Bosch Gst 18v-155 Sc Cordless Jigsaw Instructions

GST 18V-155 SC Cordless Jigsaw

Product Information: Product Name: Bosch GST Professional 18V-155
SC | 18V-155 BC Manufacturer: Robert Bosch Power Tools GmbH Model
Number: 1 609 92A 6Y3 Country of Origin: Germany Website:
www.bosch-pt.com Product Usage Instructions: 1. Safety Precautions:
– Read all safety instructions before using the product. – The term
“power tool” refers to both corded and cordless tools. – If
operating the power tool in a damp environment is unavoidable, use
a residual current device (RCD) to reduce the risk of electric
shock. – Ensure the safety of individuals while using the power
tool. 2. Handling and Use of the Power Tool: – Avoid
short-circuiting between the battery contacts, as it can cause
burns or fire. – Only have the power tool repaired by qualified
professionals using original spare parts to maintain its safety. 3.
Product Description: – The product components are numbered as shown
in the graphic representation of the power tool. – The product
features an extraction nozzle and an extraction hose. 4. Technical
Specifications: – Model: GST 18V-155 SC / GST 18V-155 BC – Voltage:
18V – No-load Stroke Rate: 800-3800 strokes per minute – Stroke
Length: 26mm – Max. Cutting Depth: 155mm – Weight: According to
EPTA-Procedure 01:2014 – Recommended Ambient Temperature for
Charging: 0°C to +35°C – Allowed Ambient Temperature for Operation
and Storage: -20°C to +50°C – Recommended Batteries: GBA 18V…
ProCORE18V… – Battery Charger Compatibility: GAL 18… GAX 18…
GAL 36… – Max. Signal Range: 30m – Operating Frequency Range:
2400-2483.5 MHz – Max. Transmitting Power: <1mW – Sound Pressure
Level: GST 18V155 SC – 89 dB(A), GST 18V155 BC – 89 dB(A) – Sound
Power Level: 100 dB(A) Please refer to the user manual for detailed
instructions on how to use and maintain the product.

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 6Y3 (2022.07) T / 337
1 609 92A 6Y3

GST Professional
18V-155 SC | 18V-155 BC

de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás

ru
uk
kk
ro Instruciuni originale bg mk sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod

lt Originali instrukcija ko ar fa

2 |
Deutsch ………………………………………….. Seite 7 English …………………………………………… Page 17 Français ………………………………………….. Page 26 Español ………………………………………… Página 36 Português ………………………………………. Página 47 Italiano …………………………………………. Pagina 57 Nederlands ……………………………………… Pagina 66 Dansk ……………………………………………. Side 76 Svensk ………………………………………….. Sidan 85 Norsk…………………………………………….. Side 94 Suomi ……………………………………………..Sivu 103 ………………………………………… 112 Türkçe…………………………………………… Sayfa 122 Polski ………………………………………….. Strona 133 Cestina ………………………………………… Stránka 143 Slovencina …………………………………….. Stránka 152 Magyar ……………………………………………Oldal 162 ……………………………………… 172 ……………………………………. 184 …………………………………………….. 194 Român ………………………………………… Pagina 206 …………………………………… 216 ………………………………….. 227 Srpski ………………………………………….. Strana 238 Slovenscina ……………………………………….Stran 247 Hrvatski ………………………………………..Stranica 256 Eesti………………………………………….. Lehekülg 266 Latviesu ………………………………………. Lappuse 275 Lietuvi k. ………………………………………Puslapis 285 ……………………………………….. 294 ………………………………………….. 304 ………………………………………….. 313

/

………………………………………….. I/i

1 609 92A 6Y3 | (27.07.2022)

Bosch Power Tools

| 3
(3) (4) (5) (6)

(1)

(2)

(21)

(22)

(9)

(8)

(7)

(10)

(20)

(19)

(18)

(12)

(17) (13)

(14)

(16)

(15)

GST 18V-155 SC
Bosch Power Tools

(11)
(21) (23) (24)
1 609 92A 6Y3 | (27.07.2022)

4 |

(3)

(5) (6)

(1)

(2)

(25) (21) (22)

(9)

(8)

(7)

(10)

(20)

(19)

(18)

(12)

(17) (13)

(14)

(16)

(15)

GST 18V-155 BC
1 609 92A 6Y3 | (27.07.2022)

(11) (25) (23) (24)
Bosch Power Tools

A
(18) (19)
(16)
C

B
(24) (15)
D

| 5
(26) (16) (15)

(19)

(16)

(27)

(13)

E

F

(17)

(28)
Bosch Power Tools

(13) (29)
1 609 92A 6Y3 | (27.07.2022)

6 |

G

H

(30)

(29)

I

J

(12) (13) (29)

(31) (32) (33)
K

(34)

(35)

(35)
1 609 92A 6Y3 | (27.07.2022)

(36)

Bosch Power Tools

Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Deutsch | 7
u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6Y3 | (27.07.2022)

8 | Deutsch
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein

Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzliche ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130°C können eine Explosion hervorrufen.
u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Service
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Stichsägen
u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
u Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
u Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
u Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück verhakt.
u Achten Sie darauf, dass die Fußplatte beim Sägen sicher aufliegt. Ein verkantetes Sägeblatt kann brechen oder zum Rückschlag führen.
u Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand

1 609 92A 6Y3 | (27.07.2022)

Bosch Power Tools

gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
u Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sägeblätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen Rückschlag verursachen.
u Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag verursachen.
u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug ausschließlich mit Fußplatte. Beim Arbeiten ohne Fußplatte besteht die Gefahr, dass Sie das Elektrowerkzeug nicht kontrollieren können.
u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.
u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann brennen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Herstellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions- und Kurzschlussgefahr.
u Vorsicht! Bei der Verwendung des Elektrowerkzeugs mit Bluetooth® kann eine Storung anderer Gerate und Anlagen, Flugzeuge und medizinischer Gerate (z. B. Herzschrittmacher, Horgerate) auftreten. Ebenfalls kann eine Schadigung von Menschen und Tieren in unmittelbarer Umgebung nicht ganz ausgeschlossen werden. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug mit Bluetooth® nicht in der Nahe von medizinischen Geraten, Tankstellen, chemischen Anlagen, Gebieten mit Explosionsgefahr und in Sprenggebieten. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug mit Bluetooth® nicht in Flug-

Deutsch | 9
zeugen. Vermeiden Sie den Betrieb uber einen langeren Zeitraum in direkter Korpernahe. Die Wortmarke Bluetooth® wie auch die Bildzeichen (Logos) sind eingetragene Marken und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Verwendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch die Robert Bosch Power Tools GmbH erfolgt unter Lizenz.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Trennschnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Keramikplatten, Gummi und Laminat/HPL (High Pressure Laminate) auszuführen. Es ist geeignet für gerade und kurvige Schnitte. Beachten Sie die Sägeblattempfehlungen. Daten und Einstellungen des Elektrowerkzeugs werden vom integrierten Bluetooth® Low Energy Module mittels Bluetooth® Funktechnologie zwischen Elektrowerkzeug und einem mobilen Endgerät ubertragen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
(1) Handgriff (isolierte Grifffläche) (2) User Interface (3) Anzeige Smartphone (User Interface) (4) Anzeige ASC (User Interface) (GST 18V155 SC) (5) Anzeige Status Elektrowerkzeug (User Interface) (6) Anzeige Arbeitslicht (User Interface) (7) Taste Arbeitslicht (User Interface) (8) Anzeige Hubzahlstufe (User Interface) (9) Taste Hubzahlvorwahl (User Interface) (10) Akkua) (11) Akku-Entriegelungstastea) (12) Entriegelungstaste Absaugstutzen (13) Fußplatte (14) Kunststoff-Gleitplatte (15) Sägeblattführung (16) Sägeblatt (17) Berührungsschutz (18) Sägeblattaufnahme

Bosch Power Tools

1 609 92A 6Y3 | (27.07.2022)

10 | Deutsch

(19) SDS-Hebel Sägeblattentriegelung (20) Arbeitslicht (21) Ein-/Ausschalter (22) Einstellhebel Pendelung (23) Schalter Späneblasvorrichtung (24) Einstellöffnung Sägeblattführung (25) Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter
(GST 18V155 BC) (26) Innensechskantschlüssel (27) Spanreißschutz (28) Abdeckhaube für Absaugung

(29) Absaugstutzen (30) Absaugschlaucha)
(31) Führung für den Parallelanschlag (32) Feststellschraube des Parallelanschlagsa) (33) Parallelanschlaga) (34) Führungsschienea) (35) Führungsschienenadaptera) (36) Kreisschneidera)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Akku-Stichsäge

GST 18V-155 SC GST 18V-155 BC

Sachnummer

3 601 EB0 0..

3 601 EB1 0..

Nennspannung

V=

18

18

Leerlaufhubzahl n

min-1

800-3800

0-3800

Hub

mm

26

26

max. Schnitttiefe

­ in Holz

mm

155

155

­ in Aluminium

mm

20

20

­ in Stahl (unlegiert)

mm

10

10

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014

kg

2,3­3,3A)

2,3­3,3A)

empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden

°C

0 … +35

0 … +35

erlaubte Umgebungstemperatur beim BetriebB) und bei Lagerung

°C

-20 … +50

-20 … +50

empfohlene Akkus

GBA 18V… ProCORE18V…

GBA 18V… ProCORE18V…

empfohlene Ladegeräte

GAL 18… GAX 18… GAL 36…

GAL 18… GAX 18… GAL 36…

Datenübertragung

Bluetooth®C)

Bluetooth® 4.2 (Low Energy)

Bluetooth® 4.2 (Low Energy)

Signalreichweite max.D)

m

30

30

Betriebsfrequenzbereich

MHz

2400-2483,5

2400-2483,5

Sendeleistung max.

mW

< 1

< 1

A) abhängig vom verwendeten Akku

B) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen < 0 °C

C) Die mobilen Endgeräte mussen kompatibel zu Bluetooth® Low-Energy-Geräten (Version 4.2) sein und das Generic Access Profile (GAP) unterstutzen.
D) Die Reichweite kann je nach äußeren Bedingungen, einschließlich des verwendeten Empfangsgeräts, stark variieren. Innerhalb von geschlossenen Räumen und durch metallische Barrieren (z.B. Wände, Regale, Koffer etc.) kann die Bluetooth® Reichweite deutlich geringer sein.

Geräusch-/Vibrationsinformation

Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841211.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:

Schalldruckpegel

dB(A)

GST 18V155 SC 89

GST 18V155 BC 89

1 609 92A 6Y3 | (27.07.2022)

Bosch Power Tools

Deutsch | 11

GST 18V155 SC GST 18V155 BC

Schallleistungspegel

dB(A)

100

100

Unsicherheit K

dB

5

5

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841211: Sägen von Spanplatte mit Sägeblatt T 144 DP:

ah,B

m/s2

8

8

K

m/s2

1,5

1,5

Sägen von Metallblech mit Sägeblatt T 118 AF (mit Hubzahlstufe 4):

ah,M

m/s2

7

5

K

m/s2

1,5

1,5

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Akku
Bosch verkauft Akku-Elektrowerkzeuge auch ohne Akku. Ob im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs ein Akku enthalten ist, können Sie der Verpackung entnehmen.
Akku laden
u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Li-Ionen-Akkus werden aufgrund internationaler Transportvorschriften teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig auf.

Akku einsetzen
Schieben Sie den geladenen Akku in die Akku-Aufnahme, bis dieser eingerastet ist.
Akku entnehmen
Zur Entnahme des Akkus drücken Sie die Akku-Entriegelungstaste und ziehen den Akku heraus. Wenden Sie dabei keine Gewalt an. Der Akku verfügt über 2 Verriegelungsstufen, die verhindern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken der Akku-Entriegelungstaste herausfällt. Solange der Akku im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in Position gehalten.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige zeigen den Ladezustand des Akkus an. Aus Sicherheitsgründen ist die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges möglich. Drücken Sie die Taste für die Ladezustandsanzeige oder
, um den Ladezustand anzuzeigen. Dies ist auch bei abgenommenem Akku möglich. Leuchtet nach dem Drücken der Taste für die Ladezustandsanzeige keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden. Der Akku-Ladezustand wird auch am User Interface angezeigt (siehe ,,Zustandsanzeigen”, Seite 14). Akku-Typ GBA 18V…

LED Dauerlicht 3 × grün Dauerlicht 2 × grün Dauerlicht 1 × grün Blinklicht 1 × grün

Kapazität 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

Bosch Power Tools

1 609 92A 6Y3 | (27.07.2022)

12 | Deutsch Akku-Typ ProCORE18V…

LED Dauerlicht 5 × grün Dauerlicht 4 × grün Dauerlicht 3 × grün Dauerlicht 2 × grün Dauerlicht 1 × grün Blinklicht 1 × grün

Kapazität 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von ­20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.

Montage
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Sägeblatt einsetzen/wechseln
u Tragen Sie bei der Montage oder beim Wechsel des Einsatzwerkzeuges Schutzhandschuhe. Einsatzwerkzeuge sind scharf und können bei längerem Gebrauch heiß werden.
Sägeblatt auswählen Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden Sie am Ende dieser Anleitung. Setzen Sie nur Sägeblätter mit Einnockenschaft (T-Schaft) ein. Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als für den vorgesehenen Schnitt notwendig. Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein schmales Sägeblatt.
Sägeblatt einsetzen und Sägeblattführung anpassen (siehe Bilder A­B) u Reinigen Sie den Schaft des Sägeblattes vor dem Ein-
setzen. Ein verschmutzter Schaft kann nicht sicher befestigt werden. Nehmen Sie gegebenenfalls die Abdeckhaube (28) ab. Ziehen Sie den SDS-Hebel (19) bis zum Anschlag nach vorn und halten Sie ihn dort. Schieben Sie das Sägeblatt (16),

mit den Zähnen in Schnittrichtung, bis zum Einrasten in die Sägeblattaufnahme (18). Achten Sie beim Einsetzen des Sägeblattes darauf, dass das Sägeblatt zwischen den Backen der Sägeblattführung (15) verläuft.
u Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein lockeres Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen.
Für ein gutes Schnittergebnis sollten die Backen der Sägeblattführung (15) so nah wie möglich am Sägeblatt (16) anliegen, ohne das Sägeblatt einzuklemmen. Um den Abstand an die Dicke des Sägeblatts anzupassen, können Sie eine Backe der Sägeblattführung verstellen. Stecken Sie den Innensechskantschlüssel (26) in die Einstellöffnung (24) in der Fußplatte. Drehen Sie den Innensechskantschlüssel entsprechend der Markierung neben der Einstellöffnung (im Uhrzeigersinn: Abstand verkleinern; gegen den Uhrzeigersinn: Abstand vergrößern). Stellen Sie sicher, dass sich das Sägeblatt noch frei bewegen kann.
Sägeblatt entnehmen (siehe Bild C) Ziehen Sie den SDS-Hebel (19) bis zum Anschlag nach vorn und entnehmen Sie das Sägeblatt (16).
Spanreißschutz (siehe Bild D)
Der Spanreißschutz (27) (Zubehör) kann ein Ausreißen der Oberfläche beim Sägen von Holz verhindern. Der Spanreißschutz kann nur bei bestimmten Sägeblatttypen verwendet werden. Schieben Sie den Spanreißschutz (27) von vorn in die Fußplatte (13).
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. ­ Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung. ­ Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. ­ Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Stäube können sich leicht entzünden.
Abdeckhaube (siehe Bild E) Montieren Sie die Abdeckhaube (28), bevor Sie das Elektrowerkzeug an eine Staubabsaugung anschließen. Setzen Sie die Abdeckhaube (28) (Zubehör) mit der Halterung seitlich auf den Berührungsschutz (17) auf. Drücken Sie die Abdeckhaube auf der anderen Seite des Berührungs-

1 609 92A 6Y3 | (27.07.2022)

Bosch Power Tools

schutzes fest, sodass die Halterung auf dem Berührungsschutz einrastet.
Nehmen Sie die Abdeckhaube (28) für Arbeiten ohne Staubabsaugung ab. Fassen Sie dafür die Abdeckhaube an einer Seite und ziehen Sie sie nach vorn vom Berührungsschutz (17) ab.
Staubabsaugung anschließen (siehe Bilder F­H)
Entnehmen Sie den Akku (10), bevor Sie den Absaugstutzen einsetzen oder entfernen.
Setzen Sie den Absaugstutzen (29) in die Aussparung der Fußplatte (13).
Stecken Sie einen Absaugschlauch (30) (Zubehör) auf den Absaugstutzen (29). Verbinden Sie den Absaugschlauch (30) mit einem Staubsauger (Zubehör).
Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung.
Schalten Sie die Späneblasvorrichtung ab, wenn Sie die Staubabsaugung angeschlossen haben.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
Um den Absaugstutzen (29) wieder zu entfernen, drücken Sie die Entriegelungstaste (12) und ziehen den Absaugstutzen aus der Fußplatte (13).

Betrieb

Betriebsarten

u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

Pendelung einstellen

Die in vier Stufen einstellbare Pendelung ermöglicht eine optimale Anpassung von Schnittgeschwindigkeit, Schnittleistung und Schnittbild an das zu bearbeitende Material.

Mit dem Einstellhebel (22) können Sie die Pendelung auch während des Betriebes einstellen.

Stufe 0

keine Pendelung

Stufe I

kleine Pendelung

Stufe II

mittlere Pendelung

Stufe III (MAX) große Pendelung

Die optimale Pendelstufe für die jeweilige Anwendung lässt sich durch praktischen Versuch ermitteln. Folgende Empfehlungen gelten dabei: ­ Wählen Sie die Pendelstufe umso kleiner bzw. schalten
Sie die Pendelung ganz ab, je feiner und sauberer die Schnittkante werden soll.
­ Schalten Sie bei der Bearbeitung von dünnen Werkstoffen (z.B. Blechen) die Pendelung aus.

Deutsch | 13
­ Arbeiten Sie in harten Werkstoffen (z.B. Stahl) mit kleiner Pendelung.
­ In weichen Materialien und beim Sägen von Holz können Sie mit maximaler Pendelung arbeiten.
Späneblasvorrichtung Mit dem Luftstrom der Späneblasvorrichtung kann die Schnittlinie von Spänen freigehalten werden. Späneblasvorrichtung einschalten: Für Arbeiten mit großem Spanabtrag in Holz, Kunststoff u.Ä. drücken Sie den Schalter (23) in Position I. Späneblasvorrichtung ausschalten: Für Arbeiten in Metall sowie bei angeschlossener Staubabsaugung drücken Sie den Schalter (23) in Position 0.
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten (GST 18V155 SC) u Stellen Sie sicher, dass Sie den Ein-/Ausschalter betä-
tigen können, ohne den Handgriff loszulassen. Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den rechten oder linken Ein-/Ausschalter (21) bis zum Anschlag nach vorn und lassen ihn dann los. Hinweis: Beim Einschalten muss der Ein-/Ausschalter (21) etwas länger nach vorn gedrückt werden als beim Ausschalten, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden. Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den rechten oder linken Ein-/Ausschalter (21) erneut bis zum Anschlag nach vorn und lassen ihn dann los.
Ein-/Ausschalten und Hubzahl steuern (GST 18V155 BC) Zum Einschalten des Elektrowerkzeuges drücken Sie zuerst neben dem Symbol auf die Einschaltsperre (25) und deaktivieren sie damit. Drücken Sie anschließend den Ein-/ Ausschalter (21) und halten ihn gedrückt. Sie können die Hubzahl des eingeschalteten Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter (21) eindrücken. Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (21) bewirkt eine niedrige Hubzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Hubzahl. Die maximale Hubzahl ist abhängig von der Hubzahlstufe, die im User Interface eingestellt ist. Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen Sie den Ein-/ Ausschalter (21) los. Aktivieren Sie die Einschaltsperre (25), indem Sie neben dem Symbol auf die Einschaltsperre drücken.
Aufprallabschaltung Die integrierte Aufprallabschaltung schaltet das Elektrowerkzeug ab, sobald es nach einem Fall auf dem Boden auftrifft. Wurde die Aufprallabschaltung ausgelöst, blinkt die Statusanzeige (5) rot. Informationen zum Grund der Abschaltung finden Sie in der App Bosch Toolbox.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6Y3 | (27.07.2022)

14 | Deutsch

Elektrowerkzeug wieder einschalten: ­ GST 18V155 SC: Schieben Sie den rechten oder linken
Ein-/Ausschalter (21) zweimal bis zum Anschlag nach vorn und lassen ihn dann los. ­ GST 18V155 BC: Drücken Sie den Ein-/ Ausschalter (21) und halten Sie ihn gedrückt. Sie können die Aufprallabschaltung über die App Bosch Toolbox deaktivieren.
Zustandsanzeigen

User Interface
Das User Interface dient: ­ zur Statusanzeige des Elektrowerkzeugs ­ zum Ein-/Ausschalten des Arbeitslichts ­ zur Vorwahl/Steuerung der Hubzahl ­ zur Steuerung von ASC bei Hubzahlstufe 6
(GST 18V155 SC, bei Werkseinstellung) ­ zur Signalisierung von Warnungen in der App (tempera-
turabhängiger Überlastschutz, Aufprallabschaltung)

Farbe Statusan- Bedeutung zeige (5)

Elektrowerkzeug ausgeschaltet

grün

Elektrowerkzeug eingeschaltet und betriebsbereit

gelb

kritische Temperatur erreicht

rot rot blinkend

Akku fast leer Elektrowerkzeug ist uberhitzt. Akku leer Aufprallabschaltung ausgelöst

blau blau blinkend

Elektrowerkzeug über Bluetooth® mit einem mobilen Endgerät verbunden
Datenübertragung

Abhilfe
– – Entnehmen Sie das Sägeblatt und lassen Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 min mit maximaler Hubzahl laufen. Laden Sie den Akku. Lassen Sie das Elektrowerkzeug abkuhlen. Laden Sie den Akku. Lesen Sie die Meldung auf dem mobilen Endgerät. –

LED-Arbeitslicht ein-/ausschalten
Zum Einschalten bzw. Ausschalten des Arbeitslichts (20) drücken Sie die Taste Arbeitslicht (7), bis in der Anzeige Arbeitslicht (6) der gewünschte Status angezeigt wird.
u Blicken Sie nicht direkt in das Arbeitslicht, es kann Sie blenden.
Hubzahl vorwählen
Mit der Taste Hubzahlvorwahl (9) können Sie die Hubzahl vorwählen und während des Betriebes ändern. Drücken Sie die Taste Hubzahlvorwahl so oft, bis die gewünschte Hubzahlstufe in der Anzeige Hubzahlstufe (8) erscheint. Beim Ausschalten des Elektrowerkzeugs wird die zuletzt eingestellte Hubzahlstufe gespeichert.
Verfügbare Hubzahlstufen: ­ GST 18V155 SC: Hubzahlstufe 1-6 sowie zusätzlich
Hubzahlstufe 6 mit ASC (Anzeige ASC (4) leuchtet)
­ GST 18V155 BC: Hubzahlstufe 1-6; die Hubzahl kann zusätzlich über den Ein-/Ausschalter (21) bis zur maximalen Hubzahl der eingestellten Hubzahlstufe gesteuert werden
Sie können sowohl die Werte als auch die Anzahl der voreingestellten Hubzahlstufen über die App Bosch Toolbox ändern.
Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.

Eine Verringerung der Hubzahl wird beim Sägen von Kunststoff und Metall empfohlen.
Hubzahl steuern über ASC (Adaptive Speed Control) (GST 18V155 SC) Für einen möglichst genauen Anschnitt kann die Hubzahl mithilfe von ASC vor dem Aufsetzen des Sägeblatts auf das Werkstück automatisch verringert werden. Berührt das Sägeblatt das Werkstück, wird die Hubzahl automatisch auf die eingestellte Hubzahlstufe erhöht.
Bei Werkseinstellung ist die Hubzahlstufe 6 mit oder ohne ASC verfügbar. Für Betrieb mit ASC drücken Sie die Taste Hubzahlvorwahl (9) so oft, bis die Anzeige ASC (4) aufleuchtet und A in der Anzeige Hubzahlstufe (8) erscheint.
Über die App Bosch Toolbox können Sie ASC auch für weitere Hubzahlstufen ein- bzw. ausschalten. Bei geänderten Einstellungen leuchtet bei eingeschaltetem ASC ausschließlich die Anzeige ASC (4), in der Anzeige Hubzahlstufe (8) erscheint kein A mehr.
Arbeitshinweise
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

1 609 92A 6Y3 | (27.07.2022)

Bosch Power Tools

u Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Sägeblatt blockiert.
u Verwenden Sie beim Bearbeiten kleiner oder dünner Werkstücke immer eine stabile Unterlage.
Prüfen Sie vor dem Sägen in Holz, Spanplatten, Baustoffe etc. diese auf Fremdkörper wie Nägel, Schrauben o.Ä. und entfernen Sie diese gegebenenfalls.
Stichsägen sind hauptsächlich für geschweifte Schnitte ausgelegt. Im Bosch-Sortiment ist darüber hinaus auch Zubehör erhältlich, welches gerade Schnitte oder Kreisschnitte ermöglicht (je nach Stichsägenmodell z.B. Parallelanschlag, Führungsschiene oder Kreisschneider).
Handgeführte Stichsägen neigen grundsätzlich zum sogenannten “Verlaufen”, das heißt, die Winkel- und Schnittgenauigkeit ist unter Umständen nicht mehr gegeben. Entscheidende Einflussfaktoren auf die Genauigkeit sind Sägeblattstärke, Schnittlänge sowie die Materialdichte und -stärke des Werkstücks.
Prüfen Sie daher immer über Probeschnitte, ob das Schnittergebnis des gewählten Systems Ihren Anwendungsanforderungen entspricht.
Parallelanschlag (Zubehör) (siehe Bild I) Für Arbeiten mit dem Parallelanschlag (33) darf die Stärke des Werkstückes maximal 30 mm betragen.
Lösen Sie die Feststellschraube (32) und schieben Sie die Skala des Parallelanschlags durch die Führung (31) in der Fußplatte. Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite als Skalenwert an der Innenkante der Fußplatte ein. Drehen Sie die Feststellschraube (32) fest.
Führungsschienenadapter (Zubehör) (siehe Bild J)
Der Führungsschienenadapter (35) wird benötigt: ­ für geradlinige Schnitte mithilfe einer
Führungsschiene (34) (Zubehör)
­ für Kreisschnitte mit dem Kreisschneider (36) (Zubehör)
Stellen Sie sicher, dass die Kunststoff-Gleitplatte (14) an der Fußplatte (13) montiert ist. Setzen Sie das Elektrowerkzeug in den Führungsschienenadapter (35).
Für den Einsatz des Führungsschienenadapters beachten Sie dessen Betriebsanleitung.
Kreisschneider (Zubehör) (siehe Bild K) Mithilfe von Kreisschneider (36) und Führungsschienenadapter (35) sind exakte Rundschnitte möglich. Für den Einsatz des Kreisschneiders beachten Sie dessen Betriebsanleitung.
Kühl-/Schmiermittel Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Erwärmung des Materials entlang der Schnittlinie Kühl- bzw. Schmiermittel auftragen.

Deutsch | 15

Connectivity-Funktionen

Systemvoraussetzungen zur Nutzung der App

Systemvoraussetzungen

Mobiles Endgerät (Tablet, Smartphone)

Android 6.0 (und höher) iOS 11 (und höher)

Installation und Einrichtung der App

Um die Connectivity-Funktionen verwenden zu können, müssen Sie zuerst die ­ je nach Endgerät spezifische ­ App installieren.

­ Laden Sie sich die App über einen entsprechenden AppStore (Apple App Store, Google Play Store) herunter. Hinweis: Ein Benutzerkonto bei dem entsprechenden App-Store wird vorausgesetzt.

App-Name

iOS

Android

Bosch Toolbox

­ Wählen Sie anschließend in der App den Unterpunkt MyTools oder Connectivity.
­ Das Display Ihres mobilen Endgeräts zeigt alle weiteren Schritte zur Verbindung des Elektrowerkzeugs mit dem Endgerät.
Datenübertragung über Bluetooth®
Das integrierte Bluetooth® Low Energy Module sendet in regelmäßigen Abständen ein Signal. Je nach Umgebung können mehrere Sendeintervalle benötigt werden, ehe das Elektrowerkzeug erkannt wird. Sollte das Elektrowerkzeug nicht erkannt werden, überprüfen Sie Folgendes: ­ Ist die Entfernung zum mobilen Endgerät zu groß?
Verringern Sie den Abstand zwischen mobilem Endgerät und Elektrowerkzeug. ­ Schalten Sie an Ihrem mobilen Endgerät Bluetooth® aus und wieder ein. Prüfen Sie, ob das Elektrowerkzeug jetzt erkannt wird.
Funktionen in Verbindung mit dem Elektrowerkzeug
In Verbindung mit dem Bluetooth® Low Energy Module stehen folgende Connectivity-Funktionen fur das Elektrowerkzeug zur Verfugung: ­ Registrierung und Personalisierung ­ Statusprufung, Ausgabe von Warnmeldungen ­ allgemeine Informationen und Einstellungen ­ Verwaltung ­ Programmierung der Hubzahlstufen ­ Ein-/Ausschalten und Steuerung von ASC
(GST 18V155 SC)

Bosch Power Tools

1 609 92A 6Y3 | (27.07.2022)

16 | Deutsch
­ Warnmeldungen (temperaturabhängiger Überlastschutz, Aufprallabschaltung)
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme regelmäßig. Entnehmen Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug und klopfen Sie das Elektrowerkzeug leicht auf einer ebenen Fläche aus. Eine starke Verschmutzung des Elektrowerkzeugs kann zu Funktionsstörungen führen. Sägen Sie deshalb stark stauberzeugende Materialien nicht von unten oder über Kopf. Sollte der Staubauslass verstopfen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, nehmen Sie die Staubabsaugung ab und entfernen Sie Staub und Späne.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld ­ Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 460 E-Mail: [email protected] Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 460 Fax: (0711) 400 40 462 E-Mail: [email protected]
Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.

Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den Endnutzer unentgeltlich; und 2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-

1 609 92A 6Y3 | (27.07.2022)

Bosch Power Tools

entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe ,,Transport”, Seite 16).

English

Safety Instructions

General Power Tool Safety Warnings

WARNING

Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-

tions provided with this power tool. Failure to follow all in-

structions listed below may result in electric shock, fire and/

or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-

operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work area safety
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

English | 17
u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6Y3 | (27.07.2022)

18 | English
u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
u Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
u Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
u When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can

make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
u Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
u Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
u Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion.
u Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
Service
u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
u Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
Safety instructions for jigsaws
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
u Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the workpiece by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
u Keep hands away from the sawing area. Do not reach under the workpiece. Contact with the saw blade can lead to injuries.
u Only bring the power tool into contact with the workpiece when switched on. Otherwise there is danger of kickback if the cutting tool jams in the workpiece.
u Ensure that the footplate always rests securely while sawing. A jammed saw blade can break or lead to kickback.
u When the cut is completed, switch off the power tool and then pull the saw blade out of the cut only after it has come to a standstill. In this manner you can avoid kickback and can place down the power tool securely.
u Always wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down. The application tool can jam and cause you to lose control of the power tool.

1 609 92A 6Y3 | (27.07.2022)

Bosch Power Tools

u Use only undamaged saw blades that are in perfect condition. Bent or dull saw blades can break, negatively influence the cut, or lead to kickback.
u Do not brake the saw blade to a stop by applying side pressure after switching off. The saw blade can be damaged, break or cause kickback.
u Only use the power tool with the base plate. If you do not use the base plate, you are at risk of not being able to control the power tool.
u Use suitable detectors to determine if there are hidden supply lines or contact the local utility company for assistance. Contact with electric cables can cause fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to explosion. Breaking water pipes causes property damage.
u In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. The battery can set alight or explode. Ensure the area is well ventilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The vapours may irritate the respiratory system.
u Do not open the battery. There is a risk of short-circuiting.
u The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat.
u Only use the battery with products from the manufacturer. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload.
Protect the battery against heat, e.g. against continuous intense sunlight, fire, dirt, water and moisture. There is a risk of explosion and short-circuiting.
u Caution! When using the power tool with Bluetooth®, a fault may occur in other devices and systems, aeroplanes and medical devices (e.g. pacemakers, hearing aids). Also, damage to people and animals in the immediate vicinity cannot be completely excluded. Do not use the power tool with Bluetooth® in the vicinity of medical devices, petrol stations, chemical plants, areas with a potentially explosive atmosphere or in blasting areas. Do not use the power tool with Bluetooth® in aircraft. Avoid using the product near your body for extended periods.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Robert Bosch Power Tools GmbH is under license.
Product Description and Specifications
Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

English | 19
Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
Intended Use
The power tool is intended for making separating cuts and cut-outs in wood, plastic, metal, ceramic plates, rubber and laminate/HPL (High Pressure Laminate) while resting firmly on the workpiece. It is suitable for straight and curved cuts. The saw blade recommendations are to be observed. With the built-in Bluetooth® Low Energy Module, power tool data and settings are transferred between the power tool and a mobile device by means of Bluetooth® wireless technology.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page.
(1) Handle (insulated gripping surface) (2) User interface (3) Smartphone indicator (user interface) (4) ASC indicator (user interface) (GST 18V155 SC) (5) Power tool status indicator (user interface) (6) Worklight indicator (user interface) (7) Worklight button (user interface) (8) Stroke rate level indicator (user interface) (9) Stroke rate preselection button (user interface) (10) Rechargeable batterya) (11) Rechargeable Battery release buttona) (12) Extraction outlet release button (13) Base plate (14) Plastic guide plate (15) Saw blade guide (16) Saw blade (17) Safety guard (18) Saw blade receptacle (19) SDS lever for saw blade release (20) Worklight (21) On/off switch (22) Orbital action adjusting lever (23) Sawdust blower device switch (24) Saw blade guide adjustment opening (25) Lock-off button for on/off switch
(GST 18V155 BC) (26) Hex key (27) Anti-splinter guard (28) Hood for dust extraction (29) Extraction outlet (30) Extraction hosea) (31) Guide for parallel guide (32) Locking screw for parallel guidea)

Bosch Power Tools

1 609 92A 6Y3 | (27.07.2022)

20 | English

(33) Parallel guidea) (34) Guide raila) (35) Guide rail adaptera)

(36) Circle cuttera)
a) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.

Technical Data

Cordless jigsaw

GST 18V-155 SC GST 18V-155 BC

Article number

3 601 EB0 0..

3 601 EB1 0..

Rated voltage

V=

18

18

No-load stroke rate n

min-1

800-3800

0-3800

Stroke

mm

26

26

Max. cutting depth

­ in wood

mm

155

155

­ in aluminium

mm

20

20

­ in steel (unalloyed)

mm

10

10

Weight according to EPTA-Procedure 01:2014

kg

2.3­3.3A)

2.3­3.3A)

Recommended ambient temperature during charging

°C

0 to +35

0 to +35

Permitted ambient temperature during operationB) and during stor-

°C

­20 to +50

­20 to +50

age

Recommended rechargeable batteries

GBA 18V… ProCORE18V…

GBA 18V… ProCORE18V…

Recommended chargers

GAL 18… GAX 18… GAL 36…

GAL 18… GAX 18… GAL 36…

Data transfer

Bluetooth®C)

Bluetooth® 4.2 (Low Energy)

Bluetooth® 4.2 (Low Energy)

Max. signal rangeD)

m

30

30

Operating frequency range

MHz

2400­2483.5

2400­2483.5

Max. transmission power

mW

< 1

< 1

A) Depends on battery in use
B) Limited performance at temperatures < 0 °C
C) The mobile terminal devices must be compatible with Bluetooth® Low Energy devices (version 4.2) and support the Generic Access Profile (GAP).
D) The signal range may vary greatly depending on external conditions, including the receiving device used. The Bluetooth® range may be significantly weaker inside closed rooms and through metallic barriers (e.g. walls, shelving units, cases, etc.).

Noise/Vibration Information

GST 18V155 SC

Noise emission values determined according to EN 62841211.

Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:

Sound pressure level

dB(A)

89

Sound power level

dB(A)

100

Uncertainty K

dB

5

Wear hearing protection!

Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841211: Cutting boards with saw blade T 144 DP:

ah,B

m/s2

8

K

m/s2

1.5

GST 18V155 BC
89 100
5
8 1.5

1 609 92A 6Y3 | (27.07.2022)

Bosch Power Tools

English | 21

GST 18V155 SC GST 18V155 BC

Cutting sheet metal with saw blade T 118 AF (with stroke rate level 4):

ah,M

m/s2

7

5

K

m/s2

1.5

1.5

The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions. The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different application tools or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period. To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period. Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping their hands warm, and organising workflows correctly.
Rechargeable battery
Bosch sells some cordless power tools without a rechargeable battery. You can tell whether a rechargeable battery is included with the power tool by looking at the packaging.
Charging the battery
u Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool.
Note: Lithium-ion rechargeable batteries are supplied partially charged according to international transport regulations. To ensure full rechargeable battery capacity, fully charge the rechargeable battery before using your tool for the first time.
Inserting the Battery
Push the charged battery into the battery holder until it clicks into place.
Removing the Battery
To remove the rechargeable battery, press the battery release button and pull the battery out. Do not use force to do this. The rechargeable battery has two locking levels to prevent the battery from falling out if the battery release button is pressed unintentionally. The rechargeable battery is held in place by a spring when fitted in the power tool.

Battery charge indicator
The green LEDs on the battery charge indicator indicate the state of charge of the battery. For safety reasons, it is only possible to check the state of charge when the power tool is not in operation.
Press the button for the battery charge indicator or to show the state of charge. This is also possible when the battery is removed.
If no LED lights up after pressing the button for the battery charge indicator, then the battery is defective and must be replaced.
The state of charge of the battery is also displayed on the user interface (see “Status indicators”, page 23).
Battery model GBA 18V…

LED 3× continuous green light 2× continuous green light 1× continuous green light 1× flashing green light

Capacity 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

Battery model ProCORE18V…

LED 5 × continuous green light 4 × continuous green light 3 × continuous green light 2 × continuous green light 1 × continuous green light 1 × flashing green light

Capacity 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

Recommendations for Optimal Handling of the Battery
Protect the battery against moisture and water.
Only store the battery within a temperature range of -20 to 50 °C. Do not leave the battery in your car in the summer, for example.
Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a soft brush that is clean and dry.
A significantly reduced operating time after charging indicates that the battery has deteriorated and must be replaced.
Follow the instructions on correct disposal.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6Y3 | (27.07.2022)

22 | English
Assembly
u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.
Inserting/changing the saw blade
u When fitting or changing the saw blade, wear protective gloves. Blades are sharp and can become hot when used for prolonged periods of time.
Selecting the saw blade You will find an overview of recommended saw blades at the end of these operating instructions. Only use saw blades with single lug shank (T shank). The saw blade should not be longer than required for the intended cut. Use a narrow saw blade when sawing tight curves.
Inserting the saw blade and adjusting the saw blade guide (see figures A­B) u Clean the shaft on the saw blade before inserting it.
A dirty shaft cannot be securely fixed in place. If necessary, remove the hood (28). Pull the SDS lever (19) forward as far as it will go and hold it there. Push the saw blade (16), with the teeth in the cutting direction, into the saw blade receptacle (18) until it clicks into place. Make sure when inserting the saw blade that the saw blade is in between the jaws of the saw blade guide (15). u Check that the saw blade is seated securely. A loose
saw blade can fall out and lead to injuries. For a good cutting result, the jaws of the saw blade guide (15) should be as close as possible to the saw blade (16) without clamping the saw blade. To adjust the distance to the thickness of the saw blade, you can adjust a jaw on the saw blade guide. Insert the hex key (26) into the adjustment opening (24) in the base plate. Turn the hex key as indicated by the marking next to the adjustment opening (clockwise to shorten the distance, anticlockwise to increase the distance). Make sure that the saw blade can still turn freely.
Removing the saw blade (see figure C) Pull the SDS lever (19) all the way forwards and remove the saw blade (16).
Anti-splinter guard (see figure D)
The anti-splinter guard (27) (accessory) can prevent splintering of the surface while sawing wood. The anti-splinter guard can only be used with certain saw blade types. Slide the anti-splinter guard (27) into the base plate (13) from the front.
Dust/Chip Extraction
The dust from materials such as lead paint, some types of wood, minerals and metal can be harmful to human health.

Touching or breathing in this dust can trigger allergic reactions and/or cause respiratory illnesses in the user or in people in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be machined by specialists. ­ Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible. ­ Provide good ventilation at the workplace. ­ It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the material being machined that apply in the country of use must be observed. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Hood (see figure E) Fit the hood (28) before you connect the power tool to the dust extraction system. Position the hood (28) (accessory) with the bracket on one side of the safety guard (17). Press down the hood on the other side of the safety guard so that the bracket locks into place on the safety guard. Remove the hood (28) when working without a dust extraction system. To do this, hold the hood on one side and pull it forwards off the safety guard (17).
Connecting the dust extraction (see figures F­H) Remove the battery (10) before you use or remove the extraction outlet. Fit the extraction outlet (29) in the recesses of the base plate (13). Connect a dust extraction hose (30) (accessory) to the extraction outlet (29). Connect the dust extraction hose (30) to a dust extractor (accessory). You will find an overview of connecting to various dust extractors at the end of these operating instructions. Switch off the sawdust blower device when you have connected the dust extraction system. The dust extractor must be suitable for the material being worked. When extracting dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special dust extractor. To remove the extraction outlet (29) again, press the release button (12) and pull the extraction outlet out of the base plate (13).
Operation
Operating modes
u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.

1 609 92A 6Y3 | (27.07.2022)

Bosch Power Tools

Pendulum action settings
The pendulum action can be adjusted using four different settings, allowing the cutting speed, cutting capacity and the cut itself to be optimally adapted to the material that you want to cut.
You can also adjust the pendulum action during operation using the adjusting lever (22).

Level 0 Level I Level II Level III (MAX)

No pendulum action Low pendulum action Moderate pendulum action High pendulum action

The optimum pendulum level for each application can be determined by a practical test. Note the following recommendations: ­ Select a lower pendulum level or switch off the pendulum
action completely if you wish to produce a finer or cleaner cutting edge.
­ Switch off the pendulum action when machining thin materials (e.g. sheets).
­ Work on hard materials (e.g. steel) with low pendulum action.
­ You can work on soft materials and saw wood using maximum pendulum action.

Sawdust blower device
The cutting line can be kept clear of chips using the airflow from the sawdust blower device.
To switch on the sawdust blower device: When working with high material removal in wood, plastic and other similar materials, push the switch (23) to the I position.
To switch off the sawdust blower device: When working in metal and with a dust extraction system connected, push the switch (23) to the 0 position.

Starting Operation
Switching on and off (GST 18V155 SC) u Make sure that you are able to press the On/Off switch
without releasing the handle. To switch on the power tool, push the right or left on/off switch (21) all the way forward and let it go. Note: When switching on, the on/off switch (21) needs to be pressed forwards for longer than when switching off in order to prevent unintentional activation.
Status indicators

Colour of the status indicator (5)
­
Green
Yellow

Meaning
Power tool switched off Power tool switched on and ready to use Critical temperature reached

Battery almost empty

English | 23
To switch off the power tool, push the right or left on/off switch (21) all the way forward again and let it go.
Switching on/off and controlling the stroke rate (GST 18V155 BC) To switch on the power tool, press the lock-off button (25) next to the symbol first, thereby deactivating it. Then press the on/off switch (21) and keep it pressed. You can variably adjust the stroke rate of the power tool when it is on by pressing in the on/off switch (21) to varying extents. Applying light pressure to the on/off switch (21) results in a low stroke rate. Applying increasing pressure to the switch increases the stroke rate. The maximum stroke rate depends on the stroke rate level set in the user interface. To switch off the power tool, release the on/off switch (21). Activate the lock-off button (25) by pressing the lock-off button next to the symbol .
Impact shutdown The integrated impact shutdown switches the power tool off as soon as it hits the floor. If the impact shutdown is triggered, the status indicator (5) will flash red. Information regarding the cause of the shutdown can be found in the Bosch Toolbox app. Switching the power tool on again: ­ GST 18V155 SC: Push the right or left on/off
switch (21) all the way forward twice and let it go. ­ GST 18V155 BC: Press and hold the on/off switch (21). You can deactivate the impact shutdown using the Bosch Toolbox app.
User interface
The user interface is used as follows: ­ As the power tool status indicator ­ For switching the worklight on and off ­ For preselecting/controlling the stroke rate ­ For controlling ASC at stroke rate level 6
(GST 18V155 SC, with factory setting) ­ For signalling warnings in the app (temperature depend-
ent overload protection, impact shutdown)
Corrective measure
­ ­ Remove the saw blade and let the power tool run at the maximum stroke rate for around 3 minutes to cool down. Charge the battery.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6Y3 | (27.07.2022)

24 | English

Colour of the status indicator (5) Red
Flashing red Blue Flashing blue

Meaning

Corrective measure

Power tool has overheated.

Leave the power tool to cool down.

Battery empty

Charge the battery.

Impact shutdown triggered

Read the message on the mobile device.

Power tool connected to a mobile device via Bluetooth® ­

Data transfer

­

Switching the LED worklight on and off
To switch the worklight (20) on or off, press the worklight button (7) until the required status is displayed on the worklight indicator (6).
u Do not look directly into the worklight; it can blind you.
Preselect the stroke rate
You can preselect the stroke rate and change it during operation using the stroke rate preselection button (9). Press the button for changing the stroke rate preselection as many times as needed for the required stroke rate level to be displayed in the indicator (8). The last set stroke rate level is saved when switching off the power tool.
Available stroke rate levels: ­ GST 18V155 SC: Stroke rate level 1­6 and additionally
stroke rate level 6 with ASC (ASC indicator (4) will light up)
­ GST 18V155 BC: Stroke rate level 1­6; the stroke rate can also be controlled via the on/off switch (21) up to the maximum stroke rate for the set stroke rate level
You can change both the values for the preset stroke rate levels and the number of levels in the Bosch Toolbox app.
The required stroke rate depends on the material and the working conditions and can be ascertained through practical tests.
A reduction in the stroke rate is recommended when sawing plastic and metal.
Controlling the stroke rate via ASC (Adaptive Speed Control) (GST 18V155 SC)
To start cutting as precisely as possible, ASC can be used to automatically reduce the stroke rate before positioning the saw blade on the workpiece. Once the saw blade touches the workpiece, the stroke rate is automatically increased to the set stroke rate level.
In the factory setting, stroke rate level 6 is available with or without ASC. For operation with ASC, press the button for stroke rate preselection (9) as many times as needed for the ASC indicator (4) to light up and A to appear in the stroke rate level indicator (8).
You can also switch ASC on and off for other stroke rate levels via the Bosch Toolbox app. If you change the settings, only the ASC indicator (4) will light up when ASC is switched on. The letter A will no longer appear in the stroke rate level indicator (8).

Working Advice
u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.
u Switch the power tool off immediately if the saw blade becomes blocked.
u Always use a sturdy support when working on small or thin workpieces.
Before sawing into wood, chipboard, building materials, etc., check for and remove any foreign objects such as nails, screws, etc.
Jigsaws are primarily designed for curved cuts. The range of products from Bosch also includes accessories which enable straight cuts or circular cuts (depending on the jigsaw model, e.g. parallel guide, guide rail or circle cutter).
Hand-held jigsaws generally tend to go off at an angle, i.e. under certain circumstances the angle and cutting accuracy can no longer be ensured. Decisive influencing factors on the accuracy are the saw blade thickness, cutting length and the material thickness and strength of the workpiece.
Therefore, always check using test cuts whether the cutting result of the selected system meets the requirements of your application.
Parallel guide (accessory) (see figure I)
When working with the parallel guide (33), the workpiece must be no more than 30 mm thick.
Loosen the locking screw (32) and slide the scale of the parallel guide through the guide (31) in the base plate. Adjust the required cutting width as a scale value on the inside edge of the base plate. Retighten the locking screw (32).
Guide rail adapter (accessory) (see figure J)
The guide rail adapter (35) is needed: ­ For straight cuts using a guide rail (34) (accessory)
­ For circular cuts using a circle cutter (36) (accessory)
Make sure that the plastic guide plate (14) is mounted on the base plate (13). Insert the power tool into the guide rail adapter (35).
When using the guide rail adapter, observe the guide rail adapter operating instructions.

1 609 92A 6Y3 | (27.07.2022)

Bosch Power Tools

Circle cutter (accessory) (see figure K) Exact round cuts are possible using the circle cutter (36) and guide rail adapter (35). When using the circle cutter, observe the circle cutter operating instructions.
Coolant/lubricant As the material heats up along the cutting line when cutting metal, you should apply coolant or lubricant.

English | 25
­ Management ­ Programming the stroke rate levels ­ Switching on/off and controlling ASC (GST 18V155 SC) ­ Warning messages (temperature dependent overload
protection, impact shutdown)
Maintenance and Service

Connectivity functions

System Requirements for Using the App

System Requirements
Mobile device (tablet, smartphone)

Android 6.0 (and newer) iOS 11 (and newer)

Installing and Setting up the App

You will need to install the device-specific app before you can use the connectivity functions.
­ Download the app from the corresponding app store (Apple App Store, Google Play Store). Note: You will need to have a user account with the relevant app store to do this.

App name

iOS

Android

Bosch Toolbox

­ Then select the MyTools or Connectivity sub-item in the app.
­ The display of your mobile device shows you all of the subsequent steps required to connect the power tool to the mobile device.
Data transfer via Bluetooth®
The built-in Bluetooth® Low Energy Module sends a signal at regular intervals. Depending on ambient conditions, multiple transmission intervals may be required before the power tool is detected. If the power tool is not detected, check the following: ­ Is the distance to the mobile device too great?
Reduce the distance between the mobile device and the power tool. ­ Switch Bluetooth® off and on again on your mobile device. Check whether the power tool has now been detected.
Functions in Conjunction with the Power Tool
In conjunction with the Bluetooth® Low Energy module , the following connectivity functions are available for the power tool: ­ Registration and personalisation ­ Status check, output of warning messages ­ General information and settings

Maintenance and Cleaning
u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.
u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean.
Clean the saw blade receptacle regularly. For this, remove the saw blade from the power tool and lightly tap out the power tool on a level surface. If the power tool becomes very dirty, this can lead to serious faults. For this reason, do not cut materials which generate large quantities of dust from below or overhead. If the dust outlet becomes blocked, switch off the power tool, disconnect the dust extraction system and remove the dust and chips.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: [email protected]
You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
The recommended lithium-ion batteries are subject to legislation on the transport of dangerous goods. The user can

Bosch Power Tools

1 609 92A 6Y3 | (27.07.2022)

26 | Français

transport the batteries by road without further requirements.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations.

Disposal

Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!

Only for EU countries:
According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transposition into national law, power tools that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/EC, defective or drained batteries must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances.
Only for United Kingdom:
According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI 2009/890) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the notes in the section on transport (see “Transport”, page 25).

Français

Consignes de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique

AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-

MENT

curité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis

avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions

énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,

un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme “outil électrique” dans les avertissements fait réfé-

rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec

cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant

sur batterie (sans cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.

1 609 92A 6Y3 | (27.07.2022)

Bosch Power Tools

L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
u Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde d’inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

Français | 27
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s’il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner

Bosch Power Tools

1 609 92A 6Y3 | (27.07.2022)

28 | Français
lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130°C peut provoquer une explosion.
u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l’outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
Maintenance et entretien
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
u Ne jamais effectuer d’opération d’entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l’entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Consignes de sécurité pour scies sauteuses
u Tenir l’outil électrique par des surfaces de préhension isolées au cours d’une opération où l’accessoire de coupe peut être en contact avec des fils dissimulés. Des accessoires de coupe en contact avec un fil “sous tension” peuvent mettre des parties métalliques exposées de l’outil électrique “sous tension” et provoquer un choc électrique chez l’opérateur.
u Utiliser des pinces ou autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce à usiner sur une plateforme stable.Tenir la pièce à usiner par la main ou contre le corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.
u N’approchez pas les mains de la zone de travail. Ne saisissez pas la pièce par en dessous dans la zone de travail. Il y a risque de blessure grave en cas de contact avec la lame de scie.
u N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à scier qu’après l’avoir mis en marche. Il y a sinon risque de rebond au cas où la lame resterait coincée dans la pièce.

u Veillez à ce que la plaque de base repose bien à plat contre la pièce lors du sciage. Une lame de scie qui coince peut se casser ou provoquer un rebond.
u Une fois le travail terminé, arrêtez l’outil électroportatif et attendez que la lame ne soit immobilisée avant de l’extraire de la pièce. Tout risque de rebond est ainsi évité et l’outil électroportatif peut être posé en toute sécurité.
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que celuici soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif.
u N’utilisez que des lames de scie en parfait état. Les lames de scie déformées ou émoussées peuvent se casser, produire des coupes de mauvaise qualité ou causer des rebonds.
u Après avoir arrêté l’outil, n’immobilisez pas la lame de scie en exerçant une pression latérale sur celle-ci. La lame de scie risquerait d’être endommagée, de se casser ou de causer un rebond.
u Utilisez l’outil électroportatif toujours avec la plaque de base. Sans la plaque de base, l’outil électroportatif est difficile à maîtriser.
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels.
u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.
u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l’ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité. Il existe un risque d’explosion et de courts-circuits.
u Attention ! En cas d’utilisation de l’outil électroportatif en mode Bluetooth®, les ondes émises risquent de perturber le fonctionnement de certains appareils et installations ainsi que le fonctionnement des avions et des appareils médicaux (par ex. stimulateurs cardiaques, prothèses auditives). Un effet nocif sur les personnes et les animaux à proximité immédiate ne peut être entièrement exclu. N’utilisez pas l’outil élec-

1 609 92A 6Y3 | (27.07.2022)

Bosch Power Tools

troportatif en mesure en mode Bluetooth® à proximité d’appareils médicaux, de stations-service, d’usines chimiques et lorsque vous vous trouvez dans des zones à risque d’explosion ou dans des zones de dynamitage. N’utilisez pas l’outil électroportatif en mode Bluetooth® dans des avions. Évitez une utilisation prolongée à proximité directe du corps. Le nom de marque Bluetooth® et le logo associé sont des marques déposées de la Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de cette marque/de ce logo par la société Robert Bosch Power Tools GmbH s’effectue sous licence.
Description des prestations et du produit
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour effectuer, sur un support stable, des découpes et coupes dans le bois, les matières plastiques, le métal, les plaques en céramique, le caoutchouc, les panneaux mélaminés HPL (High Pressure Laminate). Il permet de réaliser des coupes droites et courbes. Respectez les recommandations d’utilisation des lames de scie. Le module Bluetooth® Low Energy intégré permet de transmettre les données et les réglages de l’outil électroportatif à un appareil mobile par voie radio au moyen de la technologie Bluetooth®.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Poignée (surface de préhension isolée) (2) Écran de contrôle (3) Affichage smartphone (écran de contrôle) (4) Affichage ASC (écran de contrôle)
(GST 18V155 SC)
Caractéristiques techniques
Scie sauteuse sans-fil
Référence
Tension nominale
Cadence de coupe à vide n
Course
Profondeur de coupe maxi
­ dans le bois

Français | 29
(5) Barre d’état de l’outil électroportatif (écran de contrôle)
(6) Affichage Éclairage LED (écran de contrôle) (7) Touche LED d’éclairage (écran de contrôle) (8) Affichage Position de cadence de coupe (écran de
contrôle) (9) Touche Présélection de cadence de coupe (écran de
contrôle) (10) Accua) (11) Bouton de déverrouillage d’accua) (12) Touche de déverrouillage de la tubulure d’aspiration (13) Plaque de base (14) Semelle coulissante en plastique (15) Guide-lame (16) Lame de scie (17) Protège-main (18) Porte-lame (19) Levier SDS pour déverrouillage de la lame de scie (20) LED d’éclairage (21) Interrupteur Marche/Arrêt (22) Levier de sélection de mouvement pendulaire (23) Bouton de soufflerie (24) Ouverture de réglage du guide-lame (25) Verrouillage d’enclenchement de l’interrupteur
Marche/Arrêt (GST 18V155 BC) (26) Clé mâle pour vis à six pans creux (27) Pare-éclats (28) Capot d’aspiration (29) Tubulure d’aspiration (30) Flexible d’aspirationa) (31) Guidage pour la butée parallèle (32) Vis de blocage de la butée parallèlea) (33) Butée parallèlea) (34) Rail de guidagea) (35) Adaptateur de rail de guidagea) (36) Compasa) a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires.

V= min-1
mm

GST 18V-155 SC 3 601 EB0 0.. 18 800­3 800 26

GST 18V-155 BC 3 601 EB1 0.. 18 0­3 800 26

mm

155

155

Bosch Power Tools

1 609 92A 6Y3 | (27.07.2022)

30 | Français

Scie sauteuse sans-fil

GST 18V-155 SC GST 18V-155 BC

­ dans l’aluminium

mm

20

20

­ dans l’acier (non allié)

mm

10

10

Poids suivant EPTAProcedure 01:2014

kg

2,3­3,3A)

2,3­3,3A)

Températures ambiantes recommandées pour la charge

°C

0 … +35

0 … +35

Températures ambiantes admissibles pendant l’utilisationB) et pour le stockage

°C

­20 … +50

­20 … +50

Accus recommandés

GBA 18V… ProCORE18V…

GBA 18V… ProCORE18V…

Chargeurs recommandés

GAL 18… GAX 18… GAL 36…

GAL 18… GAX 18… GAL 36…

Transmission de données

Bluetooth®C)

Bluetooth® 4.2 (Low Energy)

Bluetooth® 4.2 (Low Energy)

Portée maximale du signalD)

m

30

30

Plage de fréquences de fonctionnement

MHz 2 400­2 483,5 2 400­2 483,5

Puissance d’émission maxi

mW

< 1

< 1

A) Dépend de l’accu utilisé

B) Performances réduites à des températures <0 °C
C) Les périphériques mobiles (smartphones, tablettes) doivent être compatibles avec la technologie Bluetooth® Low Energy (version 4.2) et prendre en charge le profil GAP (Generic Access Profile).

D) La portée peut varier sensiblement selon les conditions extérieures et le type de périphérique mobile utilisé. Dans une pièce fermée et à travers des barrières métalliques (par exemple, parois murales, étagères, coffres, etc.), la portée du Bluetooth® peut se trouver fortement réduite.

Niveau sonore et vibrations

GST 18V155 SC GST 18V155 BC

Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN 62841211.

Les niveaux sonores en dB(A) typiques de l’outil électroportatif sont les suivants :

Niveau de pression acoustique

dB(A)

89

89

Niveau de puissance acoustique

dB(A)

100

100

Incertitude K

dB

5

5

Portez un casque antibruit !

Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841211 : Sciage de panneaux agglomérés avec une lame T 144 DP :

ah,B

m/s2

8

8

K

m/s2

1,5

1,5

Sciage de tôles métalliques avec une lame T 118 AF (avec cadence de coupe 4) :

ah,M

m/s2

7

5

K

m/s2

1,5

1,5

Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil

électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-

1 609 92A 6Y3 | (27.07.2022)

Bosch Power Tools

riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.
Accu
Bosch vend ses outils électroportatifs sans-fil aussi sans accu. Il est indiqué sur l’emballage si un accu est fourni ou non avec l’outil électroportatif.
Recharge de l’accu
u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
Remarque : Les dispositions internationales en vigueur pour le transport de marchandises obligent à livrer les accus Lithium-Ion partiellement chargés. Pour que les accus soient pleinement performants, chargez-les complètement avant leur première utilisation.
Mise en place de l’accu
Insérez l’accu dans le compartiment à accu jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Retrait de l’accu
Pour retirer l’accu, appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’accu et sortez l’accu de l’outil électroportatif. Ne forcez pas. L’accu dispose d’un double verrouillage permettant d’éviter qu’il tombe si vous appuyez par mégarde sur le bouton de déverrouillage d’accu. Tant que l’accu est en place dans l’outil électroportatif, un ressort le maintient en position.
Indicateur de niveau de charge de l’accu
Les LED vertes de l’indicateur d’état de charge indiquent le niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécurité, il n’est possible d’afficher l’état de charge que quand l’outil électroportatif est à l’arrêt. Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de l’indicateur de niveau de charge ou . L’affichage du niveau de charge est également possible après retrait de l’accu. Si aucune LED ne s’allume après avoir appuyé sur le bouton de l’indicateur de niveau de charge, la batterie est défectueuse et doit être remplacée. Le niveau de charge de l’accu est également affiché sur l’écran de contrôle (voir « Affichages d’état », Page 33).

Batterie de type GBA 18V…

Français | 31

LED Allumage permanent en vert de 3 LED Allumage permanent en vert de 2 LED Allumage permanent en vert de 1 LED Clignotement en vert de 1 LED

Capacité 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

Batterie de type ProCORE18V…

LED Allumage permanent en vert de 5 LED Allumage permanent en vert de 4 LED Allumage permanent en vert de 3 LED Allumage permanent en vert de 2 LED Allumage permanent en vert de 1 LED Clignotement en vert de 1 LED

Capacité 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

Indications pour une utilisation optimale de la batterie
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage de températures de ­20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en plein été.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des recharges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie et qu’il doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.

Montage
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt.
Montage/changement de la lame de scie
u Portez des gants de protection lors du montage ou du remplacement de l’accessoire de travail. Les accessoires de travail sont tranchants et peuvent devenir chauds lors d’une utilisation prolongée de la scie.
Choix de la lame de scie Vous trouverez une vue d’ensemble des lames de scie recommandées à la fin de cette notice d’utilisation. N’utilisez que des lames à emmanchement à simple accroche (emman-

Bosch Power Tools

1 609 92A 6Y3 | (27.07.2022)

32 | Français
chement en T). Choisissez toujours une lame de scie pas plus longue que nécessaire pour la coupe à effectuer. Pour le sciage de courbes serrées, utilisez des lames de scie fines à chantourner.
Montage de la lame de scie et ajustage du guide-lame (voir figures A­B) u Nettoyez la queue de la lame avant de la mettre en
place. Une queue sale ne peut pas être fixée de manière sûre et ferme. Retirez le capot de protection (28). Tirez le levier SDS (19) jusqu’en butée vers l’avant et maintenez-le dans cette position. Introduisez jusqu’au déclic la lame de scie (16) dans le porte-lame (18) avec les dents orientées dans le sens de la coupe. Veillez lors de la mise en place de la lame à bien la placer entre les mâchoires du guide-lame (15). u Vérifiez le serrage de la lame. Une lame qui a du jeu peut tomber et risque de vous blesser. Pour de bons résultats de coupe, il faut que les mâchoires du guide-lame (15) se trouvent aussi près que possible de la lame (16), sans toutefois la toucher. Pour adapter l’écartement du guide-lame à l’épaisseur de la lame, vous pouvez ajuster la position de l’une de ses mâchoires. Insérez pour cela la clé mâle pour vis à six pans creux (26) dans l’ouverture de réglage (24) de la plaque de base. Tournez ensuite la clé mâle pour vis à six pans creux dans le sens voulu, en se basant sur le marquage près de l’ouverture de réglage (sens horaire : diminution de l’écartement ; sens antihoraire : augmentation de l’écartement). Assurez-vous que la lame peut encore bouger librement.
Retrait de la lame de scie (voir figure C) Tirez le levier SDS (19) jusqu’en butée vers l’avant et retirez la lame de scie (16).
Pare-éclats (voir figure D)
Le pare-éclats (27) (accessoire) évite la formation d’éclats sur les bords lors du sciage de bois. Le pare-éclats ne peut être utilisé que pour certains types de lames. Introduisez par l’avant le pare-éclats (27) dans la plaque de base (13).
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inhalation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. ­ Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau. ­ Veillez à bien aérer la zone de travail.
1 609 92A 6Y3 | (27.07.2022)

­ Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Capot de protection (voir figure E) Montez le capot de protection (28) avant de raccorder l’outil électroportatif à un aspirateur. Placez le capot de protection (28) (accessoire) sur le protège-mains (17) avec la fixation placée latéralement. Appliquez de l’autre côté le capot de protection contre le protègemains de façon à ce que la fixation s’enclenche sur le protège-mains. Retirez le capot de protection (28) lorsque vous n’utilisez pas d’aspirateur. Saisissez pour cela le capot de protection d’un côté et tirez-le vers l’avant pour le dégager du protègemains (17).
Raccordement d’un aspirateur (voir figures F­H) Retirez l’accu (10) avant d’insérer ou retirer la tubulure d’aspiration. Logez la tubulure d’aspiration (29) dans l’évidement de la plaque de base (13). Raccordez un tuyau d’aspiration (30) (accessoire) à la tubulure d’aspiration (29). Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’aspiration (30) à un aspirateur (accessoire). Vous trouverez à la fin de cette notice une vue d’ensemble des aspirateurs auxquels peut être raccordé l’outil électroportatif. Désactivez la soufflerie après avoir raccordé l’aspirateur. L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à scier. Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spécial. Pour retirer la tubulure d’aspiration (29), appuyez sur la touche de déverrouillage (12) et dégagez la tubulure d’aspiration de la plaque de base (13).
Mise en marche
Modes de fonctionnement
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt.
Réglage du mouvement pendulaire Le mouvement pendulaire réglable sur quatre positions permet d’adapter la vitesse de coupe, l’amplitude de la course et la qualité de coupe au type de matériau à découper. L’amplitude du mouvement pendulaire peut être réglée même en cours d’utilisation au moyen du levier de sélection (22).
Bosch Power Tools

Français | 33

Position 0 Position I Position II Position III (MAX)

Pas de mouvement pendulaire Petit mouvement pendulaire Mouvement pendulaire moyen Grand mouvement pendulaire

L’amplitude optimale du mouvement pendulaire pour chaque utilisation doit être déterminée lors d’essais pratiques. Recommandations : ­ Pour obtenir des bords de coupe particulièrement nets,
optez pour un mouvement pendulaire de faible amplitude ou désactivez le mouvement pendulaire.
­ Pour la découpe de matériaux minces (par ex. des tôles), désactivez le mouvement pendulaire.
­ Pour les matériaux durs (par ex. l’acier), sélectionnez un mouvement pendulaire de petite amplitude.
­ Pour les matériaux tendres et pour découper du bois, sélectionnez l’amplitude de mouvement pendulaire maximale.

Soufflerie
Le flux d’air généré par la soufflerie permet d’avoir une vue dégagée sur la ligne de coupe.
Activation de la soufflerie : Pour des découpes dans le bois, les plastiques etc. générant beaucoup de copeaux, placez le bouton (23) dans la position I.
Désactivation de la soufflerie : Pour des découpes dans du métal ou avec un aspirateur raccordé, placez le bouton (23) dans la position 0.

Mise en marche
Mise en marche/arrêt (GST 18V155 SC) u Assurez-vous de pouvoir actionner l’interrupteur
Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée. Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt gauche ou droit (21) jusqu’en butée vers l’avant et relâchez-le. Remarque : Pour la mise en marche, il faut pousser l’interrupteur Marche/Arrêt (21) vers l’avant pendant plus longtemps que pour éteindre l’outil électroportatif (ceci afin d’éviter toute mise en marche accidentelle). Pour éteindre l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt gauche ou droit (21) à nouveau jusqu’en butée vers l’avant et relâchez-le.
Mise en marche/arrêt et réglage de la cadence de coupe (GST 18V155 BC) Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez d’abord le verrouillage d’enclenchement (25) près du sym-
Affichages d’état

bole afin de le désactiver. Appuyez ensuite sur l’interrupteur Marche/Arrêt (21) et maintenez-le enfoncé. La cadence de coupe peut être modifiée en continu en exerçant une pression plus ou moins important sur l’interrupteur Marche/Arrêt (21). Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (21) donne une faible cadence de coupe. Plus la pression exercée sur l’interrupteur est élevée, plus la cadence de coupe augmente. La cadence de coupe maximale est fonction de la position réglée sur l’écran de contrôle. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (21). Activez ensuite le verrouillage d’enclenchement (25) en appuyant dessus près du symbole .
Protection en cas de chute La fonction Drop Control intégrée arrête l’outil électroportatif dès qu’il touche le sol après une chute. L’activation de la fonction Drop Control est signalée par le clignotement en rouge de la barre d’état (5). Vous trouverez la raison de l’arrêt de l’outil dans l’application Bosch Toolbox.
Pour remettre en marche l’outil électroportatif : ­ GST 18V155 SC : poussez l’interrupteur Marche/Arrêt
gauche ou droit (21) deux fois vers l’avant jusqu’en butée et relâchez-le. ­ GST 18V155 BC : actionnez l’interrupteur Marche/ Arrêt (21) et maintenez-le actionné. Vous pouvez désactiver la fonction Drop Control dans l’application Bosch Toolbox.
Écran de contrôle
Fonctions de l’écran de contrôle : ­ Affichage d’état de l’outil électroportatif ­ Activation/désactivation de la LED d’éclairage ­ Présélection/commande de la cadence de coupe ­ Activation/désactivation de la fonction ASC dans la posi-
tion de cadence de coupe 6 (GST 18V155 SC, pour réglage usine) ­ Signalisation de la présence de messages d’avertissement dans l’application (protection contre les surcharges asservie à la température, fonction Drop Control)

Couleur de la barre d’état (5) ­ Vert Jaune

Signification
Outil électroportatif éteint Outil électroportatif allumé et prêt à l’emploi Température critique atteinte

Remède
­ ­ Retirez la lame de scie et faites tourner l’outil électroportatif à la cadence de coupe maximale

Bosch Power Tools

1 609 92A 6Y3 | (27.07.2022)

34 | Français

Couleur de la Signification barre d’état (5)

Remède

pendant env. 3 minutes afin de refroidir le moteur.

Accu presque vide

Rechargez l’accu.

Rouge

Outil électroportatif en surchauffe.

Laissez refroidir l’outil électroportatif.

Accu vide

Rechargez l’accu.

Rouge clignotant Activation de la fonction Drop Control

Lisez le message sur l’appareil mobile.

Bleu

L’outil électroportatif est connecté à un appareil mobile ­

via Bluetooth®

Bleu clignotant Transmission de données

­

Activation/désactivation de la LED d’éclairage
Pour allumer/éteindre la LED d’éclairage (20), actionnez la touche Éclairage LED (7) jusqu’à ce que l’affichage LED d’éclairage (6) indique l’état souhaité.
u Ne regardez pas directement les LED. Risque d’éblouissement.
Présélection de la vitesse
Le bouton Présélection de cadence de coupe (9) permet de présélectionner la cadence de coupe et de la modifier en cours d’utilisation. Actionnez le bouton Présélection de cadence de coupe jusqu’à ce que la valeur souhaitée apparaisse au niveau de l’affichage Position cadence de coupe (8). Lorsque vous éteignez l’outil électroportatif, la dernière position de cadence de coupe réglée est mémorisée.
Positions de cadence de coupe disponibles : ­ GST 18V155 SC : positions 1­6 et position 6 avec ASC
(affichage ASC (4) allumé)
­ GST 18V155 BC : positions 1­6 ; la cadence de coupe peut en plus être réglée jusqu’à la valeur maximale de la position choisie au moyen de l’interrupteur Marche/ Arrêt (21)
Vous pouvez modifier dans l’application Bosch Toolbox aussi bien les valeurs que le nombre de positions de présélections de cadence de coupe.
La cadence de coupe idéale dépend de la nature du matériau et des conditions de travail. Il est conseillé de la déterminer en procédant à des essais préalables.
Il est recommandé de réduire la cadence de coupe pour les plastiques ou les métaux.
Pilotage de la cadence de coupe via ASC (Adaptive Speed Control) (GST 18V155 SC)
La fonction ASC permet de réduire automatiquement la cadence de coupe avant d’appliquer la lame contre la pièce, pour une amorce de coupe plus précise. Dès que la lame entre en contact avec la pièce, la cadence de coupe augmente automatiquement jusqu’à atteindre la valeur correspondant à la position réglée.
Par défaut, c’est la position 6 avec ou sans ASC qui est réglée. Pour activer la fonction ASC, actionnez de façon répétée le bouton de présélection de cadence de coupe (9) jus-

qu’à ce que l’affichage ASC (4) s’allume et qu’il apparaisse A au niveau de l’affichage Position de cadence de coupe (8).
Il est possible dans l’application Bosch Toolbox d’activer et désactiver la fonction ASC pour d’autres positions de cadence de coupe. En cas de modification des réglages, seul l’affichage ASC (4) apparaît quand la fonction ASC est active ; il n’apparaît plus de A au niveau de l’affichage Position de cadence de coupe (8).
Instructions d’utilisation
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt.
u Arrêtez immédiatement l’appareil électroportatif lorsque la lame coince.
u Pour travailler des petites pièces ou des pièces minces, utilisez un support stable.
Avant de scier dans le bois, les panneaux d’agglomérés, les matériaux de construction etc., vérifiez s’ils contiennent des corps étrangers tels que clous, vis etc., et, le cas échéant, retirez-les.
Les scies sauteuses sont surtout conçues pour effectuer des coupes courbées et incurvées. L’assortiment Bosch inclut aussi des accessoires permettant d’effectuer des coupes droites ou circulaires (p. ex. butée parallèle, rail de guidage ou compas).
Les scies sauteuses ont naturellement tendance à s’écarter de la ligne de coupe tracée, si bien qu’il n’est pas toujours possible d’effectuer des coupes droites et biaises de grande précision. La précision des coupes dépend de l’épaisseur de la lame, de la longueur de coupe, de l’épaisseur et de la densité de matière de la pièce à découper.
Effectuez pour cette raison toujours des coupes d’essai pour voir s’il est possible d’obtenir des résultats de coupe conformes aux attentes et exigences de l’application.
Butée parallèle (accessoire) (voir figure I)
Pour travailler avec la butée parallèle (33), l’épaisseur de la pièce ne doit pas dépasser 30 mm.

1 609 92A 6Y3 | (27.07.2022)

Bosch Power Tools

Desserrez la vis de blocage (32) et faites passer l’échelle graduée de la butée parallèle à travers le guidage (31) de la plaque de base. Réglez la largeur de coupe souhaitée sur l’échelle graduée, au niveau du bord intérieur de la plaque de base. Resserrez la vis de blocage (32).
Adaptateur de rail de guidage (accessoire) (voir figure J)
L’adaptateur de rail de guidage (35) est requis pour : ­ effectuer des coupes droites à l’aide d’un rail de
guidage (34) (accessoire) ­ effectuer des coupes circulaires avec le compas (36) (ac-
cessoire). Montez la semelle coulissante en plastique (14) sur la plaque de base (13). Placez l’outil électroportatif dans l’adaptateur de rail de guidage (35). Pour l’utilisation de l’adaptateur de rail de guidage, consultez sa notice d’utilisation.
Compas (accessoire) (voir figure K) Le compas (36) et l’adaptateur de rail de guidage (35) permettent de réaliser des coupes circulaires précises. Pour l’utilisation du compas, consultez sa notice d’utilisation.
Liquides de refroidissement/lubrifiant Pour la découpe de métal, appliquez un lubrifiant ou un liquide de refroidissement le long de la ligne de coupe.

Fonctions de connectivité

Prérequis pour l’utilisation de l’application

Prérequis système
Appareil mobile (tablette, smartphone)

Android 6.0 (ou version ultérieure)
iOS 11 (ou version ultérieure)

Installation de l’application mobile

Pour pouvoir utiliser les fonctions de connectivité, vous devez d’abord installer l’application mobile conçue pour votre appareil mobile (Android ou iOS).
­ Téléchargez l’application sur la plateforme dédiée (Apple App Store ou Google Play Store). Remarque : Pour ce faire, vous devez disposer d’un compte utilisateur donnant accès à la plateforme de téléchargement.

Nom de l’applica- iOS tion

Android

Bosch Toolbox

­ Sélectionnez ensuite dans l’application le sous-menu MyTools ou Connectivité.

Français | 35
­ Sur l’écran de votre appareil mobile (smartphone, tablette) sont alors indiquées toutes les étapes à suivre pour connecter l’outil électroportatif à l’appareil mobile.
Transmission de données via Bluetooth®
Le module Bluetooth® Low Energy intégré envoie à intervalles réguliers un signal. L’outil électroportatif n’est parfois reconnu qu’après l’envoi de plusieurs signaux (dépend de l’environnement). Si l’outil électroportatif n’est pas reconnu, vérifiez les points suivants : ­ La distance par rapport à l’appareil mobile est-elle trop
grande ? Réduisez la distance entre l’appareil mobile et l’outil électroportatif. ­ Éteignez et rallumez votre appareil mobile Bluetooth®. Vérifiez si l’outil électroportatif est maintenant détecté.
Fonctions disponibles avec l’outil électroportatif
En combinaison avec le module Bluetooth® Low Energy, les fonctions de connectivité suivantes sont disponibles pour l’outil électroportatif : ­ Enregistrement et personnalisation ­ Vérification d’état, émission d’avertissements ­ Informations générales et réglages ­ Gestion ­ Programmation des positions de cadence de coupe ­ Mise en marche/arrêt et réglage de la fonction ASC
(GST 18V155 SC) ­ Messages d’avertissement (protection contre les sur-
charges asservie à la température, fonction Drop Control)
Entretien et Service aprèsvente
Nettoyage et entretien
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt.
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Nettoyez régulièrement le porte-lame. Pour ce faire, retirez la lame de scie de l’outil électroportatif et tapotez légèrement l’outil électroportatif contre une surface plane pour faire tomber les poussières. Un fort encrassement de l’outil électroportatif risque d’altérer son bon fonctionnement. Pour cette raison, ne sciez jamais les matériaux produisant beaucoup de poussière par dessous ou dans une position en hauteur. Si l’évacuation de la poussière se fait mal, arrêtez l’outil électroportatif, débranchez l’aspirateur et retirez la poussière et les copeaux.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6Y3 | (27.07.2022)

36 | Español
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.
France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.: 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d’un appel local) E-Mail : [email protected]
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : [email protected]
Vous trouverez d’autres adresses du service après-vente sous :
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Les accus Lithium-ion recommandés sont soumis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport sur route par l’utilisateur, aucune autre mesure n’a besoin d’être prise.
Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l’emballage et le marquage. Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses.
N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur.

Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respectueux de l’environnement. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les outils électroportatifs devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être mis de côté et rapportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l’environnement. En cas de non-respect des consignes d’élimination, les déchets d’équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu’ils contiennent.
Accus/piles : Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport », Page 36).
Valable uniquement pour la France :

Español

Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias

CIA

de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio-

nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso

de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede

ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión

grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals