Cameo Clf2dpo Tungsten Led Fresnel Spot Light User Manual

CLF2DPO Tungsten LED Fresnel Spot Light

Product Information

The product is a Cameo Light Fresnel spot light available in two
variants: tungsten LED and daylight LED. The tungsten LED variant
is operated using a pole, and the daylight LED variant is also pole
operated. The product comes with preventive measures, an
introduction, information on connections, operating and display
elements, operation, installation, mounting and setting with
operating rod, barn door and filter frames, DMX technology,
technical data, manufacturer’s declarations, and DMX control.

Product Usage Instructions

Before using the product, read the user manual carefully to
ensure optimum use. The product is designed to operate reliably
over many years.

When using the product, take preventive measures to reduce the
risk of electric shock. Do not remove the cover or back of the
product as there are no user serviceable parts inside. Maintenance
and repairs should be carried out by qualified service personnel.
The warning triangle with lightning symbol indicates dangerous
uninsulated voltage inside the unit, which may cause an electrical
shock. The warning triangle with exclamation mark indicates
important operating and maintenance instructions.

The product is designed for use below 2000 metres in altitude.
It is not intended for use in tropical climates. The intense LED
light source can cause eye damage, so avoid looking directly into
the light source. Strobe effects may cause epileptic seizures in
sensitive people, so people with epilepsy should avoid places where
strobe effects are used.

The control functions of the product include 1-channel,
2-channel 1, 2-channel 2, 3-channel, 4-channel and 5-channel
DMX-functions, master/slave operation, and standalone
functions.

For installation, mounting and setting with operating rod, refer
to page 10 of the user manual. To install or remove barn door and
filter frames, and clean lenses, refer to page 10. For DMX
technology and technical data, refer to pages 11 and 12
respectively. For manufacturer’s declarations, refer to page 13.
For DMX control, refer to page 69.

USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D´UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSLUGI MANUALE D´USO
V1.10
F2 T POLE OPERATED
TUNGSTEN LED FRESNEL SPOT LIGHT CLF2TPO
F2 D POLE OPERATED
DAYLIGHT LED FRESNEL SPOT LIGHT CLF2DPO

CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TRE / CONTENUTO

ENGLISH

PREVENTIVE MEASURES

3-4

INTRODUCTION

4

CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS

5-6

OPERATION

6-9

INSTALLATION, MOUNTING AND SETTING WITH

OPERATING ROD

10

BARN DOOR AND FILTER FRAMES: INSTALLING/REMOVING

& CLEANING LENSES

10

DMX TECHNOLOGY

11

TECHNICAL DATA

12

MANUFACTURER’S DECLARATIONS

13

DMX CONTROL

69

DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE EINFÜHRUNG ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE BEDIENUNG AUFSTELLUNG, MONTAGE UND EINSTELLEN PER BEDIENSTANGE TORBLENDE UND FILTERRAHMEN MONTIEREN / DEMONTIEREN / LINSEN REINIGEN DMX TECHNIK TECHNISCHE DATEN HERSTELLERERKLÄRUNGEN DMX STEUERUNG

14-15 15 16-17 17-20
21
21 22 23 24 69

FRANCAIS
MESURES PRÉVENTIVES INTRODUCTION RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE MODE D’EMPLOI INSTALLATION, MONTAGE ET RÉGLAGE PAR BARRE DE RÉGLAGE MONTAGE/DÉMONTAGE DU VOLET COUPE-FLUX ET DU CADRE POUR FILTRE / NETTOYAGE DES LENTILLES TECHNOLOGIE DMX CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DÉCLARATIONS DU FABRICANT PILOTAGE DMX

25-26 26-27
27-28 28-31
32
32 33 34 35 69

ESPAÑOL

MEDIDAS DE SEGURIDAD

36-37

INTRODUCCIÓN

37-38

CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS

DE VISUALIZACIÓN

38-39

FUNCIONAMIENTO

39-42

COLOCACIÓN, MONTAJE Y AJUSTE MEDIANTE BARRA

43

MONTAJE/DESMONTAJE DE LA VISERA Y EL PORTAFILTROS /

LIMPIEZA DE LAS LENTES

43

TECNOLOGÍA DMX

44

DATOS TÉCNICOS

45

DECLARACIONES DEL FABRICANTE

46

CONTROL DMX

69

POLSKI

RODKI OSTRONOCI

47-48

WPROWADZENIE

48-49

GNIAZDA, ELEMENTY OBSLUGI I WSKANIKI

49-50

OBSLUGA

50-53

INSTALACJA, MONTA I REGULACJA ZA POMOC DRKA

STERUJCEGO

54

MONTA WRÓT REFLEKTORA I RAMKI FILTRA / DEMONTA /

CZYSZCZENIE SOCZEWEK

54

TECHNIKA DMX

55

DANE TECHNICZNE

56

OWIADCZENIA PRODUCENTA

57

STEROWANIE DMX

69

ITALIANO

MISURE PRECAUZIONALI

58-59

INTRODUZIONE

59-60

RACCORDI, ELEMENTI DI COMANDO E DI VISUALIZZAZIONE 60-61

UTILIZZO

61-64

INSTALLAZIONE, MONTAGGIO E IMPOSTAZIONE TRAMITE

ASTA DI COMANDO

65

MONTAGGIO E SMONTAGGIO DEL PARALUCE E DEL

PORTAFILTRO / PULIZIA DELLE LENTI

65

TECNOLOGIA DMX

66

DATI TECNICI

67

DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE

68

CONTROLLO DMX

69

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ENGLISH
YOU`VE MADE THE RIGHT CHOICE! We have designed this product to operate reliably over many years. Please read this User`s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your Cameo Light product quickly. Learn more about Cameo Light on our website WWW.CAMEOLIGHT.COM.
PREVENTIVE MEASURES
1. Please read these instructions carefully. 2. Keep all information and instructions in a safe place. 3. Follow the instructions. 4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment. 5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose. 6. Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations). Make certain that wall mounts are properly installed and secured. Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down. 7. During installation, observ e the applicable safety regulations for your country. 8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make certain that the equipment is always installed so that is cooled sufficiently and cannot overheat. 9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment. 10. Ventilation slits must not be blocked. 11. This appliance is designed exclusively for indoor use, do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special outdoor equipment – in this case, observe the special instructions noted below). Do not expose this equipment to flammable materials, fluids or gases. 12. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers filled with liquids, such as vases or drinking vessels, on the equipment. 13. Make certain that objects cannot fall into the device. 14. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer. 15. Do not open or modify this equipment. 16. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards. 17. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and personal injuries. 18. If your equipment is no longer functioning properly, if fluids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in anot her way, switch it off immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired by authorized, qualified personnel. 19. Clean the equipment using a dry cloth. 20. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard. 21. Plastic bags must be kept out of reach of children.
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS: 22. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective ground. Never deactivate the protective ground of a power cord. 23. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately. Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature. 24. Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match the values specified on the equipment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the mains power values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician. 25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector. 26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equipment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord and power adapter from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter with wet hands. 27. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of the equipment. 28. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an authorised service centre. 29. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet. 30. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be unlocked before it can be removed. However, this also means that the equipment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal injuries and/or other damage. For this reason, always be careful when laying cables. 31. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods of disuse. 32. The device must only be installed in a voltage-free condition (disconnect the mains plug from the mains). 33. Dust and other debris inside the unit may cause damage. The unit should be regularly serviced or cleaned (no guarantee) depending on ambient conditions (dust etc., nicotine, fog) by qualified personnel to prevent overheating and malfunction. 34. Please keep a distance of at least 0.5 m to any combustible materials. 35 Use only the supplied power cable to connect the device to the mains power supply.
3

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). There are no user serviceable parts inside. Maintenance and repairs should be exclusively carried out by qualified service personnel.
The warning triangle with lightning symbol indicates dangerous uninsulated voltage inside the unit, which may cause an electrical shock.
The warning triangle with exclamation mark indicates important operating and maintenance instructions.
The housing surface of the spotlight can heat up to temperatures as high as 70 °C in regular use. Ensure that it is not possible to come into contact with the housing unintentionally. Always allow sufficient time for the lamp to cool down before dismantling, carrying out maintenance work or charging etc.
Warning! This device is designed for use below 2000 metres in altitude.
Warning! This product is not intended for use in tropical climates.
Caution! Intense LED light source! Risk of eye damage. Do not look into the light source.
CAUTION! IMPORTANT INFORMATION ABOUT LIGHTING PRODUCTS! 1. The product has been developed for professional use in the field of event technology and is not suitable as household lighting. 2. Do not stare, even temporarily, directly into the light beam. 3. Do not look at the beam directly with optical instruments such as magnifiers. 4. Strobe effects may cause epileptic seizures in sensitive people! People with epilepsy should definitely avoid places where strobe effects are used.
INTRODUCTION
CONTROL FUNCTIONS 1-channel, 2-channel 1, 2-channel 2, 3-channel, 4-channel and 5-channel DMX-functions Master/Slave operation Standalone functions
FEATURES 15­40° beam angle, manual zoom. 200 mm Fresnel zoom lens, pan and tilt can be adjusted with the operating rod. Adjustable PWM frequency (flicker-free). DMX-512 control. RDM-enabled. Manual control. Quicklight function. 4 dimmer curves. 16-bit dimming. Master/ slave operation. Extremely quiet operation due tocombined heat pipe and fan cooling. Operating voltage 100-240 V AC 50/60 Hz. Power consumption 220 W. Mounting bracket, filter frames and 8-way barn door included.
LIGHT SOURCE CLF2T 1 x high-power 240 W Tungsten LED (warm white).
LIGHT SOURCE CLF2D 1 x high-power 240 W daylight LED.
Both spotlights feature the RDM standard (remote device management). Remote device management allows the user to view status and configuration of RDM terminals via an RDM-capable controller.
4

POLSKI

ITALIANO

DMX

CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS

ENGLISH

3

6

8

7

1

2

4

5

DEUTSCH

1 POWER IN TRUE1 compatible mains input socket. Operating voltage 100­240 V AC/50­60 Hz.

2 POWER OUT

TRUE1 compatible mains output socket for power supply to additional CAMEO spotlights. Ensure that the total current consumption of all

connected devices does not exceed the value specified on the devicein amperes (A).

A H 3 FUSE
Fuse holder for 5 x 20mm micro fuses. IMPORTANT: Replace the fuse only with a fuse of the same type and value (T3,15A/250V). In the event of repeated fuse failure, please contact an authorised service centre.

4 DMX IN Male 5-pin XLR socket for connection to a DMX control device (e.g. DMX console).

5 DMX OUT Female 5-pin XLR socket for sending the DMX control signal.

6 OLED DISPLAY Displays currently active mode and the menu items in the Edit menu.

7 DIM/MENU Rotary-push encoder for the adjustment and control of the spotlight. DIM ­ If one of the DMX modes is enabled and there is no DMX signal to the device, the encoder serves as master dimmer control and you can set the brightness of the spotlight with values from 000 to 255 by turning the encoder (Quicklight).

Quicklight 000-255

POLSKI

ESPAÑOL

FRANCAIS

AH-F AH-F

ITALIANO

MENU ­ Push the encoder to access the main menu and select menu items by turning the encoder.

DMX

5

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

—————- Menu —————-

DMX Address DMX mode Stand Alone Slave Settings System Info

8 ZOOM The calibration control for manually setting the beam angle is located on the right side of the housing. Directly opposite, on the housing, is the yellow operating knob for manually setting the beam angle with the operating rod (when truss mounted). The calibration control and the drive unit for an operating rod are mechanically connected. Turn the calibration control or yellow operating knob to adjust the beam angle of the spotlight continuously from 40° to 15°. A rack and pinion system moves the zoom tube with the Fresnel lens in and out of the housing. The further the zoom tube protrudes from the housing, the smaller the beam angle. A stop mechanism prevents the tube from becoming detached from the housing.
OPERATION
TIPS · As soon as the spotlight is correctly is connected to the power supply, the following will be displayed in succession: “Welcome to Cameo”, the model name and the software version. After this process, the lamp is ready for operation and starts in the previously enabled mode. · If one of the DMX modes or slave mode is enabled and there is no control signal at the DMX input, the characters in the display will start to flash. · If no input is made within approximately 30 seconds, the currently activated mode is automatically shown in the display (main display).
MAIN DISPLAY The main display shows the currently activated mode (in the example DMX mode with DMX start address 001).
DMX Address 001

SETTING DMX START ADDRESS (DMX ADDRESS)
Press the encoder to access the main menu. Rotate the encoder to select the menu item “DMX Address” (left arrow) and confirm by pushing the encoder. You can now configure the DMX start address as required by rotating the encoder (the highest value depends on the selected DMX mode). Confirm the entry by pushing the encoder. Select the arrow symbol at the top of the menu for “back” and push the encoder to return to the main display. The main display is activated automatically if no input is made within approximately 30 seconds. DMX mode is automatically activated when setting the DMX start address.

—————- Menu —————-

DMX Address DMX mode Stand Alone Slave Settings System Info

001 ­
5xx

DMX Address 001

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

6

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

CONFIGURING DMX MODE (DMX Mode)
Press the encoder to access the main menu. Rotate the encoder to select the menu item “DMX Mode” (left arrow) and confirm by pushing the encoder. You can now select the desired DMX mode by rotating the encoder (5CH, 4CH, 3CH, 2CH 2, 2CH 1, 1CH). Confirm the selection by pushing the encoder. Select the arrow symbol at the top of the menu for “back” and push the encoder to return to the main display. The main display is activated automatically if no input is made within approximately 30 seconds. Tables with the channel assignment of the different DMX modes can be found in these instructions under DMX CONTROL.

—————- Menu —————-

DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info

———— DMX Mode ————

5CH 4CH 3CH 2CH 2 2CH 1 1CH

DMX Address 001

STATIC MODE
Press the encoder to access the main menu. Rotate the encoder to select the menu item “Stand Alone” (left arrow) and confirm by pushing the encoder. Now select the submenu item “Dimmer” and confirm by pushing the encoder and rotate the encoder to set the desired brightness with values between 000 (blackout) and 255 (maximum brightness). Confirm your entry by pressing the encoder. A stroboscopic effect can now be activated as required and set in the same way (strobe value 000 = strobe off. Value 001 = lowest flash frequency. Value 255 = highest flash frequency). Now select the arrow symbol for “back” at the top of the submenu. Push the encoder and access the main menu in the same way to return to the main display.

—————- Menu —————-

DMX Address DMX mode Stand Alone Slave Settings System Info

———– Stand Alone ———-

Dimmer
Strobe

<255> <255>

000 ­
255

Mode Static

SLAVE MODE
Press the encoder to access the main menu. Rotate the encoder to select the menu item “Slave” (left arrow) and confirm by pushing the encoder. Slave mode is now enabled, and the main display is automatically displayed. Connect the slave and the master units (same model) with a DMX cable and enable the standalone mode static on the master unit. Now the slave unit will follow the master unit.

—————- Menu —————-

DMX Address DMX mode Stand Alone Slave Settings System Info

Mode Slave

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

7

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

DEVICE SETTINGS (Settings) Press the encoder to access the main menu. Rotate the encoder to select the menu item “Settings” (left arrow) and confirm by pushing the encoder. This will take you to the submenu for setting the submenu items (see table, rotate the encoder to select and push the encoder to confirm selection). Now select the arrow symbol for “back” at the top of the submenu. Push the encoder and access the main menu in the same way to return to the main display. The main display is activated automatically if no input is made within approximately 30 seconds.
—————- Menu —————-

DMX Address DMX mode Stand Alone Slave Settings System Info

Settings

Display Reverse = Rotate display

On

Off

Display Off

= Display lighting On Off

DMX fail

Operational status Hold

= with DMX signal or blackout,

fault

Full On

Standalone

Dimmer curve = Dimmer curve

Linear Exponential Logarithmic S-curve

Dimmer response

= Dimmer response LED Halogen

LED Frequency

=

LED PWM frequency

800 Hz / 1200 Hz / 2000 Hz / 3600Hz / 12 kHz / 25 kHz

Back Display is rotated by 180° (e.g. for overhead installation) No display rotation Back On permanently Deactivation after approximately 1 minute of inactivity Back Last command is retained Activates blackout Spotlight switches to full on Stand alone mode is activated Back Light intensity increases linearly with DMX value Light intensity can be finely adjusted at lower DMX values and broadly adjusted at higher DMX values Light intensity can be broadly adjusted at lower DMX values and finely adjusted at higher DMX values Light intensity can be finely adjusted at lower and higher DMX values and broadly adjusted at medium DMX values Back Light responds abruptly to changes in DMX value Light behaves like a halogen spotlight with slight brightness changes Back
Configuration of LED PWM frequency

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

8

ENGLISH

DEUTSCH

Light intensity Light intensity Light intensity Light intensity

FRANCAIS

Fan Factory Reset

= Adjust fan control

=

Reset to factory setting

Car Off Constant Low Constant Medium Constant High
Reset Now!

Back Automatic fan speed control Deactivated fan with greatly reduced brightness Constantly low fan speed with reduced brightness, if necessary Constant average fan speed with reduced brightness, if necessary Constant high fan speed Back Reset to factory settings

DIMMER CURVES linear

exponential

logarithmic

S-curve

DMX value

DMX value

DMX value

DMX value

SYSTEM INFORMATION (System Info)

Press the encoder to access the main menu. Rotate the encoder to select the menu item “System info” (left arrow) and confirm by pushing the encoder. This will take you to the submenu for selecting the submenu items (see table, rotate the encoder to select and push the encoder to confirm selection). Now select the arrow symbol for “back” at the top of the submenu. Push the encoder and access the main menu in the same way to return to the main display. The main display is activated automatically if no input is made within approximately 30 seconds.

—————- Menu —————-

DMX Address DMX mode Stand Alone Slave Settings System Info

System Info Firmware Temperature

= Displays device firmware = Displays temperature of LED unit

Operation Hours = Displays operating time

Main CPU

LED Unit
xx:xx h

Vx.xx Back
xx°C / xx°F °C (= display in degrees Celsius) °F (= display in degrees Fahrenheit) Displays total operating time in hours and minutes

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

9

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

INSTALLATION, MOUNTING AND SETTING WITH OPERATING ROD
Thanks to its four plastic feet, the spotlight can be positioned in a suitable location on a level surface. Mounting to a truss is possible using the built-in 28 mm TV spigot (A) and a suitable TV truss clamp (not supplied). Ensure firm connections and secure the spotlight by attaching a suitable safety cable to the point intended for this purpose on top of the housing (B). Use the side-mounted yellow operating knob (C) to set the beam angle (zoom) with an operating rod. The blue operating knob (D) is for setting the beam direction on the horizontal axis (pan) and the white operating knob (E) is for setting the beam direction on the vertical axis (tilt). The slip clutch in the drive unit for adjusting tilt can be set with a 6 mm hex tool (F).
Important safety information Overhead installation requires extensive experience, which includes calculating the limit values of the working load of the installation material to be used and regular safety inspections of all installation material and spotlights. If you do not have these qualifications, do not attempt to carry out the installation yourself; contact a professional company.
A
B

F

E

D

C

BARNDOOR AND FILTER FRAMES: INSTALLING/REMOVING & CLEANING LENSES
Fully disconnect the device from the mains. To install or remove the barn door and the filter frame, please push the spring-loaded locking pin (A) of the bracket so that it folds upwards. Then return the bracket to its original position so that the locking pin re-engages. The Fresnel lens (B) is in a rubber frame and the glass lens (C) is located behind it. These can be cleaned by folding the bracket upwards (as previously described) and removing the Fresnel lens, with the rubber frame, upwards out of the angle brackets. Clean the Fresnel lens with a moist, lint-free cloth and the glass lens with a special lens cloth. Now place the Fresnel lens in front of the glass lens and fold the bracket back downward until the locking pin engages.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

A

B

C

Important safety notice! For safety reasons, the filter frame must always be in the respective bracket on the spotlight, even if no filter is inserted!
10

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

DMX TECHNOLOGY

DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected DMX device(s). The DMX data is always transmitted as a serial data stream that is forwarded from one connected device to the next via the “DMX IN” and “DMX OUT” connectors (XLR plug-type connectors) that are found on every DMX-capable device, provided the maximum number of devices does not exceed 32 units. The last device in the chain needs to be equipped with a terminator (terminating resistor).

DMX CONNECTION DMX is the common “language” via which a very wide range of types and models of equipment from various manufacturers can be connected with one another and controlled via a central controller, provided that all of the devices and the controller are DMX compatible. For optimum data transmission, it is necessary to keep the connecting cables between the individual devices as short as possible. The order in which the devices are integrated in the DMX network has no influence on the addresses. Thus the device with the DMX address 1 can be located at any position in the (serial) DMX chain: at the beginning, at the end or somewhere in the middle. If the DMX address 1 is assigned to a device, the controller “knows” that it should send all data allocated to address 1 to this device regardless of its position in the DMX network.

SERIAL CONNECTION OF MULTIPLE LIGHTS 1. Connect the male XLR connector (3-pin or 5-pin) of the DMX cable to the DMX output (female XLR socket) of the first DMX device (e.g. DMX-Controller). 2. Connect the female 3-pin XLR connector of the DMX cable connected to the first projector to the DMX input (male 3-pin socket) of the next DMX device. In the same way, connect the DMX output of this device to the DMX input of the next device and repeat until all devices have been connected. Please note that as a rule, DMX devices are connected in series and connections cannot be shared without active splitters. The maximum number of DMX devices in a DMX chain should not exceed 32 units.

The Adam Hall 3 STAR, 4 STAR, and 5 STAR product ranges include an extensive selection of suitable cables.

DMX CABLES When fabricating your own cables, always observe the illustrations on this page. Never connect the shielding of the cable to the ground contact of the plug, and always make certain that the shielding does not come into contact with the housing of the XLR plug. If the shielding is connected to the ground, this can lead to short-circuiting and system malfunctions.

Pin Assignment DMX cable with 3-pin XLR connectors:

DMX cable with 5-pin XLR connectors (pin 4 and 5 are not used):

1

Shield

1

3

3

2

2

54 3
12

Shield

45 3
21

DMX TERMINATORS (TERMINATING RESISTORS) To prevent system errors, the last device in a DMX chain needs to be equipped with a terminating resistor (120 ohm, 1/4 Watt). 3-pin XLR connector with a terminating resistor: K3DMXT3 5-pin XLR connector with a terminating resistor: K3DMXT5

Pin Assignment 3-pin XLR connector:

5-pin XLR connector:

1

45

3

3

2

21

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

DMX ADAPTER The combination of DMX devices with 3-pin connectors and DMX devices with 5-pin connectors in a DMX chain is possible with suitable adapters.
Pin Assignment DMX Adapter 5-pin XLR male to 3-pin XLR female: K3DGF0020 Pins 4 and 5 are not used.
Pin Assignment DMX Adapter 3-pin XLR male to 5-pin XLR female: K3DHM0020 Pins 4 and 5 are not used.
11

DMX

ITALIANO

POLSKI

ESPAÑOL

FRANCAIS

DEUTSCH

ENGLISH

TECHNICAL DATA
Product number: Product type: Type: Colour spectrum: CRI: Number of LEDs: LED type: LED PWM frequency:
Beam angle: DMX input: DMX output: DMX mode:
DMX functions:
System settings:
Control: Standalone functions: Operating controls:
Display elements: Operating voltage: Power consumption: Luminous flux: Power supply connection:
Fuse: Ambient temperature (in operation): Relative air humidity: Risk group: Housing material: Housing colour: Housing cooling: Dimensions (W x H x D, with operating knobs, without bracket and barn doors): Weight: Additional features:
12

CLF2TPO

CLF2DPO

LED spotlight

LED spotlight

Rod-operable Fresnel spotlight with zoom function Rod-operable Fresnel spotlight with zoom function

Tungsten (warm white) 3200 K

Daylight 5400 K

97

96

1

1

240 W

240 W

800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (adjustable)

800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25kHz (adjustable)

15­40°

15­40°

5-pin male XLR

5-pin male XLR

5-pin female XLR

5-pin female XLR

1-channel, 2-channel 1, 2-channel 2, 3-channel 4-channel, 5-channel

1-channel, 2-channel 1, 2-channel 2, 3-channel 4-channel, 5-channel

Dimmer, dimmer fine, strobe, dimmer curve, dimmer response, PWM frequency, fan setting

Dimmer, dimmer fine, strobe, dimmer curve, dimmer response, PWM frequency, fan setting

Display flip, display lighting On/Off, DMX fail,

Display flip, display lighting On/Off, DMX fail,

dimmer curves, dimmer response, PWM frequency, dimmer curves, dimmer response, PWM frequency,

fan setting, factory reset

fan setting, factory reset

DMX512, RDM-enabled

DMX512, RDM-enabled

Dimmer, strobe, master/slave

Dimmer, strobe, master/slave

DIM/MENU rotary-push encoder, manual zoom, op- DIM/MENU rotary-push encoder, manual zoom, operating knob for operating rod for zoom, pan and tilt erating knob for operating rod for zoom, pan and tilt

OLED display

OLED display

100­240 V AC/50­60 Hz

100­240 V AC/50­60 Hz

220 W

220 W

14,000 lm

15,000 lm

INPUT: TRUE1 compatible OUTPUT: TRUE1 compatible (max. 6 A)

INPUT: TRUE1 compatible OUTPUT: TRUE1 compatible (max. 6 A)

T3, 15A / 250 V (5 x 20 mm)

T3, 15A / 250 V (5 x 20 mm)

0­40°C

0­40°C

< 80 %, non-condensing RG1 Die-cast metal Black Temperature-controlled fan + heat pipe 350 x 290 x 320 mm

< 80 %, non-condensing RG1 Die-cast metal Black Temperature-controlled fan + heat pipe 350 x 290 x 320 mm

10.9 kg
200 mm Fresnel lens. Mounting bracket with integrated 28 mm TV spigot Power cable, filter frames, 8-way barn doors and mounting bracket supplied. Manual zoom

10.9 kg
200 mm Fresnel lens. Mounting bracket with integrated 28 mm TV spigot. Power cable, filter frames, 8-way barn doors and mounting bracket supplied. Manual zoom

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

MANUFACTURER´S DECLARATIONS
MANUFACTURER`S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / Email: [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT (valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste collection system) This symbol on the product, or on its documents indicates that the device may not be treated as household waste. This is to avoid environmental damage or personal injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste and have it recycled to promote sustainable economic activity. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial waste for disposal. FCC STATEMENT This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation CE Compliance Adam Hall GmbH states that this product meets the following guidelines (where applicable): R&TTE (1999/5/EC) or RED (2014/53/EU) from June 2017 Low voltage directive (2014/35/EU) EMV directive (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) The complete declaration of conformity can be found at www.adamhall.com. Furthermore, you may also direct your enquiry to [email protected].
13

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

DEUTSCH
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN! Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können. Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website WWW.CAMEOLIGHT.COM.
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch. 2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf. 3. Befolgen Sie die Anweisungen. 4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät. 5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise. 6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann. 7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften. 8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann. 9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät. 10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden. 11. Das Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen entwickelt, betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser (gilt nicht für spezielle Outdoor Geräte – beachten Sie in diesem Fall bitte die im Folgenden vermerkten Sonderhinweise). Bringen Sie das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen in Berührung. 12. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät. 13. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können. 14. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör. 15. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht. 16. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden. 17. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden verursachen kann. 18. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt). Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden. 19. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch. 20. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw. Kartonagen voneinander. 21. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS: 22. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels. 23. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat. 24. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an, wenn die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter nicht in Ihre Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker. 25. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter und der Gerätebuchse nicht geknickt werden. 26. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie das Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und Netzadapter immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit nassen Händen. 27. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte. 28. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum. 29. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose. 30. Wenn Ihr Gerät mit einem Volex-Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Volex-Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt werden kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig. 31. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden. 32. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand (Trennung des Netzsteckers vom Stromnetz) installiert werden. 33. Staub und andere Ablagerungen im Inneren des Geräts können es beschädigen. Das Gerät sollte je nach Umgebungsbedingungen (Staub, Nikotin, Nebel etc.) regelmäßig von qualifiziertem Fachpersonal gewartet bzw. gesäubert werden (keine Garantieleistung), um Überhitzung und Fehlfunktionen zu vermeiden. 34. Der Abstand zu brennbaren Materialien muss mindestens 0,5 m betragen. 35. Verwenden Sie zum Anschließen des Geräts an das Stromnetz ausschließlich das mitgelieferte Netzkabel.
14

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ACHTUNG Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können. Lassen Sie Wartung und Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen. Das gleichseitige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen elektrischen Schlag verursachen können.
Das gleichseitige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
Die Gehäuseoberfläche des Scheinwerfers kann sich im regulären Betrieb auf bis zu 70°C erwärmen. Stellen Sie sicher, dass ein versehentliches Berühren des Gehäuses ausgeschlossen ist. Lassen Sie die Lampe vor dem Abbau, vor Wartungsarbeiten und vor dem Aufladen etc. immer ausreichend abkühlen. Warnung! Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Warnung! Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in tropischen Klimazonen bestimmt.
Vorsicht! Intensive LED Lichtquelle! Gefahr der Augenschädigung. Nicht in die Lichtquelle blicken.
VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICHT-PRODUKTE! 1. Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Raumbeleuchtung in Haushalten geeignet. 2. Blicken Sie niemals, auch nicht kurzzeitig, direkt in den Lichtstrahl. 3. Blicken Sie niemals mit optischen Geräten wie Vergrößerungsgläsern in den Lichtstrahl. 4. Stroboskopeffekte können unter Umständen bei empfindlichen Menschen epileptische Anfälle auslösen! Epilepsiekranke Menschen sollten daher unbedingt Orte meiden, an denen Stroboskopeffekte eingesetzt werden.
EINFÜHRUNG
STEUERUNGSFUNKTIONEN 1-Kanal, 2-Kanal 1, 2-Kanal 2, 3-Kanal, 4-Kanal und 5-Kanal DMX-Steuerung Master / Slave Betrieb Standalone Funktionen
EIGENSCHAFTEN 15° – 40° Abstrahlwinkel, manueller Zoom. 200mm Fresnel-Linse Zoom, Pan und Tilt per Bedienstange einstellbar. PWM Frequenz einstellbar (Flicker free). DMX-512 Steuerung. RDM enabled. Manuelle Steuerung. Quicklight Funktion. 4 Dimmerkurven. 16 Bit Dimming. Master- / Slave-Betrieb. Extrem leiser Betrieb durch Kombination aus Heatpipe-Kühlung und Lüfter. Betriebsspannung 100V – 240V AC / 50 – 60Hz. Leistungsaufnahme 220 W. Montagebügel, Filterrahmen und 8-Wege Flügelbegrenzer inklusive.
LEUCHTMITTEL CLF2T 1 x High Power 240W Tungsten-LED (warmweiß).
LEUCHTMITTEL CLF2D 1 x High Power 240W Tageslicht-LED.
Beide Scheinwerfer verfügen über den RDM-Standard (Remote Device Management). Diese Gerätefernverwaltung ermöglicht die Statusabfrage und Konfiguration von RDM-Endgeräten über einen RDM-fähigen Controller.
15

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE

3

6

8

7

1

2

4

5

1 POWER IN TRUE1 kompatible Netzeingangsbuchse. Betriebsspannung 100 – 240V AC / 50 – 60Hz.

2 POWER OUT

TRUE1 kompatible Netzausgangsbuchse für die Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer. Achten Sie darauf, dass die gesamte Strom-

aufnahme aller angeschlossenen Geräteden auf dem Gerät in Ampere (A) angegebenenWert nicht überschreitet.

A H 3 FUSE
Sicherungshalter für 5 x 20mm Feinsicherungen. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten (T3,15A/250V). Sollte die Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.

AH-F AH-F

4 DMX IN Männliche 5-Pol XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Pult).

5 DMX OUT Weibliche 5-Pol XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals.

6 OLED DISPLAY Anzeige der aktuell aktivierten Betriebsart und der Menüpunkte im Bearbeitungsmenü.

7 DIM / MENU Dreh-Drück-Encoder zum Einstellen und Steuern des Scheinwerfers. DIM – Ist eine der DMX-Betriebsarten aktiviert und es liegt kein DMX-Signal am Gerät an, hat der Encoder die Funktion des Master-Dimmers und Sie können die Helligkeit des Scheinwerfers direkt durch Drehen am Encoder mit Werten von 000 bis 255 einstellen (Quicklight).

Quicklight 000 – 255

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

16

ENGLISH

MENU – Durch Drücken auf den Encoder gelangen Sie in das Hauptmenü, durch Drehen am Encoder wählen Sie die Menüpunkte.
—————- Menu —————-

DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info

DEUTSCH

FRANCAIS

8 ZOOM Auf der rechten Seite des Gehäuses befindet sich der Justierknopf zum manuellen Einstellen des Abstrahlwinkels, direkt gegenüber am Gehäuse befindet sich die gelbe Bedienglocke zum manuellen Einstellen des Abstrahlwinkels per Bedienstange bei der Traversenmontage. Der Justierknopf und die Antriebseinheit für eine Bedienstange sind mechanisch miteinander verbunden. Durch Drehen am Justierknopf bzw. an der gelben Bedienglocke kann der Abstrahlwinkel des Scheinwerfers stufenlos von 40° bis 15° eingestellt werden, dabei wird der Zoom-Tubus mit der Fresnel-Linse dank Zahnrad und Zahnstange aus dem, bzw. in das Gehäuse geschoben. Je weiter der Zoom-Tubus aus dem Gehäuse ragt, desto kleiner ist der Abstrahlwinkel, dank einer Stoppvorrichtung kann der Tubus nicht aus dem Gehäuse entfernt werden.
BEDIENUNG
HINWEISE · Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen ist, werden während des Startvorgangs nacheinander ,,Welcome to Cameo”, die Modellbezeichnung und die Software Version im Display angezeigt. Nach diesem Vorgang ist der Scheinwerfer betriebsbereit und startet in der Betriebsart, die zuvor aktiviert war. · Ist eine der DMX-Betriebsarten oder der Slave-Betrieb aktiviert und es liegt kein Steuersignal am DMX-Eingang an, beginnen die Zeichen im Display zu blinken. · Wenn innerhalb von circa 30 Sekunden keine Eingabe erfolgt, wird automatisch die aktuell aktivierte Betriebsart im Display angezeigt (Hauptanzeige).
DISPLAY HAUPTANZEIGE Die Hauptanzeige zeigt die aktuell aktivierte Betriebsart (im Beispiel DMX-Betriebsart mit DMX-Startadresse 001).
DMX Address 001

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX-STARTADRESSE EINSTELLEN (DMX Address)
Durch Drücken auf den Encoder gelangen Sie in das Hauptmenü. Durch Drehen des Encoders wählen Sie nun den Menüpunkt ,,DMX Address” aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den Encoder. Nun können Sie die DMX-Startadresse wunschgemäß durch Drehen des Encoders einstellen (höchster Wert abhängig von der aktivierten DMX-Betriebsart). Bestätigen Sie die Eingabe durch Drücken auf den Encoder, wählen nun das Pfeilsymbol für ,,zurück” ganz oben im Menü und drücken auf den Encoder, um zur Hauptanzeige zurückzugelangen. Die Hauptanzeige wird automatisch aktiviert, wenn innerhalb von circa 30 Sekunden keine Eingabe erfolgt. Beim Einstellen der DMX-Startadresse wird die DMX-Betriebsart automatisch aktiviert.

————– Menu ————–

DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info

001 –
5xx

DMX Address 001

17

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

DMX BETRIEBSART EINSTELLEN (DMX Mode)
Durch Drücken auf den Encoder gelangen Sie in das Hauptmenü. Durch Drehen des Encoders wählen Sie nun den Menüpunkt ,,DMX Mode” aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den Encoder. Nun können Sie die gewünschte DMX-Betriebsart durch Drehen des Encoders auswählen (5CH, 4CH, 3CH, 2CH 2, 2Ch 1, 1CH). Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken auf den Encoder, wählen nun das Pfeilsymbol für ,,zurück” ganz oben im Menü und drücken auf den Encoder, um zur Hauptanzeige zurückzugelangen. Die Hauptanzeige wird automatisch aktiviert, wenn innerhalb von circa 30 Sekunden keine Eingabe erfolgt. Tabellen mit der Kanalbelegung der verschiedenen DMX-Modi finden Sie in dieser Anleitung unter DMX STEUERUNG.

————– Menu ————–

DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info

———— DMX Mode ———–

5CH 4CH 3CH 2CH 2 2CH 1 1CH

DMX Address 001

STATISCHE BETRIEBSART (Static Mode)
Durch Drücken auf den Encoder gelangen Sie in das Hauptmenü. Durch Drehen des Encoders wählen Sie nun den Menüpunkt ,,Stand Alone” aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den Encoder. Wählen Sie nun den Untermenüpunkt ,,Dimmer” aus, bestätigen durch Drücken auf den Encoder und stellen die gewünschte Helligkeit mit Werten von 000 (Blackout) bis 255 (maximale Helligkeit) durch Drehen am Encoder ein. Bestätigen Sie durch Drücken auf den Encoder. Ein Stroboskopeffekt kann nun in gleicher Weise nach Wunsch aktiviert und eingestellt werden (Strobe Wert 000 = Stroboskop deaktiviert, Wert 001 = langsamste Blitzfrequenz, Wert 255 = schnellste Blitzfrequenz). Wählen Sie nun das Pfeilsymbol für ,,zurück” ganz oben im Untermenü, drücken auf den Encoder und gehen in gleicher Weise im Hauptmenü vor, um zur Hauptanzeige zurückzugelangen.

————– Menu ————–

DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info

———– Stand Alone ———-

Dimmer

<255>

Strobe

<255>

000 –
255

Mode Static

SLAVE-BETRIEB
Durch Drücken auf den Encoder gelangen Sie in das Hauptmenü. Durch Drehen des Encoders wählen Sie nun den Menüpunkt ,,Slave” aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den Encoder. Die Slave-Betriebsart ist nun aktiviert und die Hauptanzeige wird automatisch wieder angezeigt. Verbinden Sie die Slave- und die Master-Einheit (gleiches Modell) mit Hilfe eines DMX-Kabels und aktivieren Sie in der Master-Einheit die Standalone Betriebsart Static. Nun folgt die Slave-Einheit der Master-Einheit.

————– Menu ————–

DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info

Mode Slave

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

18

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

GERÄTEEINSTELLUNGEN (Settings) Durch Drücken auf den Encoder gelangen Sie in das Hauptmenü. Durch Drehen des Encoders wählen Sie nun den Menüpunkt ,,Settings” aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den Encoder. Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen der Untermenü-Punkte (siehe Tabelle, Auswahl durch Drehen, bestätigen durch Drücken des Encoders). Wählen Sie nun das Pfeilsymbol für ,,zurück” ganz oben im Untermenü, drücken auf den Encoder und gehen in gleicher Weise im Hauptmenü vor, um zur Hauptanzeige zurückzugelangen. Die Hauptanzeige wird automatisch aktiviert, wenn innerhalb von circa 30 Sekunden keine Eingabe erfolgt.
————– Menu ————–

DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info

Settings Display Reverse Display Off
DMX Fail
Dimmer Curve
Dimmer Response LED Frequency Fan

=

Display-Anzeige drehen

On

Off

Zurück Drehung der Display-Anzeige um 180° (z.B. Kopfübermontage) Keine Drehung der Display-Anzeige

=

Display-Beleuchtung

On

Off

Zurück Permanent an Deaktivierung nach ca. 1 Minute Inaktivität

Zurück

Betriebszustand

Hold

= bei DMX-Sig-

Blackout

nal-Unterbrechung Full On

Letzter Befehl wird gehalten Aktiviert Blackout Scheinwerfer wechselt auf Full On

Stand Alone

Stand Alone Betriebsart wird aktiviert

Zurück

= Dimmerkurve

Linear Exponential Logarithmic S-Curve

Die Lichtintensität steigt linear mit dem DMX-Wert an
Die Lichtintensität lässt sich im unteren DMX-Wertbereich fein und im oberen DMX-Wertbereich grob einstellen
Die Lichtintensität lässt sich im unteren DMX-Wertbereich grob und im oberen DMX-Wertbereich fein einstellen
Die Lichtintensität lässt sich im unteren und oberen DMX-Wertbereich fein und im mittleren DMX-Wertbereich grob einstellen
Zurück

= Dimmverhalten

=

LED PWM Frequenz

Led Halogen
800Hz / 1200Hz / 2000Hz / 3600Hz / 12kHz / 25kHz

Der Strahler reagiert abrupt auf Änderungen des DMX-Werts Der Strahler verhält sich ähnlich einem Halogenstrahler mit sanften Helligkeitsänderungen Zurück
Einstellen der LED PWM Frequenz

=

Lüftersteuerung anpassen

Auto

Off

Zurück Automatische Regelung der Lüfterleistung Deaktivierter Lüfter bei stark reduzierter Helligkeit

POLSKI

ITALIANO

DMX

19

ENGLISH

Lichtintensität Lichtintensität Lichtintensität Lichtintensität

DEUTSCH

FRANCAIS

Fan Factory Reset

=

Lüftersteuerung anpassen

=

Zurücksetzen auf Werkseinstellung

Constant Low Constant Medium Constant High
Reset Now!

Konstant niedrige Lüftergeschwindigkeit bei reduzierter Helligkeit, falls notwendig Konstant mittlere Lüftergeschwindigkeit bei reduzierter Helligkeit, falls notwendig
Konstant hohe Lüftergeschwindigkeit
Zurück
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen

DIMMERKURVEN linear

exponentiell

logarithmisch

S-Kurve

DMX-Wert

DMX-Wert

DMX-Wert

DMX-Wert

SYSTEMINFORMATIONEN (System Info)

Durch Drücken auf den Encoder gelangen Sie in das Hauptmenü. Durch Drehen des Encoders wählen Sie nun den Menüpunkt ,,System Info” aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den Encoder. Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Auswählen der Untermenü-Punkte (siehe Tabelle, Auswahl durch Drehen, bestätigen durch Drücken des Encoders). Wählen Sie nun das Pfeilsymbol für ,,zurück” ganz oben im Untermenü, drücken auf den Encoder und gehen in gleicher Weise im Hauptmenü vor, um zur Hauptanzeige zurückzugelangen. Die Hauptanzeige wird automatisch aktiviert, wenn innerhalb von circa 30 Sekunden keine Eingabe erfolgt.

————– Menu ————–

DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info

System Info Firmware Temperature

= Anzeige der Geräte-Firmware = Temperaturanzeige der LED-Einheit

Operation Hours = Betriebszeitanzeige

Main CPU

LED Unit
xx:xxh

Vx.xx zurück
xx°C / xx°F °C (= Anzeige in Grad Celsius) °F (= Anzeige in Grad Fahrenheit) Anzeige der Gesamtbetriebszeit in Stunden und Minuten

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

20

ENGLISH

AUFSTELLUNG, MONTAGE UND EINSTELLEN PER BEDIENSTANGE
Dank seiner vier Plastikfüße kann der Scheinwerfer an einer geeigneten Stelle auf eine ebene Fläche gestellt werden. Die Montage an einer Traverse erfolgt mit Hilfe des integrierten 28mm TV-Zapfens (A) und einer geeigneten TV-Traversenklemme (nicht im Lieferumfang enthalten). Sorgen Sie für feste Verbindungen und sichern Sie den Scheinwerfer mit einem geeigneten Sicherungsseil an der dafür vorgesehenen Stelle auf der Oberseite des Scheinwerfers (B). Nutzen Sie die seitlich angebrachte gelbe Bedienglocke (C) zum Einstellen des Abstrahlwinkels (Zoom) per Bedienstange. Die blaue Bedienglocke (D) dient der Einstellung der Abstrahlrichtung auf horizontaler Ebene (Pan) und die weiße Bedienglocke (E) der Abstrahlrichtung auf vertikaler Ebene (Tilt). Die Rutschkupplung in der Antreibseinheit für die Tilt-Verstellung ist per 6mm Sechskantwerkzeug einzustellen (F).
Wichtiger Hinweis: Überkopfmontage erfordert umfassende Erfahrung, einschließlich der Berechnung der Grenzwerte für die Arbeitslast, des verwendeten Installationsmaterials und der regelmäßigen Sicherheitsüberprüfung aller Installationsmaterialien und Scheinwerfer. Wenn Sie diese Qualifikationen nicht haben, versuchen Sie nicht, eine Installation selbst durchzuführen, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen.
A
B

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

F

E

D

C

TORBLENDE UND FILTERRAHMEN MONTIEREN / DEMONTIEREN / LINSEN REINIGEN
Trennen Sie das Gerät allpolig vom Stromnetz. Zum Montieren, bzw. Demontieren der Torblende und des Filterrahmens drücken Sie bitte auf den gefederten Verriegelungsbolzen (A) der Haltevorrichtung, so, dass sie nach oben klappt. Bringen Sie die Haltevorrichtung danach wieder in die Ursprungsposition, so, dass der Verriegelungsbolzen wieder einrastet. Die in einem Gummirahmen gefasste Fresnel-Linse (B) und die dahinterliegende Glaslinse (C) lassen sich reinigen, indem Sie, wie zuvor beschrieben, die Haltevorrichtung nach oben klappen und dann die Fresnel-Linse mit Gummirahmen nach oben aus den Haltewinkeln nehmen. Reinigen Sie die Fresnel-Linse mit einem feuchten, fusselfreien Tuch und die Glaslinse mit einem speziellen Optiktuch. Setzen Sie nun die Fresnel-Linse vor die Glaslinse und klappen die Haltevorrichtung wieder nach unten, bis der Verriegelungsbolzen einrastet.

A

B

C

Wichtiger Sicherheitshinweis! Aus sicherheitstechnischen Gründen muss sich der Filterrahmen stets in der entsprechenden Haltevorrichtung am Scheinwerfer befinden, auch wenn keine Filterfolie eingelegt ist!
21

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

DMX TECHNIK

DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e). Die DMX-Datenübertragung erfolgt stets als serieller Datenstrom, der über die an jedem DMX-fähigen Gerät vorhandenen DMX IN- und DMX OUT-Anschlüsse (XLR-Steckverbinder) von einem angeschlossenen Gerät an das nächste weitergeleitet wird, wobei die maximale Anzahl der Geräte 32 nicht überschreiten darf. Das letzte Gerät der Kette ist mit einem Abschlussstecker (Terminator) zu bestücken.

DMX-VERBINDUNG: DMX ist die gemeinsame “Sprache”, über die sich die unterschiedlichsten Gerätetypen und Modelle verschiedener Hersteller miteinander verkoppeln und über einen zentralen Controller steuern lassen, sofern sämtliche Geräte und der Controller DMXkompatibel sind. Für eine optimale Datenübertragung ist es erforderlich, die Verbindungskabel zwischen den einzelnen Geräten so kurz wie möglich zu halten. Die Reihenfolge, in der die Geräte in das DMX-Netzwerk eingebunden sind, hat keinen Einfluss auf die Adressierung. So kann sich das Gerät mit der DMX-Adresse 1 an einer beliebigen Position in der (seriellen) DMX-Kette befinden, am Anfang, am Ende oder irgendwo in der Mitte. Wird einem Gerät die DMX-Adresse 1 zugewiesen, “weiß” der Controller, dass er alle der Adresse 1 zugeordneten Daten an dieses Gerät senden soll, ungeachtet seiner Position im DMX-Verbund.

SERIELLE VERKOPPLUNG MEHRERER SCHEINWERFER 1. Verbinden Sie den männlichen XLR-Stecker (3-Pol oder 5-Pol) des DMX-Kabels mit dem DMX-Ausgang (weibliche XLR-Buchse) des ersten DMX-Geräts (z.B. DMX-Controller). 2. Verbinden Sie den weibliche XLR-Stecker des an den ersten Scheinwerfer angeschlossenen DMX-Kabels mit dem DMX-Eingang (männliche XLR-Buchse) des nächsten DMX-Geräts. Verbinden Sie den DMX-Ausgang dieses Geräts in der gleichen Weise mit dem DMX-Eingang des nächsten Geräts und so weiter. Bitte beachten Sie, dass DMX-Geräte grundsätzlich seriell verschaltet werden und die Verbindungen nicht ohne aktiven Splitter geteilt werden können. Die maximale Anzahl der DMX-Geräte einer DMX-Kette darf 32 nicht überschreiten.

Eine umfangreiche Auswahl geeigneter DMX-Kabel finden Sie in den Adam Hall Produktlinien 3 STAR, 4 STAR und 5 STAR.

DMX-KABEL: Beachten Sie bei der Anfertigung eigener Kabel unbedingt die Abbildungen auf dieser Seite. Verbinden Sie auf keinen Fall die Abschirmung des Kabels mit dem Massekontakt des Steckers, und achten Sie darauf, dass die Abschirmung nicht mit dem XLR-Steckergehäuse in Kontakt kommt. Hat die Abschirmung Massekontakt, kann dies zu Systemfehlern führen.

Steckerbelegung: DMX-Kabel mit 3-Pol XLR-Steckern:

DMX-Kabel mit 5-Pol XLR-Steckern (Pin 4 und 5 sind nicht belegt.):

1

Shield

1

3

3

2

2

54 3
12

Shield

45 3
21

DMX-ABSCHLUSSSTECKER (TERMINATOR): Um Systemfehler zu vermeiden, ist das letzte Gerät einer DMX-Kette mit einem Abschlusswiderstand zu bestücken (120 Ohm, 1/4 Watt). 3-Pol XLR-Stecker mit Abschlusswiderstand: K3DMXT3 5-Pol XLR-Stecker mit Abschlusswiderstand: K3DMXT5

Steckerbelegung: 3-Pol XLR-Stecker:
1 3
2

5-Pol XLR-Stecker: 45 3 21

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

DMX-ADAPTER: Die Kombination von DMX-Geräten mit 3-Pol Anschlüssen und DMX-Geräten mit 5-Pol Anschlüssen in einer DMX-Kette ist mit Hilfe von Adaptern ebenso möglich. Steckerbelegung DMX-Adapter 5-Pol XLR male auf 3-Pol XLR female: K3DGF0020 Pin 4 und 5 sind nicht belegt. Steckerbelegung DMX-Adapter 3-Pol XLR male auf 5-Pol XLR female: K3DHM0020 Pin 4 und 5 sind nicht belegt.
22

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

TECHNISCHE DATEN

Artikelnummer: Produktart: Typ:
Farbspektrum: CRI: LED Anzahl: LED Typ: LED PWM Frequenz:
Abstrahlwinkel: DMX-Eingang: DMX-Ausgang: DMX-Modus:
DMX Funktionen:
Systemeinstellungen:
Steuerung: Standalone Funktionen: Bedienelemente:
Anzeigeelemente: Betriebsspannung: Leistungsaufnahme: Lichtstrom: Stromversorgungsanschluss: Sicherung: Umgebungstemperatur (in Betrieb): Relative Luftfeuchtigkeit: Risikogruppe: Gehäusematerial: Gehäusefarbe: Gehäusekühlung: Abmessungen (B x H x T, mit Bedienglocken, ohne Montagebügel und Flügelbegrenzer): Gewicht: Weitere Eigenschaften:

CLF2TPO
LED-Scheinwerfer
Stangenbedienbarer Fresnel Scheinwerfer mit Zoom-Funktion
Tungsten (Warmweiß) 3200K
97
1
240 W
800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (einstellbar)
15° – 40°
5-Pol XLR männlich
5-Pol XLR weiblich
1-Kanal, 2-Kanal 1, 2-Kanal 2, 3-Kanal, 4-Kanal, 5-Kanal
Dimmer, Dimmer fein, Stroboskop, Dimmerkurve, Dimmverhalten, PWM Frequenz, Lüftereinstellung
Display Flip, Display-Beleuchtung On/Off, DMX Fail, Dimmerkurven, Dimmverhalten, PWM Frequenz, Lüftereinstellung, Factory Reset
DMX512, RDM enabled
Dimmer, Stroboskop, Master/Slave
DIM / MENU Dreh-Drück-Encoder, manueller Zoom, Bedienglocken für Bedienstange für Zoom, Pan und Tilt
OLED-Display
100 – 240 V AC / 50 – 60 Hz
220 W
14000 lm
INPUT: TRUE1 kompatibel OUTPUT: TRUE1 kompatibel (Max. 6A)
T3,15 A / 250 V (5 x 20 mm)
0° C – 40° C

CLF2DPO
LED-Scheinwerfer
Stangenbedienbarer Fresnel Scheinwerfer mit Zoom-Funktion
Tageslicht 5400K
96
1
240 W
800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (einstellbar)
15° – 40°
5-Pol XLR männlich
5-Pol XLR weiblich
1-Kanal, 2-Kanal 1, 2-Kanal 2, 3-Kanal, 4-Kanal, 5-Kanal
Dimmer, Dimmer fein, Stroboskop, Dimmerkurve, Dimmverhalten, PWM Frequenz, Lüftereinstellung
Display Flip, Display-Beleuchtung On/Off, DMX Fail, Dimmerkurven, Dimmverhalten, PWM Frequenz, Lüftereinstellung, Factory Reset
DMX512, RDM enabled
Dimmer, Stroboskop, Master/Slave
DIM / MENU Dreh-Drück-Encoder, manueller Zoom, Bedienglocken für Bedienstange für Zoom, Pan und Tilt
OLED-Display
100 – 240 V AC / 50 – 60 Hz
220 W
15000 lm
INPUT: TRUE1 kompatibel OUTPUT: TRUE1 kompatibel (Max. 6A)
T3,15 A / 250 V (5 x 20 mm)
0° C – 40° C

< 80 %, nicht kondensierend RG1 Metall Druckguss schwarz Temperaturgesteuerter Lüfter + Heatpipe 350 x 290 x 320 mm

< 80 %, nicht kondensierend RG1 Metall Druckguss schwarz Temperaturgesteuerter Lüfter + Heatpipe 350 x 290 x 320 mm

10,9 kg
200 mm Fresnel-Linse. Montagebügel mit integriertem 28mm TV-Zapfen. Netzkabel, Filterrahmen, 8-Wege Flügelbegrenzer und Montagebügel im Lieferumfang. Manueller Zoom

10,9 kg
200 mm Fresnel-Linse. Montagebügel mit integriertem 28mm TV-Zapfen. Netzkabel, Filterrahmen, 8-Wege Flügelbegrenzer und Montagebügel im Lieferumfang. Manueller Zoom

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

23

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

HERSTELLERERKLÄRUNGEN
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS (Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder dazugehörigen Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt getrennt von anderen Abfällen und führen es zur Förderung nachhaltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden. Als gewerblicher Nutzer kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen die ggf. vertraglich vereinbarten Konditionen zur Entsorgung der Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen Abfällen entsorgt werden. CE-Konformität Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgenden Richtlinien entspricht (soweit zutreffend): R&TTE (1999/5/EG) bzw. RED (2014/53/EU) ab Juni 2017 Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) EMV-Richtlinie (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter www.adamhall.com. Des Weiteren können Sie diese auch unter [email protected] anfragen.
24

POLSKI

ITALIANO

DMX

FRANCAIS

ENGLISH

Vous avez fait le bon choix! Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées: il garantit des années de fonctionnement sans problème.Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil Cameo Light de façon optimale. Vous trouverez davantage d`informations à propos de Cameo Light sur notre site Web: WWW.CAMEOLIGHT.COM.

DEUTSCH

FRANCAIS

MESURES PRÉVENTIVES
1. Veuillez lire attentivement ce manuel. 2. Rangez tous les documents d`information et d`instructions en lieu sûr. 3. Veuillez suivre toutes les instructions 4. Observez tous les messages d`avertissement N`enlevez pas de l`appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations. 5. N`utilisez l`appareil que pour des applications et de la façon appropriées. 6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l`appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que les fixations murales ont été montées correctement, et qu`elles sont sécurisées. Vérifiez que l`appareil est installé en toute sécurité, et qu`il ne peut pas tomber. 7. Lors de l`installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays. 8. N`installez et n`utilisez pas l`appareil à proximité de radiateurs, d`accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez que l`appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d`un refroidissement efficace et qu`il ne peut pas chauffer de façon excessive. 9. Ne placez aucune source de flamme sur l`appareil ­ par exemple, une bougie allumée. 10. Ne bloquez pas les ouïes d`aération. 11. Cet appareil a été exclusivement conçu pour une utilisation en intérieur. N`utilisez pas l`appareil à proximité immédiate d`eau (à moins qu`il ne s`agisse d`un appareil conçu pour une utilisation en extérieur ­ dans ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l`appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables. 13. Vérifiez qu`aucun petit objet ne puisse tomber à l`intérieur de l`appareil. 14. N`utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant. 15. N`ouvrez pas l`appareil, et n`essayez pas de le modifier. 16. Lors du branchement de l`appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d`éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu`un qui trébuche sur le câble. 17. Lors du transport, vérifiez que l`appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels. 18. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l`eau ou des objets ont pénétré à l`intérieur, ou qu`il a été endommagé de quelque façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s`il s`agit d`un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que par un personnel autorisé. 19. Pour le nettoyage de l`appareil, utilisez un chiffon sec/ 20. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l`appareil au rebut. Lorsque vous jetez l`emballage de l`appareil, veuillez séparer plastique, papier et carton. 21. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR :

22. ATTENTION : Si le câble de l`appareil est muni d`un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la

mise à la terre d`un appareil.

23. N`allumez pas l`appareil immédiatement s`il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport).

L`humidité et la condensation pourraient l`endommager. Ne mettez l`appareil sous tension que lorsqu`il est parvenu à la température de la

pièce.

24. Avant de relier l`appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspon-

dent bien à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l`appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise

murale qu`après avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du

bloc adaptateur livré avec votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien.

25. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n`est pas trop pincé, notamment au niveau de l`arrière de l`appareil

(ou de son adaptateur secteur) et de la prise murale.

26. Lors du branchement de l`appareil, vérifiez que l`accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la

prise murale dès que vous n`utilisez pas l`appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l`appareil. Pour ce faire, tirez toujours

sur la fiche elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l`adaptateur

secteur avec des mains mouillées.

27. N`éteignez/rallumez pas l`appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes.

28. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée,

veuillez consulter un centre de réparations agréé.

29. Pour séparer complètement l`appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l`adaptateur de la prise murale.

30. Si votre appareil est muni d`un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d`abord déverrouiller le mécanisme avant d`enlever le

cordon secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l`appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de

chute, de blesser quelqu`un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.

31. Débranchez la fiche secteur ou l`adaptateur de la prise murale en cas d`orage, ou si vous n`utilisez pas l`appareil pendant une longue

période.

32. L`appareil ne doit pas être alimenté lors de son installation (cordon secteur non relié à la prise murale).

33. Poussière et autres dépôts à l`intérieur de l`appareil sont susceptibles de l`endommager. Si les conditions environnementales sont diffi-

ciles (présence de poussière, de nicotine, de gouttelettes d`eau…), il est recommandé de le confier à un personnel spécialisé pour entretien

et nettoyage (non pris en charge par la garantie), afin d`éviter toute surchauffe et défaillance.

25

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

34. Respectez une distance minimale de 0,5m par rapport à des matériaux inflammables. 35. Pour raccorder l’appareil au réseau électrique, utiliser uniquement le cordon d’alimentation fourni.
ATTENTION : Ne démontez jamais le couvercle de l`appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L`appareil ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l`utilisateur. Ne confiez l`entretien et la réparation qu`à un personnel qualifié. Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d`une flèche avertit l`utilisateur de la présence d`une tension dangereuse à l`intérieur de l`appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d`exclamation signale à l`utilisateur la présence d`instructions importantes concernant l`utilisation ou l`entretien de l`appareil. ATTENTION ! La surface du boîtier du projecteur peut chauffer jusqu’à atteindre une température de 70 °C en fonctionnement normal. Assurez-vous d’éviter tout contact accidentel avec le boîtier. Laissez toujours la lampe refroidir suffisamment avant le démontage, les travaux de maintenance, le chargement, etc. Attention ! Cet appareil est conçu pour une utilisation à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
Attention ! Ce produit ne convient pas à une utilisation dans les climats tropicaux.
Attention ! Source lumineuse LED intense ! Risque de lésions oculaires. Ne pas regarder directement la source lumineuse.
ATTENTION ! CONSEILS IMPORTANTS POUR LES PRODUITS D`ÉCLAIRAGE 1. Ce produit est conçu pour une utilisation professionnelle dans le domaine du spectacle vivant : il n`est pas prévu pour une utilisation en éclairage domestique. 2. Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux, même brièvement. 3. Ne regardez jamais le faisceau lumineux par l`intermédiaire d`un appareil optique grossissant (jumelles par exemple). 4. Dans certaines circonstances, les effets Stroboscope sont susceptibles de provoquer des crises d`épilepsie auprès de personnes sensibles. Il est donc conseillé aux personnes épileptiques d`éviter les lieux où sont installés des stroboscopes.
INTRODUCTION
FONCTIONS DE PILOTAGE Pilotage DMX sur 1 canal, 2 canaux 1, 2 canaux 2, 3 canaux, 4 canaux et 5 canaux Mode Master/Slave Fonctions Standalone
CARACTÉRISTIQUES Angle de dispersion de 15° à 40°, zoom manuel. Lentille de Fresnel de 200 mm, fonctions Pan et Tilt réglables par barre de réglage. Fréquence du signal PWM réglable (sans scintillement). Pilotage DMX-512. Compatible RDM. Pilotage manuel. Fonction Quicklight. 4 courbes de dimmer. Gradation 16 bits. Fonctionnement en mode maître-esclave. Fonctionnement extrêmement silencieux grâce à la combinaison du refroidissement par caloduc et d’un ventilateur. Tension de fonctionnement 100 V – 240 V CA / 50 – 60 Hz. Puissance absorbée 220 W. Équerres de montage, cadre pour filtre et coupe-flux à 8 volets fournis.
LAMPE CLF2T 1 LED tungstène haute puissance de 240 W (blanc chaud).
26

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

LAMPE CLF2D 1 LED lumière du jour haute puissance de 240 W.
Les deux projecteurs renferment la norme RDM (Remote Device Management). Ce système de gestion à distance des appareils permet de consulter l’état de fonctionnement des terminaux RDM et de les configurer via un contrôleur compatible RDM.
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE

DEUTSCH

3 8 6

7

1

2

4

5

FRANCAIS

1 POWER IN Prise d’entrée compatible TRUE1. Tension de fonctionnement : 100 – 240 V CA / 50 – 60 Hz.

2 POWER OUT

Prise de sortie secteur compatible TRUE1 pour l’alimentation d’autres projecteurs CAMEO. Assurez-vous que la consommation totale de tous

les appareils connectés ne dépasse pasla valeur en ampères (A) indiquée sur l’appareil.

A H 3 FUSIBLE
Porte-fusible pour fusibles à courant faible de 5 x 20 mm. REMARQUE IMPORTANTE : Remplacer le fusible exclusivement par un fusible de même type et comportant les mêmes valeurs (T3, 15 A/250 V). Si le fusible saute de façon récurrente, contacter un centre de réparation agréé.

ESPAÑOL

AH-F AH-F

POLSKI

4 DMX IN Connecteur XLR mâle à 5 broches pour le raccordement d’un contrôleur DMX (par ex. console DMX).

5 DMX OUT Connecteur XLR femelle à 5 broches pour le renvoi du signal de commande DMX.

6 ÉCRAN OLED Affichage du mode de fonctionnement actuellement activé et des options du menu d’édition.

ITALIANO

7 DIM / MENU Encodeur rotatif à bouton poussoir pour régler et piloter le projecteur. DIM – Si l’un des modes DMX est activé et que l’appareil ne reçoit aucun signal DMX, l’encodeur a la fonction de variateur maître et la luminosité du projecteur peut être réglée directement en tournant l’encodeur, avec des valeurs allant de 000 à 255 (Quicklight).

Quicklight 000 – 255

DMX

27

ENGLISH

MENU – Appuyer sur l’encodeur pour accéder au menu principal puis le tourner pour sélectionner les options du menu.
—————- Menu —————-

DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info

DEUTSCH

FRANCAIS

8 ZOOM Sur le côté droit du boîtier se situe le bouton de réglage qui permet de régler manuellement l’angle de dispersion. Juste au-dessus, sur le boîtier, se situe la cloche de contrôle qui permet de régler manuellement l’angle de dispersion par barre de réglage lors du montage sur traverse. Le bouton de réglage et l’unité d’entraînement pour une barre de réglage sont reliés mécaniquement l’un à l’autre. Tourner le bouton de réglage ou la cloche de contrôle pour régler l’angle de dispersion du projecteur en continu de 40° à 15°. Cette action fait glisser le tube de zoom muni de la lentille de Fresnel en dehors ou à l’intérieur du boîtier au moyen d’une roue dentée et d’une crémaillère. Plus le tube de zoom dépasse du boîtier, moins l’angle de dispersion est élevé. Un dispositif de blocage empêche le tube de sortir complètement du boîtier.
MODE D’EMPLOI
REMARQUES · Dès que le projecteur est correctement raccordé à l’alimentation secteur, un message de bienvenue (« Welcome to Cameo »), la désignation du modèle et la version du logiciel s’affichent successivement à l’écran pendant la phase de démarrage. À l’issue de cette phase, le projecteur est opérationnel et passe au mode précédemment activé. · Si l’un des modes DMX ou le mode Slave est activé et que l’entrée DMX ne reçoit aucun signal DMX, les caractères affichés à l’écran se mettent à clignoter. · Si aucune saisie n’est effectuée pendant environ 30 secondes, le mode actuellement activé s’affiche à l’écran (correspond à l’écran principal).
ÉCRAN PRINCIPAL L’écran principal affiche le mode actuellement activé (dans l’exemple, le mode DMX avec l’adresse de départ DMX 001).
DMX Address 001

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

RÉGLAGE DE L’ADRESSE DE DÉPART DMX (DMX Address)
Appuyer sur l’encodeur pour accéder au menu principal. Tourner l’encodeur pour sélectionner à présent l’option de menu « DMX Address » (faire attention à la flèche de sélection à gauche) puis appuyer sur l’encodeur pour valider. L’adresse de départ DMX peut alors être réglée en fonction des besoins en tournant l’encodeur (la valeur la plus élevée dépend du mode DMX activé). Valider la saisie en appuyant sur l’encodeur puis sélectionner le symbole de flèche arrière tout en haut du menu et appuyer sur l’encodeur pour retourner à l’écran principal. Si aucune saisie n’est effectuée pendant environ 30 secondes, l’affichage retourne à l’écran principal. Le réglage de l’adresse de départ DMX active automatiquement le mode DMX.

————– Menu ————–

DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info
28

001 –
5xx

DMX Address 001

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

CONFIGURATION DU MODE DMX (DMX Mode)
Appuyer sur l’encodeur pour accéder au menu principal. Tourner l’encodeur pour sélectionner à présent l’option de menu « DMX Mode » (faire attention à la flèche de sélection à gauche) puis appuyer sur l’encodeur pour valider. Le mode DMX souhaité peut alors être sélectionné en tournant l’encodeur (5CH, 4CH, 3CH, 2CH 2, 2Ch 1, 1CH). Valider la sélection en appuyant sur l’encodeur puis sélectionner le symbole de flèche arrière tout en haut du menu et appuyer sur l’encodeur pour retourner à l’écran principal. Si aucune saisie n’est effectuée pendant environ 30 secondes, l’affichage retourne à l’écran principal. Les tableaux d’affectation des canaux correspondant aux différents modes DMX figurent dans la section PILOTAGE DMX de ce manuel.

————– Menu ————–

DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info

———— DMX Mode ———–

5CH
4CH
3CH
2CH 2
2CH 1
1CH

DMX Address 001

MODE STATIQUE (Static Mode)
Appuyer sur l’encodeur pour accéder au menu principal. Tourner l’encodeur pour sélectionner à présent l’option de menu « Stand Alone » (faire attention à la flèche de sélection à gauche) puis appuyer sur l’encodeur pour valider. Sélectionner ensuite l’option de sous-menu « Dimmer », appuyer sur l’encodeur pour valider puis tourner l’encodeur pour régler la luminosité souhaitée avec des valeurs comprises entre 000 (Blackout) et 255 (luminosité maximale). Appuyer sur l’encodeur pour valider. Un effet stroboscopique peut alors être activé et réglé en fonction des besoins selon la même procédure (valeur « Strobe » 000 = stroboscope désactivé, 001 = fréquence de clignotement la plus lente, valeur 255 = fréquence de clignotement la plus rapide). Sélectionner le symbole de flèche arrière tout en haut du sous-menu, appuyer sur l’encodeur puis procéder de la même façon dans le menu principal pour retourner à l’écran principal.

————– Menu ————–

DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info

———– Stand Alone ———-

Dimmer

<255>

Strobe

<255>

000 –
255

Mode Static

MODE SLAVE (ESCLAVE)
Appuyer sur l’encodeur pour accéder au menu principal. Tourner l’encodeur pour sélectionner à présent l’option de menu « Slave » (faire attention à la flèche de sélection à gauche) puis appuyer sur l’encodeur pour valider. Le mode Slave est maintenant activé et l’écran principal s’affiche à nouveau automatiquement. Relier les unités Slave et Master (même modèle) à l’aide d’un câble DMX. Sur l’unité Master, activer le mode Standalone « Static ». L’unité Slave suit alors l’unité Master.

————– Menu ————–

DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info

Mode Slave

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

29

ENGLISH

PARAMÈTRES DE L’APPAREIL (Settings) Appuyer sur l’encodeur pour accéder au menu principal. Tourner l’encodeur pour sélectionner à présent l’option de menu « Settings » (faire attention à la flèche de sélection à gauche) puis appuyer sur l’encodeur pour valider. Cette action permet d’accéder au sous-menu pour le réglage des options de sous-menu (voir tableau, tourner pour sélectionner puis appuyer sur l’encodeur pour valider). Sélectionner le symbole de flèche arrière tout en haut du sous-menu, appuyer sur l’encodeur puis procéder de la même façon dans le menu principal pour retourner à l’écran principal. Si aucune saisie n’est effectuée pendant environ 30 secondes, l’affichage retourne à l’écran principal.
————– Menu ————–

DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

Settings

Display Reverse

=

Rotation de l’affichage de l’écran

On

Off

Display Off

=

Rétro-éclairage de l’écran

On

Off

DMX Fail

Procédure de

Hold

=

fonctionnement en cas d’interruption

or blackout,

du signal DMX

Full On

Standalone

Dimmer Curve

Linear
Exponential = Courbe de dimmer
Logarithmic

S-curve

Dimmer Response LED Frequency
LED Frequency

=

Comportement du dimmer (variateur)

LED

Halogen

Fréquence de mo-

=

dulation de largeur d’impulsion de

la LED

800 Hz /

Fréquence de mo- 1200 Hz /

=

dulation de largeur d’impulsion de

2000 Hz / 3600Hz /

la LED

12 kHz /

25 kHz

30

Retour Rotation à 180 ° de l’affichage de l’écran (par ex. en cas de montage tête en bas) Pas de rotation de l’affichage Retour Allumé en permanence Désactivation au bout d’environ 1 minute d’inactivité Retour Maintien de la dernière commande Active la fonction Blackout Le projecteur passe en mode Full On Le mode de fonctionnement autonome est activé Retour L’intensité lumineuse augmente de façon linéaire avec la valeur DMX L’intensité lumineuse est réglée de façon précise dans la plage de valeurs DMX inférieure et de façon approximative dans la plage de valeurs DMX supérieure L’intensité lumineuse est réglée de façon approximative dans la plage de valeurs DMX inférieure et de façon précise dans la plage de valeurs DMX supérieure L’intensité lumineuse est réglée de façon précise dans les plages de valeurs DMX inférieure et supérieure et de façon approximative dans la plage de valeurs DMX moyenne Retour Le projecteur réagit de façon brutale aux modifications de la valeur DMX La réaction du projecteur est comparable à celle d’un projecteur halogène, caractérisé par des variations douces de la luminosité
Retour
Réglage de la fréquence du signal PWM de la LED

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

Intensité lum. Intensité lum. Intensité lum. Intensité lum.

FRANCAIS

Fan Factory Reset

Retour

Car

Régulation automatique de la puissance des ventilateurs

Off

=

Adapter le pilotage du ventilateur

Constant Low

Ventilateur désactivé en cas de forte réduction de la luminosité
Vitesse de ventilation faible et constante en cas de luminosité réduite, si nécessaire

Constant Medium

Vitesse de ventilation moyenne constante en cas de luminosité réduite, si nécessaire

Constant High

Vitesse de ventilation élevée et constante

Réintialisation aux

=

valeurs par défaut (réglage usine)

Reset Now!

Retour Réintialisation aux valeurs d’usine

COURBES DE DIMMER Linéaire

Exponentielle

Logarithmique

Courbe en S

Valeur DMX

Valeur DMX

Valeur DMX

Valeur DMX

INFORMATIONS SUR LE SYSTÈME (System Info)

Appuyer sur l’encodeur pour accéder au menu principal. Tourner l’encodeur pour sélectionner à présent l’option de menu « System Info » (faire attention à la flèche de sélection à gauche) puis appuyer sur l’encodeur pour valider. Cette action permet d’accéder au sous-menu pour la sélection des options de sous-menu (voir tableau, tourner pour sélectionner puis appuyer sur l’encodeur pour valider). Sélectionner le symbole de flèche arrière tout en haut du sous-menu, appuyer sur l’encodeur puis procéder de la même façon dans le menu principal pour retourner à l’écran principal. Si aucune saisie n’est effectuée pendant environ 30 secondes, l’affichage retourne à l’écran principal.

————– Menu ————–

DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info

System Info Firmware Temperature

= Affichage du firmware de l’appareil
= Affichage de la température de l’unité à LED

Main CPU

LED Unit

Operation Hours = Affichage de la durée de fonctionnement xx:xxh

Vx.xx Retour
xx°C / xx°F °C (= affichage en degrés Celsius) °F (= affichage en degrés Fahrenheit) Affichage de la durée de fonctionnement totale en heures et en minutes

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

31

ENGLISH

INSTALLATION, MONTAGE ET RÉGLAGE PAR BARRE DE RÉGLAGE
Grâce à ses quatre pieds en plastique, le projecteur peut être placé à un endroit approprié sur une surface plane. Le montage sur traverse s’effectue à l’aide de l’embout TV (A) de 28 mm intégré et d’un dispositif TV de serrage sur traverse approprié (non fourni). Veiller à ce que l’assemblage soit bien serré et sécuriser le projecteur en fixant un câble de sécurité adapté à l’emplacement prévu à cet effet sur le dessus du projecteur (B). Utiliser la cloche de contrôle (C) jaune latérale pour régler l’angle de dispersion (zoom) par barre de réglage. La cloche de contrôle (D) bleue sert à régler la direction du rayonnement sur le plan horizontal (Pan) et la cloche de contrôle (E) blanche pour la direction du rayonnement sur le plan vertical (Tilt). L’accouplement à friction dans l’unité d’entraînement pour l’ajustement sur le plan Tilt se règle au moyen d’une clé à six pans de 6 mm (F).
Remarque importante :Le montage tête en bas requiert des compétences poussées, notamment pour le calcul des valeurs limites pour la charge de service, le matériel d’installation utilisé et le contrôle de sécurité effectué régulièrement sur l’ensemble du matériel d’installation et sur le projecteur. Sans les qualifications requises, ne pas essayer d’effectuer soi-même l’installation mais faire appel à une entreprise professionnelle.
A
B

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

F

E

D

C

MONTAGE/DÉMONTAGE DU VOLET COUPE-FLUX ET DU CADRE POUR FILTRE / NETTOYAGE DES LENTILLES
Débrancher complètement l’appareil du réseau électrique. Pour le montage ou le démontage du volet coupe-flux et du cadre pour filtre, appuyer sur le boulon de verrouillage à ressort (A) du dispositif de maintien, de sorte que celui-ci se rabatte vers le haut. Ramener ensuite le dispositif de maintien dans sa position initiale, de sorte que le boulon de verrouillage s’enclenche à nouveau. Pour nettoyer la lentille de Fresnel (B) sertie dans un cadre en caoutchouc et la lentille de verre (C) se trouvant derrière celle-ci, rabattre le dispositif de maintien vers le haut, comme décrit précédemment, puis extraire des équerres de maintien la lentille de Fresnel avec son cadre en caoutchouc en tirant vers le haut. Nettoyer la lentille de Fresnel avec un chiffon humide qui ne peluche pas et la lentille de verre avec un chiffon spécial pour lunettes. Replacer ensuite la lentille de Fresnel devant la lentille de verre et rabattre le dispositif de maintien vers le bas jusqu’à ce que le boulon de verrouillage soit encliqueté.

A

B

C

Consigne de sécurité importante! Pour des raisons techniques de sécurité, le cadre du filtre doit toujours se trouver dans le dispositif de maintien correspondant sur le projecteur, même si aucune feuille filtrante n’est insérée !
32

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

TECHNIQUE DMX

DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d’un flux série, renvoyé d’un appareil au suivant via des connecteurs XLR repérés “DMX IN” et “DMX OUT”. Le nombre total d’appareils ainsi connectés ne doit pas dépasser 32. Le dernier appareil de la chaîne doit posséder une résistance de terminaison (Terminator).

PROTOCOLE DMX Il s’agit d’un langage universel, permettant d’interconnecter des appareils DMX de type différents, de marques différentes, et de tous les piloter depuis un contrôleur DMX central. Pour un transport optimal des données, il est recommandé d’utiliser les câbles les plus courts possibles pour interconnecter les appareils. L’ordre dans lequel les différents appareils sont connectés au sein d’un réseau DMS n’a aucune influence sur l’adressage. Autrement dit, vous pouvez placer l’appareil possédant l’adresse DMX 1 où vous le désirez dans la chaîne DMX : au début, à la fin, au milieu… Si un appareil s’est vu affecter l’adresse DMX 1, le contrôleur “sait” qu’il doit lui envoyer toutes les données destinées à l’adresse 1, quelle que soit la position dudit appareil dans la chaîne DMX.

CONNEXION EN SÉRIE DE PLUSIEURS PROJECTEURS 1. Reliez la fiche XLR mâle (3 ou 5 points) du câble DMX à la sortie DMX (embase XLR femelle) du premier appareil DMX (par exemple, un contrôleur DMX). 2. Reliez le connecteur XLR femelle du câble DMX relié au premier projecteur à l’entrée DMX (connecteur XLR mâle) de l’appareil DMX suivant. Reliez la sortie DMX de cet appareil, selon le même méthode, à l’entrée DMX de l’appareil DMX suivant, et ainsi de suite. Veillez à ce que tous les appareils DMX soient reliés en série, et n’oubliez pas que les liaisons ne peuvent être partagées sans utiliser de splitter actif. Ne pas dépasser le nombre maximal d’appareils par chaîne DMX, soit 32.

Vous trouverez un choix complet de câbles compatibles DMX dans les gammes Adam Hall 3 STAR, 4 STAR et 5 STAR. Si vous fabriquez vous-mêmes vos câbles, respectez les modalités de câblage DMX. En particulier : Ne reliez jamais le blindage du câble à la masse du connecteur, et vérifiez bien qu’en aucun cas le blindage du câble n’entre en contact avec le corps du connecteur XLR. Si le blindage entre en contact avec la masse, cela peut provoquer des courts-circuits et des défaillances système.

Assignation des contacts Câble DMX avec connecteurs XLR 3 points :

Câble DMX avec connecteurs XLR 5 points (les points 4 et 5 ne sont pas câblés):

1

Shield

1

3

3

2

2

54 3
12

Shield

45 3
21

Pour éviter tout dysfonctionnement, le dernier appareil d’une chaîne DMX doit être équipé d’une résistance de terminaison (120 Ohms, 1/4 Watt). Connecteur XLR 3 points avec résistance de terminaison : K3DMXT3 Connecteur XLR 5 points avec résistance de terminaison : K3DMXT5

Assignation des contacts Connecteur XLR 3 points

Connecteur XLR 5 points

1

45

3

3

2

21

Pour utiliser des appareils DMX munis de connecteurs 3 points avec des appareils DMX munis de connecteurs 5 points, il faut utiliser un adaptateur.
Assignation des contacts Adaptateur XLR 5 points mâle vers XLR 3 points femelle K3DGF0020 Les points 4 et 5 ne sont pas connectés.
Assignation des contacts Adaptateur XLR 3 points mâle vers XLR 5 points femelle K3DHM0020 Les points 4 et 5 ne sont pas connectés.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

33

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Référence de l`article : Catégorie de produit : Type :
Spectre de couleurs : IRC : Nombre de LED : Type de LED : Fréquence du signal PWM de la LED : Angle de dispersion : Entrée DMX : Sortie DMX : Mode DMX :
Fonctions DMX :
Paramètres du système :
Pilotage : Fonctions autonomes (Standalone) : Éléments de commande :
Éléments d`affichage : Tension de fonctionnement : Puissance absorbée : Flux lumineux : Connecteurs d`alimentation : Fusible : Température ambiante (en fonctionnement) : Humidité relative : Groupe de risque : Matériau du boîtier : Coloris du boîtier : Refroidissement du boîtier : Dimensions (L × H × P, avec cloches de contrôle sans équerre de montage ni coupe-flux à volets) : Poids : Autres caractéristiques :

CLF2TPO Projecteur à LED Projecteur à lentille de Fresnel à commande par barre avec fonction zoom Tungstène (blanc chaud) 3200 K 97 1 240 W 800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (réglable) 15° – 40° Embase XLR mâle à 5 broches Embase XLR femelle à 5 broches 1 canal, 2 canaux 1, 2 canaux 2, 3 canaux, 4 canaux, 5 canaux Dimmer, dimmer précis, stroboscope, courbe de dimmer, comportement de variateur, fréquence du signal PWM, réglage du ventilateur Inversion de l’écran, éclairage de l’écran On/Off, défaillance DMX, courbes de dimmer, comportement de variateur, fréquence du signal PWM, réglage du ventilateur, restauration des réglages d’usine DMX512, compatible RDM Dimmer, stroboscope, maître/esclave
Encodeur rotatif à bouton poussoir DIM/MENU, zoom manuel, cloches de contrôle par barre de réglage pour les fonctions zoom, Pan et Tilt Écran OLED 100 – 240 V CA / 50 – 60 Hz
220 W 14000 lm ENTRÉE (INPUT) : Compatible TRUE1 SORTIE (OUTPUT) : Compatible TRUE1 (max. 6 A) T3, 15 A / 250 V (5 x 20 mm) 0 °C – 40 °C
< 80 %, sans condensation RG1 Métal moulé sous pression noir Ventilateur thermorégulé + caloduc 350 x 290 x 320 mm
10,9 kg Lentille de Fresnel de 200 mm. Équerre de montage à embout TV de 28 mm intégré. Câble d’alimentation, cadre pour filtre, coupe-flux à 8 volets et équerre de montage fournis. Zoom manuel

CLF2DPO Projecteur à LED Projecteur à lentille de Fresnel à commande par barre avec fonction zoom Lumière du jour 5400 K 96 1 240 W 800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25kHz (réglable) 15° – 40° Embase XLR mâle à 5 broches Embase XLR femelle à 5 broches 1 canal, 2 canaux 1, 2 canaux 2, 3 canaux, 4 canaux, 5 canaux Dimmer, dimmer précis, stroboscope, courbe de dimmer, comportement de variateur, fréquence du signal PWM, réglage du ventilateur Inversion de l’écran, éclairage de l’écran On/Off, défaillance DMX, courbes de dimmer, comportement de variateur, fréquence du signal PWM, réglage du ventilateur, restauration des réglages d’usine DMX512, compatible RDM Dimmer, stroboscope, maître/esclave
Encodeur rotatif à bouton poussoir DIM/MENU, zoom manuel, cloches de contrôle par barre de réglage pour les fonctions zoom, Pan et Tilt Écran OLED 100 – 240 V CA / 50 – 60 Hz
220 W 15000 lm ENTRÉE (INPUT) : Compatible TRUE1 SORTIE (OUTPUT) : Compatible TRUE1 (max. 6 A) T3, 15 A / 250 V (5 x 20 mm) 0 °C – 40 °C
< 80 %, sans condensation RG1 Métal moulé sous pression noir Ventilateur thermorégulé + caloduc 350 x 290 x 320 mm
10,9 kg Lentille de Fresnel de 200 mm. Équerre de montage à embout TV de 28 mm intégré. Câble d’alimentation, cadre pour filtre, coupe-flux à 8 volets et équerre de montage fournis. Zoom manuel

POLSKI

ITALIANO

DMX

34

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

DECLARATIONS
GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l`adresse suivante : https://cdn-shop.adamhall.com/ media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT (Valid in the European Union and other European countries with waste separation) (Applicable dans l`Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le produit ou sur la documentation correspondante indique qu`en fin de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, afin d`éviter tout dommage à l`environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non contrôlée des déchets. Séparez-le des autres types de déchets et recyclez-le, afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs non professionnels de contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de détails sur le lieu de collecte et la façon de recycler cet appareil dans le meilleur respect de l`environnement possible.. Nous invitons les utilisateurs professionnels à contacter leur fournisseur et à vérifier les termes et conditions de leur contrat d`achat. Ce produit ne doit pas être mélangé à d`autres déchets commerciaux lors de la collecte. Conformité CE La société Adam Hall GmbH déclare par la présente que ce produit est compatible avec les régulations suivantes (le cas échéant) : R&TTE (1999/5/EG) et RED (2014/53/EU) à partir de juin 2017 Directive basse tension (2014/35/EU) Directive CEM (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) La Déclaration de Conformité complète est disponible sur le site Web www.adamhall.com. Pour toute information complémentaire, contactez-nous : [email protected].
35

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ESPAÑOL
¡GRACIAS POR ELEGIR CAMEO LIGHT! Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años.Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de Cameo Light. Más información sobre Cameo Light en la web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual. 2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas. 3. Siga las instrucciones indicadas. 4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo. 5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista. 6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer. 7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país. 8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento. 9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas. 10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. 11. El equipo está diseñado para uso en interiores; no lo utilice cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables. 12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo. 13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo. 14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante. 15. No abra el equipo ni intente modificarlo. 16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo. 17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales. 18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo. 19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco. 20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos. 21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA: 22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico. 23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo. 24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista. 25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica. 26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas. 27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema. 28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado. 29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica. 30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado. 31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente. 32. Al montar el equipo, asegúrese de que no está alimentado eléctricamente (el enchufe no debe estar conectado a la red eléctrica). 33. La acumulación de polvo y otras partículas en el interior del equipo puede causar daños. Dependiendo de las condiciones ambientales
36

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

(polvo, nicotina, niebla, etc.), deberá realizarse periódicamente el mantenimiento o la limpieza del equipo por personal especializado, para evitar cualquier sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento (mantenimiento y limpieza no cubiertos por la garantía). 34. Asimismo, deberá dejarse una distancia mínima de 0,5 metros con cualquier material inflamable. 35. Para conectar el equipo a la red eléctrica, utilice solamente el cable de alimentación suministrado.
ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado. El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento.
¡Advertencia! La superficie de la carcasa del foco puede calentarse hasta 70º C durante el funcionamiento normal. Evitar el contacto accidental con la carcasa. Esperar siempre hasta que la lámpara se haya enfriado suficientemente antes de desmontarla, realizar trabajos de mantenimiento, cargarla u otras manipulaciones. ¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000 metros sobre el nivel del mar.
¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales.
Precaución. Fuente de luz LED intensiva. Peligro de lesiones oculares. No mirar directamente la fuente de luz.
¡ATENCIÓN: INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS DE ILUMINACIÓN! 1. Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en el sector de eventos y no está diseñado para la iluminación doméstica. 2. No mire directamente el haz de luz, ni siquiera momentáneamente. 3. No mire directamente el haz de luz con instrumentos ópticos, como lentes de aumento. 4. ¡Los efectos estroboscópicos pueden a veces causar convulsiones en personas fotosensibles! Las personas con epilepsia deben evitar los lugares en los que se usan luces estroboscópicas.
INTRODUCCIÓN
MODOS DE CONTROL Control DMX de 1 canal, 2 canales 1, 2 canales 2, 3 canales 4 canales y 5 canales Modo maestro / esclavo Funciones autónomas
CARACTERÍSTICAS Ángulo de dispersión de 15° a 40°, zoom manual. Lente Fresnel de 200 mm. Zoom, giro vertical y horizontal ajustables mediante barra. Frecuencia ajustable de la modulación por ancho de pulsos (sin parpadeos). Control DMX 512. Habilitado para RDM. Control manual. Función Quicklight. 4 curvas de atenuación. Atenuación de 16 bits. Modo maestro/esclavo. Funcionamiento sumamente silencioso mediante la combinación de refrigeración por caloducto y ventilador. Tensión operativa: 100 V-240 V CA / 50-60 Hz. Consumo de potencia: 220 W. Soporte de montaje, portafiltros y visera de 8 hojas incluidos.
LUMINARIA CLF2T 1 LED tungsteno (blanco cálido) de alta potencia de 240 W
37

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

LUMINARIA CLF2D 1 LED luz del día de alta potencia de 240 W
Ambos focos disponen del protocolo RDM (las siglas de Remote Device Management). Este sistema de administración de dispositivos a distancia permite consultar el estado y configurar terminales RDM mediante un controlador con función RDM.
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN

3 8 6

7

1

2

4

5

1 POWER IN Toma de entrada de alimentación compatible con TRUE1. Tensión operativa: 100-240 V CA / 50-60 Hz.

2 POWER OUT

Toma de salida de alimentación compatible con TRUE1 para la alimentación eléctrica de otros focos CAMEO. Asegúrese de que el consumo

de corriente total de todos los equipos conectados no supereelvaloren amperios (A)indicadoen el equipo.

A H 3 FUSIBLE
Portafusibles para fusibles sensibles de 5 × 20 mm NOTA IMPORTANTE: El fusible deberá sustituirse exclusivamente por otro del mismo tipo y con las mismas características técnicas (T3, 15 A/250 V). Si el fusible salta de forma recurrente, diríjase a un centro de servicio técnico autorizado.

AH-F AH-F

4 DMX IN Conector XLR macho de 5 pines para conectar un equipo de control DMX (por ejemplo, una mesa DMX).

5 DMX OUT Conector XLR hembra de 5 pines para transmitir la señal de control DMX.

6 PANTALLA OLED Visualización del modo operativo activado actualmente y de las opciones en el menú de edición.

7 DIM / MENU Mando giratorio de girar-pulsar para ajustar y controlar el foco. DIM – Si el modo operativo DMX está activado y no hay una señal DMX en el dispositivo, el mando giratorio funciona como un atenuador maestro y usted puede ajustar directamente la luminosidad del foco con valores desde 000 hasta 255 (Quicklight) girando dicho control.

Quicklight 000 – 255

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

38

ENGLISH

MENU – Pulsando el mando giratorio se llega al menú principal y girándolo se seleccionan las opciones de menú.
—————- Menu —————-

DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info

DEUTSCH

FRANCAIS

8 ZOOM En el lado derecho de la carcasa se encuentra el botón para ajustar manualmente el ángulo de dispersión. En el lado opuesto de la carcasa se encuentra la campanilla amarilla para ajustar manualmente el ángulo de dispersión mediante barra a la hora de realizar el montaje en travesaño. El botón de ajuste y la unidad de accionamiento para la barra de manejo están unidos mecánicamente. Girando el botón de ajuste o la campanilla amarilla se puede ajustar gradualmente el ángulo de dispersión del foco desde 40° hasta 15°; al hacerlo, el tubo de zoom con la lente Fresnel es desplazado hacia fuera o hacia dentro de la carcasa por la acción de la rueda dentada y la varilla dentada. Cuanto más sobresalga el tubo de zoom de la carcasa, más pequeño será el ángulo de dispersión. Un mecanismo de tope impide que el tubo pueda extraerse de la carcasa.
FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES · En cuanto el foco esté correctamente conectado a la red eléctrica, durante el proceso de arranque se mostrarán de forma consecutiva en pantalla el mensaje «Welcome to Cameo» (Bienvenidos a Cameo), así como la denominación de modelo y la versión del software. Tras este procedimiento, el foco estará listo para funcionar y se activará en el último modo operativo empleado. · Si uno de los modos operativos DMX o el modo esclavo está activado y no se recibe una señal de control en la entrada DMX, los caracteres en la pantalla comienzan a parpadear. · Tras unos 30 segundos de inactividad, se muestra automáticamente en pantalla el modo activado actualmente (pantalla principal).
PANTALLA PRINCIPAL La pantalla principal muestra el modo operativo activado en ese momento (en el ejemplo se observa el modo DMX con la dirección inicial DMX 001).
DMX Address
001

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

CONFIGURAR LA DIRECCIÓN INICIAL DMX (DMX Address)
Pulsando el mando giratorio se llega al menú principal. Girando el mando giratorio, seleccione ahora la opción de menú “DMX Address” (observar la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando. Ahora puede ajustar la dirección inicial DMX según lo desee girando el mando giratorio (el valor más alto depende del modo DMX activado). Confirme los datos introducidos pulsando el mando giratorio, seleccione ahora el icono de flecha para “atrás” situado en la parte superior del menú y pulse dicho mando para regresar a la pantalla principal. Tras unos 30 segundos de inactividad también se vuelve automáticamente a la pantalla principal. Al ajustar la dirección inicial DMX, el modo DMX se activa automáticamente.

————– Menu ————–

DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info

001 –
5xx

DMX Address 001

39

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

AJUSTE DEL MODO DMX (DMX Mode)
Pulsando el mando giratorio se llega al menú principal. Girando el mando giratorio, seleccione ahora la opción de menú “Modo DMX” (observar la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando. Ahora puede seleccionar el modo DMX deseado girando el mando giratorio (5CH, 4CH, 3CH, 2CH 2, 2Ch 1, 1CH). Confirme la selección pulsando el mando giratorio, seleccione ahora el icono de flecha para “atrás” situado en la parte superior del menú y pulse dicho mando para regresar a la pantalla principal. Tras unos 30 segundos de inactividad también se vuelve automáticamente a la pantalla principal. Se puede consultar la asignación de canales de los distintos modos DMX en las tablas de la sección CONTROL DMX de este manual.

————– Menu ————–

DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info

———— DMX Mode ———–

5CH
4CH
3CH
2CH 2
2CH 1
1CH

DMX Address 001

MODO ESTÁTICO (Static Mode)
Pulsando el mando giratorio se llega al menú principal. Girando el mando giratorio, seleccione ahora la opción de menú “Stand Alone” (observar la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando. Ahora, seleccione la opción de submenú “Dimmer”, confirme su selección pulsando el mando giratorio y ajuste la luminosidad deseada con valores desde 000 (blackout) hasta 255 (máxima luminosidad) girando dicho mando. Confirme su selección pulsando el mando giratorio. Según se desee, ahora se puede activar y ajustar del mismo modo el efecto estrobo (valor de estrobo 000 = estrobo desactivado; valor 001 = la frecuencia de destello más lenta; valor 255 = la frecuencia de destello más rápida). Ahora, seleccione el icono de flecha para “atrás” en la parte superior del submenú, pulse el mando giratorio y proceda de igual manera en el menú principal para regresar a la pantalla principal.

————– Menu ————–

DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info

———– Stand Alone ———-

Dimmer

<255>

Strobe

<255>

000 –
255

Mode Static

MODO ESCLAVO
Pulsando el mando giratorio se llega al menú principal. Girando el mando giratorio, seleccione ahora la opción de menú “Slave” (observe la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando. El modo esclavo está activado en ese momento y se vuelve a mostrar automáticamente la pantalla principal. Conecte las unidades esclava y maestra (del mismo modelo) mediante un cable DMX y active en la unidad maestra el modo autónomo «Static». Ahora, la unidad esclava seguirá a la unidad maestra.

————– Menu ————–

DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info

Mode Slave

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

40

ENGLISH

CONFIGURACIÓN DEL DISPOSITIVO (Settings) Pulsando el mando giratorio se llega al menú principal. Girando el mando giratorio, seleccione ahora la opción de menú “Settings” (observe la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando. Seguidamente se abre el submenú que permite ajustar las opciones del submenú (consulte la tabla, selecciónelas girando el mando giratorio y confírmelas pulsando ese mismo mando). Ahora, seleccione el icono de flecha para “atrás” en la parte superior del submenú, pulse el mando giratorio y proceda de igual manera en el menú principal para regresar a la pantalla principal. Tras unos 30 segundos de inactividad también se vuelve automáticamente a la pantalla principal.
————– Menu ————–

DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

Settings

Display Reverse

=

Girar la imagen en pantalla

On

Off

Display Off

=

Retroiluminación de la pantalla

On

Off

DMX fail

Estado operativo

=

en caso de interrupción de la

señal DMX

Hold or blackout, Full On Standalone

Dimmer curve

=

Curva de atenuación

Linear Exponential
Logarithmic

S-curve

Dimmer response LED Frequency
LED Frequency

=

Respuesta de atenuación

Frecuencia de la

=

modulación por ancho de pulsos

(PWM) de los LED

Frecuencia de la

=

modulación por ancho de pulsos

(PWM) de los LED

LED
Halogen
800 Hz / 1200 Hz / 2000 Hz / 3600Hz / 12 kHz / 25 kHz

Atrás Giro de 180° de la imagen en pantalla (por ejemplo, para montajes en altura) Giro de la imagen en pantalla desactivado Atrás Encendido permanente Desactivación tras aproximadamente 1 minuto sin actividad Atrás Se mantendrá el último comando Activa el Blackout El foco pasa a Full On Se activa el modo autónomo Atrás La intensidad luminosa aumentará de forma lineal con el valor DMX La intensidad luminosa permite un ajuste fino en el rango inferior de valores DMX y un ajuste aproximado en el rango superior de valores DMX La intensidad luminosa podrá configurarse de forma aproximada en el rango inferior de valores DMX y de forma precisa en el rango superior de valores DMX La intensidad luminosa podrá configurarse de forma precisa en los rangos inferior y superior de valores DMX y de forma aproximada en el rango medio de valores DMX Atrás El proyector reaccionará de forma brusca a las modificaciones del valor DMX El proyector se comportará de manera parecida a un proyector halógeno con modificaciones del brillo suaves
Atrás
Ajuste de la frecuencia de la modulación por ancho de pulsos (PWM) del LED
41

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

Intensidad luminosa Intensidad luminosa Intensidad luminosa Intensidad luminosa

FRANCAIS

Fan

=

Adaptar el control de ventiladores

Factory Reset

Restablecer la = configuración de
fábrica

CURVAS DE ATENUACIÓN lineal

exponencial

Car Off Constant Low
Constant Medium Constant High

Atrás
Regulación automática de la potencia de los ventiladores
Ventilador desactivado con brillo muy reducido
Velocidad del ventilador baja y constante con brillo reducido, si fuese necesario
Velocidad del ventilador media y constante con brillo reducido, si fuese necesario
Velocidad del ventilador alta y constante
Atrás

Reset Now!

Restablecer la configuración de fábrica

logarítmica

Curva en S

Valor DMX

Valor DMX

Valor DMX

Valor DMX

INFORMACIÓN DEL SISTEMA (System Info)

Pulsando el mando giratorio se llega al menú principal. Girando dicho mando, seleccione ahora la opción de menú “System Info” (observe la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando ese mismo mando. Seguidamente se abre el submenú que permite seleccionar las opciones del submenú (consulte la tabla, selecciónelas girando el mando giratorio y confírmelas pulsando dicho mando). Ahora, seleccione el icono de flecha para “atrás” en la parte superior del submenú, pulse el mando giratorio y proceda de igual manera en el menú principal para regresar a la pantalla principal. Tras unos 30 segundos de inactividad también se vuelve automáticamente a la pantalla principal.

————– Menu ————–

DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info

System Info Firmware
Temperature

= Visualización de la versión del firmware Main CPU del dispositivo

= Visualización de la temperatura de la

unidad LED

LED

Unit

Operation Hours

= Visualización del tiempo de funcionamiento

xx:xxh

Vx.xx
Atrás
xx °C / xx °F °C (= visualización en grados Celsius) °F (= visualización en grados Fahrenheit) Visualización del tiempo de funcionamiento total en horas y minutos

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

42

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

COLOCACIÓN, MONTAJE Y AJUSTE MEDIANTE BARRA
Gracias a las cuatro patas de plástico, el foco puede instalarse en un lugar adecuado sobre una superficie nivelada. El montaje en travesaño se realiza con el adaptador de espiga de 28 mm integrado (A) y una abrazadera adecuada (no incluida en el volumen de suministro). Asegúrese de acoplar bien el equipo y de fijar el foco con un cable de seguridad adecuado en el lugar previsto a tal efecto en la parte superior del foco (B). Utilice la campanilla amarilla (C), situada en el lateral, para ajustar el ángulo de dispersión (zoom) mediante barra. La campanilla azul (D) sirve para ajustar la dirección de dispersión en el plano horizontal (Pan) y la campanilla blanca (E) sirve para ajustar la dirección de dispersión en el plano vertical (Tilt). El limitador de par de la unidad de accionamiento con el que se regula el giro vertical se debe ajustar con una llave hexagonal de 6 mm (F).
Nota importante:El montaje en altura requiere mucha experiencia, incluido el cálculo de los valores límite de la carga de trabajo, el material de instalación utilizado y las comprobaciones de seguridad periódicas de todos los focos y materiales de instalación. Si no está cualificado para ello, no intente realizar la instalación: recurra a una empresa profesional.
A
B

F

E

D

C

MONTAJE/DESMONTAJE DE LA VISERA Y EL PORTAFILTROS / LIMPIEZA DE LAS LENTES
Desconecte el equipo completamente de la red eléctrica. Para montar o desmontar la visera y el portafiltros, presione el perno de bloqueo (A) con muelle del dispositivo de sujeción, de modo que este dispositivo se pliegue hacia arriba. Seguidamente vuelva a poner el dispositivo de sujeción en su posición original, de modo que el perno de bloqueo encaje de nuevo en su sitio. La lente Fresnel encastrada en un marco de goma (B) y la lente de cristal que hay detrás (C) se pueden limpiar, tal como se ha descrito antes, abriendo el dispositivo de sujeción hacia arriba y sacando seguidamente de los soportes de sujeción la lente Fresnel con marco de goma hacia arriba. Limpie la lente Fresnel con un paño húmedo y sin pelusas, y la lente de cristal con una gamuza especial para cristal. Coloque la lente Fresnel delante de la lente de cristal y cierre el dispositivo de sujeción hacia abajo hasta que el perno de bloqueo encaje en su sitio.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

A

B

C

Aviso de seguridad importante Por motivos de seguridad técnica, el portafiltros debe estar siempre en el dispositivo de sujeción correspondiente del foco aunque no se haya introducido ningún filtro.
43

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

TECNOLOGÍA DMX

DMX512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN» y «DMX OUT» que se encuentran en todos los equipos DMX, siendo 32 el número máximo de equipos conectados. El último equipo de la cadena irá equipado con una terminación (terminador).

CONEXIONADO DMX DMX es un lenguaje que permite que todas las marcas y modelos de diferentes fabricantes puedan conectarse entre sí y funcionar desde un mismo controlador, siempre y cuando todos los equipos y el controlador sean compatibles con DMX. Para garantizar la correcta transmisión de los datos DMX, el cable de conexión entre los equipos debe mantenerse lo más corto posible. El orden en que se conectan los equipos en una cadena DMX no influye en el direccionamiento DMX. Por ejemplo, un equipo al que se le asigna la dirección DMX 1 puede colocarse en cualquier lugar de la cadena DMX, ya sea al principio, al final, o en cualquier lugar intermedio. Cuando a un equipo se le asigna la dirección DMX 1, el controlador DMX enviará los datos asignados a la dirección 1 a dicho equipo, independientemente de dónde se encuentre en la cadena DMX.

CONEXIÓN EN CADENA DE VARIOS FOCOS 1. Conecte el conector XLR macho de (3 o 5 pines) del cable DMX a la salida DMX (conector de chasis hembra) del primer equipo DMX (p. e. un controlador DMX). 2. Conecte ahora el conector XLR hembra del cable DMX del primer foco a la entrada DMX del equipo siguiente (conector de chasis macho). Conecte la salida DMX de este último equipo a la entrada DMX del equipo siguiente, y así sucesivamente. Tenga en cuenta que los dispositivos DMX están conectados en serie y que las conexiones no se pueden dividir sin un splitter activo. El número máximo de equipos DMX conectados en cadena es de 32.

Las series 3 STAR, 4 STAR y 5 STAR de Adam Hall ofrecen una amplia gama de cables DMX apropiados.

CABLE DMX: Si fabrica sus propios cables, tenga en cuenta las figuras de esta página. No conecte la malla del cable al contacto de masa del conector ni permita que la malla entre en contacto con la carcasa del conector XLR. Si se produce un contacto de la malla con la masa, puede producir un funcionamiento inestable del equipo.

Asignación de pines: Cable DMX con XLR de 3 pines:

1

Shield

1

3

3

2

2

Cable DMX con XLR de 5 pines (los pines 4 y 5 no se utilizan):

54 1 23

Shield

45 3
21

TERMINACIÓN DMX (TERMINADOR): Para evitar errores de sistema, debe conectarse una resistencia de terminación (120 ohmios, 1/4 W) en el último equipo de la cadena DMX. XLR aéreo de 3 pines con resistencia de terminación: K3DMXT3 XLR aéreo de 5 pines con resistencia de terminación: K3DMXT5

Asignación de pines: Conector XLR aéreo de 3 pines:
1 3
2

Conector XLR aéreo de 5 pines: 45 3 21

ADAPTADOR DMX: Gracias a los adaptadores, es posible instalar en una misma cadena DMX tanto equipos DMX con conexiones DMX de 3 pines como equipos con conectores de 5 pines.
Asignación de pines Adaptador DMX de XLR macho 5 pines a XLR hembra 3 pines: K3DGF0020 Los pines 4 y 5 no se utilizan.
Asignación de pines Adaptador DMX de XLR macho 3 pines a XLR hembra 5 pines: K3DHM0020 Los pines 4 y 5 no se utilizan.

POLSKI

ITALIANO

DMX

44

DATOS TÉCNICOS

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Número de artículo: Clase de producto: Tipo:
Espectro cromático: Índice CRI: Cantidad de LED: Tipo de LED: Frecuencia de la modulación por ancho de pulsos (PWM) del LED: Ángulo de dispersión: Entrada DMX: Salida DMX: Modo DMX:
Funciones DMX:
Configuración del sistema:
Control: Funciones autónomas: Elementos de manejo:
Elementos de visualización: Tensión operativa: Consumo de potencia: Flujo luminoso: Conexión al suministro eléctrico: Fusible: Temperatura ambiente (en funcionamiento): Humedad relativa del aire: Grupo de riesgo: Material de la carcasa: Color de la carcasa: Refrigeración de la carcasa: Dimensiones (anchura x altura x profundidad, con campanillas de manejo, sin soporte de montaje ni visera): Peso: Otras características:

CLF2TPO Foco LED Foco Fresnel con función de zoom, manejable con barra Tungsteno (blanco cálido) 3200 K 97 1 240 W 800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (ajustable)
15°- 40° XLR macho de 5 pines XLR hembra de 5 pines 1 canal, 2 canales 1, 2 canales 2, 3 canales, 4 canales, 5 canales Atenuación, atenuación fina, estrobo, curva de atenuación, respuesta de atenuación, frecuencia de la modulación por ancho de pulsos (PWM), ajuste del ventilador Giro de pantalla, iluminación de pantalla on/off, DMX Fail, curvas de atenuación, respuesta de atenuación, frecuencia de modulación por ancho de pulsos (PWM), ajuste del ventilador, restablecimiento de la configuración de fábrica DMX512, habilitado para RDM Atenuador, estrobo, maestro/esclavo Mando giratorio y pulsable DIM / MENU, zoom manual, campanillas de ajuste mediante barra para zoom, giro vertical y giro horizontal Pantalla OLED 100-240 V CA / 50-60 Hz 220 W 14.000 lm ENTRADA: compatible con TRUE1 SALIDA: compatible con TRUE1 (máx. 6 A) T3, 15 A / 250 V (5 x 20 mm) 0 °C – 40 °C
<80 %, sin condensación RG1 Metálica de fundición Negro Ventilador controlado por temperatura + caloducto
350 x 290 x 320 mm
10,9 kg Lente Fresnel de 200 mm. Soporte de montaje con adaptador de espiga de 28 mm integrado. Cable de alimentación, portafiltros, visera de 8 hojas y soporte de montaje incluidos en el suministro. Zoom manual

CLF2DPO Foco LED Foco Fresnel con función de zoom, manejable con barra Luz del día 5400 K 96 1 240 W 800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (ajustable)
15°- 40° XLR macho de 5 pines XLR hembra de 5 pines 1 canal, 2 canales 1, 2 canales 2, 3 canales, 4 canales, 5 canales Atenuación, atenuación fina, estrobo, curva de atenuación, respuesta de atenuación, frecuencia de la modulación por ancho de pulsos (PWM), ajuste del ventilador Giro de pantalla, iluminación de pantalla on/off, DMX Fail, curvas de atenuación, respuesta de atenuación, frecuencia de modulación por ancho de pulsos (PWM), ajuste del ventilador, restablecimiento de la configuración de fábrica DMX512, habilitado para RDM Atenuador, estrobo, maestro/esclavo Mando giratorio y pulsable DIM / MENU, zoom manual, campanillas de ajuste mediante barra para zoom, giro vertical y giro horizontal Pantalla OLED 100-240 V CA / 50-60 Hz 220 W 15.000 lm ENTRADA: compatible con TRUE1 SALIDA: compatible con TRUE1 (máx. 6 A) T3, 15 A / 250 V (5 x 20 mm) 0 °C – 40 °C
<80 %, sin condensación RG1 Metálica de fundición Negro Ventilador controlado por temperatura + caloducto
350 x 290 x 320 mm

10,9 kg

Lente Fresnel de 200 mm. Soporte de montaje con

adaptador de espiga de 28 mm integrado. Cable

de alimentación, portafiltros, visera de 8 hojas

y soporte de montaje incluidos en el suministro.

Zoom manual

45

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Adam-HallStr. 1, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico [email protected]; +49 (0)6081 / 9419-0.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales. Conformidad CE Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas (según sea aplicable): R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017 Directiva de baja tensión (2014/35/UE) Directiva EMC (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com. También puede solicitarla a [email protected].
46

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI
Gratulujemy wyboru! To urzdzenie zostalo zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyszych kryteriów jakociowych w celu zapewnienia wieloletniej bezawaryjnej eksploatacji. Prosz starannie przeczyta niniejsz instrukcj obslugi, aby móc jak najszybciej zacz uytkowa ten produkt marki Cameo Light. Wicej informacji na temat Cameo Light znajd Pastwo na naszej stronie internetowej pod adresem WWW.CAMEOLIGHT.COM.
RODKI OSTRONOCI
1. Naley dokladnie przeczyta niniejsz instrukcj. 2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywa w bezpiecznym miejscu. 3. Naley przestrzega zalece. 4. Naley przestrzega wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwa wskazówek bezpieczestwa ani innych informacji znajdujcych si na urzdzeniu. 5. Uywa urzdzenia wylcznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem. 6. Stosowa wylcznie stabilne i pasujce statywy, ew. elementy mocujce (w przypadku instalacji stalych). Naley zadba o prawidlow instalacj uchwytów ciennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewni bezpieczn instalacj urzdzenia i upewni si, e urzdzenie nie spadnie. 7. Podczas instalacji przestrzega obowizujcych w danym kraju przepisów bezpieczestwa. 8. Urzdzenie instalowa i eksploatowa z dala od grzejników, zasobników ciepla, pieców i innych ródel ciepla. Zadba o zainstalowanie urzdzenia w taki sposób, aby zawsze bylo ono wystarczajco chlodzone i nie moglo ulec przegrzaniu. 9. Nie umieszcza na urzdzeniu ródel zaplonu, takich jak np. palce si wiece. 10. Nie wolno blokowa szczelin wentylacyjnych. 11. Urzdzenie zostalo zaprojektowane wylcznie do uytku w pomieszczeniach. Nie uywa urzdzenia w bezporednim ssiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urzdze do stosowania na zewntrz ­ w takim przypadku naley przestrzega podanych poniej wskazówek specjalnych). Urzdzenie nie moe mie kontaktu z palnymi materialami, plynami ani gazami. 12. Zabezpieczy urzdzenie przed wnikniciem kapicej lub pryskajcej wody. Nie wolno stawia na urzdzeniu pojemników napelnionych plynami, takich jak wazony czy naczynia z piciem. 13. Naley zadba o to, aby do urzdzenia nie wpadaly adne przedmioty. 14. Urzdzenie mona eksploatowa tylko przy uyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta. 15. Nie otwiera urzdzenia ani nie dokonywa w nim zmian. 16. Po podlczeniu urzdzenia sprawdzi wszystkie cigi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku pot

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals