3 601 FB9 04.
18 5000
70 49,5 44,4
179,5 x 314,2
190 184 2,0 1,0
20 4,4 ­ 5,5
0…+35
­20…+50
GBA 18V… ProCORE18V… ProCORE18V… 5,5
Ah GAL 18… GAX 18… GAL 36…

GKS 18V-70 L 3 601 FB9 0B.
18 5000
70 49,5 44,4
179,5 x 314,2
190 184 2,0 1,0
19 4,4 ­ 5,5
0…+35
­20…+50
GBA 18V… ProCORE18V… ProCORE18V… 5,5
Ah GAL 18… GAX 18… GAL 36…

Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-2-5.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 95 dB(A); Schallleistungspegel 106 dB(A). Unsicherheit K=5 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841-2-5: Sägen von Holz: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem

genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7TB | (18.05.2022)

10 | Deutsch
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Montage
u Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren maximal zulässige Geschwindigkeit höher ist als die Leerlaufdrehzahl Ihres Elektrowerkzeugs.
Akku laden
u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht. Der Li-Ionen-Akku ist durch die ,,Electronic Cell Protection (ECP)” gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr. u Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku entnehmen
Der Akku (3) verfügt über zwei Verriegelungsstufen, die verhindern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken der Akku-Entriegelungstaste (28) herausfällt. Solange der Akku im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in Position gehalten. Zur Entnahme des Akkus (3) drücken Sie die Entriegelungstaste (28) und ziehen den Akku nach hinten aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die grunen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige zeigen den Ladezustand des Akkus an. Aus Sicherheitsgrunden ist die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges möglich. Drucken Sie die Taste fur die Ladezustandsanzeige oder
, um den Ladezustand anzuzeigen. Dies ist auch bei abgenommenem Akku möglich.

Leuchtet nach dem Drucken der Taste fur die Ladezustandsanzeige keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden.
Akku-Typ GBA 18V…

LEDs Dauerlicht 3× grün Dauerlicht 2× grün Dauerlicht 1× grün Blinklicht 1× grün
Akku-Typ ProCORE18V…

Kapazität 60-100 % 30-60 % 5-30 % 0-5 %

LEDs Dauerlicht 5× grün Dauerlicht 4× grün Dauerlicht 3× grün Dauerlicht 2× grün Dauerlicht 1× grün Blinklicht 1× grün

Kapazität 80-100 % 60-80 % 40-60 % 20-40 % 5-20 % 0-5 %

Kreissägeblatt einsetzen/wechseln
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
u Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Verletzungsgefahr.
u Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in dieser Betriebsanleitung und auf dem Elektrowerkzeug angegebenen Kenndaten entsprechen und nach EN 847-1 geprüft und entsprechend gekennzeichnet sind.
u Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
u Verwenden Sie keinesfalls Schleifscheiben als Einsatzwerkzeug.
Sägeblatt auswählen Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden Sie am Ende dieser Anleitung.
Sägeblatt demontieren (siehe Bild A) Legen Sie das Elektrowerkzeug zum Werkzeugwechsel am besten auf die Stirnseite des Motorgehäuses.

1 609 92A 7TB | (18.05.2022)

Bosch Power Tools

­ Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste (11) und halten Sie diese gedrückt.
u Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste (11) nur bei stillstehender Sägespindel. Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt werden.
­ Drehen Sie mit dem Innensechskantschlüssel (27) die Spannschraube (26) in Drehrichtung heraus.
­ Schwenken Sie die Pendelschutzhaube (9) zurück und halten Sie diese fest.
­ Nehmen Sie den Spannflansch (25) und das Sägeblatt (24) von der Sägespindel (22) ab.
Sägeblatt montieren (siehe Bild A) Legen Sie das Elektrowerkzeug zum Werkzeugwechsel am besten auf die Stirnseite des Motorgehäuses.
­ Reinigen Sie das Sägeblatt (24) und alle zu montierenden Spannteile.
­ Schwenken Sie die Pendelschutzhaube (9) zurück und halten Sie diese fest.
­ Setzen Sie das Sägeblatt (24) auf den Aufnahmeflansch (23) auf. Die Schneidrichtung der Zähne (Pfeilrichtung auf dem Sägeblatt) und der Drehrichtungspfeil auf der Pendelschutzhaube (9) müssen übereinstimmen.
­ Setzen Sie den Spannflansch (25) auf und schrauben Sie die Spannschraube (26) in Drehrichtung ein. Achten Sie auf die richtige Einbaulage von Aufnahmeflansch (23) und Spannflansch (25).
­ Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste (11) und halten Sie diese gedrückt.
­ Ziehen Sie mit dem Innensechskantschlüssel (27) die Spannschraube (26) in Drehrichtung fest. Das Anzugsmoment soll 6­9 Nm betragen, das entspricht handfest zzgl. ¼ Umdrehung.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
­ Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete Staubabsaugung.
­ Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
­ Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Stäube können sich leicht entzünden.
Spanauswurf (siehe Bild B) Der Spanauswurf (4) ist frei drehbar.

Deutsch | 11
An den Spanauswurf (4) kann ein Absaugschlauch mit einem Durchmesser von 35 mm oder eine Staub-/Spänebox (29) angeschlossen werden. An den Spanauswurf (4) kann auch ein Absaugschlauch mit Druckknopf angeschlossen werden. Drehen Sie dazu den Spanauswurf gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie den Adapter heraus. Drehen Sie den Spanauswurf im Uhrzeigersinn, um ihn zu arretieren. Stecken Sie den Absaugschlauch mit Druckknopf in den Spanauswurf bis der Absaugschlauch hörbar einrastet. Zur Gewährleistung einer optimalen Absaugung muss der Spanauswurf (4) regelmäßig gereinigt werden.
Fremdabsaugung Verbinden Sie den Absaugschlauch (30) mit einem Staubsauger (Zubehör). Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung. Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein. Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
Aufhängehaken montieren (siehe Bilder F­G)
Drücken Sie die Abdeckung (21) seitlich zusammen und nehmen Sie diese ab. Montieren Sie den Aufhängehaken (32) und sichern Sie ihn mit zwei Schrauben. Drehen Sie die Schrauben mit 1,8 – 2 Nm fest. Der Aufhängehaken (32) ist schwenkbar.
Betrieb
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Betriebsarten
Schnitttiefe einstellen (siehe Bild C) u Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werk-
stücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein. Lösen Sie den Spannhebel (19). Für eine kleinere Schnitttiefe ziehen Sie die Säge von der Grundplatte (8) weg, für eine größere Schnitttiefe drücken Sie die Säge zur Grundplatte (8) hin. Stellen Sie das gewünschte Maß an der Schnitttiefenskala ein. Ziehen Sie den Spannhebel (19) wieder fest.
Gehrungswinkel einstellen Legen Sie das Elektrowerkzeug am besten auf die Stirnseite der Schutzhaube (6). Lösen Sie den Verstellhebel zur Gehrungswinkelvorwahl (17). Schwenken Sie die Säge seitlich. Stellen Sie das gewünschte Maß an der Skala (14) ein. Schrauben Sie den Verstellhebel (17) wieder fest.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7TB | (18.05.2022)

12 | Deutsch
Hinweis: Bei Gehrungsschnitten ist die Schnitttiefe kleiner als der angezeigte Wert auf der Schnitttiefenskala (5). Schnittmarkierungen

0 45

0 45

Die Schnittmarkierung 0° (12) zeigt die Position des Sägeblattes bei rechtwinkligem Schnitt. Die Schnittmarkierung 45° (13) zeigt die Position des Sägeblattes bei 45°-Schnitt. Für einen maßgenauen Schnitt setzen Sie die Kreissäge wie im Bild gezeigt an das Werkstück. Führen Sie am besten einen Probeschnitt durch.
Inbetriebnahme
Akku einsetzen Schieben Sie den geladenen Akku (3) in das Elektrowerkzeug ein, bis der Akku sicher verriegelt ist.
Ein-/Ausschalten Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges betätigen Sie zuerst die Einschaltsperre (1), drücken anschließend den Ein-/Ausschalter (2) und halten ihn gedrückt. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter (2) los. Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter (2) nicht arretiert werden, sondern muss während des Betriebes ständig gedrückt bleiben.
Tiefentladungsschutz Der Li-Ionen-Akku ist durch die ,,Electronic Cell Protection (ECP)” gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Arbeitshinweise
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Die Schnittbreite variiert je nach verwendetem Sägeblatt. Schützen Sie Sägeblätter vor Stoß und Schlag. Führen Sie das Elektrowerkzeug gleichmäßig und mit leichtem Schub in Schnittrichtung. Zu starker Vorschub verringert die Lebensdauer der Einsatzwerkzeuge erheblich und kann dem Elektrowerkzeug schaden. Die Sägeleistung und die Schnittqualität hängen wesentlich vom Zustand und der Zahnform des Sägeblattes ab. Verwenden Sie deshalb nur scharfe und für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignete Sägeblätter.

Sägen von Holz Die richtige Wahl des Sägeblattes richtet sich nach Holzart, Holzqualität und danach, ob Längs- oder Querschnitte gefordert sind. Bei Längsschnitten von Fichte entstehen lange, spiralförmige Späne. Buchen- und Eichenstäube sind besonders gesundheitsgefährdend, arbeiten Sie deshalb nur mit Staubabsaugung.
Sägen mit Parallelanschlag (siehe Bild D) Der Parallelanschlag (10) ermöglicht exakte Schnitte entlang einer Werkstückkante beziehungsweise das Schneiden maßgleicher Streifen. Schieben Sie die Führungsstange des Parallelanschlags (10) durch die Führung in die Grundplatte (8). Befestigen Sie den Parallelanschlag (10) mit der Flügelschraube (15).
Sägen mit Hilfsanschlag (siehe Bild E) Zur Bearbeitung großer Werkstücke oder zum Schneiden gerader Kanten können Sie ein Brett oder eine Leiste als Hilfsanschlag am Werkstück befestigen und die Kreissäge mit der Grundplatte am Hilfsanschlag entlangführen.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser. Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von ­20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen. Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei bewegen und selbsttätig schließen können. Halten Sie deshalb den Bereich um die Pendelschutzhaube stets sauber. Entfernen Sie Staub und Späne mit einem Pinsel. Nicht beschichtete Sägeblätter können durch eine dünne Schicht säurefreien Öls vor Korrosionsansatz geschützt werden. Entfernen Sie vor dem Sägen das Öl wieder, weil Holz sonst fleckig wird. Harz- oder Leimreste auf dem Sägeblatt beeinträchtigen die Schnittqualität. Reinigen Sie deshalb Sägeblätter gleich nach dem Gebrauch.

1 609 92A 7TB | (18.05.2022)

Bosch Power Tools

Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld ­ Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 460 E-Mail: [email protected] Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 460 Fax: (0711) 400 40 462 E-Mail: [email protected]
Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-

Deutsch | 13
werkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7TB | (18.05.2022)

14 | English
Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe ,,Transport”, Seite 13).

English

Safety Instructions

General Power Tool Safety Warnings

WARNING

Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-

tions provided with this power tool. Failure to follow all in-

structions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cord-

less) power tool.

Work area safety
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protec-

ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or

1 609 92A 7TB | (18.05.2022)

Bosch Power Tools

these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
u Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
u Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
u When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
u Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
u Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
u Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion.
u Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
Service
u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

English | 15
u Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
Safety instructions for circular saws
Cutting procedures
u DANGER: Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.
u Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade below the workpiece.
u Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.
u Never hold the workpiece in your hands or across your leg while cutting. Secure the workpiece to a stable platform. It is important to support the work properly to minimise body exposure, blade binding, or loss of control.
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
u When ripping always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade binding.
u Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run offcentre, causing loss of control.
u Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
Kickback causes and related warnings – kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator; – when the blade is pinched or jammed tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator; – if the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator. Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
u Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump

Bosch Power Tools

1 609 92A 7TB | (18.05.2022)

16 | English
backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
u When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
u When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf so that the saw teeth are not engaged into the material. If a saw blade binds, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
u Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
u Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
u Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making the cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
u Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback.
Lower guard function
u Check the lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if the lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position.If the saw is accidentally dropped, the lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.
u Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
u The lower guard may be retracted manually only for special cuts such as “plunge cuts” and “compound cuts”. Raise the lower guard by the retracting handle and as soon as the blade enters the material, the lower guard must be released.For all other sawing, the lower guard should operate automatically.
u Always observe that the lower guard is covering the blade before placing the saw down on bench or floor.An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.

Additional safety warnings
u Do not allow the chip ejector to come into contact with your hands. You may be injured by rotating parts.
u Do not use the saw above the level of your head. Doing so will mean you have inadequate control of the power tool.
u Use suitable detectors to determine if there are hidden supply lines or contact the local utility company for assistance. Contact with electric cables can cause fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to explosion. Breaking water pipes causes property damage.
u Hold the power tool firmly with both hands and make sure you have a stable footing. The power tool can be more securely guided with both hands.
u Do not operate the power tool when stationary . It is not suitable for operation with a saw table.
u When performing plunge cuts which are not rightangled, secure the guide plate of the saw so that it will not shift sideways.In the event of a sideways shift, the saw blade may become jammed, which could lead to kickback.
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
u Always wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down. The application tool can jam and cause you to lose control of the power tool.
u Do not use HSS saw blades. Such saw blades can easily break.
u Do not saw any ferrous metals. Hot chips may ignite the dust extractor.
u Wear a dust mask.
u In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. The battery can set alight or explode. Ensure the area is well ventilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The vapours may irritate the respiratory system.
u Do not open the battery. There is a risk of short-circuiting.
u The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat.
u Only use the battery with products from the manufacturer. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload.
Protect the battery against heat, e.g. against continuous intense sunlight, fire, dirt, water and moisture. There is a risk of explosion and short-circuiting.

1 609 92A 7TB | (18.05.2022)

Bosch Power Tools

English | 17

Product Description and Specifications
Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
Intended use
The power tool is intended for making straight cuts in wood with and against the grain and mitre cuts in wood while resting firmly against the workpiece.
Product features
The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page. (1) Lock-off function for on/off switch (2) On/off switch (3) Rechargeable batterya) (4) Chip ejector (5) Cutting depth scale (6) Protective guard (7) Adjusting lever for retracting blade guard (8) Base plate (9) Retracting blade guard

(10) Parallel guide (11) Spindle lock button (12) 0° cut mark (13) 45° cut mark (14) Scale for mitre/bevel angles (15) Wing bolt for parallel guide (16) Handle (insulated gripping surface) (17) Adjusting lever for mitre/bevel angle preselection (18) Worklight (19) Lever for cutting depth preselection (20) Auxiliary handle (21) Cover for utility hook (22) Saw spindle (23) Mounting flange (24) Circular saw bladea) (25) Clamping flange (26) Clamping bolt with washer (27) Hex key (28) Battery release buttona) (29) Dust/chip boxa) (30) Extraction hosea) (31) Pair of screw clampsa) (32) Utility hooka) a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.

Technical data
Hand-held circular saw Article number Rated voltage No-load speedA) Max. cutting depth ­ at a 0° mitre/bevel angle ­ at a 45° mitre/bevel angle ­ at a 50° mitre/bevel angle Spindle lock Base plate dimensions Max. saw blade diameter Min. saw blade diameter Max. base blade thickness Min. base blade thickness Locating bore Weight according to EPTA-Procedure 01:2014B) Recommended ambient temperature during charging

GKS 18V-70 L

GKS 18V-70 L

GKS 18V-70 L

3 601 FB9 00.

3 601 FB9 04.

3 601 FB9 0B.

V=

18

18

18

min-1

5000

5000

5000

mm

70

70

70

mm

49.5

49.5

49.5

mm

44.4

44.4

44.4

mm

179.5 x 314.2

179.5 x 314.2

179.5 x 314.2

mm

190

190

190

mm

184

184

184

mm

2.0

2.0

2.0

mm

1.0

1.0

1.0

mm

30

20

19

kg

4.4­5.5

4.4­5.5

4.4­5.5

°C

0 to +35

0 to +35

0 to +35

Bosch Power Tools

1 609 92A 7TB | (18.05.2022)

18 | English

Hand-held circular saw

GKS 18V-70 L

Permitted ambient temperature during operationC) and during storage

°C

­20 to +50

Compatible rechargeable batteries

GBA 18V… ProCORE18V…

Recommended rechargeable batteries for maximum performance

ProCORE18V… 5.5 Ah

Recommended chargers

GAL 18… GAX 18… GAL 36…

A) Measured at 20-25 °C with rechargeable battery ProCORE18V 8.0Ah.

B) Depends on battery in use

C) Limited performance at temperatures <0 °C

GKS 18V-70 L ­20 to +50
GBA 18V… ProCORE18V… ProCORE18V…
5.5 Ah GAL 18… GAX 18… GAL 36…

GKS 18V-70 L ­20 to +50
GBA 18V… ProCORE18V… ProCORE18V…
5.5 Ah GAL 18… GAX 18… GAL 36…

Noise/vibration information
Noise emission values determined according to EN 62841-2-5.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is: Sound pressure level 95 dB(A); sound power level 106 dB(A). Uncertainty K = 5 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-5: Sawing wood: ah < 2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2 The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different application tools or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping their hands warm, and organising workflows correctly.
Fitting
u Only use saw blades the maximum permitted speed of which is higher than the no-load speed of the power tool.

Battery Charging
u Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full battery capacity, fully charge the battery in the charger before using your power tool for the first time. The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging process does not damage the battery. The lithium-ion battery is protected against deep discharge by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is discharged, the power tool is switched off by means of a protective circuit: The application tool no longer rotates.
u Do not continue to press the On/Off switch after the power tool has automatically switched off. The battery can be damaged.
Follow the instructions on correct disposal.
Removing the battery
The battery (3) is equipped with two locking levels to prevent the battery from falling out if the battery release button (28) is pressed unintentionally. As long as the battery is inserted in the power tool, it is held in position by means of a spring. To remove the battery (3), press the release button (28) and pull the battery to the rear and out of the power tool. Do not use force to do this.
Battery charge indicator
The green LEDs on the battery charge indicator indicate the state of charge of the battery. For safety reasons, it is only possible to check the state of charge when the power tool is not in operation. Press the button for the battery charge indicator or to show the state of charge. This is also possible when the battery is removed. If no LED lights up after pressing the button for the battery charge indicator, then the battery is defective and must be replaced.

1 609 92A 7TB | (18.05.2022)

Bosch Power Tools

Battery model GBA 18V…

LEDs 3× continuous green light 2× continuous green light 1× continuous green light 1× flashing green light

Capacity 60-100 % 30-60 % 5-30 % 0-5 %

Battery model ProCORE18V…

LEDs 5× continuous green light 4× continuous green light 3× continuous green light 2× continuous green light 1× continuous green light 1× flashing green light

Capacity 80-100 % 60-80 % 40-60 % 20-40 % 5-20 % 0-5 %

Inserting/changing the circular saw blade
u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.
u Wear protective gloves when fitting the saw blade. Danger of injury when touching the saw blade.
u Only use saw blades that match the specifications given in this operating manual and that are tested and marked in accordance with EN 847-1
u The permitted speed of the application tool must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. If accessories run faster than their rated speed, they may break and fly off.
u Do not use abrasive wheels as the application tool under any circumstances.
Selecting the saw blade You will find an overview of recommended saw blades at the end of these operating instructions.
Removing the saw blade (see figure A) To change tools, we recommend that you place the power tool down on the front side of the motor housing.
­ Press and hold the spindle lock button (11).
u Do not press the spindle lock button (11) while the saw spindle is moving. The power tool may become damaged if this happens.
­ Use the hex key (27) to undo the clamping bolt (26) in rotational direction .

English | 19
­ Swing the retracting blade guard (9) back and hold on to it firmly.
­ Remove the clamping flange (25) and the saw blade (24) from the saw spindle (22).
Fitting the saw blade (see figure A) To change tools, we recommend that you place the power tool down on the front side of the motor housing. ­ Clean the saw blade (24) and all the clamping elements
to be fitted. ­ Swing the retracting blade guard (9) back and hold on to
it firmly. ­ Place the saw blade (24) on the mounting flange (23).
The cutting direction of the teeth (direction of the arrow on the saw blade) must match the rotational direction of the arrow on the retracting blade guard (9). ­ Attach the clamping flange (25) and screw in the clamping bolt (26) in rotational direction . Ensure that the mounting flange (23) and clamping flange (25) are installed in the correct position. ­ Press and hold the spindle lock button (11). ­ Use the hex key (27) to tighten the clamping bolt (26) in rotational direction . The tightening torque should be 6­9 Nm, which corresponds to hand-tight plus ¼ turn.
Dust/chip extraction
The dust from materials such as lead paint, some types of wood, minerals and metal can be harmful to human health. Touching or breathing in this dust can trigger allergic reactions and/or cause respiratory illnesses in the user or in people in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be machined by specialists. ­ Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible. ­ Provide good ventilation at the workplace. ­ It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the material being machined that apply in the country of use must be observed.
u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite.
Chip ejector (see figure B) The chip ejector (4) can turn freely. An extraction hose with a diameter of 35 mm or a dust/chip box (29) can be connected to the chip ejector (4). An extraction hose with snap fasteners can also be connected to the chip ejector (4). To do so, turn the chip ejector anticlockwise and pull out the adapter. Turn the chip ejector clockwise to lock it. Insert the extraction hose with snap fasteners into the chip ejector until it audibly clicks into place. To ensure optimum extraction, the chip ejector (4) must be cleaned regularly.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7TB | (18.05.2022)

20 | English
External dust extraction Connect the extraction hose (30) to a dust extractor (accessory). You will find an overview of connecting to various dust extractors at the end of these operating instructions. The dust extractor must be suitable for the material being worked. When extracting dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special dust extractor.
Mounting the utility hook (see figures F­G)
Press the cover of the utility hook (21) on both sides and remove it. Mount the utility hook (32) and secure it with two screws. Tighten the screws with a torque of 1.8 – 2 Nm. The utility hook (32) can be swivelled.
Operation
u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.
Operating modes
Setting the cutting depth (see figure C) u Adapt the cutting depth to the thickness of the work-
piece. A space of less than the height of one full tooth should be visible under the workpiece. Loosen the clamping lever (19). For a smaller cutting depth, pull the saw away from the base plate (8); for a larger cutting depth, push the saw towards the base plate (8). Adjust the desired cutting depth at the cutting-depth scale. Retighten the clamping lever (19).
Adjusting the mitre/bevel angle We recommend that you place the power tool down on the front side of the protective guard (6). Loosen the adjusting lever for mitre/bevel angle preselection (17). Swivel the saw to the side. Set the required mitre/bevel angle on the scale (14). Screw the adjusting lever (17) back on again. Note: When making mitre cuts, the cutting depth is less than the value shown on the cutting depth scale (5).
Cut Marks

0 45

0 45

The 0° cut mark (12) indicates the position of the saw blade when making a right-angled cut. The 45° cut mark (13) indicates the position of the saw blade when making a 45° cut.

For a precise cut, place the circular saw against the workpiece as shown in the figure. We recommend making a test cut.
Start-up
Inserting the battery Push the charged battery (3) into the power tool until the battery is securely locked.
Switching on/off To start the power tool, first press the lock-off switch (1), then press and hold the on/off switch (2). To switch off the power tool, release the on/off switch (2). Note: For safety reasons, the on/off switch (2) cannot be locked; it must remain pressed during the entire operation.
Protection Against Deep Discharging The lithium-ion battery is protected against deep discharge by the Electronic Cell Protection (ECP). When the battery is discharged, the power tool is switched off by means of a protective circuit: The application tool no longer rotates.
Practical advice
u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.
The width of cut varies depending on the saw blade used. Protect saw blades against shock and impact. Guide the power tool evenly, pushing it gently in the cutting direction. Applying too much pressure to the power tool when moving it in the cutting direction significantly reduces the service life of the application tools and can damage the power tool. The sawing performance and the quality of the cut essentially depend on the condition and the tooth shape of the saw blade. This is why you should only use sharp saw blades that are suitable for the material being machined.
Sawing wood Choosing the right saw blade depends on the wood type, wood quality and whether cuts with or against the grain are required. Making cuts in spruce with the grain produces long, spiralshaped chips. Beech and oak dust is especially detrimental to health. Therefore, work only with dust extraction.
Sawing with a parallel guide (see figure D) The parallel guide (10) allows you to make precise cuts along the edge of a workpiece and cut strips with the same dimensions. Slide the guide rod of the parallel guide (10) through the guide into the base plate (8). Mount the parallel guide (10) with the wing bolt (15).

1 609 92A 7TB | (18.05.2022)

Bosch Power Tools

Sawing with an auxiliary guide (see figure E) For working on large workpieces or for cutting straight edges, you can securely fasten a board or rail to the workpiece as an auxiliary guide. The circular saw can be guided along the path of this auxiliary guide with the base plate.
Recommendations for Optimal Handling of the Battery Protect the battery against moisture and water. Only store the battery within a temperature range of -20 to 50 °C. Do not leave the battery in your car in the summer, for example. Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a soft brush that is clean and dry. A significantly reduced operating time after charging indicates that the battery has deteriorated and must be replaced. Follow the instructions on correct disposal.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.
u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean.
The retracting blade guard must always be able to move freely and retract automatically. It is therefore important to keep the area around the retracting blade guard clean at all times. Remove dust and chips with a paintbrush. Non-coated saw blades can be protected against corrosion using a thin layer of acid-free oil. Remove the oil again before sawing as failure to do so will stain the wood. Resin or glue residue on the saw blade has a detrimental effect on the quality of the cut. You should therefore clean saw blades straight after use.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ

English | 21

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: [email protected]
You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport
The recommended lithium-ion batteries are subject to legislation on the transport of dangerous goods. The user can transport the batteries by road without further requirements.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations.

Disposal

Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!

Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transposition into national law, power tools that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/EC, defective or drained batteries must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances.
Only for United Kingdom: According to Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (2013/3113) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (2009/890), power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the notes in the section on transport (see “Transport”, page 21).

Bosch Power Tools

1 609 92A 7TB | (18.05.2022)

22 | Français

Français

Consignes de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique

AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-

MENT

curité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis

avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions

énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,

un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme “outil électrique” dans les avertissements fait réfé-

rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec

cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant

sur batterie (sans cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.

L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
u Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde d’inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

1 609 92A 7TB | (18.05.2022)

Bosch Power Tools

u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s’il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner

Français | 23
lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130°C peut provoquer une explosion.
u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l’outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
Maintenance et entretien
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
u Ne jamais effectuer d’opération d’entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l’entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Consignes de sécurité pour scies circulaires
Procédures de coupe
u DANGER: N’approchez pas les mains de la zone de coupe et de la lame. Gardez la deuxième main sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées par la lame.
u N’exposez aucune partie de votre corps sous la pièce à travailler.Le protecteur ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce.
u Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce à travailler.Il convient que moins de la totalité d’une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce.
u Ne tenez jamais la pièce à travailler dans vos mains ou sur vos jambes pendant la coupe. Assurez-vous que la pièce à travailler se trouve sur une plate-forme stable.Il est important que la pièce soit soutenue convenablement, afin de minimiser l’exposition du corps, le grippage de la lame, ou la perte de contrôle.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7TB | (18.05.2022)

24 | Français
u Maintenez l’outil uniquement par les surfaces de prise isolantes, si l’outil coupant, en marche, peut être en contact avec des conducteurs cachés. Le contact avec un fil “sous tension” mettra également “sous tension” les parties métalliques exposées de l’outil et pourrait provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
u Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide parallèle ou un guide à bords droits. Cela améliore la précision de la coupe et réduit les risques de grippage de la lame.
u Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme (diamant et rond) des alésages centraux sont convenables.Les lames qui ne correspondent pas aux éléments de montage de la scie se décentreront, provoquant une perte de contrôle.
u N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames endommagés ou inadaptés. Les rondelles et les boulons de lames ont été spécialement conçus pour votre scie, afin de garantir une performance optimale et une sécurité de fonctionnement.
Causes du recul et mises en garde correspondantes
– le recul est une réaction soudaine observée sur une lame de scie pincée, bloquée ou mal alignée, faisant sortir la scie de la pièce à travailler de manière incontrôlée dans la direction de l’opérateur;
­ lorsque la lame est pincée ou bloquée fermement par le fond du trait de scie, la lame se bloque et le moteur fait retourner brutalement le bloc à l’opérateur;
­ si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les dents sur le bord arrière de la lame peuvent creuser la face supérieure du bois, ce qui fait que la lame sort du trait de scie et est projetée sur l’opérateur.
Le recul est le résultat d’un mauvais usage de la scie et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions adéquates spécifiées ci-dessous.
u Maintenez fermement la scie avec les deux mains et positionnez vos bras afin de résister aux forces de recul. Positionnez votre corps d’un des côtés de la lame, mais pas dans l’alignement de la lame. Le recul peut faire revenir la scie en arrière, mais les forces de recul peuvent être maîtrisées par l’opérateur, si les précautions adéquates sont prises.
u Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une coupe est interrompue pour quelque raison que ce soit, relâchez le bouton de commande et maintenez la scie immobile dans le matériau, jusqu’à ce que la lame arrête complètement de fonctionner. N’essayez jamais de retirer la scie de la pièce à travailler ou tirez la scie en arrière pendant que la lame est en mouvement ou que le recul peut se produire. Recherchez et prenez des mesures correctives afin d’empêcher que la lame ne se grippe.
u Lorsque vous remettez en marche une scie dans la pièce à travailler, centrez la lame de scie dans le trait de scie, de sorte que les dents de la scie ne soient pas rentrées dans le matériau. Si la lame de scie est grippée, elle peut venir chevaucher la pièce à travailler ou en sortir lorsque la scie est remise en fonctionnement.
1 609 92A 7TB | (18.05.2022)

u Placez des panneaux de grande taille sur un support afin de minimiser les risques de pincement de la lame et de recul. Les grands panneaux ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous le panneau des deux cotés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau.
u N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Des lames non aiguisées ou mal fixées entraînent un trait de scie rétréci, provoquant trop de frottements, un grippage de la lame et un recul.
u La profondeur de la lame et les leviers de verrouillage et de réglage du biseau doivent être solides et stables avant de réaliser la coupe. Si l’ajustement de la lame dérive pendant la coupe, cela peut provoquer un grippage et un recul.
u Soyez d’autant plus prudent lorsque vous découpez des parois existantes ou d’autres zones sans visibilité. La lame saillante peut couper des objets qui peuvent entraîner un recul.
Fonctionnement du protecteur inférieur
u Vérifiez que le protecteur inférieur soit bien fermé avant chaque utilisation. Ne mettez pas la scie en marche si le protecteur inférieur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne serrez jamais ou n’attachez jamais le protecteur inférieur en position ouverte. Si la scie tombe accidentellement, le protecteur inférieur peut se tordre. Soulevez le protecteur inférieur avec la poignée rétractive et assurez-vous qu’il bouge librement et n’est pas en contact avec la lame ou toute autre partie, à tous les angles et profondeurs de coupe.
u Vérifiez le fonctionnement du ressort du protecteur inférieur. Si le protecteur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être révisés avant utilisation.Le protecteur inférieur peut fonctionner lentement en raison d’éléments endommagés, de dépôts collants ou de l’accumulation de débris.
u Le protecteur inférieur peut revenir se loger manuellement uniquement pour les coupes particulières telles que les «coupes plongeantes» et les «coupes complexes». Soulevez le protecteur inférieur par la poignée rétractive et, dès que la lame entre dans le matériau, le protecteur inférieur doit être relâché.Pour toutes les autres découpes, il convient que le protecteur inférieur fonctionne automatiquement.
u Vérifiez toujours que le protecteur inférieur recouvre la lame avant de poser la scie sur un établi ou sur le sol. Une lame non protégée et continuant à fonctionner par inertie entraînera la scie en arrière, et coupera alors tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du temps nécessaire à la lame pour s’arrêter après que l’interrupteur est relâché.
Consignes de sécurité additionnelles
u Ne mettez jamais la main dans l’éjecteur de copeaux. Vous risqueriez d’être blessé par des pièces en rotation.
Bosch Power Tools

u N’utilisez pas la scie pour effectuer des travaux en hauteur. Il est alors difficile de bien maîtriser l’outil électroportatif.
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels.
u Lors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif des deux mains et veillez à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé en toute sécurité.
u N’utilisez pas l’outil électroportatif de manière stationnaire. Il n’est pas conçu pour être utilisé avec une table de sciage.
u Pour effectuer des coupes plongeantes non perpendiculaires, faites en sorte que la semelle de la scie ne risque pas de se déplacer latéralement. Un déplacement latéral risque de provoquer le blocage de la lame et donc un phénomène de rebond.
u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est tenue avec une main.
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que celuici soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif.
u N’utilisez pas de lames en acier HSS (acier super rapide). De telles lames se cassent facilement.
u Ne sciez pas des métaux ferreux. Les copeaux incandescents risquent d’enflammer le dispositif d’aspiration de poussières.
u Portez un masque anti-poussières.
u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.
u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l’ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité. Il existe un risque d’explosion et de courts-circuits.

Français | 25
Description des prestations et du produit
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour réaliser, à l’aide d’un support stable, des coupes longitudinales et transversales droites et biaises dans le bois.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Verrouillage d’enclenchement de l’interrupteur
Marche/Arrêt (2) Interrupteur Marche/Arrêt (3) Accua) (4) Éjecteur de copeaux (5) Échelle graduée de profondeur de coupe (6) Capot de protection (7) Levier de réglage du capot de protection à mouve-
ment pendulaire (8) Plaque de base (9) Capot de protection à mouvement pendulaire (10) Butée parallèle (11) Bouton de blocage de broche (12) Marquage pour coupe à 0° (13) Marquage pour coupe à 45° (14) Échelle graduée d’angles d’inclinaison (15) Vis papillon de la butée parallèle (16) Poignée (surface de préhension isolée) (17) Levier de réglage pour présélection de l’angle d’incli-
naison (18) LED d’éclairage (19) Levier de présélection de profondeur de coupe (20) Poignée supplémentaire (21) Cache pour étrier de suspension (22) Broche d’entraînement (23) Flasque d’entraînement (24) Lame de scie circulairea) (25) Flasque de serrage (26) Vis de serrage avec rondelle (27) Clé mâle pour vis à six pans creux (28) Bouton de déverrouillage d’accua)

Bosch Power Tools

1 609 92A 7TB | (18.05.2022)

26 | Français

(29) Bac collecteur de poussières/de copeaux a) (30) Flexible d’aspirationa) (31) Paire de serre-jointsa)

(32) Étrier de suspensiona)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Scie circulaire

Référence

Tension nominale

V=

Régime à videA)

min-1

Profondeur de coupe maxi

­ pour angle d’inclinaison de 0°

mm

­ pour angle d’inclinaison de 45°

mm

­ pour angle d’inclinaison de 50°

mm

Blocage de broche

Dimensions de la plaque de base

mm

Diamètre de lame maxi

mm

Diamètre de lame mini

mm

Épaisseur de lame maxi

mm

Épaisseur de corps de lame mini

mm

Alésage

mm

Poids selon EPTA-Proce-

kg

dure 01:2014B)

Températures ambiantes recomman-

°C

dées pour la charge

Températures ambiantes autorisées

°C

pour l’utilisationC) et le stockage

Accus compatibles

Accus recommandés pour des performances maximales
Chargeurs recommandés

A) Mesuré à 20-25 °C avec accu ProCORE18V 8.0Ah. B) Dépend de l’accu utilisé C) Performances réduites à des températures <0 °C

GKS 18V-70 L 3 601 FB9 00.
18 5 000
70 49,5 44,4
179,5 x 314,2
190 184 2,0 1,0
30 4,4­5,5
0 … +35
­20 … +50
GBA 18V… ProCORE18V… ProCORE18V…
5,5 Ah GAL 18… GAX 18… GAL 36…

GKS 18V-70 L 3 601 FB9 04.
18 5 000
70 49,5 44,4
179,5 x 314,2
190 184 2,0 1,0
20 4,4­5,5
0 … +35
­20 … +50
GBA 18V… ProCORE18V… ProCORE18V…
5,5 Ah GAL 18… GAX 18… GAL 36…

GKS 18V-70 L 3 601 FB9 0B.
18 5 000
70 49,5 44,4
179,5 x 314,2
190 184 2,0 1,0
19 4,4­5,5
0 … +35
­20 … +50
GBA 18V… ProCORE18V… ProCORE18V…
5,5 Ah GAL 18… GAX 18… GAL 36…

Informations sur le niveau sonore/les vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN 62841-2-5.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de : niveau de pression acoustique 95 dB(A) ; niveau de puissance acoustique 106 dB(A). Incertitude K = 5 dB.
Portez un casque antibruit !
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-5 : Sciage du bois : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés

pour établir une comparaison entre différents outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche

1 609 92A 7TB | (18.05.2022)

Bosch Power Tools

sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.
Montage
u N’utilisez que des lames de scie dont la vitesse de rotation maximale admissible est supérieure au régime à vide de votre outil électroportatif.
Recharge de l’accu
u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Ils sont les seuls à être adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
Remarque : L’accu est fourni partiellement chargé. Pour obtenir les performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa pleine capacité avant la première utilisation. L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu. L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge complète par « Electronic Cell Protection (ECP) » (l’électronique de protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : l’accessoire de travail ne tourne plus. u Après l’arrêt automatique de l’outil électroportatif,
n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu pourrait être endommagé. Respectez les indications concernant l’élimination.
Retrait de l’accu
L’accu (3) dispose de deux positions de verrouillage permettant d’éviter qu’il tombe si l’on appuie par mégarde sur la touche de déverrouillage d’accu (28). Tant que l’accu reste en place dans l’outil électroportatif, un ressort le maintient en position. Pour retirer l’accu (3), appuyez sur la touche de déverrouillage (28) et sortez l’accu par derrière de l’outil électroportatif. Ne forcez pas.
Indicateur de niveau de charge de l’accu
Les LED vertes de l’indicateur d’état de charge indiquent le niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécurité, il n’est possible d’afficher l’état de charge que quand l’outil électroportatif est à l’arrêt. Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de l’indicateur de niveau de charge ou . L’affichage du niveau de charge est également possible après retrait de l’accu. Si aucune LED ne s’allume après avoir appuyé sur le bouton de l’indicateur de niveau de charge, la batterie est défectueuse et doit être remplacée.

Batterie de type GBA 18V…

Français | 27

LED 3 LED allumées en vert 2 LED allumées en vert 1 LED allumée en vert Clignotement en vert d’1 LED

Capacité 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

Batterie de type ProCORE18V…

LED 5 LED allumées en vert 4 LED allumées en vert 3 LED allumées en vert 2 LED allumées en vert 1 LED allumée en vert Clignotement en vert d’1 LED

Capacité 80-100 % 60-80 % 40-60 % 20-40 % 5-20 % 0-5 %

Montage/changement de la lame de scie
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt.
u Portez toujours des gants de protection pour monter la lame de scie. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a un risque de blessures.
u N’utilisez que des lames de scie conformes aux caractéristiques techniques indiquées dans la présente notice d’utilisation et sur l’outil électroportatif, qui ont été contrôlées selon la norme EN 8471 et qui disposent du marquage correspondant.
u La vitesse maximale admissible de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électroportatif. Les accessoires qui tournent plus vite que leur vitesse maximale admissible peuvent se rompre et voler en éclat.
u N’utilisez jamais de roues abrasives comme accessoire de travail.
Choix de la lame de scie
Vous trouverez une vue d’ensemble des lames de scie recommandées à la fin de cette notice d’utilisation.
Retrait de la lame de scie (voir figure A)
Pour changer de lame, le mieux est de poser l’outil électroportatif sur la partie avant du carter moteur.
­ Appuyez sur le bouton de blocage de broche (11) et maintenez-le enfoncé.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7TB | (18.05.2022)

28 | Français
u N’actionnez la touche de blocage de broche (11) que lorsque la broche d’entraînement est à l’arrêt. L’outil électroportatif risque sinon d’être endommagé.
­ Dévissez avec la clé mâle pour vis à six pans creux (27) la vis de serrage (26) dans le sens de rotation .
­ Rabattez vers l’arrière le capot de protection à mouvement pendulaire (9) et tenez-le fermement.
­ Dégagez le flasque de serrage (25) et la lame de scie (24) de la broche d’entraînement (22).
Mise en place d’une lame de scie (voir figure A) Pour changer de lame, le mieux est de poser l’outil électroportatif sur la partie avant du carter moteur. ­ Nettoyez la lame de scie (24) et toutes les pièces de fixa-
tion. ­ Basculez le capot de protection à mouvement pendulaire
(9) vers l’arrière et tenez-le fermement. ­ Placez la lame de scie (24) sur la bride porte-outil (23).
Le sens de coupe des dents (sens de la flèche sur la lame de scie) et la flèche indiquant le sens de rotation sur le capot de protection pendulaire (9) doivent coïncider. ­ Placez le flasque de serrage (25) et vissez la vis de serrage (26) dans le sens de rotation . Veillez à bien positionner le flasque porte-lame (23) et le flasque de serrage (25). ­ Appuyez sur le bouton de blocage de broche (11) et maintenez-le enfoncée. ­ À l’aide de la clé mâle pour vis à six pans creux (27), serrez la vis de serrage (26) dans le sens de rotation . Le couple de serrage doit être de 6 à 9 Nm, ce qui correspond à un serrage manuel ferme + ¼ de tour.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inhalation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. ­ Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau. ­ Veillez à bien aérer la zone de travail. ­ Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Éjecteur de copeaux (voir figure B) L’éjecteur de copeaux (4) peut tourner librement.
1 609 92A 7TB | (18.05.2022)

Il est possible de raccorder à l’éjecteur de copeaux (4) un flexible d’aspiration (29) de 35 mm de diamètre ou un bac collecteur de poussières/copeaux. Il est aussi possible de raccorder à l’éjecteur de copeaux (4) un flexible d’aspiration avec bouton-pression. Tournez pour cela l’éjecteur de copeaux dans le sens antihoraire et sortez l’adaptateur. Tournez l’éjecteur de copeaux dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se bloque. Insérez l’adaptateur d’aspiration avec bouton-pression dans l’éjecteur de copeaux jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible. Nettoyez l’éjecteur de copeaux (4) à intervalles réguliers pour garantir une bonne aspiration des poussières.
Aspiration au moyen d’un aspirateur Raccordez le flexible d’aspiration (30) à un aspirateur (accessoire). Vous trouverez à la fin de cette notice une vue d’ensemble des aspirateurs auxquels peut être raccordé l’outil électroportatif. L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à scier. Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spécial.
Montage de l’étrier de suspension (voir figures F­G)
Appuyez des deux côtés sur le cache (21) et retirez-le. Montez l’étrier de suspension (32) et fixez-le avec deux vis. Serrez les vis avec un couple de serrage de 1,8­2 Nm. L’étrier de suspension (32) est pivotant.
Utilisation
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt.
Modes de fonctionnement
Réglage de la profondeur de coupe (voir figure C) u Adaptez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la
pièce. Il convient que moins de la totalité d’une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce à travailler. Desserrez le levier de serrage (19). Pour réduire la profondeur de coupe, éloignez la scie de la plaque de base (8), pour l’augmenter, rapprochez la scie de la plaque (8). Régler la mesure souhaitée sur la graduation de la profondeur de coupe. Resserrez le levier de serrage (19).
Réglage de l’angle d’inclinaison Nous recommandons de poser l’outil électroportatif sur la partie avant du capot de protection (6). Desserrez le levier de réglage pour présélection de l’angle d’inclinaison (17). Faites basculer la scie latéralement. Réglez l’angle souhaité sur l’échelle graduée (14). Resserrez le levier de réglage (17).
Bosch Power Tools

Remarque : Lors des coupes d’onglet, la profondeur de coupe est plus faible que la valeur indiquée sur la graduation de profondeur de coupe (5).
Marquages de la ligne de coupe

0 45

0 45

Le marquage de coupe 0° (12) indique la position de la lame de scie lors d’une coupe à angle droit. Le marquage de coupe 45° (13) indique la position de la lame de scie lors d’une coupe à angle de 45°. Afin d’obtenir une coupe de grande précision dimensionnelle, positionnez la scie circulaire conformément aux indications sur la figure sur la pièce à travailler. Le mieux est d’effectuer une coupe d’essai.
Mise en marche
Mise en place de l’accu Insérez l’accu (3) chargé dans l’outil électroportatif jusqu’à ce que l’accu soit bien verrouillé.
Mise en marche/arrêt Pour démarrer l’outil électroportatif, actionnez d’abord l’interrupteur de déverrouillage (1) et appuyez ensuite sur l’interrupteur Marche/Arrêt (2) en le maintenant enfoncé. Pour arrêter l’outil électroportatif, l’interrupteur Marche/Arrêt (2). Remarque : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas possible de verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt (2), qui doit rester constamment enfoncé pendant le travail de sciage.
Protection contre les décharges complètes L’accu Lithium-Ion est protégé contre le risque de décharge complète par l’électronique de protection des cellules (ECP). Lorsque l’accu est déchargé, un circuit de protection arrête automatiquement l’outil électroportatif : l’accessoire de travail s’immobilise.
Instructions d’utilisation
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt.
La largeur de coupe varie selon la lame de scie utilisée. Protégez les lames contre les chocs et les coups. Guider l’outil électroportatif de façon régulière et en effectuant une avance modérée dans le sens de la coupe. Une avance trop forte réduit considérablement la durée de vie

Français | 29
des outils électroportatifs et peut endommager l’outil électroportatif. La puissance et la qualité de la coupe dépendent dans une large mesure de l’état et de la forme des dents de la lame de scie. En conséquence, n’utilisez que des lames de scie aiguisées et appropriées aux matériaux à travailler.
Sciage de bois Le bon choix de la lame de scie dépend de la nature et de la qualité du bois et du type de coupe à savoir longitudinale ou transversale. La découpe longitudinale de l’épicéa entraîne la formation de longs copeaux en spirale. Les poussières de hêtre et de chêne étant particulièrement toxiques, il est recommandé d’utiliser systématiquement un système d’aspiration.
Sciage avec butée parallèle (voir figure D) La butée parallèle (10) permet des coupes précises le long du bord de la pièce ou la découpe de bandes régulières. Glissez les barres de guidage de la butée parallèle (10) dans le guidage de la plaque de base (8). Fixez la butée parallèle (10) à l’aide de la vis papillon (15).
Sciage avec butée auxiliaire (voir figure E) Pour travailler des pièces de dimensions importantes ou pour couper des bords droits, il est possible de monter une planche ou une barre comme butée auxiliaire sur la pièce à travailler et de guider la scie circulaire avec la plaque de base le long de la butée auxiliaire.
Indications pour une utilisation optimale de la batterie Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. Ne stockez l’accu que dans la plage de températures de ­20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en plein été. Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec. Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des recharges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie et qu’il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l’élimination.
Entretien et Service aprèsvente
Nettoyage et entretien
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt.
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Le capot de protection à mouvement pendulaire doit toujours pouvoir bouger librement et fermer automatiquement. Veillez pour cela à ce que le pourtour du capot de protection

Bosch Power Tools

1 609 92A 7TB | (18.05.2022)

30 | Español
à mouvement pendulaire reste propre. Enlevez la poussière et les copeaux à l’aide d’un pinceau.
Les lames de scie sans revêtement de protection peuvent être protégées des risques de corrosion en appliquant une fine couche d’huile non acide. Avant le sciage, enlevez l’huile pour ne pas encrasser le bois.
Les restes de résine ou de colle se trouvant sur la lame de scie entravent la qualité de coupe. En conséquence, nettoyez les lames de scie immédiatement après utilisation.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.
France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.: 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d’un appel local) E-Mail : [email protected]
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : [email protected]
Vous trouverez d’autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Les accus Lithium-ion recommandés sont soumis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport sur route par l’utilisateur, aucune autre mesure n’a besoin d’être prise.
Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l’emballage et le marquage. Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses.

N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respectueux de l’environnement. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les outils électroportatifs devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être mis de côté et rapportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l’environnement. En cas de non-respect des consignes d’élimination, les déchets d’équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu’ils contiennent.
Accus/piles : Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport », Page 30).
Valable uniquement pour la France:

Español

Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias

CIA

de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio-

nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso

de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede

1 609 92A 7TB | (18.05.2022)

Bosch Power Tools

ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.

Español | 31
Seguridad de personas
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-

Bosch Power Tools

1 609 92A 7TB | (18.05.2022)

32 | Español
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador
u Solamente recargar los acumuladores con los cargadores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumuladores específicamente designados. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.
u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
u La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental, enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda médica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
u No emplee acumuladores o útiles dañados o modificados. Los acumuladores dañados o modificados pueden

comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de lesión.
u No exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C puede causar una explosión.
u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
u No repare los acumuladores dañados. El mantenimiento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
Indicaciones de seguridad pata sierras circulares
Procedimientos de corte
u PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja. Mantenga la mano no dominante en la empuñadura auxiliar o en la carcasa del motor. Si las dos manos están sujetando la sierra, no pueden sufrir cortes con la hoja.
u No meta la mano por debajo de la pieza de trabajo. La protección no le puede proteger de la hoja por debajo de la pieza de trabajo.
u Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Por debajo de la pieza de trabajo debe sobresalir menos de la superficie completa de los dientes de la hoja.
u Nunca sostenga la pieza de trabajo en sus manos o sobre sus piernas durante el corte. Fije la pieza de trabajo a una plataforma estable. Es importante tener un apoyo adecuado durante el trabajo para minimizar la exposición del cuerpo, atascos de la hoja o la pérdida del control.
u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el útil de corte pueda llegar a tocar conductores eléctricos oc

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals