Vonroc Tt501xx Foldable Hand Truck Instruction Manual

TT501XX Foldable Hand Truck

Foldable Hand Truck – Product Information

Model No.TT501XX
Max Load Capacity80 kg
Stap Length1.5 m
Dimensions (folded)380x50x700mm
Dimensions (unfolded)380x374x960mm
Product Weight2.8 kg

Product Usage Instructions

Unfolding for Usage

  1. Pull the handle upwards until the handle knob is locked
    automatically.
  2. Push down the load plate, the wheels will automatically fold
    out with the load plate.

Folding for Storage

  1. Pull the handle knob backwards and slide the handle down.
  2. Pull the load plate towards the frame. Be careful, the wheels
    will automatically fold up towards the back of the frame.

FOLDABLE HAND TRUCK
TT501XX

EN Original Instructions

04 DA Oversættelse af den originale brugsanvisning

20

DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung

06 PL Tlumaczenie instrukcji oryginalnej

22

NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 08 RO Traducere a instruciunilor originale

24

FR Traduction de la notice originale

10 PT Tradução do manual original

27

ES Traducción del manual original

13 HU Az eredeti utasítások fordítása

29

IT Traduzione delle istruzioni originali

15 CS Peklad pvodního návodu

32

SV Översättning av bruksanvisning i original

18 TR Orijinal talimatlarin çevirisi

34

A
5 2

1 2 3
4 WWW.VONROC.COM

B1

B2

C1

C2

WWW.VONROC.COM

3

EN

1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional safety warnings and the instructions. Failure to follow the safety warnings and the instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save the safety warnings and the instructions for future reference.
The following symbols are used in the user manual or on the product:
Read the manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual.
Indication of the maximum load capacity.
GENERAL SAFETY WARNINGS The truck shall be used, serviced and repaired according to the instructions of the manufacturer and shall not be modified or have attachments fitted without ensuring that the truck is still safe.
Keep children and bystanders away while operating tool. Distractions can cause you to lose control.
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating tool. Do not use a tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating tools may result in serious personal injury.
Never leave children unsupervised with packing materials. There is a risk of suffocation.
Maintain tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained tools.

SAFETY INSTRUCTIONS SPECIFIC FOR FOLDABLE HAND TRUCKS · This hand truck is not intended to be used
by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or lack of experience and / or knowledge, unless they are supervised or given by a person responsible for their safety instructions from her on how to use the product. · Never expose the product to high temperatures and moisture, otherwise the product can be damaged. · This hand truck is a tool. Please note the following when using: – The hand truck must always be loaded in
such way that the handle can be kept free. – For safety reasons, the maximum weight
must not be exceeded. – To ensure safe control of the hand truck,
distribute the load evenly on the load plate. – Keep the gravity of the load as low as possi-
ble. Place heavy objects on the bottom and lighter objects on top. – Make sure that the load cannot slide down or fall down during transport. – If necessary, secure the load with straps – When driving up or down an incline, make sure that nobody is behind the handtruck. · Do not use the hand truck to transport people (including children). · To avoid impairing the truck stability, the truck loaded or unloaded shall be moved slowly and smoothly. · The truck shall not be towed by a powered vehicle.
2. MACHINE INFORMATION
Intended use This foldable hand truck has been designed for the transportation of loads up to the maximum weight and to be folded for easy storage. The hand truck is not suitable for transport of people or loads that cannot be securely attached.

Pay attention to the stability of the product before use. Use the product properly and only in the intended area of application.

4

WWW.VONROC.COM

EN

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Model No.

TT501XX

Max load capacity

80 kg

Stap length

1.5 m

Dimensions (folded)

380x50x700mm

Dimensions (unfolded)

380x374x960mm

Product weight

2.8 kg

DESCRIPTION The numbers in the text refer to the diagrams on
pages 2-3.

1. Handle 2. Frame 3. Handle knob 4. Load plate 5. Wheel

3. OPERATION

Unfolding for usage (Fig. A, B1, B2) 1. Pull the handle (1) upwards until the handle
knob (3) is locked automatically. 2. Push down the load plate (4), the wheels (5)
will automatically fold out with the load plate (4).

Folding for storage (Fig. A, C1, C2) 1. Pull the handle knob (3) backwards and slide
the handle (1) down. 2. Pull the load plate (4) towards the frame (2). Be careful the wheels (5) will automatically folds up towards the back of the frame (2).

4. MAINTENANCE
Risk of damage! Improper handlining of the hand truck can lead to damages. Always check product for damage before first use.
Check regularly that the hand truck is in perfect condition, re-tighten the screws if necessary and make sure the frame engages correctly.
Clean the product · Never use mineral spirits, solvents or aggres-
sive cleaning agents for cleaning. · Clean the product with a damp cloth and , if
necessary, with a mild detergent.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest quality standards and are guaranteed free of defects in both materials and workmanship for the period lawfully stipulated starting from the date of original purchase. Should the product develop any failure during this period due to defective material and/or workmanship then contact VONROC directly.
The following circumstances are excluded from this guarantee: · Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized service centers; · Normal wear and tear; · The tool has been abused, misused or improperly maintained; · Non-original spare parts have been used.

Loading the load plate · Check if the hand truck is properly unfolded. · Lean the hand truck slightly forward. So the load
plate can be pushes directly under the load. · Tilt the load and push the hand truck under the
load as far as possible. · Tilt the hand truck into the transport position. To unload the load from the hand truck, proceed in reverse order.

This constitutes the sole warranty made by company either expressed or implied. There are no other warranties expressed or implied which extend beyond the face hereof, herein, including the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. In no event shall VONROC be liable for any incidental or consequential damages. The dealers remedies shall be limited to repair or replacement of nonconforming units or parts.

The product and the user manual are subject to change. Specifications can be changed without further notice.

WWW.VONROC.COM

5

DE

1. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitsanweisungen, die zusätzlichen Sicherheitsanweisungen sowie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bei Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen und der Bedienungsanleitung kann es zu einem Stromschlag, einem Brand und/oder schweren Verletzungen kommen. Bewahren Sie die Sicherheitsanweisungen und die Bedienungsanleitung zur künftigen Bezugnahme sicher auf.
Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch oder auf dem Produkt verwendet:
Benutzerhandbuch/Bedienungsanleitung lesen.
Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr von Beschädigungen am Werkzeug/Gerät bei Nichteinhaltung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
Angabe der maximalen Tragfähigkeit.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN Der Wagen muss gemäß Herstelleranweisungen verwendet, gewartet und repariert werden, und Modifikationen sowie das Anbringen von Anbauteilen sind nur zulässig, wenn die Sicherheit des Wagens dadurch nicht beeinträchtigt wird.
Halten Sie Kinder und Umstehende fern, während Sie das Gerät benutzen. Ablenkungen können zum Verlust der Kontrolle führen.
Bleiben Sie beim Umgang mit dem Werkzeug aufmerksam, achten Sie auf das, was Sie tun, und benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand. Benutzen Sie Geräte nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit während des Betriebs des Werkzeugs kann zu schwerwiegenden Verletzungen führen.
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial zurück. Es besteht Erstickungsgefahr.

Pflegen Sie Ihre Werkzeuge. Prüfen Sie auf Fehlausrichtung oder Blockierung beweglicher Teile, Bruch von Teilen sowie auf alle anderen Bedingungen, die den Betrieb des Werkzeugs beeinträchtigen können. Bei einer Beschädigung lassen Sie das Werkzeug vor dem weiteren Gebrauch reparieren. Viele Unfälle werden durch schlecht gepflegte Werkzeuge verursacht.
Achten Sie vor der Verwendung auf die Stabilität des Produkts. Verwenden Sie das Produkt sachgemäß und nur für den vorgesehenen Einsatzbereich.
SICHERHEITSHINWEISE SPEZIELL FÜR KLAPPBARE SACKKARREN
· Diese Sackkarre ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen zur Benutzung des Produkts.
· Setzen Sie das Produkt niemals hohen Temperaturen und Feuchtigkeit aus, da das Produkt sonst beschädigt werden kann.
· Diese Sackkarre ist ein Werkzeug. Beachten Sie bei der Verwendung Folgendes: – Die Sackkarre muss immer so beladen werden, dass der Handgriff frei bleibt. – Aus Sicherheitsgründen darf das Höchstgewicht nicht überschritten werden. – Um eine sichere Lenkung der Sackkarre zu gewährleisten, verteilen Sie die Last gleichmäßig auf der Lastplatte. – Halten Sie den Schwerpunkt der Last so niedrig wie möglich. Legen Sie schwere Gegenstände unten und leichtere Gegenstände oben ab. – Achten Sie darauf, dass die Ladung während des Transports nicht herunterrutschen oder herabfallen kann. – Gegebenenfalls ist die Ladung mit Gurten zu sichern. – Achten Sie beim Herauf- und Herunterfahren einer Steigung darauf, dass sich niemand hinter der Karre befindet.
· Benutzen Sie die Sackkarre nicht zum Transport von Personen (einschließlich Kinder).

6

WWW.VONROC.COM

DE

· Zur Verhinderung einer Instabilität des Wagens muss dieser sowohl im beladenen als auch im entladenen Zustand langsam und gleichmäßig bewegt werden.
· Der Wagen darf nicht von einem Kraftfahrzeug gezogen werden.
2. MASCHINENDATEN
Verwendungszweck Diese klappbare Sackkarre wurde für den Transport von Lasten bis zum Maximalgewicht entwickelt und kann zur einfachen Lagerung zusammengeklappt werden. Die Sackkarre ist nicht für den Transport von Personen oder Lasten geeignet, die nicht sicher befestigt werden können.

Achten Sie darauf, dass die Rader (5) automatisch zur Ruckseite des Rahmens (2) hin hochklappen.
Beladen der Lastplatte · Prüfen Sie, ob die Sackkarre richtig auseinan-
dergeklappt ist. · Kippen Sie die Sackkarre leicht nach vorne. So
lässt sich die Lastplatte direkt unter die Last schieben. · Kippen Sie die Ladung etwas an und schieben Sie die Sackkarre so weit wie möglich unter die Ladung. · Kippen Sie dann die Sackkarre in die Transportposition. Zum Entladen der Ladung von der Sackkarre gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.

TECHNISCHE DATEN

4. WARTUNG

Modellnr.

TT501XX

Maximale Tragfähigkeit

80 kg

Gurtlänge

1,5 m

Abmessungen (zusammengeklappt) 380x50x700mm

Abmessungen (auseinandergeklappt) 380x374x960mm

Produktgewicht

2.8 kg

BESCHREIBUNG Die Zahlen im Text beziehen sich auf die Abbildun-
gen auf den Seiten 2-3.

1. Griff 2. Rahmen 3. Griffknopf 4. Lastplatte 5. Rad
3. BETRIEB

Auseinanderklappen zu Verwendung (Abb. A, B1, B2) 1. Ziehen Sie den Griff (1) nach oben, bis sich der
Griffknopf (3) automatisch verriegelt. 2. Durch Drucken der Lastplatte (4) nach unten
klappen die Rader (5) automatisch zusammen mit der Lastplatte (4) aus.

Zusammenklappen zur Lagerung (Abb. A, C1, C2) 1. Ziehen Sie den Griffknopf (3) nach hinten und
schieben Sie den Griff (1) nach unten. 2. Ziehen Sie die Lastplatte (4) gegen den Rahmen
(2).

Gefahr von Schäden! Unsachgemäße Handhabung der Sackkarre kann zu Schäden führen. Prüfen Sie das Produkt vor dem Gebrauch immer erst auf Beschädigungen.
Kontrollieren Sie regelmäßig, ob die Sackkarre in einwandfreiem Zustand ist, ziehen Sie die Schrauben gegebenenfalls nach und stellen Sie sicher, dass der Rahmen immer richtig einrastet.
Reinigen des Produkts · Verwenden Sie zur Reinigung niemals Mine-
ralspiritus, Lösungsmittel oder aggressive Reinigungsmittel. · Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten Tuch und, falls erforderlich, mit einem milden Reinigungsmittel.
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den höchsten Qualitätsstandards entwickelt und sind für den gesetzlich festgelegten Zeitraum, ausgehend von dem ursprünglichen Kaufdatum, garantiert frei von Fehlern in Material und Ausführung. Sollte das Produkt in diesem Zeitraum aufgrund von Materialund/oder Verarbeitungsmängeln Fehler aufweisen, wenden Sie sich bitte direkt an VONROC Kundendienst.

WWW.VONROC.COM

7

NL

Folgende Umstände sind von der Garantie ausgeschlossen: · Reparaturen und oder Änderungen an der Ma-
schine, die durch nicht-autorisierte Servicestellen vorgenommen oder versucht wurden. · Normale Abnutzung und Verschleiß. · Das Werkzeug wurde übermäßig beansprucht, missbräuchlich verwendet oder falsch gewartet. · Es wurden keine Original-Ersatzteile verwendet.

1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen, de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de instructies. Het niet opvolgen van de veiligheidswaarschuwingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar de veiligheidswaarschuwingen en instructies als naslagwerk voor later.

Dies stellt die einzige Gewährleistung des Unternehmens dar, sowohl ausdrücklich als auch implizit. Es gibt keine anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien, die über das hier Genannte hinausgehen, einschließlich der stillschweigenden. Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechtsmittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur oder Ersatz fehlerhafter Einheiten oder Teile.

De volgende symbolen worden gebruikt in de gebruiksaanwijzing of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Gevaar voor lichamelijk letsel, overlijden of schade aan de machine wanneer de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd.
Indicatie van de maximale belasting.

Am Produkt und am Benutzerhandbuch können Änderungen vorgenommen werden. Die technischen Daten können sich ohne Vorankündigung ändern.

ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN De truck moet worden gebruikt, onderhouden en gerepareerd in navolging van de instructies van de fabrikant. De truck mag niet worden aangepast of worden uitgerust met accessoires zonder er voor te zorgen dat de truck nog steeds veilig is.

Houd kinderen en omstanders uit de buurt terwijl u het product gebruikt. Door afleidingen kunt u de controle verliezen.

Let altijd op en kijk goed uit wat u doet en gebruik uw verstand tijdens het bedienen van dit product. Bedien het product niet wanneer u moe of onder invloed van alcohol of drugs bent. Een ogenblik van onoplettendheid tijdens het werken met gereedschappen
kan ernstig persoonlijk letsel tot gevolg hebben.

Laat kinderen nooit onbeheerd achter met verpakkingsmaterialen. Ze kunnen er in stikken.

Onderhoud gereedschappen. Controleer op scheve of klemmende bewegende onderdelen, kapotte onderdelen en alle andere omstandigheden die de werking van het gereedschap kunnen beïnvloeden. Laat het gereedschap voor gebruik repareren als het beschadigd is. Veel ongelukken worden veroor-
zaakt door slecht onderhouden gereedschappen.

8

WWW.VONROC.COM

NL

Let voor gebruik goed op de stabiliteit van het product. Gebruik het product op de juiste manier en alleen voor de bedoelde toepassing.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR INKLAP BARE STEEKWAGENS · Deze inklapbare steekwagen mag niet worden
gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of door personen met gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen betreffende het gebruik van het apparaat van de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. · Stel het product nooit bloot aan hoge temperaturen en vocht, dit kan het product beschadigen. · Deze steekwagen is gereedschap. Let tijdens gebruik op het volgende: – De steekwagen moet zo worden geladen dat
de handgrepen altijd vrij toegankelijk zijn. – Voor veiligheidsredenen mag het maximale
gewicht nooit worden overschreden. – Om de steekwagen veilig te kunnen gebrui-
ken moet u de lading gelijkmatig over de plaat verdelen. – Houd het zwaartepunt van de lading zo laag mogelijk. Plaats zware voorwerpen onderaan en lichtere voorwerpen bovenop. – Zorg ervoor dat de lading tijdens transport niet kan schuiven of naar beneden kan vallen. – Zet de lading indien nodig vast met een riem. – Zorg ervoor dat niemand achter de steekwagen loopt als u op of van een helling loopt. · Gebruik de steekwagen nooit om personen te vervoeren (inclusief kinderen). · Om te voorkomen dat de stabiliteit van de truck wordt belemmerd, moet de truck zowel geladen als ongeladen voorzichtig en langzaam worden verplaatst. · De truck mag niet door een aangedreven voertuig worden gesleept.
2. PRODUCTINFORMATIE
Bedoeld gebruik Deze inklapbare steekwagen is ontworpen voor het vervoeren van ladingen tot het maximale gewicht en kan worden ingeklapt voor eenvoudige opslag. De steekwagen is niet geschikt voor het vervoeren van personen of ladingen die niet goed kunnen worden vastgezet.

TECHNISCHE SPECIFICATIES

Modelnr.

TT501XX

Max. belasting

80 kg

Lengte

1,5 m

Afmetingen (ingeklapt)

380x50x700mm

Afmetingen (uitgeklapt)

380x374x960mm

Gewicht

2.8 kg

BESCHRIJVING De nummers in de tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2-3.
1. Handgreep 2. Frame 3. Handgreep-knop 4. Laadplaat 5. Wiel
3. WERKING
Uitklappen voor gebruik (Fig. A, B1, B2) 1. Trek de handgreep (1) naar boven tot de hand-
greep-knop (3) automatisch vergrendeld. 2. Duw de laadplaat (4) naar beneden, de wielen
(5) klappen automatisch uit met de laadplaat (4).
Inklappen voor opslag (Fig. A, C1, C2) 1. Trek de handgreep-knop (3) naar achteren en
schuif de handgreep (1) naar beneden. 2. Trek de laadplaat (4) richting het frame (2). Let op, de wielen (5) vouwen automatisch richting de achterkant van het frame (2).
De laadplaat belasten · Controleer of de steekwagen juist is uitgeklapt. · Kantel de steekwagen een klein beetje naar vo-
ren. Zodat u de laadplaat direct onder de lading kunt steken. · Kantel de lading en duw de laadplaat zo ver als mogelijk onder de lading. · Kantel de steekwagen nu in de transport positie. Om de lading neer te zetten herhaalt u deze stappen in omgekeerde volgorde.

WWW.VONROC.COM

9

FR

4. ONDERHOUD

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Risico op schade! Onjuist gebruik van de steekwagen kan schade veroorzaken. Controleer het product vóór het eerste gebruik altijd op beschadigingen.
Controleer regelmatig dat de steekwagen in goede staat verkeerd, draai de schroeven aan indien nodig en controleer of het frame goed recht vastzit.

En plus des avertissements de sécurité suivants, veuillez également lire les avertissements de sécurité additionnels ainsi que les instructions. Le non-respect des avertissements de sécurité et des instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Veuillez conserver les avertissements de sécurité et les instructions pour consultation ultérieure.

Het product reinigen · Gebruik nooit terpentine, oplosmiddelen of
agressieve reinigingsmiddelen om de steekwagen te reinigen. · Reinig het product met een vochtige doek en indien nodig met een mild reinigingsmiddel.
GARANTIE
VONROC producten zijn ontworpen volgens de hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij van defecten, zowel materieel als fabrieksfouten, tijdens de wettelijk vastgestelde garantieperiode vanaf de eerste aankoopdatum. Mocht het product tijdens deze periode gebreken vertonen veroorzaakt door defecte materialen en/of fabrieksfouten, neem dan rechtstreeks contact op met VONROC.
De volgende situaties vallen niet onder de garantie: · Er zijn reparaties of aanpassingen aan de machine
uitgevoerd, of er is een poging daartoe ondernomen, door een nietgeautoriseerd servicecentrum. · Normale slijtage. · De machine is misbruikt, verkeerd gebruikt of slecht onderhouden. · Er zijn niet-originele reserveonderdelen gebruikt.
Dit vormt de enige garantie opgesteld door het bedrijf zowel expliciet als impliciet. Er bestaan geen andere garanties expliciet of impliciet welke verder gaan dan deze garantie, inclusief impliciete garanties van verkoopbaarheid en geschiktheid voor bepaalde doeleinden. In geen enkel geval kan VONROC aansprakelijk worden gesteld voor incidentele schade of gevolgschade. Reparaties van dealers zijn gelimiteerd tot de reparatie of vervanging van defecte producten of onderdelen.
Het product en de gebruikershandleiding zijn onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.

Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d’utilisation ou apposés sur le produit:
Lisez le manuel d’utilisation.
Signale un risque de blessures, un danger mortel ou un risque d’endommagement de l’outil en cas de non-respect des instructions de ce manuel.
Indication de la capacité de charge maximum.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE Le diable doit être utilisé, entretenu et réparé conformément aux instructions du fabricant et il ne doit pas être modifié ou équipé d’accessoires sans s’assurer qu’il reste sûr à utiliser.
Maintenez les enfants et les autres personnes à l’écart quand vous utilisez un outil. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil. N’utilisez pas d’outils si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogue, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil peut engendrer de graves blessures.
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance avec les matériaux d’emballage. Ils pourraient sinon s’étouffer.
Entretenez vos outils. Vérifiez que les pièces mobiles sont alignées correctement et qu’elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu’aucune pièce n’est cassée et contrôlez l’absence de toute autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faites réparer l’outil

10

WWW.VONROC.COM

FR

avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des outils mal entretenus.
Contrôlez la stabilité du produit avant de l’utiliser. Utilisez le produit correctement et conformément à l’usage pour lequel il est prévu.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES PROPRES AUX DIABLES PLIABLES · Ce diable pliable n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou qui manquent d’expérience et/ou de connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou formées sur la façon d’utiliser le produit par une personne responsable de leur sécurité. · N’exposez jamais le produit à des températures élevées ou à l’humidité, il pourrait sinon être endommagé. · Ce diable est un outil. Veillez à prendre en compte ce qui suit pour l’utiliser : – Le diable doit toujours être chargé de sorte
que la poignée reste accessible. – Pour des raisons de sécurité, le poids maxi-
mum recommandé ne doit pas être dépassé. – Afin de garantir la maîtrise du diable, répar-
tissez la charge correctement sur le plateau de chargement. – Gardez le point de gravité aussi bas que possible. Positionnez les objets lourds en bas et les objets plus légers en haut. – Veillez à ce que la charge ne puisse pas glisser ou tomber pendant le transport. – Fixez, si nécessaire, la charge avec des sangles. – Si vous vous déplacez en montée ou en descente, veillez à ce que personne ne se trouve derrière le diable. · N’utilisez pas le diable pour transporter des personnes (y compris les enfants). · Afin de ne pas altérer la stabilité du diable, il doit être déplacé lentement et sans à-coups, qu’il soit chargé ou déchargé. · Le diable ne doit pas être remorqué par un véhicule à moteur.

2. INFORMATIONS SUR LA MACHINE

Utilisation prévue Le diable pliable a été conçu pour transporter des charges jusqu’au poids maximum recommandé et pour être replié pour le ranger plus facilement. Le diable pliable n’est pas adapté pour transporter des personnes ou des chargements qu’il est impossible de sécuriser.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

N° de modèle

TT501XX

Capacité de charge maxi

80 kg

Longueur de la sangle

1,5 m

Dimensions (pliés)

380x50x700mm

Dimensions (déplié)

380x374x960mm

Poids du produit

2.8 kg

DESCRIPTIF Les numéros dans le texte font référence aux diagrammes des pages 2-3.
1. Poignée 2. Cadre 3. Bouton de la poignée 4. Plateau de chargement 5. Roue
3. FONCTIONNEMENT
Deplier pour l’utilisation (Fig. A, B1, B2) 1. Tirez la poignee (1) vers le haut jusqu’a ce que
le bouton de la poignee (3) se verrouille automatiquement. 2. Abaissez le plateau de chargement (4), les roues (5) se deplient automatiquement avec le plateau de chargement (4).
Replier pour le rangement (Fig. A, C1, C2) 1. Poussez le bouton de la poignee (3) vers le bas
et abaissez la poignee (1). 2. Tirez le plateau (4) de chargement vers le cadre
(2). Faites attention aux roues (5) qui se replient automatiquement vers l’arriere du cadre (2).

WWW.VONROC.COM

11

FR

Charger le plateau de chargement · Veillez à ce que le diable soit correctement
déplié. · Penchez légèrement le diable vers l’avant. Le
plateau de chargement peut ainsi être poussé directement sous le chargement. · Penchez le chargement et poussez le diable dessous aussi loin que possible. · Penchez le diable en position de transport. Pour retirer le chargement du diable, procédez dans l’ordre inverse.
4. MAINTENANCE
Risque de dommage ! Toute mauvaise manipulation du diable peut entraîner des dommages. Contrôlez toujours l’absence de dommage avant la première utilisation.

Ceci constitue l’unique garantie accordée par la société explicitement ou implicitement. Il n’existe aucune autre garantie, explicite ou implicite, qui peut s’étendre au delà du contenu ici présent, y compris les garanties marchandes ou d’adaptation à des fins particulières. En aucun cas VONROC ne sera tenu responsable de dommages accidentels ou consécutifs. Les solutions proposées par les revendeurs devront se limiter à la réparation ou le remplacement des éléments ou pièces non conformes.
Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent changer sans préavis.

Contrôlez régulièrement le parfait état du diable, resserrez les vis si nécessaire et veillez à ce que le cadre s’engage correctement.

Nettoyez le produit · N’utilisez jamais d’essences minérales, de
solvants ou de produits de nettoyage agressifs pour le nettoyage. · Nettoyez le produit à l’aide d’un chiffon humide et, si nécessaire, avec un détergent doux.
GARANTIE

Les produits VONROC sont développés aux plus hauts standards de qualité et ils sont garantis contre les défauts de pièces et de main d’oeuvre pendant la durée légale stipulée à partir de la date d’achat d’origine du produit. En cas d’une quelconque panne du produit pendant cette durée qui serait due à un défaut matériel et/ou de main d’oeuvre, contactez directement VONROC.

Les circonstances suivantes ne sont pas prises en charge par la garantie: · Des réparations ou altérations ont été effec-
tuées ou tentées sur la machine par un centre de réparation non agréé. · L’usure normale. · L’outil a été maltraité, mal utilisé ou mal entretenu. · Des pièces détachées non d’origine ont été utilisées.

12

WWW.VONROC.COM

ES

1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad adicionales y las instrucciones adjuntas. De no respetarse las advertencias de seguridad y las instrucciones, podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve las advertencias de seguridad y las instrucciones para su posterior consulta.
Los siguientes símbolos se utilizan en el manual de usuario o en el producto:
Lea el manual de usuario.
Denota riesgo de lesiones personales, pérdida de vida o daños a la herramienta en caso de incumplimiento de las instrucciones del presente manual.
Indicación de la capacidad de carga máxima.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES El carro de transporte deberá ser utilizado, mantenido y reparado según las instrucciones del fabricante, y no deberá ser modificado ni se le deberán colocar accesorios sin asegurarse antes de que siga siendo seguro.
Mantenga alejados a los niños y a otras personas cuando utilice la herramienta. Las distracciones pueden causar pérdidas de control.
Esté atento, tenga cuidado con lo que hace y aplique el sentido común cuando utilice una herramienta. No utilice herramientas si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras utiliza las herramientas puede causar lesiones personales graves.
Nunca deje a los niños sin supervisión donde haya materiales de embalaje. Existe el riesgo de asfixia.
Efectúe el mantenimiento de las herramientas. Compruebe si las piezas móviles están desalineadas o atascadas, si hay piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. En caso de que la herramien-

ta esté dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mal mantenidas.
Preste atención a la estabilidad del producto antes de usarlo. Utilice el producto correctamente y solo en la zona de uso prevista.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA CARROS DE TRANSPORTE MANUALES PLEGABLES · Este carro no ha sido diseñado para ser utiliza-
do por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que carezcan de la experiencia y/o conocimientos necesarios, salvo que estén supervisadas o reciban instrucciones sobre cómo utilizar el producto por parte de una persona responsable de su seguridad. · Nunca exponga el producto a altas temperaturas y humedad pues podría dañarse. · Este carro de transporte manual es una herramienta. Tenga en cuenta lo siguiente para el uso: – El carro de transporte manual deberá
cargarse siempre de modo que el manillar quede libre. – Por motivos de seguridad, no se debe superar el peso máximo. – Para asegurar el control seguro del carro de transporte manual, distribuya la carga en modo uniforme sobre el plato de carga. – Mantenga la gravedad de la carga tan baja como sea posible. Coloque los objetos pesados en la parte inferior y los objetos más livianos en la parte superior. – Compruebe que la carga no se deslice ni se caiga durante el transporte. – Si es necesario, sujete la carga con correas. – Cuando suba o baje una pendiente, compruebe que no haya nadie detrás del carro. · No utilice el carro de transporte manual para transportar personas (incluidos niños). · Para no perjudicar la estabilidad del carro de transporte, ya sea que esté cargado o descargado, deberá ser movido en modo lento y regular. · El carro de transporte no deberá remolcarse con ningún vehículo motorizado.

WWW.VONROC.COM

13

ES

2. INFORMACIÓN SOBRE LA MÁQUINA

Uso previsto Este carro de transporte manual plegable ha sido diseñado para el transporte de cargas de hasta el peso máximo y puede plegarse para un fácil almacenamiento. El carro de transporte manual no es apto para el transporte de personas o de cargas que no puedan sujetarse en modo seguro.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

N.º de modelo

TT501XX

Capacidad de carga máx.

80 kg

Longitud de la base

1.5 m

Dimensiones (plegado)

380x50x700mm

Dimensiones (desplegado) 380x374x960mm

Peso del producto

2.8 kg

DESCRIPCIÓN Los números del texto se refieren a los diagramas de las paginas 2-3.
1. Manillar 2. Bastidor 3. Botón del manillar 4. Plato de carga 5. Ruedas

· Incline el carro de transporte manual ligeramente hacia adelante. De este modo, el plato de carga puede empujarse directamente debajo de la carga.
· Incline la carga y empuje el carro de transporte manual debajo de la carga lo más lejos posible.
· Incline el carro de transporte manual hacia la posición de transporte.
Para descargar la carga del carro de transporte manual, proceda en orden inverso.
4. MANTENIMIENTO
¡Riesgo de lesiones! El manejo inadecuado del carro de transporte manual puede causar lesiones. Compruebe siempre que el producto no esté dañado antes de usarlo por primera vez.
Compruebe periódicamente que el carro de transporte manual esté en perfectas condiciones, si es necesario, vuelva a apretar los tornillos y asegúrese de que el bastidor encaje correctamente.
Limpieza del producto · Nunca utilice alcoholes minerales, disolventes
o productos limpiadores agresivos para efectuar la limpieza. · Limpie el producto con un paño húmedo y, si es necesario, utilice un detergente suave.

3. FUNCIONAMIENTO

CONDICIONES DE GARANTÍA

Desplegado para el uso (Fig. A, B1, B2) 1. Tire del manillar (1) hacia arriba hasta que el bo-
ton del manillar (3) se bloquee automaticamente. 2. Empuje hacia abajo el plato de carga (4), las
ruedas (5) se desplegaran automaticamente junto con el plato de carga (4).
Plegado para el almacenamiento (Fig. A, C1, C2) 1. Tire del boton del manillar (3) hacia atras y des-
lice el manillar (1) hacia abajo. 2. Tire del plato de carga (4) hacia el bastidor (2).
Tenga cuidado pues las ruedas (5) se desplegaran automaticamente hacia la parte trasera del bastidor (2).
Carga del plato de carga · Compruebe que el carro de transporte manual
esté correctamente desplegado.

Los productos VONROC han sido desarrollados con los más altos estándares de calidad y VONROC garantiza que están exentos de defectos relacionados con los materiales y la fabricación durante el periodo legalmente estipulado, a contar desde la fecha de compra original. En caso de que el producto presente defectos relacionados con los materiales y/o la fabricación durante este periodo, póngase directamente en contacto VONROC.
La presente garantía se excluye en los siguientes casos: · Si centros de servicios no autorizados han
realizado o han intentado realizar reparaciones y/o alteraciones a la máquina. · Si se ha producido un desgaste normal. · Si la herramienta ha sido mal tratada o usada en modo impropio, o se ha realizado incorrecta-

14

WWW.VONROC.COM

IT

mente su mantenimiento. · Si se han utilizado piezas de repuesto no origi-
nales.
La presente constituye la única garantía implícita y explícita que ofrece la compañía. No existen otras garantías explícitas o implícitas que excedan las citadas aquí, incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad para una finalidad en especial. VONROC no será considerada responsable en ningún caso por daños incidentales o consecuentes. Los recursos a disposición de los distribuidores se limitan a la reparación o a la sustitución de las unidades o piezas no conformes.

1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere accuratamente gli avvisi di sicurezza, gli avvisi di sicurezza aggiuntivi e le istruzioni. La mancata osservanza degli avvisi di sicurezza e delle istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendio e/o gravi lesioni. Mantenere gli avvisi di sicurezza e le istruzioni a portata di mano per future consultazioni.
I seguenti simboli sono utilizzati nel presente manuale utente o sul prodotto:
Leggere il manuale per l’utente.

El producto y el manual de usuario están sujetos a variaciones. Las especificaciones pueden variarse sin previo aviso.

Denota il rischio di lesioni personali, morte o danni all’utensile in caso di mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale.

Indicazione della portata massima.

AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI Il carrello deve essere utilizzato, sottoposto a manutenzione e riparato conformemente alle istruzioni del produttore e non deve essere modificato o non devono essere applicati accessori senza garantire la sicurezza del carrello stesso.
Tenere i bambini e gli astanti lontano mentre l’utensile è in funzione. Le distrazioni possono causare la perdita di controllo.
Rimanere vigili, prestare attenzione a cosa si sta facendo e usare il senso comune quando si adopera l’utensile. Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi o sotto l’effetto di stupefacenti, alcool o medicinali. Un attimo di disattenzione durante il funzionamento degli utensili potrebbe causare gravi lesioni alle persone.
Non lasciare mai i bambini senza supervisione con i materiali di imballaggio. Sussiste il rischio di soffocamento.
Manutenzione degli utensili. Verificare la mancanza di allineamento o l’impigliamento con le parti mobili, la presenza di rottura delle parti o di altre condizioni che possono pregiudicare il funziona-

WWW.VONROC.COM

15

IT

mento dell’utensile. Far riparare l’utensile prima dell’utilizzo in presenza di danni. Numerosi incidenti sono causati da utensili con una manutenzione insufficiente.
Prestare attenzione alla stabilità del prodotto prima dell’uso. Utilizzare il prodotto in modo adeguato e solo nell’ambito precipuo dell’applicazione.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER I CARRELLI A MANO RIPIEGABILI · Questo carrello a mano non è destinato all’uti-
lizzo da parte di persone (compresi i bambini) con abilità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e/o conoscenza, a meno che essi non siano sorvegliati o supervisionati da una persona responsabile che fornisce loro le istruzioni di sicurezza su come utilizzare il prodotto. · Non esporre mai il prodotto ad alte temperature e all’umidità, altrimenti il prodotto può essere danneggiato. · Questo carrello a mano è un utensile. Considerare quanto segue durante l’utilizzo: – Il carrello a mano deve essere sempre
caricato in modo che l’impugnatura possa essere mantenuta libera. – Per motivi di sicurezza il peso massimo non deve essere superato. – Per assicurare un controllo sicuro del carrello a mano, distribuire il carico in modo uniforme sulla piastra di carico. – Mantenere la gravità del carico la più bassa possibile. Posizionare gli oggetti pesanti sulla parte inferiore e gli oggetti più leggeri sulla parte superiore. – Accertarsi che il carico non scivoli o cada verso il basso durante il trasporto. – Fissare il carico con delle cinghie in caso di necessità. – Accertarsi durante la discesa o la salita di un pendio che nessuno ostacoli il carrello a mano. · Non utilizzare il carrello a mano per trasportare persone (ciò include i bambini). · Per evitare di compromettere la stabilità del carrello, il carrello con carico o senza deve essere spostato lentamente e dolcemente. · Il carrello non deve essere trainato da un veicolo alimentato.

2. INFORMAZIONI RELATIVE ALL’ ELETTROUTENSILE

Uso previsto Questo carrello a mano ripiegabile è stato sviluppato per il trasporto di carichi con il peso massimo e può essere ripiegato per una facile conservazione. Il carrello a mano non è indicato per il trasporto di persone o carichi che non possono essere fissati in modo sicuro.

DATI TECNICI N° modello
Portata massima Lunghezza cavo Dimensioni (ripiegato) Dimensioni (non ripiegato) Peso prodotto

TT501XX 80 kg 1,5 m 380x50x700mm 380x374x960mm 2.8 kg

DESCRIZIONE I numeri che compaiono nel testo si riferiscono agli schemi riportati alle pagine 2-3.
1. Impugnatura 2. Telaio 3. Manopola dell’impugnatura 4. Piastra di carico 5. Ruota
3. FUNZIONAMENTO
Apertura per l’utilizzo (Fig. A, B1, B2) 1. Tirare l’impugnatura (1) verso il basso fino
a quando il pulsante dell’impugnatura (3) non viene bloccato automaticamente. 2. Spingere la piastra di carico (4) verso il basso, le ruote (5) vengono aperte insieme alla piastra di carico (4).
Ripiegamento per la conservazione (Fig. A, C1, C2) 1. Tirare la manopola dell’impugnatura (3) all’indie-
tro e far scivolare l’impugnatura (1) verso il basso. 2. Tirare la piastra di carico (4) verso il telaio (2). Prestare attenzione che le ruote (5) vengano ripiegate verso l’alto in direzione della parte posteriore del telaio (2).

16

WWW.VONROC.COM

IT

Caricamento della piastra di carico · Verificare che il carrello a mano sia aperto in
modo adeguato. · Appoggiare il carrello a mano leggermente in
avanti. In tal modo la piastra di carico può essere spinta direttamente sotto il carico. · Inclinare il carico e spingere il carrello a mano sotto il carico il più possibile. · Inclinare il carrello a mano nella posizione di trasporto. Per scaricare il carico dal carrello a mano, procedere in ordine inverso.

· Sono state utilizzate parti di ricambio non originali.
Ciò costituisce l’unica garanzia espressa o implicita fornita dall’azienda. Non esistono altre garanzie espresse o implicite che si estendono oltre il presente documento, ivi comprese le garanzie implicite di commerciabilità e idoneità per uno scopo particolare. In nessun caso VONROC sarà responsabile di eventuali danni incidentali o consequenziali. I rimedi dei rivenditori saranno limitati alla riparazione o sostituzione di unità o parti non conformi.

4. MANUTENZIONE
Rischio di danneggiamento! L’impiego inappropriato del carrello a mano può causare danneggiamenti. Verificare sempre la presenza di danneggiamento sul prodotto prima del primo utilizzo.

Il prodotto e il manuale per l’utente sono soggetti a modifiche. I dati tecnici possono essere modificati senza ulteriore notifica.

Verificare a intervalli regolari che il carrello a mano sia in condizioni perfette, riserrare le viti in caso di necessità e far sì che il telaio si innesti correttamente.

Pulire il prodotto · Non utilizzare mai alcool minerali, solventi o de-
tergenti aggressivi per la pulitura. · Pulire il prodotto con un panno umido e con
detergente neutro in caso di necessità.
DEFINIZIONI DELLA GARANZIA

I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più elevati standard di qualità e viene garantita l’assenza di difetti nei materiali e nella manodopera per il periodo contrattuale a partire dalla data di acquisto originale. Qualora il prodotto dovesse subire un guasto qualsiasi durante questo periodo a causa di difetti nei materiali e/o nella manodopera, si prega di contattare direttamente il VONROC.

Le seguenti circostanze sono escluse da questa garanzia: · Riparazioni e/o modifiche alla macchina sono
state eseguite o tentate da centri di assistenza non autorizzati. · Normale usura. · L’utensile è stato abusato, utilizzato o manutenuto in modo improprio.

WWW.VONROC.COM

17

SV

1. SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs de medföljande säkerhetsvarningarna, de kompletterande säkerhetsvarningarna och anvisningarna. Underlåtenhet att följa säkerhetsvarningarna och anvisningarna kan orsaka elstöt, brand och/ eller allvarlig skada. Spara säkerhetsvarningarna och anvisningarna som framtida referensmaterial.
Följande symboler används i användarhandboken eller på produkten:
Läs användarhandboken.
Anger risk för personskada, dödsfall eller skada på verktyget om anvisningarna i denna handbok inte följs.
Uppgift om maximal lastkapacitet.
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR Fordonet ska användas, underhållas och repareras enligt tillverkarens anvisningar och får inte modifieras eller monteras med redskap utan att säkerställa att fordonet fortfarande är säkert.
Håll barn och andra personer på betryggande avstånd när du använder verktyget. Om du blir distraherad kan du tappa kontrollen.
Var uppmärksam, se på vad du gör och använd förnuft när du använder verktyget. Använd inte verktyget om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbete med elverktyg kan resultera i allvarliga personskador.
Lämna aldrig barn utan tillsyn med förpackningsmaterial. Det finns risk för kvävning.
Underhåll verktyget. Kontrollera för feljustering eller om rörliga delar har fastnat, bristning hos delar och andra eventuella förhållanden som kan komma att påverka verktygets funktion. Om det är skadat, se till att blir reparerat före användning. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna verktyg.

SÄKERHETSINSTRUKTIONER SÄRSKILDA FÖR HOPFÄLLBARA LASTKÄRROR · Denna lastkärra är inte avsedd att användas
av personer (inklusive barn) med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller bristande erfarenhet och/eller kunskap, såvida de inte övervakas eller ges av en person som ansvarar för deras säkerhetsinstruktioner från henne på hur man använder produkten. · Utsätt aldrig produkten för höga temperaturer och fukt, då kan produkten skadas. · Lastkärran är ett verktyg. Observera följande när du använder: – Lastkärran ska alltid vara lastad så att hand-
taget kan hållas fritt. – Av säkerhetsskäl får maxvikten inte överskri-
das. – För att säkerställa säker kontroll av kärran,
fördela lasten jämnt på lastplattan. – Håll lastens tyngdkraft så låg som möjligt.
Placera tunga föremål på botten och lättare föremål ovanpå. – Se till att lasten inte kan glida ner eller falla ner under transport. – Vid behov, säkra lasten med remmar – När du kör uppför eller nedför en sluttning, se till att ingen befinner sig bakom kärran. · Använd inte kärran för att transportera människor (inklusive barn). · För att undvika att försämra truckens stabilitet ska den lastade eller olastade kärran flyttas långsamt och mjukt. · Kärran får inte bogseras av ett motordrivet fordon.
2. MASKININFORMATION
Avsedd användning Denna hopfällbara handkärra har designats för transport av laster upp till maxvikt och för att fällas ihop för enkel förvaring. Lastkärran är inte lämplig för transport av personer eller last som inte kan fästas säkert.

Var uppmärksam på produktens stabilitet före användning. Använd produkten korrekt och endast i det avsedda användningsområdet.

18

WWW.VONROC.COM

SV

TEKNISKA SPECIFIKATIONER

Modell-nr

TT501XX

Max lastkapacitet

80 kg

Stapellängd

1,5 m

Mått (vikt)

380 x 50 x 700 mm

Mått (ovikt)

380 x 374 x 960 mm

Produktvikt

2,8 kg

BESKRIVNING Siffrorna i texten hänvisar till diagrammen på
sidorna 2-3.

1. Handtag 2. Ram 3. Handtagsvred 4. Lastplatta 5. Hjul

Kontrollera regelbundet att kärran är i perfekt skick, dra åt skruvarna igen om det behövs och se till att ramen greppar korrekt.
Rengör produkten · Använd aldrig mineralsprit, lösningsmedel eller
aggressiva rengöringsmedel för rengöring. · Rengör produkten med en fuktig trasa och vid
behov med ett milt rengöringsmedel.
GARANTI
VONROC-produkter är utvecklade enligt högsta kvalitetsstandard och garanteras fria från defekter i både material och utförande under den period som lagen föreskriver från och med inköpsdatumet. Om produkten skulle utveckla fel under denna period på grund av defekt material och/eller utförande, kontakta då VONROC direkt.

3. DRIFT
Utfällning för användning (fig. A, B1, B2) 1. Dra handtaget (1) uppåt tills handtaget (3) låses
automatiskt. 2. Tryck ned lastplattan (4), hjulen (5) fälls auto-
matiskt ut med lastplattan (4).
Hopfällning för förvaring (fig. A, C1, C2) 1. Skjut handtagsvredet (3) bakåt och skjut ner
handtaget (1). 2. Dra lastplattan (4) mot ramen (2). Var försiktig att hjulen (5) automatiskt fälls upp mot ramens baksida (2).
Lasta lastplattan · Kontrollera att kärran är ordentligt utfälld. · Luta kärran något framåt. Då kan lastplattan
kan skjutas direkt under lasten. · Luta lasten och skjut kärran under lasten så
långt som möjligt. · Luta kärran till transportläge. För att lossa lasten från kärran, fortsätt i omvänd ordning.

Följande omständigheter är undantagna från denna garanti: · Reparationer och/eller ändringar har gjorts
eller försökts utföras på maskinen av obehöriga servicecenter; · Normalt slitage; · Verktyget har missbrukats, använts på fel sätt eller underhållits felaktigt; · Reservdelar som inte är original har använts.
Detta utgör den enda garantin som företaget ger antingen uttryckt eller underförstått. Det finns inga andra garantier uttryckta eller underförstådda som sträcker sig bortom detta, inklusive de underförstådda garantierna för säljbarhet och lämplighet för ett visst syfte. Under inga omständigheter ska VONROC hållas ansvarigt för indirekta skador eller följdskador. Återförsäljarnas åtgärder ska begränsas till reparation eller byte av enheter eller delar som inte uppfyller kraven.
Produkten och användarhandboken kan ändras. Specifikationerna kan ändras utan förvarning.

4. UNDERHÅLL

Risk för skada! Felaktig hantering av kärran kan leda till skador. Kontrollera alltid produkten för skador före första användningen.

WWW.VONROC.COM

19

DA

1. SIKKERHEDSANVISNINGER
Læs de vedlagte sikkerhedsadvarsler, de yderligere sikkerhedsadvarsler og vejledningen. Hvis sikkerhedsadvarslerne og vejledningen ikke følges, kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Gem sikkerhedsadvarslerne og vejledningen til fremtidig brug.
Følgende symboler anvendes i brugervejledningen eller på produktet:
Læs brugervejledningen.
Angiver risiko for personskade, dødsfald eller beskadigelse af værktøjet i tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne i denne vejledning.
Angivelse af den maksimale lastkapacitet.
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER Vognen skal bruges, serviceres og repareres i henhold til producentens anvisninger og må ikke ændres eller få påmonteret tilbehør uden at sikre, at vognen stadig er sikker.
Hold børn og tilskuere væk, mens du bruger værktøjet. Distraktioner kan få dig til at miste kontrollen.
Vær opmærksom, se hvad du laver, og brug din sunde fornuft, når du bruger værktøjet. Brug ikke et værktøj, når du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under brug af værktøj kan resultere i alvorlig personskade.

SIKKERHEDSANVISNINGER SPECIFIKT TIL FOLDBARE SÆKKEVOGNE · Denne sækkevogn er ikke beregnet til at blive
brugt af personer (herunder børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller viden, medmindre de overvåges eller gives sikkerhedsinstruktioner om hvordan man bruger produktet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. · Udsæt aldrig produktet for høje temperaturer og fugt, da produktet ellers kan blive beskadiget. · Denne sækkevogn er et værktøj. Bemærk følgende, når du bruger den: – Sækkevognen skal altid være læsset på en
sådan måde, at håndtaget kan holdes fri. – Af sikkerhedsmæssige årsager må den mak-
simale vægt ikke overskrides. – For at sikre sikker styring af sækkevognen
skal lasten fordeles jævnt på lastpladen. – Hold lastens tyngdekraft så lav som muligt.
Placer tunge genstande på bunden og lettere genstande øverst. – Sørg for, at lasten ikke kan glide ned eller falde af under transport. – Fastgør om nødvendigt lasten med stropper – Når du kører op eller ned ad en skråning, skal du sørge for, at ingen befinder sig bag sækkevognen. · Brug ikke sækkevognen til at transportere personer (herunder børn). · For at undgå at forringe vognens stabilitet skal vognen, hvad end den er læsset eller aflæsset, køres langsomt og jævnt. · Vognen må ikke bugseres af et motordrevet køretøj.
2. MASKINOPLYSNINGER

Lad aldrig børn være uden opsyn med emballage. Der er risiko for kvælning.
Vedligehold værktøj. Se efter forkert justering eller binding af bevægelige dele, ødelagte dele og enhver anden tilstand, der kan påvirke værktøjets drift. Hvis det er beskadiget, kan du få værktøjet repareret før brug. Mange ulykker forårsages af dårligt vedligeholdt værktøj.

Tilsigtet brug Denne foldbare sækkevogn er designet til transport af læs på op til den maksimale vægt og til at blive foldet sammen for nem opbevaring. Sækkevognen er ikke egnet til transport af personer eller last, der ikke kan fastgøres på sikker vis.

Vær opmærksom på produktets stabilitet inden brug. Brug produktet korrekt og kun i det beregnede anvendelsesområde.

20

WWW.VONROC.COM

DA

TEKNISKE SPECIFIKATIONER

Model nr.

TT501XX

Maks. belastningskapacitet 80 kg

Stroplængde

1,5 m

Mål (sammenfoldet)

380x50x700 mm

Mål (udfoldet)

380x374x960 mm

Produktvægt

2,8kg

BESKRIVELSE Tallene i teksten henviser til diagrammerne på side 2-3.
1. Håndtag 2. Ramme 3. Håndtagsknap 4. Læsseplade 5. Hjul

Kontroller regelmæssigt, at vognen er i perfekt stand, spænd skruerne igen om nødvendigt, og sørg for, at stellet aktiveres korrekt.
Rengøring af produktet · Brug aldrig mineralsk terpentin, opløsnings-
midler eller aggressive rengøringsmidler til rengøring. · Rengør produktet med en fugtig klud og om nødvendigt med et mildt rengøringsmiddel.
GARANTI
VONROC-produkter er udviklet til de højeste kvalitetsstandarder og er garanteret fri for defekter i både materialer og udførelse i den periode, der er retsligt angivet fra datoen for det originale køb. Hvis produktet skulle udvikle fejl i denne periode på grund af defekt materiale og/eller udførelse, bedes du kontakte VONROC direkte.

3. BETJENING
Udfoldning (fig. A, B1, B2) 1. Træk håndtaget (1) opad, indtil håndtaget (3)
låses automatisk. 2. Skub læssepladen (4) ned, hjulene (5) foldes
automatisk ud med læssepladen (4).
Sammenfoldning (fig. A, C1, C2) 1. Træk håndtagsknappen (3) bagud, og skub
håndtaget (1) ned. 2. Træk læssepladen (4) mod stellet (2). Vær opmærksom på, at hjulene (5) automatisk foldes op mod bagsiden af stellet (2).
Læsning af læssepladen · Kontroller, om sækkevognen er korrekt udfoldet. · Læn sækkevognen let fremad. Så læssepladen
kan skubbes direkte under lasten. · Vip lasten og skub sækkevognen så langt ind
under lasten som muligt. · Vip sækkevognen til transportposition. For at aflæsse lasten fra sækkevognen gøres ovenstående i omvendt rækkefølge.

Følgende omstændigheder er udelukket fra denne garanti: · Uautoriserede servicecentre har foretaget eller
gjort forsøg på at foretage reparationer og/eller ændringer på maskinen; · Normal slitage; · Værktøjet er blevet misbrugt, brugt forkert eller ikke passende vedligeholdt; · Der er anvendt ikke-originale reservedele.
Dette udgør den eneste garanti, virksomheden har givet, enten udtrykt eller underforstået. Der er ingen andre garantier, udtrykt eller underforstået, som strækker sig ud over denne, herunder de underforståede garantier for salgbarhed og egnethed til et bestemt formål. Under ingen omstændigheder skal VONROC holdes ansvarlig for tilfældige skader eller følgeskader. Forhandlerens retsmidler skal være begrænset til reparation eller udskiftning af enheder eller dele, der ikke overholder kravene.
Produktet og brugervejledningen er genstand for ændringer. Specifikationer kan ændres uden yderligere varsel.

4. VEDLIGEHOLDELSE

Risiko for skade! Ukorrekt håndtering af sækkevognen kan føre til skader. Kontroller altid produkter for skade før første anvendelse.

WWW.VONROC.COM

21

PL

1. INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA
Przeczyta dolczone ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa, dodatkowe ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa oraz instrukcj. Nieprzestrzeganie ostrzee dotyczcych bezpieczestwa oraz instrukcji moe prowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub powanych obrae ciala. Zachowa ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa oraz instrukcje na przyszlo.
Nastpujce symbole s umieszczone w instrukcji obslugi lub na produkcie:
Przeczyta instrukcj obslugi.
Oznacza ryzyko obrae ciala, mierci lub uszkodzenia narzdzia w razie nieprzestrzegania polece z instrukcji.
Oznacza maksymalny udwig wózka.
OGÓLNE OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA Wózek naley uytkowa, serwisowa i naprawia zgodnie z instrukcj producenta i nie wolno go modyfikowa ani montowa na nim osprztu bez zapewnienia zachowania bezpieczestwa eksploatacji wózka.
Podczas korzystania z narzdzia nie pozwala zblia si dzieciom i osobom postronnym. Odwrócenie uwagi moe spowodowa utrat panowania nad narzdziem.
Zachowa czujno, uwaa na to, co si robi, a take stosowa zdrowy rozsdek podczas korzystania z narzdzia. Nie uywa narzdzia, gdy jest si zmczonym lub pod wplywem leków, alkoholu albo rodków odurzajcych. Chwila nieuwagi podczas obslugi narzdzia moe prowadzi do powanych obrae ciala.
Nigdy nie pozostawia dzieci z materialami opakowaniowymi bez nadzoru. Istnieje ryzyko uduszenia.
Konserwowa narzdzia. Sprawdza narzdzie pod ktem niedopasowania lub utykania czci ruchomych, pknicia czci lub innych okolicznoci,

które mog negatywnie wplywa na jego dzialanie. W razie uszkodzenia odda narzdzie do naprawy przed ponownym uyciem. Wiele wypadków jest spowodowanych slabo konserwowanymi narzdziami.
Sprawdzi stabilno produktu przed uyciem. Uywa produktu prawidlowo i zgodnie z przeznaczeniem.
INSTRUKCJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA UYTKOWANIA SKLADANEGO WÓZKA RCZNEGO · Niniejszy wózek rczny nie jest przeznaczony do
uytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnociach fizycznych, czuciowych lub umyslowych albo nieposiadajce dowiadczenia/wiedzy, chyba e znajduj si one pod nadzorem lub zostaly odpowiednio przeszkolone w zakresie bezpiecznej obslugi produktu przez osob odpowiadajc za ich bezpieczestwo. · Nigdy nie naraa produktu na dzialanie wysokiej temperatury i wilgoci, poniewa w przeciwnym razie moe doj do jego uszkodzenia. · Ten wózek rczny to narzdzie. Podczas uytkowania pamita, e: – Wózek rczny naley ladowa w taki sposób,
aby utrzyma swobodny dostp do uchwytu. – Ze wzgldów bezpieczestwa nie wolno
przekracza maksymalnego udwigu. – Aby zapewni bezpieczestwo i panowanie
nad wózkiem rczny, równomiernie rozloy ladunek na plycie ladunkowej. – Utrzymywa rodek cikoci ladunku jak najniej. Umieszcza cikie przedmioty na dole, a lejsze na górze. – Dopilnowa, aby ladunek nie mógl si zsun lub spa podczas transportu. – W razie potrzeby przymocowa ladunek paskami. – Podczas jazdy w gór lub w dól pochyloci, dopilnowa, aby nikt nie znajdowal si za wózkiem. · Nie uywa wózka do przewoenia osób (w tym dzieci). · Aby unikn utraty stabilnoci wózka, zaladowanym i rozladowanym wózkiem naley porusza si powoli i plynnie. · Wózka nie wolno holowa pojazdem z napdem.

22

WWW.VONROC.COM

PL

2. INFORMACJE O MASZYNIE
Przeznaczenie Ten skladany wózek rczny jest przeznaczony do transportu ladunków o masie nieprzekraczajcej maksymalnego udwigu. Wózek mona sklada, co ulatwia jego przechowywanie. Ten wózek rczny nie jest przeznaczony do transportu osób ani ladunków, których nie mona bezpiecznie przymocowa.

to na wepchnicie plyty ladunkowej bezporednio pod ladunek. · Pochyli ladunek i wepchn plyt wózka rcznego pod ladunek jak najdalej. · Odchyli wózek rczny w poloenie transportowe. Aby rozladowa wózek rczny, wykona powysz procedur w odwrotnej kolejnoci.
4. KONSERWACJA

DANE TECHNICZNE Nr modelu
Maks. udwig Dlugo paska Wymiary (zloony) Wymiary (rozloony) Ciar produktu

TT501XX 80 kg 1,5 m 380x50x700mm 380x374x960mm 2.8 kg

OPIS Liczby w tekcie odnosz si do rysunków na stronach 2-3.
1. Uchwyt 2. Rama 3. Przycisk uchwytu 4. Plyta ladunkowa 5. Kolo
3. OBSLUGA
Rozkladanie do uycia (Rys. A, B1, B2) 1. Pocign uchwyt (1) do gory, a przycisk uch-
wytu (3) automatycznie si zablokuje. 2. Nacisn plyt ladunkow (4) w dol, co spowo-
duje automatyczne rozloenie kol (5) wraz z plyt (4).
Skladanie w celu przechowywania (Rys. A, C1, C2) 1. Pocign przycisk uchwytu (3) do tylu i ws-
un uchwyt (1) w dol. 2. Zloy plyt ladunkow (4) w stron ramy (2). Zachowa ostrono, bo kola (5) automatycznie zlo si do gory w stron tylu ramy (2).
Zaladunek plyty ladunkowej · Sprawdzi, czy wózek rczny zostal prawidlowo
rozloony. · Pochyli wózek rczny lekko naprzód. Pozwoli

Ryzyko uszkodzenia! Bldne obchodzenie si z wózkiem moe prowadzi do uszkodze. Zawsze sprawdza produkt pod ktem uszkodze przed pierwszym uyciem.
Regularnie sprawdza, czy wózek jest w idealnym stanie, dokrci ruby w razie potrzeby i sprawdzi, czy rama sklada i rozklada si prawidlowo.
Czyci produkt · Nigdy nie uywa benzyny lakowej, rozpuszczal-
ników ani agresywnych rodków czyszczcych do czyszczenia. · Czyci produkt wilgotn szmatk, w razie potrzeby z uyciem lagodnego detergentu.
GWARANCJA
Produkty VONROC s wytwarzane zgodnie z najwyszymi standardami jakoci i producent udziela gwarancji na wady materialowe i wady wykonania na okres wymagany prawem, liczc od dnia zakupu. Jeli wystpi usterka produktu w tym okresie spowodowana wad materialow i/lub wad wykonania, prosz bezporednio skontaktowa si ze sprzedawc VONROC.
Nastpujce okolicznoci powoduj uniewanienie gwarancji: · Przeprowadzono naprawy lub modyfikacje na-
rzdzia w serwisie innym lub autoryzowany lub podjto ich prób; · Normalne zuycie nie jest objte gwarancj; · Narzdzie bylo uywane niezgodnie z przeznaczeniem, le z nim si obchodzono lub bylo nieprawidlowo konserwowane; · Uyto czci zamiennych innych ni oryginalne.
Niniejsza gwarancja to wylczna gwarancja producenta i nie obowizuj adne inne wyraone ani dorozumiane gwarancje. Nie obowizuj adne inne

WWW.VONROC.COM

23

RO

wyraone ani dorozumiane gwarancje o zakresie przekraczajcym niniejsz gwarancj, co obejmuje dorozumiane gwarancje przydatnoci do sprzeday i przydatnoci do okrelonego celu. W adnym przypadku firma VONROC nie ponosi odpowiedzialnoci za straty przypadkowe lub wynikowe. Zadouczynienie sprzedawcy jest ograniczone do naprawy lub wymiany niezgodnych urzdze lub czci.

1. INSTRUCIUNI DE SIGURAN
Citii avertizrile de siguran, avertizrile de siguran suplimentare i instruciunile. Nerespectarea avertizrilor de siguran poate cauza producerea de electrocutri, incendii i/sau rniri grave. Pstrai avertizrile de siguran i instruciunile pentru referine viitoare.

Produkt i instrukcja obslugi podlegaj zmianom. Dane techniczne podlegaj zmianom bez uprzedzenia.

În manualul de utilizare sau pe produs se utilizeaz urmtoarele simboluri:
Citii manualul.

Indic riscul de rnire personal, pierderea vieii sau deteriorarea sculei în cazul în care nu se respect instruciunile din acest manual.

Indic valoarea maxim a capacitii de sarcin.

AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURAN Echipamentul trebuie utilizat, servisat i reparat conform instruciunilor productorului i nu trebuie s fie modificat sau s aib accesorii montate fr a se asigura c este înc în siguran.
inei la distan copiii i persoanele din jur în timp ce operai echipamentul. Distragerile v pot cauza pierderea controlului.
Fii precaut, fii atent la ceea ce facei i respectai regulile generale atunci când operai echipamentul. Nu folosii echipamentul atunci când suntei obosit sau sub influena drogurilor, alcoolului sau unui tratament medicamentos. Un moment de neatenie în timpul operrii echipamentului poate cauza vtmri corporale grave.
Nu lsai niciodat copiii nesupravegheai în apropierea materialelor de ambalare. Exist un pericol de sufocare.
Efectuai întreinerea echipamentului. Verificai dac exist abateri sau îndoiri ale pieselor mobile, piese rupte sau alte condiii care pot afecta operarea echipamentului. În cazul deteriorrii, reparai echipamentul înainte de utilizare.

24

WWW.VONROC.COM

RO

Multe accidente sunt cauzate de echipamente slab 2. INFORMAII CU PRIVIRE LA

întreinute.

MAIN

Acordai atenie stabilitii produsului înainte de utilizare. Utilizai produsul în mod corespunztor i numai în domeniul de utilizare prevzut.
INSTRUCIUNI DE SIGURAN SPECIFICE PENTRU CRUCIOARE PLIABILE · Acest crucior nu este destinat s fie utilizat
de persoane (inclusiv copii) cu abiliti fizice, senzoriale sau mentale limitate sau cu lips de experien i/sau cunotine, cu excepia cazului în care sunt supravegheate sau li se ofer instruciuni privind modul de utilizare a produsului de ctre o persoan responsabil cu sigurana lor. · Nu expunei niciodat produsul la temperaturi ridicate i umiditate, altfel produsul poate fi deteriorat. · Acest crucior este o unealt. Reinei urmtoarele în timpul utilizrii: – Cruciorul trebuie s fie întotdeauna încr-
cat în aa fel încât mânerul s fie liber. – Din motive de siguran, greutatea maxim
nu trebuie depit. – Pentru a garanta controlul sigur al crucio-
rului, distribuii încrctura uniform pe placa de încrcare. – Meninei centrul de greutate al încrcturii cât mai jos posibil. Aezai obiectele grele în partea de jos i obiectele mai uoare în partea de sus. – Asigurai-v c încrctura nu poate aluneca în jos i nu poate cdea în timpul transportului. – Dac este necesar, fixai încrctura cu chingi – Când urcai sau coborâi o pant, asigurai-v c nu se afl nicio persoan în spatele cruciorului. · Nu folosii cruciorul pentru a transporta persoane (inclusiv copii). · Pentru a evita afectarea stabilitii cruciorului, cruciorul încrcat sau descrcat trebuie mutat încet i lin. · Cruciorul nu trebuie s fie tractat de un vehicul motorizat.

Domeniul de utilizare Acets crucior pliabil a fost proiectat pentru a transporta încrcturi pân la greutatea maxim i pentru a fi pliat pentru depozitare uoar. Cruciorul nu este adecvat pentru transportarea persoanelor sau a încrcturilor care nu pot fi fixate în siguran.

SPECIFICAII TEHNICE

Nr. model

TT501XX

Capacitate max. de încrcare 80 kg

Lungime ching

1,5 m

Dimensiuni (pliat)

380x50x700 mm

Dimensiuni (nepliat)

380x374x960 mm

Masa produsului

2,8 kg

DESCRIERE Numerele din text se refer la diagramele de la
paginile 2-3.

1. Mâner 2. Cadru 3. Buton mâner 4. Plac de încrcare 5. Roat

3. OPERAREA

Deplierea pentru utilizare (Fig. A, B1, B2) 1. Tragei de mâner (1) în sus pân când butonul
mânerului (3) se fixeaz automat. 2. Tragei în jos placa de încrcare (4), roile (5)
se vor deplia automat împreun cu placa de încrcare (4).

Plierea pentru depozitare (Fig. A, C1, C2) 1. Tragei de butonul mânerului (3) în spate i
glisai mânerul (1) în jos. 2. Tragei de placa de încrcare (4) spre cadru (2). Atenie! Roile (5) se vor plia automat în sus spre partea din spate a cadrului (2).

Încrcarea plcii de încrcare · Asigurai-v c ai depliat corect cruciorul. · Înclinai uor cruciorul în fa. Astfel încât pla-
ca de încrcare s poat fi împins direct sub încrctur.

WWW.VONROC.COM

25

RO

· Înclinai încrctura i împingei cruciorul sub încrctur cât mai mult posibil.
· Înclinai cruciorul în poziia de transport. Pentru a descrca încrctura de pe crucior, procedai în ordine invers.
4. ÎNTREINERE

consecveniale. Reparaiile efectuate de reprezentant trebuie s fie limitate la reparaiile sau la înlocuirea unitilor sau a pieselor neconforme.
Produsul i manualul de utilizare pot suferi modificri. Specificaiile se pot modifica fr notificare prealabil.

Pericol de deteriorare! Manipularea necorespunztoare a cruciorului poate conduce la deteriorri. Înainte de prima utilizare, verificai întotdeauna produsul pentru a depista eventualele deteriorri.

Verificai periodic dac cruciorul se afl în stare perfect de funcionare, strângei din nou uruburile, dac este necesar i asigurai-v c cadrul se cupleaz corect.

Curai produsul · Nu utilizai niciodat alcool mineral, solveni sau
ageni de curare agresivi pentru curare. · Curai produsul cu o cârp umed i, dac
este necesar, cu un detergent delicat.
GARANIE

Produsele VONROC sunt realizate la cele mai înalte standarde de calitate i sunt garantate în privina materialelor i a manoperei pentru întreaga perioad de utilizare în garanie, începând cu data achiziiei. În cazul în care produsul prezint defeciuni în perioada de garanie din cauza materialului defect i/sau a manoperei, contactai direct VONROC.

Urmtoarele circumstane sunt excluse de la aceast garanie: Reparaiile sau modificrile care realizate sau care
s-au încercat a fi efectuate de centre de service neautorizate; · Uzura în condiii normale de utilizare; · Unealta care a fost abuzat, utilizat într-un mod neglijent sau întreinut în mod inadecvat; · Folosirea unor piese de schimbe neoriginale.

Aceasta acoper garania companiei, explicit sau implicit. Nu exist alte garanii explicite sau implicite care s se extind dincolo de cele indicate aici, incluzând garaniile, vandabilitatea sau adecvarea pentru un anumit scop. În nicio situaie, VONROC nu este responsabil pentru daunele incidentale sau

26

WWW.VONROC.COM

PT

1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia os avisos de segurança fornecidos, os avisos de segurança adicionais e as instruções. O não cumprimento dos avisos de segurança e das instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde os avisos de segurança e as instruções para referência futura.
Os seguintes símbolos são utilizados no manual do utilizador ou no produto:
Leia o manual.
Indica o risco de ferimentos, morte ou danos na ferramenta se as instruções indicadas neste manual não forem seguidas.
Indicação da capacidade máxima de carga.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA O carrinho de transporte deve ser utilizado, mantido e reparado de acordo com as instruções do fabricante e não deve ser modificado nem devem ser colocado acessórios sem garantir a segurança do carrinho de transporte.
Quando utilizar a ferramenta, mantenha as crianças e transeuntes afastados. As distracções podem causar perda de controlo.
Esteja atento, preste atenção ao que está a fazer e tenha bom senso quando utilizar a ferramenta. Não utilize a ferramenta quando estiver cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de distracção durante a utilização de ferramentas pode resultar em ferimentos graves.
Nunca deixe as crianças sem vigilância quando embalar materiais. Há o risco de asfixia.
Efectue a manutenção das ferramentas. Verifique se as peças móveis da ferramenta estão alinhadas e não bloqueiam, bem como se existem peças partidas ou danificadas ou quaisquer outras condições que possam afectar o funcionamento da mesma. Se a ferramenta estiver danificada, esta não deve ser utilizada até que seja reparada.

Muitos acidentes têm como principal causa ferramentas com uma manutenção insuficiente.
Preste atenção à estabilidade do produto antes de utilizá-lo. Utilize o produto correctamente e apenas de acordo com a área de aplicação pretendida.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS PARA CARRINHOS DE TRANSPORTE DOBRÁVEIS · Este carrinho de transporte não é concebido
para utilização por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta de experiência e/ou conhecimentos, a não ser que sejam vigiadas, acompanhadas ou lhes sejam fornecidas por uma pessoa responsável as instruções de segurança sobre como utilizar o produto. · Nunca exponha o produto a humidade e temperaturas elevadas, caso contrário o produto pode ficar danificado. · Este carrinho de transporte é uma ferramenta. Tenha em atenção o seguinte quando utilizar: – O carrinho de transporte deve ser sempre
carregado de maneira a que a pega possa estar sempre livre. – Por motivos de segurança, o peso máximo não deve ser excedido. – Para garantir um controlo seguro do carrinho de transporte, distribua a carga de maneira uniforme na placa de carga. – Mantenha a gravidade da carga o mais reduzida possível. Coloque os objectos pesados por baixo e os mais leves por cima. – Certifique-se de que a carga não desliza para baixo ou não cai durante o transporte. – Se necessário, fixe a carga com cintas – Quando subir ou descer um plano inclinado, certifique-se de que não está ninguém atrás do carrinho de transporte. · Não utilize o carrinho de transporte para levar pessoas (incluindo crianças). · Para evitar a perda de equilíbrio do carrinho, o carrinho deve ser movido de maneira lenta e com cuidado, quer tenha carga ou não. · O carrinho de transporte não deve ser rebocado por um veículo motorizado.

WWW.VONROC.COM

27

PT

2. INFORMAÇÕES SOBRE A MÁQUINA
Utilização pretendida Este carrinho de transporte dobrável foi concebido para o transporte de cargas de acordo com o peso máximo e para ser dobrado para um fácil armazenamento. O carrinho de transporte não é adequado para o transporte de pessoas ou cargas que não possam ser fixadas em segurança.

· Incline o carrinho de transporte ligeiramente para a frente. Para que a placa de carga possa ser empurrada directamente sob carga.
· Incline a carga e empurre o carrinho de transporte sob carga o máximo possível.
· Incline o carrinho de transporte para a posição de transporte.
Para descarregar a carga do carrinho de transporte, proceda pela ordem inversa.

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Modelo n.º

TT501XX

Capacidade máxima de carga 80 kg

Comprimento da tira

1,5 m

Dimensões (dobrado)

380 x 50 x 700 mm

Dimensões (desdobrado)

380 x 374 x 960 mm

Peso do produto

2,8 kg

DESCRIÇÃO Os números indicados no texto dizem respeito aos
diagramas nas páginas 2-3.

1. Pega 2. Estrutura 3. Botão da pega 4. Placa de carga 5. Roda

4. MANUTENÇÃO
Risco de danos! O manuseamento incorrecto do carrinho de transporte pode causar danos. Antes de utilizar o produto pela primeira vez, verifique se apresenta sinais de danos.
Verifique com regularidade se o carrinho de transporte está em perfeitas condições, se for necessário aperte de novo os parafusos e certifique-se de que a estrutura encaixa correctamente.
Limpeza do produto · Nunca utilize álcoois minerais, solventes ou
produtos de limpeza agressivos para efectuar a limpeza. · Limpe o produto com um pano húmido e, se necessário, com um detergente suave.

3. FUNCIONAMENTO

GARANTIA

Desdobrar para utilização (Fig. A, B1, B2) 1. Puxe a pega (1) para cima até o botão da pega
(3) ficar bloqueado automaticamente. 2. Empurre a placa de carga (4) para baixo, as ro-
das (5) abrem-se automaticamente com a placa de carga (4).
Dobragem para armazenamento (Fig. A, C1, C2) 1. Puxe o botão da pega (3) para trás e deslize
a pega (1) para baixo. 2. Puxe a placa de carga (4) na direcção da estru-
tura (2). Tenha cuidado porque as rodas (5) abrem-se automaticamente na direcção da parte de trás da estrutura (2).
Carregar a placa de carga · Verifique se o carrinho de transporte fica desdo-
brado correctamente.

Os produtos da VONROC são desenvolvidos de acordo com os padrões de qualidade mais elevados e não apresentam quaisquer defeitos em termos de materiais e mão-de-obra em relação ao período estipulado por lei, cujo início é a partir da data de compra original. Se o produto apresentar qualquer falha durante este período devido a qualquer defeito no material e/ou de mão-de-obra, contacte a VONROC directamente.
As seguintes circunstâncias estão excluídas desta garantia: · Se forem efectuadas ou tentadas quaisquer
reparações e/ou alterações na máquina por centros de assistência não autorizados; · Desgaste normal; · Se a ferramenta foi utilizada de maneira abusiva, indevida ou a manutenção for efectuada de maneira incorrecta;

28

WWW.VONROC.COM

HU

· Se forem utilizadas peças sobresselentes não originais.
Isto constitui a única garantia feita pela empresa, de maneira expressa ou implícita. Não existem quaisquer outras garantias expressas ou implícitas que se prolonguem, incluindo as garantias implícitas de comercialização e adequação para fins específicos. A VONROC não será, em nenhuma circunstância, responsável por danos incidentais ou indirectos. Os fornecedores devem estar limitados a reparar ou substituir as unidades ou peças que não estejam em conformidade.

1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el az összes mellékelt biztonsági figyelmeztetést. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütéshez, tz keletkezéséhez vagy akár súlyos személyi sérüléshez vezethet. rizze meg a biztonsági figyelmeztetéseket és utasításokat késbbre is.
A használati útmutatóban és a terméken a következ jelölésekkel találkozhat:
Olvassa el az útmutatót.

O equipamento e o manual do utilizador estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.

Jelzi a személyi sérülések, az életveszély vagy a szerszám károsodásának veszélyét.
A maximális terhelhetség jelzése.

ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A molnárkocsit a gyártó utasításainak megfelelen kell használni, szervizelni és javítani, és nem szabad átalakítani, illetve tartozékokat felszerelni annak biztosítása nélkül, hogy a molnárkocsi továbbra is biztonságos maradjon.
A szerszám használata során a gyermekeket és a közelben tartózkodó személyeket tartsa távol a munkaterülettl. Ha valami eltereli a figyelmét, elveszítheti az irányítást.
A szerszám használata során maradjon éber, koncentráljon az éppen végzett mveletre és használja a józan ítélképességét. Ha fáradt, vagy ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll, ne használjon szerszámot. A szerszámok használata közben egyetlen pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos személyi sérülést okozhat.
Soha ne hagyjon gyermekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal. Fulladásveszély áll fenn.
Tartsa karban a szerszámokat. Ellenrizze, hogy a mozgó alkatrészek nem állítódtak-e el vagy nem szorulnak-e, nincsenek-e a szerszámon törött alkatrészek, és nem állnak-e fenn olyan körülmények, amelyek befolyásolhatják a szerszám mködését. Ha a szerszám sérült, használat eltt javíttassa meg. A nem megfelelen karbantartott szerszámok számos balesetet okoznak.

WWW.VONROC.COM

29

HU

Használat eltt ügyeljen a termék stabilitására. Használja a terméket megfelelen és kizárólag a rendeltetési területen belül.
AZ ÖSSZECSUKHATÓ MOLNÁRKOCSIRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK · A molnárkocsit nem használhatják korlátozott
fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkez, illetve tapasztalattal és/vagy ismeretekkel nem rendelkez személyek (beleértve a gyermekeket is), kivéve, ha a termék használatára vonatkozó utasításokat a biztonságukért felels személy felügyeli vagy adja meg nekik. · Soha ne tegye ki a terméket magas hmérsékletnek és nedvességnek, különben a termék károsodhat. · A molnárkocsi szerszámnak minsül. Kérjük, használatakor vegye figyelembe a következket: – A molnárkocsit mindig úgy kell terhelni, hogy
a fogantyú szabadon maradjon. – Biztonsági okokból a maximális súly nem
léphet túl. – A molnárkocsi biztonságos irányítása érde-
kében a terhelést egyenletesen oszlassa el a rakodólapon. – Tartsa a rakomány súlypontját a lehet legalacsonyabban. A nehéz tárgyakat alulra, a könnyebbeket felülre helyezze. – Ügyeljen arra, hogy a rakomány szállítás közben ne csúszhasson, illetve eshessen le. – Szükség esetén rögzítse a rakományt pántokkal – Ha emelkedn felfelé vagy lefelé halad, gyzdjön meg arról, hogy senki sem tartózkodik a molnárkocsi mögött. · Ne használja a molnárkocsit személyszállításra (beleértve a gyerekeket is). · A molnárkocsi stabilitásának megrzése érdekében a megpakolt vagy üres molnárkocsit lassan és egyenletesen mozgassa. · A molnárkocsi nem vontatható motoros jármvel.
2. A GÉP ISMERTETÉSE
Rendeltetése Az összecsukható molnárkocsi a maximális súlyig terjed rakomány szállítására szolgál, és a könny tárolás érdekében összecsukható. A molnárkocsi nem alkalmas személyek vagy olyan rakomány szállítására, amelyet nem lehet biztonságosan rögzíteni.

MSZAKI ADATOK Modellazonosító
Maximális terhelhetség Pánt hossza Méretek (összecsukva) Méretek (kihajtva) Terméksúly

TT501XX 80 kg 1,5 m 380x50x700 mm 380x374x960 mm 2,8 kg

LEÍRÁS A szövegbeli számok a 2-3 oldal képeire utalnak.

1. Fogantyú 2. Váz 3. Fogantyúgombja 4. Rakodólap 5. Kerék

3. KEZELÉS

Használathoz való kihajtás (A, B1, B2 ábrák) 1. Húzza felfelé a fogantyút (1), amíg a fogantyú-
gomb (3) automatikusan rögzül. 2. Tolja le a rakodólapot (4), a kerekek (5) a rako-
dólappal (4) együtt automatikusan kihajtódnak.

Tároláshoz való összecsukás (A, C1, C2 ábrák) 1. Húzza a fogantyúgombot (3) hátrafele és csúsz-
tassa lefele a fogantyút (1). 2. Húzza a rakodólapot (4) a váz (2) irányába. Legyen óvatos, mert a kerekek (5) automatikusan behajtódnak a váz (2) hátuljára.

A rakodólap pakolása · Ellenrizze, hogy a molnárkocsi megfelelen ki
van hajtva. · Döntse a molnárkocsit kissé elre. Így a rakodó-
lap közvetlenül a rakomány alá tolható. · Döntse meg a rakományt és tolja be a molnár-
kocsit a rakomány alá, amennyire lehetséges. · Döntse a molnárkocsit szállítási helyzetbe. A rakomány molnárkocsiról való lepakolásához fordított sorrendben járjon el.

30

WWW.VONROC.COM

HU

4. KARBANTARTÁS
Károsodás veszélye! A molnárkocsi nem megfelel kezelése károsodáshoz vezethet. Els használat eltt mindig ellenrizze a terméket a sérülések szempontjából.
Rendszeresen ellenrizze, hogy a molnárkocsi tökéletes állapotban van-e, szükség esetén húzza meg újra a csavarokat, és gyzdjön meg arról, hogy a váz megfelelen illeszkedik.

A forgalmazók jogorvoslati teendi az elírásoknak nem megfelel egységek vagy alkatrészek javítására és cseréjére korlátozódik.
A termék és a használati útmutató változtatásának jogát fenntartjuk. A mszaki adatok elzetes bejelentés nélkül változhatnak.

A termék tisztítása · Soha ne használjon lakkbenzint, oldószert vagy
agresszív tisztítószert a tisztításhoz. · A terméket nedves ruhával és szükség esetén
lágy tisztítószerrel tisztítsa meg.
JÓTÁLLÁS

A VONROC termékei a legmagasabb minségi normák szerint készülnek, és az eredeti vásárlás napjától számított, törvényileg elírt idtartamig garantáljuk, hogy anyag- és gyártási hibáktól mentesen fognak mködni. Ha a terméken ezen idszak alatt bármilyen hiba jelentkezik anyag- és/vagy gyártási hiba miatt, kérjük, forduljon közvetlenül a VONROC vállalathoz.

A szavatosság nem érvényes a következ körülmények egyikére sem: · Nem hivatalos szervizközpontok javítást vagy
módosítást végeztek (vagy megkíséreltek javítást vagy módosítást végezni) a gépen. · Normál elhasználódás és kopás. · A szerszámot erszakosan vagy nem rendeltetésszeren használták, vagy a karbantartása nem volt megfelel. · Nem eredeti pótalkatrészeket használtak.

A jelen garancia a vállalat által (akár kifejezetten, akár hallgatólagosan) biztosított kizárólagos garancia. Nem léteznek olyan egyéb garanciák (sem kifejezett, sem hallgatólagos garanciák, beleértve az értékesíthetségre és az adott célra való alkalmasságra vonatkozó hallgatólagos garanciákat is), amelyek a jelen garancia hatókörén túlmutatnak. A VONROC semmilyen esetben sem felels semmilyen járulékos vagy következményes kárért.

WWW.VONROC.COM

31

CS

1. BEZPECNOSTNÍ POKYNY
Pectte si pilozené bezpecnostní výstrahy, dodatecné bezpecnostní výstrahy a bezpecnostní pokyny. Nebudete-li dodrzovat tyto bezpecnostní výstrahy a pokyny, mze dojít k úrazu elektrickým proudem, k vzniku pozáru nebo k vázného zranní. Uschovejte tyto bezpecnostní výstrahy a pokyny pro budoucí pouzití.
V této návodu k obsluze a na tomto výrobku jsou pouzity následující symboly:
Pectte si návod.
Upozoruje na riziko zranní osob, ztráty zivota nebo poskození zaízení, nebudou-li dodrzovány pokyny uvedené v tomto návodu.
Údaj nosnosti.
OBECNÉ BEZPECNOSTNÍ VÝSTRAHY Rudl je nutné pouzívat, servisovat a opravovat podle pokyn výrobce a nesmí se upravovat nebo vybavovat píslusenstvím bez ovení skutecnosti, ze je vozík nadále bezpecný.
Pi práci s náadím udrzujte dti a okolo stojící osoby v bezpecné vzdálenosti. Rozptylování mze zpsobit ztrátu kontroly nad náadím.
Pi práci s tímto náadím bute stále pozorní, sledujte, co provádíte a pouzívejte zdravý rozum. Nepouzívejte náadí, jste-li unaveni nebo jste-li pod vlivem drog, alkoholu nebo lék. Nepozornost pi práci s náadím mze vést k velmi nebezpecným zranním.
Nikdy nenechávejte dti bez dozoru s obalovými materiály. Hrozí nebezpecí udusení.
Provádjte údrzbu náadí. Zkontrolujte vychýlení nebo zablokování pohyblivých cástí, poskození díl a stavy náadí, které by mohly mít vliv na správnou funkci náadí. Je-li náadí poskozeno, zajistte jeho opravu díve, nez ho pouzijete. Mnoho nehod bývá zpsobeno nedostatecnou údrzbou náadí.

Výrobek pouzívejte ádn a pouze v rozsahu aplikací, který je v souladu s urcením.
BEZPECNOSTNÍ POKYNY SPECIFICKÉ PRO SKLÁDACÍ RUDL · Tento rudl není urcen k pouzití osobami (vcetn
dtí) s omezenými psychickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a/nebo znalostí, pokud nejsou bez dozoru nebo nemají k dispozici osobu poskytující jim pokyny k pouzití výrobku. · Výrobek nikdy nevystavujte vysokým teplotám a vlhkosti, protoze jinak by mohlo dojít k poskození výrobku. · Tento rudl je náadí. Pi pouzívání nezapomete na následující: – Rudl musí být vzdy nalozen tak, aby bylo
mozné zachovat volnou rukoje. – Z bezpecnostních dvod se nesmí pekra-
covat maximální hmotnost. – Aby se zajistilo bezpecné ovládání rudlu,
rovnomrn rozlozte zatízení na nákladové desce. – Tzist nákladu udrzujte co nejníze. Tzké pedmty dávejte dol a lehcí nahoru. – Dbejte na to, aby se bhem pepravy nemohl náklad sesunout nebo spadnout. – V pípad poteby náklad zajistte popruhy – Pi jízd do kopce nebo z kopce dbejte na to, aby za rudlem nikdo nebyl. · Rudl nepouzívejte k peprav osob (vcetn dtí). · Aby se pedeslo narusení stability rudlu, musí se nalozený nebo nenalozený rudl pohybovat pomalu a plynule. · Rudl nesmí být tazen motorovým vozidlem.
2. INFORMACE O ZAÍZENÍ
Zamýslené pouzití Skládací rudl byl navrzen pro pepravu náklad do maximální hmotnosti a lze jej slozit pro snadné skladování. Rudl se nehodí pro pepravu osob nebo náklad, které nelze bezpecn zajistit.

Ped pouzitím dbejte na stabilitu výrobku.

32

WWW.VONROC.COM

CS

TECHNICKÉ ÚDAJE Model c.
Nosnost Délka stohu Rozmry (slozený) Rozmry (neslozený) Hmotnost výrobku

TT501XX 80 kg 1,5 m 380x50x700mm 380x374x960mm 2,8 kg

POPIS Císla v následujícím textu odkazují na obrázky na
stranách 2 – 3.

1. Rukoje 2. Rám 3. Knoflík rukojeti 4. Nákladová deska 5. Kolecko

3. POUZITÍ

Pravideln kontrolujte, zda je rudl v perfektním stavu, v pípad poteby dotáhnte srouby a zkontrolujte správné zajistní rámu.
Cistní výrobku · Pi cistní nikdy nepouzívejte rozpoustdla nebo
agresivní cisticí prostedky. · Výrobek cistte vlhkou tkaninou a v pípad
poteby jemným cisticím prostedkem.
ZÁRUKA
Výrobky VONROC jsou vyvíjeny v souladu s pozadavky norem na nejvyssí kvalitu a je zaruceno, ze po dobu platné záruky, která zacíná bzet dnem pvodního nákupu, nebudou na tchto výrobcích zádné vady materiálu, ani vady zpsobené spatným dílenským zpracováním. Dojde-li bhem tohoto období k závad v dsledku vady materiálu nebo dílenského zpracování, kontaktujte pímo firmu VONROC.

Rozlození pro pouzití (obr. A, B1, B2) 1. Zatáhnte za rukoje (1) nahoru tak, aby se
automaticky zajistil knoflík rukojeti (3). 2. Zatlacte dol nákladovou desku (4); kola (5) se
automaticky odklopí s nákladovou deskou (4).
Slození pro skladování (obr. A, C1, C2) 1. Zatáhnte knoflík rukojeti (3) dozadu a zasute
rukoje (1) dol. 2. Zatlacte nákladovou desku (4) k rámu (2). Kola (5) se automaticky piklopí nahoru k zadní cásti rámu (2).
Nalození nákladové desky · Zkontrolujte správné rozlození rudlu pro pouzití. · Naklote rudl mírn dopedu. Nákladovou desku
tak lze zasunout pímo pod náklad. · Naklote náklad a zatlacte rudl co nejdál pod
náklad. · Naklote rudl do pepravní polohy. Pro vylození nákladu z rudlu postupujte v obráceném poadí.
4. ÚDRZBA

Z této záruky jsou vylouceny následující pípady: · Opravy nebo úpravy tohoto zaízení byly pro-
vedeny nebo byly provedeny pokusy o jejich provedení v neautorizovaných servisech; · Bzné opotebení; · Toto zaízení bylo nesprávn pouzito, nevhodn pouzito nebo nebyla provádna jeho správná údrzba; · Byly pouzity neoriginální náhradní díly.
Výse uvedené pedstavuje jedinou záruku poskytovanou spolecností, a uz výslovnou nebo pedpokládanou. Neexistují zádné dalsí záruky, výslovné ani nebo pedpokládané, které pesahují rámec zde uvedeného, vcetn pedpokládaných záruk prodejnosti a vhodnosti pro urcitý úcel. VONROC v zádném pípad neodpovídá za jakékoliv náhodné nebo následné skody. Opravné prostedky prodejc se omezují výhradn na opravu nebo výmnu nevyhovujících jednotek nebo díl.
Na tomto výrobku a v tomto návodu mohou být provádny zmny. Technické údaje mohou být zmnny bez pedchozího upozornní.

Nebezpecí poskození! Pi nesprávné manipulaci s rudlem mze dojít k poskození. Ped prvním pouzitím výrobek zkontrolujte z hlediska poskození.

WWW.VONROC.COM

33

TR

1. GÜVENLIK TALIMATLARI
Ekteki güvenlik uyarilarini, ilave güvenlik uyarilarini ve talimatlari okuyun. Güvenlik uyarilarini ve talimat lari izlememek elektrik çarpmasi, yangin ve/veya cid di yaralanma ile sonuçlanabilir. Güvenlik uyarilarini ve talimatlari ilerde bakmak üzere muhafaza edin. Asagidaki semboller kullanici kilavuzunda veya ürün üzerinde kullanilmaktadir:
Kullanici kilavuzunu okuyun.
Bu kilavuzdaki talimatlara uymama durumunda bedensel yaralanma, can kaybi veya alete hasat riskini belirtir.
Maksimum yük kapasitesi için #Maks yük# göstergesi.
GENEL GÜVENLK UYARILARI El arabasi, üreticinin talimatlarina göre kullanilmali, bakimdan geçirilmeli ve onarilmalidir ve el arabasinin halen güvenli olduundan emin olmadan üzerinde herhangi bir deiiklik yapilmamali veya ekleri takilmamalidir.
Bu aleti kullanirken, çocuklari ve çevredekileri uzak tutun. Dikkatiniz dailirsa kontrolü kaybedebilirsiniz.
Aleti kullanirken tetikte kalin, ne yaptiiniza dikkat edin ve saduyulu davranin. Bir aleti yorgun olduunuzda ya da uyuturucu, alkol veya ilaç etkisindeyken kullanmayin. Aletleri kullanirken bir anlik dikkatsizlik ciddi fiziksel yaralanmalara neden olabilir.

KATLANIR EL ARABALARINA ÖZEL GÜVENLK TALMATLARI · Bu el arabasi, dikkatli gözetim altinda olmadik-
lari ve cihazin güvenli ekilde kullanimi ve cihazla ilgili riskler hakkinda bilgi verilmedii sürece (çocuklar dahil olmak üzere) fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitesi sinirli olan ya da deneyimi ve bilgisi olmayan kiilerce kullanilamaz. · Ürünü kesinlikle yüksek sicakliklara ve neme maruz birakmayin, aksi takdirde ürün zarar görebilir. · Bu el arabasi bir el aletidir. Kullanirken lütfen unlara dikkat edin: – El arabasi daima kol kismi serbest tutulacak
ekilde yüklenmelidir. – Güvenlik nedeniyle, maksimum airlik ail-
mamalidir. – El arabasinin güvenli bir ekilde kontrol
edilmesini salamak için yükü yük plakasina eit olarak daitin. – Yükün yer çekimini mümkün olduu kadar düük tutun. Air nesneleri alta, hafif nesneleri üste yerletirin. – Taima sirasinda yükün aai kaymayacaindan veya dümeyeceinden emin olun. – Gerekirse yükü kayilarla sabitleyin. – Eimli bir zeminde aai veya yukari sürerken, el arabasinin arkasinda kimsenin bulunmadiindan emin olun. · El aracini insanlari (çocuklar dahil) taimak için kullanmayin. · Dengesini bozmamak için, el arabasi yüklü veya yüksüzken yava ve yumuak bir ekilde hareket ettirilmelidir. · El arabasi motorlu bir araç tarafindan çekilmemelidir.

Çocuklari kesinlikle ambalaj malzemeleri ile tek baina birakmayin. Boulma riski mevcuttur.
Aletlerin bakimini yapin. Hareketli parçalardaki hizalama hatalari ve tutukluklari, parçalarda olabilecek çatlaklar ve aletin çalimasini etkileyebilecek dier tüm durumlari kontrol edin. Eer herhangi bir hasar varsa, alet kullanilmadan önce tamir edilmelidir. Çou kazanin nedeni bakimi iyi yapilmayan aletlerdir.

2. MAKNE BLGS
Kullanim amaci Bu katlanir el arabasi, maksimum airlia kadar yüklerin tainmasi ve kolay saklama için katlanmasi için tasarlanmitir. El arabasi insanlarin veya güvenli bir ekilde balanmami yüklerin tainmasi için uygun deildir.

Kullanmadan önce ürünün dengesine dikkat edin. Ürünü uygun ekilde ve sadece tasarlanan uygulama alani için kullanin.

34

WWW.VONROC.COM

TR

TEKNK SPESFKASYONLAR

4. BAKIM

Model No. Maks yük kapasitesi Kayi uzunluu Ebatlar (katlanmi)

TT501XX 80 kg 1,5 m 380x50x700mm

Hasar riski! El arabasinin yanli tutulmasi hasara yol açabilir. Ürünü ilk kez kullanmadan önce daima hasar açisindan kontrol edin.

Ebatlar (açilmi) Ürün airlii

380x374x960mm 2.8 kg

AÇIKLAMA Metindeki numaralar sayfa 2 – 3’teki emalari iaret etmektedir.
1. Tutamak 2. Çerçeve 3. Tutma kolu topuzu 4. Yük plakasi 5. Tekerlek
3. ÇALITIRMA
Kullanim icin acilmasi (ekil A, B1, B2) 1. Tutma kolu topuzu (3) otomatik olarak kilitle-
nene kadar kolu (1) yukari cekin. 2. Yuk plakasini (4) aai bastirin, tekerlekler (5)
yuk plakasiyla (4) otomatik olarak katlanir.
Saklama icin katlanmasi (ekil A, C1, C2) 1. Tutma kolu topuzunu (3) geriye doru cekin ve
kolu (1) aai kaydirin. 2. Yuk plakasini (4) cerceveye (2) doru cekin. Tekerleklerin (5) otomatik olarak cercevenin (2) arkasina doru katlanmasina dikkat edin.
Yük plakasina yükleme · El arabasinin düzgün bir ekilde açildiini kont-
rol edin. · El arabasini hafifçe öne doru ein. Böylece yük
plakasi dorudan yükün altina itilebilir. · Yükü yatirin ve el arabasini mümkün olduunca
yükün altina itin. · El arabasini taima konumuna yatirin. El arabasindaki yükü boaltmak için bu ilemleri ters sirayla yerine getirin.

El arabasinin mükemmel durumda olup olmadiini düzenli olarak kontrol edin, gerekirse vidalari tekrar sikin ve çerçevenin doru ekilde oturduundan emin olun.
Ürünü temizleyin · Temizlik için asla sentetik tiner, çözücüler veya
aindirici temizlik maddeleri kullanmayin. · Ürünü hafif islatilmi bir bezle ve gerekirse
yumuak bir deterjanla temizleyin.
GARANT
VONROC ürünleri yüksek kalite standartlari dorultusunda gelitirilmitir ve ilk satin alimdan itibaren kanunen belirlenen süre boyunca material ve içilik açisindan kusursuz olacai garanti edilmektedir. Bu süre zarfinda, kusurlu material ve/veya içilikten dolayi üründe herhangi bir ariza meydana gelmesi durumunda, dorudan VONROC iletiim kurun.
Takip eden durumlar bu garanti kapsami diindadir: · Yetkisiz servis merkezleri tarafindan yapilan
veya yapilmaya teebbüs edilen onarim ve/veya deiiklikler. · Normal ainma ve eskime. · Cihazin kötü ve yanli kullanilmasi veya cihaza yanli bakim yapilmasi. · Orijinal olmayan yedek parçalarin kullanilmasi.
Bu, irket tarafindan açik ya da zimni verilmi tek garantiyi oluturur. Belirli bir amaç için ticarete elverililik ve uygunluun zimni garantileri dahil di görünüünün ötesine uzanan açik veya zimni baka hiçbir garanti yoktur. VONROC herhangi bir arizi veya dolayli zarardan hiçbir halükarda sorumlu olmayacaktir. Bayilerin getirecei çözümler uygunsuz birimlerin veya parçalarin onarimi veya deitirilmesiyle sinirli olacaktir.

Ürün ve kullanici kilavuzu deiiklie tabidir. Spesifikasyonlar baka bir uyari olmaksizin deitirilebilir.

WWW.VONROC.COM

35

©2022 VONROC VONROC B.V.
LINGENSTRAAT 6 8028 PM ZWOLLE NL WWW.VONROC.COM
2204-01

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals