Outwell Event Lounge L Event Shelter Package Instruction Manual

EVENT LOUNGE L Event Shelter Package

Product Information

The product is an Event Lounge, a tent designed for camping and
outdoor activities.

Cleaning and Maintenance Tips

  • Select the campsite and position the tent.
  • Open the bag and take out the tent, observing how it has been
    packed for easier repacking later.
  • Choose a campsite with an even and clean surface, free from
    rocks, branches, and sharp objects.
  • Spread out the tent with the door in the desired
    direction.
  • Avoid placing the tent directly under trees and position it
    with the end facing the wind for better performance in windy
    conditions.
  • Have a trial run of setting up and taking down the tent before
    using it for the first time.
  • Condensation should not be mistaken for leakage.
  • Avoid touching the inside surface of the flysheet in rainy
    weather to prevent water seepage.
  • Do not secure the tent too tightly during setup to allow for
    adaptation to varying wind and weather conditions.
  • In windy conditions, replace regular tent pegs with storm pegs
    and avoid using guylines to pull out pegs. Use stronger U-form pegs
    for stony or hard ground.
  • Avoid spraying insecticides on or inside the tent as they may
    damage the fabric and coating.
  • Ensure the tent is completely dry before taking it down and
    packing it to prevent mildew/rotting.
  • After use, lightly grease all metal poles with a nonacidic
    oil.
  • Clean dirt from the tent with a soft sponge and pure water. Do
    not wash the tent in a washing machine or have it dry-cleaned.
  • Store the tent in a dry place.
  • Use a seam sealer or waterproof spray at regular intervals for
    all seams around zips and toggles to reinforce their strength.
  • If the tape comes off after prolonged exposure to the sun,
    remove loose tape and reseal seams with a seam sealer and
    waterproof spray.

EVENT LOUNGE

1.

2.

2.

2.

2.

3.

3.

3.

4.

3.

5. 6.

7. 8.
9.

FIND OUT!
See our videos
HOW TO PITCH YOUR TENT? www.outwell.com/pitching HOW TO CLEAN AND MAINTAIN YOUR TENT? www.outwell.com/maintenance

FINDEN SIE ES HERAUS!
Finden Sie es in unseren videos WIE BAUE ICH MEIN ZELT AUF? www.outwell.com/pitching
WIE REINIGE UND PFLEGE ICH MEIN ZELT? www.outwell.com/maintenance

SÅDAN GØR DU!
Se vores videoer
SÅDAN SÆTTER DU DIT TELT OP! www.outwell.com/pitching SÅDAN RENGØRER OG VEDLIGEHOLDER DU DIT TELT! www.outwell.com/maintenance

DÉCOUVREZ!
Regardez nos vidéos
COMMENT MONTER VOTRE TENTE? www.outwell.com/pitching COMMENT NETTOYER ET ENTRETENIR VOTRE TENTE? www.outwell.com/maintenance

ONTDEK HET HIER!
Bekijk onze video’s
HOE ZET U UW TENT OP? www.outwell.com/pitching HOE REINIGT EN ONDERHOUDT U UW TENT? www.outwell.com/maintenance

NEPEHLÉDNTE!
Podívejte se na nase videa
JAK POSTAVIT STAN? www.outwell.com/pitching JAK CISTIT A STARAT SE O STAN? www.outwell.com/maintenance

© 02/2022 Oase Outdoors ApS. Made in Bangladesh.

UK
Cleaning and maintenance tips
Congratulation on your new innovative Outwell® Tent designed and created to accompany you out into the great outdoors.

DE
Tipps für Reinigung und Pflege
Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit Ihrem neuen innovativen Outwell® Zelt viele schöne Urlaube verbringen werden.

DK
Rengørings- og vedligeholdelsestips
Tillykke med dit nye innovative Outwell® telt designet og udviklet til at følge dig på store oplevelser ude i naturen.

FR
Conseils de nettoyage et d’entretien
Félicitations pour votre nouvelle tente Outwell® innovatrice, conçue et créée pour vous accompagner dans la nature.

NL
Tips voor reinigen en onderhoud
Gefeliciteerd met uw nieuwe, innovatieve Outwell® tent die speciaal ontworpen en ontwikkeld is om u veel plezier te bieden tijdens uw buitenavonturen.

CZ
Tipy pro cistní a údrzbu
Gratulujeme k nákupu nového inovativního stanu spolecnosti Outwell®, jenz byl navrzen a vytvoen tak, aby vás provázel úzasnou pírodou.

Select the campsite and position the tent. Open the bag and as you take out the tent look at the way it has been packed. This will help you when you come to repack it.

Auswahl des Aufstellplatzes und Positionieren des Zeltes Öffnen Sie die Tasche und merken Sie sich beim Herausnehmen des Zelt, wie dieses zusammengelegt ist. Das erleichtert Ihnen das spätere Verpacken des Zeltes.

Udvælg og placér teltet på campingpladsen Åbn transporttasken og når du tager teltet ud læg da mærke til, hvordan det er pakket. Dette vil hjælpe dig, når teltet skal pakkes sammen igen.

Choisissez l’aire de camping et la position de la tente Ouvrez le sac, et lorsque vous en sortez la tente, observez comment elle a été emballée. Cela vous aidera au moment de la remballer.

De camping kiezen en de tent opzetten Open de tas en let er bij het uitpakken van de tent op hoe deze is ingepakt. Dit maakt het eenvoudiger om de tent later weer correct in te pakken.

When selecting your campsite, the ideal place would be an area as even and clean of rocks, branches and other sharp objects as possible.
Spread out the tent and place it with the door in the desired direction, avoid placing the tent directly under trees, and position it with the end into the wind direction, for best results in windy conditions. Get the most out of your camping trip by having a trial run, putting up and taking down your new tent in order to know it before you use it for the first time.
Under certain weather conditions, condensation can occur on the inside surfaces of your tent. To help prevent this you must remove wet clothes etc., increase ventilation or erect your tent on an Outwell® Footprint.
Condensation should not be confused with leakage.
The flysheet is made of waterproof material. To prevent water from seeping through the flysheet avoid touching the inside surface in rainy weather conditions.
When erecting your tent, do not secure it too tightly, otherwise it will not be able to adapt to varying wind and weather conditions.
If strong winds are expected, replace the normal tent pegs with storm pegs. Do not use guylines to pull out the tent pegs. For stony or hard ground stronger U-form pegs are recommended.
Insecticides must not be sprayed in or on the tent as they may damage the fabric and coating!
When taking down and packing the tent, it must be completely dry to avoid mildew/rotting. We recommend that after use all metal poles be lightly greased with a nonacidic oil.
Remove dirt from the tent with a soft sponge and pure water. Never wash the tent in a washing machine and never have it dry-cleaned. Store the tent in a dry place.
Even though we have used special waterproof thread for all seams, we recommend that you use a seam sealer or a waterproof spray at regular intervals for all seams around the zips and toggles, these seams are some of the weaker points on your tent as there can be a lot of tension around them.
Please note that the tape may come off after prolonged exposure to the sun. If this happens you can repair your tent by removing loose tape and use a seam sealer and waterproof spray to re-seal seams.
Be aware that (UV) ultraviolet rays will damage your tent if you expose it to direct sunlight for longer periods of time. Outtex® fabric used on Outwell® tents increases the lifetime of the tent.
If your tent has a mud valance never use it to adjust the tent or use the mud valance to pull the tent pegs out. The mud valance is one of the weaker points on the tent as it is only designed to keep wind and water out of the living and storage area.
Taking down your tent When detachable take out the groundsheet and clean it if necessary with a sponge and water. Clean dirty floors the same way. (Allow it to dry before packing the tent).
If the inner tent is wet or dirty, take it out and clean it, the tent can be packed down with or without the inner tent inside.
Then start to unpeg the tent and the guylines. Gently remove the poles from the pins and then gently push the poles through the sleeves. Do not pull the poles through!
You are now ready to fold the tent. Try to fold it so you have all metal pins/rings at one side (to prevent them from making holes in the flysheet).
When you have folded the tent, measure it with the carrybag to make sure it is not too wide. You should now be able to roll the tent round the poles in their pole bag and fit it into the Outwell carrybag.
Best regards, THE OUTWELL TEAM

Bei der Auswahl des Aufbauplatzes achten Sie bitte darauf, dass er möglichst frei ist von Steinen, Ästen oder anderen scharfkantigen Objekten, und vermeiden Sie, das Zelt unter Bäumen aufzubauen.
Breiten Sie das Zelt aus, mit dem Eingang in der gewünschten Richtung und platzieren Sie das Heck in Windrichtung für höhere Windstabilität. Wir raten Ihnen, Ihr neues Zelt erst einmal probeweise aufzubauen, um es richtig kennen zu lernen.
Unter gewissen Wetterbedingungen kann an den Innenseiten des Überzeltes Kondensationsnässe auftreten. Um dies zu verhindern, trocknen Sie keine nasse Kleidung im Zelt, sorgen Sie für gute Belüftung oder bauen Sie ihr Zelt auf einer Outwell® Bodenplane auf.
Kondensationsnässe darf nicht mit Undichtigkeit verwechselt werden.
Das Überzelt ist aus wasserabstoßendem Material hergestellt. Vermeiden Sie, bei Regenwetter die Innenseite des Überzeltes zu berühren, weil hierdurch die Dichtigkeit beeinträchtigt werden könnte.
Spannen Sie das Zelt nicht zu stark, da es sich dann nicht mehr an wechselnde Wetter- und Windbedingungen anpassen kann. Wenn starker Wind zu erwarten ist, verwenden Sie Sturmheringe. Ziehen Sie die Heringe nicht mit den Sturmleinen aus dem Boden. Bei steinigem oder hartem Untergrund benutzen Sie bitte stabilere U-förmige Heringe.
Insekten-Sprays dürfen nicht im oder am Zelt benutzt werden.
Beim Abbau und Verpacken muss das Zelt total trocken sein, um Fäulnis zu verhindern. Wir empfehlen, die Stahlstangen vor dem Verpacken dünn mit einem säurefreien Öl einzureiben. Beseitigen Sie Schmutz mit einem weichen Schwamm und klarem Wasser. Waschen Sie niemals das Zelt in einer Waschmaschine und benutzen Sie keinen Wäschetrockner. ­ Lagern Sie das Zelt trocken.
Obwohl wir speziellen wasserabweisenden Nähfaden benutzen, raten wir, die Nähte an Reißverschlüssen und Befestigungsknebeln gelegentlich mit einem Nahtdichter oder wasserabweisendem Spray zu behandeln, da diese Punkte besonders stark belastet sind.
Nach langer Sonneneinstrahlung kann sich eventuell das Nahtdichtungsband lösen. Sollte dies geschehen, entfernen Sie bitte das Band an den defekten Stellen und benutzen Sie Nahtdichter und Imprägnier-Spray.
Beachten Sie bitte, dass UV-(ultraviolette)-Strahlen Ihr Zelt beschädigen, wenn es über längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Outtex® Gewebe besitzt eine wesentliche höhere Lebensdauer als normale Nylon-Zeltgewebe.
Fals Ihr Zelt über einen Erdstreifen verfügt, ziehen Sie bitte nie daran, um die Position des Zeltes zu verändern oder die Heringe herauszuziehen. Der Erdstreifen ist nicht für diese Belastungen ausgelegt, sondern soll lediglich Wind und Regen von der Wohn- und Lagerfläche fernhalten.
Abbau des Zeltes Falls Ihr Zelt über einen herausnehmbaren Boden verfügt, nehmen Sie diesen heraus und reinigen Sie ihn mit einem Schwamm und Wasser. Eingenähte Böden können Sie ebenso reinigen. (Lassen Sie die Bodenplane trocknen, bevor Sie das Zelt verpacken).
Falls das Innenzelt feucht oder verschmutzt ist, sollten Sie es herausnehmen und reinigen. Das Zelt kann ggf. auch ohne Innenzelt eingepackt werden. Ziehen Sie dann die Heringe am Zelt und an den Spannleinen heraus. Ziehen Sie die Stangen vorsichtig von den Stiften und schieben Sie die Stangen dann behutsam durch die Stangenkanäle. Die Stangen nicht durch die Stangenkanäle ziehen!
Jetzt können Sie das Zelt zusammenlegen. Falten Sie es so zusammen, dass sich alle Metallstifte/-ringe auf einer Seite befinden um zu verhindern, dass sie sich durch das Überzelt bohren.
Verwenden Sie die Packtasche als Maß für das Zusammenlegen des Zeltes. Jetzt können Sie das Zelt um die Tasche mit den Stangen wickeln und es dann in der Outwell Packtasche verstauen.
Mit freundlichen Grüßen, IHR OUTWELL TEAM

Når du vælger din campingplads, vil den ideelle plads være et område, som er så jævnt og frit for sten, grene og andre skarpe genstande som muligt.
Bred teltet ud og placér det med døren i den ønskede retning. Undgå at placere teltet direkte under træer og stil det med bagenden mod vindretningen, hvilket giver de bedste forudsætninger i blæsevejr. Få det bedste ud af campingturen, ved at prøveopstille teltet før du tager af sted for at kunne lære det at kende.
Under visse vejrforhold kan der opstå kondens på indersiden af dit telt. For at forhindre dette bedst muligt er det vigtigt, at vådt tøj etc. fjernes fra teltet. Sørg ligeledes for at få luftet ud i teltet eller sørg for at opstille teltet på et Outwell® teltunderlag.
Kondens er ikke det samme som utæthed i teltet.
Oversejlet er fremstillet af vandtæt materiale. Undgå derfor i regnvejr at berøre indersiden af oversejlet for at undgå utætheder. Opstram aldrig teltet fuldstændigt, da dette ikke giver teltet mulighed for tilpasning til vejr og vind.
Ved udsigt til kraftig blæst udskiftes pløkkerne med specielle stormpløkker. Træk ikke pløkker op af jorden med bardunerne. Til stenede eller hårde jorde anbefales kraftigere u-formede pløkker.
Insektmiddel må ikke sprøjtes i eller på teltet.
Ved nedtagning og sammenlægning af teltet vær opmærksom på at teltet skal være helt tørt for at undgå forrådnelse. Vi anbefaler at man efter brug indsmører alle metalstænger i syrefrit olie.
Snavs på teltet fjernes med en blød svamp og rent vand. Vask aldrig teltet i vaskemaskine og anvend aldrig kemisk rensning. Opbevar teltet tørt.
Vær opmærksom på at tapen ved syningerne efter gentagen brug kan løsne sig. Sker dette repareres teltet ved at fjerne det tape, der har løsnet sig og bruge en seam sealer samt en imprægneringsspray til at tætne syningerne igen.
Man skal være klar over, at solens ultraviolette stråler kan beskadige oversejlet på teltet, hvis det er udsat for længere tids placering direkte i solen. Outtex® materialet, som anvendes på Outwell telte, forlænger teltets levetid.
Hvis dit telt har græskant må du aldrig trække i den for at rette teltet til. Græskanten på teltet er ikke lavet til, at man kan trække i den, den er udelukkende designet til at kunne holde blæst og vand udenfor teltet.
Nedtagning af teltet Hvis udtageligt, tag da bunden ud af teltet og rengør, hvis nødvendigt, med en svamp og vand. Rengør beskidte gulve på samme måde. (Tillad det at tørre før teltet pakkes sammen).
Hvis inderteltet er vådt eller beskidt, tages det ud og rengøres. Teltet kan pakkes ned med eller uden inderteltet indeni.
Start med at tage pløkkerne op ­ både fra stropperne og bardunerne. Stængerne tages forsigtigt fra pindene og skubbes forsigtigt gennem kanalerne på teltet. Stængerne må ikke trækkes ud.
Nu er du klar til at folde teltet sammen. Forsøg at folde teltet så du har alle metalpinde og ­ringe på en side (for at undgå at de laver huller i overteltet).
Når teltet er foldet sammen måles det ud i forhold til transporttasken, for at sikre, at det ikke bliver for bredt. Det er nu muligt at rulle stængerne i deres pose ind i teltet og anbringe det i Outwell transporttasken.
Med venlig hilsen Outwell teamet

Idéalement, l’aire de camping sélectionnée devrait offrir une surface aussi plane et libre de cailloux, de branches et d’objets pointus que possible.
Étalez la tente et mettez la porte dans la direction désirée ; évitez de placer la tente directement sous des arbres et orientez son extrémité dans la direction du vent pour obtenir de meilleurs résultats lorsqu’il vente. Tirez le meilleur parti de votre tour de camping en vous exerçant à monter et à démonter votre nouvelle tente pour la connaître avant de l’utiliser pour la première fois.
Dans certaines conditions météorologiques, de la condensation peut se former sur les surfaces intérieures de votre tente. Comme mesure préventive, sortez les vêtements mouillés, etc., augmentez la circulation d’air ou montez votre tente sur un tapis de Outwell®.
La condensation ne doit pas être confondue avec une fuite.
Le double-toit est fait d’un tissu imperméable. Pour éviter que l’eau ne traverse le double-toit, ne touchez pas la surface intérieure lorsqu’il pleut. Lors du montage, ne tendez pas trop la tente ; il faut qu’elle puisse s’adapter aux fluctuations du vent et des conditions météorologiques.
Si des vents forts sont prévisibles, remplacez les fiches de tente ordinaires par des fiches pour tempête. N’extrayez pas les fiches de tente en tirant sur les haubans. Dans le cas de sols durs ou rocailleux, les fiches en U robustes sont recommandées.
Ne vaporisez pas d’insecticides dans la tente ou à sa surface, car ils peuvent endommager le tissu et son enduit !
Lors du démontage et de l’emballage, la tente doit être parfaitement sèche pour ne pas moisir ou pourrir. Après l’emploi, nous recommandons de lubrifier légèrement tous les mâts en métal avec de l’huile non acide. Enlevez la saleté de la tente avec de l’eau pure et une éponge douce. Ne lavez jamais la tente au lave-linge et ne la faites jamais nettoyer à sec.
Rangez la tente au sec. Même si nous avons effectué toutes les coutures avec du fil imperméable spécial, nous vous recommandons d’appliquer un agent d’étanchéité pour coutures ou un imperméabilisant à vaporiser à intervalles réguliers sur toutes les coutures autour des glissières et des barillets ; ces coutures comptent parmi les points faibles de votre tente, car elles sont soumises à une forte tension.
Le biais peut d’ailleurs se séparer après une exposition prolongée au soleil. Si ceci se produit, vous pouvez réparer la tente en enlevant le biais qui se détache des coutures et en utilisant un agent d’étanchéité pour coutures et un imperméabilisant à vaporiser.
Notez que les rayons ultraviolets (UV) endommagent la tente si cette dernière reste longtemps exposée au soleil battant. Le tissu Outtex utilisé pour les tentes Outwell augmente leur durée de vie.
Ne saisissez jamais la jupe garde-boue pour ajuster la tente ou pour extraire les fiches de tente ; la jupe garde-boue compte parmi les points faibles de la tente, car elle ne vise qu’à empêcher le vent et l’eau de pénétrer dans l’espace séjour et rangement.
Démonter votre tente Enlevez la toile de sol de votre auvent et nettoyez-le si nécessaire avec une éponge et de l’eau. Nettoyez les sols sales de la même façon. (Laissez sécher avant de replier la tente). Si la tente intérieure est humide ou sale, sortez-la pour la nettoyer, la tente peut être repliée avec ou sans la tente intérieure à l’intérieur.
Puis commencez à décrocher la tente et les haubans. Enlevez doucement les mâts des crochets puis poussez doucement les mâts dans les gaines. Ne tirez pas sur les mâts !
Vous êtes maintenant prêt à plier la tente. Essayez de la plier de façon à avoir tous les crochets/anneaux métalliques du même côté (pour les empêcher de faire des trous dans le double toit). Lorsque vous avez plié la tente, mesurez-la avec le sac de transport pour vous assurer qu’elle n’est pas trop large. Vous devriez maintenant pouvoir rouler la tente autour des mâts dans le sac des mâts et la placer dans le sac de transport Outwell.
Sincères salutations L’ÉQUIPE OUTWELL

Bij het kiezen van de campingplaats is de beste plek een stuk grond dat gelijkmatig is en waar zo weinig mogelijk stenen, takken of andere objecten liggen.
Spreid de tent uit en leg hem met de ingang in de gewenste richting. Probeer de tent niet direct onder bomen te zetten en plaats hem met de achterkant in de windrichting. Zo staat hij beter onder winderige omstandigheden. Zorg dat u optimaal geniet van uw kampeertrip door uw tent een keer als proef op te zetten en uit elkaar te halen, zodat u weet hoe het werkt voor u hem voor de eerste keer gaat gebruiken.
Onder bepaalde weersomstandigheden kan condensatie optreden aan de binnenkant van uw tent. Om dit te voorkomen, is het beter om geen natte kleding enzovoort in de tent te laten liggen, de ventilatie te verbeteren of uw tent op te zetten op een Outwell® grondzeil.
U mag lekkage niet aanzien voor condensatie.
Het buitendoek is gemaakt van waterdicht materiaal. Om te voorkomen dat water door het buitendoek sijpelt, moet u zorgen dat de binnentent het buitendoek niet raakt tijdens regenachtig weer. Als u uw tent opzet, zet hem dan niet te strak vast, anders kan hij zich niet aanpassen aan verschillende wind- en weersomstandigheden.
Als er sterke windstoten verwacht worden, vervang de normale tentharingen dan voor stormharingen. Trek de tentharingen niet uit de grond aan de scheerlijnen. Voor een ondergrond met stenen of een harde ondergrond worden U-vormige haringen aangeraden.
Er mogen geen insectenbestrijders in of op de tent gespoten worden. Dit kan de stof en coating aantasten!
Als u de tent afbreekt en inpakt, moet hij volledig droog zijn om schimmel/rotten te voorkomen. We raden aan dat u na gebruik alle metalen stokken licht smeert met een zuurvrije olie. Verwijder vuil van de tent met een zachte spons en schoon zuiver water. Was de tent nooit in een wasmachine en laat hem nooit reinigen bij de stomerij.
Berg de tent op een droge plek op. Hoewel we speciale waterdichte draden gebruikt hebben voor alle naden, raden we aan om regelmatig een naad-sealer of waterdichte spray te gebruiken voor alle naden rond de rits en trekkers. Deze naden zijn de zwakkere punten van uw tent, omdat er veel spanning op kan komen te staan.
Let erop dat de tape kan loslaten na verlengde blootstelling aan de zon. Als dit zich voordoet, kunt u uw tent repareren door losse tape te verwijderen en een naadsealer en waterdichte spray te gebruiken om de naden weer te dichten.
Let erop dat ultraviolette stralen (UV-stralen) uw tent beschadigen als hij gedurende langere tijd blootgesteld wordt aan direct zonlicht. De Outtex-stof die gebruikt wordt voor Outwell-tenten verhoogt de levensduur van de tent.
Pak nooit de modderafscherming vast om de tent te verstellen en gebruik de modderafscherming niet om de haringen uit de grond te trekken. De modderafscherming is een van de zwakkere punten van de tent, omdat hij alleen maar bedoeld is om wind en water uit het leef- en opberggedeelte te houden.
Uw tent uit elkaar halen Haal het grondzeil uit de voortent en maak het indien nodig met een spons en water schoon. Maak vieze vloeren op dezelfde wijze schoon. (Laat ze drogen voor u de tent inpakt). Als de binnentent nat of vies is, haal hem er dan uit en maak hem schoon. De tent kan ingepakt worden met of zonder de binnentent binnenin.
Haal dan de haringen en scheerlijnen uit de grond. Haal voorzichtig de stokken uit de pinnen en druk voorzichtig de stokken door de openingen. Trek de stokken er niet doorheen!
U kunt de tent nu opvouwen. Probeer hem zo op te vouwen dat alle metalen pinnen/ringen aan één zijde zitten (om te voorkomen dat er gaten in het buitendoek komen). Als u de tent hebt opgevouwen, leg hem dan op de draagzak om te controleren of hij niet te breed is. U moet de tent nu rond de stokken in hun stokkenzak kunnen vouwen en de tent in de Outwell-draagzak doen.
Met vriendelijke groet, HET OUTWELL-TEAM

Zvolte místo na stan a urcete, kam bude smovat. Otevete tasku a podívejte se, jak je stan zabalený. To vám pomze, az budete stan opt balit.
Pi vybírání místa, kde stan postavíte, je ideální co mozná nejrovnjsí plocha bez kamen, vtví a jiných ostrých pedmt. Rozlozte stan tak, aby vstup byl otocen pozadovaným smrem, ovsem tak, aby nestál pímo pod stromy. Za silného vtru stan postavte tak, aby zadní cást smovala proti vtru. Nejvíce si stanování uzijete, kdyz stan nejprve vyzkousíte, postavíte a opt jej slozíte, abyste ped prvním výletem vdli, jak postupovat.
Za urcitých klimatických podmínek se mze na vnitních plochách stanu objevit kondenzovaná vlhkost. Abyste tomu pedesli, odstrate ze stanu vlhké odvy a jiné pedmty, vyvtrejte nebo postavte stan na Podlázce Outwell®.
Kondenzace by nemla být zamována za pronikání vody.
Tropiko je vyrobeno z nepromokavého materiálu. Abyste pedesli prniku vody, nedotýkejte se pi desti vnitních povrch stanu.
Stan pi stavní pílis nenapínejte, nebo pak nebude schopen pizpsobit se mnícím se povtrnostním podmínkám.
Pokud ocekáváte silný vítr, vymte bzné kolíky za kolíky boukové. Kolíky ze zem nevyjímejte pomocí zajisovacích lanek. Je-li podlozí kamenité nebo tvrdé, doporucujeme pouzít silnjsí kolíky ve tvaru U.
Spreje proti hmyzu nikdy nestíkejte uvnit stanu ani na nj, nebo by mohlo dojít k poskození textilie a povrchové úpravy!
Ped slozením a zabalením stanu musí být textilie úpln suchá, abyste pedesli plísni/hnilob. Po pouzití doporucujeme mírn potít vsechny kovové tyce nekyselým olejem.
Stan omyjte od necistot mkkou houbou a cistou vodou. Stan nikdy neperte v pracce, ani jej nedávejte do cistírny. Skladujte stan na suchém míst. Ackoli jsme na vsechny svy pouzili speciální nepromokavou nit, doporucujeme na vsechny svy podél zip a kolík pouzít vodoodpudivou povrchovou úpravu na svy nebo impregnacní sprej, nebo na tyto svy je vyvíjen nejvtsí tlak a mají vtsí sklon k ponicení.
Upozorujeme, ze v pípad dlouhodobého vystavení pímému slunecnímu svtlu se podlepení sv mze odloupnout. Pokud k tomu dojde, mzete stan opravit tak, ze odstraníte sloupnuté podlepení a pomocí tsnní na svy a impregnacního spreje svy opt utsníte.
Upozorujeme, ze pokud necháte stan dlouho vystavený pímému slunecnímu svtlu, ultrafialové (UV) paprsky jej mohou poskodit. Textilie Outtex® pouzitá k výrob stan Outwell® zvysuje jejich zivotnost.
Pokud má stan bocní kryt proti zaspinní, nikdy za nj netahejte, abyste pomocí nj stan pemístili nebo abyste vytáhli kolíky ze zem. Bocní kryt proti zaspinní není pevný a slouzí pouze k tomu, aby zabránil vtru a vod proniknout do obývacího a skladovacího prostoru stanu.
Slození stanu Pokud je mozné oddlit podlázku, vyjmte ji a v pípad poteby ji omyjte mycí houbou a vodou. Stejn ocistte i znecistnou podlahu stanu. (Ped sbalením stanu ji nechte vyschnout).
Pokud je vnitní stan mokrý nebo spinavý, vyjmte jej a omyjte. Stan je mozné sbalit s vnitním stanem uvnit i bez nj.
Poté ze zem vytáhnte kolíky a lanka. Opatrn vyjmte tyce z kovových cep a vysute je z tunel zatlacením. Za tyce netahejte!
Nyní mzete stan slozit. Zkuste jej slozit tak, abyste vsechny kovové kolíky/kolecka mli na jedné stran (abyste do tropika neudlali díry).
Az stan slozíte, pemte, zda není pílis velký, aby se vesel do tasky. Nyní stan srolujte kolem tycí ulozených v obalu na tyce a ulozte jej celý do tasky Outwell.
S pozdravem, TÝM OUTWELL

Outwell Wind Stabilizer System * Testing and determination of Outwell Wind Stabilizer System (OWS System) performance and matching Beaufort ratings is based on the knowledge and technique available to Outwell at the time of testing. Outwell is not responsible if a subsequent development may show that Outwell’s knowledge and technique is flawed or incorrect. The ratings to this tent are obtained by erecting and testing similar tents at the facilities of Oase Outdoors ApS. The ratings are therefore no guarantee for the properties of this tent. Factors such as varying ground conditions, inadequate pegs, sun, rain, temperature, other weather conditions, defective or incorrect erection of the tent and normal wear and tear can lead to a performance of the tent that differs from the specified ratings.
For more info on tips and maintenance please visit outwell.com

Outwell Wind Stabilizer System * Die Tests zur Feststellung, wie sich das Outwell Wind Stabilizer System (OWS System) bei Sturm verhält und welcher Windstärke nach der Beaufort-Skala es standhält, basieren auf Outwells Kenntnisstand und den verfügbaren technischen Verfahren zum Zeitpunkt der Tests. Outwell übernimmt keine Verantwortung, falls spätere Entwicklungen aufzeigen sollten, dass der Kenntnisstand oder die technischen Verfahren von Outwell fehlerhaft waren. Die Angaben zur Windstärke werden ermittelt, indem ähnliche Zelte in den Testeinrichtungen von Oase Outdoors ApS aufgebaut und geprüft werden. Deshalb stellen die Angaben zur Windstabilität bzw. zur Windstärke keine Garantiezusage für die Eigenschaften dieses Zeltes dar. Faktoren wie unterschiedliche Bodenverhältnisse, ungeeignete Heringe, Sonne, Regen, Temperaturen und andere Witterungsbedingungen, ein fehlerhafter Aufbau des Zeltes sowie ganz normaler Verschleiß können dazu führen, dass das Verhalten des Zeltes von den Angaben zur Windstabilität/-stärke abweicht.
Zum Patent angemeldet.
Für mehr Infos und Pflege-Ratschläge besuchen Sie uns bitte auf outwell.de

Outwell Wind Stabilizer System * Test og fastsættelse af Outwell Wind Stabilizer System (OWS System) præstation og rangering på Beaufort skalaen, er baseret på Outwells viden og tilgængelig teknik på testtidspunktet. Outwell er ikke ansvarlig, hvis en senere udvikling viser, at Outwells viden og teknik er ufuldkommen eller forkert. Rangeringen af dette telt er opnået ved at opstille og teste lignende telte på Oase Outdoors ApS anlæg. Rangeringen er derfor ikke en garanti for egenskaben ved dette telt. Faktorer såsom varierende terræn, utilstrækkelige pløkker, sol, regn, temperaturer og andre vejrtyper, mangelfuld eller forkert opstilling af teltet og normal slid kan ændre teltets præstation i forhold til den specificerede rangering.
For mere info omkring tips og vedligeholdelse venligst besøg vores hjemmeside på outwell.dk

Outwell Wind Stabilizer System * Les essais et l’évaluation du rendement du système Outwell Wind Stabilizer (système OWS) et des degrés Beaufort correspondants sont basés sur les connaissances et la technique à disposition d’Outwell au moment des essais. Outwell n’assume aucune responsabilité si des développements ultérieurs montrent que les connaissances et la technique à disposition d’Outwell étaient imparfaites ou incorrectes. Les degrés Beaufort de cette tente sont déterminés en montant et en testant des tentes similaires dans les installations d’Oase Outdoors ApS. Les degrés ne constituent donc pas une garantie des propriétés de cette tente. Les facteurs tels que les conditions variables du sol, les fiches inadéquates, le soleil, la pluie, la température, d’autres conditions météorologiques, le montage défectueux ou incorrect de la tente et l’usure normale peuvent faire diverger le rendement de la tente des degrés indiqués.
Brevet en instance.
Pour plus d’informations sur les services et la maintenance, rendez-vous sur outwell.fr

Outwell Wind Stabilizer System * Onderzoek en beoordeling van het Outwell Wind Stabilizer-systeem (OWS-systeem). De prestaties in verhouding tot de schaal van Beaufort zijn gebaseerd op de kennis en technieken die op het moment van de tests bij Outwell ter beschikking waren. Outwell aanvaardt geen aansprakelijkheid als eventueel later mocht blijken, dat de kennis en technieken die door Outwell werden toegepast onvolledig of onjuist waren. De beoordeling werd verkregen door vergelijkbare producten op het terrein van Oase Outdoors ApS op te zetten en te testen, en de resultaten te vergelijken met die van deze tent. De uiteindelijke beoordeling vormt daarom geen garantie voor de eigenschappen van deze tent. Factoren als wisselende soorten ondergrond, ongeschikte haringen, zonlicht, regen, temperatuur en andere weersfactoren, gebrekkig of onjuist opzetten van de tent alsmede normale slijtage, kunnen ertoe leiden dat de prestaties van de tent afwijken van de hier vermelde beoordeling.
Patent aangevraagd.
Voor meer info en tips over onderhoud bezoek onze website outwell.nl

Please direct product claims and problems to your supplying Outwell dealer.

Bei Garantiefragen und Problemen mit Produkten wenden Sie sich bitte an den Outwell-Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.

Henvendelse vedrørende reklamationer og problemer skal ske til din Outwell forhandler.

Veuillez adresser les réclamations concernant les Als u klachten of vragen hebt over

produits et vos questions au revendeur Outwell producten, neemt u contact op met uw

qui vous a fourni le produit.

Outwell-dealer.

Stabilizacní systém Outwell Wind Stabilizer System * Testování a stanovení výkonu stabilizacního systému Outwell Wind Stabilizer System a souvisejícího hodnocení podle Beaufortovy stupnice vychází ze znalostí a technologií dostupných spolecnosti Outwell v dob testování. Spolecnost Outwell nenese zádnou odpovdnost za tu eventualitu, kdy by následný vývoj prokázal, ze znalosti a techniky spolecnosti byly chybné ci nesprávné. Hodnocení tohoto stanu získáváme postavením a testováním podobných stan v prostorách spolecnosti Oase Outdoors ApS. Hodnocení tedy v zádném pípad nepedstavuje záruku vlastností tohoto stanu. Faktory jako rozdílné podlozí, nesprávné kolíky, slunecní svtlo, dés, teplota a dalsí povtrnostní podmínky, chybný nebo nesprávný zpsob stavby stanu a bzné opotebení mohou vést k takové funkci stanu, která se mze lisit od uvedeného hodnocení.
Více informací a tip pro údrzbu se dozvíte na internetových stránkách outwell.com
S veskerými pozadavky týkajícími se produkt se obracejte na svého dodavatele produkt Outwell.

© 08/2019 Oase Outdoors ApS / POLES

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals