Bosch Grl 400h Rotary Laser Instructions

GRL 400H Rotary Laser

Product Information:

Product Name: GRL 400 H Professional

Manufacturer: Robert Bosch Power Tools GmbH

Address: 70538 Stuttgart GERMANY

Website: www.bosch-pt.com

Product Number: 1 609 92A 8LK (2023.04) T / 177

Product Usage Instructions:

  1. Ensure the product is handled and repaired only by qualified
    personnel using original replacement parts to maintain the safety
    of the tool.
  2. Refer to the illustrations in the front section of the user
    manual for component references.
  3. Install batteries or replace them as needed.
  4. Check the battery status indicator before operation.
  5. To start using the rotation laser, place it on a stable surface
    in a horizontal position or mount it on a tripod.
  6. Reposition the tool and wait for it to level itself using the
    self-leveling function. The laser will automatically shut off after
    2 minutes without repositioning and after 2 hours of continuous
    operation.
  7. The shock warning function is saved when the tool is turned
    off.
  8. Mount the tool on a wall using a tripod or place it on a solid,
    flat surface. Turn on the tool.
  9. Follow the recommended working range and safety guidelines
    specified in the manual.
  10. Refer to the user manual for detailed instructions on specific
    applications and examples of using the rotation laser.

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 8LK (2023.04) T / 177
1 609 92A 8LK

GRL 400 H Professional

de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás

ru
uk
kk
ro Instruciuni originale bg mk sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod

lt Originali instrukcija ar fa

2 |
Deutsch ………………………………………….. Seite 6 English …………………………………………… Page 11 Français ………………………………………….. Page 16 Español ………………………………………… Página 22 Português ………………………………………. Página 28 Italiano …………………………………………. Pagina 33 Nederlands ……………………………………… Pagina 38 Dansk ……………………………………………. Side 43 Svensk ………………………………………….. Sidan 48 Norsk…………………………………………….. Side 53 Suomi ……………………………………………..Sivu 58 ………………………………………… 63 Türkçe…………………………………………… Sayfa 68 Polski ………………………………………….. Strona 74 Cestina ………………………………………… Stránka 80 Slovencina …………………………………….. Stránka 85 Magyar ……………………………………………Oldal 90 ……………………………………… 95 ……………………………………. 101 …………………………………………….. 107 Român ………………………………………… Pagina 113 …………………………………… 119 ………………………………….. 124 Srpski ………………………………………….. Strana 130 Slovenscina ……………………………………….Stran 134 Hrvatski ………………………………………..Stranica 139 Eesti………………………………………….. Lehekülg 144 Latviesu ………………………………………. Lappuse 149 Lietuvi k. ………………………………………Puslapis 155 ………………………………………….. 161 ………………………………………….. 167

/

………………………………………….. I/i

1 609 92A 8LK | (20.04.2023)

Bosch Power Tools

| 3
(1)
(2) (3) (4) (5)
(6) (7) (8)
(9)
(10) (11) (11)

Bosch Power Tools

1 609 92A 8LK | (20.04.2023)

4 |
(12) (13)
(14)
A

1 609 92A 8LK | (20.04.2023)

Bosch Power Tools

| 5

(12) LR 1
0 601 015 400

(15)

(15)

(16)
1 608 M00 05B

(17)
1 608 M00 05C

(13)

GR 240

(14)

0 601 094 100

(18)

BT 300 HD
0 601 091 A00

Bosch Power Tools

1 609 92A 8LK | (20.04.2023)

6 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen verwendet wird, können die integrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEITERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.
u Vorsicht ­ wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
u Das Messwerkzeug wird mit einem Laser-Warnschild ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite gekennzeichnet).
u Ist der Text des Laser-Warnschildes nicht in Ihrer Landessprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den direkten oder reflektierten Laserstrahl. Dadurch können Sie Personen blenden, Unfälle verursachen oder das Auge schädigen. u Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
u Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung vor.
u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die LaserSichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
u Lassen Sie das Messwerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
u Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt andere Personen oder sich selber blenden.
u Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.

u Verwenden Sie keine optisch sammelnden Instrumente wie Fernglas oder Lupe zur Betrachtung der Strahlungsquelle. Sie können damit Ihr Auge schädigen.
Bringen Sie das Messwerkzeug und die magnetischen Zubehöre nicht in die Nähe von Implantaten und sonstigen medizinischen Geräten, wie z.B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpe. Durch die Magnete von Messwerkzeug und Zubehör wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Implantaten und medizinischen Geräten beeinträchtigen kann. u Halten Sie das Messwerkzeug und die magnetischen Zubehöre fern von magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung der Magnete von Messwerkzeug und Zubehör kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen von exakt waagerechten Höhenverläufen. Das Messwerkzeug ist zur Verwendung im Innen- und Außenbereich geeignet. Dieses Produkt ist ein Verbraucher-Laser-Produkt gemäß EN 50689.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
(1) Austrittsöffnung Laserstrahlung (2) variabler Laserstrahl (3) Anzeige Schockwarnungsfunktion (4) Ein-/Aus-Taste (5) Statusanzeige (6) Batteriewarnung (7) Batteriefach (8) Arretierung des Batteriefachs (9) Stativaufnahme 5/8″ (10) Seriennummer (11) Laser-Warnschild (12) Laserempfängera) (13) Messlattea) (14) Stativa) (15) Magneta) (16) Laser-Sichtbrillea) (17) Laser-Zieltafela)

1 609 92A 8LK | (20.04.2023)

Bosch Power Tools

(18) Koffera)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Rotationslaser

GRL 400 H

Sachnummer

3 601 K61 80.

Arbeitsbereich (Radius)A)B)

­ ohne Laserempfänger ca.

10 m

­ mit Laserempfänger ca.

0,5-200 m

Nivelliergenauigkeit bei 30 m EntfernungA)C)

±2,4 mm

Selbstnivellierbereich typisch

±8 % (±4,6°)

Nivellierzeit typisch

15 s

Rotationsgeschwindigkeit

600 min-1

Betriebstemperatur

-10 °C … +50 °C

Lagertemperatur

-20 °C … +70 °C

max. Einsatzhöhe über Bezugshöhe

2000 m

relative Luftfeuchte max.

90 %

Verschmutzungsgrad entspre-

2D)

chend IEC 61010-1

Laserklasse

2

Lasertyp

635 nm, < 1 mW

Divergenz

0,4 mrad (Vollwinkel)

Stativaufnahme horizontal

5/8″-11

Batterien

2 × 1,5 V LR20 (D)

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014

2,0 kg

Maße (Länge × Breite × Höhe)

183 × 170 × 188 mm

Schutzart

IP56 (staub- und strahlwasserge-
schützt)

A) bei 25 °C

B) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.

C) entlang der Achsen
D) Es tritt nur eine nicht leitfähige Verschmutzung auf, wobei jedoch gelegentlich eine vorübergehende durch Betauung verursachte Leitfähigkeit erwartet wird.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer (10) auf dem Typenschild.

Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen. Zum Entnehmen des Batteriefachs (7) drehen Sie die Arretierung (8) in Stellung . Ziehen Sie das Batteriefach aus dem Messwerkzeug und setzen Sie die Batterien ein.

Deutsch | 7
Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs. Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität. Schieben Sie das Batteriefach (7) in das Messwerkzeug und drehen Sie die Arretierung (8) in Stellung . u Nehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung im Messwerkzeug korrodieren und sich selbst entladen.
Anzeige Ladezustand
Blinkt die Batteriewarnung (6) erstmals rot, kann das Messwerkzeug noch 2 h betrieben werden. Leuchtet die Batteriewarnung (6) dauerhaft rot, sind keine Messungen mehr möglich. Das Messwerkzeug schaltet sich nach 1 min automatisch ab.
Betrieb
u Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.
u Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren und führen Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durch (siehe ,,Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs”, Seite 9). Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.
u Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeugs. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe ,,Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs”, Seite 9).
u Halten Sie den Arbeitsbereich frei von Hindernissen, die den Laserstrahl reflektieren oder behindern könnten. Decken Sie z.B. spiegelnde oder glänzende Oberflächen ab. Messen Sie nicht durch Glasscheiben oder ähnliche Materialien hindurch. Durch einen reflektierten oder behinderten Laserstrahl können die Messergebnisse verfälscht werden.
Inbetriebnahme Rotationslaser
Messwerkzeug aufstellen Stellen Sie das Messwerkzeug auf einer stabilen Unterlage in Horizontallage auf oder montieren Sie es auf dem Stativ (14).
Aufgrund der hohen Nivelliergenauigkeit reagiert das Messwerkzeug sehr empfindlich auf Erschütterungen und Lageveränderungen. Achten Sie deshalb auf eine stabile Position

Bosch Power Tools

1 609 92A 8LK | (20.04.2023)

8 | Deutsch
des Messwerkzeugs, um Unterbrechungen des Betriebs durch Nachnivellierungen zu vermeiden.
Ein-/Ausschalten Zum Einschalten des Messwerkzeugs drücken Sie die Ein-/ Aus-Taste (4). Alle Anzeigen leuchten kurz auf. Das Messwerkzeug sendet den variablen Laserstrahl (2) aus der Austrittsöffnung (1).
u Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
Das Messwerkzeug beginnt sofort mit der automatischen Nivellierung. Während der Nivellierung blinkt die Statusanzeige (5) grün, der Laser rotiert nicht und blinkt.
Das Messwerkzeug ist einnivelliert, sobald die Statusanzeige (5) dauerhaft grün leuchtet und der Laser dauerhaft leuchtet. Nach Abschluss der Nivellierung startet das Messwerkzeug automatisch im Rotationsbetrieb.
u Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden.
Das Messwerkzeug arbeitet ausschließlich im Rotationsbetrieb mit fester Rotationsgeschwindigkeit, die auch für den Einsatz eines Laserempfängers geeignet ist.
Bei Werkseinstellung ist die Schockwarnungsfunktion automatisch eingeschaltet, die Anzeige Schockwarnungsfunktion (3) leuchtet grün.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie kurz auf die Ein-/Aus-Taste (4). Bei ausgelöster Schockwarnung (die Anzeige Schockwarnungsfunktion (3) blinkt rot) drücken Sie die Ein-/Aus-Taste einmal kurz zum Neustart der Schockwarnungsfunktion und dann erneut kurz zum Ausschalten des Messwerkzeugs.
Das Messwerkzeug wird zum Schutz der Batterien automatisch abgeschaltet, wenn es sich länger als 2 h außerhalb des Selbstnivellierbereichs befindet oder die Schockwarnung länger als 2 h ausgelöst ist. Positionieren Sie das Messwerkzeug neu und schalten Sie es wieder ein.
Nivellierautomatik
Übersicht Nach dem Einschalten überprüft das Messwerkzeug die waagerechte Lage und gleicht Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ca. ±8 % (±4,6°) automatisch aus.
Während der Nivellierung blinkt die Statusanzeige (5) grün, der Laser rotiert nicht und blinkt.
Das Messwerkzeug ist einnivelliert, sobald die Statusanzeige (5) dauerhaft grün leuchtet und der Laser dauerhaft leuchtet. Nach Abschluss der Nivellierung startet das Messwerkzeug automatisch im Rotationsbetrieb.
Steht das Messwerkzeug nach dem Einschalten oder nach einer Lageveränderung mehr als 8 % schief, ist das Einnivellieren nicht mehr möglich. In diesem Fall wird der Rotor gestoppt, der Laser blinkt und die Statusanzeige (5) leuchtet dauerhaft rot.

Positionieren Sie das Messwerkzeug neu und warten Sie die Nivellierung ab. Ohne Neupositionierung wird nach 2 min der Laser und nach 2 h das Messwerkzeug automatisch abgeschaltet.
Ist das Messwerkzeug einnivelliert, überprüft es ständig die waagerechte Lage. Bei Lageveränderungen wird automatisch nachnivelliert. Zur Vermeidung von Fehlmessungen stoppt während des Nivelliervorganges der Rotor, der Laser blinkt und die Statusanzeige (5) blinkt grün.
Schockwarnungsfunktion
Das Messwerkzeug besitzt eine Schockwarnungsfunktion. Sie verhindert bei Lageveränderungen bzw. Erschütterungen des Messwerkzeugs oder bei Vibrationen des Untergrundes das Einnivellieren in veränderter Position und damit Fehler durch eine Verschiebung des Messwerkzeugs.
Schockwarnung aktivieren: Nach dem Einschalten des Messwerkzeugs ist die Schockwarnungsfunktion bei Werkseinstellung eingeschaltet (die Anzeige Schockwarnung (3) leuchtet grün). Die Schockwarnung wird etwa 30 s nach dem Einschalten des Messwerkzeugs bzw. dem Einschalten der Schockwarnungsfunktion aktiviert.
Schockwarnung ausgelöst: Wird bei einer Lageveränderung des Messwerkzeugs der Bereich der Nivelliergenauigkeit überschritten oder eine starke Erschütterung registriert, dann wird die Schockwarnung ausgelöst: Die Rotation des Lasers wird gestoppt, der Laserstrahl blinkt, die Statusanzeige (5) erlischt und die Anzeige Schockwarnung (3) blinkt rot.
Drücken Sie bei ausgelöster Schockwarnung kurz die Ein-/ Aus-Taste (4). Die Schockwarnungsfunktion wird neu gestartet und das Messwerkzeug beginnt mit der Nivellierung. Sobald das Messwerkzeug einnivelliert ist (die Statusanzeige (5) leuchtet dauerhaft grün), startet es automatisch im Rotationsbetrieb.
Überprüfen Sie nun die Position des Laserstrahls an einem Referenzpunkt und korrigieren Sie die Höhe des Messwerkzeugs gegebenenfalls.
Wird bei ausgelöster Schockwarnung die Funktion durch Drücken der Ein-/Aus-Taste (4) nicht neu gestartet, schalten sich nach 2 min der Laser und nach 2 h das Messwerkzeug automatisch ab.
Schockwarnungsfunktion ausschalten: Zum Aus- bzw. Einschalten der Funktion Schockwarnung drücken Sie Ein-/ Aus-Taste (4) für 3 s. Bei ausgelöster Schockwarnung (Anzeige Schockwarnung (3) blinkt rot) drücken Sie die Ein-/ Aus-Taste erst einmal kurz und dann erneut für 3 s. Bei ausgeschalteter Schockwarnung erlischt die Anzeige Schockwarnung (3). Wurde die Schockwarnungsfunktion eingeschaltet, wird sie nach etwa 30 s aktiviert.
Die Einstellung der Schockwarnungsfunktion wird beim Ausschalten des Messwerkzeugs gespeichert.

1 609 92A 8LK | (20.04.2023)

Bosch Power Tools

Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs
Genauigkeitseinflüsse Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Besonders vom Boden nach oben verlaufende Temperaturunterschiede können den Laserstrahl ablenken. Um thermische Einflüsse durch vom Boden aufsteigende Wärme zu minimieren, wird der Einsatz des Messwerkzeugs auf einem Stativ empfohlen. Stellen Sie das Messwerkzeug außerdem nach Möglichkeit in der Mitte der Arbeitsfläche auf. Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische Einflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße) zu Abweichungen führen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn die Nivelliergenauigkeit. Sollte das Messwerkzeug bei einer der Prüfungen die maximale Abweichung überschreiten, dann lassen Sie es von einem Bosch-Kundendienst reparieren. Nivelliergenauigkeit prüfen Für ein zuverlässiges und genaues Ergebnis wird empfohlen, die Prüfung der Nivelliergenauigkeit auf einer freien Messstrecke von 30 m auf festem Grund vor einer Wand durchzuführen. Führen Sie für beide Achsen jeweils einen kompletten Messvorgang durch. ­ Montieren Sie das Messwerkzeug 30 m entfernt von der
Wand auf einem Stativ oder stellen Sie es auf einen festen, ebenen Untergrund. Schalten Sie das Messwerkzeug ein.
30 m
­ Markieren Sie nach Abschluss der Nivellierung die Mitte des Laserstrahls an der Wand (Punkt ).
180°
d
­ Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne seine Position zu verändern. Lassen Sie es einnivellieren und markieren Sie die Mitte des Laserstrahls an der Wand (Punkt ). Achten Sie darauf, dass Punkt möglichst senkrecht über bzw. unter Punkt liegt.

Deutsch | 9
Die Differenz d der beiden markierten Punkte und auf der Wand ergibt die tatsächliche Höhenabweichung des Messwerkzeugs für die gemessene Achse. Wiederholen Sie den Messvorgang für die andere Achse. Drehen Sie dazu das Messwerkzeug vor dem Beginn des Messvorganges um 90°. Auf der Messstrecke von 30 m beträgt die maximal zulässige Abweichung: 30 m × ±0,08 mm/m = ±2,4 mm. Die Differenz d zwischen den Punkten und darf folglich bei jedem der beiden Messvorgänge höchstens 4,8 mm betragen.
Arbeitshinweise
u Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum Markieren. Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der Entfernung.
Arbeiten mit der Laser-Zieltafel Die Laser-Zieltafel (17) verbessert die Sichtbarkeit des Laserstrahls bei ungünstigen Bedingungen und größeren Entfernungen. Die reflektierende Fläche der Laser-Zieltafel (17) verbessert die Sichtbarkeit der Laserlinie, durch die transparente Fläche ist die Laserlinie auch von der Rückseite der Laser-Zieltafel erkennbar.
Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör) Ein Stativ bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunterlage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der 5/8″Stativaufnahme (9) auf das Gewinde des Stativs (14). Schrauben Sie das Messwerkzeug mit der Feststellschraube des Stativs fest. Bei einem Stativ mit Maßskala am Auszug können Sie den Höhenversatz direkt einstellen. Richten Sie das Stativ grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten.
Arbeiten mit dem Laserempfänger (Zubehör) Bei ungünstigen Lichtverhältnissen (helle Umgebung, direkte Sonneneinstrahlung) und auf größere Entfernungen verwenden Sie zum besseren Auffinden der Laserlinien den Laserempfänger (12). Bei Rotationslasern mit mehreren Betriebsarten wählen Sie Horizontal- oder Vertikalbetrieb mit der höchsten Rotationsgeschwindigkeit. Zum Arbeiten mit dem Laserempfänger lesen und beachten Sie dessen Betriebsanleitung.
Arbeiten mit der Messlatte (Zubehör) (siehe Bild A) Zum Prüfen von Ebenheiten oder dem Antragen von Gefällen empfiehlt sich die Verwendung der Messlatte (13) zusammen mit dem Laserempfänger. Auf der Messlatte (13) ist oben eine relative Maßskala aufgetragen. Deren Nullhöhe können Sie unten am Auszug vorwählen. Damit lassen sich Abweichungen von der Sollhöhe direkt ablesen.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8LK | (20.04.2023)

10 | Deutsch

Laser-Sichtbrille (Zubehör) Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch erscheint das Licht des Lasers für das Auge heller. u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht
als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung. u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die LaserSichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
Arbeitsbeispiele
Tiefenüberprüfung von Baugruben (siehe Bild A) Stellen Sie das Messwerkzeug auf einer stabilen Unterlage auf oder montieren Sie es auf einem Stativ (14).

Arbeiten mit Stativ: Richten Sie den Laserstrahl auf die gewünschte Höhe aus. Übertragen bzw. überprüfen Sie die Höhe am Zielort. Arbeiten ohne Stativ: Ermitteln Sie die Höhendifferenz zwischen Laserstrahl und Höhe am Referenzpunkt. Übertragen bzw. überprüfen Sie die gemessene Höhendifferenz am Zielort.
Beim Messen auf große Entfernungen sollten Sie das Messwerkzeug immer in der Mitte der Arbeitsfläche und auf einem Stativ aufstellen, um Störeinflüsse zu verringern.
Montieren Sie bei Arbeiten auf unsicherem Boden das Messwerkzeug auf dem Stativ (14). Achten Sie darauf, dass die Schockwarnungsfunktion aktiviert ist, um Fehlmessungen bei Bodenbewegungen oder Erschütterungen des Messwerkzeugs zu vermeiden.

Übersicht der Rotationslaser-Anzeigen

Laserstrahl Rotation des Laserstrahls

Messwerkzeug einschalten (1 s Selbsttest)

Ein- oder Nachnivellierung

2×/s

Messwerkzeug einnivelliert/betriebsbereit

Selbstnivellierbereich überschritten

2×/s

Schockwarnung aktiviert

Schockwarnung ausgelöst

2×/s

Batteriespannung für 2 h Betrieb

Batterien leer

: Dauerbetrieb

2×/s: Blinkfrequenz (z.B. zweimal in einer Sekunde) : Funktion gestoppt

Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber. Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöffnung des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com

grün rot grün rot rot

2×/s

2×/s

2×/s

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld ­ Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 460 E-Mail: [email protected] Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 460 Fax: (0711) 400 40 462 E-Mail: [email protected]

1 609 92A 8LK | (20.04.2023)

Bosch Power Tools

Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den Endnutzer unentgeltlich; und 2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird.

English | 11
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
English
Safety Instructions
All instructions must be read and observed in order for the measuring tool to function safely. The safeguards integrated into the measuring tool may be compromised if the measuring tool is not used in accordance with these instructions. Never make warning signs on the measuring tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE AND INCLUDE THEM WITH THE MEASURING TOOL WHEN TRANSFERRING IT TO A THIRD PARTY. u Warning! If operating or adjustment devices other than those specified here are used or other procedures are carried out, this can lead to dangerous exposure to radiation. u The measuring tool is delivered with a laser warning sign (marked in the illustration of the measuring tool on the graphics page). u If the text of the laser warning label is not in your national language, stick the provided warning label in your national language over it before operating for the first time.
Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the direct or reflected laser beam yourself. You could blind somebody, cause accidents or damage your eyes. u If laser radiation hits your eye, you must close your eyes and immediately turn your head away from the beam. u Do not make any modifications to the laser equipment. u Do not use the laser goggles (accessory) as protective goggles. The laser goggles make the laser beam easier to see; they do not protect you against laser radiation.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8LK | (20.04.2023)

12 | English
u Do not use the laser goggles (accessory) as sunglasses or while driving. The laser goggles do not provide full UV protection and impair your ability to see colours.
u Have the measuring tool serviced only by a qualified specialist using only original replacement parts. This will ensure that the safety of the measuring tool is maintained.
u Do not let children use the laser measuring tool unsupervised. They could unintentionally blind themselves or other persons.
u Do not use the measuring tool in explosive atmospheres which contain flammable liquids, gases or dust. Sparks may be produced inside the measuring tool, which can ignite dust or fumes.
u Do not use any optical instruments such as binoculars or magnifying glasses to view the radiation source. Doing so can damage your eyes.
Keep the measuring tool and the magnetic accessories away from implants and other medical devices, e.g. pacemakers or insulin pumps. The magnets inside the measuring tool and accessories generate a field that can impair the function of implants and medical devices. u Keep the measuring tool and the magnetic accessories away from magnetic data storage media and magnetically sensitive devices. The effect of the magnets inside the measuring tool and accessories can lead to irreversible data loss.
Product Description and Specifications
Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
Intended Use
The measuring tool is intended for establishing and checking exactly horizontal height profiles. The measuring tool is suitable for indoor and outdoor use. This product is a consumer laser product in accordance with EN 50689.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.
(1) Laser beam outlet aperture
(2) Variable laser beam
(3) Shock-warning function indicator
(4) On/off button
(5) Status indicator
(6) Battery warning
(7) Battery compartment
(8) Locking knob of the battery compartment

(9) 5/8″ tripod mount
(10) Serial number
(11) Laser warning label (12) Laser receivera) (13) Measuring roda) (14) Tripoda) (15) Magneta) (16) Laser viewing glassesa) (17) Laser target platea) (18) Casea)
a) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.

Technical data
Rotary laser Article number Working range (radius)A)B) ­ without laser receiver, approx. ­ with laser receiver approx. Levelling accuracy at 30 m distanceA)C) Typical self-levelling range Typical levelling time Rotation speed Operating temperature Storage temperature Max. altitude Relative air humidity max. Pollution degree according to IEC 61010-1 Laser class Laser type Divergence Tripod mount, horizontal Batteries Weight according to EPTAProcedure 01:2014 Dimensions (length × width × height)

GRL 400 H 3 601 K61 80.
10 m 0.5­200 m
±2.4 mm
±8 % (±4.6°) 15 s
600 min-1 ­10 °C to +50 °C ­20 °C to +70 °C
2000 m 90 % 2D)
2 635 nm, < 1 mW 0.4 mrad (full angle)
5/8″-11 2 × 1.5 V LR20 (D)
2.0 kg
183 × 170 × 188 mm

1 609 92A 8LK | (20.04.2023)

Bosch Power Tools

Rotary laser

GRL 400 H

Protection rating

IP56 (protection against dust ingress
and water jets)

A) At 25 °C

B) The working range may be reduced by unfavourable environmental conditions (e.g. direct sunlight).

C) Along the axes

D) Only non-conductive deposits occur, whereby occasional temporary conductivity caused by condensation is expected.
The serial number (10) on the type plate is used to clearly identify your measuring tool.

Assembly
Inserting/changing the batteries
It is recommended that you use alkaline manganese batteries to operate the measuring tool. To remove the battery compartment (7), turn the locking mechanism (8) to position . Pull the battery compartment out of the measuring tool and insert the batteries. When inserting the batteries, ensure that the polarity is correct according to the illustration on the inside of the battery compartment. Always replace all the batteries at the same time. Only use batteries from the same manufacturer and which have the same capacity. Slide the battery compartment (7) into the measuring tool and turn the locking mechanism (8) to position . u Take the batteries out of the measuring tool when you
are not using it for a prolonged period of time. The batteries can corrode and self-discharge during prolonged storage in the measuring tool.
Charge-control indicator
When the battery warning (6) flashes red for the first time, the measuring tool can still be operated for approx. 2 hours. When the battery warning (6) lights up red continuously, no further measurements can be taken. The measuring tool switches off automatically after 1 minute.

Operation
u Protect the measuring tool from moisture and direct sunlight.
u Do not expose the measuring tool to any extreme temperatures or fluctuations in temperature. For example, do not leave it in a car for extended periods of time. If it has been subjected to significant fluctuations in temperature, first allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature and then always carry out an accuracy check before continuing work (see “Accuracy Check of the Measuring Tool”, page 14). The precision of the measuring tool may be compromised if exposed to extreme temperatures or fluctuations in temperature.

English | 13
u Avoid substantial knocks to the measuring tool and avoid dropping it. Always carry out an accuracy check before continuing work if the measuring tool has been subjected to severe external influences (see “Accuracy Check of the Measuring Tool”, page 14).
u Keep the work area free from obstacles that could reflect or obstruct the laser beam. For example, cover any reflective or shiny surfaces. Do not measure through panes of glass or similar materials. The measurements may be distorted by a reflected or obstructed laser beam.
Starting Operation of the rotary laser
Setting up the measuring tool Place the measuring tool on a stable surface in the horizontal position or mount it on the tripod (14).
Due to its high levelling accuracy, the measuring tool is very sensitive to knocks and vibrations and changes in position. Take care, therefore, that the measuring tool is stable to avoid interruptions to the operation caused by relevelling.
Switching On and Off To switch on the measuring tool, press the on/off button (4). All indicators light up briefly. The measuring tool emits the variable laser beam (2) from the outlet aperture (1). u Do not direct the laser beam at persons or animals and
do not stare into the laser beam yourself (even from a distance). The measuring tool immediately starts automatic levelling. During levelling, the status indicator (5) flashes green, the laser does not rotate and flashes. The measuring tool is levelled in as soon as the status indicator (5) lights up green continuously and the laser lights up continuously. After levelling is completed, the measuring tool automatically starts in rotational operation. u Never leave the measuring tool unattended when switched on, and ensure the measuring tool is switched off after use. Others may be blinded by the laser beam. The measuring tool exclusively operates with fixed rotational speed in rotational operation, which is also suitable for use of a laser receiver. When factory set, the shock-warning function is automatically switched on and the shock-warning function indicator (3) lights up green. To switch off the measuring tool, briefly press the on/off button (4). When the shock warning has actuated (the shock-warning function indicator (3) flashes red), briefly press the on/off button once to restart the shock-warning function and then press it briefly again to switch off the measuring tool. To save the batteries, the measuring tool is automatically switched off when not within the self-levelling range for

Bosch Power Tools

1 609 92A 8LK | (20.04.2023)

14 | English
more than 2 hours or when the shock warning is actuated for more than 2 hours. Reposition the measuring tool and switch on again.
Automatic Levelling
Overview After switching on, the measuring tool checks the horizontal position and automatically levels out any unevenness within the self-levelling range of approx. ±8 % (±4.6°). During levelling, the status indicator (5) flashes green, the laser does not rotate and flashes. The measuring tool is levelled in as soon as the status indicator (5) lights up green continuously and the laser lights up continuously. After levelling is completed, the measuring tool automatically starts in rotational operation. When the measuring tool is out-of-level by more than 8 % after switching it on or after a position change, levelling in is no longer possible. In this case, the rotor is stopped, the laser flashes and the status indicator (5) continuously lights up red. Reposition the measuring tool and wait for it to re-level. Without repositioning, the laser is automatically switched off after 2 minutes and the measuring tool after 2 hours. If the measuring tool is levelled, it constantly checks the level position. Re-levelling is automatically performed if there are any position changes. To avoid faulty measurements, the rotor stops during the levelling process, the laser flashes and the status indicator (5) flashes green.
Shock-warning function The measuring tool has a shock-warning function. After position changes or shock to the measuring tool, or in case of ground vibrations, it keeps the measuring tool from levelling in at changed positions, and thus prevents errors caused by a change in the measuring tool’s position. Activating the shock warning: After switching on the measuring tool, the shock-warning function is switched on when factory set (the shock warning indicator (3) lights up green). The shock warning is activated approx. 30 seconds after switching on the measuring tool or switching on the shockwarning function. Shock warning actuated: If the levelling-accuracy range is exceeded when changing the position of the measuring tool or a severe knock is registered, the shock warning will be actuated. The laser will stop rotating, the laser beam will flash, the status indicator (5) will go out and the shock-warning indicator (3) will flash red. When the shock warning has actuated, briefly press the on/ off button (4). The shock-warning function is restarted and the measuring tool starts the levelling. As soon as the measuring tool is levelled in (the status indicator (5) lights up green continuously), it automatically starts in rotational operation. Now check the position of the laser beam at a reference point and, if necessary, correct the height of the measuring tool.

If the function is not restarted by pressing the on/off button (4) after the shock warning has actuated, the laser is automatically switched off after 2 minutes and the measuring tool after 2 hours. Switching off the shock-warning function: To switch the shock-warning function off or on, press the on/off button (4) for 3 seconds. When the shock warning has actuated (shock warning indicator (3) flashes red), firstly press the on/off button briefly, and then again for 3 seconds. When the shock warning is switched off, the shock warning indicator (3) will go out. If the shock-warning function has been switched on, it will be activated after approximately 30 seconds. The shock-warning function setting is stored when switching off the measuring tool.
Accuracy Check of the Measuring Tool
Influences on Accuracy The largest influence is exerted by the ambient temperature. In particular, temperature differences that occur from the ground upwards can refract the laser beam. In order to minimise thermal influences resulting from heat rising from the floor, it is recommended that you use the measuring tool on a tripod. In addition, position the measuring tool in the centre of the work surface, wherever this is possible. In addition to external influences, device-specific influences (e.g. falls or heavy impacts) can also lead to deviations. For this reason, check the levelling accuracy each time before beginning work. Should the measuring tool exceed the maximum deviation during one of the tests, please have it repaired by a Bosch after-sales service.
Check the levelling accuracy For a reliable and precise result, it is recommended that you check the levelling accuracy on a free measuring distance of 30 m on firm ground in front of a wall. Carry out a complete measuring procedure for each of the two axes. ­ Mount the measuring tool on a tripod at a distance
of 30 m to the wall or place it on a firm and level surface. Switch on the measuring tool.
30 m
­ Once levelling is complete, mark the centre of the laser beam on the wall (point ).

1 609 92A 8LK | (20.04.2023)

Bosch Power Tools

English | 15

180°
d
­ Rotate the measuring tool 180° without changing its position. Allow it to level in and mark the centre point of the laser beam on the wall (point ). Note that point should preferably be positioned vertically above or below point .
The discrepancy d between the two marked points and on the wall reveals the actual height deviation of the measuring tool for the axis being measured. Repeat the measuring process for the other axis. To do this, turn the measuring tool by 90° before beginning the measurement. The maximum permitted deviation on the 30 m measuring distance is as follows: 30 m × ±0.08 mm/m = ±2.4 mm. The discrepancy d between points and must therefore amount to no more than 4.8 mm for each of the two measuring processes.
Working Advice
u Only the centre of the laser line must be used for marking. The width of the laser line changes depending on the distance.
Working with the Laser Target Plate The laser target plate (17) improves visibility of the laser beam in unfavourable conditions and at greater distances. The reflective surface of the laser target plate (17) improves visibility of the laser line. The transparent surface enables the laser line to be seen from behind the laser target plate.
Working with the Tripod (Accessory) A tripod offers a stable, height-adjustable support surface for measuring. Place the measuring tool with the 5/8″ tripod mount (9) on the thread of the tripod (14). Tighten the measuring tool using the locking screw of the tripod. On a tripod featuring a measuring scale on its extender, you can set the height deviation straight away. Roughly align the tripod before switching on the measuring tool.

Working with the Laser Receiver (accessory) Use the laser receiver (12) to improve detection of the laser lines in adverse lighting conditions (bright environment, direct sunlight) and over greater distances.
For rotary lasers with multiple operating modes, select the horizontal or vertical operation with the highest rotational speed.
Before working with the laser receiver, read and observe the laser receiver operating instructions.
Working with the measuring rod (accessory) (see figure A) To check levels or apply slopes, it is recommended to use the measuring rod (13) together with the laser receiver.
A relative measuring scale is incorporated at the top of the measuring rod (13). You can preselect its zero at the bottom on the extender. This enables you to read deviations from the target height straight away.
Laser Goggles (Accessory) The laser goggles filter out ambient light. This makes the light of the laser appear brighter to the eye.
u Do not use the laser goggles (accessory) as protective goggles. The laser goggles make the laser beam easier to see; they do not protect you against laser radiation.
u Do not use the laser goggles (accessory) as sunglasses or while driving. The laser goggles do not provide full UV protection and impair your ability to see colours.
Example applications
Checking depths of foundation pits (see figure A) Place the measuring tool on a stable surface or mount it on a tripod (14).
Working with a tripod: Set the laser beam at the required height. Apply or check the height at the target location. Working without the tripod: Establish the height difference between the laser beam and the height at the reference point. Apply or check the height difference measured at the target location.
When measuring on large distances, you should always set the measuring tool in the centre of the work area and on a tripod in order to minimise interference.
When working on unstable ground, mount the measuring tool on the tripod (14). Take care that the shock-warning function is activated, in order to avoid faulty measurements in case of ground vibrations or shock to the measuring tool.

Overview of the rotary laser indicators

Laser beam

Rotation of the laser
beam

Switching on the measuring tool (1 s selfcheck)

Green Red Green Red Red

Bosch Power Tools

1 609 92A 8LK | (20.04.2023)

16 | Français

Laser beam

Rotation of the laser
beam

Levelling in or re-levelling Measuring tool levelled in/ready for operation Self-levelling range exceeded Shock-warning function activated Shock-warning actuated Battery voltage for 2 h operation Batteries drained : Continuous operation 2 ×/s: Flashing frequency (e.g. twice per second) : Function stopped

2 ×/s
2 ×/s
2 ×/s

Green Red Green Red Red

2 ×/s

2 ×/s

2 ×/s

Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Keep the measuring tool clean at all times. Never immerse the measuring tool in water or other liquids. Wipe off any dirt using a damp, soft cloth. Do not use any detergents or solvents. The areas around the outlet aperture of the laser in particular should be cleaned on a regular basis. Make sure to check for lint when doing this.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: [email protected]
You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of measuring tools or batteries with household waste.
Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transposition into national law, measuring tools that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/EC, defective or drained batteries must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances.
Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI 2009/890) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.
Français
Consignes de sécurité
Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l’appareil de mesure, lisez attentivement toutes les instructions et tenez-en compte. En cas de non-respect des présentes instructions, les fonctions de protection de l’ap-

1 609 92A 8LK | (20.04.2023)

Bosch Power Tools

pareil de mesure risquent d’être altérées. Faites en sorte que les étiquettes d’avertissement se trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZLES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L’APPAREIL DE MESURE.
u Attention ­ L’utilisation d’autres dispositifs de commande ou d’ajustage que ceux indiqués ici ou l’exécution d’autres procédures risque de provoquer une exposition dangereuse aux rayonnements.
u L’appareil de mesure est fourni avec une étiquette d’avertissement laser (repérée dans la représentation de l’appareil de mesure sur la page des graphiques).
u Si le texte de l’étiquette d’avertissement laser n’est pas dans votre langue, recouvrez l’étiquette par l’autocollant dans votre langue qui est fourni, avant de procéder à la première mise en service.
Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser projeté par l’appareil ou réfléchi. Vous risqueriez d’éblouir des personnes, de provoquer des accidents ou de causer des lésions oculaires.
u Au cas où le faisceau laser frappe un oeil, fermez immédiatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloigner du faisceau. N’apportez jamais de modifications au dispositif laser.
u N’apportez aucune modification au dispositif laser.
u N’utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de protection. Les lunettes de vision laser aident seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles ne protègent pas contre les effets des rayonnements laser.
u N’utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de soleil ou pour la circulation routière. Les lunettes de vision laser n’offrent pas de protection UV complète et elles faussent la perception des couleurs.
u Ne confiez la réparation de l’appareil de mesure qu’à un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. La sécurité de l’appareil de mesure sera ainsi préservée.
u Ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil de mesure laser sans surveillance. Ils risqueraient de diriger le faisceau vers leurs propres yeux ou d’éblouir d’autres personnes par inadvertance.
u Ne faites pas fonctionner l’appareil de mesure en atmosphère explosive, en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. L’appareil de mesure peut produire des étincelles susceptibles d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
u N’utilisez pas d’instruments optiques collecteurs de lumière tels que des jumelles ou des loupes pour regarder la source de rayonnement. Vous pourriez vous abîmer les yeux.

Français | 17
N’approchez pas l’appareil de mesure et les accessoires magnétiques de personnes porteuses d’implants chirurgicaux ou d’autres dispositifs médicaux (stimulateurs cardiaques, pompe à insuline, etc.). Les aimants de l’appareil de mesure et des accessoires génèrent un champ magnétique susceptible d’altérer le fonctionnement des implants chirurgicaux et dispositifs médicaux. u N’approchez pas l’appareil de mesure et les accessoires magnétiques de supports de données magnétiques ou d’appareils sensibles aux champs magnétiques. Les aimants de l’appareil de mesure et des accessoires peuvent provoquer des pertes de données irréversibles.
Description des prestations et du produit
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour la réalisation d’alignements parfaitement horizontaux et les contrôles d’horizontalité. L’appareil de mesure est conçu pour une utilisation en intérieur et en extérieur. Ce produit est un appareil à laser grand public selon EN 50689.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
(1) Orifice de sortie du faisceau laser (2) Faisceau laser variable (3) LED d’avertissement de chocs (4) Touche Marche/Arrêt (5) LED d’état (6) Alerte piles (7) Compartiment à piles (8) Verrouillage du compartiment à piles (9) Raccord de trépied 5/8″ (10) Numéro de série (11) Étiquette d’avertissement laser (12) Cellule de réception lasera) (13) Mirea) (14) Trépieda) (15) Aimanta) (16) Lunettes de vision lasera) (17) Cible lasera)

Bosch Power Tools

1 609 92A 8LK | (20.04.2023)

18 | Français

(18) Coffreta)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez l’ensemble des accessoires dans notre gamme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Laser rotatif

GRL 400 H

Référence

3 601 K61 80.

Portée (rayon)A)B)

­ sans cellule de réception, env.

10 m

­ avec cellule de réception, env.

0,5­200 m

Précision de nivellement à une distance de 30 mA)C)

±2,4 mm

Plage d’auto-nivellement typique

±8 % (±4,6°)

Durée de nivellement typique

15 s

Vitesse de rotation

600 tr/min

Températures de fonctionnement

­10 °C … +50 °C

Températures de stockage

­20 °C … +70 °C

Altitude d’utilisation maxi

2 000 m

Humidité d’air relative maxi

90 %

Degré d’encrassement selon

2D)

CEI 61010-1

Classe laser

2

Type de laser

635 nm, < 1 mW

Divergence

0,4 mrad (angle plein)

Raccord de trépied horizontal

5/8″-11

Piles

2 piles 1,5 V LR20 (D)

Poids selon EPTAProcedure 01:2014

2,0 kg

Dimensions (longueur × largeur × 183 × 170 × 188 mm hauteur)

Indice de protection

IP56 (protection contre la poussière et les projections d’eau)

A) à 25 °C

B) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).

C) le long des axes
D) N’est conçu que pour les salissures/saletés non conductrices mais supporte occasionnellement la conductivité due aux phénomènes de condensation.
Pour une identification précise de votre appareil de réception, servezvous du numéro de série (10) inscrit sur la plaque signalétique.

Montage
Mise en place/remplacement des piles
Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines au manganèse. Pour retirer le compartiment à piles (7), tournez le verrouillage (8) dans la position . Sortez le compartiment à piles de l’appareil de mesure et insérez les piles.

Respectez ce faisant la polarité indiquée sur le graphique qui se trouve à l’intérieur du compartiment à piles. Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utilisez que des piles de la même marque et de même capacité. Réinsérez le compartiment à piles (7) dans l’appareil de mesure et tournez le verrouillage (8) dans la position . u Sortez les piles de l’appareil de mesure si vous savez
qu’il ne sera pas utilisé pendant une période prolongée. Les piles risquent de se corroder et de se décharger quand l’appareil de mesure n’est pas utilisé pendant une longue durée.
Affichage état de charge
Lorsque le voyant de charge (6) se met à clignoter en rouge pour la première fois, l’appareil de mesure peut encore être utilisé pendant 2 heures. Quand le voyant de charge (6) reste constamment allumé en rouge, il n’est plus possible d’effectuer de mesures. L’appareil de mesure s’éteint automatiquement au bout d’1 min.
Utilisation
u Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
u N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures extrêmes ou de brusques variations de température. Ne le laissez pas trop longtemps dans une voiture exposée au soleil, par exemple. Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes variations de température, attendez qu’il revienne à la température ambiante et contrôlez toujours sa précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de précision de l’appareil de mesure », Page 20). Des températures extrêmes ou de brusques changements de température peuvent réduire la précision de l’appareil de mesure.
u Évitez les chocs violents et évitez de faire tomber l’appareil de mesure. Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes sollicitations extérieures, effectuez toujours un contrôle de précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de précision de l’appareil de mesure », Page 20).
u Évitez tous les obstacles susceptibles de réfléchir le faisceau laser ou de lui faire obstacle. Recouvrez les surfaces brillantes ou miroitantes. N’effectuez pas de mesures à travers des vitres ou matériaux similaires. Les résultats de mesure risquent d’être faussés en cas de réflexion ou d’obstruction du faisceau laser.
Mise en service du laser rotatif
Mise en place de l’appareil de mesure Placez l’appareil de mesure en position horizontale sur un support stable ou montez-le sur le trépied (14) (accessoire).

1 609 92A 8LK | (20.04.2023)

Bosch Power Tools

Du fait de sa précision de nivellement élevée, l’appareil de mesure est très sensible aux chocs et aux changements de position. Veillez pour cette raison à maintenir l’appareil de mesure dans une position stable afin d’éviter toute interruption de fonctionnement due à des remises à niveau.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, actionnez la touche Marche/Arrêt (4). Tous les voyants s’allument brièvement.Immédiatement après sa mise en marche, l’appareil de mesure projette le faisceau laser variable (2) au niveau de l’orifice de sortie (1).
u Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Le processus de nivellement automatique débute alors aussitôt. Pendant la durée du nivellement automatique, la LED d’état (5) clignote en vert, le laser ne tourne pas et clignote.
Le nivellement automatique est terminé lorsque la LED d’état (5) s’allume en vert et que le laser reste allumé en permanence. Au terme du nivellement automatique, l’appareil de mesure passe automatiquement en mode rotation.
u Ne laissez pas l’appareil de mesure sans surveillance quand il est allumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres personnes pourraient être éblouies par le faisceau laser.
En mode rotation, l’appareil fonctionne avec une vitesse de rotation fixe adaptée à l’utilisation d’une cellule de réception.
Par défaut, la fonction d’avertissement de chocs est automatiquement activée, la LED d’avertissement de chocs (3) s’allume en vert.
Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyez brièvement sur la touche Marche/Arrêt (4). Après un déclenchement de la fonction d’avertissement de chocs (la LED d’avertissement de chocs (3) clignote en rouge), actionnez brièvement une fois la touche Marche/Arrêt pour réinitialiser la fonction d’avertissement de chocs puis une seconde fois brièvement pour éteindre l’appareil de mesure.
Pour ménager les piles, l’appareil de mesure s’éteint automatiquement lorsqu’il se trouve plus de 2 h en dehors de la plage d’autocalage ou quand l’avertissement de chocs s’est déclenché il y a plus de 2 h. Repositionnez l’appareil de mesure et remettez-le en marche.
Nivellement automatique
Vue d’ensemble
Après avoir été mis en marche, l’appareil de mesure contrôle son horizontalité et compense automatiquement son inclinaison à l’intérieur de la plage d’auto-nivellement de ± 8 % (± 4,6°).
Pendant la durée du nivellement automatique, la LED d’état (5) clignote en vert, le laser ne tourne pas et clignote.
Le nivellement automatique est terminé lorsque la LED d’état (5) s’allume en vert et que le laser reste allumé en permanence. Au terme du nivellement automatique, l’appareil de mesure passe automatiquement en mode rotation.

Français | 19
Au cas où l’appareil de mesure est incliné de plus de 8 % à sa mise en marche ou après avoir été déplacé, un nivellement automatique n’est plus possible. Dans un tel cas, le rotor s’arrête, le laser clignote et la LED d’état (5) s’allume en rouge. Corrigez la position de l’appareil de mesure et attendez la fin du nivellement automatique. Si l’appareil n’est pas repositionné plus à l’horizontale, le laser s’arrête automatiquement au bout de 2 min et l’appareil de mesure au bout de 2 h.
Au terme de la phase d’auto-nivellement, l’appareil de mesure contrôle constamment son horizontalité. Tout changement de position donne lieu à une remise à niveau automatique. Pour exclure les erreurs de mesure, le rotor s’arrête durant la phase de nivellement automatique. De plus, le laser clignote et la LED d’état (5) clignote en vert.
Fonction d’avertissement de chocs
L’appareil de mesure dispose d’une fonction d’avertissement de chocs. Elle empêche, en cas de modification de la position de l’appareil de mesure ou bien de secousses ou de vibrations du sol, tout nivellement à une autre position pour exclure toute erreur de mesure.
Activation de l’avertissement de chocs : Par défaut, la fonction d’avertissement de chocs est automatiquement activée à la mise en marche de l’appareil de mesure (la LED d’avertissement de chocs (3) s’allume en vert). La fonction d’avertissement de chocs est opérationnelle env. 30 s après la mise en marche de l’appareil de mesure ou de la fonction d’avertissement de chocs.
Déclenchement de la fonction avertissement de chocs : Si l’appareil de mesure sort de la plage d’auto-nivellement après avoir été heurté ou déplacé ou si une forte secousse est détectée, l’avertissement de chocs se déclenche : le laser s’immobilise, le faisceau laser clignote, la LED d’état (5) s’éteint et la LED d’avertissement de chocs (3) se met à clignoter en rouge.
Après un déclenchement de la fonction d’avertissement de chocs, actionnez brièvement la touche Marche/Arrêt (4). La fonction d’avertissement de chocs se réinitialise et un nivellement automatique de l’appareil de mesure est initié. Dès que l’appareil de mesure est à niveau (la LED d’état (5) s’allume en vert), le mode rotation est automatiquement activé.
Vérifiez alors la position du faisceau laser par rapport à un point de référence et corrigez si nécessaire la hauteur de l’appareil de mesure.
Si après s’être déclenchée, la fonction d’avertissement de chocs n’est pas réinitialisée en actionnant la touche Marche/ Arrêt (4), le laser se désactive automatiquement au bout de 2 min et l’appareil de mesure au bout de 2 h.
Désactivation de la fonction d’avertissement de chocs : Pour désactiver ou réactiver la fonction d’avertissement de chocs, actionnez la touche Marche/Arrêt (4) pendant 3 s. Après un déclenchement de la fonction d’avertissement de chocs (la LED d’avertissement de chocs (3) clignote en rouge), actionnez d’abord une première fois brièvement la touche Marche/Arrêt, puis une seconde fois pendant 3 s. Quand la fonction d’avertissement de chocs est désactivée,

Bosch Power Tools

1 609 92A 8LK | (20.04.2023)

20 | Français
la LED d’avertissement de chocs (3) est éteinte. Après avoir été activée, la fonction d’avertissement de chocs devient opérationnelle au bout d’env. 30 s. Le réglage de la fonction d’avertissement de chocs reste mémorisé lorsque l’on arrête l’appareil de mesure.
Contrôle de précision de l’appareil de mesure
Facteurs influant sur la précision C’est la température ambiante qui exerce la plus grande influence. Ce sont notamment les écarts de température entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le faisceau laser. Pour minimiser les effets thermiques de la chaleur venant du sol, il est recommandé d’utiliser l’appareil de mesure sur un trépied. Si possible, installez en plus l’appareil de mesure au centre de la zone de travail. Étant donné que les résultats de mesure peuvent être altérés à la fois par des facteurs extérieurs (températures extrêmes, fortes variations de température, etc.) et par des facteurs mécaniques (par ex. chutes ou chocs violents), il est important de vérifier la précision de nivellement avant chaque travail. Si l’appareil de mesure dépasse l’écart de précision admissible lors de l’un des contrôles, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Bosch. Contrôle de la précision de nivellement Pour obtenir un résultat fiable et précis, il est recommandé d’effectuer le contrôle de la précision de nivellement sur une distance de 30 m devant un mur sur un sol stable. Effectuez une procédure de mesure complète pour chacun des deux axes. ­ Installez l’appareil de mesure à une distance de 30 m d’un
mur sur un trépied ou posez-le sur un support stable et plan. Mettez l’appareil de mesure en marche.
30 m
­ Une fois le nivellement automatique terminé, marquez le centre du faisceau laser sur le mur (point I).

180°
d
­ Tournez l’appareil de mesure de 180° sans modifier sa position. Laissez-le se niveler automatiquement et marquez le centre du faisceau laser sur le mur (point II). Veillez à ce que le point II se trouve à la verticale du point I, au-dessus ou en-dessous.
L’écart d entre les deux points I et II sur le mur indique l’écart de hauteur réel de l’appareil de mesure pour l’axe mesuré. Réeffectuez la mesure pour l’autre axe. Faites pour cela pivoter l’appareil de mesure de 90° avant de débuter la mesure. Pour une distance de mesure de 30 m, l’écart maximal admissible est de : 30 m × ±0,08 mm/m = ±2,4 mm. L’écart d entre les points et ne doit par conséquent pas excéder 4,8 mm pour chacune des deux mesures.
Instructions d’utilisation
u Pour marquer la position d’une ligne laser, marquez toujours le milieu de la ligne. La largeur des lignes laser varie en effet selon la distance.
Travail avec la cible laser La cible laser (17) améliore la visibilité du faisceau laser dans des conditions défavorables et sur les grandes distances. La surface réfléchissante de la cible laser (17) améliore la visibilité de la ligne laser, la surface transparente rend la ligne laser visible même lorsque l’utilisateur se trouve derrière la cible laser.
Travail avec le trépied (accessoire) Un trépied constitue un support de mesure stable et réglable en hauteur. Fixez l’appareil de mesure avec son raccord fileté de 5/8″ (9) sur le trépied (14). Vissez l’appareil de mesure avec la vis de serrage du trépied. Si le trépied possède une échelle graduée sur le tube central, il est possible de régler directement le décalage de hauteur. Mettez le trépied plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l’appareil de mesure.
Utilisation avec la cellule de réception laser (accessoire) Dans des conditions d’éclairage défavorables (environnement éclairé, soleil direct) et sur des grandes distances, la cellule de réception (12) permet de localiser plus facilement les lignes laser. En cas d’utilisation de la cellule de réception en combinaison avec un laser rotatif offrant le choix entre plusieurs modes de fonctionnement, sélectionnez sur le laser rotatif le mode

1 609 92A 8LK | (20.04.2023)

Bosch Power Tools

Français | 21

horizontal ou vertical avec la vitesse de rotation la plus élevée.
Avant de travailler avec la cellule de réception, lisez sa notice d’utilisation.
Travail avec la mire (accessoire) (voir figure A) Pour les contrôles de planéité ou le marquage d’inclinaisons, il est recommandé d’utiliser la mire (13) en combinaison avec la cellule de réception.
En haut de la mire (13) se trouve une échelle graduée relative. Sa hauteur zéro peut être présélectionnée sur la partie extractible. Cela permet de lire directement des écarts par rapport à la hauteur de consigne.
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire) Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. L’oeil perçoit ainsi la lumière du laser comme étant plus claire.
u N’utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de protection. Les lunettes de vision laser aident seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles ne protègent pas contre les effets des rayonnements laser.
u N’utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de soleil ou pour la

circulation routière. Les lunettes de vision laser n’offrent pas de protection UV complète et elles faussent la perception des couleurs.
Exemples d’utilisation
Contrôle de la profondeur de fosses (voir figure A) Posez l’appareil de mesure sur un support stable ou fixez-le sur un trépied (14).
Travail avec trépied : Positionnez le faisceau laser à la hauteur souhaitée. Reportez ou vérifiez la hauteur au niveau du point ciblé. Travail sans trépied : Déterminez la différence de hauteur entre le faisceau laser et la hauteur du point de référence. Reportez ou vérifiez la différence de hauteur mesurée sur le point ciblé.
Pour mesurer sur des grandes distances, il est recommandé de positionner l’appareil de mesure toujours au centre du plan de travail et sur un trépied afin de réduire les sources de perturbation.
Si le sol est instable, montez l’appareil de mesure sur le trépied (14). Prenez soin d’activer la fonction d’avertissement de chocs afin d’éviter des mesures erronées en cas de vibration du sol ou lorsque l’appareil de mesure subit des secousses.

Vue d’ensemble des affichages du laser rotatif

Faisceau Rotation du laser faisceau laser

Mise en marche de l’appareil de mesure (autotest de 1 s)

Mise à niveau ou recalage

2×/s

Appareil de mesure à niveau/prêt

Plage d’autocalage dépassée

2×/s

Avertissement de chocs activé

L’avertissement de chocs s’est déclenché

2×/s

Tension des piles laisse une autonomie 2 h

Piles déchargées

: allumage en continu

2×/s : fréquence de clignotement (p. ex. 2 fois par seconde)

: Fonction désactivée

Entretien et Service aprèsvente
Nettoyage et entretien
Maintenez l’appareil de mesure propre. N’immergez jamais l’appareil de mesure dans de l’eau ou dans d’autres liquides. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de solvants. Nettoyez régulièrement la zone autour de l’ouverture de sortie du faisceau laser en évitant les peluches.

Bosch Power Tools

Vert Rouge Vert Rouge Rouge

2×/s

2×/s

2×/s

Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
1 609 92A 8LK | (20.04.2023)

22 | Español
Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.
France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d’un appel local) E-Mail : [email protected] Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : [email protected]
Vous trouverez d’autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Prière de rapporter les instruments de mesure, leurs accessoires et les emballages dans un Centre de recyclage respectueux de l’environnement.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les piles avec des ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les appareils de mesure devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être mis de côté et rapportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l’environnement. En cas de non-respect des consignes d’élimination, les déchets d’équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu’ils contiennent.
Valable uniquement pour la France :

Español
Indicaciones de seguridad
Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo con el aparato de medición. Si el aparato de medición no se utiliza según las presentes instrucciones, pueden menoscabarse las medidas de seguridad integradas en el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN.
u Precaución ­ si se utilizan dispositivos de manejo o de ajuste distintos a los especificados en este documento o si se siguen otros procedimientos, esto puede conducir a una peligrosa exposición a la radiación.
u El aparato de medición se suministra con un rótulo de advertencia láser (marcada en la representación del aparato de medición en la página ilustrada).
u Si el texto del rótulo de advertencia láser no está en su idioma del país, entonces cúbralo con la etiqueta adhesiva adjunta en su idioma del país antes de la primera puesta en marcha.
No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser directo o reflejado. Debido a ello, puede deslumbrar personas, causar accidentes o dañar el ojo.
u Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar conscientemente los ojos y mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo.
u No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser.
u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, éstas no protegen contra la radiación láser.
u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualización láser no proporcionan protección UV completa y reducen la percepción del color.
u Sólo deje reparar el aparato de medición por personal técnico calificado y sólo con repuestos originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición.
u No deje que niños utilicen el aparato de medición láser sin vigilancia. Podrían deslumbrar involuntariamente a otras personas o a sí mismo.
u No trabaje con el aparato de medición en un entorno potencialmente explosivo, en el que se encuentran líquidos, gases o polvos inflamables. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores.

1 609 92A 8LK | (20.04.2023)

Bosch Power Tools

u No utilice instrumentos recolectores ópticos como prismáticos o lupas para ver la fuente de radiación. Con ellos pueden dañarse los ojos.
No coloque el instrumento de medición y los accesorios magnéticos cerca de implantes y otros dispositivos médicos, como p. ej. marcapasos o bomba de insulina. Los imanes del instrumento de medición y los accesorios generan un campo, que puede afectar el funcionamiento de los implantes y de los dispositivos médicos. u Mantenga el instrumento de medición y los accesorios magnéticos alejados de soportes de datos magnéticos y de equipos sensibles al magnetismo. Los imanes del instrumento de medición y de los accesorios magnéticos pueden provocar pérdidas de datos irreversibles.
Descripción del producto y servicio
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para determinar y verificar gradientes de altura exactamente horizontales. El aparato de medición es apropiado para ser utilizado en el interior y a la intemperie. Este producto es un producto láser de consumo conforme a la norma EN 50689.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
(1) Abertura de salida del rayo láser (2) Rayo láser orientable (3) Indicador de función de advertencia de impacto (4) Tecla de conexión/desconexión (5) Indicación de estado (6) Símbolo de la pila (7) Compartimiento de pilas (8) Enclavamiento del compartimento de pilas (9) Alojamiento de trípode de 5/8″ (10) Número de serie (11) Señal de aviso láser (12) Receptor lásera) (13) Regleta de nivelacióna) (14) Trípodea) (15) Imána) (16) Gafas para lásera) (17) Tablilla reflectante de lásera)

Español | 23

(18) Maletaa)
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

Datos técnicos

Láser de rotación Número de artículo Alcance (radio)A)B) ­ sin receptor láser aprox.

GRL 400 H 3 601 K61 80.
10 m

­ con receptor láser aprox.
Precisión de nivelación a 30 m de distanciaA)C)

0,5-200 m ±2,4 mm

Margen de autonivelación, típico Tiempo de nivelación, típico Velocidad de rotación Temperatura de servicio Temperatura de almacenamiento

±8 % (±4,6°) 15 s
600 min-1 -10 °C … +50 °C -20 °C … +70 °C

Altura de aplicación máx. sobre la altura de referencia
Humedad relativa del aire máx.
Grado de contaminación según IEC 61010-1
Clase de láser

2000 m
90 % 2D)
2

Tipo de láser Divergencia

635 nm, < 1 mW
0,4 mrad (ángulo completo)

Montaje de trípode horizontal Pilas

5/8″-11 2 × 1,5 V LR20 (D)

Peso según EPTAProcedure 01:2014
Medidas (longitud × ancho × altura)

2,0 kg 183 × 170 × 188 mm

Grado de protección

IP56 (protegido contra polvo y chorros de agua)

A) con 25 °C

B) La zona de trabajo puede reducirse con condiciones del entorno adversas (p. ej. irradiación solar directa).

C) a lo largo de los ejes

D) Sólo se produce un ensuciamiento no conductor, sin embargo ocasionalmente se espera una conductividad temporal causada por la condensación.
Para la identificación unívoca de su aparato de medición sirve el número de referencia (10) en la placa de características.

Montaje
Colocar/cambiar las pilas
Para el funcionamiento de la herramienta de medición se recomiendan pilas alcalinas de manganeso.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8LK | (20.04.2023)

24 | Español
Para extraer el compartimento de las pilas (7), gire la
retención (8) a la posición . Saque el compartimento de las pilas del aparato de medición y coloque las pilas. Observe en ello la polaridad correcta conforme a la representación en el lado interior del compartimiento de pilas. Reemplace siempre simultáneamente todas las pilas. Utilice sólo pilas de un fabricante y con igual capacidad. Introduzca el compartimento de las pilas (7) en el aparato de medición y gire el enclavamiento (8) a la posición . u Retire las pilas del aparato de medición, si no va a uti-
lizarlo durante un periodo largo. Si las pilas se almacena durante mucho tiempo en el aparato de medición, pueden corroerse y autodescargarse.
Indicador de estado de carga
Si el símbolo de pila (6) parpadea por primera vez en color rojo, el aparato de medición puede seguir funcionando durante 2 horas. Si el símbolo de pila (6) se enciende constantemente en color rojo, ya no es posible realizar mediciones. El aparato de medición se desconecta automáticamente tras 1 minuto.
Operación
u Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol.
u No exponga el aparato de medición a temperaturas extremas o fluctuaciones de temperatura. No lo deje, por ejemplo, durante un tiempo prolongado en el automóvil. En caso de grandes fluctuaciones de temperatura, deje que se temple primero el aparato de medición y realice siempre una verificación de precisión antes de continuar con el trabajo (ver “Verificación de precisión del aparato de medición”, Página 25). Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la exactitud del aparato de medición.
u Evite que el aparato de medición reciba golpes o que caiga. Después de influencias externas severas en el aparato de medición, debería realizar siempre una verificación de precisión antes de continuar con el trabajo (ver “Verificación de precisión del aparato de medición”, Página 25).
u Mantenga la zona de trabajo libre de obstáculos que puedan reflejar o estorbar el rayo láser. Por ejemplo, cubra las superficies reflectantes o brillantes. No mida a través de cristales de vidrio o materiales similares. Un rayo láser reflejado o estorbado puede falsificar los resultados de la medición.
Puesta en marcha del láser de rotación
Instalación del instrumento de medición Coloque el aparato de medición sobre una base estable en posición horizontal o móntelo sobre el trípode (14) (accesorio).

Debido a su alta precisión de nivelación, el instrumento de medición reacciona de manera muy sensible a las sacudidas y variaciones de nivel. Por ello, preste atención a que el instrumento de medición esté colocado en una posición firme para evitar una discontinuidad en su funcionamiento al tener que corregir la nivelación.
Conexión/desconexión
Para conectar el aparato de medición pulse la tecla de conexión/desconexión (4). Todos los indicadores se iluminan brevemente. El aparato de medición emite el rayo láser variable (2) por la abertura de salida (1).
u No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
El aparato de medición inicia inmediatamente la nivelación automática. Durante la nivelación, el indicador de estado (5) parpadea en color verde, el láser no gira y parpadea.
El aparato de medición está nivelado, tan pronto como el indicador de estado (5) se encuentre permanentemente en color verde y el láser esté permanentemente encendido. Una vez que se ha finalizado la nivelación, el aparato de medición inicia automáticamente en modo rotativo.
u No deje sin vigilancia el aparato de medición encendido y apague el aparato de medición después del uso. El rayo láser podría deslumbrar a otras personas.
El aparato de medición funciona exclusivamente en modo rotativo con una velocidad de rotación fija, que también es adecuada para el uso de un receptor de láser.
La función de advertencia de impacto está conectada automáticamente en la configuración de fábrica; el indicador de la función de advertencia de impacto (3) se ilumina en color verde.
Para desconectar el aparato de medición pulse brevemente la tecla de conexión/desconexión (4). Con la advertencia de impacto activada (el indicador de la función de advertencia de impacto (3) parpadea en color rojo) pulse la tecla de conexión/desconexión una vez brevemente para reiniciar la función de advertencia de impacto y luego otra vez brevemente para desconectar el aparato de medición.
El aparato de medición se desconecta automáticamente para proteger las pilas, si se encuentra fuera del margen de autonivelación durante más de 2 h o si está activada la advertencia de impacto durante más de 2 h. Vuelva a posicionar el aparato de medición y conéctelo de nuevo.
Nivelación automática
Vista general
Tras la conexión, el aparato de medición comprueba la posición horizontal y compensa automáticamente los desniveles dentro del rango de autonivelación de aprox. ± 8 % (± 4,6 °).
Durante la nivelación, el indicador de estado (5) parpadea en color verde, el láser no gira y parpadea.
El aparato de medición está nivelado, tan pronto como el indicador de estado (5) se encuentre permanentemente en color verde y el láser esté permanentemente encendido. Una

1 609 92A 8LK | (20.04.2023)

Bosch Power Tools

vez que se ha finalizado la nivelación, el aparato de medición inicia automáticamente en modo rotativo.
Si el aparato de medición tiene una inclinación superior al 8 % después de la conexión o después de un cambio de posición, la nivelación ya no es posible. En este caso, el rotor se detiene, el láser parpadea y el indicador de estado (5) se ilumina permanentemente en color rojo. Corrija convenientemente la posición del instrumento de medición y espere a que se nivele. Sin reposicionamiento, el láser se desconecta automáticamente después de 2 min y el aparato de medición después de 2 h.
Una vez nivelado el aparato de medición, éste controla continuamente las posibles variaciones respecto a la posición horizontal. En caso de variaciones de la posición, se efectúa una nueva nivelación de manera automática. Para evitar mediciones incorrectas, el rotor se detiene durante el proceso de nivelación, el láser parpadea y el indicador de estado (5) parpadea en color verde.
Función de la advertencia de impacto
El instrumento de medición cuenta con una función de advertencia de impacto. Impide la nivelación en una posición modificada en caso de cambios de posición o sacudidas del instrumento de medición o vibraciones del suelo y, por lo tanto, evita errores a causa del desplazamiento del instrumento de medición.
Activar la advertencia de impacto: Tras la conexión del aparato de medición, la función de advertencia de impacto se encuentra activada por ajuste de fábrica (el indicador de advertencia de impacto (3) se ilumina en color verde). La advertencia de impacto se activa unos 30 s después de conectar el aparato de medición o de activar la función de advertencia de impacto.
Activación de la advertencia de impacto: Si en una modificación de la posición del aparato de medición se excede el margen de precisión de nivelación o se registra un fuerte impacto, se activa la advertencia de impacto: se detiene la rotación del láser, el rayo láser parpadea, el indicador de estado (5) se apaga y el indicador de advertencia de impacto (3) parpadea en color rojo.
En caso de la advertencia de impacto activada, pulse brevemente la tecla de conexión/desconexión (4). La función de advertencia de impacto se reinicia y el aparato de medición comienza con la nivelación. Tan pronto como el aparato de medición se ha nivelado (el indicador de estado (5) se ilumina permanentemente en color verde), se inicia automáticamente en el modo de rotación.
Compruebe ahora la posición del rayo láser en un punto de referencia y corrija la altura del aparato de medición si es necesario.
Si no se reinicia la función pulsando la tecla de conexión/ desconexión (4) con la advertencia de impacto activada, el láser se desconecta automáticamente después de 2 min y el aparato de medición después de 2 h.
Desconexión de la función de advertencia de impacto: Para activar o desactivar la función de advertencia de impacto, pulse la tecla de conexión/desconexión (4) durante 3 s.

Español | 25
Con la advertencia de impacto activada (el indicador de advertencia de impacto (3) parpadea en color rojo) presione primero brevemente la tecla de conexión/ desconexión y luego otra vez durante 3 s. Con la advertencia de impacto desconectada se apaga el indicador de advertencia de impacto (3). Si se activó la función de advertencia de impacto, estará activada durante unos 30 s. El ajuste de la función de advertencia de impacto se almacena durante la desconexión del aparato de medición.
Verificación de precisión del aparato de medición
Factores que afectan a la precisión La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser. Para minimizar las influencias térmicas causadas por el calor que sube del suelo, se recomienda utilizar el instrumento de medición sobre un trípode. Siempre que sea posible, coloque además el aparato de medición en el centro del área de trabajo. Fuera de los influjos exteriores, también los influjos específicos del aparato (como p. ej. caídas o golpes fuertes) pueden conducir a divergencias. Verifique por ello la exactitud de la nivelación antes de cada comienzo de trabajo. Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepasar la desviación máxima admisible, haga reparar el aparato de medición en un servicio técnico Bosch. Comprobar la precisión de la nivelación Para obtener un resultado fiable y preciso, se recomienda realizar la comprobación de la precisión de nivelación en una distancia de medición libre de 30 m en un suelo firme delante de una pared. Realice una medición completa para cada eje. ­ Monte el aparato de medición a 30 m de distancia de la
pared o colóquelo sobre una base firme y plana. Conecte la herramienta de medición.
30 m
­ Después de la nivelación, marque el centro del rayo láser en la pared (punto ).

Bosch Power Tools

1 609 92A 8LK | (20.04.2023)

26 | Español
d

180°

­ Gire el instrumento de medición 180° sin cambiar su posición. Deje que se nivele y marque el centro del rayo láser en la pared (punto ). Asegúrese de que el punto se encuentra lo más verticalmente posible por encima o por debajo del punto .
La diferencia d de los dos puntos marcados y en la pared indica la desviación real de altura del instrumento de medición para el eje medido.
Repita este proceso de medición para el otro eje. Gire para ello el instrumento de medición en 90° antes de iniciar el proceso de medición.
En la distancia de medición de 30 m, la desviación máxima permitida es: 30 m × ±0,08 mm/m = ±2,4 mm. Por consiguiente, la diferencia d entre los puntos y no deberá ser superior a 4,8 mm en cada una de ambas mediciones.
Instrucciones para la operación
u Utilice siempre sólo el centro de la línea láser para marcar. El ancho de la línea de láser cambia con la distancia.
Aplicación de la tablilla reflectante
La tablilla reflectante de láser (17) mejora la visibilidad del rayo láser bajo condiciones desfavorables y distancias más grandes.
La superficie reflectante de la tablilla (17) permite apreciar mejor el rayo láser y la superficie transparente deja ver el rayo láser también por el dorso de la tablilla reflectante de láser.
Trabajos con el trípode (accesorio)
Un trípode ofrece una base de medición estable y regulable en la altura. Ponga el aparato de medición con la fijación para trípode de 5/8″ (9) sobre la rosca del trípode (14). Atornille firmemente el aparato de medición con los tornillos de sujeción del trípode.
Con un trípode con escala graduada en la base extraíble puede ajustar la desviación de altura directamente.
Nivele el trípode de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición.

Trabajos con el receptor láser (accesorio)
En el caso de condiciones de luz desfavorables (entorno claro, irradiación solar directa) y a distancias más grandes, utilice el receptor láser (12) para una mejor localización de las líneas láser.
Para los láseres de rotación con varios modos de operación, elija el funcionamiento horizontal o vertical con la mayor velocidad de rotación.
Para trabajar con el receptor de láser, lea y observe sus instrucciones de servicio.
Trabajos con la regla de nivelación (accesorio) (véase figura A)
Para comprobar la planitud o aplicar pendientes se recomienda utilizar la regla de nivelación (13) junto con el receptor láser.
En la parte superior de la regla de nivelación (13) hay una escala graduada relativa. Puede preseleccionar su nivel de altura cero abajo en la base extraíble. De esta manera es posible determinar directamente las desviaciones respecto a la altura nominal.
Gafas para láser (accesorio)
Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor intensidad la luz del láser.
u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, éstas no protegen contra la radiación láser.
u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualización láser no proporcionan protección UV completa y reducen la percepción del color.
Ejemplos de aplicación
Inspección de profundidad de pozos de excavación (ver figura A)
Coloque el aparato de medición en una superficie estable o móntelo en un trípode (14).
Operación con trípode: Ajuste el rayo láser a la altura deseada. Transfiera o verifique la altura en el punto de incidencia. Trabajos sin trípode: Determine la diferencia de altura entre el rayo láser y la altura en el punto de referencia. Transfiera o verifique la medida en el punto de incidencia del rayo considerando la diferencia de altura previamente medida.
Cuando se realizan mediciones a grandes distancias, siempre se debe colocar el aparato de medición en el centro de la superficie de trabajo y sobre un trípode, para reducir las interferencias.
Si el suelo es poco seguro, monte el instrumento de medición sobre un trípode (14). Asegúrese de que la función de advertencia de impacto esté activada, para evitar mediciones incorrectas en caso de movimientos del suelo o vibraciones del aparato de medición.

1 609 92A 8LK | (20.04.2023)

Bosch Power Tools

Resumen de las indicaciones del láser de rotación
Rayo láser Rotación del rayo láser

Español | 27

Conectar el aparato de medición (1 s autotest)

Nivelación o renivelación

2×/s

Aparato de medición nivelado/listo para el

funcionamiento

Margen de autonivelación sobrepasado

2×/s

Advertencia de impacto activada

Advertencia de impacto disparada

2×/s

Tensión de las pilas para 2 h de servicio

Pilas agotadas

: Servicio permanente

2×/s: frecuencia de intermitencia (p. ej. dos veces en un segundo)

: Función detenida

Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpio siempre el aparato de medición. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No utilice ningún detergente o disolvente. Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554

Verde Rojo Verde Rojo Rojo

2×/s

2×/s

2×/s

Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, los accesorios y los embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos de medición y las pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE: De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, los aparatos de medición que ya no son aptos para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente. En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas.

El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8LK | (20.04.2023)

28 | Português
Português
Instruções de segurança
Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para trabalhar de forma segura e sem perigo com o instrumento de medição. Se o instrumento de medição não for utilizado em conformidade com as presentes instruções, as proteções integradas no instrumento de medição podem ser afetadas. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇÕES E FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE MEDIÇÃO SE O CEDER A TERCEIROS.
u Cuidado ­ O uso de dispositivos de operação ou de ajuste diferentes dos especificados neste documento ou outros procedimentos podem resultar em exposição perigosa à radiação.
u O instrumento de medição é fornecido com uma placa de advertência laser (identificada na figura do instrumento de medição, que se encontra na página de esquemas).
u Se o texto da placa de advertência laser não estiver no seu idioma, antes da primeira colocação em funcionamento, deverá colar o adesivo com o texto de advertência no seu idioma nacional sobre a placa de advertência.
Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar para o raio laser direto ou reflexivo. Desta forma poderá encandear outras pessoas, causar acidentes ou danificar o olho. u Se um raio laser acertar no olho, fechar imediatamente os olhos e desviar a cabeça do raio laser.
u Não efetue alterações no dispositivo laser.
u Não use os óculos para laser (acessório) como óculos de proteção. Os óculos para laser servem para ver melhor o feixe de orientação a laser; mas não protegem contra radiação laser.
u Não use os óculos para laser (acessório) como óculos de sol ou no trânsito. Os óculos para laser não providenciam uma proteção UV completa e reduzem a perceção de cores.
u Só permita que o instrumento de medição seja consertado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança do instrumento de medição.
u Não deixe que crianças usem o instrumento de medição laser sem vigilância. Elas podem encandear sem querer outras pessoas ou elas mesmas.
u Não trabalhe com o instrumento de medição em áreas com risco de explosão, onde se encontram líquidos, gases ou pó inflamáveis. No instrumento de medição

podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. u Não utilize instrumentos de aumento ótico como binóculos ou lupa para observar a fonte do feixe laser. Pode causar lesões nos seus olhos.
Não coloque o instrumento de medição nem os acessórios magnéticos perto de implantes e outros dispositivos médicos, como p. ex. pacemaker ou bomba de insulina. Os ímanes do instrumento de medição e do acessório criam um campo que pode influenciar o funcionamento de implantes e dispositivos médicos. u Mantenha o instrumento de medição e os acessórios magnéticos longe de suportes de dados magnéticos e aparelhos magneticamente sensíveis. O efeito dos ímanes do instrumento de medição e do acessório pode causar perdas de dados irreversíveis.
Descrição do produto e do serviço
Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções.
Utilização adequada
O instrumento de medição destina-se a determinar e verificar linhas horizontais exatas. O instrumento de medição é apropriado para a utilização em interiores e exteriores. Este produto é um produto de consumo laser em conformidade com EN 50689.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação do instrumento de medição na página de esquemas.
(1) Abertura para saída do raio laser (2) Raio laser variável (3) Indicador da função de aviso de choque (4) Tecla de ligar/desligar (5) Indicação de estado (6) Aviso de pilhas (7) Compartimento das pilhas (8) Travamento do compartimento das pilhas (9) Suporte de tripé 5/8″ (10) Número de série (11) Placa de advertência laser (12) Recetor lasera) (13) Régua de mediçãoa) (14) Tripéa) (15) Ímana) (16) Óculos para lasera) (17) Painel de objetivo lasera)

1 609 92A 8LK | (20.04.2023)

Bosch Power Tools

(18) Malaa)
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.

Dados técnicos

Nível laser rotativo

GRL 400 H

Número de produto

3 601 K61 80.

Área de trabalho (raio)A)B)

­ sem recetor laser aprox.

10 m

­ com recetor laser aprox.

0,5­200 m

Precisão de nivelamento a 30 m de distânciaA)C)

±2,4 mm

Gama de auto nivelamento típica

±8% (±4,6°)

Tempo de nivelamento,

15 s

tipicamente

Velocidade de rotação

600 r.p.m.

Temperatura de serviço

­10 °C … +50 °C

Temperatura de armazenamento

­20 °C … +70 °C

Altura máx. de utilização acima da altura de referência

2000 m

Humidade relativa máx.

90 %

Grau de sujidade de acordo com a

2D)

IEC 61010-1

Classe de laser

2

Tipo de laser

635 nm, < 1 mW

Divergência

0,4 mrad (ângulo completo)

Suporte de tripé horizontal

5/8″-11

Pilhas

2 × 1,5 V LR20 (D)

Peso conforme EPTAProcedure 01:2014

2,0 kg

Dimensões (comprimento × largura × altura)

183 × 170 × 188 mm

Tipo de proteção

IP56 (proteção contra pó e projeção de água)

A) a 25 °C

B) O raio de ação pode ser reduzido por condições ambiente desfavoráveis (por exemplo radiação solar direta).

C) ao longo dos eixos

D) Só surge sujidade não condutora, mas ocasionalmente é esperada uma condutividade temporária causada por condensação.
Para uma identificação inequívoca do seu instrumento de medição, consulte o número de série (10) na placa de identificação.

Montagem
Colocar/trocar pilhas
Para a operação do instrumento de medição, é recomendável utilizar pilhas de mangano alcalino.

Português | 29
Para remover o compartimento das pilhas (7) rode o
travamento (8) para a posição . Retire o compartimento das pilhas do instrumento de medição e coloque as pilhas. Tenha atenção à polaridade correta de acordo com a representação no interior do compartimento das pilhas. Substitua sempre todas as pilhas em simultâneo. Utilize apenas pilhas de um fabricante e com a mesma capacidade. Insira o compartimento das pilhas (7) no instrumento de medição e rode o travamento (8) para a posição . u Retire as pilhas do instrumento de medição se não
forem utilizadas durante longos períodos. Em caso de armazenamento prolongado no instrumento de medição, as pilhas podem ficar corroídas ou descarregar-se automaticamente.
Indicação do nível de carga
Se o aviso das pilhas (6) piscar pela primeira vez a vermelho, o instrumento de medição ainda pode ser operado durante 2 h. Se o aviso das pilhas (6) estiver permanentemente acesso a vermelho, já não são possíveis mais medições. O instrumento de medição desliga-se automaticamente após 1 min.
Funcionamento
u Proteja o instrumento de medição da humidade e da radiação solar direta.
u Não exponha o instrumento de medição a temperaturas extremas ou oscilações de temperatura. Não os deixe, p. ex., ficar durante muito tempo no automóvel. No caso de oscilações de temperatura maiores, deixe o instrumento de medição atingir a temperatura ambiente e proceda sempre a uma verificação de precisão antes de continuar a trabalhar (ver “Controlo de exatidão do instrumento de medição”, Página 31). No caso de temperaturas ou de oscilações de temperatura extremas é possível que a precisão do instrumento de medição seja prejudicada.
u Evite quedas ou embates violentos com o instrumento de medição. Após severas influências externas no instrumento de medição, recomendamos que se proceda a um controlo de exatidão antes de prosseguir (ver “Controlo de exatidão do instrumento de medição”, Página 31).
u Mantenha a área de trabalho livre de obstáculos que possam refletir ou interromper o raio laser. Cubra p. ex. superfícies espelhadas ou brilhantes. Não meça através de painéis de vidro ou materiais semelhantes. Os resultados da medição podem ser adulterados devido a um raio laser refletido ou interrompido.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8LK | (20.04.2023)

30 | Português
Colocação em funcionamento do laser rotativo
Instalar o instrumento de medição Coloque o instrumento de medição na posição horizontal sobre uma superfície estável ou monte-o num tripé (14) (acessório).
Devido à alta precisão de nivelamento, o instrumento de medição é extremamente sensível a estremecimentos e mudanças de posição. Assegure-se portanto sempre da posição estável do instrumento de medição, para evitar interrupções de funcionamento devido a renivelamentos.
Ligar/desligar Para ligar o instrumento de medição prima a tecla de ligar/ desligar (4). Todas as indicações se acendem por breves instantes. O instrumento de medição emite o raio laser variável (2) pela abertura para saída (1). u Não apontar o raio de laser na direção de pessoas nem
de animais e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias. O instrumento de medição começa de imediato com o nivelamento automático. Durante o nivelamento, o indicador de estado (5) pisca a verde, o laser não roda e pisca. O instrumento de medição está nivelado, assim que o indicador de estado (5) ficar aceso a verde e o laser permanentemente aceso. Após o fim do nivelamento, o instrumento de medição inicia-se automaticamente no funcionamento rotativo. u Não deixe o instrumento de medição ligado sem vigilância e desligue o instrumento de medição após utilização. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio laser. O instrumento de medição trabalha exclusivamente no funcionamento rotativo com velocidade de rotação fixa, que também é adequada para a utilização de um recetor laser. Na definição de fábrica está ativada automaticamente uma função de aviso de choque, o indicador da função de aviso de choque (3) acende-se a verde. Para desligar o instrumento de medição, prima brevemente a tecla de ligar/desligar (4). Se o aviso de choque tiver disparado (o indicador da função de aviso de choque (3) pisca a vermelho) prima brevemente a tecla de ligar/desligar para reiniciar o indicador da função de aviso de choque e depois de novo brevemente para desligar o instrumento de medição. O instrumento de medição é desligado automaticamente para proteção das pilhas, se se encontrar mais do que 2 h fora da gama de autonivelamento ou se o aviso de choque estiver acionado há mais de 2 h. Posicione novamente o instrumento de medição e volte a ligá-lo.
Nivelamento automático
Vista geral Após a ligação, o instrumento de medição verifica o plano horizontal e compensa automaticamente irregularidades

dentro da gama de autonivelamento de aprox. ± 8 % (± 4,6°).
Durante o nivelamento, o indicador de estado (5) pisca a verde, o laser não roda e pisca.
O instrumento de medição está nivelado, assim que o indicador de estado (5) ficar aceso a verde e o laser permanentemente aceso. Após o fim do nivelamento, o instrumento de medição inicia-se automaticamente no funcionamento rotativo.
Se o instrumento de medição, após a ligação ou após uma mudança de posição ficar inclinado mais de 8 %, deixa de ser possível o autonivelamento. Neste caso, o rotor é parado, o laser pisca e o indicador de estado (5) acende-se permanentemente a vermelho. Reposicionar o instrumento de medição e aguardar o nivelamento. Sem reposicionamento, o laser é desligado automaticamente após 2 min e o instrumento de medição após 2 h.
Se o instrumento de medição estiver nivelado, ele controlará constantemente a posição horizontal. Em caso de alterações da posição, é realizado automaticamente um novo nivelamento. Para evitar medições incorretas, o rotor para durante o processo de nivelamento, o laser pisca e o indicador de estado (5) pisca a verde.
Função de aviso de choque
O instrumento de medição possui uma função de aviso de choque. No caso de alterações da posição, estremecimento do instrumento de medição ou vibrações na base, esta função impede o nivelamento numa posição alterada e erros devido ao deslocamento do instrumento de medição.
Ativar aviso de choque: Depois de ligar o instrumento de medição, a função de aviso de choque vem ativada de fábrica (o indicador de aviso de choque (3) acende-se a verde). O aviso de choque é ativado cerca de 30 s após a ligação do instrumento de medição ou da ativação da função de aviso de choque.
Aviso de choque disparou: Se, durante a alteração de posição do instrumento de medição, for excedida a gama de precisão de nivelamento ou registada uma forte vibração, o aviso de choque dispara: a rotação do laser é interrompida, o raio laser pisca, o indicador de estado (5) apaga-se e o indicador de aviso de choque (3) pisca a vermelho.
No caso de aviso de choque disparado, prima brevemente a tecla de ligar/desligar (4). A função de aviso de choque é reiniciada e o instrumento de medição inicia o nivelamento. Assim que o instrumento de medição estiver nivelado (o indicador de estado (5) acende-se permanentemente a verde), este inicia-se automaticamente no funcionamento rotativo.
Verifique agora a posição do raio laser num ponto de referência e corrija a altura do instrumento de medição, se necessário.
Se, depois de disparado o aviso de choque, a função não se reiniciar após premir o tecla de ligar/desligar (4), o laser desliga-se automaticamente após 2 min e o instrumento de medição após 2 h.

1 609 92A 8LK | (20.04.2023)

Bosch Power Tools

Desativar a função de aviso de choque: para desativar ou ativar a função de aviso de choque prima a tecla de ligar/ desligar (4) durante 3 s. Com o aviso de choque disparado (indicador aviso de choque (3) pisca a vermelho) prima brevemente a tecla de ligar/desligar e depois novamente durante 3 s. Com o aviso de choque desativado, o indicador aviso de choque (3) desliga-se. Se a função de aviso de choque tiver sido ligada, ela é ativada após aprox. 30 s. A definição da função de aviso de choque é memorizada quando se desliga o instrumento de medição.
Controlo de exatidão do instrumento de medição
Influências sobre a precisão A maior influência é exercida pela temperatura ambiente. Especialmente a partir do solo, as diferenças de temperatura podem distrair o raio laser. Para minimizar influências térmicas devido ao calor ascendente do solo, é recomendada a utilização do instrumento de medição sobre um tripé. De preferência também deverá colocar o instrumento de medição no centro da superfície de trabalho. Para além das influências externas, também as influências específicas do aparelho (como p. ex. quedas ou pancadas fortes) podem causar desvios. Verifique, por isso, a precisão de nivelamento antes de iniciar o trabalho. Se o instrumento de medição ultrapassar a divergência máxima num dos controlos, deverá ser reparado por um serviço pós-venda Bosch.
Verificar a precisão de nivelamento Para um resultado fiável e preciso, é recomendado que a verificação da precisão de nivelamento seja feita num trajeto de medição livre de 30 m sobre solo firme à frente de uma parede. Realize um processo de medição completo para cada um dos eixos. ­ Monte o instrumento de medição a uma distância de 30 m
da parede, sobre um tripé ou coloque-o sobre uma superfície firme e plana. Ligue o instrumento de medição.
30 m
­ Depois de terminar o nivelamento, marque o centro do raio de laser na parede (ponto ).

Português | 31
180°
d
­ Rode o instrumento de medição em 180°, sem alterar a sua posição. Aguarde o fim do nivelamento e marque o centro do raio laser na parede (ponto ). Certifique-se de que o ponto se encontra tanto quanto possível na vertical por cima ou por baixo do ponto .
Da diferença d dos dois pontos marcados e na parede resulta o desvio de altura real do instrumento de medição para o eixo medido. Repita o processo de medição para o outro eixo. Para tal, rode o instrumento de medição antes do início do processo de medição em 90°. Com um trajeto de medição de 30 m o desvio máximo permitido é de: 30 m × ±0,08 mm/m = ±2,4 mm. Por isso, a diferença d entre os pontos e só pode ser no máximo de 4,8 mm em cada um dos dois processos de medição.
Instruções de trabalho
u Use sempre apenas o centro da linha laser para marcar. A largura da linha laser altera-se com a distância.
Trabalhar com a placa-alvo de laser A placa-alvo de laser (17) melhora o raio laser em condições desfavoráveis e distâncias maiores. A superfície refletora da placa-alvo de laser (17) melhora a visibilidade da linha laser, através da superfície transparente, a linha laser também é visível na parte de trás da placa-alvo de laser.
Trabalhar com um tripé (acessório) Um tripé assegura uma base de medição estável e ajustável em altura. Coloque o instrumento de medição com o encaixe do tripé 5/8″ (9) na rosca do tripé (14). Fixe o instrumento de medição com o parafuso de fixação do tripé. Se o tripé possuir uma escala de medida na corrediça, pode ajustar diretamente o deslocamento de altura. Alinhar aproximadamente o tripé antes de ligar o instrumento de medição.
Trabalhar com recetor laser (acessório) Nas condições de luminosidade desfavoráveis (ambiente claro, radiação solar direta) e a distância maiores, use o recetor laser (12) para detetar melhor as linhas laser. No caso de níveis laser rotativos com vários modos de operação, selecione a operação horizontal ou vertical com a velocidade de rotação mais alta. Leia e respeite o manual de instruções do recetor laser ao trabalhar com o mesmo.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8LK | (20.04.2023)

32 | Português

Trabalhar com uma régua de medição (acessório) (ver figura A)
Para verificar nivelamentos ou marcar inclinações é recomendada a utilização da régua de medição (13) juntamente com o recetor laser.
Na parte superior da régua de medição (13) existe uma escala de medida. Pode pré-selecionar a respetiva altura zero em baixo, na corrediça. Assim é possível ler diretamente as divergências em relação à altura nominal.
Óculos de visualização de raio laser (acessórios)
Os óculos de visualização de raio laser filtram a luz ambiente. Com isto a luz do laser parece mais clara para os olhos.
u Não use os óculos para laser (acessório) como óculos de proteção. Os óculos para laser servem para ver melhor o feixe de orientação a laser; mas não protegem contra radiação laser.
u Não use os óculos para laser (acessório) como óculos de sol ou no trânsito. Os óculos para laser não

providenciam uma proteção UV completa e reduzem a perceção de cores.
Exemplos de trabalhos
Verificação da profundidade em escavações (ver figura A) Coloque o instrumento de medição sobre uma superfície firme ou monte-o sobre um tripé (14). Trabalhar com tripé: Alinhar o raio laser à altura desejada. Transferir ou controlar a altura no local alvo. Trabalhos sem tripé: determine a diferença de altura entre o raio laser e a altura do ponto de referência. Transferir ou controlar a diferença de altura medida no local alvo. Ao medir a grandes distâncias deve colocar o instrumento de medição no centro da superfície de trabalho e num tripé, para evitar interferências. Para trabalhos em solo instável, monte o instrumento de medição no tripé (14). Certifique-se de que a função de aviso de choque está ativa, para evitar medições incorretas no caso de movimentos do solo ou estremecimento do instrumento de medição.

Vista geral dos indicadores do nível laser rotativo

Raio laser Rotação do raio laser

Ligar o instrumento de medição (1 s autoteste)

Nivelamento ou nivelamento posterior

2×/s

Instrumento de medição nivelado/operacional

Gama de auto nivelamento excedida

2×/s

Aviso de choque ativado

Aviso de choque acionado

2×/s

Tensão das pilhas para 2 h de operação

Pilhas vazias

: funcionamento contínuo

2×/s: frequência de intermitência (p. ex. duas vezes por segundo) : função parada

Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
Manter o instrumento de medição sempre limpo. Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em outros líquidos. Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilize detergentes ou solventes. Limpe particularmente as áreas na abertura de saída do laser com regularidade e certifique-se de que não existem fiapos.

Verde Ver- Verde Ver- Ver-

melho

melho melho

2×/s

2×/s

2×/s

Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.

1 609 92A 8LK | (20.04.2023)

Bosch Power Tools

Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E ­ 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Encontra outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminação
Os instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matériaprima.
Não deite o instrumento de medição e as pilhas no lixo doméstico!
Apenas para países da UE: Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a sua implementação na legislação nacional, é necessário recolher separadamente os instrumentos de medição que já não são usados e, de acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE, as baterias/pilhas defeituosas e encaminhá-los para uma reciclagem ecológica. No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente e na saúda humada devido à possível presença de substâncias perigosas.
Italiano
Avvertenze di sicurezza
Leggere e osservare tutte le avvertenze e le istruzioni, per lavorare con lo strumento di misura in modo sicuro e senza pericoli. Se lo strumento di misura non viene utilizzato conformemente alle presenti istruzioni, ciò può pregiudicare i dispositivi di protezione integrati nello strumento stesso. Non rendere mai illeggibili le targhette di avvertenza applicate sullo strumento di misura. CONSERVARE CON CURA LE PRESENTI ISTRUZIONI E CONSEGNARLE INSIEME ALLO STRUMENTO DI MISURA IN CASO DI CESSIONE A TERZI. u Prudenza ­ Qualora vengano utilizzati dispositivi di comando o regolazione diversi da quelli qui indicati o vengano eseguite procedure diverse, sussiste la possibilità di una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Bosch Power Tools

Italiano | 33
u Lo strumento di misura viene fornito con una targhetta laser di avvertimento (contrassegnata nella figura in cui è rappresentato lo strumento di misura).
u Se il testo della targhetta laser di pericolo è in una lingua straniera, prima della messa in funzione iniziale incollare l’etichetta fornita in dotazione, con il testo nella propria lingua.
Non dirigere mai il raggio laser verso persone oppure animali e non guardare il raggio laser né diretto, né riflesso. Il raggio laser potrebbe abbagliare le persone, provocare incidenti o danneggiare gli occhi. u Se un raggio laser dovesse colpire un occhio, chiudere subito gli occhi e distogliere immediatamente la testa dal raggio. u Non apportare alcuna modifica al dispositivo laser.
u Non utilizzare gli occhiali per raggio laser (accessorio) come occhiali protettivi. Gli occhiali per raggio laser rendono meglio visibile stesso, ma non proteggono dalla radiazione laser.
u Non utilizzare gli occhiali per raggio laser (accessorio) come occhiali da sole o nel traffico stradale. Gli occhiali per raggio laser non offrono una protezione UV completa e riducono la percezione dei colori.
u Far riparare lo strumento di misura solamente da personale tecnico specializzato e soltanto utilizzando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dello strumento di misura.
u Evitare che i bambini utilizzino lo strumento di misura laser senza la necessaria sorveglianza. Potrebbero involontariamente abbagliare altre persone o loro stessi.
u Non lavorare con lo strumento di misura in ambienti a rischio di esplosione in cui siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Nello strumento di misura possono prodursi scintille che incendiano la polvere o i vapori.
u Non utilizzare strumenti ottici come binocoli o lenti d’ingrandimento per osservare la fonte di irraggiamento. Ciò può danneggiare gli occhi.
Non portare lo strumento di misura né accessori magnetici in prossimità di impianti ed altri dispositivi medicali, come ad esempio pacemaker o microinfusori. I magneti dello strumento di misura e degli accessori generano un campo che può pregiudicare il funzionamento impianti e dispositivi medicali. u Tenere lo strumento di misura e gli accessori magnetici a distanza da supporti dati magnetici e da apparecchiature sensibili ai campi magnetici. L’effetto dei magneti dello strumento di misura e degli accessori può comportare perdite irreversibili di dati.
Descrizione del prodotto e dei servizi forniti
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l’uso.
1 609 92A 8LK | (20.04.2023)

34 | Italiano

Utilizzo conforme
Lo strumento di misura è concepito per il rilevamento e la verifica di profili di altezza perfettamente orizzontali. Lo strumento di misura è adatto per l’impiego in ambienti interni ed all’esterno. Questo è un prodotto laser di consumo conforme a EN 50689.

Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
(1) Apertura di uscita raggio laser
(2) Raggio laser variabile
(3) Indicatore funzione Avviso urto
(4) Tasto di accensione/spegnimento
(5) Indicatore di stato
(6) Avviso batterie
(7) Vano batterie
(8) Bloccaggio del vano batterie
(9) Attacco treppiede da 5/8″
(10) Numero di serie
(11) Targhetta di pericolo raggio laser (12) Ricevitore lasera) (13) Asta metricaa) (14) Treppiedea) (15) Magnetea) (16) Occhiali per raggio lasera) (17) Pannello di mira per lasera) (18) Valigettaa) a) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.

Dati tecnici
Livella laser rotante Codice prodotto Raggio d’azioneA)B) ­ senza ricevitore laser circa ­ con ricevitore laser circa Precisione di livellamento per 30 m di distanzaA)C) Campo di autolivellamento tipico Tempo di livellamento tipico Velocità di rotazione Temperatura di esercizio Temperatura di magazzinaggio Altitudine d’impiego max. sul livello del mare

GRL 400 H 3 601 K61 80.
10 m 0,5-200 m
±2,4 mm
±8 % (±4,6°) 15 s
600 min-1 -10 °C … +50 °C -20 °C … +70 °C
2000 m

Livella laser rotante

GRL 400 H

Umidità relativa dell’aria max.

90 %

Grado di contaminazione secondo

2D)

IEC 61010-1

Classe laser

2

Tipo di laser

635 nm, < 1 mW

Divergenza

0,4 mrad (angolo giro)

Attacco treppiede orizzontale

5/8″-11

Batterie

2 × 1,5 V LR20 (D)

Peso secondo EPTAProcedure 01:2014

2,0 kg

Dimensioni (lunghezza × larghez- 183 × 170 × 188 mm za × altezza)

Grado di protezione

IP56 (protezione contro la polvere e gli spruzzi d’acqua)

A) con 25 °C
B) In caso di condizioni ambientali sfavorevoli (ad es. irradiazione solare diretta), il raggio d’azione potrà risultare ridotto.
C) lungo gli assi
D) Presenza esclusivamente di contaminazioni non conduttive, ma che, in alcune occasioni, possono essere rese temporaneamente conduttive dalla condensa.
Per un’identificazione univoca dello strumento di misura, consultare il numero di serie (10) riportato sulla targhetta identificativa.

Montaggio
Introduzione/sostituzione delle batterie
Per l’impiego dello strumento di misura si raccomanda di utilizzare pile alcaline al manganese. Per rimuovere il vano batteria (7), ruotare il bloccaggio (8)
in posizione . Estrarre il vano batteria dallo strumento di misura e inserire le batterie. Durante tale fase, prestare attenzione alla corretta polarità, riportata sul lato interno del vano batterie. Sostituire sempre tutte le pile contemporaneamente. Utilizzare esclusivamente pile dello stesso produttore e con la stessa capacità. Far scorrere il vano batteria (7) nello strumento di misura e ruotare il bloccaggio (8) in posizione . u Se lo strumento di misura non viene impiegato per lun-
ghi periodi, rimuovere le pile dallo strumento stesso. Qualora le batterie rimangano per lungo tempo all’interno dello strumento di misura si possono verificare fenomeni di corrosione e di autoscaricamento.
Indicatore del livello di carica
Quando l’avviso batterie (6) inizia a lampeggiare in rosso, lo strumento di misura può essere utilizzato ancora per 2 h. Se l’avviso batterie (6) resta costantemente acceso con luce rossa, non sarà più possibile eseguire alcuna misurazione. Lo strumento di misura si spegne automaticamente dopo 1 min.

1 609 92A 8LK | (20.04.2023)

Bosch Power Tools

Utilizzo
u Proteggere lo strumento di misura da liquidi e dall’esposizione diretta ai raggi solari.
u Non esporre lo strumento di misura a temperature o ad oscillazioni termiche estreme. Ad esempio, evitare di lasciarlo per lungo tempo all’interno dell’auto. In caso di considerevoli oscillazioni di temperatura, lasciare che lo strumento di misura raggiunga la normale temperatura e, prima di procedere con ulteriori lavorazioni, eseguire sempre una verifica della precisione (vedi «Verifica della precisione dello strumento di misura», Pagina 36). Temperature oppure sbalzi di temperatura estremi possono pregiudicare la precisione dello strumento di misura.
u Evitare di urtare violentemente o di far cadere lo strumento di misura. Qualora lo strumento di misura abbia subito forti influssi esterni, prima di riprendere il lavoro andrà sempre effettuata una verifica della precisione (vedi «Verifica della precisione dello strumento di misura», Pagina 36).
u Mantenere l’area di lavoro libera da ostacoli che potrebbero riflettere o ostruire il raggio laser. Ad esempio, coprire eventuali superfici riflettenti o lucide. Non misurare attraverso lastre di vetro o materiali simili. Un raggio laser riflesso o ostruito può falsare i risultati di misurazione.
Messa in funzione della livella laser rotante
Posizionamento dello strumento di misura Collocare lo strumento di misura su un supporto stabile in posizione orizzontale oppure montarlo su un treppiede (14).
Stante l’elevata precisione di livellamento, lo strumento di misura è molto sensibile a scosse e cambi di posizione. Pertanto, accertarsi che lo strumento di misura sia posizionato stabilmente, per evitare interruzioni del funzionamento causate da adattamenti di livellamento.
Accensione/spegnimento Per accendere lo strumento di misura, premere il tasto di accensione/spegnimento (4). Tutti gli indicatori si accendono brevemente. Lo strumento di misura emette il raggio laser variabile (2) dall’apertura di uscita (1).
u Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su animali e non rivolgere lo sguardo in direzione del raggio laser stesso, neanche da grande distanza.
Lo strumento di misura inizia subito il livellamento automatico. Durante il livellamento, l’indicatore di stato (5) lampeggia in verde, il raggio laser non ruota e lampeggia. Lo strumento di misura è livellato non appena l’indicatore di stato (5) è acceso in verde con luce fissa e il raggio laser è acceso in modo permanente. Terminato il livellamento, lo strumento di misura si avvia automaticamente in modalità rotante.

Italiano | 35
u Non lasciare incustodito lo strumento di misura quando è acceso e spegnerlo sempre dopo l’uso. Altre persone potrebbero essere abbagliate dal raggio laser.
Lo strumento di misura funziona esclusivamente in modalità rotante con una velocità di rotazione fissa, che è adatta anche per l’impiego di un ricevitore laser. Nell’impostazione di fabbrica, la funzione Avviso urto è accesa automaticamente, l’indicatore della funzione Avviso urto (3) è acceso in verde. Per spegnere lo strumento di misura, premere brevemente il tasto di accensione/spegnimento (4). Quando scatta il segnale di avviso urto (l’indicatore della funzione Avviso urto (3) lampeggia in rosso), premere brevemente una volta il tasto di accensione/spegnimento per riavviare la funzione Avviso urto e poi premerlo di nuovo brevemente per spegnere lo strumento di misura. Lo strumento di misura si spegne automaticamente per proteggere le batterie se si trova al di fuori del campo di autolivellamento per più di 2 h o se l’Avviso urto è stato attivato per più di 2 h. Riposizionare lo strumento di misura e riaccenderlo.
Livellamento automatico
Panoramica Dopo l’accensione, lo strumento di misura verifica la posizione orizzontale e compensa automaticamente le irregolarità all’interno del campo di autolivellamento di circa ±8 % (±4,6°). Durante il livellamento, l’indicatore di stato (5) lampeggia in verde, il raggio laser non ruota e lampeggia. Lo strumento di misura è livellato non appena l’indicatore di stato (5) è acceso in verde con luce fissa e il raggio laser è acceso in modo permanente. Terminato il livellamento, lo strumento di misura si avvia automaticamente in modalità rotante. Se, dopo l’accensione o dopo un cambio di posizione, lo strumento di misura è inclinato più del 8 %, il livellamento non è più possibile. In questo caso il rotore viene fermato, il raggio laser lampeggia e l’indicatore di stato (5) rimane acceso in rosso con luce fissa. Riposizionare lo strumento di misura ed attendere il livellamento. Senza riposizionamento, il raggio laser si spegne automaticamente dopo 2 min e lo strumento di misura dopo 2 ore. Una volta livellato, lo strumento di misura verificherà costantemente la posizione orizzontale. Ad ogni cambio di posizione, il livellamento verrà automaticamente adattato. Per evitare misurazioni errate, il rotore si ferma durante il processo di livellamento, il raggio laser lampeggia e l’indicatore di stato (5) lampeggia in verde.
Funzione Avviso urto Lo strumento di misura è dotato di una funzione Avviso urto. Tale funzione evita che il livellamento avvenga in altra posizione, con i conseguenti errori causati dallo spostamento, qualora lo strumento di misura venga cambiato di posizione

Bosch Power Tools

1 609 92A 8LK | (20.04.2023)

36 | Italiano
o subisca scosse, oppure in caso di vibrazioni sulla superficie.
Attivazione della funzione Avviso urto: dopo l’accensione dello strumento di misura, la funzione Avviso urto è attivata di default (l’indicatore Avviso urto (3) è acceso con luce verde). L’avviso urto viene attivato circa 30 s dopo l’accensione dello strumento di misura o l’attivazione della funzione Avviso urto.
Segnale di avviso urto intervenuto: se si supera il campo della precisione di livellamento o viene rilevato un forte urto quando lo strumento di misura viene spostato, scatta il segnale di avviso urto: la rotazione del laser viene arrestat

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals