602509 Titan BT Stereo Earphones
Product Information:
The Titan BT Stereo Earphones are wireless earphones that come
with a charging case, USB C cable, ear tips, and a user manual.
They have a status indicator light to provide information on
pairing, connectivity, power status, and charging. The earphones
can be paired with a Bluetooth device for wireless audio
playback.
Product Usage Instructions:
- Charging the Earbuds:
- Put the earbuds into the charging case.
- Connect the included USB-C cable to the USB charging port of
the case. - Connect the other end of the cable to a USB powered source to
charge the case. - The indicator light will gradually become bright or dim to
indicate the charging progress. - The power indicator light colors are as follows:
- – 5-35%: Red light
- – 35-70%: Yellow light
- – 70-100%: Green light
- When the earphones are fully charged, the green light will turn
off after 8 seconds. - When the battery level is at 5%, the red light will flash
quickly for 4 seconds and then turn off.
- Put the earbuds back into the charging case.
- When not connected to any device, the earphones will
automatically power off after 3 minutes.
- Turn on the Bluetooth of your Bluetooth device.
- Take the earbuds out of the charging case.
- The earbuds will enter pairing mode and can be connected to
your Bluetooth device.
- If auto-pairing fails or the dual earphones get disconnected,
press the power button on both the left and right earphones to turn
them off. - Turn on the earbuds again to manually connect the left and
right earphones.
- Delete the previously connected Bluetooth name from your
phone. - Touch the left and right earphones five times
respectively. - The earbuds will turn on, enter pairing mode, and flash blue
light. - Reconnect the Bluetooth with your phone.
Note: Please refer to the user manual for proper usage. The
product properties and functions may change without prior notice.
Avoid using the earphones in extreme temperature, dusty, or humid
places. Do not disassemble the audio combination, as it may void
the warranty. If not used for long periods, store the earphones and
charger case in a dry place and recharge them at least every 2
months.
titan
BT STEREO EARPHONES
USER GUIDE
titan
CONTENTS
English …………………………………………………………………….. 4-7 French……………………………………………………………………. 8-11 Dutch/Belgium………………………………………………………. 12-15 German………………………………………………………………… 16-19 Italian…………………………………………………………………… 20-23 Spanish………………………………………………………………… 24-27 Portuguese …………………………………………………………… 28-31 Swedish ……………………………………………………………….. 32-35 Finnish …………………………………………………………………. 36-39 Danish………………………………………………………………….. 40-43 Norwegian ……………………………………………………………. 44-47 Polish…………………………………………………………………… 48-51 Greek …………………………………………………………………… 52-55 Bulgarian………………………………………………………………. 56-59
CE DECLARATION ………………………………………………………………….. 60 2
ON
00:00:03 R / L
OFF
00:00:04 R / L
2 X
R / L
00:00:02 R
00:00:02
L
1 X
R
1 X
L
3 X
R / L
1 X 2 X 00:00:02
R / L R / L R / L
3
ENGLISH
TECHNICAL SPECIFICATIONS Bluetooth …………………………………………………………………………….V5.1 Bluetooth max power ………………………………………………………… 8dBm IPX ………………………………………………………………………………………….4 Frequency response………………………………………………… 20Hz-20 kHz Impedance………………………………………………………………………….. 32 Input Rating……………………………………………………………………. 5V – 1A Bluetooth range ……………………………………………………………………10M Power …………………………………………………………………………… 2X5mW Total autonomy ………………………………………………………………….14:00 Earphones autonomy ……………………………………………………………4:00 Battery capacity ………………………………………….. 2X30mAh + 300mAh
BOX CONTENT wireless earphones, charging case, USB C cable, ear tips, user manual.
PAIRING & CONNECTIVITY 1 Turn on the Bluetooth of your Bluetooth device. 2 Taketheearbudsoutofthechargingcaseandtheywillenterpairing
mode automatically. 3 Choose «TITAN» from the list of found Bluetooth devices on your Blue-
tooth device to pair.
Notes : · Make sure the earbuds and your Bluetooth device are next to
each other within 33 feet or 10 meters and there are no obstacles between. · If pairing failed, put the earbuds back into the charging case make sure that they have been turned off. Then pair the earbuds with your Bluetooth device again. · When the earbuds are on but not paired with a Bluetooth device, they will be automatically off after 3 minutes. · The earbuds will connect to the last paired Bluetooth device automatically when they are turned on. Please turn on the Bluetooth of your Bluetooth device before turning on the earbuds.
4
PRIMARY/SECONDARY MODE These earbuds have primary-secondary switch function. · When the earbuds have been connected to a Bluetooth device, take
out either of the two earbuds, it can be connected and used normally. During this period, you can take out the other one and they will pair with each other so you can use both of the earbuds. · When both earbuds are connected to your phone, no matter which one is put back to the charging case, you can use the other one without interruption.
STATUS INDICATOR LIGHT
No pairing
Redandbluelightsflashquickly
The earbuds are paired with each other
Bluelightflashing
Successfully paired with the phone
The indicator light is off
Power on
Red and blue light up quickly for 1 second
Power off
The indicator light is off
Incoming call
Bluelightflashestwiceevery3seconds
Charging
Red light is always on
End of charging
The indicator light is off
LOADIND Charge the earbuds Put the earbuds into the charging case
Charging the charging case There is a USB-C cable included in the packaging. Connect it to the USB charging port and the other end into a USB powered source to charge your case. When charging,the indicator light will gradually become bright or dim. Power indicator: – 5-35% Red light – 35 -70% Yellow light
5
– 70-100% Green light When the earphones are charged, the green light will turn off after 8 seconds.While5%battery,theredlightwillflashquicklyfor4seconds and then light off.
POWER OFF Put the earbuds back into the charging case. When not connected to any device, the earphones will power off automatically after 3 minutes.
DYSFUNCTION Non-automatically earbuds pairing When auto-pairing failed, or dual earphone disconnected. Press the power button on left and right earphone, to make the earbuds off and on again, the left and right earphone will be connected manually.
RESUME FACTORY SETTING 1 Delete the bluetooth name which you got connected before from
your phone. 2 Touch the left and right earphones for 5 times respectively. You will
see red and blue light flash for 2 seconds at the same time.The earbuds will turn on. At the meantime, the earbuds are waiting for pairing.Within10minutes,itwillfinishconnectingandtheearbuds willflashbluelight. 3 Reconnect the bluetooth with your phone.
CAUTIONS “Please refer to this Users’ Manual before use to use it properly. The contents stated herein may be modified from time to time for better service as the product properties and functions are changed without prior notice.” “For the sound performances of the product, never use it in too cold, too hot, too dusty or humid places, especially:” 1 Near the heater or hi-temperature services or solarization 2 Never disassemble the combination audio; otherwise, it may invali-
date the warranty.” “When the earphones and the charger case are not used for long periods of time, it is recommended to keep them in a dry place and to recharge them at least every 2 months”
6
WARNING «Prolonged use of earphones at high volume may cause irreparable hearing loss. We strongly advise you to adjust your Iistening volume to a reasonable level. The higher the volume, the more you risk damaging your hearing quickly.»
«We also recommend you to use your earphones responsibly! It is dangerour or even illegal in some areas, to use earphones in situations that require your full attention, such as driving a car , motorcycle or bicycle,but also as a pedestrian when crossing the street.etc.»
«If you wish to return a LEDWOOD product, please contact the retailer where you purchased it. Our products are guaranteed for two years by the European legal conformity guarantee.» «Ledwood products are designed and produced to provide the best possible customer experience in terms of quality and assiciated technologies. That is why the vast majority of our products meet the demand and are beyond reproach. However, some products exhibit design flaws related to the production line, so it is our duty to inform the public about the two-year warranty available to everyone on our entire product line.» «If you encounter a problem with one of our products and would like to make use of this warranty, please contact your store salesperson. In a concern of ecology and anti-waste policy, be careful not to treat the product concerned as a consumable, a second life can be offered to it !»
7
FRENCH
CARACTÉRISTIQUES Bluetooth …………………………………………………………………………….V5.1 Puissance maximale du Bluetooth………………………………………. 8dBm IPX ………………………………………………………………………………………….4 Réponse en fréquence …………………………………………….. 20Hz-20 kHz Impédance………………………………………………………………………….. 32 Puissance d’entrée ………………………………………………………….. 5V – 1A Portée………………………………………………………………………………..10 M Puissance……………………………………………………………………… 2X5mW Autonomie totale………………………………………………………………..14:00 Autonomie des écouteurs ……………………………………………………..4:00 Capacité des batteries …………………………………. 2X30mAh + 300mAh
CONTENU DE LA BOÎTE écouteurs sans fil, boîtier de charge, câble USB-C, embouts de rechange, mode d’emploi.
APPAIRAGE ET CONNECTIVITÉ 1 Activez le Bluetooth de votre appareil Bluetooth. 2 Sortez les écouteurs de l’étui de charge : ils passent automatique-
ment au mode d’appairage. 3 Sélectionnez «TITAN» dans la liste des appareils Bluetooth trouvés
sur votre appareil Bluetooth à appairer.
Remarques : · Veillez à ce que les écouteurs et votre appareil Bluetooth se trouvent
à proximité dans un rayon de 10 mètres et qu’il n’y ait pas d’obstacles entre eux. · Si l’appairage a échoué, remettez les écouteurs dans l’étui de charge et assurez-vous qu’ils sont éteints. Ensuite, appairez à nouveau les écouteurs avec votre appareil Bluetooth. · Lorsque les écouteurs sont allumés, mais non appairés avec un appareil Bluetooth, ils s’éteignent automatiquement au bout de 3 minutes. · Les écouteurs se connecteront automatiquement au dernier appareil Bluetooth appairé lorsqu’ils seront rallumés. Veuillez activer le Bluetooth sur votre appareil Bluetooth avant d’allumer les écouteurs.
8
MODE PRIMAIRE/SECONDAIRE · Lorsque les écouteurs ont été connectés à un appareil Bluetooth, vous
pouvez sortir l’un des deux écouteurs et l’utiliser normalement. Au même moment, vous pouvez sortir l’autre écouteur et les deux s’appaireront ensemble pour que vous puissiez utiliser les deux écouteurs. · Lorsque les deux écouteurs sont connectés à votre téléphone, si vous placez un écouteur dans l’étui de charge, vous pouvez utiliser l’autre sans interruption.
INDICATEUR D’ÉTAT
Aucun appairage
Écouteurs appairés ensemble Appairage réussi avec le téléphone
Marche
Arrêt
Appel entrant
En charge Fin du chargement
TÉMOIN LUMINEUX les voyants rouge et bleu clignotent rapidement.
le voyant bleu clignote.
le témoin lumineux est éteint.
les voyants rouge et bleu s’allument rapidement pendant 1 seconde. le témoin lumineux est éteint. le voyant bleu clignote deux fois toutes les 3 secondes. le voyant rouge est allumé en continu. le témoin lumineux est éteint.
FONCTION DE CHARGE Charger les écouteurs Placez les écouteurs dans l’étui de charge.
Charger l’étui de charge Un câble USB-C est inclus dans la boîte. Connectez-le au port de charge USB et l’autre extrémité à une source d’alimentation USB pour charger votre étui. Pendant le chargement, le témoin lumineux devient progressivement plus ou moins brillant.
9
Indicateur de charge – 5% à 35% voyant rouge – 35% à 70% voyant jaune – 70% à 100% voyant vert . Lorsque les écouteurs sont chargés, le voyant vert s’éteint au bout de 8 secondes. Lorsque la charge de la batterie atteint 5 %, le voyant rouge clignote rapidement pendant 4 secondes, puis s’éteint.
MISE HORS TENSION – Replacez les écouteurs dans l’étui de charge. – Lorsque les écouteurs ne sont connectés à aucun appareil, ces derniers s’éteindront automatiquement au bout de 3 minutes.
DISFONCTIONNEMENT Appairage non automatique des écouteurs Lorsque l’appairage automatique a échoué ou lorsque les deux écouteurs sont déconnectés. Appuyez sur le bouton d’alimentation des écouteurs gauche et droit pour éteindre et rallumer les écouteurs. Les écouteurs gauche et droit se connectent ensuite manuellement.
RÉTABLIR LES PARAMÈTRES D’USINE 1 Supprimez de votre téléphone le nom Bluetooth avec lequel vous
étiez connecté. 2 Appuyez 5 fois respectivement sur les écouteurs gauche et droit.
Vous verrez les voyants rouge et bleu clignoter pendant 2 secondes simultanément. Les écouteurs vont s’allumer. Les écouteurs doivent alors être appairés. Les écouteurs restent en mode appairage pendant 10 minutes. Si aucun appareil ne vient se connecter, alors les écouteurs clignoteront en bleu. 3 Reactivez le Bluetooth de votre téléphone pour appairer les écouteurs.
PRÉCAUTIONS Veuillez lire ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Lecontenudel’emballagepeutêtremodifiésansavispréalablepour améliorer le service lorsque les propriétés et les fonctions du produits sontmodifiées. Pour obtenir les meilleures performances, n’utilisez jamais ce produit dans des environnements trop froids, chauds, poussiéreux ou hu-
10
mides, en particulier : 1 Ne le placez pas près d’un appareil de chauffage ou dégageant de
fortes chaleur, ne l’exposez pas en plein soleil ; 2 Ne démontez jamais les écouteurs. Toute intervention de ce type
peut invalider la garantie. Lorsque les écouteurs et le boîtier de charge ne sont pas utilisés pendant une longue période, il est recommandé de les entreposer dans un endroit sec et de les recharger au moins tous les 2 mois.
AVERTISSEMENT L’utilisationprolongéedesécouteursàunvolumeélevépeutentraîner une perte auditive irréversible. Nous recommandons fortement de régler le volume sonore à un niveau raisonnable. Plus le volume est élevé, plus vous risquez d’endommager votre ouïe rapidement. Nous vous recommandons aussi d’utiliser vos écouteurs de manière responsable ! Il est dangereux et parfois même illégal dans certaines régions d’utiliser des écouteurs dans des situations qui requièrent toute votre attention, comme la conduite d’une voiture, d’une moto ou d’un vélo. C’est aussi le cas pour les piétons, lorsqu’ils traversent la rue, etc. Si vous souhaitez retourner votre produit LEDWOOD, veuillez contacter le vendeur auprès duquel vous l’avez acheté.
Nos produits sont couverts pendant 2 ans par la garantie légale de conformité européenne. Les produits Ledwood sont conçus et produits pour fournir la meilleure expérience client possible en termes de qualité et de technologies. C’est pourquoi la grande majorité de nos produits se conforment à vos exigences en ne présentant pas de défauts. Cependant, certains produits peuvent présenter des imperfections liées à la ligne de production ; il est donc de notre devoir d’informer le public de cette garantie de deux ans qui concerne l’ensemble de nos produits. Si vous rencontrez un problème avec l’un de nos produits et que vous souhaitez utiliser la garantie, veuillez contacter votre vendeur. Dans un souci de protection de l’environnement et dans le cadre des politiques de réduction des déchets, nous vous recommandons de ne pas utiliser ce produit comme un article consommable : offrez-lui une seconde vie !
11
DUTCH/BELGIUM
KENMERKEN Bluetooth …………………………………………………………………………….V5.1 Maximaal bluetooth-vermogen ……………………………………………. 8dBm IPX ………………………………………………………………………………………….4 Frequentierespons ………………………………………………….. 20Hz-20 kHz Impedantie …………………………………………………………………………. 32 Ingangsvermogen …………………………………………………………… 5V – 1A Bluetooth-bereik…………………………………………………………………..10 M Vermogen ……………………………………………………………………… 2X5mW totale autonomie…………………………………………………………………14:00 Oortelefoon autonomie………………………………………………………….4:00 Batterijcapaciteit………………………………………….. 2X30mAh + 300mAh
INHOUD VAN DE DOOS draadloze oordopjes, oplaaddoosje, gebruiksaanwijzing van de oordopjes met micro USB-C-kabel
APPAIRAGE Koppeling en connectiviteit 1 Schakel bluetooth in op uw bluetooth-apparaat. 2 Haal de oordopjes uit het laadstation en ze gaan automatisch in de
koppelingsmodus. 3 Kies «TITAN» uit de lijst met gevonden bluetooth-apparaten op uw bluetoo-
th-apparaat om te koppelen.
Opmerkingen: · Zorg ervoor dat de oordopjes en uw bluetooth-apparaat zich binnen
een afstand van 10 meter naast elkaar bevinden en dat er geen obstakels tussen zitten. · Als het koppelen niet lukt, stop dan de oordopjes terug in het laadstation en zorg ervoor dat ze zijn uitgeschakeld. Koppel de oordopjes vervolgens opnieuw met uw bluetooth-apparaat. · Als de oordopjes ingeschakeld zijn, maar niet gekoppeld zijn aan een bluetooth-apparaat, zullen ze na 3 minuten automatisch worden uitgeschakeld. · De oordopjes zullen automatisch verbinding met het laatst gekoppelde bluetooth-apparaat wanneer ze worden ingeschakeld. Schakel bluetooth in op uw bluetooth-apparaat voordat u de oordopjes inschakelt.
12
PRIMAIRE/SECUNDAIRE MODUS Deze oordopjes hebben een primaire-secundaire schakelfunctie. · Wanneer de oordopjes zijn verbonden met een bluetooth-apparaat,
kunt u gewoon een van de twee oordopjes uit het laadstation nemen. Het zal automatisch verbinding maken en u kunt het normaal gebruiken. Tijdens deze periode kunt u het andere oordopje eruit halen en ze zullen automatisch met elkaar verbinden zodat u beide oordopjes kunt gebruiken. · Wanneer beide oordopjes met uw telefoon zijn verbonden, maakt het niet uit welk oordopje weer in het laadsation wordt geplaatst, u kunt het andere zonder onderbreking gebruiken.
STATUSLAMPJE Geen koppeling De oordopjes zijn aan elkaar gekoppeld Succesvolle koppeling met de telefoon
Inschakelen
Uitschakelen
Inkomend gesprek
Opladen Opladen voltooid
LED rode en blauwe lampjes knipperen snel
blauw lampje knippert
het statuslampje is uit
het rode en blauwe lampje branden snel gedurende 1 seconde het statuslampje is uit het blauwe lampje knippert twee keer om de 3 seconden het rode lampje brandt vast het statuslampje is uit
BEZIG MET LADEN De oordopjes opladen Plaats de oordopjes in het laadstation.
Het laadstation opladen In de verpakking is een USB-C-kabel inbegrepen. Sluit het aan op de USB-oplaadpoort en het andere uiteinde op een USB-gevoede bron om uw laadstation op te laden.
13
Tijdens het laden, zal het lampje geleidelijk helder worden of verduisteren. Stroomlampje – 5-35% rood licht – 35-70% geel licht – 70-100% groen licht Als de oordopjes zijn opgeladen, zal het groene lampje na 8 seconden doven. Bij 5% batterij zal het rode lampje snel knipperen gedurende 4 seconden en daarna doven.
UITSCHAKELEN plaats de oordopjes terug in het laadstation. Als de oordopjes niet verbonden zijn met een apparaat, zullen ze automatisch uitschakelen na 3 minuten.
DYSFUNCTIE Niet-automatische koppeling van de oordopjes Wanneer automatisch koppelen mislukt, of beide oordopjes zijn losgekoppeld. Druk op de aan/uit-knop op de linker en rechter oordopjes, om de oordopjes uit en weer in te schakelen, de linker en rechter oordopjes zullen handmatig verbonden worden.
FABRIEKSINSTELLINGEN TERUGZETTEN 1 Verwijder de bluetooth-naam waarmee je eerder had verbonden van
je telefoon. 2 Tik respectievelijk 5 keer op het linker en op het rechter oordopje.
Je zal het rode en blauwe lampje gedurende 2 seconden tegelijk zien knipperen. De oordopjes worden ingeschakeld. In de tussentijd wachten de oordopjes om gekoppeld te worden. De oordopjes blijven gedurende 10 minuten in de koppelingsmodus. Als er geen apparaat wordt verbonden, knippert de oordopjes opnieuw blauw 3 Schakel opnieuw bluetooth in op je telefoon.
VOORZORGSMAATREGELEN Raadpleeg deze gebruiksaanwijzing alvorens gebruik. In geval van wijzigingen aan de productkenmerken en -functies kan de hierin vermelde inhoud zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd voor een betere dienstverlening. Voor de beste geluidsprestaties gebruikt u het product best niet op plaatsendietekoud,tewarm,testoffigoftevochtigzijn,metname:
14
1 In de buurt van verwarming, van toestellen die warm worden of van zonnestraling
2 Demonteer nooit de audiocombinatie; dit kan de garantie nietig maken. Als de oordopjes en het oplaaddoosje gedurende lange tijd niet worden gebruikt, is het aanbevolen om ze op een droge plaats te bewaren en ze minstens om de 2 maanden op te laden
WAARSCHUWING Langdurig gebruik van de oordopjes op hoog volume kan onherstelbare gehoorschade veroorzaken. Wij raden u dan ook ten zeerste aan om het volume af te stellen op een redelijk niveau. Hoe hoger het volume, des te meer risico op snelle beschadiging van uw gehoor. Wij raden u ook aan om uw oordopjes op verantwoorde wijze te gebruiken!
In sommige regio’s is het gevaarlijk of zelfs verboden om oordopjes te gebruiken in situaties die uw volledige aandacht eisen, zoals tijdens hetbesturenvaneenwagen,motooffiets,maarookalsvoetganger bij het oversteken van de weg, enz.
Als u een LEDWOOD-product wilt retourneren, neem dan contact op met de verdeler waar u het product heeft gekocht.
De Europese wettelijke conformiteitsgarantie voorziet een garantie van twee jaar op onze producten.
Ledwood-producten zijn ontworpen en geproduceerd om de best mogelijke klantenervaring te bieden op het vlak van kwaliteit en de bijbehorende technologieën. Daarom voldoen de meeste van onze producten aan de vereiste en zijn ze onberispelijk. Sommige producten vertonen echter ontwerpfouten veroorzaakt door de productielijn. Het is dan ook onze plicht om het publiek te informeren over de garantie van twee jaar, die beschikbaar is voor iedereen op onze hele productlijn. Indien er zich een probleem voordoet met een van onze producten en u wilt graag gebruik maken van deze garantie, neem dan contact op met uw verkoper. Met het oog op milieuvriendelijkheid en het anti-vervuilingsbeleid verzoeken wij u om het betrokken product niet te behandelen als een verbruiksartikel. Geef het product liever een tweede leven!
15
GERMAN
EIGENSCHAFTEN Bluetooth …………………………………………………………………………….V5.1 Bluetooth-Maximalleistung ………………………………………………… 8dBm IPX ………………………………………………………………………………………….4 Frequenzbereich ……………………………………………………… 20Hz-20 kHz Impedantie …………………………………………………………………………. 32 Eingangsleistung …………………………………………………………….. 5V – 1A Portata Bluetooth…………………………………………………………………10 M Leistung ………………………………………………………………………… 2X5mW totale Autonomie ………………………………………………………………..14:00 Autonomie der Kopfhörer……………………………………………………….4:00 Akkukapazität ……………………………………………… 2X30mAh + 300mAh
LIEFERUMFANG drahtlose kopfhörer, ladegehäuse, USB-C kabel, ohrstöpsel bedienungsanleitung
APPAIRAGE Pairing & Verbindungen 1 Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion Ihres Bluetooth-Geräts. 2 Nehmen Sie die Ohrhörer aus der Ladestation; sie gehen automa-
tisch in den Pairing-Modus 3 Wählen Sie in der Liste der von Ihrem zu pairenden Bluetooth-Gerät
gefundenen Bluetooth-Geräte ,,TITAN” aus.
Hinweise: · Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen den Ohrhörern und
Ihrem Bluetooth-Gerät höchsten 10 Meter beträgt und dass sich kein Hinderniszwischenihnenbefindet. · Falls das Pairing fehlschlagen sollte, legen Sie die Ohrhörer in die Ladestation zurück und stellen Sie sicher, dass sie ausgeschaltet wurden. Pairen Sie nun die Ohrhörer erneut mit Ihrem Bluetooth-Gerät. · Wenn die Ohrhörer eingeschaltet, jedoch nicht mit einem Bluetooth-Gerät gepairt sind, schalten sie sich automatisch nach 3 Minuten aus. · Die Ohrhörer werden beim Einschalten automatisch mit dem letzten gepairten Bluetooth-Gerät verbunden. Bitte aktivieren Sie vor dem Einschalten der Ohrhörer die Bluetooth-Funktion Ihres Bluetooth-Geräts.
16
HAUPT-/NEBENMODUS Diese Ohrhörer verfügen über eine Wahlfunktion zwischen Haupt- und Nebenmodus. · Wenn die Ohrhörer mit einem Bluetooth-Gerät verbunden wurden,
können Sie einen der beiden Ohrhörer herausnehmen; er kann problemlos verbunden und genutzt werden. Währenddessen können Sie auch den anderen herausnehmen und jeder von ihnen wird gepairt, sodass Sie beide Ohrhörer benutzen können. · Wenn beide Ohrhörer mit Ihrem Smartphone verbunden sind, spielt es keine Rolle, welchen von beiden Sie zurück in die Ladestation legen; sie können den zweiten ohne Unterbrechung benützen.
STATUSANZEIGE Kein Pairing
LAMPEN
Die roten und blauen Lampen blinken schnell
Die Ohrhörer sind miteinander gepairt
die blaue Lampe blinkt
Erfolgreiches Pairing mit dem Smartphone
die Leuchtanzeige ist aus
Eingeschaltet
Ausgeschaltet
Eingehender Anruf
Ladevorgang Ende des Ladevorgangs
die roten und blauen Lampen blinken 1 Sekunde lang schnell
die Leuchtanzeige ist aus
die blaue Lampe blinkt alle 3 Sekunden zweimal auf
die rote Lampe ist permanent an
die Leuchtanzeige ist aus
WIRD GELADEN
Die Ohrhörer aufladen Legen Sie die Ohrhörer in die Ladestation.
Den Ladebehälter aufladen In der Packung ist ein USB-C-kabel enthalten. Stecken Sie es in den USB-Ladeeingang und das andere Ende in einen Netzstecker mit
17
USB-Eingang, um Ihr Gehäuse aufzuladen. Während des Ladevorgangs wird die Leuchtanzeige schrittweise heller oder dunkler. Ladestandsanzeige – 5-35 % Rotes Licht – 35 -70 % Gelbes Licht – 70-100 % Grünes Licht. Sobald die Ohrhörer aufgeladen sind, geht das grüne Licht nach 8 Sekunden aus. Wenn der Ladestand nur noch 5 % beträgt, blinkt die rote Lampe 4 Sekunden lang schnell und geht dann aus.
AUSSCHALTEN Legen Sie die Ohrhörer in die Ladestation. Wenn die Kopfhörer nicht mit einem Gerät verbunden sind, werden sie automatisch nach 3 Minuten abgeschaltet.
FUNKTIONSSTÖRUNG Nicht automatisches Pairing der Ohrhörer Ist erforderlich, falls das automatische Pairing fehlschlägt oder die beiden Ohrhörer nicht verbunden sind. Drücken Sie die Knöpfe zum Ein- & Ausschalten an beiden Ohrhörern, um die Ohrhörer aus- und wieder einzuschalten; so werden der rechte und linke Ohrhörer manuell verbunden.
AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN 1 Löschen Sie den Namen des Geräts, mit dem Sie zuletzt per Bluetoo-
th mit Ihrem Smartphone verbunden waren. 2 Drücken Sie jeweils 5 Mal auf den linken und rechten Ohrhörer. Nun
blinken die rote und blaue Lampe gleichzeitig 2 Sekunden lang auf. Die Ohrhörer schalten sich ein. Gleichzeitig warten die Ohrhörer auf das Pairing. Die Ohrhörer bleiben 10 Minuten lang aktiv; sobald das Pairing abgeschlossen ist, blinkt die blaue Lampe kurz auf. 3 Aktivieren Sie bei Ihrem Smartphone die Bluetooth-Funktion.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie den Kopfhörer benutzen, um bei der Bedienung keine Fehler zu machen. Der angegebene Lieferumfang kann von Zeit zu Zeit geändert werden, um den Service zu verbessern, da die Produkteigenschaften und Funk-
18
tionen ohne vorherige Ankündigung geändert werden können. Um die einwandfreie Funktion des Produkts zu gewährleisten, verwenden Sie es niemals an zu kalten, zu heißen, zu staubigen oder feuchten Orten, vor allem: 1 In der Nähe von Heizungen, Hochtemperaturgeeräten oder unter
direkter Sonneneinstrahlung 2 Zerlegen Sie den Kopfhörer nicht selbsttätig, da dies zum Verlust der
Garantie führen kann.Wenn Sie den Kopfhörer und das Ladegerät längere Zeit nicht benutzen, sollten Sie sie an einem trockenen Ort lagernundmindestensalle2Monateaufladen.
WARNHINWEIS Längerer Gebrauch von Kopfhörern bei hoher Lautstärke kann zu dauerhaftem Gehörverlust führen. Wir empfehlen Ihnen dringend, während der Wiedergabe auf eine angemessene Lautstärke zu achten. Je höher die Lautstärke, desto höher Ihr Risiko, dass es schon nach kurzer Zeit zu einem Gehörschaden kommt. Wir empfehlen Ihnen außerdem, Ihre Kopfhörer verantwortungsbewusst zu tragen! In einigen Ländern ist es gefährlich oder sogar illegal, Kopfhörer in Situationen zu tragen, die Ihre uneingeschränkte Aufmerksamkeit erfordern, z. B., wenn Sie ein Kraftfahrzeug, Motorrad oder Fahrrad lenken, aber auch dann, wenn Sie als Fußgänger die Straße überqueren usw. Wenn Sie ein LEDWOOD-Produkt zurücksenden möchten, wenden Sie sich bitte an den Einzelhändler, bei dem Sie dieses erworben haben. Unsere Produkte sind für zwei Jahre durch die gesetzliche europäische Konformitätsgarantie abgesichert. Alle Produkte von Ledwood werden so konzipiert und hergestellt, dass sie den Kunden die bestmögliche Erfahrung in Bezug auf Qualität und die verwendeten Technologien bieten. Deshalb entspricht die überwiegende Mehrheit unserer Produkte den Anforderungen und bietet keinen Anlass zu Reklamationen. Einige Produkte weisen jedoch Konstruktionsfehler auf, die mit der Produktionsliniezusammenhängen.DeshalbistesunserePflicht,dieÖffentlichkeit über die zweijährige Garantie zu informieren, die wir jedem Kunden auf unsere gesamte Produktlinie gewähren. Wenn Sie feststellen, dass bei einem unserer Produkte ein Problem vorliegt, und Sie diese Garantie in Anspruch nehmen möchten, wenden Sie sich bitte an den Verkäufer des Geschäftes, in dem Sie das Produkt erworben haben. Im Sinne des Umweltschutzes und der Abfallvermeidung ist darauf zu achten, dass dieses Produkt nicht als Verbrauchsartikel behandelt wird, ihm kann ein zweites Leben geschenkt werden!
19
ITALIAN
CARATTERISTICHE Bluetooth …………………………………………………………………………….V5.1 Potenza Bluetooth max……………………………………………………… 8dBm IPX ………………………………………………………………………………………….4 Risposta in frequenza ………………………………………………. 20Hz-20 kHz Impedenza ………………………………………………………………………….. 32 Valore nominale d’ingresso……………………………………………….. 5V – 1A Portata Bluetooth ………………………………………………………………..10 M Potenza…………………………………………………………………………. 2X5mW totale autonomia…………………………………………………………………14:00 Autonomia degli auricolari ……………………………………………………..4:00 Capacità della batteria………………………………….. 2X30mAh + 300mAh
CONTENUTO DELLA SCATOLA auricolarisenzafili,custodiadiricarica,manualed’usodegliauricolari con cavo USB-C
APPAIRAGE Accoppiamento e connettività 1 Accendere la funzione Bluetooth del dispositivo Bluetooth. 2 Estrarre gli auricolari dalla custodia di ricarica che entreranno automa-
ticamente in modalità di accoppiamento 3 Scegli «TITAN» dall’elenco dei dispositivi Bluetooth trovati sul tuo dis-
positivo Bluetooth da accoppiare.
Nota : · Assicurarsi che gli auricolari e il dispositivo Bluetooth siano vicini tra
loro nel raggio di 10 metri e che non ci siano ostacoli tra gli stessi. ·Se l’accoppiamento non va a buon fine, rimettere gli auricolari nella
custodia di ricarica e assicurarsi che siano spenti. Quindi accoppiare di nuovo gli auricolari con il dispositivo Bluetooth. · Quando gli auricolari sono accesi ma non accoppiati con un dispositivo Bluetooth, si spengono automaticamente dopo 3 minuti. · Una volta accesi, gli auricolari si connettono automaticamente all’ultimo dispositivo Bluetooth accoppiato. Accendere la funzione Bluetooth del dispositivo Bluetooth prima di accendere gli auricolari.
20
MODALITÀ PRIMARIA/SECONDARIA Questi auricolari hanno la funzione di interruttore primario-secondario. · Una volta che gli auricolari sono stati collegati a un dispositivo Blue-
tooth, estrarre uno dei due auricolari, che può essere collegato e utilizzato normalmente. Durante questo intervallo di tempo, è possibile estrarre l’altro per farli accoppiare tra loro, in modo da poterli utilizzare entrambi. · Quando entrambi gli auricolari sono collegati al telefono, a prescindere da quale dei due sia stato rimesso nella custodia di ricarica, è possibile utilizzare l’altro senza interruzioni.
SPIA LUMINOSA Nessun accoppiamento Gli auricolari sono accoppiati tra loro Accoppiamento effettuato con il telefono
Auricolari accesi
Auricolari spenti
Chiamata in arrivo
Ricarica in corso Fine della ricarica
LUCE Le luci rossa e blu lampeggiano velocemente
La luce blu lampeggia
La spia è spenta
Le luci rossa e blu si accendono rapidamente per 1 secondo La spia è spenta La luce blu lampeggia 2 volte ogni 3 secondi La luce rossa è sempre accesa La spia è spenta
CARICAMENTO IN CORSO Ricaricare gli auricolari Inserire gli auricolari nella custodia di ricarica.
Ricarica della custodia di ricarica La confezione include un cavo USB-C. Collegarlo alla porta USB di ricarica e a una fonte di energia con presa USB per ricaricare la custodia.
21
Durante la ricarica, la spia diventerà progressivamente luminosa o tenue. Indicatore di carica – 5-35% Luce rossa: – 35-70% Luce gialla: – 70-100%.Luce verde: Quando gli auricolari sono carichi, la luce verde si spegnerà dopo 8 secondi. Quando rimane il 5% di batteria, la luce rossa lampeggerà velocemente per 4 secondi e poi si spegnerà.
SPEGNIMENTO inserire gli auricolari nella custodia di ricarica. Quando non sono collegati ad alcun dispositivo, gli auricolari si spegneranno automaticamente dopo 3 minuti.
DISFUNZIONE Accoppiamento non automatico degli auricolari Qualora l’accoppiamento automatico non andasse a buon fine o entrambi gli auricolari non fossero collegati. Premere il pulsante di accensione su entrambi gli auricolari per spegnerli e riaccenderli. Entrambi gli auricolari verranno connessi manualmente.
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA 1 Cancellare il nome del Bluetooth con cui ci si era precedentemente
connessi dal telefono. 2 Premere 5 volte l’auricolare sinistro e destro. Una luce rossa e una
blu lampeggeranno contemporaneamente per 2 secondi. Gli auricolari si accenderanno. Gli auricolari stanno aspettando il completamento dell’accoppiamento. Gli auricolari restano in modalità accoppiamento per 10 minuti. In caso di mancata connessione a un dispositivo, una luce blu lampeggerà sugli auricolari. 3 Riattivare il Bluetooth del telefono.
PRECAUZIONI D’USO Icontenutiquiindicatipossonoesseremodificatidivoltainvoltaper un migliore servizio, dal momento che le proprietà e le funzioni del prodottovengonomodificatesenzapreavviso. Per prestazioni audio ottimali del prodotto, non utilizzarlo mai in ambienti troppo freddi, troppo caldi, troppo polverosi o umidi, in particolare:
22
1 Vicino a riscaldatori o ai servizi ad alta temperatura o esposto alla luce del sole
2 Non smontare mai la combinazione audio, in caso contrario, la garanzia potrebbe essere invalidata. Quando gli auricolari e la custodia di ricarica non vengono utilizzati per lunghi periodi di tempo, si consiglia di tenerli in un luogo asciutto e di ricaricarli almeno ogni 2 mesi
AVVERTENZA L’uso prolungato degli auricolari ad alto volume può causare la perdita definitiva dell’udito. Consigliamo vivamente di regolare il volume di ascolto su un livello adeguato. Più alto è il volume, più si rischia di danneggiare rapidamente l’udito.
Raccomandiamo inoltre un uso responsabile degli auricolari. È pericoloso o addirittura vietato, in alcune zone, utilizzare gli auricolari in situazioni che richiedono la massima attenzione, come ad esempio guidare l’auto, la moto o la bicicletta, ma anche a piedi quando si attraversa la strada, ecc.
Se si desidera restituire un prodotto LEDWOOD, contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato.
I nostri prodotti sono garantiti per due anni dalla garanzia di conformità legale europea. I prodotti Ledwood sono progettati e realizzati per offrire al cliente la migliore esperienza possibile in termini di qualità e tecnologie associate. Ecco perché la stragrande maggioranza dei nostri prodotti soddisfa la domanda ed è qualitativamente perfetta. Tuttavia, alcuni prodotti presentano difetti di progettazione relativi alla linea di produzione, pertanto è nostro dovere informare il pubblico in merito alla garanzia di due anni a disposizione di tutti su tutta la nostra linea di prodotti. Se si verifica un problema con uno dei nostri prodotti e si desidera usufruire di questa garanzia, contattare il venditore. Nel rispetto delle normative in materia di ecologia e di politica anti-spreco, fare attenzione a non trattare il prodotto in questione come un materiale di consumo, in quanto può essere considerato come un materiale riciclabile.
23
SPANISH
CARACTERÍSTICAS Bluetooth…………………………………………………………………………. V5.1E Potencia de Bluetooth máxima …………………………………………… 8dBm IPX ………………………………………………………………………………………….4 Respuesta de frecuencia………………………………………….. 20Hz-20 kHz Impedancia…………………………………………………………………………. 32 Calificacióndelaentrada…………………………………………………. 5V – 1A Alcance del Bluetooth ………………………………………………………….10 M Potencia ……………………………………………………………………….. 2X5mW autonomía total ………………………………………………………………….14:00 Autonomía de los auriculares ………………………………………………..4:00 Capacidad de la batería ……………………………….. 2X30mAh + 300mAh
CONTENIDO DE LA CAJA auriculares inalámbricos, estuche de carga, cable USB-C, almohadillas, manual de uso
APPAIRAGE Emparejamiento y conectividad 1EnciendalafunciónBluetoothdesudispositivo. 2 Extraiga los auriculares del estuche de carga y se emparejarán de
manera automática. 3 Seleccione «TITAN» de la lista de dispositivos Bluetooth de su dis-
positivo para efectuar el emparejamiento.
Notas : · Compruebe que sus auriculares y su dispositivo Bluetooth están a
una distancia inferior a 33 pies o 10 metros y no existen obstáculos entre ellos. · Si el emparejamiento no se efectúa, coloque los auriculares en el estuche de carga y compruebe que se han apagado. Empareje de nuevo sus auriculares con el dispositivo Bluetooth. · Cuando los auriculares estén encendidos pero no conectados al dispositivo Bluetooth, se apagarán de manera automática tras 3 minutos. · Los auriculares se conectarán de manera automática al último dispositivoBluetoothcuandoseenciendan.ActivelafunciónBluetooth de su dispositivo antes de encender los auriculares.
24
MODO PRIMARIO Y SECUNDARIO Estos auriculares pueden alternar dos funciones (primaria y secundaria). · Cuando los auriculares se hayan conectado a un dispositivo Bluetoo-
th, coja uno de los dos y podrá utilizarlo con normalidad. Durante ese tiempo, podrá utilizar el otro y emparejarlo con otro dispositivo, de manera que podrá utilizar ambos. · Cuando ambos estén conectados a su teléfono, podrá utilizar uno sininterrupciónaunqueguardeelotroenelestuchedecarga.
INDICADOR LUMINOSO DE ESTADO Sin emparejamiento Auriculares emparejados entre sí Auriculares emparejados con el teléfono
Encendido
Apagado
Llamada entrante
Carga Fin de la carga
INDICADOR
los indicadores rojo y azul parpadearán con rapidez
el indicador azul parpadeará
no habrá ningún indicador encendido
indicadores rojo y azul parpadearán con rapidez durante 1 segundo
no habrá ningún indicador encendido
el indicador azul parpadeará dos veces cada 3 segundos
el indicador rojo se mantendrá encendido
no habrá ningún indicador encendido
CARGANDO Carga de los auriculares Coloque los auriculares en el estuche de carga.
25
Carga del estuche de carga Se incluye un cable USB-C. Conéctelo al puerto USB de carga y a una fuentedealimentaciónUSB. Durante la carga, el indicador se iluminará o se atenuará gradualmente.Indicadordealimentación – 5-35% Indicador rojo – 35 -70% Indicador amarillo – 70-100% Indicador verde Al completarse la carga de los auriculares, el indicador verde se apagará transcurridos 8 segundos. Cuando la batería esté al 5%, el indicador rojo parpadeará con rapidez durante4segundosy,acontinuación,seapagará.
DESLIGAR Devolva os auriculares à caixa de carregamento. Quando não ligado a nenhum dispositivo, os auriculares desligar-seãoautomaticamenteapós3minutos.
DISFUNCIÓN Emparelhamento não automático Quando o emparelhamento automático falhar ou que ambos os auriculares são desconectados. Pressione o botão Power dos auriculares esquerdo e direito para desligar e ligar novamente, os auriculares esquerdo e direito serão conectados manualmente.
REPOR A CONFIGURAÇÃO DE FÁBRICA 1 Elimine el nombre del dispositivo Bluetooth al que su teléfono haya
estado conectado con anterioridad. 2 Pulse cinco veces ambos auriculares. Verá que las luces roja y azul
parpadeandurante2segundosalmismotiempo.Acontinuación,se encenderán. Los auriculares quedarán a la espera de emparejarse. Si no hay emparejamiento en un plazo de 10 minutos, el indicador azuldelosauricularesseñalarálafinalizacióndelaconexión. 3 Repita el proceso de emparejamiento Bluetooth con su teléfono.
PRECAUÇÕES Por favor, consulta este Manual de Uso antes de usar los auriculares para poder utilizarlos correctamente.
26
El contenido mostrado aquí podrá ser modificado en cualquier momento para ofrecer un mejor servicio, ya que las características del producto y sus funciones pueden cambiar sin previo aviso. Para conservar la calidad del sonido del producto, no utilizar en lugares demasiado fríos, cálidos, polvorientos o húmedos, especialmente: 1C ercadefuentesdecalor,comolacalefacción,oexponerlosala
luz solar 2 No desmontar los dispositivos de audio; en caso contrario, se podría
invalidar la garantía. Cuando no se vayan a utilizar los auriculares y el estuche de carga durante un periodo de tiempo prolongado, es recomendable almacenarlos en un lugar seco y recargarlos al menos una vez cada 2 meses
AVISO O uso prolongado de auriculares em volumes altos pode causar perda de audição irreparável. Aconselhamo-lo(a) vivamente a ajustar o seu volume de som a um nível razoável. Quanto maior for o volume, mais se arrisca a prejudicar rapidamente a sua audição.
Também lhe recomendamos que utilize os seus auriculares de forma responsável! É perigoso ou mesmo ilegal, em algumas áreas, utilizar auriculares em situações que requerem a sua total atenção, tais como conduzir um carro, motorizada ou bicicleta, mas também como pedestre ao atravessar a rua, etc.
Se desejar devolver um produto LEDWOOD, contacte por favor o revendedor onde o comprou. Os nossos produtos são garantidos durante dois anos pela garantia de conformidade legal europeia. Os produtos Ledwood são concebidos e produzidos para proporcionar a melhor experiência possível ao cliente em termos de qualidade e tecnologias associadas. É por isso que a grande maioria dos nossos produtos satisfazem a procura e são irrepreensíveis. No entanto, alguns produtos apresentam falhas de design relacionadas com a linha de produção, pelo que é nosso dever informar o público sobre a garantia de dois anos disponível para todos em toda a nossa linha de produtos. Se encontrar um problema com um dos nossos produtos e quiser fazer uso desta garantia, por favor contacte o vendedor da sua loja. 27 Numapreocupaçãodepolíticaecológicaeantiresíduos,tenhacuidado para não tratar o produto em questão como um consumível, pode ser-lhe oferecida uma segunda vida!
PORTUGUESE
CARACTERÍSTICAS Bluetooth …………………………………………………………………………….V5.1 Potência Bluetooth max…………………………………………………….. 8dBm IPX ………………………………………………………………………………………….4 Resposta em frequência…………………………………………… 20Hz-20 kHz Impedância …………………………………………………………………………. 32 Tensão de entrada …………………………………………………………… 5V – 1A Alcance Bluetooth………………………………………………………………..10 M Potência………………………………………………………………………… 2X5mW autonomia total…………………………………………………………………..14:00 Autonomia dos fones de ouvido ……………………………………………..4:00 Capacidade da bateria ………………………………….. 2X30mAh + 300mAh
CONTEÚDO DO ESTOJO Auscultadoressemfios,estojodecarregamento,manualdoutilizador cabo USB-C das pontas auriculares
APPAIRAGE Emparelhamento & Conectividade 1 Acione o Bluetooth do seu dispositivo. 2 Os auriculares entrarão no modo de emparelhamento automatica-
mente ao serem removidos da caixa de carregamento 3 Selecione «TITAN» na lista de dispositivos Bluetooth do dispositivo
com o qual pretende efetuar o emparelhamento.
Nota : ·Certifique-sedequeosauriculareseoseudispositivoBluetoothestão
dentro do alcance de 10 metros e de que não há obstáculos entre eles. · Se o emparelhamento falhar, coloque novamente os auriculares
dentro da caixa de carregamento para ter a certeza de que foram desligados. Então, efetue novamente o emparelhamento com o seu dispositivo Bluetooth. · Quando os auriculares estiverem ligados mas não estiverem emparelhados a um dispositivo Bluetooth, eles serão automaticamente desligadosapós3minutos. · Ao serem ligados, os auriculares serão conectados automaticamente ao último dispositivo Bluetooth com o qual foram emparelhados. Deve
28
ativar o Bluetooth do seu dispositivo antes de ligar os auriculares.
MODO PRIMÁRIO/SECUNDÁRIO Estes auriculares possuem a função primário-secundário. · Quando os auriculares forem conectados a um dispositivo Bluetoo-
th, remova um dos dois auriculares, o qual poderá ser conectado e utilizado normalmente. Durante este período, pode remover o outro auricular, que será automaticamente emparelhado, para que possa utilizar ambos. · Quando ambos os auriculares estiverem conectados ao seu telefone, independentemente do qual tiver sido colocado na caixa de carregamento, poderá utilizar o outro sem interrupção.
STATUS DO INDICADOR LUMINOSO
Não há emparelhamento
Os auriculares estão emparelhados entre si Emparelhamento ao telefone efetuado com sucesso
Ligado
Desligado
Chamada recebida
A carregar Carregamento concluído
INDICADOR
As luzes vermelha e azul piscam rapidamente
A luz azul pisca
O indicador luminoso se desliga
As luzes vermelha e azul acendem rapidamente durante 1 segundo O indicador luminoso se desliga A luz azul pisca duas vezes a cada 3 segundos A luz vermelha permanece acesa O indicador luminoso se desliga
CARREGANDO Carregue os auriculares Coloque os auriculares na caixa de carregamento.
Carregar a caixa de carregamento Um cabo USB-C está incluído na embalagem. Conecte-o à entrada
29
USB e a outra extremidade à fonte de energia que irá recarregar a sua caixa de carregamento. Enquanto estiverem a ser carregados, a intensidade luminosa do indicador irá variar gradativamente. Indicador de carga – 5-35% Luz vermelha – 35-70% Luz amarela – 70-100% Luz verde Quando os auriculares estiverem carregados, a luz verde se desligará após8segundos.Quandorestar5%decarga,aluzvermelhapiscará rapidamente durante 4 segundos e se desligará
DESLIGAR Devolva os auriculares à caixa de carregamento. Quando não ligado a nenhum dispositivo, os auriculares desligar-seãoautomaticamenteapós3minutos.
DISFUNÇÃO Emparelhamento não automático Quando o emparelhamento automático falhar ou que ambos os auriculares são desconectados. Pressione o botão Power dos auriculares esquerdo e direito para desligar e ligar novamente, os auriculares esquerdo e direito serão conectados manualmente.
REPOR A CONFIGURAÇÃO DE FÁBRICA 1 Apague o nome do dispositivo Bluetooth que conectou ante-
riormente ao seu telefone. 2 Toque os auriculares esquerdo e direito 5 vezes respetivamente. Verá
um indicador luminoso nas cores vermelha e azul piscar durante 2 segundos ao mesmo tempo. Os auriculares são ligados. Então, os mesmos aguardam para serem emparelhados. Os auriculares permanecem no modo de emparelhamento durante 10 minutos. Se nenhum dispositivo for conectado, os auriculares piscam na cor azul. 3 Torne a conectar o Bluetooth do seu telefone.
PRECAUÇÕES Consulte este Manual do Utilizador antes de os usar para o fazer corretamente. Oconteúdoaquideclaradopodesermodificadodetemposatempos para um melhor serviço à medida que as propriedades e funções do
30
produto são alteradas sem aviso prévio. Para os desempenhos sonoros do produto, nunca o utilize também em locais frios, demasiado quentes, demasiado poeirentos ou húmidos, especialmente: 1 Perto do aquecedor ou serviços de hi-temperatura ou solarização 2 Nunca desmontar a combinação de áudio; caso contrário, pode
invalidar a garantia. Quando os auscultadores e o estojo do carregador não são utilizados durante muito tempo, recomenda-se que sejam mantidos num local seco e que sejam recarregados pelo menos de 2 em 2 meses
AVISO O uso prolongado de auriculares em volumes altos pode causar perda de audição irreparável. Aconselhamo-lo(a) vivamente a ajustar o seu volume de som a um nível razoável. Quanto maior for o volume, mais se arrisca a prejudicar rapidamente a sua audição. Também lhe recomendamos que utilize os seus auriculares de forma responsável! É perigoso ou mesmo ilegal, em algumas áreas, utilizar auriculares em situações que requerem a sua total atenção, tais como conduzir um carro, motorizada ou bicicleta, mas também como pedestre ao atravessar a rua, etc. Se desejar devolver um produto LEDWOOD, contacte por favor o revendedor onde o comprou. Os nossos produtos são garantidos durante dois anos pela garantia de conformidade legal europeia. Os produtos Ledwood são concebidos e produzidos para proporcionar a melhor experiência possível ao cliente em termos de qualidade e tecnologias associadas. É por isso que a grande maioria dos nossos produtos satisfazem a procura e são irrepreensíveis. No entanto, alguns produtos apresentam falhas de design relacionadas com a linha de produção, pelo que é nosso dever informar o público sobre a garantia de dois anos disponível para todos em toda a nossa linha de produtos. Se encontrar um problema com um dos nossos produtos e quiser fazer uso desta garantia, por favor contacte o vendedor da sua loja. Numapreocupaçãodepolíticaecológicaeantiresíduos,tenhacuidado para não tratar o produto em questão como um consumível, pode ser-lhe oferecida uma segunda vida!
31
SWEDISH
TEKNISKA SPECIFIKATIONER Bluetooth …………………………………………………………………………….V5.1 Max Bluetooth-effekt…………………………………………………………. 8dBm IPX ………………………………………………………………………………………….4 Svarsfrekvens …………………………………………………………. 20Hz-20 kHz Impedans……………………………………………………………………………. 32 Ineffekt ………………………………………………………………………….. 5V – 1A Bluetooth-räckvidd……………………………………………………………….10 M Kraft……………………………………………………………………………… 2X5mW total självständighet ……………………………………………………………14:00 Hörlurarnas autonomi……………………………………………………………4:00 Batterikapacitet …………………………………………… 2X50mAh + 400mAh
KARTONGEN INNEHÅLLER trådlösa hörlurar och laddningsfodral micro USB-C-kabel öronsnäckor
APPAIRAGE Parkoppling och anslutning 1 Slå på Bluetooth på din Bluetooth-enhet. 2 Ta ut öronsnäckorna ur laddningsfodralet så kommer de automatiskt
att gå i parkop-plingsläge 3 Välj «TITAN» i listan över hittade Bluetooth-enheter på din Bluetooth-en-
het för att parkoppla.
Obs : · Se till att hörsnäckorna och din Bluetooth-enhet är bredvid varandra
inom10meterochattdetintefinnsnågrahindermellan. · Om parkopplingen misslyckades, sätter du tillbaka öronsnäckorna
i laddningsfodralet och ser till att de är avstängda. Parkoppla sedan öronsnäckorna med din Bluetooth enhet igen. · När öronsnäckorna är på men inte parkopplade med en Bluetooth-enhet kommer de att automatiskt stängas av efter 3 minuter. ·Öronsnäckorna kommer automatiskt att ansluta till den senaste parkopplade Bluetooth-enheten när de slås på. Slå på Bluetooth på din Bluetooth-enhet innan du sätter på öronsnäckorna.
32
FÖRSTA-/ANDRA-LÄGE Dessa öronsnäckor har en första-/andralägesomkopplare. · När hörlurarna har anslutits till en Bluetooth-enhet, kan du ta ut en
av de två öronsnäckorna, den kan anslutas och användas normalt. Under denna period kan du ta ut den andra och de kommer att parkoppla sig med varandra så att du kan använda båda öronsnäckorna. · När båda hörlurarna är anslutna till din telefon kan du använda den andra utan avbrott, oavsett vilken som sätts tillbaka i laddningsfodralet.
STATUSINDIKATOR
LJUS
Ingen parkoppling
Röda och blå lampor blinkar snabbt
Hörsnäckorna är parkopplade med varandra
Blått ljus blinkar
Parkopplingen med telefonen lyckades
Indikatorlampan är släckt
Ström på
Rött och blått ljus lyser snabbt i 1 sekund
Ström av
Indikatorlampan är släckt
Inkommande samtal
Blått ljus blinkar två gånger var tredje sekund
Laddning
Rött ljus lyser kontinuerligt
Laddning klar
Indikatorlampan är släckt
LÄSER IN Ladda öronsnäckorna Lägg öronsnäckorna i laddningsfodralet.
Laddning av laddningsfodralet Det finns en mikro-USB-kabel som ingår i förpackningen. Anslut den till USB-laddningsporten och den andra änden till en USB-driven källa för att ladda ditt fodral.
Vid laddning kommer indikatorlampan gradvis att bli stark eller svag. Strömindikator
33
– 5-35 % Rött ljus – 35-70 % Gult ljus – 70-100 % Grönt ljus När hörlurarna är laddade släcks den gröna lampan efter 8 sekunder. Vid 5 % batteri kommer den röda lampan att blinka snabbt i 4 sekunder och sedan stängas av.
STRÖM AV Lägg tillbaka öronsnäckorna i laddningsfodralet. När hörlurarna inte är kopplade till någon enhet kommer hörlurarna att stängas av automatiskt efter 3 minuter.
DYSFUNKTION Manuell parkoppling av hörlurarna När automatisk parkoppling misslyckas, eller när båda hörlurarna är frånkopplade. Tryck på strömknappen på vänster och höger hörlurar, för att sätta på och stänga av öronsnäckorna igen. De vänstra och högra hörlurarna kommer att anslutas manuellt.
ÅTERGÅ TILL FABRIKSINSTÄLLNINGAR 1 Ta bort bluetooth-namnet som du anslutit tidigare från din telefon. 2 Tryck på vänster och höger hörlurar fem gånger vardera. Du kommer
att se rött och blått ljus blinka i två sekunder samtidigt. Hörsnäckorna kommer att sättas på. Under tiden väntar hörsnäckorna på parkoppling. Hörsnäckorna förblir i parkopplingsläge i 10 minuter. Om anslutningen inte slutförs blinkar öronsnäckorna med blått ljus. 3 Återanslut bluetooth till din telefon.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Läs användarhandboken innan du använder den för korrekt hantering. Innehålletsomangeshärikanmodifierasdåochdåförbättreservice när produktegenskaperna och funktionerna ändras utan föregående meddelande. För en sund användning av produkten bör du aldrig använda den på en plats som är alltför kall, varm, dammig eller fuktig, i synnerhet: 1 Nära en värmekälla, varma temperaturer eller solisering 2 Demontera aldrig kombinationsljudet vilket skulle kunna äventyra
garantin. När hörlurarna och laddningsfodralet inte används under en lång tidsperiod är det bäst att förvara dem på en torr plats och
34
ladda upp dem åtminstone varannan månad
VARNING Långvarig användning av hörlurar på hög volym kan orsaka irreparabel hörselnedsättning. Vi rekommenderar starkt att du justerar volymen till en rimlig nivå. Ju högre volym, desto högre risk att snabbt skada din hörsel.
Vi rekommenderar också att du använder dina hörlurar på ett ansvarsfullt sätt! Det är farligt eller på vissa platser till och med olagligt att använda hörlurar i situationer som kräver din fulla uppmärksamhet, som vid bilkörning, motorcykelkörning eller cykelåkning, men också som fotgängare när man korsar gatan, etc.
Om du vill returnera en LEDWOOD-produkt, kontakta återförsäljaren där du köpte den. Våra produkter garanteras i två år av den europeiska rättsliga överensstämmelsegarantin.
Ledwood-produkter är designade och tillverkade för att ge bästa möjliga kundupplevelse när det gäller kvalitet och tillförlitlig teknik. Det är därfördeallraflestaavvåraproduktertillgodoserefterfråganochär klanderfria.
Vissa produkter uppvisar dock designfel relaterade till produktionsserien, så det är vår plikt att informera allmänheten om den tvååriga garantinsomfinnstillgängligförallapåhelavårproduktion.
Kontakta din butiksförsäljare om du stöter på ett problem med någon av våra produkter och vill använda denna garanti. I fråga om miljö-i och avfallspolitik, var försiktig så att du inte behandlar den berörda produkten som en förbrukningsvara, den kan få ett andra liv!
35
FINNISH
OMINAISUUDET Bluetooth …………………………………………………………………………….V5.1 Bluetoothin enimmäisteho …………………………………………………. 8dBm IPX ………………………………………………………………………………………….4 Taajuusvaste…………………………………………………………… 20Hz-20 kHz Impedanssi …………………………………………………………………………. 32 Sisääntuloluokitus …………………………………………………………… 5V – 1A Bluetoothin toiminta-alue………………………………………………………10 M Tehoa……………………………………………………………………………. 2X5mW Täydellinen autonomia…………………………………………………………14:00 Kuulokkeiden autonomia ……………………………………………………….4:00 Akun kapasiteetti …………………………………………. 2X50mAh + 400mAh
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ langattomat nappikuulokkeet ja latauskotelo USB-C-johto nappuikuulokkeet käyttöohje
APPAIRAGE Pariliitoksen muodostaminen ja liitettävyys 1 Kytke Bluetooth-laitteen Bluetooth päälle. 2 Ota nappikuulokkeet pois latauskotelosta, jolloin ne siirtyvät parilii-
toksen muodostustilaan 3 Muodosta pariliitos valitsemalla “TITAN” Bluetooth-laitteen löydettyjen
Bluetooth-laitteiden luettelosta.
Huomaa : · Varmista, että nappikuulokkeet ja Bluetooth-laite ovat 33 metrin tai 10
metrin säteellä ja että niiden välillä ei ole esteitä. · Jos pariliitoksen muodostus epäonnistui, laita nappikuulokkeet takai-
sin latauskoteloon ja varmista, että ne on kytketty pois päältä. Muodosta pariliitos sitten nappikuulokkeiden ja Bluetooth-laitteen välille uudestaan. · Kun nappikuulokkeet ovat päällä, mutta pariliitosta ei ole muodostettu Bluetooth-laitteen kanssa, ne sammuvat automaattisesti 3 minuutin kuluttua. · Nappikuulokkeet muodostavat yhteyden viimeksi pariliitoksen muodostaneeseen Bluetooth-laitteeseen automaattisesti, kun ne kytketään
36
päälle. Kytke Bluetooth-laitteen Bluetooth-toiminto päälle ennen nappikuulokkeiden kytkemistä päälle.
ENSISIJAINEN/TOISSIJAINEN TILA CNäillä nappikuulokkeilla on ensisijainen ja toissijainen kytkintoiminto. · Nappikuulokkeiden ollessa kytkettyinä Bluetooth-laitteeseen, poista
jompikumpi kahdesta nappikuulokkeesta, jotta se voidaan kytkeä ja käyttää normaalisti. Tänä aikana voit ottaa toisen kuulokkeen pois kotelosta, ja ne muodostavat pariliitoksen keskenään, jotta voit käyttää molempia nappikuulokkeita. · Molempien nappikuulokkeiden ollessa kytkettyinä puhelimeesi, riippumatta siitä, kumpi nappikuulokkeista asetetaan takaisin latauslaatikkoon, voit käyttää toista häiriöittä.
TILAN MERKKIVALO
Ei pariliitosta
Kuulokkeiden pariliitos on muodostettu Pariliitos puhelimeen onnistui
Virta päällä
Virta pois päältä
Saapuva puhelu
Lataus Latauksen loppu
VIRTA Punainen ja sininen valo vilkkuvat nopeasti
Sininen valo vilkkuu
merkkivalo on pois päältä
Punainen ja sininen valo palavat nopeasti sekunnin ajan Merkkivalo on pois päältä Sininen valo vilkkuu kahdesti 3 sekunnin välein Punainen valo palaa Merkkivalo on pois päältä
LADATAAN Lataa nappikuulokkeet Laita nappikuulokkeet latauskoteloon.
Latauskotelon lataus Pakkauksen mukana on micro USB -kaapeli. Lataa kotelo yhdistämällä
37
kaapeli USB-latausporttiin ja toinen pää USB-virtalähteeseen. Latauksen aikana merkkivalo muuttuu vähitellen kirkkaaksi tai himmeäksi. Virran ilmaisin: – 5-35 % Punainen valo – 35-70 % Veltainen valo – 70-100 % Vihreä valo Kun kuulokkeet on ladattu, vihreä valo sammuu 8 sekunnin kuluttua. Kun akun varaus on 5 %, punainen valo vilkkuu nopeasti 4 sekunnin ajan ja sammuu sitten.
VIRRAN KYTKEMINEN POIS PÄÄLTÄ Laita nappikuulokkeet takaisin latauskoteloon. Kun niitä ei ole yhdistetty mihinkään laitteeseen, kuulokkeet sammuvat automaattisesti 3 minuutin kuluttua.
TOIMINTAHÄIRIÖ Ei-automaattinen kuulokkeiden pariliitoksen muodostaminen Kun automaattinen pariliitoksen muodostaminen epäonnistui tai molemmat kuulokkeet on irrotettu. Paina vasemman ja oikean kuulokkeen virtapainiketta, jotta kuulokkeet kytkeytyvät pois päältä ja uudelleen päälle, jolloin vasen ja oikea kuuloke yhdistetään manuaalisesti.
PALAUTA TEHDASASETUKSET 1 Poista puhelimeesi aikaisemmin liitetty Bluetooth-nimi. 2 Kosketa vasenta ja oikeaa kuuloketta 5 kertaa. Näet punaisen ja sinisen
valon vilkkuvan 2 sekunnin ajan samanaikaisesti. Kuulokkeet kytkeytyvät päälle. Sillä välin kuulokkeet odottavat pariliitoksen muodostamista. Kuulokkeet pysyvät pariliitostilassa 10 minuuttia. Jos mitään laitetta ei yhdistetä, kuulokkeet vilkkuvat sinisenä. 3 Yhdistä puhelimesi Bluetooth uudelleen.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Tutustu tähän käyttöohjeeseen, jotta voit käyttää sitä asianmukaisesti. Tässä ilmoitettua sisältöä voidaan muuttaa ajoittain ilman etukäteisilmoitusta paremman palvelun tuottamiseksi, kun tuotteen ominaisuuksia ja toimintoja muutetaan. Tuotteen hyvän toimivuuden suojaamiseksi, älä koskaan käytä sitä liian kylmissä, kuumissa, pölyisissä tai kosteissa olosuhteissa, vältä erityisest seuraavia:
38
1 Lähellä olevia lämmittimiä tai suurteholämmityslaitteita tai suoraa auringonvaloa
2 Älä koskaan ryhdy purkamaan tätä laitetta; siitä voi seurata takuun mitätöityminen. Kun kuulokkeet ja latauskotelo ovat pois käytöstä kauemmin suosittelemme niiden säilyttämistä kuivassa säilytystilassa ja niiden lataamista ainakin 2 kuukauden välein
VARNING Långvarig användning av hörlurar på hög volym kan orsaka irreparabel hörselnedsättning. Vi rekommenderar starkt att du justerar volymen till en rimlig nivå. Ju högre volym, desto högre risk att snabbt skada din hörsel.
Vi rekommenderar också att du använder dina hörlurar på ett ansvarsfullt sätt! Det är farligt eller på vissa platser till och med olagligt att använda hörlurar i situationer som kräver din fulla uppmärksamhet, som vid bilkörning, motorcykelkörning eller cykelåkning, men också som fotgängare när man korsar gatan, etc.
Om du vill returnera en LEDWOOD-produkt, kontakta återförsäljaren där du köpte den. Våra produkter garanteras i två år av den europeiska rättsliga överensstämmelsegarantin.
Ledwood-produkter är designade och tillverkade för att ge bästa möjliga kundupplevelse när det gäller kvalitet och tillförlitlig teknik. Det är därfördeallraflestaavvåraproduktertillgodoserefterfråganochär klanderfria.
Vissa produkter uppvisar dock designfel relaterade till produktionsserien, så det är vår plikt att informera allmänheten om den tvååriga garantinsomfinnstillgängligförallapåhelavårproduktion.
Kontakta din butiksförsäljare om du stöter på ett problem med någon av våra produkter och vill använda denna garanti. I fråga om miljö-i och avfallspolitik, var försiktig så att du inte behandlar den berörda produkten som en förbrukningsvara, den kan få ett andra liv!
39
DANISH
EGENSKABER Bluetooth …………………………………………………………………………….V5.1 BMaks. Bluetooth-strøm ……………………………………………………. 8dBm IPX ………………………………………………………………………………………….4 Frekvensrespons……………………………………………………… 20Hz-20 kHz Impedans……………………………………………………………………………. 32 Indgangsstrøm ……………………………………………………………….. 5V – 1A Bluetooth-rækkevidde …………………………………………………………..10 M Strøm……………………………………………………………………………. 2X5mW total autonomi ……………………………………………………………………14:00 Øretelefoners autonomi …………………………………………………………4:00 Batterikapacitet …………………………………………… 2X50mAh + 400mAh
KASSENS INDHOLD trådløse høretelefoner og opladerboks USB-C-kabel ørepuder brugervejledning
APPAIRAGE Parring og tilslutning 1 Aktiver Bluetooth på din Bluetooth-enhed. 2 Tag høretelefonerne ud af opladningsboksen, så skifter de automatisk
til parringstilstand 3 Vælg «TITAN» på listen over de Bluetooth-enheder, der er tilgængelige
for parring med din Bluetooth-enhed.
Bemærk : · Sørg for, at høretelefonerne og din Bluetooth-enhed er ved siden af
hinanden inden for en afstand på 10 meter, og at der ikke er nogen forhindringer imellem dem. · Hvis parringen mislykkedes, skal du lægge høretelefonerne tilbage i opladningsboksen og sørge for, at de er slukket. Derefter skal du parre høretelefonerne med Bluetooth-enheden igen. · Når høretelefonerne er tændt, men ikke parret med en Bluetooth-enhed, slukkes de automatisk efter 3 minutter. · Høretelefonerne opretter automatisk forbindelse til den sidst parrede Bluetooth-enhed, når de tændes. Tænd Bluetooth på din Bluetooth-enhed, før du tænder for høretelefonerne.
40
PRIMÆR/SEKUNDÆR TILSTAND Disse høretelefoner har en primær/sekundær afbryderfunktion. · Når høretelefonerne er sluttet til en Bluetooth-enhed, kan du tage
den ene af de to høretelefoner ud, som kan tilsluttes og bruges som normalt. Samtidig kan du tage den anden ud, og de parres med hinanden, så du kan bruge begge høretelefoner. · Når begge høretelefoner er sluttet til din telefon, kan du bruge den anden uden afbrydelse, uanset hvilken enhed der sættes tilbage til opladerboksen.
STATUSINDIKATOR Ingen parring Høretelefonerne er parret med hinanden Parring med telefonen gennemført Tænd Sluk
Indgående opkald
Opladning Opladning færdig
LYS øde og blå lys blinker hurtigt.
blåt lys blinker
indikatorlampen er slukket
rødt og blåt lyser hurtigt i 1 sekund indikatorlampen er slukket blåt lys blinker to gange hvert 3. sekund rødt lys er altid tændt indikatorlampen er slukket
INDLÆSER Oplad høretelefonerne. Læg høretelefonerne i opladningsboksen.
Opladning af opladningsboksen Et USB-C-kabel er inkluderet i emballagen. Slut den ene ende til USB-opladningsporten og den anden ende til en USB-drevet kilde for at oplade opladningsboksen.
Ved opladning bliver indikatorlampen gradvist stærkere eller svagere. Tænd/sluk-indikator
41
– 5-35 % Rødt lys – 35-70 %Gult lys – 70-100 % Grønt lys Når høretelefonerne oplades, slukker det grønne lys efter 8 sekunder. Når der er 5 % batteri, blinker det røde lys hurtigt i 4 sekunder og tænder derefter.
SLUK Læg høretelefonerne tilbage i opladningsboksen. Når der ikke er tilsluttet nogen enhed, slukkes høretelefonerne automatisk efter 3 minutter.
DYSFUNKTION Mislykket automatisk parring af høretelefoner Når automatisk parring mislykkedes, eller forbindelsen med to høretelefoner blev afbrudt. Tryk på tænd/sluk-knappen på venstre og højre høretelefoner for at slukke og tænde høretelefonerne igen, og herefter tilsluttes venstre og højre høretelefoner manuelt.
GENINDLÆS FABRIKSINDSTILLINGERNE 1 Slet det Bluetooth-navn, som du har tilsluttet før, fra din telefon. 2 Tryk på venstre og højre høretelefoner 5 gange hver. Du vil se et rødt
og blåt lys blinke i 2 sekunder på samme tid. Høretelefonerne tændes. I mellemtiden afventer høretelefonerne. Forbindelsen afsluttes inden for 10 minutter, og høretelefonerne blinker blåt. 3 Tilslut Bluetooth igen med din telefon.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Läs användarhandboken innan du använder den för korrekt hantering. Innehålletsomangeshärikanmodifierasdåochdåförbättreservice när produktegenskaperna och funktionerna ändras utan föregående meddelande. För en sund användning av produkten bör du aldrig använda den på en plats som är alltför kall, varm, dammig eller fuktig, i synnerhet: 1 Nära en värmekälla, varma temperaturer eller solisering 2 Demontera aldrig kombinationsljudet vilket skulle kunna äventyra
garantin. När hörlurarna och laddningsfodralet inte används under en lång tidsperiod är det bäst att förvara dem på en torr plats och ladda upp dem åtminstone varannan månad
42
VARNING Långvarig användning av hörlurar på hög volym kan orsaka irreparabel hörselnedsättning. Vi rekommenderar starkt att du justerar volymen till en rimlig nivå. Ju högre volym, desto högre risk att snabbt skada din hörsel.
Vi rekommenderar också att du använder dina hörlurar på ett ansvarsfullt sätt! Det är farligt eller på vissa platser till och med olagligt att använda hörlurar i situationer som kräver din fulla uppmärksamhet, som vid bilkörning, motorcykelkörning eller cykelåkning, men också som fotgängare när man korsar gatan, etc.
Om du vill returnera en LEDWOOD-produkt, kontakta återförsäljaren där du köpte den. Våra produkter garanteras i två år av den europeiska rättsliga överensstämmelsegarantin.
Ledwood-produkter är designade och tillverkade för att ge bästa möjliga kundupplevelse när det gäller kvalitet och tillförlitlig teknik. Det är därfördeallraflestaavvåraproduktertillgodoserefterfråganochär klanderfria.
Vissa produkter uppvisar dock designfel relaterade till produktionsserien, så det är vår plikt att informera allmänheten om den tvååriga garantinsomfinnstillgängligförallapåhelavårproduktion.
Kontakta din butiksförsäljare om du stöter på ett problem med någon av våra produkter och vill använda denna garanti. I fråga om miljö-i och avfallspolitik, var försiktig så att du inte behandlar den berörda produkten som en förbrukningsvara, den kan få ett andra liv!
43
NORWEGIAN
EGENSKAPER Bluetooth …………………………………………………………………………….V5.1 Maks. effekt Bluetooth ………………………………………………………. 8dBm IPX ………………………………………………………………………………………….4 Frekvensgang …………………………………………………………. 20Hz-20 kHz Impedans……………………………………………………………………………. 32 Inngangseffekt………………………………………………………………… 5V – 1A Bluetooth-rekkevidde ……………………………………………………………10 M Makt……………………………………………………………………………… 2X5mW total autonomi ……………………………………………………………………14:00 Øretelefoner autonomi…………………………………………………………..4:00 Batterikapasitet …………………………………………… 2X30mAh + 300mAh
INNHOLD I ESKEN innhold i eske for trådløse øretelefoner og ladeetui mikro USB-C-kabel ørepropper brukerhåndbok
APPAIRAGE Paring og konnektivitet 1 Slå på Bluetooth på Bluetooth-enheten din. 2 Ta øreproppene ut av ladeboksen, og de vil automatisk gå i parings-
modus 3 Velg «TITAN» fra listen over oppdagede Bluetooth-enheter på Bluetoo-
th-enheten du pare.
Merknad : ·SørgforatøreproppeneogBluetooth-enhetenbefinnersegvedsiden
av hverandre innen 33 fot eller 10 meter, og at det ikke er noen hindringer mellom dem. · Hvis paring mislyktes, setter du øreproppene tilbake i ladeboksen og kontroller at de er slått av. Deretter parer du øreproppene med Bluetooth-enheten igjen. · Når øreproppene er på, men ikke paret med en Bluetooth-enhet, slås de automatisk av etter 3 minutter. · Øreproppene kobles automatisk til den sist parede Bluetooth-enheten når de er slått på. Slå på Bluetooth på Bluetooth-enheten før du slår på øreproppene.
44
PRIMÆR/SEKUNDÆR MODUS Disse øreproppene har en primær-sekundær bryterfunksjon. · Når øreproppene er koblet til en Bluetooth-enhet, må du ta ut en av
de to øreproppene, den kan kobles til og brukes normalt. I denne perioden kan du ta ut den andre, og de vil pares med hverandre slik at du kan bruke begge øreproppene. · Når begge øreproppene er koblet til telefonen din, uansett hvilken som blir satt tilbake i ladeboksen, kan du bruke den andre uten avbrudd.
STATUSINDIKATOR
LYS
Ingen sammenkobling
Rødt og blått lys blinker raskt
Ørepluggene er paret med hverandre
Blått lys blinker
Vellykket paring med telefonen
Indikatorlyset er av
Slå på
Rødt og blått lyser raskt i 1 sekund
Slå av
Indikatorlyset er av
Innkommende samtale
Blått lys blinker to ganger hvert 3. sekund
Lader
Rødt lys lyser alltid
Slutt på lading
Indikatorlampen er av
LASTER Lading av øreproppene Sett øreproppene i ladeboksen.
Lading av ladeetuiet Det er en USB-C-kabel i pakken. Koble den til USB-porten og den andre enden til en USB-strømkilden for å lade etuiet ditt. Under lading vil indikatorlyset gradvis lyse sterkt eller svakt. Strømindikator – 5-35 % Rødt lys – 35-70 % Gult lys – 70-100 % Grønt lys
45
Når øretelefonene er ladet, vil det grønne lyset slå seg av etter 8 sekunder. Mens det er 5 % batteri, vil det røde lyset blinke raskt i 4 sekunder og deretter slås av.
SLÅ AV Sett øreproppene tilbake i ladeboksen. Når de ikke er koblet til en enhet, slås øretelefonene av automatisk etter 3 minutter.
DYSFUNKSJON Ikke-automatisk paring ørepropper Når automatisk paring mislykkes eller todelt øretelefon frakobles. Trykk på PÅ-knappen på venstre og høyre øretelefoner for å slå øreproppene av og på igjen, venstre og høyre øretelefoner vil bli koblet til manuelt.
GJENOPPRETT FABRIKKINNSTILLING 1 Slett bluetooth-navnet som du ble koblet til før fra telefonen. 2 Berør venstre og høyre øretelefon henholdsvis 5 ganger. Du vil se
rødt og blått lys blinke i 2 sekunder samtidig. Ørepluggene vil slå seg på. I mellomtiden venter ørepluggene på paring. Innen 10 minutter vil den fullføre tilkoblingen og ørepluggene vil blinke med blått lys. 3 Koble bluetooth til telefonen igjen.
FORHOLDSREGLER Les brukerhåndboken før bruk for å sikre korrekt bruk. Innholdet i den, kan endres fra tid til annen etterhvert som produktegenskapene og funksjonene endres uten forvarsel. Av hensyn til lydkvaliteten til produktet, må det aldri brukes på for kalde, for varme, støvete eller fuktige steder, spesielt: 1 I nærheten av varmeapparat eller svært varme gjenstander eller
solstråling 2 Demonter aldri enheten; det vil være brudd på garantibestemmelse-
ne. Når øretelefonene og laderetuiet ikke brukes i lange perioder, anbefales det å oppbevare dem på et tørt sted og å lade dem minst annenhver måned
46
ADVARSEL Langvarig bruk av øretelefoner ved høyt volum kan føre til uopprettelig hørselstap. Vi anbefaler på det sterkeste at du justerer lydvolumet til et rimelig nivå. Jo høyere volum, jo mer du risikerer å skade hørselen etter kort tid.
Vi anbefaler deg også å bruke øretelefonene dine ansvarlig! Det er fare eller ulovlig i enkelte områder, å bruke øretelefoner i situasjoner som krever full oppmerksomhet, for eksempel ved kjøring av bil, motorsykkel eller sykkel, men også som fotgjenger når du krysser gate. mv.
Hvis du ønsker å returnere et LEDWOOD-produkt, må du kontakte forhandleren der du kjøpte det. Våre produkter er garantert i to år av den europeiske samsvarsgarantien.
Ledwood-produkter er designet og produsert for å gi best mulig kundeopplevelse når det gjelder kvalitet og tilhørende teknologier. Det er derfordeallerflesteavvåreprodukteroppfyllerkravutoverhvasom kan forlanges.
Noen produkter har imidlertid designfeil knyttet til produksjonen, så det er vår plikt å informere publikum om den toårige garantien som gjelder for alle på hele produktlinjen vår. Hvis du støter på et problem med ett av våre produkter og ønsker å benytte deg av denne garantien, kan du kontakte forhandleren. Av hensyn til miljø og avfallspolitikk, vær forsiktig så du ikke behandler det aktuelle produktet som en forbruksvarer, det kan få et nytt liv!
47
POLISH
DANE TECHNICZNE Bluetooth …………………………………………………………………………….V5.1 Moc Bluetooth – maks ……………………………………………………….. 8dBm IPX ………………………………………………………………………………………….4 Pasmo przenoszenia ……………………………………………….. 20Hz-20 kHz Impedancja…………………………………………………………………………. 32 Wspólczynnikwejcia………………………………………………………. 5V – 1A ZasigBluetooth………………………………………………………………….10 M Moc………………………………………………………………………………. 2X5mW calkowitaautonomia …………………………………………………………..14:00 Autonomiasluchawek …………………………………………………………..4:00 Pojemnobateriisluchawek ………………………… 2X50mAh + 400mAh
ZAWARTO OPAKOWANIA bezprzewodowe sluchawki i etui z akumulatorkiem przewód USB-C nakladkidouszneinstrukcjaobslugi
APPAIRAGE Sarowanie i polczenie 1WlczyBluetoothwurzdzeniuBluetooth. 2Powyjciuzetuiladujcegosluchawkiautomatycznierozpoczntryb
parowania 3Wybra,,TITAN”zlistyznalezionychurzdzeBluetoothwurzdzeniuBlue-
tooth,abyjesparowa.
Uwaga : ·Naleypamita,abyuywatychsluchawekwodleglociodurzdze-
niaBluetoothnieprzekraczajcej10 metrówidopilnowa,abyniebylo adnychprzeszkódmidzynimi. ·Jeelisparowanieniepowiedziesi,naleywloysluchawkizpowrotem do etui ladujcego po sprawdzeniu, czy zostaly wylczone. Nastpnie naleyponowniesparowasluchawkizurzdzeniemBluetooth. ·Powlczeniusluchawki,któreniessparowanezurzdzeniemBluetooth,automatyczniewylczsipo3minutach. ·Po wlczeniu sluchawki polcz si automatycznie z ostatnio sparowanymurzdzeniemBluetooth.NaleypamitaowlczeniuBluetooth wurzdzeniuBluetoothprzedwlczeniemsluchawek.
48
TRYB NADRZDNY/PODRZDNY Tesluchawkimajfunkcjprzelczanianatrybnadrzdny/podrzdny. ·P o polczeniu sluchawek z urzdzeniem Bluetooth mona wyj
dowoln z nich, podlczy j i uywa normalnie. W tym okresie mona wyj drug sluchawk, która polczy si z pierwsz, umoliwiajcuywanieobusluchawekjednoczenie. ·Po polczeniu obu sluchawek z telefonem mona uywa jednej z nichbezprzerwy,bezwzgldunato,któraznichzostanieumieszczonazpowrotemwetuiladujcym.
WSKANIK WIETLNY Niesparowane
STANU SLUCHAWEK
szybkie miganie na czerwono i niebiesko
Sluchawkiszesob sparowane
Pomylnesparowaniez telefonem
migajcyniebieskiwskanik wietlny
wskanikwietlnyjestwylczony
Sluchawkiwlczone
wskanikwietlnyzapalasina czerwonoiniebieskona1sekund
Sluchawkiwylczone Polczenieprzychodzce
wskanikwietlnyjestwylczony
wskanikwietlnymigananiebiesko dwa razy co 3 sekundy
Ladowanie
wskanikwietlnywiecisina czerwonowsposóbcigly
Koniecladowania
wskanikwietlnyjestwylczony
LADOWANIE Ladowanie sluchawek Wloysluchawkidoetuiladujcego.
Ladowanie etui ladujcego OpakowaniezawierakabelmicroUSB.Podlczgodoportuladowania USB,adrugikoniecdoródlazasilanegoprzezUSB,abynaladowaetui. Podczas ladowania wskanik wietlny bdzie si stopniowo rozjania lub ciemnia. Poziom naladowania wskazuj kolory ws-
49
kanikawietlnego – 5-35% czerwony -35-70%ólty – 70-100% zielony Ponaladowaniusluchawekzielonewiatlozganiepo8sekundach. Gdypoziomnaladowaniabateriiwynosi5%,czerwonewiatlobdzie szybkomigaprzez4sekundy,anastpniezganie.
ZASILANIE WYLCZONE wloysluchawkizpowrotemdoetuiladujcego. Kiedysluchawkiniespolczonezadnymurzdzeniemwylczsi automatycznie po 3 minutach.
DYSFUNKCJA Nieautomatyczne parowanie sluchawek Wprzypadkuniepowodzeniaautomatycznegoparowanialubodlczenia dwóch sluchawek. Nacinij przycisk zasilania na lewej i prawej sluchawce,abywylczyiponowniewlczysluchawki,lewaiprawa sluchawkazostanrczniepodlczone.
PRZYWRACANIE USTAWIE FABRYCZNYCH 1U suztelefonunazwBluetooth,któryposluyldowczeniejszego
polczenia. 2D otknij lewej i prawej sluchawki kolejno 5 razy. Przez 2 sekundy
bd jednoczenie miga wskaniki na czerwono i niebiesko. Wlcz si sluchawki. Sluchawki wymagaj wówczas sparowania. Sluchawki pozostaj sparowane przez 10 minut. Jeeli adne urzdzenie si nie podlczy, wskanik wietlny sluchawek bdzie migananiebiesko. 3WlczponownieBluetoothtelefonu.
RODKI OSTRONOCI Przed przystpieniem do uytkowania zapozna si z niniejsz instrukcj obslugi. Tre niniejszego dokumentu moe ulec w kadej chwili zmianie celem zapewnienia wyszej jakoci uslug, w miar rozwoju wlaciwoci i funkcji produktu, bez uprzedniego powiadomienia. Abyzapewnioptymalnefunkcjonowanieproduktu,nieuywagow zbyt niskiej lub wysokiej temperaturze ani w zapylonym bd wilgo-
50
tnymotoczeniu,zwlaszcza: 1Wpobliuurzdzegrzewczychlubinnychródelciepla. 2N iedemontowaurzdzenia,poniewamoetospowodowautrat
gwarancji.Kiedysluchawkiiladowarkaniesuywaneprzezdluszyczas,zalecasiprzechowywanieichwsuchymmiejscuiladowanieconajmniejrazna2miesice.
OSTRZEENIE Zbyt dlugie korzystanie ze sluchawek przy wysokim ustawieniu glonoci moe prowadzi do nieodwracalnej utraty sluchu. Zdecydowaniezalecasiustawianieglonociodtwarzanianarozsdnym poziomie.Imwyszypoziomglonoci,tymwyszezagroenieuszkodzeniasluchuwkrótkimczasie.
Zalecasiodpowiedzialnekorzystaniezesluchawek. Wniektórychmiejscachkorzystaniezesluchawekjestniebezpieczne bdnawetniedozwolone. Dotyczy to zwlaszcza czynnoci wymagajcych skupienia, jak np. prowadzenie samochodu czy motocykla, jazda na rowerze, przechodzeniapieszoprzezulicitp.
Zwrotu nabytego produktu marki LEDWOOD mona dokona w sklepie,wktórymproduktzostalzakupiony. Nasze produkty objte s dwuletni gwarancj zgodnie z ustawowo obowizujcwEuropierkojmi. Produkty Ledwood opracowywane i wytwarzane s z myl o zapewnieniuuytkownikomnajlepszychwraewkontekciejakoci ipowizanychtechnologii.Dlategozdecydowanawikszonaszych produktówspelniaoczekiwaniaijestbezzarzutu. Niemniejzdarzajsiegzemplarzezwadamiwykonania,zatemnaszym obowizekiem jest informowa wszystkich zainteresowanych o dwuletniej gwarancji na wszystkie nasze produkty. W przypadku problemu z naszym produktem i chci skorzystania z niniejszejgwarancji,proszzwrócisidosprzedawcy,uktóregodokonano zakupu. Wtrosceoochronrodowiskaiograniczanieilociodpadówprzypominamy,enienaleytraktowategoproduktujakozwyklegoodpadu domowego,leczzutylizowawodpowiednimpunkcie.
51
GREEK
Bluetooth …………………………………………………………………………….V5.1 .Bluetooth ………………………………………………………… 8dBm IPX ………………………………………………………………………………………….4 ……………………………………………… 20Hz-20 kHz …………………………………………………………………………… 32 …………………………………………………………………. 5V – 1A Bluetooth ……………………………………………………………..10 M …………………………………………………………………………….. 2X5mW …………………………………………………………….14:00 …………………………………………………………4:00 …………………………….. 2X30mAh + 300mAh
USB-C
APPAIRAGE & 1BluetoothBluetooth. 2
3 «TITAN» Bluetooth
Bluetooth.
: · Bluetooth
10 . · , . Bluetooth. · Bluetooth,3. · Bluetooth . Bluetooth Bluetooth
52
.
/ – . · Bluetooth,
, . , . · , , .
1
3
.
53
USB-C . USB USB . , . -5-35% -35-70%K – 70-100% , 8 . 5%, 4.
. 3.
. ,.
1bluetooth. 25. 2. . , . 10 . ,. 3bluetooth.
. .
54
, ,,,: 1
2 ,
. , 2
. . , . ! , ,, .
LEDWOOD, .
. Ledwood . . , , . ,. ,, !
55
BULGARIAN
Bluetooth …………………………………………………………………………….V5.1 Bluetooth ………………………………….. 8dBm IPX ………………………………………………………………………………………….4 …………………………………………………………………. 20Hz-20 kHz …………………………………………………………………………… 32 ………………………………………………………….. 5V – 1A Bluetooth…………………………………………………………….10 M ………………………………………………………………………. 2X5mW ………………………………………………………………14:00 ………………………………………………..4:00 ……………………………… 2X30mAh + 300mAh
, USB-C , ,
APPAIRAGE & 1Bluetooth. 2 .
3,,TITAN”Bluetooth
.
: ·,33/10
,. · ,
; , . . ·, 3. · , .Bluetooth .
56
/ . · Bluetooth
, ., . · , .
1 3
. .
57
USB-C.USB, USB,. , . -5-35% – 35-70% – 70-100% , 8.5% 4.
K . , 3.
-, . ,, .
1Bluetooth,,
. 25.
2. . . 10 . 3Bluetooth.
. – ,
58
. , ,,,: 1 ,
2 ; ,
. , 2
. . -,- . ! ,,, , . LEDWOOD, ,. . Ledwood, – . – . , , , . , , . , , !
59
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, we PRIMETIME – Parc d’activité des Moulins de la Lys Rue Fleur de Lin, Cellule 7 – 59116 HOUPLINES – FRANCE
Declare that below product(s) Product…………………………………………… TRUE WIRELESS EARPHONE Model number ………………………………………………………………… LD-S20 Factory model number ………………………………………………… SUGAR 20 Commercial brand……………………………………………………….LEDWOOD Commercial Model name……………………………………………………TITAN
Complies (comply) to the essential provisions of the EC directive(s) Low Voltage directive……………………………………………….. 2014/35/EU RED directive …………………………………………………………… 2014/53/EU EMC directive ………………………………………………………….. 2014/30/EU ROHS directive …………………………………..2011/65/EU, (EU) 2015/863
The essential provisions of the following harmonized standards : EMC directive ……………………………………… EN 55032:2015/A11:2020 …………………………………………………………… EN 55035:2017/A11:2020 ………………………………………………………………. EN IEC 61000-3-2:2019 ……………………………………………………… EN 61000-3-3: 2013+A1:2019
RED directive …………………………… ETSI EN 300 328 v2.2.2 (2019-07) ……………………………………………. ETSI EN 301 489-1 v 2.2.3 (2019-11) ………………………………………….. ETSI EN 301 489-17 v 3.2.4 (2020-09) ………………………………………………………………………….. EN 50663:2017
Low Voltage directive …………………. EN IEC 62368-1:2014+A11:2017 ………………………………………………………………………..EN50332-2: 2013
ROHS ……………RoHS Directive 2011/65/EU and its amendment (EU) 2015/863. EN63000:2018
Date…………….09 05 2022 Nom……………….. WALLYN Titre……………….. GERANT
60
61
LEDWOOD is a trademark owned by Primetime – Copyright 2022 All rights reserved Primetime 2022 Imported by Primetime
Moulins de la Lys business park – Fleur de Lin Street, Cell 7 59116 HOUPLINES – FRANCE Made in China
Download the instructions in .pdf format You have trouble pairing the headphones,
contact us via the mail below: [email protected]
62



















