Zelmer Zcm6255 Espresso Coffee Machine User Manual

ZCM6255 Espresso Coffee Machine

Product Information

The ZCM6255 is an espresso coffee machine designed for home use.
It features a control panel with buttons for brewing 1 or 2 cups of
espresso, power on/off, manual mode, and steam. The machine
includes a metal coffee filter holder with a handle and clamp, a
drip tray with a water level indicator, a steam nozzle for frothing
milk, a water tank with a lid, and a measuring cup with a frother.
The machine also has an automatic shut-off function after 25
minutes of inactivity.

Product Usage Instructions

  1. Ensure the drip tray is clean and properly inserted.
  2. Fill the water tank with fresh water and secure the lid.
  3. Place the metal coffee filter holder into the machine and lock
    it into position.
  4. Press the power button to turn on the machine.
  5. Choose the desired cup size by pressing the corresponding
    button (1 cup or 2 cups).
  6. Wait for the machine to heat up and the water to reach the
    optimal temperature.
  7. Grind coffee beans to a fine consistency and fill the filter
    basket with coffee.
  8. Insert the filter basket into the coffee filter holder and lock
    it into position.
  9. Place a cup underneath the spout and press the button for the
    desired cup size to start brewing.
  10. For frothed milk or hot water, use the steam button and adjust
    the steam knob as needed.
  11. After use, clean the drip tray and remove any leftover coffee
    grounds from the filter basket.
  12. Regularly descale the machine to prevent mineral buildup.
  13. If any issues occur, refer to the troubleshooting section of
    the user manual or contact an authorized service center.

ZCM6255

ZCM6255

PL INSTRUKCJE UYTKOWANIA Kolbowy ekspres do kawy
EN USER MANUAL Espresso coffee machine
DE BENUTZERHANDBUCH Espressomaschine
CZ NÁVOD K POUZITÍ Pákový kávovar
SK NAVODILA ZA UPORABO Pákový espresso kávovar

HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS Karos kávéfz
RO INSTRUCIUNI DE UTILIZARE Espressor de cafea cu portafiltru
RU
BG
UA

2

PPLL

DZIKUJEMY ZA WYBÓR MARKI ZELMER. MAMY NADZIEJ, E PRODUKT SPELNI PASTWA OCZEKIWANIA.

OSTRZEENIE
PRZED ROZPOCZCIEM KORZYSTANIA Z PRODUKTU PROSIMY O UWANE PRZECZYTANIE INSTRUKCJI OBSLUGI I PRZECHOWYWANIE JEJ W BEZPIECZNYM MIEJSCU, ABY MÓC Z NIEJ SKORZYSTA W PRZYSZLOCI.

DESCRIPTION

A

Panel sterujcy (przycisk ,,1 filianka”, przycisk ,,2 filianki”, przycisk zasilania,

przycisk trybu manualnego, przycisk pary)

A1

Przycisk ,,1 filianka” (dla pojedynczego espresso)

A2

Przycisk ,,2 filianki” (dla podwójnego espresso)

A3

Przycisk zasilania

A4

Przycisk trybu manualnego

A5

Przycisk pary/ gorcej wody

B

Stalowe sitko (filtr do pojedynczej kawy i filtr do podwójnej kawy)

C

Metalowa kolba

D

Uchwyt kolby

E

Zacisk uchwytu kolby

F

Kratka ociekowa

G

Plywak sygnalizujcy napelnienie tacki ociekowej

H

Taca ociekowa

I

Pokrtlo regulacji pary/gorcej wody

J

Uchwyt zbiornika na wod

K

Pokrywa zbiornika na wod

L

Zbiornik na wod

M

Ródka parowa

N

Uchwyt ródki parowej

O

Oslona ródki parowej

P

Dysza parowa (dysza do spieniania)

Q

Miarka z ubijakiem

INSTRUKCJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
Jeeli przewód zasilania jest uszkodzony, dla bezpieczestwa musi zosta wymieniony przez
producenta, autoryzowany serwis lub odpowiednio wykwalifikowan osob.
Urzdzenie moe by obslugiwane przez dzieci w wieku od 8. roku ycia pod warunkiem, e bd one nadzorowane lub zostan poinstruowane w zakresie bezpiecznej obslugi urzdzenia i bd rozumialy zagroenia zwizane z tak obslug.

3

PPLL
Nie naley dopuszcza, aby dzieci bawily si urzdzeniem.
Dzieci poniej 8. roku ycia nie mog przeprowadza czynnoci czyszczenia ani konserwacji urzdzenia bez nadzoru. Urzdzenie i jego przewód musz si znajdowa w miejscu niedostpnym dla dzieci poniej 8 roku ycia.
Urzdzenie moe by obslugiwane przez osoby o ograniczonej sprawnoci fizycznej, sensorycznej lub psychicznej i osoby nieposiadajce wystarczajcego dowiadczenia oraz wiedzy pod warunkiem, e bd one nadzorowane lub zostan poinstruowane w zakresie bezpiecznej obslugi urzdzenia i bd rozumialy zagroenia zwizane z tak obslug.
Urzdzenie jest przeznaczone do uytku domowego.
Nie naley wykorzystywa go do takich zastosowa, jak:
uytkowanie w pomieszczeniach kuchennych przeznaczonych dla personelu sklepów, w biurach i innych miejscach pracy;
uytkowanie w gospodarstwach rolnych;
uytkowanie przez klientów w pokojach hotelowych i motelowych lub innych rodowiskach mieszkalnych;
uytkowanie w pensjonatach oferujcych nocleg z wyywieniem.
Urzdzenie naley czyci wedlug wskazówek znajdujcych si w sekcji dotyczcej konserwacji
i czyszczenia.
Nigdy nie zanurza urzdzenia w wodzie ani innych plynach.
Podczas parzenia kawy oraz po uyciu ekspresu niektóre elementy urzdzenia bd gorce.
Ostrzeenie: nieprawidlowe uytkowanie moe skutkowa
4

PPLL
obraeniami ciala! Urzdzenie jest przeznaczone do uytku na maksymalnej wysokoci do 2000m n.p.m.
WANE OSTRZEENIA
Nieprawidlowe uywanie lub niewlaciwa obsluga produktu powoduje uniewanienie gwarancji. Przed podlczeniem urzdzenia do sieci naley sprawdzi, czy napicie zasilania jest takie samo, jak wskazane na tabliczce znamionowej urzdzenia. W trakcie korzystania z urzdzenia przewód zasilajcy nie moe by zapltany ani owinity wokól urzdzenia. Nie uywaj, nie podlczaj ani nie odlczaj urzdzenia od sieci, majc mokre dlonie lub stopy. Nie cignij za przewód zasilajcy w celu odlczenia urzdzenia. Nie uywaj przewodu do wieszania urzdzenia. Nigdy nie wlczaj ekspresu bez uprzedniego napelnienia go wod. W przypadku jakiejkolwiek awarii lub uszkodzenia naley natychmiast odlczy urzdzenie od sieci i skontaktowa si z oficjalnym dzialem wsparcia technicznego. Aby zapobiec jakiemukolwiek niebezpieczestwu, nie naley otwiera obudowy urzdzenia. Naprawy lub procedury dotyczce urzdzenia moe wykonywa tylko wykwalifikowany personel z autoryzowanego serwisu marki.
Firma Eurogama Sp. z o.o. zrzeka si wszelkiej odpowiedzialnoci za szkody poniesione przez ludzi, zwierzta lub przedmioty z powodu niestosowania si do ostrzee.
PIERWSZE UYCIE I PODGRZEWANIE
Aby pierwsza filianka kawy smakowala doskonale, zalecamy wstpne podgrzanie i przeplukanie urzdzenia. 1. Otwórz pokryw zbiornika na wod (K) i napelnij zbiornik (L) wod. Poziom wody nie powinien przekracza linii MAX. Ustaw zbiornik na wod pionowo i wyrównaj klamry z otworem w tylnej czci urzdzenia, a nastpnie docinij go, aby znajdowal si równo z górn czci urzdzenia. 2. Umie stalowe sitko (B) w metalowej kolbie (C) (bez kawy) i upewnij si, e kolba ustawiona jest równo z rowkiem w urzdzeniu. Nastpnie wló kolb do urzdzenia w pozycji ,,UNLOCK” (ODBLOKOWANE) i mocno zamocuj j w ekspresie obracajc j w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a znajdzie si w pozycji ,,LOCK” (ZABLOKOWANE). 3. Umie kubek lub dzbanek na kratce ociekowej (F) upewniajc si, e pokrtlo regulacji pary (I) znajduje si w pozycji wylczonej (OFF). 4. Podlcz urzdzenie do zasilania, nacinij przycisk zasilania (A3), przycisk zasilania zawieci si na stale, przycisk ,,1 filianki” (A1), przycisk ,,2 filianek” (A2) i przycisk trybu manualnego (A4) bd miga, gdy urzdzenie rozpocznie podgrzewanie wstpne. Gdy przycisk ,,1 filianki”, przycisk ,,2 filianek” i przycisk trybu manualnego zawiec si na stale, podgrzewanie wstpne zostanie zakoczone. 5. Nacinij przycisk trybu manualnego (A4), urzdzenie przez okolo 30 sekund bdzie pompowa wod , która przeplynie przez system, dokladnie go wyczyci, a nastpnie wyplynie do kubka. Wylej wod i powtórz proces kolejne 3 lub wicej razy. Umie dysz parow (P) w kubku lub dzbanku i powoli obracaj pokrtlem regulacji pary (I), a zacznie
5

PPLL
wyplywa woda. Przytrzymaj pokrtlo regulacji pary w pozycji otwartej przez co najmniej 30 sekund, a nastpnie zamknij pokrtlo regulacji pary. Zachowaj ostrono podczas tego procesu, poniewa gorca woda bdzie wtryskiwana do pojemnika i moe emitowa par. Teraz urzdzenie jest gotowe do parzenia kawy. Uwaga: Jeli podgrzewanie wstpne nie zostalo jeszcze zakoczone, po naciniciu przycisku ,,1 filianki”, przycisku ,,2 filianek” lub przycisku trybu manualnego pompa nie bdzie dziala. W czasie wyplywania wody, zanim pojemnik zostanie napelniony, nacinij ponownie przycisk trybu manualnego, aby natychmiast zatrzyma pompowanie wody. Podczas pierwszego pompowania wody lub po dlugim czasie nieuywania moe by slyszalny halas. Jest to normalne zjawisko spowodowane usuwaniem powietrza z wntrza urzdzenia. Po okolo 20 sekundach halas ustanie. Dla przycisku trybu manualnego maksymalny czas pracy wynosi 120 s. Urzdzenie automatycznie przestanie pracowa, gdy w czasie 120 s. nie zostanie podjte adne dzialanie.
PRZYGOTOWANIE ESPRESSO
1. Usu kolb (C), obracajc j zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Za pomoc miarki (Q) umie zmielon kaw w stalowym sitku (B). Mocno j ubij za pomoc ubijaka. Jedna lyeczka zmielonej kawy wystarczy do przygotowania okolo jednej filianki najwyszej jakoci kawy espresso.
2. Umie stalowe sitko w metalowej kolbie i upewnij si, e kolba ustawiona jest równo z rowkiem w urzdzeniu. Nastpnie wló kolb do urzdzenia w pozycji ,,UNLOCK” (ODBLOKOWANE) i mocno zamocuj j w ekspresie obracajc j w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a znajdzie si w pozycji ,,LOCK” (ZABLOKOWANE). 3. Umie filiank do espresso na kratce ociekowej. 4. Po zakoczeniu podgrzewania nacinij przycisk ,,1 filianka” lub ,,2 filianki”. Rozpocznie si parzenie kawy. Czas pracy wynosi 20 s na 1 filiank i 35 s na 2 filianki kawy. Jeli chcesz uzyska tak ilo kawy, jak lubisz, nacinij przycisk trybu manualnego. Po uzyskaniu podanej iloci kawy, ponownie nacinij ten przycisk, aby zatrzyma urzdzenie. Dla przycisku trybu manualnego maksymalny czas pracy wynosi 120 s. Urzdzenie automatycznie przestanie pracowa, gdy w czasie 120 s nie zostanie podjte adne dzialanie. 5. Po zakoczeniu parzenia kawy wyjmij metalow kolb, obracajc j zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Nastpnie usu resztki kawy ze stalowego siatka docinitego zaciskiem na uchwycie kolby. 6. Poczekaj a elementy zupelnie wystygn, a nastpnie oplucz je pod biec wod Ostrzeenie: Nie zostawiaj ekspresu do kawy bez nadzoru podczas parzenia kawy, poniewa czasami niezbdna jest obsluga manualna!
6

PPLL
PRZYGOTOWANIE GORCEJ WODY
Po zakoczeniu podgrzewania wstpnego wskanik kawy zawieci si na stale. Nastpnie nacinij przycisk ,,1 filianka” lub ,,2 filianki”. Pompa wody zacznie prac. Przekr pokrtlo regulacji pary w pozycj ,,Hot water” (Gorca woda). Z ródki pary zacznie plyn gorca woda. Aby zakoczy wytwarzanie gorcej wody, nacinij ponownie przycisk ,,1 filianka” lub ,,2 filianki” i przekr pokrtlo regulacji pary w pozycj wylczon (OFF). Gorca woda sluy do podgrzewania filianki, parzenia herbaty lub chlodzenia urzdzenia.
PRZYGOTOWANIE CAPPUCCINO / SPIENIONEGO MLEKA
Filiank cappuccino otrzymasz dodajc spienione mleko do filianki espresso. Sposób przygotowania: 1. Najpierw postpujc zgodnie z instrukcjami w czci ,,PRZYGOTOWANIE ESPRESSO” w odpowiednio duej filiance przygotuj espresso. Upewnij si, e pokrtlo regulacji pary jest w pozycji wylczonej (OFF). 2. Nacinij przycisk pary. Najpierw przycisk kawy zawieci si na stale. Poczekaj, a na stale zawieci si wskanik przycisku pary. Uwaga: Podczas pracy wskanik przycisku pary bdzie si wlczal i wylczal, aby utrzyma wymagan temperatur. 3. Do dzbanka wlej okolo 100 ml ~ 150 ml mleka na kade cappuccino, jakie ma zosta przygotowane. Zaleca si stosowanie pelnego mleka z lodówki (nie gorcego!). Uwaga: Wybierajc rozmiar dzbanka, zaleca si, aby rednica nie byla mniejsza ni 70 + / – 5 mm. Naley równie pamitaj, e mleko zwiksza objto o 2 razy. Upewnij si, e wysoko dzbanka jest wystarczajca. 4. Przekr pokrtlo regulacji par powoli w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Ze spieniacza wydobdzie si para. Uwaga: Aby uzyska lepsz wydajno spieniania mleka, zaleca si przytrzymanie pokrtla regulacji pary w pozycji otwartej przez okolo 10s. ~ 15s., aby usun wod z dyszy parowej, poniewa pocztkowo para zawiera zbyt duo wody. 5. Wló dysz do spieniania do mleka na glboko okolo 1 cm ~ 2 cm. Powoli przekr pokrtlo regulacji pary w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Z dyszy wydobdzie si para. Spieniaj mleko poruszajc naczyniem w gór i w dól. Uwaga: Nigdy nie dotykaj wylotu pary podczas wytwarzania pary i uwaaj, aby si nie poparzy. Nigdy nie obracaj gwaltownie pokrtla regulacji par, poniewa para bdzie si szybko gromadzi w krótkim czasie, co moe zwikszy ryzyko wybuchu. 6. Po osigniciu planowanego dzialania moesz obróci pokrtlo regulacji pary do pozycji wylczonej (OFF) i ponownie nacisn przycisk pary, aby wyj z funkcji pary. Uwaga: Postpuj zgodnie z poniszymi wskazówkami, aby unikn zablokowania wylotu pary (dyszy parowej) po kadorazowym spienieniu mleka: umie pusty pojemnik pod dysz parow, a nastpnie wlcz pokrtlo regulacji pary i nacinij przycisk trybu manualnego. Pompa zacznie pompowa wod. Po 30 sekund wyplywania wody, ponownie nacinij przycisk trybu manualnego, aby zatrzyma pomp. Niezwlocznie wyczy wylot pary i rkaw ródki parowej za pomoc mokrej gbki. Zachowaj ostrono, aby si nie zrani! 7. Przelej spienione mleko do przygotowanego espresso. Cappuccino jest gotowe.
Ostrzeenie: Po wytwarzaniu pary, temperatura urzdzenia jest wysoka. Przed ponownym parzeniem kawy urzdzenie
7

PPLL
naley wylczy i pozostawi do schlodzenia na co najmniej 5 minut. Do schlodzenia ekspresu mona te aktywowa funkcj ,,Gorca woda”. Kawa ulegnie spaleniu, a kolba si przeleje, jeli urzdzenie zostanie uyte do parzenia kawy bez schlodzenia. Uwaga: Postpuj zgodnie z poniszymi wskazówkami, jeli wylot pary zostanie zablokowany: Najpierw przekr pokrtlo regulacji pary w pozycj wylczon (OFF) i pozostaw urzdzenie do wystygnicia na okolo pól godziny. Nastpnie kilkakrotnie przepchaj wylot pary (dysz parow lub dysz do spieniania) igl o rednicy okolo 1 mm. Na koniec nacinij przycisk pary i wlcz pokrtlo regulacji pary, aby sprawdzi, czy urzdzenie moe normalnie wytwarza par, gdy wskanik przycisku pary zawieci si na stale. Skontaktuj si z dzialem serwisowym, jeli urzdzenie nie bdzie moglo wytwarza pary po przeprowadzeniu powyszych czynnoci.
FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO WYLCZANIA
Jeli urzdzenie nie bdzie uywane przez 25 minut, wylczy si automatycznie.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Odlcz urzdzenie od sieci, odetnij ródlo zasilania. 2. Upewnij si, e urzdzenie wystyglo calkowicie. 3. Wytrzyj dysz parow i zewntrzn cz urzdzenia za pomoc czystej, wilgotnej szmatki lub gbki. Uyj szpilki, aby wyczyci otwory w rkawie ródki parowej. Nie uywaj adnych materialów ciernych ani metalowych elementów szorujcych, poniewa spowoduje to uszkodzenie powierzchni urzdzenia. 4. Metalow kolba i zbiornik na wod naley my po kadym uyciu poprzez oplukanie ich pod wod. Aby utrzyma metalow kolb w czystoci, zaleca si okresowe uruchamianie urzdzenia z zainstalowan metalow kolb, bez kawy, tylko z uyciem wody. Jeli otwory w stalowym sitku zostan zablokowane przez zmielon kaw, uyj delikatnej szczoteczki aby oczyci sitko. Gdy ekspres do kawy nie bdzie uywany, zaleca si, aby nie pozostawia metalowej kolby przymocowanej do urzdzenia, poniewa skróci to ywotno uszczelki. 5. Zdejmij z urzdzenia kratk ociekow i tack ociekow i usu kaw i wod. Nastpnie wyczy je wilgotn szmatk lub wilgotn gbk. 6. Naley czyci dysz parow i rkaw ródki parowej natychmiast po kadym uyciu, po ich schlodzeniu. Umie ródk parow w dzbanku lub kubku i uyj ustawienia pary, aby usun resztki mleka z ródki parowej i rkawa ródki parowej. Zdejmij rkaw ródki parowej, umie go pod ciepl biec wod, aby usun pozostaloci mleka. Jeli ródka parowa bdzie zablokowana, uyj malej szpilki, aby wyczyci j dokladniej. OSTRZEENIE: Para z dyszy parowej jest bardzo gorca i moe powodowa poparzenia. Uwaga: Nie czy urzdzenia alkoholem ani rozpuszczalnikiem. Do czyszczenia nigdy nie zanurzaj obudowy w wodzie. Nigdy nie myj akcesoriów ekspresu do kawy w zmywarce.
ODKAMIENIANIE
1. Odlcz urzdzenie od sieci, odetnij ródlo zasilania. 2. Upewnij si, e urzdzenie calkowicie wystyglo. 3. Wyjmij z urzdzenia zbiornik na wod i tack ociekow.
8

PPLL
4. Napelnij zbiornik wod i rozpuszczonym roztworem odkamieniacza do poziomu MAX (proporcja wody i odkamieniacza, patrz instrukcja odkamieniacza). Uyj odkamieniacza do uytku domowego, zamiast odkamieniacza przemyslowego. 5. Zainstaluj ponownie w urzdzeniu zbiornik na wod i tack ociekow. 6. Umie pusty pojemnik pod glowic zaparzajc, aby zebra odkamienian gorc wod. 7. Podlcz urzdzenie do zasilania. 8. Nacinij przycisk zasilania i poczekaj, a przycisk ,,1 filianka”, przycisk ,,2 filianki” i przycisk trybu manualnego zawiec si na stale. 9. Umie dysz parow w kubku lub dzbanku i powoli obracaj pokrtlo regulacji pary, a rozpocznie si dozowanie wody. 10. Kontynuuj dozowanie do momentu, a kubek lub dzbanek bdzie pelny. Nastpnie oprónij go. 11. Powtarzaj proces, a zbiornik na wod bdzie pusty. 12. Napelnij zbiornik na wod czyst wod i powtórz proces, aby przepluka uklad.

ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW

PROBLEM Ze spodu urzdzenia wycieka woda.
Woda wycieka na zewntrz filtra.
Espresso ma kwany (octowy) posmak.
Urzdzenie nie dziala.

PRZYCZYNA

ROZWIZANIE

W tacy ociekowej jest duo wody.

Wyczy tack ociekow.

Urzdzenie ma awari.

Skontaktuj si z autoryzowanym serwisem w celu dokonania naprawy.

Gdy zbiornik na wod zostanie wycignity po uyciu, pozostaloci wody s normalnym zjawiskiem.

Poniewa wylot wody na spodzie zbiornika na wod jest czci ruchom i nie przecieka.

Na krawdzi filtra znajduje si odrobi- Usu pozostaloci zmielonej kawy. na zmielonej kawy.

Kolba nie jest prawidlowo zainstalowana lub ustawiona we wlaciwej pozycji.

Zainstaluj prawidlowo kolb i upewnij si, e znajduje si we wlaciwej pozycji.

Spienianie mleka zostalo zakoczone lub jest wytwarzana para, lub przycisk pary nie zostal zresetowany z powodu zbyt wysokiej temperatury.

Poczekaj a temperatura urzdzenia spadnie.

Nieprawidlowe czyszczenie po usuwaniu kamienia.

Wyczy urzdzenie kilka razy zgodnie z instrukcjami w czci ,,Przed pierwszym uyciem”.

Kawa mielona jest przechowywana w gorcym, wilgotnym miejscu przez dlugi czas.

Uywaj wieo zmielonej kawy lub przechowuj zmielon kaw w suchym i chlodnym miejscu. Po otwarciu opakowania mielonej kawy, szczelnie je zamknij i przechowuj w lodówce, aby zachowa wieo.

Wtyczka zasilania nie jest odpowiednio wloona do gniazdka.

Prawidlowo podlcz przewód zasilajcy do gniazdka ciennego. Jeli urzdzenie nadal nie dziala, skontaktuj si z autoryzowanym serwisem w celu dokonania naprawy.

9

PPLL

Para nie spienia mleka.

Wskanik spieniania mleka nie wieci si.
Pojemnik jest zbyt duy lub ma nieodpowiedni ksztalt. Uyle odtluszczonego mleka.
Wewntrz dyszy parowej znajduje si troch brudu.

Pary mona uywa do spieniania mleka dopiero gdy zawieci si wskanik spieniania mleka.
Uywaj wysokiego i wskiego pojemnika.
Uyj pelnego mleka lub póltlustego mleka.
Czy dysz parow kadorazowo natychmiast po uyciu za pomoc mokrej gbki.

Nie dokonuj samodzielnego demontau urzdzenia. Jeli przyczyna awarii nie zostala znaleziona, skontaktuj si z wykwalifikowanym centrum serwisowym

UTYLIZACJA PRODUKTU
To urzdzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektyw Europejsk 2012/19/UE oraz polsk Ustaw z dnia 11 wrzenia 2015r. ,,o zuytym sprzcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz.1688) symbolem przekrelonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, e sprzt ten, po okresie jego uytkowania nie moe by umieszczany lcznie z innymi odpadami pochodzcymi z gospodarstwa domowego.
Uytkownik jest zobowizany do oddania go prowadzcym zbieranie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego/. Prowadzcy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworz odpowiedni system umoliwiajcy oddanie tego sprztu.
Wlaciwe postpowanie ze zuytym sprztem elektrycznym i elektronicznym przyczynia si do uniknicia szkodliwych dla zdrowia ludzi i rodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajcych z obecnoci skladników niebezpiecznych oraz niewlaciwego skladowania i przetwarzania takiego sprztu.
Mamy nadziej, e produkt przyniesie Pastwu wiele satysfakcji.

10

PL

EN

WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE USER MANUAL CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE IT IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.

DESCRIPTION

A

Control panel (1 cup button, 2 cup button, Power button, Manual button, Steam button)

A1

1 cup button (For single shot use)

A2

2 cup button (For double shot use)

A3

Power button

A4

Manual button

A5

Steam button

B

Steel mesh (one cup filter and two cup filter)

C

Metal funnel (Portafilter)

D

Funnel handle (Portafilter handle)

E

Funnel holder clip (Portafilter holder clip)

F

Removable cup shelf

G

Float cover (Drip tray full indicator)

H

Drip tray

I

Steam / hot water control knob

J

Water tank handle

K

Water tank cover

L

Water tank

M

Steam wand

N

Steam wand handle

O

Steam wand cover

P

Steam nozzle (Froth nozzle)

Q

Measuring spoon and tamper

SAFETY INSTRUCTIONS
If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
11

PELN
children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. This appliance is intended to be used in household. It is not intended to be used in applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; Bed and breakfast type environments. Proceed according to maintenance and cleaning section of this manual for cleaning. Never immerse the appliance in water or any other liquid. During brewing and after use due to residual heat some parts of the machine are hot. Warning: potential injury from misuse! This device is designed for use at a maximum altitude of 2000 m above sea level.
12

PL

EN

IMPORTANT WARNINGS
Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and void.
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the product label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use. Do not use the device, or connect and disconnect to the supply mains with the hands and / or feet wet.
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle.
Never use your coffee machine without water in it.
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and contact an official technical support service.
In order to prevent any risk of danger, do not open the device. Only qualified technical personnel from the brand’s Official technical support service may carry out repairs or procedures on the device.
B&B TRENDS SL disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the non-observance of these warnings.

THE FIRST TIME USE AND PREHEATING
To ensure the first cup of coffee tastes excellent, we recommend you should preheat and rinse the machine. Purified water is preferred.
1. Open water tank cover, fill water into water tank, water level should not exceed the MAX line. Set up the water tank vertically and align the buckles to the hole on the back of the machine, and press it down to be parallel to the top of the machine.
2. Set steel mesh into the metal funnel (without coffee in steel mesh), make sure the tube on funnel aligns with groove in the appliance, then insert the funnel into the appliance from the “UNLOCK” position, and fix them into coffee maker firmly by turn it anticlockwise until it is at the “LOCK” position.
3. Place a mug or jug on removable cup shelf, make sure the steam control knob is at the OFF position.
4. Plug in the power source or connect the appliance from the mains supply, press power button, power button is illuminated solidly, the 1 cup button, 2 cup button, and manual button will pulse as the machine begins preheating. When the 1 cup button, 2 cup button and manual button illuminate solidly, the preheating is finished.
5. Press manual button, the appliance will pump water for about 30s, water will pass through the system, then pour out in the mug and clean them thoroughly. Dispose of the water and repeat the process a further 3 times or more.
Place the steam wand into a mug or jug and slowly turn the steam control knob until water dispenses, keep the steam control knob open for at least 30 seconds and close the steam control knob. Take care performing this process as the hot water will pulse into the receptacle, and it may emit steam.
Now the appliance is ready for making coffee.
Note:
If preheating is not completed yet, press the 1 cup button, 2 cup button, or manual button, the pump does not work.
During water flowing out, before the receptable is full, press the manual button again to stop pumping water immediately.
There may be noise when pumping water for the first time or after a long time not used, it’s normal that appliance is releasing the air inside. After about 20s, the noise will disappear.
For manual button, working time is MAX 120s, unit will automatically stop working if no any operation within 120s.

13

PELN
MAKE ESPRESSO COFFEE
1. Remove funnel by turning it clockwise. Adding ground coffee into steel mesh with measuring spoon, a spoon of ground coffee power can make about a cup of top-grade espresso coffee, then press ground coffee powder tightly with the tamper.
2. Set steel mesh into metal funnel, make sure the tube on the funnel aligns with groove in the appliance, then insert the funnel into the appliance from the “UNLOCK” position, and fix them into appliance firmly by turning it anticlockwise until it is at the “LOCK” position. 3. Place an espresso cup on removable cup shelf. 4. After preheating is finished, press 1 cup or 2 cup button, the product will start brewing, working time is 20 s for 1 cup and 35 s for 2 cup coffee. If you want to get the amount of coffee you like, press manual button, when your desired capacity of coffee is obtained, press this button again to stop. For manual button, working time is MAX 120s, appliance will automatically stop working if no any operation within 120s. 5. After finish making coffee, take metal funnel out by turning it clockwise, then pour coffee residue out with steel mesh pressed by funnel holder clip. 6. Let them cool down completely, then rinse under running water. Warning: Do not leave the coffee maker unattended during making coffee, as you need operate manually sometimes!
MAKE HOT WATER
When the preheating is finished, the coffee indicator lights up solidly. Then press 1 cup or 2 cup button, the water pump starts to pump water. Turn the steam control knob to “Hot water”, then hot water will flow out from the steam wand. To stop making hot water, press the 1 cup or 2 cup button again, and turn the steam control knob to OFF position. Hot water is used for warming cup, making tea or cooling down the appliance.
MAKE CAPPUCCINO / FROTHED MILK
You get a cup of cappuccino when you top up a cup of espresso with frothed milk. Method: 1. Prepare espresso first with cup big enough according to the part “MAKE ESPRESSO COFFEE”, make sure the steam control knob is at the OFF position. 2. Press the steam button, firstly the coffee button will light up solidly, wait for until the steam button indicator lights up solidly. Note: During working, the indicator of steam button will cycle on and off to maintain to desired temperature.
14

PL

EN

3. Fill a jug with about 100ml~150ml of milk for each cappuccino to be prepared, you are recommended to use whole milk at refrigerator temperature (not hot!).
Note: In choosing the size jug, it is recommended the diameter is not less than 70+/-5mm, and bear in mind that the milk increase in volume by 2 times, make sure the height of jug is enough.
4. Turn the steam control knob slowly anti-clockwise, steam will come out from the frothing device.
Note:
In order to get better milk foam performance, you are recommended to keep steam control knob at the open position for approximate 10s~15s, to release the water from steam wand, since the early steam contains too much water.
5. Insert the steam wand into the milk about 1cm~2cm, turn the steam control button slowly in anticlockwise, steam will come out from the steam wand, froth milk in the way moving vessel round from up to down.
Note:
Never touch steam outlet during steam jetting and be careful not to burnt.
Never turn the steam control knob rapidly, as the steam will accumulate rapidly in short time which may increase the potential of risk of explosion.
6. When the required purpose is achieved, you can turn the steam control knob to OFF position and press the steam button again to exit the steam function.
Note:
Please follow the operation as below to avoid the steam outlet (steam nozzle or froth nozzle) being blocked after frothing milk each time: put an empty jug under the steam wand, then turn on the steam control knob and press manual button, the pump will pump water, after water flowing out for 30s, press manual button again to stop the pump. Clean steam outlet (steam nozzle or froth nozzle) and steam wand sleeve with wet sponge immediately, but care not be hurt!
7. Pour the frothed milk into the espresso prepared, now the cappuccino is ready. Sweeten if desired, sprinkle the froth with a little cocoa powder.
8. Press the power button, and pull out the power plug to the power source. All indicators will be extinguished.
Warning:
After steaming, the appliance temperature is too hot and the appliance need to be turned off and cool down at least for 5 minutes before making coffee again, or you can activate the “Hot water” function to cool down the appliance. The coffee will be burnt and there will be overflow at the funnel if the appliance brew coffee directly without being cooled down.
Note: Please follow below operation if the steam outlet (steam nozzle or froth nozzle) is blocked:
Firstly, turn the steam control knob to OFF position and cool down the appliance for about half an hour, then poke the steam outlet (steam nozzle or froth nozzle) for several times with a needle about 1mm in diameter, finally press the steam button and turn on the steam control knob to check if the appliance can produce steam normally when the steam button indicator lights up solidly. Please contact service department if the appliance can’t produce steam after above operation.

AUTOMATIC POWER OFF FUNCTION
If there is no any operation within 25 minutes, the unit will power off automatically.

CLEAN AND MAINTENANCE
1. Disconnect the appliance from the mains supply, cut off power source. 2. Make sure the appliance has completely cooled down. 3. Simply wipe the steam wand and exterior with a clean, damp cloth or sponge. Use a pin to clean the nozzle head and air holes in the steam wand sleeve. Do not use any abrasives or metal scourers as this will damage the finish on the unit.
15

PELN
4. The metal funnel and water tank should be washed after each use by rinsing them under water. To assist in keeping the metal funnel clean, recommend you periodically run the machine with the metal funnel in place, without coffee, using water only. Should the holes in the steel mesh become blocked with coffee grinds, use a fine bristled brush to help clean. When your coffee maker is not being used, recommend that you do not leave the metal funnel attached to the machine as this will reduce the life of the gasket. 5. Remove the removable cup shelf and drip tray from the appliance and remove any spilt coffee and water. Then, clean them with a damp cloth or a damp sponge. 6. You must clean the steam wand and steam wand sleeve immediately after each use, after it has cooled down. Place the steam wand in a jug or mug and use the steam setting to clear any remaining milk out of the steam wand and steam wand sleeve. Remove the steam wand sleeve, place under warm running water to remove excess milk. If the steam wand becomes blocked, use a small pin to clean more thoroughly. WARNING: Steam from the steam wand is extremely hot and can scald. Note: Do not clean with alcohol or solvent cleanser. Never immerse the housing in water for cleaning. Never wash your coffee machine accessories in a dishwasher.
CLEANING MINERAL DEPOSITS (DESCALING)
1. Disconnect the appliance from the mains supply, cut off power source. 2. Make sure the appliance has cooled down completely. 3. Remove the water tank and drip tray from the appliance. 4. Fill water tank with water and dissolved descaler solution to the MAX level (the proportion of water and descale, refer to the instruction of descaler). Please use “household descaler”, instead of industrial descaler. 5. Re-fit the water tank and drip tray to the appliance. 6. Place an empty container under the brewing head to gather the descaled hot boiled water. 7. Connect the appliance to the mains supply. 8. Press the power button and wait for the 1 cup button, 2 cup button and manual button, to illuminate solidly. 9. Place the steam wand into a mug or jug and slowly turn the steam control knob until water dispenses. 10. Keep dispensing to fill the mug or jug, then empty when full. 11. Repeat the process until the water tank is empty. 12. Immediately refill the water tank with clean water and repeat the process to flush the system.
16

PL

EN

TROUBLE SHOOTING

SYMPTOM The metal parts in the tank have rust. Water leaks from the bottom of coffee maker.
Water leaks out of outer side of filter.
Acid (vinegar) taste exists in Espresso coffee
Coffee maker cannot work anymore.
Steam cannot froth.

CAUSE Descaler is not recommended type. It may corrode the metal parts in the tank. There is much water in the drip tray. The coffee maker is malfunction.
When the water tank is pulled up after use, it is normal that there will be water left on the desk. There is some coffee powder on filter edge. The funnel is not installed properly or rotated to the right position Milk foaming is finished just now or the steam is generated just now, or the steam button is not reset due to too high temperature. No clean correctly after cleaning mineral deposits.
Coffee powder is stored in a hot, wet place for a long time. The coffee powder turns bad.
Power outlet is not plugged well.
The Milk Frothing indicator is not illuminated.
The container is too big or the shape not fits. You have used skimmed milk. There is some dirt inside the steam nozzle.

CORRECTIONS Use the descaler recommended by manufacturer.
Please clean the drip tray.
Please contact with the authorized service facility for repairing.
As the water outlet at the bottom of the water tank is a movable part and it is Not leaking.
Get rid of them.
Install the funnel properly and ensure the tunnel is in the right position.
Operating after cooling down.
Clean coffee maker per the content in”before the first use” for several times.
Please use fresh coffee powder, or store unused coffee powder in a cool, dry place. After opening a package of coffee powder, reseal it tightly and store it in a refrigerator to maintain its freshness.
Plug the power cord into a wall outlet correctly, if the appliance still does not work, please contact with the authorized service facility for repairing.
Only after the Milk Frothing indicator is illuminated, the steam can be used to froth.
Use high and narrow container.
Use whole milk or half-skimmed milk.
Clean the steam nozzle immediately after use every time with wet sponge.

Do not take apart the appliance by yourself if the cause of failure is not found, contact the qualified servicing center.
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal framework applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic and electrical devices. Do not dispose of this product in the bin, instead going to the electrical and electronic waste collection centre closest to your home.

17

PDLE

WIR DANKEN IHNEN, DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN. WIR HOFFEN, DASS DAS PRODUKT ZU IHRER ZUFRIEDENHEIT FUNKTIONIERT.

WARNUNG
BITTE LESEN SIE SICH DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DES PRODUKTS AUFMERKSAM DURCH. BEWAHREN SIE DIESE FÜR SPÄTERE EINSICHTNAHME AN EINEM SICHEREN ORT AUF.

BESCHREIBUNG

A

Bedienungsleiste (Taste ,,1 Tasse”, Taste ,,2 Tassen”, Taste Einschalten,

Taste Handbetrieb, Dampftaste)

A1

Taste ,,1 Tasse” (für einfachen Espresso)

A2

Taste ,,2 Tassen” (für Doppelespresso)

A3

Taste Einschalten

A4

Taste Handbetrieb

A5

Taste Dampf/ Heißwasser

B

Stahlsieb (einfaches Kaffeefilter und Doppel-Kaffeefilter)

C

Metallflasche

D

Flaschengriff

E

Stopfen des Flaschengriffs

F

Tropfengitter

G

Schweben, das signalisiert, wenn die Tropfenpalette voll ist

H

Tropfenpalette

I

Drehregler für Dampf / Heißwasser

J

Griff des Wasserbehälters

K

Deckel des Wasserbehälters

L

Wasserbehälter

M

Dampfröhre

N

Halterung der Dampfröhre

O

Deckel der Dampfröhre

P

Dampfaufsatz (Schaumaufsatz)

Q

Messbecher mit Mixer

SICHERHEITSHINWEISE
Bei Beschädigung des Netzkabels muss dieses vom Hersteller, seinem Servicepartner oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in den sicheren Gebrauch des Gerätes eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

18

DPEL
Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nur von Kindern vorgenommen werden, die älter als 8 Jahre sind und beaufsichtigt werden. Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. Geräte können von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in den sicheren Gebrauch des Gerätes eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Es ist nicht dafür geeignet, in folgenden Anwendungen eingesetzt zu werden: Küchenbereiche des Personals in Geschäften, Büros und andere Arbeitsumgebungen; Bauernhäuser; von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohngebieten; Umgebungen wie Bed and Breakfast. Verfahren Sie bei der Reinigung entsprechend des Abschnitts bezüglich Wartung und Reinigung in diesem Handbuch. Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Während des Brühens und nach Anwendung sind manche Teile der Maschine aufgrund der Restwärme heiß. Warnung: Mögliche Verletzungen aufgrund von Missbrauch! Dieses Gerät ist für den Einsatz in einer maximalen Höhe von 2000 m über dem Meeresspiegel ausgelegt.
19

PDLE
WICHTIGE WARNHINWEISE
Jede unsachgemäße Verwendung oder unsachgemäße Handhabung des Produkts führt zum Erlöschen der Garantie. Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, ob Ihre Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen übereinstimmt. Das Netzanschlusskabel darf während der Verwendung nicht verwickelt oder um das Produkt gewickelt werden. Bei nassen Händen und/oder Füßen benutzen Sie das Gerät nicht, schließen Sie es nicht an das Stromnetz an und trennen Sie es nicht vom Stromnetz. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Stecker zu ziehen, und verwenden Sie es nicht als Griff. Benutzen Sie Ihre Kaffeemaschine nie ohne Wasser in Inneren. Trennen Sie das Produkt im Falle einer Panne oder Beschädigung sofort vom Stromnetz und wenden Sie sich an einen offiziellen technischen Kundendienst. Um Gefahren zu vermeiden, darf das Gerät nicht geöffnet werden. Reparaturen oder Eingriffe am Gerät dürfen nur von qualifiziertem technischem Personal des offiziellen technischen Kundendienstes der Marke durchgeführt werden.
B&B Trends S.L. lehnt jede Haftung für Schäden ab, die an Menschen, Tieren oder Gegenständen entstehen könnten, falls diese Warnhinweise nicht beachtet werden.
ERSTE ANWENDUNG UND AUFHEIZEN
Damit die erste Tasse Kaffee exzellentes Geschmack hat, empfehlen wir in voraus die Kaffeemaschine aufzuheizen und zu spülen. 1 Öffnen sie den Deckel des Wasserbehälters (K) und füllen den Wasserbehälter (L) mit Wasser auf. Das Wasserniveau soll nicht Linie MAX überschreiten. Platzieren Sie den Wasserbehälter senkrecht und passen die Halterungen an die Öffnung von Rückwand der Maschine und drücken den so, dass er auf einem Niveau mit dem Oberteil der Maschine ist. 2 Setzen Sie den Stahlsiebfilter (B) in die Metallflasche (C) ein (ohne Kaffee) und überzeugen sich, das die Flasche sich auf einem Niveau mit dem Schlitz des Gerätes befindet. Danach passen Sie die Flasche des Gerätes in die Position ,,UNLOCK” (ENTRIEGELT) und befestigen sie fest an der der Maschine, indem die Flasche gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird, bis sie nicht in der Position ,,LOCK” (VERRIEGELT) einrastet. 3 Positionieren Sie eine Kaffeetasse oder Kaffeekanne auf der Tropfenpalette (F), und überzeugen sich, das der Dampfdrehregler (I) in der Position AUS (OFF) ist. 4 Schließen Sie das Gerät an das Netz an, drücken die Taste Einschalten (A3), Taste Einschalten leuchtet dauernd, Taste «1 Tasse» (A1), Taste «2 Tassen» (A2) und Taste Handbetrieb (A4) blinken, wenn die Maschine aufgewärmt wird. Wenn Taste «1 Tasse», Taste «2 Tassen» und Taste Handbetrieb der Steuerung dauernd leuchten, ist die Vorheizung zu Ende. 5 Drücken Sie die Taste Handbetrieb (A4), Gerät pumpt Wasser etwa 30 Sekunden, das das System durchströmt, es sorgfältig spült und in die Tasse abläuft. Fließen Sie Wasser ab und wiederholen den Vorgang 3mal oder mehr. Stecken Sie den Dampfaufsatz (P) in eine Kaffeetasse oder in eine Kaffeekanne ein und drehen langsam den Dampfdrehregler (I), bis Wasser rausläuft. Halten sie den Drehregler in geöffneter Position mindestens 30 Sekunden, und dann drehen den Dampfdrehregler zu. Passen Sie auf, da dabei Wasser in den Behälter spritzt und Dampf erzeugen kann. Jetzt ist Gerät an die Kaffeezubereitung bereit.
Vorsicht: Falls die Aufheizung nicht beendet wurde, funktioniert die Pumpe nicht, wenn die Taste «1 Tasse», Taste «2 Tassen oder Taste Handbetrieb gedrückt wird.
20

DPEL
Bis Wasser ausläuft, bevor der Wasserbehälter voll ist, drücken Sie die Taste Handbetrieb, um die Durchpumpen von Wasser umgehend abzubrechen.
Während des ersten Wassereinpumpens oder nach längerem Stillstand hört man manchmal ein Geräusch. Das ist normal, da Luft aus dem Gerät ausgedrängt wird. In etwa 20 Sekunden hört das Geräusch auf.
Für die Taste Handbetrieb beträgt die maximale Arbeitszeit 120 Sekunden. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn im Laufe von 120 Sekunden keine Handlungen vorgenommen werden.
ZUBEREITUNG VON ESPRESSO
1. Nehmen Sie die Flasche (C) ab, indem die Flasche im Uhrzeigersinn gedreht wird. Benutzen Sie den Messbecher (Q), geben Sie Kaffee ins Stahlsieb (B) ein. Stopfen Sie es stark mit Stampfer rein. Ein Teelöffel Kaffee reicht, um etwa eine Tasse Espresso der höchsten Qualität zubereiten.
2 Platzieren Sie das Stahlsiebfilter (B) in der Stahlflasche (C) (ohne Kaffee) und überzeugen Sie sich, dass die Flasche auf einem Niveau mit dem Schlitz des Gerätes liegt. Danach passen Sie die Flasche des Gerätes in die Position ,,UNLOCK” (ENTRIEGELT) und befestigen sie fest an der der Katteemaschine, indem die Flasche gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird, bis sie in der Position ,,LOCK” (VERRIEGELT) einrastet. 3 Platzieren Sie die Espresso-Tasse auf der Palette. 4 Nach dem Aufheizen drücken Sie die Taste «1 Tasse» oder «2 Tassen». Die Zubereitung von Kaffee startet. Vorgang dauert 20 Sekunden für 1 Tasse und 35 Sekunden für 2 Tassen Kaffee. Möchten Sie gewünschte Kaffeemenge erhalten, drücken Sie die Taste Handbetrieb. Nachdem Sie die gewünschte Menge erhalten, drücken Sie diese Taste erneut, um Gerät zu stoppen. Für die Taste Handbetrieb beträgt die maximale Arbeitszeit 120 Sekunden. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn im Laufe von 120 Sekunden keine Handlungen vorgenommen werden. 5 Nach der Beendigung der Kaffeezubereitung nehmen Sie die Flasche ab, indem die Flasche im Uhrzeigersinn gedreht wird. Danach beseitigen Sie die Kaffeereste aus dem Stahlsieb, das an dem Flaschengriff mit der Halterung angepresst ist. 6 Warten Sie ab, bis die Bestandteile sich abkühlen, danach spülen sie mit fließendem Wasser. Warnung: lassen Sie nie die Kaffeemaschine ohne Aufsicht, da während der Zubereitung manchmal die manuelle Bedingungen notwendig ist!
21

PDLE
ZUBEREITUNG VON HEISSWASSER
Nach dem Aufheizen leuchtet die Kaffee-Anzeige dauernd. Weiter drücken Sie Taste «1 Tasse» oder «2 Tassen». Die Wasserpumpe fängt an zu pumpen. Drehen sie den Dampfdrehregler in die Position ,,Hot water” (Heißwasser). Aus dem Dampfröhre läuft Heißwasser aus. Um den Zufuhr von Heißwasser zu stoppen, drücken Sie erneut Taste «1 Tasse» oder «2 Tassen» und drehen den Dampfdrehregler in die Position AUS (OFF). Heißwasser wird für Aufwärmen von Tassen, Zubereitung von Tee oder zur Kühlung der Maschine verwendet.
ZUBEREITUNG VON CAPPUCINO / MILCHSCHAUM
Sie erhalten eine Tasse Cappucino, indem Sie aufgeschäumtes Milch in die Tasse Espresso zugeben. Zubereitung: 1 Zuerst bereiten Sie Espresso gemäß der Anleitung im Abschnitt ,,ZUBEREITUNG VON ESPRESSO” in einer mittelgroßen Tasse. Vergewissern Sie sich, dass der Dampfdrehregler in der Position AUS (OFF) ist. 2 Drücken Sie die Dampftaste. Erstmal, leuchtet die Kaffee Taste dauernd. Warten Sie bis, die Dampfanzeige auch dauernd leuchtet. Hinweis: Im Arbeitsbetrieb schaltet sich die Dampfanzeige ein und ab, um die notwendige Temperatur zu unterstützen. 3 Geben Sie in die Kanne etwa 100 ml ~ 150 ml Milch für jeden Cappucino, der zubereitet werden soll. Es empfiehlt sich, Vollmilch zu verwenden (nicht heiß!). Hinweis: beim Auswahl einer Kanne soll die Öffnung mehr als 70 +/- 5 mm. Vergessen Sie auch nicht, dass Umfang von Milch sich dabei verdoppelt. Versichern Sie sich, dass die Kanne genügend hoch ist. 4 Drehen Sie langsam den Dampfdrehregler gegen den Uhrzeigersinn. Aus dem Cappucinatore tritt dabei Dampf aus.
Hinweis: Für den besseren Aufschäumeffekt empfehlen wir den Dampfdrehregler in offener Position etwa 10 ~ 15 Sekunden zu halten um Wasser aus dem Dampfaufsatz zu beseitigen, da Wasser anfänglich zu viel Wasser enthielt. 5 Stecken Sie den Aufschäumaufsatz in Milch für etwa 1-2 cm. Drehen Sie langsam den Dampfdrehregler gegen den Uhrzeigersinn. Aus dem Cappucinatore tritt dabei Dampf aus. Schäumen Sie Milch auf, in dem Sie den Teller ab und auf bewegen. Hinweis: Berühren Sie nie den Dampfaustritt bei der Dampferzeugung und handeln Sie vorsichtig, um Verbrennungen zu vermeiden. Drehen Sie den Dampfdrehregler nie scharf, da Dampf sich in kurzer Zeit schnell anhäuft, was die Explosionsgefahr erhöht. 6 Nach dem Erreichen des gestellten Ziels drehen Sie den Dampfdrehregler in die Position AUS (OFF) und drücken Sie erneut die Dampftaste, um die Funktion von Dampferzeugung zu verlassen. Hinweis: Unternehmen Sie folgende Handlungen, um Verstopfung der Dampfaustrittöffnung (des Dampfaufsatzes) zu vermeiden jedes Mal, wenn Sie Milch aufschäumen: setzen Sie den leeren Behälter unter dem Dampfaufsatz, danach schalten sie den Dampfdrehregler ein und drücken Sie die Taste Handbetrieb. Die Pumpe fängt an Wasser zu pumpen. Nach der Wasserzufuhr im Laufe von 30 Sekunden drücken Sie erneut die Taste, um die Pumpe zu stoppen. Reinigen Sie gleich die Austrittöffnung und Buchse vom Dampfröhre mit feuchtem Schwamm. Handeln Sie vorsichtig, um sich selbst nicht zu verletzen! 7 Geben Sie aufgeschäumtes Milch dem fertigen Espresso zu. Cappucino ist bereit.
Warnung:
22

DPEL
Nach der Dampferzeugung ist das Gerätetemperatur sehr hoch. Bevor Sie Kaffee erneut zubereiten, schalten sie das Gerät ab und lassen es 5 Minuten abkühlen. Sie können auch die Funktion ,,Heißwasser” aktivieren, um Kaffeemaschine abzukühlen. Kaffee verbrennt sich und die Flasche überfüllt sich, falls Kaffee ohne Abkühlung zubereitet wird.
Hinweis: Falls der Dampfaustritt gesperrt ist, handeln Sie wie folgt weiter. Schalten sie den Dampfdrehregler in die Position AUS (OFF) um und lassen Sie das Gerät etwa halbe Stunde abkühlen. Dann reinigen sie mehrmals den Dampfaustritt mit einer Nadel vom Durchmesser etwa 1 mm (Dampfaufsatz oder Aufschäumer). Am Ende drücken Sie die Dampftaste und schalten Sie den Dampfdrehregler ein, um zu prüfen, dass die Maschine normal verdampfen kann, wenn die Anzeige der Dampftaste dauernd leuchtet. Kontaktieren Sie den Service-Dienst, falls nach allen diesen Handlungen die Maschine keinen Dampf erzeugen kann.
FUNKTION DER AUTOMATISCHEN ABSCHALTUNG
Wird das Gerät im Laufe von 25 Minuten nicht benutz, schaltet es automatisch ab.
REINIGUNG UND WARTUNG
1 Schalten Sie das Gerät aus dem Netz aus, schalten Sie die Stromquelle ab. 2 Vergewissern Sie sich, dass Gerät sich vollständig abkühlte. 3 Wischen Sie den Dampfaufsatz und Innenenteil des Gerätes mit weichem Lappen oder Schwamm ab. Verwenden Sie eine Haarnadel, um die Öffnungen in der Buchse der Dampfröhre zu reinigen. Verwenden Sie keine abrasive Materialien oder Metallschwämme, da dabei die Oberfläche vom Gerät beschädigt werden kann. 4 Metallflasche und Wasserbehälter sollen nach jeder Verwendung gereinigt und mit Wasser gespült werden. Damit die Metallflasche sauber bleibt, empfehlen wir das Gerät mit aufgestellter Metallflasche, ohne Kaffee, nur mit Wasser zu starten. Falls die Öffnungen des Stahlsiebes mit gemahlenem Kaffee gestopft sind, reinigen Sie das Sieb mit einer dünnen Bürste. Wenn die Kaffeemaschine nicht benutzt sich, empfiehlt sich das Metallportafilter, in Maschine eingebaut zu lassen, da es die Nutzungsdauer der Dichtung verkürzt. 5 Nehmen Sie das Tropfengitter und die Palette aus der Maschine ab und beseitigen Kaffee und Wasser. Danach wischen Sie es mit feuchtem Lappen oder Schwamm ab. 6 Reinigen Sie den Dampfaufsatz und die Röhrenbuchse unmittelbar nach jeder Verwendung, nachdem sie sich abkühlen. Stecken Sie die Dampfröhre in eine Kanne oder in eine Tasse und benutzen Sie die Dampfeinstellungen, um alle Milchreste aus Dampfröhre und aus Dampfröhrenbuchse zu beseitigen. Nehmen Sie die Dampfröhrenbuchse, spülen sie mit fließendem Warmwasser, um Milchreste zu beseitigen. Bleibt die Dampfröhre verstopft, verwenden Sie kleine Haarnadel, um sie sorgfältig zu reinigen. WARNUNG: Dampf in Dampfaufsatz ist sehr heiß und kann zu Verbrennungen führen. Hinweis: Reinigen Sie die Kaffeemaschine nie mit Sprit oder Lösungsmittel. Tauchen Sie nie das Gehäuse ins Wasser zur Reinigung. Waschen Sie nie die Teile der Kaffeemaschine in einem Geschirrspüler.
23

PDLE
KALKENTFERNUNG
1 Schalten Sie das Gerät aus dem Netz, schalten Sie die Stromquelle ab. 2 Vergewissern Sie sich, dass Gerät sich vollständig abkühlte. 3 Nehmen Sie Wasserbehälter und Tropfenpalette aus der Maschine ab. 4 Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser und einer Lösung des Entkalkungsmittels bis zum Niveau MAX (Verhältnis zwischen Wasser und Entkalkungsmittel finden Sie in der Entkalkungsanleitung). Verwenden Sie handelsübliches Entkalkungsmittel statt Industrieentkalkungsmittel. 5 Setzen Sie Wasserbehälter und Tropfenpalette zurück in die Maschine ein. 6 Stellen Sie einen leeren Behälter unter dem Dampfaufsatz auf, um Heißwasser für Entkalkung einzufüllen. 7 Schalten Sie das Gerät an die Stromquelle ein. 8 Drücken Sie die Taste Einschalten und warten, bis Taste «1 Tasse», Taste «2 Tassen» und Taste Handbetrieb aufleuchten. 9 Stecken Sie den Dampfaufsatz in eine Kanne oder in eine Tasse und drehen langsam den Dampfdrehregler, bis Wasser raustritt. 10 Dosieren Sie weiter, bis eine Tasse oder eine Kanne nicht voll sind. Danach entleeren sie diese. 11 Wiederholen Sie den Vorgang, bis der Wasserbehälter leer ist. 12 Füllen sie den Wasserbehälter mit sauberem Wasser und wiederholen den Vorgang, um das System zu reinigen.

PROBLEMLÖSUNG

PROBLEM Wasser tritt am Boden des Gerätes aus.
Wasser tritt aus dem Filter aus.
Espresso hat saueres (essiges) Gescmmack

GRUND Viel Wasser in der Tropfenpalette. Gerät ist defekt.
Wenn Wasserbehälter nach Verwendung ausgezogen wird, sind die Wasserreste normal. Wenig gemalter Kaffee bleibt am Filterrand. Flasche ist falsch eingestellt oder hat falsche Position. Aufschäumen von Milch ist beendet, oder Dampf wird erzeugt, oder Dampftaste wurde nicht zurückgesetzt, da Temperatur zu hoch ist. Falsche Reinigung nach Entkalkung.
Gemahlener Kaffee wird in heißem, feuchtem Ort aufbewahren.

LÖSUNG
Die Tropfenpalette entleeren.
Kontaktieren sie zertifiziertes Service-Zentrum.
Wasseraustrittsöffnung im Unterteil des Gerätes ist beweglicher Teil und fließt nicht durch.
Beseitigen Sie die Kaffeereste.
Stellen Sie Falsche richtig ein oder setzen sie in richtige Position.
Warten Sie, bis sich Temperatur des Gerätes verringert.
Reinigen Sie das Gerät mehrmals, wie in Kapitel ,,Vor der Erstanwendung”
Verwenden Sie frisch gemahlenen Kaffee oder bewahren sie Kaffee in trockenem und kühlem Ort auf. Nach Öffnen einer Packung von gemahlenem Kaffee schließen sie dicht zu und kühlen die Packung, damit Kaffee frisch bleibt.

24

DPEL

Gerät funktioniert nicht. Dampf schäumt Milch nicht auf.

Einschaltestecker ist in die Steckdose falsch eingesteckt.

Kabel richtig an die Wandsteckdose einschalten. Falls das Gerät immer noch nicht funktioniert, kontaktieren sie zertifiziertes Service-Zentrum.

Anzeige der Milchaufschäumung leuchtet nicht auf.

Dampf für Aufschäumen von Milch kann nur dann benutzt werden, wenn die Anzeige von Milchaufschäumung leuchtet.

Behälter ist zu groß oder hat falsches Verwenden Sie einen hohen und

Form.

engen Behälter.

Sie verwendeten fettarmes Milch.

Verwenden Sie Vollmilch oder Halbfettmilch.

Schmutz inmitten des Dampfaufsatzes.

Gleich nach der Verwendung jedes Mal den Dampfaufsatz mit feuchtem Schwamm reinigen.

Demontieren Sie das Gäret nie selbstständig. Ist der Grund des defektes nicht geklärt, kontaktieren sie ein zertifiziertes Service-Zentrum.

PRODUKTENTSORGUNG
Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU des Europäischen Parlaments und des Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE), die den rechtlichen Rahmen für die Entsorgung und Wiederverwendung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten in der Europäischen Union festlegt. Das Produkt nicht mit Hausmüll entsorgen. Bringen Sie dieses Produkt zur nächstgelegenen Sammelstelle für gebrauchte Elektrogeräte.

25

PCLZ
RÁDI BYCHOM VÁM PODKOVALI, ZE JSTE ZVOLILI FIRMU ZELMER. DOUFÁME, ZE VÁM BUDE PRODUKT DOBE SLOUZIT.
VAROVÁNÍ
PED POUZITÍM ZAÍZENÍ SI NEJPRVE PECTTE NÁVOD K OBSLUZE A ULOZTE JEJ NA BEZPECNÉM MÍST PRO BUDOUCÍ POUZITÍ.

POPIS

A

Ovládací panel (tlacítko ,,1 sálek”, tlacítko ,,2 sálky”, tlacítko napájení,

tlacítko rucního rezimu, tlacítko páry)

A1

Tlacítko ,,1 sálek” (pro jedno espresso)

A2

Tlacítko ,,2 sálky” (pro dvojité espresso)

A3

Tlacítko napájení

A4

Tlacítko manuálního rezimu

A5

Tlacítko páry/horké vody

B

Ocelové sítko (jeden kávový filtr a dvojitý kávový filtr)

C

Kovová baka

D

Rukoje baky

E

Svorka rukojeti baky

F

Odkapávací rost

G

Plovák signalizující naplnní odkapávací misky

H

Odkapávací miska

I

Knoflík pro nastavení páry/horké vody

J

Rukoje nádrze na vodu

K

Víko nádrze na vodu

L

Nádrz na vodu

M

Parní trubice

N

Drzák pro parní potrubí

O

Kryt parní trubice

P

Parní tryska (tryska na pnu)

Q

Odmrka s mixérem

BEZPECNOSTNÍ POKYNY
Pokud dojde k poskození pívodního kabelu, musí být vymnn výrobcem nebo zástupcem servisu ci podobn kvalifikovanou osobou, aby se eliminovalo nebezpecí. Spotebic mohou pouzívat dti od 8 let a starsí, pokud jsou pod dozorem nebo byly pouceny o pouzívání spotebice bezpecným zpsobem a rozumí pípadným nebezpecím. Dti si se spotebicem nesmjí hrát. Cistní a uzivatelskou údrzbu nesmí provádt dti, pokud
26

CPZL
nejsou starsí 8 let a pod dohledem. Uchovávejte spotebic a jeho kabel mimo dosah dtí mladsích 8 let. Spotebic mohou pouzívat osoby se snízenými fyzickými, smyslovými ci mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly pouceny o pouzívání spotebice bezpecným zpsobem a rozumí pípadným nebezpecím. Tento spotebic je urcen k pouzití v domácnosti. Není urcen k pouzití v prostedích, jako napíklad: v zamstnaneckých kuchykách v obchodech, kanceláích a dalsích pracovních prostedích; venkovských domech; pro klienty v hotelech, motelech a jiných prostedích obytného typu; v zaízeních pro ubytování se snídaní. Pi cistní postupujte podle cásti o údrzb a cistní v tomto návodu. Nikdy neponoujte spotebic do vody ani jiné kapaliny. Bhem vaení a po pouzití v dsledku zbytkového tepla jsou nkteré cásti pístroje horké. Varování: hrozí nebezpecí zranní v dsledku spatného uzití! Spotebic je urcen pro pouzití v nadmoské výsce do 2000 m n. m.
27

PCLZ
DLEZITÁ UPOZORNNÍ
Nesprávné pouzití nebo nesprávné zacházení s produktem bude mít za následek neplatnost záruky. Ped zapojením produktu zkontrolujte, zda je síové naptí stejné jako naptí uvedené na stítku produktu. Bhem pouzívání nesmí být síový napájecí kabel zamotaný nebo omotaný kolem produktu. Nepouzívejte zaízení ani jej nepipojujte a neodpojujte od elektrické sít s mokrýma rukama a nebo nohama. Netahejte za pipojovací kabel spotebice, jestlize ho chcete odpojit od zásuvky elektrického proudu. Nepouzívejte kabel jako madlo. Kávovar nikdy nepouzívejte bez vody. V pípad poruchy nebo poskození okamzit odpojte produkt ze sít a kontaktujte technickou podporu spolecnosti. Abyste pedesli jakémukoli nebezpecí, zaízení neotevírejte. Opravy zaízení smí provádt pouze kvalifikovaný personál z oficiální technické podpory znacky produktu.
B&B Trends S.L. se zíká veskeré odpovdnosti za skody zpsobené osobám, zvíatm nebo majetku v dsledku nedodrzování tchto varování.
PRVNÍ POUZITÍ A ZAHÁTÍ
Abyste mli jistotu, ze vás první sálek kávy bude chutnat skvle, doporucujeme kávovar pedehát a opláchnout. 1 Otevete víko nádrze (K) a naplte nádrz (L) vodou. Hladina vody by nemla pekrocit hranici MAX. Umístte nádrzku na vodu do svislé polohy a zarovnejte svorky s otvorem na zadní stran pístroje, poté ji zatlacte dol tak, aby byla v jedné rovin s horní cástí pístroje. 2 Vlozte ocelové sítko (B) do kovové baky (C) (bez kávy) a ujistte se, ze baka je v rovin s drázkou zaízení. Poté vlozte baku do zaízení v poloze ,,UNLOCK” (ODBLOKOVÁNO) a pevn ji pipevnte k kávovaru otácením proti smru hodinových rucicek, dokud nepejde do polohy ,,LOCK” (ZABLOKOVÁNO). 3 Na odkapávací misku (F) postavte sálek nebo dzbán a ujistte se, ze je knoflík pro nastavení páry (I) v poloze VYP (OFF). 4 Pipojte spotebic k napájení, stisknte tlacítko napájení (A3), tlacítko napájení se trvale rozsvítí, tlacítko ,,1 sálek” (A1), tlacítko ,,2 sálky” (A2) a tlacítko manuálního rezimu (A4) budou blikat, kdyz se pístroj zacne pedehívat. Jakmile tlacítko ,,1 sálek”, tlacítko ,,2 sálky” a tlacítko rucního rezimu trvale svítí, je pedehev dokoncen. 5 Stisknte tlacítko rucního rezimu (A4), spotebic bude asi 30 sekund cerpat vodu, která projde systémem, dkladn jej vycistí a poté natece do sálku. Vypuste vodu a proces opakujte 3krát nebo vícekrát. Umístte parní trysku (P) do sálku nebo dzbánu a pomalu otácejte knoflíkem pro regulaci páry (I), dokud nezacne vytékat voda. Podrzte knoflík ovládání páry otevený alespo 30 sekund, poté knoflík ovládání páry zavete. Bhem tohoto procesu bute opatrní, protoze horká voda vystíkne do nádoby a mze uvolnit páru. Spotebic je nyní pipraven k vaení kávy. Pozor: Pokud jest nebyl dokoncen pedehev, cerpadlo se nespustí, pokud bylo stisknuto tlacítko ,,1 sálek”, ,,2 sálky” nebo manuální tlacítko. Zatímco voda odtéká, nez se nádrzka na vodu naplní, stisknte znovu rucní tlacítko, abyste cerpání vody okamzit zastavili. Pi prvním cerpání vody nebo po delsí dob nepouzívání mze být slyset hluk. To je normální, protoze se ze spotebice odvádí vzduch. Asi po 20 sekundách hluk ustane.
28

CPZL
Maximální provozní doba tlacítka rucního rezimu je 120 sekund. Spotebic automaticky pestane pracovat, pokud po dobu 120 sekund neprovedete zádnou operaci.

PÍPRAVA ESPRASA

1. 1

Vyjmte baku (C) otácením ve smru hodinových rucicek. Pomocí odmrky (Q) umístte

mletou kávu do ocelového sítka (B). Siln to zatlucte pchem. Jedna cajová lzicka mleté kávy stací na

pípravu piblizn jednoho sálku kávy espresso té nejlepsí kvality.

2 Umístte ocelové sítko (B) do kovové baky (C) (bez kávy) a ujistte se, ze baka je v rovin s drázkou zaízení. Poté vlozte baku do zaízení v poloze ,,UNLOCK” (ODBLOKOVÁNO) a pevn ji pipevnte k kávovaru otácením proti smru hodinových rucicek, dokud nepejde do polohy ,,LOCK” (ZABLOKOVÁNO). 3 Umístte sálek na espresso na tác. 4 Po dokoncení pedehívání stisknte tlacítko ,,1 sálek” nebo ,,2 sálky”. Zacíná píprava kávy. Provozní doba je 20 sekund pro 1 sálek a 35 sekund pro 2 sálky kávy. Pokud chcete pozadované mnozství kávy, stisknte rucní tlacítko. Po získání pozadovaného mnozství kávy spotebic optovným stisknutím tohoto tlacítka zastavíte. U tlacítka rucního rezimu je maximální doba provozu 120 sekund. Pokud bhem 120 sekund neprovedete zádnou operaci, spotebic se automaticky zastaví. 5 Po dokoncení pípravy kávy vyjmte kovovou baku otocením ve smru hodinových rucicek. Poté odstrate zbytky kávy z ocelové mízky, kterou drzí klip na rukojeti baky. 6 Pockejte, az prvky zcela vychladnou, a poté je opláchnte pod tekoucí vodou. Upozornní: nenechávejte kávovar bhem pípravy kávy bez dozoru, protoze nkdy mze být nutná rucní údrzba!
PÍPRAVA TEPLÉ VODY
Po dokoncení pedehívání zstane kontrolka kávy trvale svítit. Poté stisknte tlacítko ,,1 sálek” nebo ,,2 sálky”. Vodní cerpadlo se spustí. Otocte knoflík pro nastavení páry do polohy ,,Hot water” (Horká voda). Z parní trysky zacne vytékat horká voda. Chcete-li zastavit proud horké vody, stisknte znovu tlacítko ,,1 sálek” nebo ,,2 sálky” a otocte knoflíkem páry do polohy VYP (OFF). Horká voda se pouzívá k ohevu sálku, píprav caje nebo k jeho ochlazení.
PÍPRAVA CAPPUCCINA / MLÉCNÉ PNY
Sálek cappuccina pipravíte pidáním napnného mléka do sálku espressa. Zpsob pípravy:
29

PCLZ
1 Nejprve si pipravte espresso do dostatecn velkého sálku podle pokyn uvedených v cásti ,,PÍPRAVA ESPRESA”. Ujistte se, ze je knoflík páry v poloze VYP (OFF). 2 Stisknte tlacítko páry. Za prvé, tlacítko kávy bude neustále svítit. Pockejte, dokud se indikátor tlacítka páry neperusovan rozsvítí. Poznámka: Bhem provozu se kontrolka tlacítka páry zapíná a vypíná, aby se udrzela pozadovaná teplota. 3 Nalijte piblizn 100 ml ~ 150 ml mléka do konvicky na kazdé cappuccino, které chcete pipravit. Doporucuje se pouzívat plnotucné mléko (ne horké!). Poznámka: Pi výbru velikosti dzbánu se doporucuje, aby prmr byl alespo 70 +/- 5 mm. Je teba si také uvdomit, ze objem mléka se zvtsí dvakrát. Ujistte se, ze dzbán je dostatecn vysoký. 4 Otocte ovladacem páry proti smru hodinových rucicek. Z cappuccinatore bude vycházet pára.
Poznámka: Pro lepsí napnní mléka se doporucuje podrzet knoflík páry otevený asi 10 ~ 15 sekund, aby se z parní trysky odstranila voda, protoze pára zpocátku obsahuje pílis mnoho vody. 5 Zasute napovací trysku do mléka piblizn o 1-2 cm. Pomalu otácejte knoflíkem páry proti smru hodinových rucicek. Z napovací trysky bude vycházet pára. Mléko napte pohybem mísy nahoru a dol. Poznámka: Pi vydávání páry se nikdy nedotýkejte výstupu páry a dávejte pozor, abyste se nepopálili. Nikdy neotácejte ovladacem páry prudce, protoze pára se bhem krátké doby rychle nahromadí, coz mze zvýsit riziko výbuchu. 6 Po dosazení pozadovaného provozu mzete otocit knoflíkem páry do polohy VYP (OFF) a optovným stisknutím tlacítka páry funkci páry ukoncit. Poznámka: Abyste pi kazdém slehání mléka neblokovali výstup páry (parní trysku), postupujte podle následujícího postupu: pod parní trysku umístte prázdnou nádobu, poté zapnte knoflík páry a stisknte tlacítko rucního ovládání. Cerpadlo zacne cerpat vodu. Po 30 sekundách dodávání vody zastavte cerpadlo stisknutím rucního tlacítka. Vycistte výstup páry a objímku parní trubice vlhkou houbou. Dávejte pozor, abyste se nezranili! 7 Napnné mléko nalijte do pipraveného espressa. Cappuccino je pipraveno.
Varování: Po vytvoení páry je teplota spotebice vysoká. Ped pípravou kávy vypnte pístroj a nechte jej alespo 5 minut vychladnout. Mzete také aktivovat funkci ,,Horká voda” pro chlazení kávovaru. Pokud budete kávovar vait bez chlazení, káva se pipálí a baka petece.
Poznámka: Pokud je výstup páry ucpaný, postupujte podle níze uvedených krok. Nejprve otocte ovladac páry do polohy VYP (OFF) a nechte spotebic asi pl hodiny vychladnout. Potom nkolikrát vycistte výstup páry jehlou o prmru asi 1 mm (parní tryska nebo pnová tryska). Na konci stisknte tlacítko páry a zapnte knoflík pro ovládání páry, abyste zkontrolovali, zda pístroj dokáze normáln párat, kdyz indikátor tlacítka páry neustále svítí. Pokud spotebic po provedení výse uvedených krok nemze produkovat páru, kontaktujte servisní stedisko.
FUNKCE AUTOMATICKÉHO VYPNUTÍ
Pokud se pístroj nepouzívá po dobu 25 minut, automaticky se vypne.
30

CPZL
CISTNÍ A ÚDRZBA
1 Odpojte spotebic od elektrické sít, odpojte pívod proudu. 2 Ujistte se, ze spotebic zcela vychladl. 3 Otete parní trysku a vnjsí cást spotebice cistým vlhkým hadíkem nebo houbou. Otvory v objímce parní trubky vycistte spendlíkem. Nepouzívejte abrazivní materiály nebo kovové houbicky, protoze by mohlo dojít k poskození povrchu spotebice. 4 Kovovou baku a nádrzku na vodu po kazdém pouzití opláchnte pod vodou. Aby se kovová baka udrzovala cistá, doporucujeme spotebic pravideln spoustt s kovovou bakou na míst, bez kávy, pouze s pouzitím vody. Pokud jsou otvory v ocelovém sítku ucpané mletou kávou, vycistte sítko jemným kartáckem. Pokud kávovar nepouzíváte, nedoporucuje se ponechávat kovový portafiltr pipojený ke kávovaru, protoze se tím zkracuje zivotnost tsnní. 5 Vyjmte z pístroje odkapávací misku a odkapávací rost a vyjmte kávu a vodu. Poté je otete vlhkým hadíkem nebo vlhkou houbou. 6 Parní trysku a parní nástavec vycistte ihned po kazdém pouzití, jakmile vychladnou. Umístte parní trysku do dzbánu nebo sálku a pomocí nastavení páry odstrate z parní trysky a objímky parní trysky zbytky mléka. Vyjmte objímku parní trubice a vlozte ji pod vlaznou tekoucí vodu, abyste odstranili zbytky mléka. Pokud je parní trubka ucpaná, vycistte ji dkladnji pomocí malého spendlíku. VAROVÁNÍ: Pára z parní vlozky je velmi horká a mze zpsobit popáleniny. Poznámka: Stroj necistte alkoholem ani rozpoustdlem. Nikdy neponoujte tlo do cisticí vody. Nikdy nemyjte píslusenství kávovaru v mycce nádobí.
ODSTRANNÍ VÁPN
1 Odpojte zaízení a vypnte napájení. 2 Ujistte se, ze zaízení zcela vychladlo. 3 Vyjmte nádrzku na vodu a odkapávací misku stroje. 4 Naplte nádrzku na vodu vodou a rozpustným odvápovacím prostedkem az po úrove MAX (podíl vody a odvápovacího prostedku naleznete v pokynech k odvápnní). Pouzijte domácí odvápovac namísto komercního. 5 Nainstalujte nádrzku na vodu a odkapávací misku do stroje. 6 Pod parní hlavici umístte prázdnou nádobu, do které se zachytí horká voda pro odstranní vodního kamene. 7 Pipojte zaízení ke zdroji napájení. 8 Stisknte tlacítko napájení a pockejte, dokud se nerozsvítí tlacítko pro 1 sálek, tlacítko pro 2 sálky a tlacítko rucního ovládání. 9 Umístte parní trysku do sálku nebo konvice a pomalu otácejte knoflíkem pro nastavení páry, dokud nezacne vytékat voda. 10 Pokracujte v dávkování, dokud nebude sálek nebo konvicka plná. Poté jej vyprázdnte. 11 Proces opakujte, dokud nebude nádrz na vodu prázdná. 12 Naplte nádrz cistou vodou a opakujte proces pro propláchnutí systému..
31

PCLZ

ESENÍ PROBLÉMU

PROBLÉM Voda vytéká ze spodní cásti jednotky. Voda vytéká z filtru. Espresso má kyselou (octovou) dochu.
Zaízení nefunguje
Steam cannot froth.

PÍCINA V odkapávací misce je velké mnozství vody. Spotebic je vadný.
Po vyjmutí nádrzky na vodu po pouzití je zbytková voda normální. Na okraji filtru je trochu mleté kávy. Baka není správn zasunuta nebo není ve správné poloze. Napnní mléka je dokonceno, bu je dodávána pára, nebo nebylo resetováno tlacítko páry, protoze teplota je pílis vysoká. Nesprávné cistní po odstranní vodního kamene.
Mletá káva byla dlouho skladována na horkém a vlhkém míst.
Síová zástrcka není správn zasunuta do zásuvky.
Indikátor napnní mléka se nerozsvítí.
Nádoba je pílis velká nebo nepravidelného tvaru. Pouzil jsi odstedné mléko.
Uvnit parní podlozky jsou necistoty.

ESENÍ
Vycistte odkapávací misku.
Pro opravu kontaktujte autorizované servisní stedisko.
Protoze výstup vody na dn vodní nádrze je pohyblivá cást a netece.
Odstrate zbytky mleté kávy.
Nainstalujte baku správn a ujistte se, ze je ve správné poloze.
Pockejte, az teplota zaízení klesne.
Zaízení nkolikrát vycistte, jak je popsáno v cásti “Ped prvním pouzitím”.
Pouzívejte cerstv namletou kávu nebo ji uchovávejte na chladném a suchém míst. Po otevení balení pedemleté kávy jej pevn uzavete a uchovávejte v chladu, aby zstala cerstvá.
Napájecí kabel správn zapojte do zásuvky. Pokud spotebic stále nefunguje, obrate se na autorizované servisní stedisko a pozádejte o opravu.
Páru lze pouzít k napnní mléka, pouze kdyz svítí indikátor mlécné pny.
Pouzijte vysokou a úzkou nádobu.
Pouzívejte plnotucné nebo polotucné mléko.
Ihned po pouzití parní trysku pokazdé ocistte vlhkou houbou.

Spotebic sami nerozebírejte. Pokud se nepodaí zjistit pícinu závady, obrate se na odborné servisní stedisko.

LIKVIDACE PRODUKTU
Tento produkt je v souladu se smrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o elektrických a elektronických zaízeních známých jako WEEE (Odpadní elektrická a elektronická zaízení), zavádí právní rámec platný v Evropské unii pro likvidaci a optovné pouzití odpadních elektronických a elektrických zaízení. Tento produkt nevyhazujte do kose, ale odevzdejte ho do sbrného dvora, který je nejblíze k vasemu bydlisti.
Doufáme, ze budete s tímto produktem spokojeni.

32

SPKL

AKUJEME, ZE STE SI VYBRALI ZNACKU ZELMER. VERÍME, ZE VÁM NÁS VÝROBOK PRINESIE VEA RADOSTI A BUDETE S NÍM SPOKOJNÍ.
UPOZORNENIE
PRED POUZITÍM VÝROBKU SI POZORNE PRECÍTAJTE TIETO POKYNY. NÁVOD NA POUZITIE SI USCHOVAJTE NA BEZPECNOM MIESTE PRE BUDÚCU POTREBU.

POPIS

A

Ovládací panel (tlacidlo ,,1 sálka”, tlacidlo ,,2 sálky”, prepínac zapnutia,

prepínac manuálneho rezimu, prepínac pre paru)

A1

Tlacidlo ,,1 sálka” (na jedno espresso)

A2

Tlacidlo ,,2 sálky” (na dvojité espresso)

A3

Prepínac zapnutia

A4

Prepínac manuálneho rezimu

A5

Prepínac pre paru/ horúcu vodu

B

Oceové sitko (filter na jednu kávu a filter na dvojitú kávu )

C

Kovová páka

D

Rukovä páky

E

Zaisovacia svorka rukoväte páky

F

Vyberatená mriezka

G

Plavák signalizujúci, ze odkvapkávacia tácka je plná

H

Odkvapkávacia tácka

I

Prepínac pary/horúcej vody

J

Drziak nádoby na vodu

K

Kryt nádoby na vodu

L

Nádoba na vodu

M

Parná trubka

N

Drziak parnej trubky

O

Kryt parnej trubky

P

Napeovací nadstavec

Q

Odmerka na utlácanie kávy

BEZPECNOSTNÉ POKYNY
Ak je napájací kábel poskodený, musí ho vymeni výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne vyskolená osoba, aby sa predislo nebezpecenstvu.
Tento spotrebic môzu pouzíva deti vo veku od 8 rokov, ak sú pod dohadom, alebo boli poucené o pouzívaní spotrebica bezpecným spôsobom a porozumieli príslusným nebezpecenstvám.
Deti sa so spotrebicom nesmú hra.
Cistenie a údrzbu na pouzívateskej úrovni smú vykonáva deti iba ak sú starsie ako 8 rokov a sú pod dohadom
33

PSLK
zodpovednej osoby. Spotrebic a jeho napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladsích ako 8 rokov. Spotrebice môzu pouzíva osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami, alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohadom alebo boli poucené o pouzívaní spotrebica bezpecným spôsobom a porozumeli príslusným nebezpecenstvám. Tento spotrebic je urcený na pouzitie v domácnosti. Nie je urcený na pouzívanie v zariadeniach, ako sú: kuchynské priestory pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a na iných pracoviskách; farmy; hotely, motely a iné zariadenia rezidencného typu, kde by ho pouzívali hostia; ubytovacie zariadenia, kde sa ponúka nocah s raajkami. Pri cistení postupujte v súlade s casou o údrzbe a cistení v tejto prírucke. Nikdy spotrebic neponárajte do vody ani inej kvapaliny. Pri príprave nápoja a po pouzití sú niektoré casti stroja horúce v dôsledku zvyskového tepla. Upozornenie: potenciálne zranenie v dôsledku nesprávneho pouzitia! Spotrebic je urcený na pouzívanie v maximálnej výske do 2000 m.n.m.
ÔLEZITÉ UPOZORNENIA
Akékovek nesprávne pouzitie alebo nesprávne zaobchádzanie s výrobkom má za následok stratu platnosti záruky. Pred zapojením výrobku skontrolujte, ci je vase sieové napätie rovnaké ako napätie uvedené na výrobnom stítku. Hlavný napájací kábel nesmie by pocas pouzitia pokrútený alebo omotaný okolo výrobku. Prístroj
34

SPKL
nepouzívajte, ani ho nepripájajte a neodpájajte z elektrickej siete, ak máte mokré ruky alebo nohy. Neodpájajte spotrebic z elektrickej zásuvky ahom za napájací kábel, ani ho nepouzívajte ako rukovä. Kávovar nikdy nepouzívajte, ak v om nie je voda. V prípade poruchy, alebo poskodenia okamzite odpojte výrobok zo siete a kontaktujte oficiálnu technickú podporu. Zariadenie neotvárajte, aby ste predisli akémukovek nebezpecenstvu. Opravy alebo zásahy na zariadení môzu vykonáva iba kvalifikovaní technici z oficiálnej technickej podpory znacky.
Spolocnos B&B Trends S.L. sa zrieka akejkovek zodpovednosti za skody, ktoré môzu vzniknú uom, zvieratám alebo predmetom v dôsledku nedodrzania týchto upozornení.
PRVÉ POUZITIE A OHRIEVANIE
Pre dokonalú chu prvej sálky odporúcame kávovar najskôr predhria a prepláchnu. 1. Otvorte kryt nádoby na vodu (K) a naplte nádobu (L) na vodu. Hladina vody nesmie presiahnu oznacenie MAX. Nádrz na vodu umiestnite vertikálne a zarovnajte svorky tak, aby zapadli do otvoru v zadnej casti jednotky, nádobu na vodu zatlacte tak, aby bol jej kryt v jednej rovine s hornou casou jednotky. 2. Oceové sitko (B) umiestnite v kovovej páke (C) (bez kávy) a skontrolujte, ci je páka nastavená rovnobezne s drázkou v zariadení. Následne nasate páku do zariadenia do polohy ,,UNLOCK” (ODBLOKOVANÁ) a pevne ju upevnite na kávovar otácavým pohybom proti smeru hodinových ruciciek, kým nebude v polohe ,,LOCK” (ZABLOKOVANÁ). 3. Polozte sálku alebo kanvicku na odkvapkávacej mriezke (F) a skontrolujte, aby bol prepínac pary (I) vypnutý (OFF). 4. Pripojte zariadenie k zdroju napájania, stlacte prepínac zapnutia (A3), prepínac napájania sa natrvalo rozsvieti, tlacidlo ,,1 sálka” (A1), tlacidlo ,,2 sálky” (A2) a prepínac manuálneho rezimu (A4) sa rozblikajú, ak sa kávovar zacne predhrieva. Ak sa tlacidlo ,,1 sálka” (A1), tlacidlo ,,2 sálky” (A2) a prepínac manuálneho rezimu rozsvietia natrvalo, proces predhrievania je ukoncený. 5. Stlacte prepínac manuálneho rezimu (A4), zariadenie bude cca 30 sekúnd nacerpáva vodu, ktorá pretecie systémom, dôkladne ho precistí a vytecie do hrnceka. Vodu vylejte a cistiaci postup opakujte este 3 alebo viac krát. Parnú trubku (P) umiestnite do sálky alebo kanvicky a pomaly otácajte prepínacom ovládania pary (I), az zacne vyteka voda. Pridrzte prepínac regulácie pary v otvorenej polohe najmenej 30 sekúnd, a potom ho vypnite. Postupujte opatrne, pretoze horúca voda bude vystrekova do hrnceka a môze vytvára horúcu paru. Teraz je zariadenie pripravené do prevádzky. Upozornenie: Ak predhrievanie nebolo skoncené, cerpadlo nebude pracova po stlacení tlacidla ,,1 sálka” (A1), tlacidla ,,2 sálky” (A2) a prepínaca manuálneho reimu. Pocas vytekania vody, kým sa nádoba znovu naplní, stlacte znovu prepínac manuálneho rezimu, aby sa okamzite prestala cerpa voda. Pri prvom nacerpaní vody alebo po dlhodobom neprevádzkovaní zariadenia sa môze ozýva hluk. Je to bezný jav spôsobený odvzdusnením vnútra kávovaru. Po cca 20 sekundách hluk prestane. Maximálna prevádzková doba prepínaca manuálneho rezimu je 120 s. Zariadenie sa automaticky vypne, ak pocas 120 sekúnd nevykonáte ziadny úkon.
35

PSLK
PRÍPRAVA ESPRESSA
1. Vyberte páku (C) jej otocením v smere hodinových ruciciek. Pomocou odmerky (Q) nasypte do oceového sitka (B) mletú kávu. Kávu poriadne utlacte pomocou odmerky na utlacenie kávy. Jedna lyzicke mletej kávy stací na prípravu cca jednej sálky toho najkvalitnejsieho espressa.
2. Oceové sitko umiestnite v kovovej páke a skontrolujte, aby bola páka nastavená rovnobezne s drázkou v zariadení. Následne nasate páku do zariadenia do polohy ,,UNLOCK” (ODBLOKOVANÁ) a pevne ju upevnite na kávovar otácavým pohybom proti smeru hodinových ruciciek, kým nebude v polohe ,,LOCK” (ZABLOKOVANÁ). 3. Polozte sálku na espresso na odkvapkávaciu mriezku. 4. Po skoncení predhrievania stlacte tlacidlo ,,1 sálka” alebo ,,2 sálky”. Zacne sa príprava kávy. Príprava jednej sálky kávy trvá cca 20 sekúnd, príprava 2 sálok kávy trvá cca 35 sekúnd. Ak chcete na prípravu pouzi Vase obúbené mnozstvo kávy, stlacte prepínac manuálneho rezimu. Po naplnení zelaného mnozstva kávy, znovu stlacte prepínac manuálneho rezimu, aby ste zariadenie zastavili. Maximálna prevádzková doba prepínaca manuálneho rezimu je 120 s. Zariadenie sa automaticky vypne, ak pocas 120 sekúnd nevykonáte ziadny úkon. 5. Po skoncení prípravy kávy vyberte kovovú páku tak, ze ju otocíte v smere hodinových ruciciek. Z oceového sitka zaisteného sklopným ramenom na rukoväti páky odstráte zvysky kávy. 6. Pockajte, kým vsetky diely úplne nevyschnú a potom ich opláchnite v tecúcej vode. Varovanie: Pocas prípravy kávy nenechávajte pákový kávovar bez dozoru, pretoze niekedy si vyzaduje manuálne ovládanie!
PRÍPRAVA HORÚCEJ VODY
Po skoncení predhrievania sa natrvalo rozsvieti indikátor kávy. Stlacte tlacidlo ,,1 sálka” alebo ,,2 sálky”. Cerpadlo zacne cerpa vodu. Otocte gombík ovládania pary do polohy ,, Hot water” (horúca voda). Z parnej trubky zacne vyteka horúca voda. Ak chcete skonci vytvára horúcu vodu, stlacte znovu tlacidlo ,,1 sálka” alebo ,,2 sálky” a otocte gombík ovládania pary do polohy OFF (vypnutie). Horúca voda slúzi na ohrievanie sálok, prípravu caju alebo chladenie zariadenia.
PRÍPRAVA CAPPUCCINO / NAPEOVANIE MLIEKA
Sálku cappuccina pripravíte, ak do sálky espressa pridáte mlieko. Spôsob prípravy: 1. Najskôr postupuje poda pokynov uvedených v casti ,,PRÍPRAVA ESPRESSA” do sálky s vhodnou vekosou pripravte espresso. Skontrolujte, aby bol gombík regulácie pary vypnutý (OFF).
36

SPKL
2. Stlacte prepínac pary. Najskôr sa natrvalo rozsvieti indikátor kávy. Pockajte, kým sa natrvalo rozsvieti indikátor prepínaca pary. Upozornenie: Pocas prevádzky sa bude indikátor prepínaca pary zapína a zhasína, aby sa udrzala pozadovaná teplota. 3. Do kanvicky nalejte cca 100 ml ~ 150 ml mlieka pre kazdé cappuccino, ktoré chcete pripravi. Odporúcame pouzíva studené plnotucné mlieko z chladnicky (nikdy nie horúce!). Upozornenie: Odporúcame zvoli si kanvicku s priemerom väcsím ako 70 + / – 5 mm. Nezabúdajte, ze mlieko svoj objem zdvojnásobí. Skontrolujte, aby bola kanvicka dostatocne vysoká. 4. Otocte gombík regulácie pary proti smeru hodinových ruciciek. Z napeovaca vytryskne para.
Upozornenie: Pre lepsie napenenie odporúcame pridrza gombík regulácie pary v otvorenej polohe cca 10s. ~ 15s., aby sa z napeovacej odstránila trubky voda, pretoze para spociatku obsahuje priveké mnozstvo vody. 5. Napeovaciu trubku ponorte do mlieka na cca 1 cm ~ 2 cm. Pomaly otácajte gombík regulácie pary proti smeru hodinových ruciciek. Z trubky zacne vychádza para. Na napenenie mlieka vykonávajte kanvickou krúzivý pohyb nadol a nahor. Upozornenie: Pocas vytvárania pary sa nikdy nedotýkajte výstupu pary a dávajte si pozor, aby ste sa neobarili. Gombík regulácie pary nikdy neotácajte prílis prudko, pretoze para sa v krátkom case zacne rýchlo hromadi, co môze zvýsi riziko explózie. 6. Po napenení mlieka môzete vypnú gombík regulácie pary (otocte ho do polohy OFF) a funkciu pary zrusíte opätovným stlacením prepínaca pary. Upozornenie: Postupujte poda nizsie uvedených pokynov, aby ste predisli upchatiu výstupu pary (parnej trubky) po kazdom napenení mlieka: pod parnú trubku postavte prázdny hrncek, zapnite gombík regulácie pary a stlacte prepínac manuálneho rezimu. Cerpadlo zacne nacerpáva vodu. Ak voda vyteká 30 sekúnd, na zastavenie cerpadla opä stlacte prepínac manuálneho rezimu. Mokrou hubkou ihne vycistite výstup pary a parný nadstavec. Pri cistení postupujte opatrne, aby nedoslo k zraneniu! 7. Napenené mlieko prelejte do pripraveného espressa. Cappuccino je hotové. Varovanie: Po vytvorení pary je teplota zariadenia vysoká. Pred alsou prípravou kávy treba zariadenie vypnú a necha vychladnú najmenej na 5 minút. Na ochladenie kávovaru môzete aktivova funkciu ,,Horúca voda”. Ak budete kávovar prevádzkova bez jeho ochladenia, káva sa pripáli a páka bude preteka. Upozornenie: Ak je výstup pary upchatý, postupujte poda nizsie uvedených pokynov: Najskôr vypnite gombík regulácie pary (OFF) a zariadenie nechajte vychladnú na cca 30 minút. Potom niekoko krát po sebe precistite výstup pary ihlou s priemerom cca 1 mm (parnú trubku alebo napeovací nadstavec). Na koniec stlacte prepínac pary a zapnite gombík regulácie pary, aby ste zistili, ci zariadenie môze normálne vytvára paru, ak sa indikátor prepínaca pary rozsvieti natrvalo. Ak kávovar nebude schopný vytvára paru napriek odstráneniu príciny upchatia, kontaktujte servisné oddelenie.
FUNKCIA AUTOMATICKÉHO VYPNUTIA
Kávovar sa automaticky vypne, ak sa neprevádzkuje dlhsie ako 25 minút..
CISTENIE A ÚDRZBA
1. Odpojte zariadenie z el. siete, vypnite zdroj napájania. 2. Skontrolujte, ci je kávovar úplne vychladnutý.
37

PSLK
3. Parnú trubku a vonkajsiu cas kávovaru utrite cistou, vlhkou handrickou alebo hubkou. Na vycistenie otvorov v napeovacom nadstavci pouzite spendlíky. Nepouzívajte ziadne abrazívne prostriedky ani kovové drôtenky, pretoze by ste tým poskodili povrch kávovaru. 4. Kovová páka a nádoba na vodu musia by po kazdom pouzití opláchnuté pod vodou. V rámci riadnej údrzby kovovej páky odporúcame pravidelne prevádzkova zariadenie s nainstalovanou kovovou pákou, bez kávy, iba s vodou. Na odstránenie upchatia otvorov v oceovom sitku mletou kávou, pouzite jemnú kefku. Ak sa kávovar pravidelne neprevádzkuje, odporúcame neupevova kovovú páku k zariadeniu, pretoze sa tým skracuje zivotnos tesnenia. 5. Zo zariadenia vyberte mriezku a odkvapkávaciu tácku, odstráte kávu a vodu. Vycistite ich vlhkou handrickou alebo hubkou. 6. Parnú trubku a napeovací nadstavec treba cisti po kazdom prevádzkovaní, po ich vychladnutí. Parnú trubku ponorte do kanvicky alebo hrnceka a na odstránenie zvyskov mlieka z trubky a nadstavca pouzite nastavenie pary. Zlozte napeovací nadstavec, opláchnite ho v teplej vode, aby sa z neho odstránili zvysky mlieka. Ak je parná trubka zablokovaná, na jej dôkladné vycistenie pouzite malý spendlík. VAROVANIE: Para z trubky je vemi horúca a môze spôsobi obarenie. Upozornenie: Zariadenie sa nesmie cisti prípravkami s obsahom alkoholu alebo rozpúsadla. Pri cistení nesmie by telo zariadenia ponárané do vody. Nikdy neumývajte diely kávovaru v umývacke riadu.
ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEA
1. Odpojte zariadenie z el. siete, vypnite zdroj napájania. 2. Skontrolujte, ci je kávovar úplne vychladnutý. 3. Zo zariadenia vyberte nádobu na vodu a odkvapkávaciu tácku. 4. Nádobu na vodu naplte vodou a rozpusteným roztokom na odstránenie vodného kamea po hladinu MAX (pomer vody a odstraovaca vodného kamea pozri v návode na pouzitie prípravku na odvápnenie). Pouzite prípravok na odstránenie vodného kamea, ktorý je urcený na pouzívanie v domácnostiach, nikdy nie priemyselný odstraovac vodného kamea. 5. Nádobu na vodu a odkvapkávaciu tácku nasate do zariadenia. 6. Pod varnú hlavu polozte prázdnu nádobu, aby do nej natiekla odvápovaná horúca voda. 7. Zapojte zariadenie do k zdroju napájania. 8. Stlacte prepínac zapnutia a pockajte, kým sa tlacidlo ,,1 sálka”, tlacidlo ,,2 sálky” a prepínac manuálneho rezimu rozsvietia natrvalo. 9. Parnú trubku ponorte do hrnceka a pomaly otácajte gombík pary, kým sa nezacne voda dávkova. 10. Pokracujte v dávkovaní, kým hrncek nebude celkom plný. Vylejte obsah hrnceka. 11. Opakujte postup, az kým nádoba na vodu nebude úplne prázdna. 12. Naplte nádobu na vodu cistou vodou a opakujte postup, aby sa prepláchol celý systém.
38

SPKL

RIESENIE PROBLÉMOV

PROBLÉM Zo spodnej casti zariadenia vyteká voda. Voda preteká von z filtra
Espresso má kyslú (octovú) pachu.
Zariadenie nepracuje.
Para nenapeuje mlieko.

PRÍCINA

RIESENIE

V odkvapkávacej tácke je privea vody.

Vycistite odkvapkávaciu tácku.

Porucha zariadenia.

Na opravu kontaktujte autorizovaný servis.

Ak sa nádoba na vodu vytiahne po pouzití, zvysok vody je bezný jav.

Pretoze výstup vody v spodnej casti nádoby je pohyblivý a nepreteká.

Na okrajoch filtra sa nachádza trochu Odstráte zvysky mletej kávy. kávy.

Páka nie je správne nasadená alebo Správne nasate páku a skontrolujte,

nastavená v správnej polohe.

ci je nastavená v správnej polohe.

Napeovanie mlieka bolo ukoncení alebo sa vytvára para, alebo prepínac pary nebol zresetovaný kvôli prílis vysokej teplote.

Pockajte, kým klesne teplota.

Neprávne cistenie po odstránení vodného kamea.

Zariadenie vycistite niekoko krát po sebe poda pokynov v casti ,, pred prvým pouzitím”.

Mletá káva je dlhodobo skladovaná na horúcom, vlhkom mieste.

Pouzívajte cerstvo mletú kávu alebo kávu skladujte na suchom a chladnom mieste.

Zástrcka je nesprávne vlozená do el. zásuvky.

Správne zapojte napájací kábel do el. zásuvky. Ak zariadenie aj naalej nepracuje, kontaktujte autorizovaný servis.

Nesvieti indikátor napenenia mlieka.

Para sa môze pouzi na napenenie mlieka az po tom, ako sa rozsvieti indikátor napenenia mlieka.

Nádoba je prílis veká alebo má nevhodný tvar.

Pouzite vysokú a úzku nádobu.

Pouzili ste odtucnené mlieko.

Pouzite plnotucné alebo polotucné mlieko.

Vo vnútri parnej trubky je necistota.

Parnú trubku treba vycisti mokrou hubkou ihne po kazdom pouzití.

Zariadenie sami nerozoberajte, Ak ste nezistili prícinu poruchy, kontaktujte kvalifikované servisné stredisko.

LIKVIDACE VÝROBKU
Tento výrobek je v souladu se smrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (OEEZ), která stanoví právní rámec Evropské unie v roz¬sahu likvidace a optovného vyuzití pouzitých elektrických a elektronických zaízení. Nevyhazujte tento výrobek do domovního odpadu. Odevzdejte jej v nejblizsí sbrn nebo výkupn odpadních elektrických a elektronických zaízeních.
Doufáme, ze budete s výrobkem velmi spokojeni.

39

PHLU

KÖSZÖNJÜK, HOGY A ZELMERT VÁLASZTOTTA! BÍZUNK BENNE, HOGY A TERMÉK AZ ELVÁRÁSAINAK MEGFELELEN TELJESÍT ÉS SOK ÖRÖMÉT LELI BENNE.

FIGYELMEZTETÉS
A TERMÉK HASZNÁLATA ELTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI UTASÍTÁST, MAJD TEGYE EL BIZTONSÁGOS HELYRE KÉSBBI HASZNÁLATRA.

MEGNEVEZÉS

A

Vezérlpult (,,1 csésze” gomb, ,,2 csésze” gomb, tápgomb, kézi üzemmód gombja,

gzölés gombja)

A1

,,1 csésze” gomb (egy eszpresszóhoz)

A2

,,2 csésze” gomb (dupla eszpresszóhoz)

A3

Tápgomb

A4

Kézi üzemmód gombja

A5

Gz/meleg víz gombja

B

Acél szr (egy kávészr és dupla kávészr)

C

Fém lombik

D

Lombik fogantyúja

E

Lombikfogantyú bilincs

F

Csepegtet rács

G

Úszó, amely jelzi, hogy a csepptálca megtelt

H

Csepp tálca

I

Gz/meleg víz szabályozó gomb

J

Víztartály fogantyúja

K

Víztartály fedele

L

Víztartály

M

Gzcs

N

Gzcs tartó

O

Gzcs fedele

P

Gzfúvóka (habfúvóka)

Q

Mérpohár kevervel

MUNKAVÉDELMI ÚTMUTATÓ
A balesetveszély elkerülése érdekében a sérült tápkábel cseréjét bízza a gyártóra, a gyártó szervizmunkatársára vagy más, megfelelen képzett szakemberre. A készüléket gyermekek (8 éves kortól) is használhatják, amennyiben felügyelet alatt teszik ezt, vagy amennyiben megtanították nekik a készülék biztonságos használatát, és tájékoztatták ket a készülékkel kapcsolatos veszélyekrl. Gondoskodjon arról, hogy gyerekek ne játsszanak a
40

HPUL
készülékkel. A tisztítást és karbantartást gyermek ne végezze, csak felügyelet mellett, és csak ha már elmúlt 8 éves. Ügyeljen arra, hogy 8 évnél fiatalabb gyermek ne nyúlhasson a készülékhez vagy annak tápkábeléhez. A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képesség személyek, valamint a megfelel tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkez személyek is használhatják, amennyiben felügyelet alatt teszik ezt, vagy amennyiben megtanították nekik a készülék biztonságos használatát, és tájékoztatták ket a készülékkel kapcsolatos veszélyekrl. A készülék háztartási használatra készült. Nem alkalmas egyéb célú felhasználásra, például: személyzeti konyhai használatra üzletekben, irodákban és más munkakörnyezetben; parasztházakban; vendégek általi használatra szállodákban, motelekben és más lakóhelyi környezetekben; panziókban és hasonló helyeken. A tisztítással kapcsolatban kövesse a jelen kézikönyv tisztításra és karbantartásra vonatkozó részében található utasításokat. Ne merítse a készüléket se vízbe, se más folyadékba. A kávéfzés során és használat után a maradványhtl a készülék egyes elemei forróak lehetnek. Figyelmeztetés: A helytelen használat sérülést okozhat! A készülék maximum 2000 méteres tengerszint feletti magasságig használható.
41

PHLU
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
A termék nem rendeltetésszer használata vagy nem megfelel kezelése a jótállás elvesztésével jár. A termék hálózathoz csatlakoztatása eltt ellenrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a termék címkéjén feltüntetett értéknek. Ügyeljen arra, hogy használat közben a tápkábel ne gubancolódjon össze, és ne tekeredjen a termék köré. Ne használja a készüléket és ne dugja be a konnektorba vagy húzza ki abból, ha nedves a keze, vagy ha vizes helyen áll mezítláb. A tápkábelt a dugasznál fogva húzza ki, és soha ne a tápkábelnél fogva mozgassa a készüléket. Ne mködtesse a kávéfzt víz nélkül. A termék meghibásodása vagy sérülése esetén azonnal húzza ki a tápkábelt a konnektorból, és forduljon szakemberhez. A veszélyek elkerülése érdekében ne nyissa fel a készüléket. Kizárólag a gyártó hivatalos szervizmunkatársai végezhetnek javítást a készüléken.
Az B&B Trends S.L. nem vállal felelsséget a jelen figyelmeztetések figyelmen kívül hagyásából ered személyi vagy állatokat ért sérülésekért és vagyoni károkért.
ELS HASZNÁLAT ÉS ELMELEGÍTÉS
Ahhoz, hogy az els csésze kávé kiváló íz legyen, javasoljuk a gép elmelegítését és öblítését. 1 Nyissa ki a víztartály fedelét (K), és töltse fel a tartályt (L) vízzel. A vízszint nem haladhatja meg a MAX vonalat. Állítsa függlegesen a víztartályt, és illessze a bilincseket a gép hátulján lév furathoz, majd nyomja meg úgy, hogy egy szintbe kerüljön a gép tetejével. 2 Helyezze az acél szrt (B) a fémlombikba (C) (kávé nélkül), és ellenrizze, hogy a lombik egy szintben van-e a készülék hornyával. Ezután helyezze be a lombikot az ,,UNLOCK” állásba, és ersen rögzítse a kávéfzhöz, az óramutató járásával ellentétes irányba fordítva, amíg a ,,LOCK” (BLOKKOLVA) állásba nem kerül. 3 Helyezze a csészét vagy a kancsót a csepptálcára (F), ügyelve arra, hogy a gzszabályozó gomb (I) KIKAPCS (OFF) állásban legyen 4 Csatlakoztassa a készüléket az áramforráshoz, nyomja meg a bekapcsoló gombot (A3), a bekapcsoló gomb folyamatosan világít, az ,,1 csésze” gomb (A1), a ,,2 csésze” gomb (A2) és a kézi üzemmód gombja ( A4) villogni kezd, amikor a gép elmelegíteni kezd. Ha az ,,1 csésze” gomb, a ,,2 csésze” gomb és a kézi vezérlgomb folyamatosan világít, az elmelegítés befejezdött. 5 Nyomja meg a kézi üzemmód gombot (A4), a készülék kb. 30 másodpercig vizet pumpál, ami átfolyik a rendszeren, alaposan megtisztítja, majd belefolyik a csészébe. Engedje le a vizet, és ismételje meg az eljárást háromszor vagy többször. Helyezze a gzfúvókát (P) egy csészébe vagy kancsóba, és lassan forgassa el a gzszabályozó gombot (I), amíg a víz el nem kezd folyni. Tartsa nyitva a gzszabályozó gombot legalább 30 másodpercig, majd zárja le a gzszabályozó gombot. Legyen óvatos a folyamat során, mert forró víz fröccsen a tartályba, és gzt bocsáthat ki. A készülék készen áll a kávéfzésre. Figyelem: Ha az elmelegítés még nem fejezdött be, a szivattyú nem mködik, ha megnyomja az ,,1 csésze” gombot, a ,,2 csésze” gombot vagy a kézi gombot. Amíg a víz lefolyik, nyomja meg újra kézzel a gombot, mieltt a víztartály megtelne, hogy azonnal leállítsa a vízszivattyúzást. Zaj hallható az els vízbefecskendezéskor vagy hosszabb használaton kívül helyezés után. Ez normális, mert leveg távozik a készülék belsejébl. A zaj körülbelül 20 másodpercen belül megsznik.
42

HPUL
A kézi üzemmód gombja esetén a maximális mködési id 120 másodperc. A készülék automatikusan leáll, ha 120 másodpercig nem történik semmilyen mvelet.
ESPRESSZÓ FZÉSE
1 Az óramutató járásával megegyez irányba forgatva vegye ki a lombikot (C). Egy mérpohárral (Q) helyezze az rölt kávét egy acél szrbe (B). Verje meg ersen a döngöl belsejében. Egy teáskanál rölt kávé körülbelül egy csésze kiváló minség eszpresszókávé elkészítéséhez elegend.
2 Helyezze az acélszrt (B) a fémlombikba (C) (kávé nélkül), és ellenrizze, hogy a lombik egy szintben van-e a készülék hornyával. Ezután helyezze be a lombikot az ,,UNLOCK” állásba, és ersen rögzítse a kávéfzhöz, az óramutató járásával ellentétes irányba fordítva, amíg a ,,LOCK” (BLOKKOLVA) állásba nem kerül. 3 Helyezze az eszpresszó csészét a tálcára. 4 Felmelegítés után nyomja meg az ,,1 csésze” vagy a ,,2 csésze” gombot. Megkezddik a kávéfzés. Mködési id 20 másodperc 1 csésze és 35 másodperc 2 csésze kávé esetén. Ha a szükséges mennyiség kávét szeretné kivenni, nyomja meg a kézi üzemmód gombot. Ha a megfelel mennyiség kávét megkapta, nyomja meg újra ezt a gombot a gép leállításához. A kézi üzemmód gombja esetén a maximális mködési id 120 másodperc. A készülék automatikusan leáll, ha 120 másodpercig nem történik semmilyen mvelet. 5 Ha befejezte a kávéfzést, az óramutató járásával megegyez irányba forgatva vegye ki a fémlombikot. Ezután távolítsa el a kávézaccot a lombik nyelére szorított acélhálóból. 6 Várja meg, amíg a ruhadarabok teljesen kihlnek, majd öblítse le folyó víz alatt. Figyelmeztetés: ne hagyja felügyelet nélkül a kávéfzt kávéfzés közben, mert néha kézi karbantartást igényel!
MELEGVÍZ ELKÉSZÍTÉSE
Ha az elmelegítés befejezdött, a kávéjelz folyamatosan világít. Ezután nyomja meg az ,,1 csésze” vagy a ,,2 csésze” gombot. A vízszivattyú elindul. Forgassa a gzszabályozó gombot ,,Melegvíz” állásba. A gzcsbl forró víz folyni kezd. A melegvíz-ellátás leállításához nyomja meg ismét az ,,1 csésze” vagy a ,,2 csésze” gombot, és fordítsa el a gzszabályozó gombot KIKAPCS OFF állásba. A forró vizet a csésze felmelegítésére, a tea fzésére vagy a gép htésére használják.
43

PHLU
CAPPUCCINO / TEJHAB ELKÉSZÍTÉSE
Egy csésze cappuccinót kaphat, ha habosított tejet ad egy csésze eszpresszóhoz. A fzés módja: 1 Elször, az ,,ESPRESSZÓ ELKÉSZÍTÉSE” cím részben található utasításoknak megfelelen egy elég nagy csészében készítsen eszpresszót. Gyzdjön meg arról, hogy a gzszabályozó gomb KIKAPCS OFF állásban van. 2 Nyomja meg a gzellátó gombot. Elször is, a kávé gomb folyamatosan világít. Várjon, amíg a gz gomb jelzfénye folyamatosan világít. Megjegyzés: Mködés közben a gzgomb jelzfénye be- és kikapcsol, hogy fenntartsa a kívánt hmérsékletet. 3 Minden elkészítend cappuccinóhoz öntsön körülbelül 100­150 ml tejet a kancsóba. Teljes tej (nem forró!) használata javasolt. Megjegyzés: A kancsó méretének kiválasztásakor javasolt, hogy az átmérje legalább 70 +/- 5 mm legyen. Ne feledje azt is, hogy a tej mennyisége megduplázódik. Ügyeljen arra, hogy a kancsó megfelel magassága legyen. 4 Lassan forgassa el a gzszabályozó gombot az óramutató járásával ellentétes irányba. A cappuccinokészítbl gz fog kijönni. Megjegyzés: A jobb habzási hatékonyság érdekében ajánlatos a gzszabályozó gombot körülbelül 10-15 másodpercig nyitott helyzetben tartani, hogy eltávolítsa a vizet a gzfúvókából, mivel a gz kezdetben túl sok vizet tartalmaz. 5 Helyezze be a habosítót a tejbe kb. 1-2 cm-re Lassan forgassa el a gzszabályozó gombot az óramutató járásával ellentétes irányba. Gz fog kijönni a fúvókából. A tál fel-le mozgatásával habot készítünk a tejbl. Megjegyzés: Gzellátás közben soha ne érintse meg a gzkimenetet, és vigyázzon, nehogy megégjen. Soha ne forgassa el hirtelen a gzszabályozó gombot, mert a gz rövid idn belül gyorsan felhalmozódik, ami növelheti a robbanásveszélyt. 6 A kívánt mvelet befejezése után fordítsa el a gzszabályozó gombot KIKAPCS OFF állásba, és nyomja meg ismét a gzellátó gombot, hogy kilépjen a gzellátási funkcióból. Megjegyzés: Kövesse az alábbi lépéseket, hogy elkerülje a gzkimenet (gzfúvóka) eltömdését a tej minden felverésekor: helyezzen egy üres edényt a gzfúvóka alá, majd kapcsolja be a gzvezérl gombot, és nyomja meg a kézi mód gombot. A szivattyú elkezdi szivattyúzni a vizet. Miután 30 másodpercig betáplált vizet, nyomja meg újra a gombot kézzel a szivattyú leállításához. Azonnal tisztítsa meg a gzkimenetet és a gzcs hüvelyét nedves szivaccsal. Legyen óvatos, nehogy megsértse magát! 7 Öntse a felhabosított tejet az elkészített eszpresszóba. A cappuccino kész. Figyelmeztetés: A gzképzdés után a készülék hmérséklete magas. Mieltt ismét kávét készítene, kapcsolja ki a készüléket, és hagyja hlni legalább 5 percig. A forró víz funkciót is aktiválhatja a kávéfz htéséhez. A kávé megég, és a lombik túlcsordul, ha a kávéfzt htés nélkül fzik. Megjegyzés: Ha a gzkimenet blokkolva van, kövesse az alábbi lépéseket. Elször fordítsa el a gzszabályozó gombot KIKAPCS OFF állásba, és hagyja hlni a készüléket körülbelül fél órán keresztül. Ezután többször tisztítsa meg a gzkimenetet egy körülbelül 1 mm átmérj tvel (gzfúvóka vagy habosító fúvóka). Végül nyomja meg a gz gombot, és forgassa be a gzvezérl gombot, hogy ellenrizze, hogy a gép megfelelen tud-e gzölni, ha a gzgomb jelzfénye folyamatosan világít. Forduljon a szervizközponthoz, ha a készülék a fenti lépések végrehajtása után nem tud gzt termelni.
44

HPUL
AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁSI FUNKCIÓ
Ha a készüléket 25 percig nem használják, automatikusan kikapcsol.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1 Húzza ki a készüléket a konnektorból, húzza ki az áramellátást. 2 Gyzdjön meg arról, hogy a készülék teljesen kihlt. 3 Tiszta, nedves ruhával vagy szivaccsal törölje le a gzcsatlakozót és a készülék külsejét. Egy t segítségével tisztítsa meg a gzcs hüvelyében lév lyukakat. Ne használjon súroló hatású anyagokat vagy fémszivacsot, mert ez károsíthatja a készülék felületét. 4 A fém lombikot és a víztartályt minden használat után víz alatti öblítéssel ki kell mosni. A fémlombik tisztán tartása érdekében ajánlatos idnként beindítani a készüléket a fémpalackkal, kávé nélkül, csak vízzel. Ha az acélszrn lév lyukakat rölt kávé eltakarja, tisztítsa meg a szrt egy finom kefével. Amikor a kávéfz nincs használatban, nem ajánlott fém nyílásos szrt a gépen hagyni, mert ez csökkenti a tömítés élettartamát. 5 Távolítsa el a csepptálcát és a csepptálcát a gépbl, és vegye ki a kávét és a vizet. Ezután törölje le ket nedves ruhával vagy nedves szivaccsal. 6 Minden használat után azonnal tisztítsa meg a gzfúvókát és a gzcs hüvelyét, miután lehlt. Helyezze a gzcsövet egy kancsóba vagy csészébe, és a gzbeállítás segítségével távolítsa el a tejmaradványokat a gzcsrl és a gzcs hüvelyérl. Távolítsa el a gzcs bélését, és tegye meleg folyóvíz alá, hogy eltávolítsa a maradék tejet. Ha a gzellátó cs eltömdött, egy kis hajtvel tisztítsa meg alaposabban. FIGYELMEZTETÉS: A gzpárnából kiáramló gz nagyon forró és égési sérüléseket okozhat. Megjegyzés: Ne tisztítsa a gépet alkohollal vagy oldószerrel. Soha ne merítse a házat tisztítóvízbe. Soha ne mossa el a kávéfz tartozékait mosogatógépben.
VÍZK ELTÁVOLÍTÁSA
1 Húzza ki a készüléket a konnektorból, húzza ki az áramellátást. 2 Gyzdjön meg arról, hogy a készülék teljesen kihlt. 3 Vegye ki a víztartályt és a csepptálcát a gépbl. 4 Töltse fel a víztartályt vízzel és oldott vízkoldó oldattal a MAX szintig (lásd a víz és a vízkmentesítés arányát a vízkmentesítési útmutatóban). Ipari helyett használjon háztartási vízkoldót. 5 Helyezze vissza a víztartályt és a csepptálcát a gépbe. 6 Helyezzen egy üres edényt a gzölfej alá, hogy összegyjtse a forró vizet a vízk eltávolításához. 7 Csatlakoztassa a készüléket egy áramforráshoz. 8 Nyomja meg a bekapcsológombot, és várja meg, amíg az ,,1 csésze” gomb, a ,,2 csésze” gomb és a kézi vezérlés gombja felgyullad. 9 Helyezze a gzfejet egy csészébe vagy kancsóba, és lassan forgassa el a gzszabályozó gombot, amíg a víz el nem kezd folyni. 10 Folytassa az adagolást, amíg a csésze vagy kancsó meg nem telik. Ezután ürítse ki. 11 Ismételje meg a folyamatot, amíg a víztartály ki nem ürül. 12 Töltse fel a víztartályt tiszta vízzel, és ismételje meg a folyamatot a rendszer öblítéséhez.
45

PHLU

PROBLÉMAMEGOLDÁS

PROBLÉMA A készülék aljából folyik a víz.
A víz kifolyik a szrbl.
Az eszpresszónak savanykás (ecetes) utóíze van
A készülék nem mködik.
A gz nem habosítja a tejet.

OK A csepptálcában sok víz van. A készülék hibás.
Ha használat után eltávolítja a víztartályt, a maradék víz normális.
A szr szélén van egy kis rölt kávé.
A lombik helytelenül van beszerelve vagy a megfelel helyzetben van.
A tej habosítása befejezdött, vagy gz érkezik, vagy a gzellátó gomb nem lett visszaállítva, mert a hmérséklet túl magas. Nem megfelel tisztítás vízkmentesítés után.
Az rölt kávét hosszú ideig meleg, párás helyen tárolják.
A tápdugó nincs megfelelen bedugva a konnektorba.
Nem világít a tejhab jelzfénye.
A tartály túl nagy vagy szabálytalan alakú. Felöntött tejet használt.
A gzpárna belsejében szennyezdés található.

MEGOLDÁS
Tisztítsa meg a csepptálcát.
Javításhoz forduljon egy hivatalos szervizközponthoz.
Mivel a víztartály alján található vízkimenet mozgó alkatrész, és nem szivárog.
Távolítsa el az rölt kávé maradványait.
Helyezze be megfelelen a lombikot, és ellenrizze, hogy a megfelel helyzetben van-e.
Várja meg, amíg a készülék hmérséklete lecsökken.
Tisztítsa meg többször a készüléket az ,,Els használat eltt” cím részben leírtak szerint.
Használjon frissen rölt kávét, vagy tárolja az rölt kávét száraz és hvös helyen. Az rölt kávé csomagolásának felbontása után szorosan zárja le és htse le, hogy friss maradjon.
Csatlakoztassa megfelelen a tápkábelt a fali aljzathoz. Ha a készülék továbbra sem mködik, javítás céljából forduljon egy hivatalos szervizközponthoz.
Gzt csak akkor használhat tej habosítására, ha a tejhabosító jelzfénye világít.
Használjon magas és keskeny edényt.
Használjon teljes tejet vagy félzsíros tejet.
Használat után azonnal tisztítsa meg a gzfúvókát egy nedves szivaccsal.

Ne szerelje szét saját maga a készüléket. Ha a hiba okát nem sikerült azonosítani, lépjen kapcsolatba egy szakszervizzel

A TERMÉK SELEJTEZÉSE
A termék megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv (más néven WEEE irányelv) elírásainak, amely a villamos és elektronikus készülékek ártalmatlanításának és újrahasznosításának jogi keretrendszerét adja az Európai Unióban. A termék nem ártalmatlanítható háztartási hulladékként. A terméket a lakóhelye szerinti villamos- és elektronikushulladék-gyjt helyre kell eljuttatni. Reméljük, hogy megelégedéssel használja majd termékünket.

46

RPOL
V MULUMIM PENTRU C AI ALES ZELMER. NE DORIM CA PRODUSUL S FUNCIONEZE DUP ATEPTRILE I NEVOILE DUMNEAVOASTR.
ATENIE
V RUGM S CITII CU ATENIE INSTRUCIUNILE DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA PRODUSUL. PSTRAI-LE ÎNTR-UN LOC SIGUR PENTRU CONSULTARE ULTERIOAR.

DESCRIERE

A

Panou de control (butonul ,,1 can”, butonul ,,2 cni”, butonul de pornire,

butonul ,,mod manual”, butonul pentru abur)

A1

Butonul ,,1 can” (pentru un espresso)

A2

Butonul ,,2 cesti” (pentru espresso dublu)

A3

Butonul de pornire

A4

Butonul ,,mod manual”

A5

Butonul pentru abur/ap fierbinte

B

Sit de oel (un filtru de cafea i un filtru dublu de cafea)

C

Infuzor metalic

D

Mânerul infuzorului

E

Clema mânerului infuzorului

F

Gril de picurare

G

Plutitor care semnaleaz c tava de picturi este plin

H

Tav pentru picturi

I

Butonul de control abur/ap fierbinte

J.

Mânerul rezervorului de ap

K

Capacul rezervorului de ap

L

Rezervorul de ap

M

Tubul de abur

N

Suportul tubului de abur

O

Capacul tubului de abur

P

Duza pentru abur (duz pentru spum)

Q

Pahar dozator cu mixer

INSTRUCIUNI DE SIGURAN
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de ctre productor sau de ctre reprezentantul de service sau de ctre o persoan cu o calificare similar, pentru a evita orice pericol. Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârste cuprinse între 8 ani i peste, dac sunt supravegheai sau au fost instruii cu privire la utilizarea aparatului într-un mod sigur i dac îneleg pericolele implicate.
47

RPLO
Este interzis copiilor s se joace cu acest aparat. Curarea i întreinerea utilizatorilor nu se efectueaz de ctre copii decât dac au peste 8 ani i sunt supravegheai. Nu lsai aparatul i cablul de alimentare la îndemâna copiilor cu vârste mai mici de 8 ani. Aparatele pot fi utilizate de persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lips de experien i cunotine dac au fost supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea aparatului într-un mod sigur i îneleg pericolele implicate. Acest aparat este destinat utilizrii în gospodrie. Nu este destinat utilizrii în activiti precum: zona de buctrie a personalului din magazine, birouri i alte medii de lucru; ferme; de ctre clienii hotelurilor, motelurilor sau din alte medii rezideniale; Medii de tip pensiune. Procedai în conformitate cu seciunea de întreinere i curare din acest manual pentru curare. Nu scufundai niciodat aparatul în ap sau în orice alt lichid. În timpul fabricrii i dup utilizare din cauza cldurii reziduale, unele pri ale mainii sunt fierbini. Avertisment: v putei rni dac utilizai aparatul în mod necorespunztor! Dispozitivul este destinat utilizrii la o altitudine de pân la 2000 m deasupra nivelului mrii.
48

RPOL
AVERTISMENTE IMPORTANTE
Orice utilizare incorect sau manevrare necorespunztoare ale aparatului vor duce la pierderea garaniei. Înainte de a conecta aparatul la o surs de electricitate, verificai dac tensiunea reelei dumneavoastr corespunde cu cea indicat pe eticheta produsului. În timpul utilizrii, cablul de conectare la sursa de electricitate trebuie s nu fie încurcat sau înfurat în jurul produsului. Nu utilizai dispozitivul, nu conectai i nu deconectai reeaua de alimentare cu mâinile i/ sau picioarele ude. Nu tragei de cablul de conectare pentru a-l deconecta de la sursa de electricitate sau nu îl folosii ca mâner. Nu utilizai niciodat maina de cafea dac nu conine ap. Deconectai produsul imediat de la sursa de electricitate în caz de defeciune sau avarie i contactai un service oficial de asisten tehnic. Pentru a preveni orice risc de pericol, nu deschidei aparatul. Numai personalul tehnic calificat din service-ul oficial de asisten tehnic al mrcii poate efectua reparaii sau proceduri asupra aparatului.
B&B Trends S.L. declin orice rspundere pentru daunele care pot aprea la oameni, animale sau obiecte, în urma nerespectrii acestor avertismente.
PRIMA UTILIZARE I ÎNCLZIREA
Pentru ca prima ceac de cafea s aib un gust minunat, v recomandm, s preînclzii i s cltii aparatul. 1 Deschidei capacul rezervorului de ap (K) i umplei rezervorul (L) cu ap. Nivelul apei nu trebuie s depeasc linia MAX. Poziionai rezervorul de ap vertical i aliniai clemele cu orificiul din spatele aparatului, apoi apsai-l astfel încât s fie la acelai nivel cu partea superioar a mainii. 2 Punei sita de oel (B) în infuzorul metalic (C) (fr cafea) i asigurai-v c infuzorul este la nivel cu canelura aparatului. Apoi introducei infuzorul în aparat în poziia ,,UNLOCK” (,,DEBLOCAT”) i ataai-l ferm la aparatul de cafea, rotindu-l în sens invers acelor de ceasornic pân când va ajunge în poziia ,,LOCK” (,,BLOCAT”). 3 Aezai cana sau ulciorul pe tava de picturi (F), asigurându-v c butonul de control a aburului (I) este în poziia OPRIT (OFF). 4 Conectai aparatul la sursa de alimentare, apsai butonul de pornire (A3), butonul de pornire va fi aprins permanent, butonul ,,1 can” (A1), butonul ,,2 cni” (A2) i butonul de mod manual (A4). ) va clipi atunci când aparatul începe s se înclzeasc. Când butonul ,,1 can”, butonul ,,2 can” i butonul de control manual sunt aprinse continuu, preînclzirea este complet. 5 Apsai butonul de mod manual (A4), aparatul va pompa ap timp de aproximativ 30 de secunde, care va trece prin sistem, o va cura bine i apoi va curge în can. Scurgei apa i repetai procesul de 3 sau de mai multe ori. Punei duza de abur (P) într-o ceac sau ulcior i rotii încet butonul de control a aburului (I) pân când apa va începe s curg. inei butonul de control al aburului deschis timp de cel puin 30 de secunde, apoi închidei butonul de control al aburului. Avei grij în timpul acestui proces, deoarece apa fierbinte va stropi în rezervor i poate elibera abur. Acum aparatul este gata pentru prepararea cafelei. AVERTISMENT: Dac preînclzirea nu a fost înc finalizat, pompa nu va funciona dac a fost apsat butonul 1 can, butonul 2 cani sau butonul manual. În timp ce apa se scurge, apsai din nou butonul manual înainte ca rezervorul de ap s fie plin pentru a opri imediat pomparea apei. Se poate auzi zgomot în timpul primei injecii de ap sau dup neutilizare prelungit. Acest lucru este normal deoarece aerul este eliminat din interiorul dispozitivului. Zgomotul se va opri în aproximativ 20 de secunde.
49

RPLO
Timpul maxim de operare pentru butonul modul manual este de 120 de secunde . Aparatul va înceta automat s funcioneze dac nu se execut nicio msur timp de 120 de secunde.
PREPARAREA ESPRESSO
1.Scoatei infuzorul (C) rotindu-l în sensul acelor de ceasornic. Folosind o ceac de msurare (Q), punei cafeaua mcinat în sita de oel (B). Aezai-o tare înuntru prin compactare. O linguri de cafea mcinat este suficient pentru a face aproximativ o ceac de espresso de cea mai bun calitate.
2 Punei sita de oel (B) în infuzorul metalic (C) (fr cafea) i asigurai-v c infuzorul este la nivel cu canelura aparatului. Apoi introducei infuzorul în poziia ,,UNLOCK” (,,DEBLOCAT”) i ataai-l ferm la aparatul de cafea, rotindu-l în sens invers acelor de ceasornic pân când ajunge în poziia ,,LOCK” (,,BLOCAT”). 3 Aezai ceaca de espresso pe tav. 4 Dup sfâritul înclzirii, apsai butonul ,,1 can” sau ,,2 cni”. Începe prepararea cafelei. Timpul de funcionare este de 20 secunde pentru 1 ceac i de 35 de secunde pentru 2 cni de cafea. Dac dorii s obinei cantitatea de cafea de care avei nevoie, apsai butonul mod manual. Când obinei cantitatea potrivit de cafea, apsai din nou acest buton pentru a opri aparatul. Pentru butonul mod manual, timpul maxim de funcionare este de 120 de secunde. Dispozitivul va înceta în mod automat s funcioneze dac nu se exect nicio aciune timp de 120 de secunde. 5 Dup prepararea cafelei, scoatei infuzorul de metal rotindu-l în sensul acelor de ceasornic. Apoi scoatei zaul de cafea din plasa de oel prins de cleme pe mânerul infuzorului. 6 Ateptai pân la rcirea compolet a elementelor, apoi cltii-le sub jet de ap curgtoare. Avertisment: nu lsai aparatul de cafea nesupravegheat în timp ce facei cafea, deoarece uneori necesit întreinere manual!
PREGTIREA APEI FIERBINI
Dup terminarea preînclzirii, indicatorul de cafea va fi aprins continuu. Apoi apsai butonul ,,1 can” sau ,,2 cni”. Pompa de ap va porni. Rotii butonul de control al aburului în poziie ,,Hot water”(,,Ap fierbinte”). Apa fierbinte va începe s curg din tubul de abur. Pentru a opri alimentarea cu ap firbinte, apsai din nou butonul ,,1 can” sau ,,2 cni” i rotii butonul de control al aburului în poziia ,,OPRIT” (OFF). Apa fierbinte este folosit pentru a înclzi ceaca, a face ceai sau pentru a rci aparatul.
50

RPOL
PREPARAREA CAPPUCCINO / SPUM DE LAPTE
Vei obine o ceac de cappuccino adugând lapte spumat la o ceac de espresso . Metoda de gtit: 1 La început, conform instruciunilor din seciunea ,,Pregtirea espresso”, într-o ceac suficient de mare preparai espresso. Asigurai-v c butonul de control al aburului este în poziia ,,OPRIT” (OFF). 2 Apsai butonul de alimentare cu abur. În primul rând, butonul de cafea va fi aprins permanent. Ateptai pân când indicatorul butonului de abur se aprinde permanent. Not: În timpul funcionrii, indicatorul butonului de alimentare cu abur se aprinde i se oprete pentru a menine temperatura dorit. 3 Turnai în ulcior aproximativ 100 ml ~ 150 ml de lapte pentru fiecare cappuccino de preparat . Se recomanda folosirea laptelui integral (nu fierbinte!). Not: La alegerea mrimii ulciorului, se recomand ca diametrul s fie de minim 70 +/- 5 mm. De asemenea, trebuie s reinei, c laptele crete în volum de 2 ori. Asigurai-v c înlimea ulciorului este suficient. 4 Rotii încet butonul de control al aburului în sens invers acelor de ceasornic. Din aparatul pentru cappuccino vor iei aburi. Not: Pentru o eficien optim a spumrii laptelui, se recomand, s inei butonul de control a aburului în poziia deschis timp de aproximativ 10 ~ 15 secunde pentru a elimina apa din duza de abur, deoarece aburul conine iniial prea mult ap. 5 Introducei duze de spumare în lapte cu aproximativ 1-2 cm. Rotii încet butonul de control a aburului în sens invers acelor de ceasornic. Din duz vor iei aburi. Facei spum din lapte micând vasul în sus i în jos. Not: Nu atingei niciodat orificiul de evacuare a aburului în timpul alimentrii cu abur i avei grij s nu v ardei. Nu rotii niciodat brusc butonul de control al aburului, deoarece aburul se acumuleaz rapid într-un timp scurt, ceea ce poate crete riscul de explozie. 6 Dup finalizarea operaiunii dorite, putei roti butonul de control a aburului în poziia ,,OPRIT” (OFF) i s apsai din nou butonul de alimentare cu abur pentru a iei din funcia de alimentare cu abur. Not: Urmai paii prezentai mai jos pentru a evita blocarea gurii de evacuare a aburului (duza de abur) de fiecare dat când batei laptele: punei un recipient gol sub duza de abur, apoi pornii butonul de control al aburului i apsai butonul mod manual. Pompa va începe s pompeze ap. Dup ce ai furnizat ap timp de 30 de secunde, apsai din nou butonul manual pentru a opri pompa. Curai imediat orificiul de evacuare a aburului i manonul tubului de abur cu un burete umed. Avei grij s nu v rnii! 7 Turnai laptele btut în espresso-ul pregtit. Cappuccino este gata. Avertisment: Dup formarea aburului, temperatura aparatului este ridicat. Înainte de a face din nou cafea, oprii aparatul i lsai-l s se rceasc timp de cel puin 5 minute. De asemenea, putei activa funcia ,,Ap fierbinte” pentru a rci aparatul de cafea. Cafeaua va arde i infuzorul se va umple dac aparatul de cafea este gtit fr s se rceasc. Not: Dac ieirea de abur este blocat, urmai paii de mai jos. Mai întâi, rotii butonul de control al aburului în poziia ,,OPRIT” (OFF) i lsai aparatul s se rceasc timp de aproximativ o jumtate de or. Apoi curai de câteva ori orificiul de evacuare a aburului cu un ac de aproximativ 1 mm diametru (duza pentru abur sau duza pentru spumare). În cele din urm, apsai butonul de abur i pornii butonul de control al aburului pentru a verifica dac aparatul poate face aburi corect atunci când indicatorul butonului pentru abur va arde permanent. Contactai un centru de service dac aparatul nu poate produce abur dup efectuarea pailor de mai sus.
51

RPLO
FUNCIA DE OPRIRE AUTOMAT
Dac dispozitivul nu este folosit timp de 25 de minute, acesta se va opri în mod automat.
CURAENIA I MENTENANA
1 Deconectai dispozitivul de la reea, deconectai sursa de alimentare. 2 Asigurai-v c aparatul s-a rcit complet. 3 tergei duza de abur i exteriorul aparatului cu o cârp curat sau un burete. Utilizai un act pentru a cura orificiile din duza tubului de abur. Nu folosii materiale abrazive sau burei metalici, deoarece acest lucru poate deteriora suprafaa aparatului. 4 Infuzorul metalic i rezervorul de ap trebuie splate dup fiecare utilizare, cltindu-le sub ap. Pentru a pastra infuzorul metalic curat, se recomanda pornirea periodica a aparatului cu infuzorul metalic instalat, fara cafea, folosind doar apa. Dac gurile din sit de oel sunt blocate de cafea mcinat, curai sita cu o perie fin. Când aparatul de cafea nu este utilizat, nu este recomandat s lsai filtruul cu port metalic ataat la aparat, deoarece acest lucru va scurta durata de via a garniturii de etanare. 5 Scoatei sita de picurare i tava de picurare din aparat i îndeprtai cafeaua i apa. Apoi tergei-le cu o cârp umed sau cu un burete umed. 6 Curai duza de abur i manonul tubului de abur imediat dup fiecare utilizare, dup ce s-au rcit. Punei tubul de abur într-un ulcior sau o can i utilizai setarea de abur pentru a îndeprta orice reziduu de lapte de pe tubul de abur i de pe manonul tubului de abur. Scoatei cptueala tubului de abur, punei-o sub jet de ap cald pentru a îndeprta orice lapte rmas. Dac alimentarea cu abur este blocat, utilizai un ac de pr mic pentru a o cura mai bine. AVERTISMENT: Aburul de la suprafaa garniturii de abur este foarte fierbinte i poate provoca arsuri. Not: Nu curai aparatul cu alcool sau solvent. Nu scufundai niciodat carcasa în ap pentru curare. Nu splai niciodat accesoriile aparatului de cafea în maina de splat vase.
ELIMINAREA DEPUNERILOR DE SRURI
1 Deconectai dispozitivul de la reea, deconectai sursa de alimentare. 2 Asigurai-v c aparatul s-a rcit complet. 3 Scoatei rezervorul de ap i tava de picturi din aparat. 4 Umplei rezervorul de ap cu ap i soluie de detartrare dizolvat pân la nivelul MAX (vezi rapoartele de ap i detartrare în instruciunile de detartrare). Utilizai un detartrant de uz casnic în loc de unul industrial. 5 Reinstalai rezervorul de ap i tava de picurare în aparat. 6 Punei un recipient gol sub capul de abur pentru a colecta ap fierbinte pentru a îndeprta depunerile. 7 Conectai aparatul la sursa de alimentare. 8 Apsai butonul de pornire i ateptai pân când butonul ,,1 can”, butonul ,,2 can” i butonul control manual se vor aprinde. 9 Punei accesoriul pentru abur într-o ceac sau ulcior i rotii încet butonul de control al aburului pân când apa începe s ias. 10 Continuai s dozai pân când cana sau ulciorul se vor umple. Apoi golii-l. 11 Repetai procesul pân când rezervorul de ap va fi gol. 12 Umplei rezervorul de ap cu ap curat i repetai procesul pentru a spla sistemul.
52

RPOL

REMEDIEREA PROBLEMELOR

PROBLEMA Apa curge din partea de jos a aparatului
Apa curge din filtru. Espresso are un gust acru (acetic) .
Aparatul nu funcioneaz
Aburul nu spumeaz laptele.

MOTIVUL În tava de picturi este mult ap. Aparatul este defect.
Când rezervorul de ap este scos dup utilizare, apa rezidual este normal.
Exist nite cafea mcinat pe marginea filtrului. Infuzorul este instalat incorect sau nu se afl în poziie corect. Spumarea laptelui este finalizat, sau este furnizat abur sau butonul de alimentare cu abur nu a fost resetat deoarece temperatura este prea ridicat. Curare necorespunztoare dup detartrare.
Cafeaua mcinat se pstreaz mult timp într-un loc cald i umed.
techerul nu este introdus corect în priz.
Indicatorul de spumare a laptelui nu se aprinde.
Recipientul este prea mare sau are o form incorect. Ai folosit lapte degresat.
Exist murdrie în interiorul garniturii de abur.

SOLUIA
Curai tava de picturi.
Contactai un centru de service autorizat pentru reparaii.
Deoarece orificiul de evacuare a apei din partea de jos a rezervorului de ap este o pies mobil i nu are scurgeri.
Îndeprtai orice reziduu de cafea mcinat.
Instalai infuzorul corect i asigurai-v c este în poziia corect.
Ateptai ca temperatura dispozitivului s scad.
Curai dispozitivul de mai multe ori, aa cum este descris în seciunea ,,Înainte de prima utilizare”.
Utilizai cafea proaspt mcinat sau pstrai cafeaua mcinat într-un loc uscat i rcoros. Dup deschiderea pachetului de cafea mcinat, închidei-l ermetic i rcii-o pentru a o pstra proaspt.
Conectai corect cablul de alimentare la o priz de perete. Dac dispozitivul tot nu funcioneaz, contactai un centru de service autorizat pentru reparaii.
Putei utiliza abur pentru spumarea laptelui numai când indicatorul pentru spumarea laptelui este aprins.
Utilizai un recipient înalt i îngust.
Utilizai lapte integral sau semi-degresat.
Imediat dup utilizare, curai duza de abur de fiecare dat cu un burete umed.

Nu dezasamblai singur aparatul. Dac cauza defeciunii nu a fost identificat, contactai un centru de service calificat.
ELIMINAREA PRODUSULUI
Acest produs este conform cu Directiva Parlamentului European i a Consiliului 2012/19/UE privind deeurile care provin de la echipamente electrice i electronice (DEEE), care stabilete cadrul legal obligatoriu în Uniunea European pentru eliminarea i refolosirea dispozitivelor electronice i electrice folosite. Nu aruncai acest produs la gunoi. Ducei-l la cel mai apropiat punct de colectare al dispozitivelor electronice i electrice.
Sperm ca produsul s fie pe msura ateptrilor dumneavoastr

53

PRLU

RPUL ZELMER. , .

, .

A

( ,,1 “, ,,2 “, ,

, )

A1

,,1 ” ( )

A2

,,2 ” ( )

A3

A4

A5

/

B

( )

C

D

E

F

G

, ,

H

I

/

J

K

L

M

N

O

P

( )

Q

, , . 8 , . .
54

RPUL
8 , . 8 . , , , , , . . : , ; ; , ; . , , . . . : – ! 2000 .
55

PRLU

. , , . , . , , / . , , . . . . .
B&B Trends S.L. , , .

, . 1. (K) (L) . MAX. , , . 2. (B) (C) ( ) , . ,,UNLOCK” () , , ,,LOCK” (). 3. (F), , (I) (OFF). 4. , (A3), , «1 » (A1), «2 » (A2) (A4) , . «1 », «2 » , . 5. (A4), 30 , , , . . (P) (I), . 30 , . , . . : , , «1 », «2 » . , , , .
56

RPUL
. , . 20 . 120 . , 120 .

1. (C), . (Q), (B). . , .
2 (B) (C) ( ) , . ,,UNLOCK” () , , ,,LOCK” (). 3 .. 4 «1 » «2 ». . 20 1 35 2 . , . , . 120 . , 120 . 5 , . , . 6 , , . : , !

. «1 » «2 ». . ,,Hot water” ( ). . , «1 » «2 » (OFF). ,
57

PRLU
.
/
, . : 1 ,, ” . , (OFF). 2 . -, . , . : . 3 100 ~ 150 , . ( !). , 70 +/- 5 . , 2 . , . 4 . . : 10 ~ 15 , , . 5 1-2 . . . , -. : , . , , . 6 (OFF) , . : , ( ) , : , . . 30 , . . , ! 7 . . : . , 5 . « », . , , . : , . (OFF) . 1 ( ). , , ,
58

RPUL
. ,

25 , .

1 , . 2 , . 3 . , . , . 4 , . , , , . , . , , , . 5 . . 6 , . , . , , . , , . : . : . . .

1 , . 2 , . 3 . 4 MAX ( ). . 5 . 6 , . 7 . 8 , «1 », «2 » . 9 , .
59

PRLU
10 , . . 11 , . 12 , .

.
. ()
.

. .

.

.

, .

.

.

.

.

, .

, , , .

.

.

, ” “.

, .

. , .

.

. , .

.

.

.

.

.

.

.

.

. , .

60

RPUL

2012/19/ (WEEE) , , . . . , .
61

BPLG
ZELMER. , .

, , , , .

A

( ,,1 “, ,,2 “, ,

, )

A1

,,1 ” ( )

A2

,,2 ” ( )

A3

A4

A5

/

B

( )

C

D

E

F

G

,

H

I

/

J

K

L

M

N

O

P

( )

Q

, , , . 8- , , . .
62

BPGL
, 8- . 8- . 8- , , , . . : , ; ; , ; , . . . . : ! 2000 .
63

BPLG

. , , . . , / / . , . , . . , . .
B&B Trends S.L. , , , .

, . 1. (K) (L) . MAX. , , . 2. (B) (C) ( ) , . ,,UNLOCK” () , , ,,LOCK” (). 3. (F), , (I) (OFF). 4. , (A3), , ,,1 ” (A1), ,,2 ” (A2) (A4) , . ,,1 “, ,,2 ” , . 5. (A4), 30 , , , . 3 . (P) (I), . – 30 , . , , . . : , ,,1 “, ,,2 ” . , ,
64

BPGL
, . . , . 20 . 120 . , 120 . .

1. (C), . (Q) (B). . , .
2. , . ,,UNLOCK” () , , ,,LOCK” (). 3. . 4. ,,1 ” ,,2 “. . 20 1 35 2 . , , . , . 120 . , 120 . . 5. , . , . 6. , . : , !

. ,,1 ” ,,2 “. . ,,Hot water” ( ). .
65

BPLG
, ,,1 ” ,,2 ” (OFF). , ..
/
, . : 1. – ,, ” . , (OFF). 2. . – . . : , . 3. 100 ml ~ 150 ml , . ( !). : – 70 + / – 5 mm. , 2 . , . 4. . . : – , 10 . ~ 15 ., , . 5. 1 cm ~ 2 cm. . . , . : . , , . 6. , (OFF) , . : -, ( ) : , . . 30 , . . , ! 7. . . : . – 5 . , ” “. , , .
66

BPGL
: -, : – (OFF) . ( ) 1 mm. , , . , .

25 , .

1. , . 2. , . 3. , . , . , . 4. . , , , . , , . , , . 5. . . 6. , . , . , , . , , . : . : . . .

1. , . 2. , . 3. . 4. MAX ( ). , .
67

BPLG
5. . 6. , . 7. . 8. ,,1 “, ,,2 ” . 9. , . 10. , . . 11. . 12. , ..

.
.
() .
.

. .
, , . . , . .
, .
.

.
.
.
.
, .
.
” “.
. , .
. , .

68

BPGL

.

.
. . .

.
.
.
.

. , .

2012/19 / , WEEE ( ), , . , , – .
, .

69

PULA

ZELMER. , .

. .

A

( ,,1 “, ,,2 “, ,

, )

A1

,,1 ” ( )

A2

,,2 ” ( )

A3

A4

A5

/

B

( )

C

D

E

F

G

, ,

H

I

/

J

K

L

M

N

O

P

( )

Q

, , . 8 , ‘ , , . , .

70

UPAL
8 , . , 8 . , , , ‘ , , . . : , ; ; , ; « ». . – . . : ! 2000 .
71

PULA

– . , , , . . , , / . , ‘ , . . . . .
B&B Trends S.L. – , , .

, . 1 (K) (L) . MAX. , , . 2 (B) (C) ( ) i , . ,,UNLOCK” () i , , ,,LOCK” (). 3 (F), , (I) (OFF). 4 , (A3), , «1 » (A1), «2 » (A2) (A4) , . «1 », «2 » , . 5 (A4), 30 , , , . 3 . (P) (I), . 30 , . , . . : , , «1 », «2 » . , , , , .
72

UPAL
. , . 20 . 120 . , 120 .

1 (C), . (Q), (B). . , .
2 (B) (C) ( ) i , . ,,UNLOCK” () i , , ,,LOCK” (). 3 . 4 «1 » «2 ». . 20 1 35 2 . , . , , . 120 . , 120 . 5 , . , . 6 , , . : , !

. «1 » «2 ». . ,,Hot water” ( ). . , «1 » «2 » (OFF). , .
73

PULA
/
, . : 1 ,, ” . , (OFF). 2 . -, . , . : . 3 100 ~ 150 , . ( !). : , 70 +/- 5 . ‘, ‘ 2 . , . 4 . . : 10 ~ 15 , . 5 1-2 . . . , -. : , . , , . 6 (OFF) , . : , ( ) , : , . . 30 , . . , ! 7 . . : . , 5 . « », . , , . : , . (OFF) . 1 ( ). , , , . , .
74

UPAL

25 , .

1 , . 2 , . 3 . , . , . 4 , . , , , . , . , , , . 5 . . 6 , . , – . , , . , , . : . : . . .

1 , . 2 , . 3 . 4 MAX ( ). . 5 . 6 , . 7 . 8 , «1 », «2 » . 9 , . 10 , . . 11 , . 12 , .
75

PULA

.
.
() .
.
..

. .

.

.

,

.

.

.

– .

.

, .

, , , .

.

.

, ,, “.

, .

. , .

.

. , .

.

, .

.

.

.

.

.

.

. , .

76

UPAL

2012/19/EU , WEEE ( ), , . , , . , .
77

KARTA GWARANCYJNA
Eurogama sp. z o.o. z siedzib w Warszawie przy ul. Aleje Jerozolimskie 200/225, 02-486 Warszawa
NAZWA URZDZENIA: ………………………………………………………………………………………………… TYP, MODEL: …………………………………………………………………………………………………………….. DATA ZAKUPU: …………………………………………………………………………………………………………..
1. Stanowice Pastwa wlasno urzdzenie firmy Zelmer (dalej jako: ,,Urzdzenie”) posiada dobr

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals