Beurer Mp 42 N Manicure Pedicure Set Instructions

MP 42 N Manicure Pedicure Set

Product Information

Product Name: MP 42 Manicure/Pedicure Set

Available Languages: English, Spanish, Italian, Russian, Polish,
Dutch, Swedish, Norwegian, German

Contents:

  • 1 x Manicure and pedicure device
  • 7 x High-quality attachments made from sapphire and felt
  • 1 x Protective Nail Dust Cap
  • 1 x Adapter
  • 1 x Storage pouch
  • 1 x Instructions for Use

Product Usage Instructions

General:

  • Read these instructions for use carefully.
  • Observe the warnings and safety notes.
  • Keep these instructions for use for future reference.
  • Make the instructions for use accessible to other users.
  • If the device is passed on, provide the instructions for use to
    the next user as well.

Intended Use:

This device is intended for the treatment of hands (manicure)
and feet (pedicure) only.

Items Included in the Package:

  • Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is
    intact and make sure that all contents are present.
  • Before use, ensure that there is no visible damage to the
    device or accessories and that all packaging material has been
    removed.
  • If you have any doubts, do not use the device and contact your
    retailer or the specified Customer Service address.
  • 1 x Manicure and pedicure device
  • 7 x High-quality attachments made from sapphire and felt
  • 1 x Protective Nail Dust Cap
  • 1 x Adapter
  • 1 x Storage pouch
  • 1 x Instructions for Use

Signs and Symbols:

  • Read the instructions
  • WARNING: Indicates a potentially imminent
    danger. If it is not avoided, there is a risk of death or serious
    injury.
  • CAUTION: Indicates a potentially imminent
    danger. If it is not avoided, slight or minor injuries may
    result.
  • NOTE: Indicates a potentially harmful
    situation. If it is not avoided, the system or something in its
    vicinity may be damaged.
  • CE labelling: This product satisfies the requirements of the
    applicable European and national directives.

Technical Specifications:

  • Versorgung Input: 100-240 V ~ 50/60 Hz; 0,5 A
  • Output: 30,0 V 0,25 A; 7,5 W
  • Durchschnittliche Effizienz im Betrieb: 80,3%
  • Gewicht: 0,09 W

Cleaning and Maintenance:

  • Ziehen Sie immer vor der Reinigung das Netzteil aus der
    Steckdose!

Disposal:

Product and packaging components should be separated and
disposed of according to local regulations.

Warranty/Service:

Contact the specified Customer Service address for warranty and
service information.

MP 42

DE Maniküre/Pediküre-Set Gebrauchsanweisung ……………… 4
EN Manicure/Pedicure set Instruction for Use ………………… 16
FR Ensemble de manucure/pédicure Mode d’emploi …………………….. 27
ES Set de manicura/pedicura Instrucciones de uso …………….. 39
IT Set per manicure/pedicure Instruzioni per l’uso……………….. 51
TR Manikür/Pedikür-Seti Kullanma Talimati………………….. 62
RU …. 73

PL Zestaw do manicure/pedicure Instrukcja obslugi………………….. 86
NL Manicure-/pedicureset Gebruiksaanwijzing……………….. 98
DA Manicure-/pedicuresæt Betjeningsvejledning ……………. 110
SV Manikyr-/pedikyrset Bruksanvisning …………………… 121
NO Manikyr-/pedikyrsett Bruksanvisning …………………… 132
FI Manikyyri-/pedikyyrisetti Käyttöohje …………………………. 143

DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. IT Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3. TR Kullanim kilavuzunu okumadan önce 3. sayfayi açin. RU 3. PL Przed przeczytaniem instrukcji obslugi otworzy stron 3. NL Vouw pagina 3 uit om de gebruiksaanwijzing te kunnen lezen. DA Fold side 3 ud, før du læser betjeningsvejledningen. SV Vik ut sid. 3 innan du läser bruksanvisningen. NO Åpne side 3 før du leser bruksanvisningen. FI Käännä sivu 3 auki ennen käyttöohjeen lukemista.
2

2 1
5

3
4 6

7

8

9

10

11

12

13

14

3

DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit.
Inhaltsverzeichnis
1. Warn- und Sicherheitshinweise……………………5 2. Lieferumfang ……………………………………………8 3. Zeichenerklärung……………………………………….8 4. Gerätebeschreibung …………………………………10 5. Anwendung …………………………………………….10 6. Reinigung und Pflege ………………………………. 13 7. Zubehör- und Ersatzteile …………………………..14 8. Entsorgung ……………………………………………..14 9. Technische Angaben ………………………………..14 10. Garantie/Service…………………………………….15
4

1. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG · Verwenden Sie das Gerät nur für den Zweck,
für den es entwickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein. · Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich. · Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. · Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. · Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
5

· Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Schäden aufweist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kontaktieren Sie in diesen Fällen den Kundendienst.
· Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händlern durchgeführt werden.
· Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachtung erlischt die Garantie.
· Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse regelmäßig. Dies gilt besonders für Diabetiker, da sie weniger schmerzempfindlich sind und es leichter zu Verletzungen kommen kann. Die Aufsätze, die mit dem Gerät geliefert werden, sind grundsätzlich diabetikergeeignet. Beachten Sie jedoch, nicht mit hoher Drehzahl und besonders vorsichtig zu arbeiten. Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt.
· Bei langanhaltender intensiver Benutzung des Gerätes, z.B. Abschleifen der Hornhaut an den Füßen, kann sich das Gerät stärker erhitzen. Um dabei Hautverbrennungen zu vermeiden, müssen zwischen den einzelnen Anwendungen längere Pausen eingehalten werden. Überprüfen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ständig die Hitzeentwicklung des Gerätes. Dies gilt besonders für hitzeunempfindliche Personen.
· Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
6

· Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
· Das Gerät im Falle von Defekten und Betriebsstörungen sofort ausschalten.
· Benutzen Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Zubehörteilen.
· Nicht bei Kleintieren/Tieren anwenden. · Verhindern Sie jeglichen Kontakt mit Wasser (außer bei
der Reinigung mit einem leicht angefeuchteten Tuch!). Wasser darf niemals in das Innere des Gerätes gelangen. Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser. Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall in der Badewanne, unter der Dusche, im Schwimmbecken oder über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken. Sollte dennoch Wasser in das Gehäuse eingedrungen sein, trennen Sie das Gerät sofort vom Netz und wenden sich an Ihren Elektrofachhändler oder Kundenservice. · Achten Sie darauf, dass sich bei der Anwendung keine Haare an den rotierenden Aufsätzen verfangen können. Tragen Sie zu ihrer Sicherheit ein Haargummi. · Die Hände müssen für jegliche Benutzung von Gerät und Steckernetzteil trocken sein. · Tragen Sie bei der Anwendung an Acryl-, Gel- oder Kunstnägeln entsprechende Schutzausrüstung (FFP2 Maske, Schutzhandschuhe und Schutzbrille). Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für die Behandlung von Händen (Maniküre) und Füßen (Pediküre) bestimmt.
HINWEIS
· Das Gerät von Wärmequellen fernhalten.
7

· Benutzen Sie das Gerät nicht unter Decken, Kissen, etc.
2. LIEFERUMFANG
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse. 1 x Maniküre/Pediküre-Set 7 x Hochwertige Aufsätze aus Saphir und Filz 1 x Schutzkappe für Nagelstaub 1 x Adapter 1 x Aufbewahrungs-Etui 1 x Diese Gebrauchsanweisung
3. ZEICHENERKLÄRUNG
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet:

Anweisung lesen

VORSICHT

Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod oder schwerste Verletzungen die Folge sein. Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein. Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, kann die Anlage oder etwas in ihrer Umgebung beschädigt werden.
8

CE-Kennzeichnung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Hersteller

Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)

Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen.

Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsma-

B

terials.

A = Materialabkürzung, B = Materialnummer:

A

1-7 = Kunststoffe, 20-22 = Papier und Pappe

Produktinformation Hinweis auf wichtige Informationen

United Kingdom Conformity Assessed Mark

Polarität des DC-Stromanschlusses
Gleichstrom Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet Gerät der Schutzklasse II Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2

Energie Effizienz Level 6

Nur zum Gebrauch in geschlossenen Räumen

9

Sicherheitstrenntransformator, kurzschlusssicher

S

Schaltnetzteil

Produkt und Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen.

Importeur Symbol (MDR Symbol)

Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Technischen Regelwerke der EAWU Verwenden Sie den Netzadapter nicht, wenn der Stecker beschädigt ist.

4. GERÄTEBESCHREIBUNG

Die zugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet.

1 Maniküre/Pediküregerät

2 +/- Geschwindigkeitsregulierung

3 Ladekontrollanzeige

4 Rechts-/Linkslauf / Ein-/Ausschalter

5 LED-Licht

6 Aufbewahrungs-Etui

5. ANWENDUNG

Allgemeines
· Achten Sie darauf, dass das Gerät zuvor ausgeschaltet ist. · Wählen Sie das gewünschte Aufsatzteil und setzen Sie es mit
leichtem Druck auf die Achse des Gerätes. Zum Entfernen ziehen Sie den Aufsatz und das Gerät in gerader Richtung auseinander.
10

· Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schiebeschalter nach unten (Linkslauf, LED leuchtet rot) oder nach oben (Rechtslauf, LED leuchtet grün) bewegen.
· Mit den beiden Tasten, die mit Plus (+) und Minus (-) gekennzeichnet sind, können Sie die Drehzahl der Antriebsachse wählen. Beginnen Sie jede Anwendung mit niedriger Drehzahl und steigern diese erst bei Bedarf.
· Je nach gewählter Geschwindigkeit, werden blaue LED´s auf der Oberfläche des Gerätes sichtbar.
· Alle Feil- und Schleifaufsätze sind mit einer Saphirkörnung beschichtet. Diese garantiert Ihnen eine extreme Langlebigkeit und sichert beinahe Verschleißfreiheit.
· Üben Sie keinen starken Druck aus und führen Sie die Aufsätze immer vorsichtig an die zu bearbeitende Oberfläche heran.
· Führen Sie das Gerät unter leichtem Druck in kreisenden Bewegungen langsam über die zu bearbeitenden Partien.
· Beachten Sie, dass die Schleifaufsätze bei eingeweichter bzw. feuchter Haut eine reduzierte Wirkung zeigen. Aus diesem Grund bitten wir Sie, keine Vorbehandlung im Wasserbad durchzuführen.
· Entfernen Sie nicht die gesamte Hornhaut, um den natürlichen Schutz der Haut beizubehalten.
· Achten Sie darauf, dass sich die Achse immer frei drehen kann. Die Achse darf nicht dauerhaft blockiert sein, da ansonsten das Gerät zu heiß wird und Schaden nimmt.
· Tragen Sie nach jeder Benutzung eine feuchtigkeitsspendende Creme auf die behandelten Partien auf. Wichtig: Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse. Dies gilt besonders für Diabetiker, da Sie an Händen und Füßen weniger sensibel sind.
11

Aufsätze
7 Saphirscheibe, fein Geeignet zum Feilen und Bearbeiten der Nägel, feine Körnung der Saphirscheibe. Das Besondere an dieser Saphirscheibe ist, dass nur die innere Schleifscheibe rotiert, die äußere Fassung jedoch fest bleibt. Dies ermöglicht ein exaktes Feilen der Nägel ohne die Gefahr, die Haut durch die schnell rotierende Scheibe zu verbrennen. 8 Saphirscheibe, grob Geeignet zum Feilen und Bearbeiten der Nägel, grobe Körnung der Saphirscheibe. Mit diesem Aufsatz können Sie selbst dicke Nägel durch Feilen kürzen. Da er schnell große Flächen des Nagels ab-trägt, sollten Sie auch hier behutsam vorgehen. 9 Saphirkegel Geeignet zum Entfernen von trockener Haut, Hornhaut oder Schwielen an Fußsohle und Ferse und Bearbeiten der Nägel. Entfernen Sie nicht die gesamte Hornhaut, um den natürlichen Schutz der Haut beizubehalten. 10 Filzkegel Geeignet zum Glätten und Polieren des Nagelrands nach dem Feilen sowie zur Säuberung der Nageloberfläche. Polieren Sie immer in kreisenden Bewe-gungen und lassen Sie den Filzkegel nicht auf einer Stelle ruhen, da es durch die Reibung zu starker Wärmeentwicklung kommen kann. 11 Saphir-Hornhautschleifer Schnelles Entfernen dicker Hornhaut oder großer Schwielen an Fußsohle und Ferse. Dieser Aufsatz dient der großflächigen Anwendung.
12

12 Zylinderfräser Geeignet zum Abschleifen verholzter Fußnagel-oberflächen sowie grobes Glätten derselben. Hierzu legen Sie den Zylinderfräser waagrecht zur Nageloberfläche an und tragen in langsamen kreisenden Bewegungen die gewünschte Nagelschicht ab. 13 Flammenfräser Geeignet zum Lösen eingewachsener Nägel. Füh-ren Sie hierzu den Flammenfräser vorsichtig an die zu behandelnde Stelle hin und tragen die nötigen Nagelteile ab. 14 Schutzkappe für Nagelstaub Verhindert das Umherfliegen von Nagelstaub.
6. REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie immer vor der Reinigung das Netzteil aus der Steckdose!
· Das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Bei stärkerer Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge befeuchten.
· Die Aufsätze können bei Bedarf aus hygienischen Gründen mit einem mit Alkohol angefeuchteten Tuch bzw. Bürste gereinigt werden. Danach bitte sorgfältig trocknen.
· Das Gerät nicht fallen lassen. · Achten Sie bitte darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
Falls dies doch einmal der Fall sein sollte, dann verwenden Sie bitte das Gerät erst dann wieder, wenn es völlig trocken ist. · Zum Reinigen keine chemischen Reiniger oder Scheuermittel benutzen. · Gerät und Steckernetzteil keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
13

7. ZUBEHÖR- UND ERSATZTEILE

Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen besuchen Sie www. beurer.com oder wenden Sie sich an die jeweilige Serviceadresse (lt. Serviceadressliste) in Ihrem Land. Außerdem sind Zubehör- und Ersatzteile zusätzlich im Handel erhältlich.

Bezeichnung

Artikel- bzw. Bestellnummer

1 x Saphirscheibe, fein 1 x Saphirscheibe, grob 1 x Saphirkegel 1 x Filzkegel 1 x Saphir-Hornhautschleifer 1 x Zylinderfräser 1 x Flammenfräser 1 x Schutzkappe für Nagelstaub

574.09

8. ENTSORGUNG
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte-EG-Richtlinie ­ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.

9. TECHNISCHE ANGABEN

Versorgung Input: Output: Durchschnittliche Effizienz im Betrieb:

100-240 V ~ 50/60 Hz; 0,5 A 30,0 V 0,25 A; 7,5 W 80,3 %

14

Leistungsaufnahme bei Nulllast: Drehzahl: Maße Gerät:
Gewicht:

0,09 W
2.500 ± 20% / 4.600 ± 15% 15,2 x 3,7x 3,7 cm Netzteil: ca. 93 g Gerät: ca. 100 g

Technische Änderungen vorbehalten

10. GARANTIE/SERVICE
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten Garantie-Faltblatt.

Irrtum und Änderungen vorbehalten

15

ENGLISH
Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instructions for use to the next user as well.
Contents 1. Warnings and safety notes………………………..17 2. Items included in the package …………………..19 3. Signs and symbols …………………………………..20 4. Device description……………………………………22 5. Application ……………………………………………..22 6. Cleaning and maintenance………………………..24 7. Accessories and replacement parts……………25 8. Disposal………………………………………………….25 9. Technical specifications ……………………………26 10. Warranty/service…………………………………….26
16

1. WARNINGS AND SAFETY NOTES WARNING · The device must only be used for the pur-
pose for which it was designed and in the manner specified in the instructions for use. Any improper use may be dangerous. · The device is only intended for domestic/private use, not for commercial use. · This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent risks of use. · Children must not play with the device. · Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised. · Do not use the device if it shows signs of damage or does not function properly. In such cases, contact Customer Services. · Repairs must only be carried out by Customer Services or authorised retailers.
17

· Under no circumstances should you open or repair the device yourself, as correct functioning of the device can no longer be guaranteed should you do so. Failure to observe this will invalidate the warranty.
· Check the results regularly during the treatment. It is particularly important for diabetics to do so as they have a lower sensitivity to pain and could injure themselves more easily. In principle, the attachments that are supplied with the device are suitable for diabetics. However, please use with particular care and do not use at high speed. If you have any doubts, consult your doctor.
· The device may heat up faster during prolonged, intensive use, for example when removing calluses on the feet. Allow the device to cool down for a relatively long time between individual applications to prevent skin burns. For your own safety, continuously check the heat generated by the device. This applies in particular to persons that are not as sensitive to heat as others.
· The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or incorrect use.
· Keep packaging material away from children. There is a risk of suffocation.
· In the event of defects and operational faults, switch off the device immediately.
· Only use the device with the supplied accessories. · Do not use on animals.
18

· Do not allow the device to come into contact with water (except in the case of cleaning with a slightly damp cloth). Water must never enter inside the device. Never submerge the device in water. Never use the device in the bath, in the shower, in a swimming pool or above a sink filled with water. If water enters the housing of the device nevertheless, immediately disconnect the device from the mains supply and contact your electronics retailer or Customer Services.
· Make sure that no hair can get caught in the rotating attachments when using the device. Use a hair tie for your safety.
· Hands must always be dry when using the device and mains adapter plug.
· Wear appropriate protective equipment (FFP2 mask, protective gloves and protective glasses) when using on acrylic, gel or artificial nails.
Intended use
This device is intended for the treatment of hands (manicure) and feet (pedicure) only.
NOTE
· Keep the device away from sources of heat. · Never use the device under a blanket, pillow or cushion,
etc.
2. ITEMS INCLUDED IN THE PACKAGE
Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and make sure that all contents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging material has been removed. If you have any doubts, do
19

not use the device and contact your retailer or the specified Customer Service address. 1 x Manicure and pedicure device 7 x High-quality attachments made from sapphire and felt 1 x Protective Nail Dust Cap 1 x Adapter 1 x Storage pouch 1 x These instructions for use
3. SIGNS AND SYMBOLS
The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device:

Read the instructions

WARNING CAUTION
NOTE

Indicates a potentially imminent danger. If it is not avoided, there is a risk of death or serious injury. Indicates a potentially imminent danger. If it is not avoided, slight or minor injuries may result. Indicates a potentially harmful situation. If it is not avoided, the system or something in its vicinity may be damaged. CE labelling This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives.

Manufacturer

Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive ­ WEEE

20

Separate the packaging elements and dispose of them in accordance with local regulations.

Marking to identify the packaging material.

B

A = Material code, B = Material number:

A

1-7 = Plastics, 20-22 = Paper and cardboard

Product information Important information to note

United Kingdom Conformity Assessed Mark

Polarity of DC power connection Direct current The device is suitable for use with direct current only Protection class II device The device is double-insulated and is, therefore, in protection class 2
Energy efficiency level 6

For indoor use only

Safety isolating transformer, short-circuit proof

S

Switching mains adapter

Separate the product and packaging elements and dispose of them in accordance with local regulations.

Importer symbol

21

The products demonstrably meet the requirements of the Technical Regulations of the EAEU. Do not use the power adapter if the plug is damaged.

4. DEVICE DESCRIPTION

The associated drawings are shown on page 3.

1 Manicure/pedicure device 2 +/- speed regulation

3 Battery level indicator

4 Clockwise/anti-clockwise rotation / On/off switch

5 LED light

6 Storage bag

5. APPLICATION

General
· Make sure that the device is switched off beforehand. · Select the desired attachment part and carefully press it onto the
axle of the device. To remove, pull apart the attachment and the device in opposing directions. · Switch on the device by moving the sliding switch down (anticlockwise rotation, LED lights up red) or up (clockwise rotation, LED lights up green). · You can select the speed of the drive axle using the plus (+) and minus (-) buttons. Start each application at a low speed and then increase as required. · Blue LEDs light up on the surface of the device depending on the selected speed. · All filing and callus attachments are coated with a sapphire grain. This guarantees a long service life and ensures practically no wear.

22

· Do not press too hard and always carefully move the attachments towards the area to be treated.
· Move the device towards the area to be treated and apply slight pressure while slowly moving the device in circles.
· Please note that the callus attachments show reduced performance on soaked or wet skin. For this reason, we ask that you do not soak the foot in water before treatment.
· Do not remove all calluses to maintain natural skin protection. · Ensure the axle can always rotate freely. The axle must not be
permanently blocked, as otherwise the device will become too hot and may become damaged. · Apply moisturiser to the treated areas after each use.
Important: Check the results during treatment. This is particularly important for diabetics, since their hands and feet are less sensitive.
Attachments
7 Fine-Grain Sapphire Wheel Suitable for filing nails to reduce length. Whilst the sapphire disk rotates, the external housing remains fixed to prevent friction burns to the skin around the nails. 8 Coarse-Grain Sapphire Wheel Suitable for filing thicker nails to reduce length. Whilst the sapphire disk rotates, the external housing remains fixed to prevent friction burns to the skin around the nails. 9 Sapphire Cone Suitable for removing dry skin and softening calluses on the sole and heel. Take care not to remove hardened skin entirely to protect the healthy skin beneath. File until a thin layer remains then moisturise to soften.
23

10 Felt Cone Suitable for smoothing and buffing nail tips after filing and for cleaning the surface of the nails. Position the manicure tool and move around the nail in a constant circular motion. 11 Sapphire Callus Rasp For fast removal of stubborn calluses and hard skin on the soles of feet and heels This attachment can be used on large areas. 12 Cylindrical Cutter Suitable for smoothing rough and ridged toenail surfaces. Simply, place the cylindrical cutter horizontally on the nail surface and removed the rough layer with slow circular movements. 13 Flame-Shape Cutter Suitable for removing ingrowing nails. 14 Protective Nail Dust Cap Captures nail dust as you file to minimise inhalation and clean up time.
6. CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning the power unit, always unplug it from the socket outlet!
· Clean the instrument with a slightly moistened cloth. You can also moisten the cloth with mild soap suds to remove more stubborn dirt.
· If necessary, for reasons of hygiene, the attachments can be cleaned with a cloth or brush moistened with alcohol. Dry them carefully afterwards.
· Do not drop the instrument. · Make sure that no water enters the instrument. But if this should
happen, do not use the instrument again until it is completely dry.
24

· Do not use chemical detergent or scouring agents for cleaning. · Never immerse the instrument or plug-in power unit in water or
other liquids.

7. ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS

To purchase accessories and replacement parts, please visit www. beurer.com or contact the corresponding service address (according to the service address list) in your country. Accessories and replacement parts are also available from retailers.

Designation

Item number and/or order number

1 x Fine-Grain Sapphire Wheel 1 x Coarse-Grain Sapphire
Wheel 1 x Sapphire Cone 1 x Felt Cone 1 x Sapphire Callus Rasp 1 x Cylindrical Cutter 1 x Flame-Shape Cutter 1 x Protective Nail Dust Cap

574.09

8. DISPOSAL
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the device at appropriate collection points in your country. Dispose of the device in accordance with the EC Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.

25

9. TECHNICAL SPECIFICATIONS

Supply Input: Output: Average active efficiency: No-load power consumption: Speed: Device dimensions:
Weight:

100-240 V ~ 50/60 Hz; 0,5 A 30.0 V 0.25 A; 7.5 W 80.3 % 0.09 W
2.500 ± 20% / 4.600 ± 15% 15.2 x 3.7x 3.7 cm Mains part: approx. 93 g Device: approx. 100 g

Subject to technical changes

10. WARRANTY/SERVICE
Further information on the guarantee and guarantee conditions can be found in the guarantee leaflet supplied.

Subject to errors and changes

26

FRANÇAIS
Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez lire les avertissements et mises en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d’emploi.
Sommaire 1. Avertissements et mises en garde ……………..28 2. Contenu………………………………………………….31 3. Symboles utilisés……………………………………..31 4. Description de l’appareil……………………………33 5. Utilisation………………………………………………..33 6. Nettoyage et entretien………………………………36 7. Accessoires et pièces de rechange…………….37 8. Élimination ………………………………………………37 9. Caractéristiques techniques………………………38 10. Garantie/maintenance ……………………………. 38
27

1. AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE AVERTISSEMENT · N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour les-
quelles il a été conçu et conformément aux indications données dans ce mode d’emploi. Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse. · L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et non dans un cadre professionnel. · Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques. · Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. · Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
28

· N’utilisez pas l’appareil s’il est visiblement endommagé ou ne fonctionne pas correctement. Si l’une ou l’autre des situations se présente, contactez le service client.
· Seul le service client ou les opérateurs autorisés peuvent procéder à une réparation.
· Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil ; le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne annulerait la garantie.
· Au cours de l’utilisation, contrôlez régulièrement le résultat. Ce conseil s’adresse surtout aux diabétiques, parce qu’ils sont moins sensibles à la douleur et peuvent donc se blesser plus facilement. Les embouts livrés avec l’appareil sont en principe adaptés aux diabétiques. Restez cependant particulièrement vigilant et n’utilisez pas de vitesses de rotation trop grandes. En cas de doute, demandez conseil à votre médecin.
· En cas d’utilisation intensive prolongée de l’appareil, par exemple pour le gommage des callosités des pieds, l’appareil peut fortement chauffer. Afin d’éviter les brûlures de la peau, des pauses plus longues doivent être observées entre chaque utilisation. Pour votre propre sécurité, contrôlez continuellement la chaleur générée par l’appareil. Ce conseil s’adresse tout particulièrement aux personnes sensibles à la chaleur.
· Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
29

· Conservez les emballages hors de la portée des enfants. Ils pourraient s’étouffer.
· En cas de défaut ou de panne, arrêtez immédiatement l’appareil.
· Utilisez l’appareil uniquement avec les accessoires fournis.
· N’utilisez pas l’appareil sur des animaux. · Évitez tout contact avec de l’eau (excepté lors du net-
toyage avec un chiffon légèrement humide !). L’eau ne doit en aucun cas s’infiltrer à l’intérieur de l’appareil. N’immergez jamais l’appareil. N`utilisez en aucun cas l`appareil dans la baignoire, sous la douche, dans une piscine ni au-dessus d`un lavabo rempli d`eau. Au cas où de l’eau pénètre dans le boîtier, débranchez immédiatement l’appareil et adressez-vous à votre revendeur électronique ou au service client. · Assurez-vous que les embouts rotatifs ne risquent pas d’attraper des cheveux lors de l’utilisation de l’appareil. Pour éviter cela, attachez vos cheveux. · Vos mains doivent toujours être sèches lors de l’utilisation de l’appareil. · Portez l’équipement de protection approprié (masque FFP2, gants et lunettes de protection) lors de l’utilisation sur des ongles acryliques, gels ou synthétiques. Utilisation conforme aux recommandations Cet appareil est destiné uniquement à un usage sur les mains (manucure) et les pieds (pédicure).
REMARQUE
· Conservez l’appareil éloigné des sources de chaleur.
30

· N’utilisez pas l’appareil sous des couvertures, coussins, etc.
2. CONTENU
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
1 x Ensemble de manucure/pédicure 7 x Embouts de qualité en saphir et feutre 1 x Protection contre la poussière d’ongle 1 x Adaptateur 1 x Pochette de rangement 1 x Le présent mode d’emploi
3. SYMBOLES UTILISÉS
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil :
Lire les consignes
Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il AVERTISSEMENT peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il ATTENTION peut entraîner des blessures légères ou mineures.
Désigne une situation potentiellement dangereuse. REMARQUE S’il n’est pas évité, l’appareil ou un élément de son
environnement peut être endommagé. Sigle CE Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
31

Fabricant

Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques

Séparer les composants d’emballage et les éliminer conformément aux prescriptions communales.

Étiquette d’identification du matériau d’emballage.

B

A = Abréviation de matériau, B = Référence de ma-

tériau :

A

1 ­ 7 = plastique, 20 ­ 22 = papier et carton

Information sur le produit Indication d’informations importantes

Marque UKCA (UK Conformity Assessed)

Polarité de la connexion à l’alimentation CC Courant continu L’appareil n’est adapté qu’au courant continu Appareil de classe de sécurité II L’appareil est équipé d’une double isolation de protection et répond à la classe de sécurité 2
Efficacité énergétique ­ Niveau 6

Utilisation en intérieur uniquement Transformateur de séparation de sécurité, protégé contre les courts-circuits

32

S

Bloc à découpage

Séparer le produit et les composants d’emballage et les éliminer conformément aux prescriptions communales.

Symbole de l’importateur

Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements techniques de l’UEEA. N`utilisez pas l`adaptateur sec teur lorsque la fiche est abîmée.

4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL

Les schémas correspondants sont illustrés à la page 3.

1 Appareil de manucure/ pédicure

2 Réglage de la vitesse +/-

3 Affichage de contrôle de charge

4 Rotation à droite/à gauche / Interrupteur Marche/Arrêt

5 Lumière LED

6 Pochette de rangement

5. UTILISATION

Généralités
· Assurez-vous que l’appareil est éteint. · Sélectionnez l’embout souhaité et placez-le sur l’axe de
l’appareil en appuyant légèrement. Pour le retirer, tirez l’embout et l’appareil dans les directions opposées. · Allumez l’appareil en déplaçant le commutateur coulissant vers le bas (rotation vers la gauche, la LED s’allume en rouge) ou vers le haut (rotation vers la droite, la LED s’allume en vert).
33

· Vous pouvez augmenter ou diminuer la vitesse de rotation de l’axe d’entraînement à l’aide des touches (+) et (-). Commencez par régler l’appareil sur une vitesse basse avant d’augmenter cette dernière, au besoin.
· La vitesse sélectionnée est indiquée par les LED bleues visibles sur la surface de l’appareil.
· Tous les embouts de ponçage et de limage sont recouverts de grains de saphir, qui garantissent une très longue durée de vie et une très faible usure.
· N’appuyez jamais trop fort et guidez toujours les embouts délicatement sur la surface à traiter.
· Guidez l’appareil en appuyant délicatement et en effectuant lentement des mouvements circulaires sur les zones à traiter.
· Gardez à l’esprit que l’effet des embouts de limage est réduit en cas de peau trempée ou très humide. C’est pourquoi nous vous conseillons de ne jamais utiliser cet appareil dans la salle de bain.
· N’éliminez pas la totalité des callosités, afin de conserver la protection naturelle de la peau.
· Veillez à ce que l’axe puisse toujours tourner librement. L’axe ne doit pas être bloqué de façon prolongée, sans quoi l’appareil pourrait surchauffer et être endommagé.
· Après chaque utilisation, appliquez de la crème hydratante sur les zones traitées. Important : Contrôlez le résultat au cours de l’utilisation. Ce conseil s’adresse tout particulièrement aux diabétiques, dont les mains et les pieds sont moins sensibles.
34

Embouts
7 Disque saphir, fin Conçu pour le limage et le traitement des ongles, disque saphir à grain fin. La caractéristique de ce disque saphir est que seul le disque de limage inté-rieur tourne, la surface extérieure restant fixe. Cela permet un limage précis des ongles, sans risquer de brûler la peau à cause de la vitesse élevée du disque. 8 Disque saphir, gros Conçu pour le limage et le traitement des ongles, disque saphir à gros grain. Avec cet embout, vous pouvez raccourcir vous-même les ongles épais grâce au limage. Procédez avec prudence, car cet embout élimine de grandes surfaces rapidement. 9 Cône saphir Conçu pour l’élimination des peaux sèches, des callosités et des durillons sur la plante du pied et les talons et pour le traitement des ongles. Il est conseillé de ne pas retirer la totalité des callosités, afin de conserver la protection naturelle de la peau. 10 Cône feutre Conçu pour le lissage et le polissage du bord de l’ongle après le limage, ainsi que le nettoyage de la surface de l’ongle. Effectuez toujours le polissage avec des mouvements circulaires et ne laissez pas le cône feutre agir sur une zone unique, car un frottement trop prononcé peut générer de la chaleur. 11 Ponceuse à corne saphir Elimination rapide de corne épaisse ou de gros durillons sur la plante du pied et le talon. Cet embout sert à traiter de grandes surfaces.
35

12 Fraise cylindre Conçu pour le limage et le lissage brut de surfaces d’ongles d’orteils durcies. Pour ce faire, placez la fraise cylindre en position horizontale sur la surface de l’ongle et éliminez lentement la couche souhai-tée en effectuant des mouvements circulaires. 13 Fraise flamme Conçu pour supprimer les ongles incarnés. Pour ce faire, guidez délicatement la fraise flamme vers la zone à traiter et éliminez convenablement les bouts d’ongle. 14 Protection contre la poussière d’ongle Évite la dispersion de poussière d’ongle.
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez toujours l’adaptateur de la prise avant de nettoyer l’appareil!
· Utilisez un chiffon légèrement humide pour nettoyer l’appareil. En cas de salissures plus importantes, vous pouvez également humidifier légèrement le chiffon avec de la lessive.
· Pour des raisons d’hygiène, vous pouvez si nécessaire nettoyer les embouts à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse légèrement imbibé(e) d’alcool. Séchez-les ensuite soigneusement.
· Ne laissez pas tomber l’appareil. · Assurez-vous que de l’eau n’entre pas dans l’appareil. Si cela
devait se produire, utilisez de nouveau l’appareil uniquement lorsqu’il est complètement sec. · Pour le nettoyage, n’utilisez pas de détergent chimique ou d’abrasif. · Ne jamais plonger l’appareil et l’adaptateur secteur dans de l’eau ou d’autres liquides.
36

7. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE

Pour commander des accessoires et des pièces de rechange, rendez-vous sur le site www.beurer.com ou contactez le service aprèsvente concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du service après-vente). Les accessoires et les pièces de rechange sont également disponibles dans certaines boutiques.

Désignation

Numéro d’article ou référence

1 x Disque saphir, fin 1 x Disque saphir, gros 1 x Cône saphir 1 x Cône feutre 1 x Ponceuse à corne saphir 1 x Fraise cylindre 1 x Fraise flamme 1 x Protection contre la pous-
sière d’ongle

574.09

8. ÉLIMINATION
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne ­ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.

37

9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Alimentation Entrée : Sortie : Efficacité moyenne en fonctionnement : Consommation électrique hors charge : Vitesse de rotation : Dimensions de l’appareil :
Poids :

100-240 V ~ 50/60 Hz; 0,5 A 30,0 V 0,25 A; 7,5 W 80,3 %
0,09 W 2.500 ± 20% / 4.600 ± 15% 15,2 x 3,7x 3,7 cm
Adaptateur secteur : env. 93 g Appareil : env. 100 g

Sous réserve de modifications techniques

10. GARANTIE/MAINTENANCE
Pour plus d’informations sur la garantie et les conditions de garantie, consultez la fiche de garantie fournie.

Sous réserve d’erreurs et de modifications

38

ESPAÑOL
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
Índice
1. Indicaciones de advertencia y de seguridad..40 2. Artículos suministrados …………………………….43 3. Explicación de los símbolos………………………43 4. Descripción del aparato ……………………………45 5. Aplicación……………………………………………….45 6. Limpieza y cuidado ………………………………….48 7. Accesorios y piezas de repuesto ……………….48 8. Eliminación …………………………………………….. 49 9. Datos técnicos…………………………………………49 10. Garantía/asistencia…………………………………50
39

1. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD ADVERTENCIA · Utilícelo para el fin para el que ha sido dise-
ñado y del modo indicado en estas instrucciones de uso. Todo uso inadecuado puede ser peligroso. · Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. · Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva. · Los niños no deberán jugar nunca con el aparato. · Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizadas por niños sin supervisión.
40

· No utilice el aparato si detecta algún daño o si no funciona correctamente. En estos casos, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
· Las reparaciones solo deberán realizarlas el servicio de atención al cliente o distribuidores autorizados.
· No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía.
· Controle los resultados repetidamente durante el tratamiento. Esto es de especial importancia para las personas diabéticas, ya que son menos sensibles al dolor y pueden hacerse heridas con mayor facilidad. Los adaptadores suministrados junto con el aparato son aptos para diabéticos. No obstante, use el aparato con precaución y no lo ponga a muchas revoluciones. En caso de duda, consulte a su médico.
· En caso de una utilización intensiva prolongada, p.ej., para limar durezas de los pies, el aparato puede calentarse mucho. Para evitar quemaduras en la piel, deben hacerse pausas prolongadas entre las distintas aplicaciones. Por su propia seguridad, compruebe constantemente el calentamiento del aparato. Esto resulta especialmente relevante para personas muy resistentes al calor.
41

· El fabricante declina toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto.
· No deje el material de embalaje al alcance de los niños. Existe peligro de asfixia.
· Desconecte el aparato de inmediato en caso de defectos y fallos de funcionamiento.
· Utilice el aparato únicamente con los accesorios suministrados.
· No utilice el aparato con (pequeños) animales. · Impida que el aparato entre en contacto con agua (excep-
to cuando lo limpie con un paño ligeramente humedecido). El agua no deberá penetrar nunca en el interior del aparato. No sumerja nunca el aparato en agua. No utilice nunca el aparato mientras se baña, se ducha, en piscinas o encima de una pila llena de agua. Si a pesar de todo penetra agua en el aparato, desconéctelo inmediatamente de la red y póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de atención al cliente. · Asegúrese de que mientras usa el aparato no quede ningún pelo atrapado en los accesorios rotatorios. Para su seguridad, utilice un coletero. · Las manos deberán estar secas siempre que se usen el aparato y el bloque de alimentación. · Utilice el equipo de protección adecuado (máscara FFP2, guantes y gafas protectoras) cuando utilice uñas acrílicas, de gel o postizas. Uso previsto Este aparato se ha diseñado para tratar únicamente las manos (manicura) y los pies (pedicura).
42

NOTA
· Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor. · No se cubra con mantas, cojines o similares mientras uti-
liza el aparato.
2. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS
Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
1 x Set de manicura y pedicura 7 x Accesorios de zafiro y fieltro de gran calidad 1 x Cubierta protectora de polvo de uñas 1 x Adaptador 1 x Bolsa 1 x Estas instrucciones de uso
3. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos:

Leer las instrucciones

Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, ADVERTENCIA puede causar la muerte o lesiones muy graves.

Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, PRECAUCIÓN pueden producirse lesiones menores o leves.

NOTA

Indica una situación posiblemente perjudicial. Si no se evita, la instalación o algo de su entorno podrían resultar dañados.

43

Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales vigentes. Fabricante

Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

Separe los componentes del envase y elimínelos conforme a las disposiciones municipales.

Etiquetado para identificar el material de embalaje.

B

A = abreviatura del material, B = número de material:

A

1-7 = plásticos, 20-22 = papel y cartón

Información sobre el producto Indicación de información importante.

Marcado de conformidad evaluada del Reino Unido.

Polaridad de la toma de corriente CC Corriente continua El aparato solo es apto para corriente continua. Dispositivo de la clase de protección II El aparato cuenta con una protección de aislamiento doble y cumple con los requisitos de la clase de protección 2.
Nivel de eficiencia energética 6.

Solo para uso en espacios cerrados

44

Transformador aislante de seguridad, protegido contra cortocircuitos

S

Fuente de alimentación conmutada

Separe el producto y los componentes del envase y elimínelos conforme a las disposiciones municipales.

Símbolo del importador
Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas técnicas de la Unión Económica Euroasiática. No utilice el adaptador de red si el enchufe está dañado.

4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO

Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3.

1 Aparato de manicura/ pedicura

2 Regulación de la velocidad +/-

3 Indicador de control de carga

4 Marcha a derecha e izquierda / Interruptor de encendido y apagado

5 Luz LED

6 Bolsa

5. APLICACIÓN

Información general
· Asegúrese de haber apagado antes el aparato.

45

· Elija el accesorio deseado y colóquelo haciendo ligeramente presión sobre el eje del aparato. Para retirarlo, sepárelo del aparato tirando en línea recta de él.
· Encienda el aparato moviendo el interruptor deslizante hacia abajo (marcha hacia la izquierda, el LED se enciende en rojo) o hacia arriba (marcha hacia la derecha, el LED se enciende en verde).
· Con las dos teclas marcadas con más (+) y menos (-) podrá elegir la velocidad del eje de accionamiento. Comience cada aplicación con una velocidad baja y auméntela solo si lo necesita.
· Dependiendo de la velocidad seleccionada, son visibles LED azules en la superficie del aparato.
· Todos los accesorios de lijado y limado están recubiertos con un granulado de zafiro que garantiza una duración extremadamente larga y prácticamente ningún desgaste.
· No haga mucha presión y dirija siempre los accesorios con cuidado a la superficie a tratar.
· Pase el aparato lentamente por las zonas a tratar haciendo una suave presión con movimientos circulares.
· Tenga en cuenta que los accesorios de lijado tienen un efecto reducido en una piel mojada o húmeda. Por esta razón, le rogamos que no realice ningún tratamiento previo en agua.
· No elimine toda la dureza, para conservar la protección natural de la piel.
· Asegúrese de que el eje pueda girar siempre libremente. El eje no debe estar permanentemente bloqueado, ya que de lo contrario el aparato se calienta demasiado y se daña.
· Aplíquese una crema hidratante en las zonas tratadas después de cada uso. Importante: Controle los resultados durante el tratamiento. Esto es de especial importancia para las personas diabéticas, ya que tienen menos sensibilidad en manos y pies.
46

Accesorios
7 Disco de zafiro, fino Idóneo para limar y arreglar las uñas, granulado fino del disco de zafiro. La peculiaridad de este disco de zafiro es que solo rota la muela interior, el so-porte exterior se queda fijo. Esto permite un limado exacto de las uñas sin correr el riesgo de que la rápida rotación del disco queme la piel. 8 Disco de zafiro, grueso Idóneo para limar y arreglar las uñas, granulado grueso del disco de zafiro. Con este accesorio puede acortar incluso uñas gruesas limándolas. Puesto que lima rápidamente grandes superficies de la uña, también aquí debería proceder con pre-caución. 9 Accesorios de zafiro Idóneo para eliminar piel seca, durezas o callos en la planta del pie y eltalón y arreglar las uñas. No elimine toda la dureza para conservar la protección natural de la piel. 10 Adaptador de fieltro Idóneo para alisar y pulir el borde la uña tras limarla y para limpiar la superficie de la uña. Pula siempre en movimientos circulares y no deje parado el adaptador de fieltro en un lugar, ya que la fricción puede producir un fuerte calentamiento. 11 Esmerilador fino de zafiro para callos Rápida eliminación de la córnea gruesa o de grandes callosidades en la planta de los pies y en los talones. Este adaptador se aplica para trabajos en grandes superficies. 12 Fresa cilíndrica Idónea para limar y alisar ligeramente superficies lignificadas de las uñas de los pies. Para ello, coloque la fresa cilíndrica en posición horizontal respecto a la superficie de la uña y retire la capa deseada de la uña realizando lentos movimientos circulares.
47

13 Fresa por llama Idónea para soltar uñas encarnadas. Para ello dirija con cuidado la fresa por llama a la superficie a tra-tar y retire las partes necesarias de la uña. 14 Cubierta protectora de polvo de uñas Impide que se desprenda al aire polvo de uñas.
6. LIMPIEZA Y CUIDADO
Desenchufe siempre el bloque de alimentación de la toma de corriente antes de proceder a la limpieza!
· Limpie el aparato con un paño ligeramente humedecido. Si hay mucha suciedad, el paño puede humedecerse con agua ligeramente jabonosa.
· Si es necesario, por razones de higiene, puede limpiar los accesorios con un paño o un cepillo humedecidos con alcohol. Después séquelos con cuidado.
· No deje caer el aparato. · Tenga cuidado de que no penetre agua en el aparato. Si pe-
netrara agua en el interior, no vuelva a utilizarlo hasta que esté completamente seco. · No utilice limpiadores químicos ni abrasivos para limpiar el aparato. · No sumerja nunca el aparato ni el bloque de alimentación en agua ni en ningún otro líquido.
7. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
Para adquirir accesorios y piezas de repuesto visite www.beurer. com o diríjase a la dirección de servicio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico). Además, las piezas de repuesto y los accesorios también pueden adquirirse en establecimientos comerciales.
48

Denominación 1 x Disco de zafiro, fino 1 x Disco de zafiro, grueso 1 x Accesorios de zafiro 1 x Adaptador de fieltro 1 x Esmerilador fino de zafiro para
callos 1 x Fresa cilíndrica 1 x Fresa por llama 1 x Cubierta protectora de polvo
de uñas

Número de artículo o de pedido 574.09

8. ELIMINACIÓN
Para proteger el medio ambiente, el aparato no se debe desechar al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.

9. DATOS TÉCNICOS

Alimentación Entrada: Salida: Eficiencia media en funcionamiento: Consumo eléctrico sin carga: Velocidad:

100-240 V ~ 50/60 Hz; 0,5 A 30,0 V 0,25 A; 7,5 W 80,3 %
0,09 W 2.500 ± 20% / 4.600 ± 15%

49

Dimensiones del aparato: Peso:

15,2 x 3,7x 3,7 cm Fuente de alimentación: aprox. 93 g Aparato: aprox. 100 g

Salvo modificaciones técnicas

10. GARANTÍA/ASISTENCIA
Encontrará más información sobre la garantía y sus condiciones en el folleto de garantía suministrado.

Salvo errores y modificaciones

50

ITALIANO
Leggere le presenti istruzioni per l’uso con attenzione. Attenersi alle avvertenze e alle indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l’uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l’uso ad altri utenti. In caso di cessione dell’apparecchio consegnare anche le istruzioni per l’uso.
Indice
1. Avvertenze e indicazioni di sicurezza ………….52 2. Fornitura …………………………………………………54 3. Spiegazione dei simboli…………………………….55 4. Descrizione dell`apparecchio …………………….57 5. Uso ………………………………………………………..57 6. Pulizia e cura …………………………………………..60 7. Accessori e parti di ricambio……………………..60 8. Smaltimento ……………………………………………61 9. Dati tecnici………………………………………………61 10. Garanzia/Assistenza ……………………………….61
51

1. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA · Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo per
il quale è stato concepito e come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo. · L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non commerciale. · Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati. · I bambini non devono giocare con l’apparecchio. · La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
52

· Non utilizzare l’apparecchio se appare danneggiato o se non funziona correttamente. In questi casi contattare il Servizio clienti.
· Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati.
· Non aprire o riparare l’apparecchio per non comprometterne il funzionamento corretto. In caso contrario la garanzia decade.
· Durante il trattamento controllare regolarmente i risultati. Ciò vale in particolare per i diabetici in quanto sono meno sensibili al dolore e quindi corrono un maggiore rischio di subire lesioni. Gli accessori forniti in dotazione con l’apparecchio sono adatti ai diabetici. Tenere comunque una velocità bassa e maneggiare l’apparecchio con particolare cautela. In caso di dubbi, rivolgersi al proprio medico.
· In caso di uso prolungato, ad es. per la rimozione dei duroni ai piedi, l’apparecchio può riscaldarsi più del normale. Per evitare ustioni alla pelle, prevedere delle pause prolungate fra le singole applicazioni. Per la propria sicurezza, controllare costantemente la temperatura dell’apparecchio. Ciò vale in particolare per le persone particolarmente sensibili al calore.
· Il produttore non risponde di danni causati da un uso improprio o non conforme.
· Tenere i bambini lontani dal materiale di imballaggio. Pericolo di soffocamento.
· In caso di difetti o malfunzionamenti spegnere immediatamente l’apparecchio.
· Utilizzare l’apparecchio solo con gli accessori in dotazione.
53

· Non utilizzare su animali di qualsiasi taglia. · Impedire qualsiasi contatto con l’acqua (tranne durante la
pulizia con un panno leggermente umido!). L’acqua non deve assolutamente penetrare all’interno dell’apparecchio. Non immergere mai l’apparecchio in acqua. Non utilizzare in nessun caso l’apparecchio nella vasca da bagno, sotto la doccia, in piscina o su un lavandino pieno d’acqua. Se ciò nonostante dovesse penetrare dell’acqua nel corpo, scollegare immediatamente l’apparecchio dalla rete elettrica e rivolgersi al proprio elettricista o al Servizio clienti. · Prestare attenzione affinché non si impiglino i capelli negli accessori rotanti. Indossare un elastico per capelli per sicurezza. · Le mani devono essere asciutte per poter toccare l’apparecchio e l’alimentatore. · In caso di utilizzo su unghie in acrilico, in gel o finte, indossare dispositivi di protezione adeguati (mascherina FFP2, guanti e occhiali protettivi). Uso conforme Questo apparecchio è concepito esclusivamente per il trattamento delle mani (manicure) e dei piedi (pedicure).
INDICAZIONE
· Tenere l’apparecchio lontano da fonti di calore. · Non utilizzare l’apparecchio sotto coperte, cuscini ecc.
2. FORNITURA
Controllare l’integrità esterna della confezione e la completezza del contenuto. Prima dell’uso assicurarsi che l’apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di
54

imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato. 1 x Apparecchio per manicure e pedicure 7 x Accessori in zaffiro e feltro di alta qualità 1 x Tappo di protezione dalla polvere delle unghie 1 x Adattatore 1 x Custodia 1 x Le presenti istruzioni per l`uso
3. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio:

Leggere le istruzioni

AVVERTENZA ATTENZIONE INDICAZIONE

Identifica un possibile rischio. Se non evitato, può provocare lesioni gravi o mortali. Identifica un possibile rischio. Se non evitato, può provocare lesioni leggere o di lieve entità. Identifica una situazione potenzialmente dannosa. Se non evitata, può danneggiare l’impianto o altri oggetti nelle sue vicinanze. Marcatura CE Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti.

Produttore

Smaltimento secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
55

Separare i componenti dell’imballaggio e smaltirli secondo le norme comunali.

Etichetta di identificazione del materiale di imballag-

B

gio.

A = abbreviazione del materiale, B = codice materiale:

A

1-7 = plastica, 20-22 = carta e cartone

Informazioni sul prodotto Indicazione di informazioni importanti

United Kingdom Conformity Assessed Mark

Polarità del connettore di alimentazione CC Corrente continua L’apparecchio è adatto solo a un uso con corrente continua Apparecchio con classe di protezione II L’apparecchio è dotato di doppio isolamento di protezione corrispondente alla classe di protezione 2
Efficienza energetica di livello 6

Solo per uso in ambienti chiusi

Trasformatore di isolamento di sicurezza, resistente al cortocircuito

S

Alimentatore

Separare il prodotto e i componenti dell’imballaggio e smaltirli secondo le norme comunali.

56

Simbolo importatore I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle normative tecniche dell`UEE. Non utilizzare l`adattatore di rete se la spina è danneggiata.

4. DESCRIZIONE DELL`APPARECCHIO

I relativi disegni sono riportati a pagina 3.

1 Set per manicure/pedicure 2 Regolazione della velocità +/-

3 Indicatore di carica

4 Rotazione in senso orario/ antiorario / Pulsante ON/OFF

5 Luce a LED

6 Custodia

5. USO

Cenni generali
· Accertarsi che l`apparecchio sia spento. · Scegliere l`accessorio desiderato e installarlo con una leggera
pressione sull`asse dell`apparecchio. Per rimuovere, tirare l`accessorio e l`apparecchio con una trazione diritta. · Accendere l`apparecchio spostando l`interruttore a scorrimento verso il basso (rotazione sinistra, il LED si accende in rosso) oppure il basso (rotazione destra, il LED si accende in verde). · Con entrambi i pulsanti contrassegnati da più (+) e meno (-), è possibile scegliere la velocità del perno di funzionamento. Iniziare l`applicazione a una velocità bassa e aumentarla solo in caso di necessità.

57

· A seconda della velocità selezionata, sulla superficie dell`apparecchio vengono visualizzati LED blu.
· Gli accessori per limare e levigare sono rivestiti in zaffiro. Questo garantisce una durata estremamente lunga e li rende praticamente a prova di usura.
· Non esercitare una forte pressione e avvicinare sempre gli accessori con cautela alla superficie da trattare.
· Muovere l`apparecchio delicatamente con movimenti circolari lenti sulle parti da trattare.
· Gli accessori per levigare sono meno efficaci sulla pelle ammorbidita o umida. Si raccomanda pertanto di evitare qualsiasi pretrattamento in acqua.
· Non eliminare il durone completamente per conservare la protezione naturale della pelle.
· Accertarsi che il perno possa ruotare sempre liberamente. Il perno non deve essere bloccato completamente per evitare il surriscaldamento e il danneggiamento dell`apparecchio.
· Applicare una crema idratante sulle parti dopo ogni trattamento. Importante: Controllare i risultati durante il trattamento. Ciò vale soprattutto per diabetici, poiché i loro piedi e le loro mani sono meno sensibili.
Accessori intercambiabili
7 Disco in zaffiro, a grana fine Adatto per limare e trattare le unghie, disco in zaf-firo a grana fine. La particolarità di questo disco in zaffiro è che ruota solo il disco interno, l`attacco resta fermo. Ciò consente di limare le unghie con precisione, senza il rischio di bruciare la pelle a causa di una rotazione elevata del disco.
58

8 Disco in zaffiro, a grana grossa Adatto per limare e trattare le unghie, disco in zaf-firo a grana grossa. Questo accessorio consente di accorciare anche le unghie spesse limandole. Dal momento che asporta rapidamente ampie superfici dell`unghia, procedere anche in questo caso con cautela. 9 Lima in zaffiro Adatta per la rimozione di pelle secca, calli o duroni sulla pianta dei piedi o sui talloni, e trattamento del-le unghie. Non eliminare il callo completamente per mantenere la protezione naturale della pelle. 10 Lima in feltro Adatta per lisciare e lucidare il bordo delle unghie e pulirne la superficie dopo averle limate. Lucidare sempre con movimenti circolari e non lasciare la lima in feltro ferma in un punto in cui lo sfregamento può produrre un forte calore. 11 Lima per calli in zaffiro Rimozione rapida di duroni spessi o di calli consistenti sulle piante dei piedi e sui talloni. Questo accessorio serve per il trattamento su superfici estese. 12 Fresa a cilindro Adatta per la rimozione della superficie indurita delle unghie dei piedi e levigatura grossolana delle stesse. Appoggiare la fresa a cilindro in posizione orizzontale sulla superficie dell`unghia e rimuovere lo strato desiderato con movimenti circolari lenti. 13 Fresa a fiamma Adatta per rimuovere le unghie incarnite. Passare delicatamente la fresa a fiamma sul punto da trat-tare e rimuovere le parti interessate di unghia. 14 Tappo di protezione dalla polvere delle unghie Evita la dispersione della polvere delle unghie.
59

6. PULIZIA E CURA
Prima di pulire l`apparecchio, estrarre sempre la spina dalla presa! · Pulire l`apparecchio con un panno leggermente umido. Nel caso di forte sporcizia è possibile inumidire il panno anche con acqua leggermente saponata. · Se necessario, gli accessori intercambiabili possono essere puliti, per motivi igienici, con un panno o con una spazzola imbevuta di alcool. Dopodiché, asciugare accuratamente. · Non far cadere l`apparecchio. · Assicurarsi che nell`apparecchio non penetri acqua. Qualora accada, utilizzare l`apparecchio solo dopo che questo si sia completamente asciugato. · Non utilizzare detergenti chimici o abrasivi per la pulizia. · Non immergere in nessun caso l`apparecchio e l`alimentatore in acqua o in altri liquidi.

7. ACCESSORI E PARTI DI RICAMBIO

Per l`acquisto di accessori e ricambi visitare www.beurer.com o rivolgersi al Servizio Clienti del proprio Paese (consultare l`elenco con gli indirizzi). Inoltre, gli accessori e i ricambi sono disponibili anche in commercio.

Denominazione

Cod. articolo o cod. ordine

1 x Disco in zaffiro, a grana fine 1 x Disco in zaffiro, a grana grossa 1 x Lima in zaffiro 1 x Lima in feltro 1 x Lima per calli in zaffiro 1 x Fresa a cilindro 1 x Fresa a fiamma 1 x Tappo di protezione dalla
polvere delle unghie

574.09

60

8. SMALTIMENTO
A tutela dell’ambiente, al termine del suo ciclo di vita l’apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta. Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.

9. DATI TECNICI

Alimentazione Ingresso: Produzione: Efficienza media in funzionamento: Potenza assorbita in assenza di carico: Velocità: Dimensioni apparecchio:
Peso:

100-240 V ~ 50/60 Hz; 0,5 A 30,0 V 0,25 A; 7,5 W 80,3 %
0,09 W 2.500 ± 20% / 4.600 ± 15% 15,2 x 3,7x 3,7 cm Alimentatore: ca. 93 g Apparecchio: ca. 100 g

Salvo modifiche tecniche

10. GARANZIA/ASSISTENZA
Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia, consultare la scheda di garanzia fornita.

Possibili errori e variazioni

61

TÜRKÇE
Bu kullanim kilavuzunu dikkatle okuyun. Uyarilara ve güvenlik yönergelerine uyun. Bu kullanim kilavuzunu ileride bavurmak üzere saklayin. Dier kullanicilarin da kullanim kilavuzuna eriebilmesini salayin. Cihazi bakalarina verirken kullanim kilavuzunu da birlikte verin.
çindekiler
1. Uyarilar ve güvenlik yönergeleri………………….63 2. Teslimat kapsami……………………………………..65 3. aretlerin açiklamasi ………………………………..66 4. Cihaz açiklamasi………………………………………68 5. Uygulama ………………………………………………68 6. Temizlik ve bakim …………………………………….70 7. Aksesuarlar ve yedek parçalar …………………..71 8. Bertaraf etme…………………………………………..71 9. Teknik veriler……………………………………………72 10. Garanti/servis ………………………………………..72
62

1. UYARILAR VE GÜVENLIK YÖNERGELERI UYARI · Cihazi sadece gelitirilme amacina uygun
olarak ve bu kullanim kilavuzunda belirtilen ekilde kullanin. Usulüne uygun olmayan her türlü kullanim tehlikeli olabilir. · Cihaz ticari kullanim için deil, yalnizca evde/kiisel amaçlarla kullanilmak üzere tasarlanmitir. · Bu cihaz, 8 ya ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algisal ve akli becerileri kisitli veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kiiler tarafindan ancak gözetim altinda veya cihazin emniyetli kullanimi hakkinda bilgilendirilmi olmalari ve cihazin kullanimi sonucu ortaya çikabilecek tehlikelerin bilincinde olmalari kouluyla kullanilabilir. · Çocuklar cihazla oynamamalidir. · Temizlik ve kullanici bakimi, gözetim altinda olmadiklari sürece çocuklar tarafindan yapilmamalidir.
63

· Hasarliysa veya düzgün çalimiyorsa cihazi kullanmayin. Bu durumlarda müteri hizmetlerine bavurun.
· Onarim yalnizca müteri hizmetleri veya yetkili saticilar tarafindan yapilabilir.
· Cihazi kesinlikle sökmeyin veya onarmaya çalimayin, aksi halde kusursuz çalimasi garanti edilemez. Bu husus dikkate alinmadii takdirde garanti geçerliliini yitirir.
· Uygulama sirasinda sonuçlari düzenli olarak kontrol edin. Ariya kari daha az duyarli olduklarindan ve daha kolay yaralanabildiklerinden eker hastalari buna özellikle dikkat etmelidir. Cihazla birlikte verilen baliklar prensip itibariyle diyabetlilere uygundur. Yine de çaliirken özellikle dikkatli olun ve yüksek devir sayisiyla çalimamaya dikkat edin. üpheli durumlarda doktorunuza daniin.
· Cihazin uzun süreli youn kullanimi (ör. ayaklardaki nasirlarin temizlenmesi), airi isinmasina neden olabilir. Ciltte yanik olumasini önlemek için her kullanimdan sonra uzun bir ara verilmelidir. Kendi güvenliiniz için cihazin isinma durumunu sürekli olarak kontrol edin. Buna özellikle isiya duyarsiz kiiler dikkat etmelidir.
· Usulüne uygun olmayan ve yanli kullanim sonucu oluan hasarlardan üretici firma sorumlu deildir.
· Çocuklari ambalaj malzemesinden uzak tutun. Boulma tehlikesi vardir.
· Ariza ve çalima bozukluu durumunda cihazi hemen kapatin.
· Cihazi yalnizca birlikte verilen aksesuarlarla kullanin.
64

· Hayvanlar/küçük hayvanlar üzerinde kullanmayin. · Cihazin suyla temas etmesini önleyin (hafif nemli bezle
temizlenmesi hariç!). Cihazin içine asla su girmemelidir. Cihazi asla suya daldirmayin. Cihazi asla küvette, duta, havuzda veya su dolu bir lavabo üzerinde kullanmayin. Her eye ramen gövde içine su girerse, cihazi derhal prizden çekin ve elektronik ürün maazasina veya müteri servisine bavurun. · Kullanim sirasinda saçlarin döner baliklara dolanmamasina dikkat edin. Güvenliiniz için saçlarinizi tokayla toplayin. · Cihazin ve fili elektrik adaptörünün her türlü kullaniminda elleriniz kuru olmalidir. · Akrilik, jel veya suni tirnaklarda kullanirken uygun koruyucu donanim (FFP2 maske, koruyucu eldiven ve koruyucu gözlük) kullanin. Amacina uygun kullanim Bu cihaz sadece ellere (manikür) ve ayaklara (pedikür) bakim yapilmasi için tasarlanmitir.
NOT
· Cihazi isi kaynaklarindan uzak tutun. · Cihazi örtü, yastik vs. altinda kullanmayin.
2. TESLIMAT KAPSAMI
Teslimat kapsamini kontrol ederek karton ambalajin ditan hasar görmemi ve içeriin eksiksiz olduundan emin olun. Cihazi kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarinda görünür hasarlar olmadiindan ve tüm ambalaj malzemelerinin çikarildiindan emin olun. üpheli durumlarda kullanmayin ve saticiniza veya belirtilen müteri hizmetleri adresine bavurun.
65

1 x Manikür ve pedikür cihazi 7 x Adet kaliteli safir ve keçe balik 1 x Tirnak tozu için koruyucu kapak 1 x Adaptör 1 x Saklama çantasi 1 x Bu kullanma kilavuzu
3. ARETLERIN AÇIKLAMASI
Cihazin üzerinde, kullanim kilavuzunda, ambalajinda ve model etiketinde aaidaki simgeler kullanilmitir:

Kullanim kilavuzunu okuyun

UYARI DKKAT
NOT

Olasi bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi durumunda air yaralanmalar veya ölüm meydana gelebilir. Olasi bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi durumunda hafif veya önemsiz yaralanmalar meydana gelebilir. Olasi bir zararli durumu belirtir. Önlenmemesi durumunda sisteme veya çevresindekilere zarar verebilir. CE iareti Bu ürün, geçerli Avrupa Birlii yönergelerinin ve ulusal yönergelerin gerekliliklerini karilamaktadir.
Üretici

Elektrikli ve elektronik atik cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE – Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun ekilde bertaraf edilmelidir Ambalaj bileenlerini ayirin ve belediyenin kurallarina uygun olarak bertaraf edin.

66

Ambalaj malzemesinin tanimlanmasi için kullanilan

B

iaret.

A = malzeme kisaltmasi, B = malzeme numarasi:

A

1-7 = plastikler, 20 -22 = kâit ve karton

Ürün bilgileri Önemli bilgilere yönelik not

Birleik Krallik Deerlendirilmi Uyumluluk areti

DC elektrik balantisinin polaritesi
Doru akim Cihaz yalnizca doru akimla çaliir Koruma sinifi II cihaz Cihaz çift koruyucu izolasyonludur ve koruma sinifi 2 kapsamindadir

Enerji verimlilii seviyesi 6

Sadece kapali yerlerde kullanim içindir

Emniyetli izolasyon transformatörü, kisa devre korumali

S

SMPS elektrik adaptörü

Ürünü ve ambalaj bileenlerini ayirin ve belediyenin kurallarina uygun olarak bertaraf edin.

thalatçi simgesi

Ürünler, AEB`nin belirledii teknik kurallarin gerektirdii artlara kesin bir ekilde uymaktadir.

67

Fi hasar görmüse elektrik adaptörünü kullanmayin.

4. CIHAZ AÇIKLAMASI

lgili çizimler 3. sayfadadir.

1 Manikür/pedikür seti

2 +/- hiz ayari

3 arj kontrol göstergesi

4 Saa/sola dönü / Açma/ Kapama Dümesi

5 LED iik

6 Saklama çantasi

5. UYGULAMA
Genel
· Cihazin kapatilmi olmasina dikkat edin. · stediiniz balii seçin ve hafifçe bastirarak cihazin aftina takin.
Çikarmak için balii ve cihazi düz olarak ters yönde çekerek birbirinden ayirin. · Sürgülü alteri aaiya (sola dönü, LED kirmizi yanar) veya yukariya (saa dönü, LED yeil yanar) iterek cihazi açin. · Arti (+) ve eksi (-) ile iaretli iki tula motor aftinin devir sayisini seçebilirsiniz. Her uygulamaya düük devir sayisiyla balayin ve devir sayisini sadece gerekirse yükseltin. · Seçilen hiza göre cihazin yüzeyinde mavi renkli LED’ler görülür. · Tüm ekillendirme ve törpüleme baliklari safir taneciklerle kaplanmitir. Bu, cihazinizin son derece uzun ömürlü ve neredeyse yipranmaz olmasini garantiler. · Kuvvetli bir ekilde bastirmayin ve baliklari ilem yapilacak yüzeye daima dikkatlice yaklatirin. · Cihazi ilem yapilacak kisimlar üzerinde hafifçe bastirarak ve dairesel hareketlerle hareket ettirin. · Törpüleme baliklarinin yumuatilmi veya nemli cilt üzerinde daha az etkili olacaini unutmayin. Bu nedenle su banyosuyla ön ilem yapmamanizi rica ederiz.
68

· Cildin doal koruma özelliinin yok olmamasi için yüzeysel nasiri tamamen gidermeyin.
· aftin daima serbestçe dönebilir halde olmasina dikkat edin. aftin dönüü sürekli olarak engellenmemelidir, aksi halde cihaz airi isinarak zarar görür.
· Her kullanimdan sonra ilem yapilan kisimlar üzerine nemlendirici krem sürün. Öneli: lem sirasinda sonuçlari kontrol ediniz. Bu özellikle, ellerinin ve ayaklarinin duyarsiz olmasindan dolayi eker hastalari için, geçerlidir.
Baliklar
7 Safir disk, ince Tirnaklarin törpülenmesi ve bakimi için uygundur, safir disk ince tanelidir. Safir diskin özellii yalnizca içteki safir diskin dönmesi ve ditaki duyun sabit durmasidir. Bu, hizli dönen disk nedeniyle ciltte yanik olumasi tehlikesi olmadan tirnaklarin hassas bir ekilde törpülenmesini salar. 8 Safir disk, kaba Tirnaklarin törpülenmesi ve bakimi için uygundur, safir disk kalin tanelidir. Bu balikla en kalin tirnaklari bile törpüleyerek kisaltabilirsiniz. Tirnakta büyük yüzeyleri hizla aindirdiindan, bunu kullanirken dikkatli olmalisiniz. 9 Safir koni Ayak tabaninda ve topuktaki kuru ve ölü derinin, nasirlarin temizlenmesi ve tirnak bakimi için uygundur. Cildin doal koruma özelliinin yok olmamasi için nasiri tamamen gidermeyin.
69

10 Keçe koni Törpülemeden sonra tirnak kenarinin düzeltilmesi ve parlatilmasi için ve tirnak yüzeyinin temizlenmesi için. Daima dairesel hareketlerle parlatin ve keçe koniyi sabit bir noktada tutmayin, aksi halde sürtünmeden dolayi airi isi oluumu gerçekleir. 11 nce safir nasir törpüsü Ayak tabanlarindaki ve topuklardaki kalin nasir veya büyük nasirlari hizla yok etme Bu balik, büyük yüzeyli kullanim için uygundur. 12 Dairesel freze Ayak tirnaklarinin kalinlaip çatlami yüzeylerinin törpülenerek giderilmesi ve kabaca düzletirilmesi içim uygundur. Bunun için dairesel frezeyi tirnak üzerine yatay olarak yerletirin ve yava dairesel hareketlerle istediiniz tirnak tabakasini aindirin. 13 Alev frezesi Batik tirnaklarin çikarilmasi için uygundur. Bunun için alev frezesini dikkatlice düzeltilecek yere yöneltin ve ilgili tirnak parçalarini temizleyin. 14 Tirnak tozu için koruyucu kapak Tirnak tozunun ortamda uçumasini önler.
6. TEMIZLIK VE BAKIM
Temizlik öncesinde, her zaman, elektrik fiini elektrik prizinden çikariniz!
· Aleti, nemli bir bez ile temizleyiniz. Airi kirlenmelerde bezi, hafif sabunlu su ile nemlendirebilirsiniz.
· Baliklari hijyenik açidan alkolle nemlendirilmi bir bez ve de firça ile temizlenebilir. Sonrasinda lütfen iyice kurutunuz.
· Aleti düürmeyiniz. · Alete su sizmamasina dikkat ediniz. Yine de böyle bir durumla
karilailirsa, aletin tamamen kurumasini bekleyiniz ve daha sonra tekrar kullaniniz.
70

· Temizlik için kimyasal madde veya aindirici madde kullanmayiniz. · Aleti ve elektrik fiini kesinlikle su veya baka sivilara
daldirmayiniz.

7. AKSESUARLAR VE YEDEK PARÇALAR

Yedek parça ve aksesuar satin almak için www.beurer.com adresini ziyaret edin veya (servis adresi listesine göre) ülkenizdeki ilgili servis adresine bavurun. Yedek parçalari ve aksesuarlari maazalarda da bulabilirsiniz.

Tanim

Ürün veya sipari numarasi

1 x Safir disk, ince 1 x Safir disk, kaba 1 x Safir koni 1 x Keçe koni 1 x nce safir nasir törpüsü 1 x Dairesel freze 1 x Alev frezesi 1 x Tirnak tozu için koruyucu
kapak

574.09

8. BERTARAF ETME
Kullanim ömrü sona eren cihazlar, çevrenin korunmasi amaciyla evsel atiklar ile birlikte atilmamalidir. Cihaz, ülkenizdeki uygun atik toplama merkezleri araciliiyla bertaraf edilebilir. Cihazi AB Atik Elektrikli ve Elektronik Eya Direktifine (WEEE – Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun olarak bertaraf edin. Bertaraf ilemiyle ilgili sorulariniz olduunda bölgenizdeki yetkili makamlarla iletiime geçin.

71

9. TEKNIK VERILER

Güç kaynai Giri: Çiki: Çaliir durumdaki ortalama verim: Sifir yükte güç tüketimi: Devir sayisi: Cihaz ölçüleri:
Airlik:

100-240 V ~ 50/60 Hz; 0,5 A 30,0 V 0,25 A; 7,5 W
80,3 %
0,09 W 2.500 ± 20% / 4.600 ± 15% 15,2 x 3,7x 3,7 cm Elektrik adaptörü: yakl. 93 g Cihaz: yakl. 100 g

Teknik deiiklik hakki saklidir

10. GARANTI/SERVIS
Garanti ve garanti koullari ile ilgili ayrintili bilgileri cihazla birlikte verilen garanti broüründe bulabilirsiniz.

Hata ve deiiklik hakki saklidir

72

. . . . .

1. ………………………..74
2. …………………………………77 3. ……………………………78 4. ………………………………….80 5. ……………………………………………80 6. ……………………………………….83 7. ……………….83 8. ……………………………………………. 84 9. ………………………………. 84 10. / ……….85
73

1. · ,
, , . . · / . . · 8 , , , , . · .
74

· .
· , . .
· .
· , . .
· . , . , , , . , , . .
75

· , , , , . . . , .
· , .
· . .
· .
· .
· .
· ( ). . . , , , . , .
· , . .
76

· .
· , ( FFP2, ).
(), ().

· . · , . .
2.
, . , , . . 1 x 7 x 1 x 1 x 1 x 1 x
77

3.
, , .

. ,
. . , . . , . CE .

— WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)

.

.

B

A = ,

A

B = :

1-7 = , 20-22 =

78

. II 2.
6

,

S

.

y . , .
79

4.

. 3.

1 2 +/­

3

4 / /

5

6

5.

· , .
· , , . , .
· , ( , ) ( , ).
· «+» «­» . .
· .
· .”

80

· , .
· , .
· . .
· , .
· , . — .
· . : . , .

7 , , . , , . , .
81

8 , , . , . , . 9 , , . , . 10 , . , . 11 . . 12 , . .
82

13 . . 14 .
6.
! · . . · , , . . · . · , . , , . · . · .
7.
www.beurer.com (. ). .
83

1 x , 1 x , 1 x 1 x 1 x
1 x 1 x 1 x

574.09

8.
. . — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). , .

9.

: : :

100-240 V ~ 50/60 Hz; 0,5 A 30,0 V 0,25 A; 7,5 W 80,3 %

84

: : :
:

0,09 W
2.500 ± 20% / 4.600 ± 15% 15,2 x 3,7x 3,7 cm : . 93 : . 111

10. /
/ / , .

85

POLSKI
Uwanie przeczyta niniejsz instrukcj obslugi. Przestrzega ostrzee i wskazówek bezpieczestwa. Zachowa instrukcj obslugi do póniejszego wykorzystania. Udostpnia instrukcj obslugi innym uytkownikom. Przekazywa urzdzenie wraz z instrukcj obslugi.
Spis treci
1. Ostrzeenia i wskazówki dotyczce bezpieczestwa ……………………………………….87
2. Zawarto opakowania …………………………….90 3. Objanienie symboli …………………………………90 4. Opis urzdzenia……………………………………….92 5. Zastosowanie ………………………………………….93 6. Czyszczenie i konserwacja………………………..95 7. Akcesoria i czci zamienne ……………………..96 8. Utylizacja ………………………………………………..96 9. Dane techniczne………………………………………97 10. Gwarancja/serwis …………………………………..97
86

1. OSTRZEENIA I WSKAZÓWKI DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
OSTRZEENIE · Urzdzenie moe by uywane wylcznie
do celu, do jakiego jest zaprojektowane, i w sposób opisany w niniejszej instrukcji obslugi. Kade niewlaciwe uycie moe by niebezpieczne. · Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do uytku domowego/prywatnego, a nie do celów komercyjnych. · Urzdzenie moe by obslugiwane przez dzieci od 8 roku ycia oraz osoby z ograniczon sprawnoci fizyczn, sensoryczn i umyslow lub brakiem dowiadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajduj si one pod nadzorem lub otrzymaly instrukcje dotyczce bezpiecznego korzystania z urzdzenia i s wiadome zagroe wynikajcych z jego uytkowania. · Dzieciom nie wolno bawi si urzdzeniem. · Czyszczenie i konserwacja urzdzenia nie mog by przeprowadzane przez dzieci, chyba e znajduj si one pod opiek osoby doroslej.
87

· Nie korzysta z urzdzenia, gdy jest uszkodzone lub nie dziala prawidlowo. W takich przypadkach naley skontaktowa si z obslug klienta.
· Naprawy naley zleca wylcznie serwisowi lub autoryzowanym punktom sprzeday.
· W adnym wypadku nie wolno samodzielnie otwiera ani naprawia urzdzenia, gdy w przeciwnym razie nie bdzie mona zagwarantowa jego prawidlowego dzialania. Nieprzestrzeganie tej zasady skutkuje utrat gwarancji.
· W trakcie zabiegu naley regularnie sprawdza uzyskiwane efekty. W szczególnoci dotyczy to osób cierpicych na cukrzyc, poniewa s one mniej wraliwe na ból, co zwiksza prawdopodobiestwo odniesienia urazu. Nasadki dostarczone wraz z urzdzeniem zasadniczo nadaj si do stosowania przez diabetyków. Naley jednak uwaa, aby prdko obrotowa nie byla zbyt wysoka, i zachowa ostrono w obsludze urzdzenia. W razie wtpliwoci naley si skonsultowa z lekarzem.
· W przypadku intensywnego uywania urzdzenia przez dluszy czas, np. podczas usuwania zrogowacialego naskórka ze stóp, urzdzenie moe si silniej nagrzewa. Aby unikn poparzenia skóry, naley robi dlusze przerwy pomidzy poszczególnymi uyciami. Dla wlasnego bezpieczestwa naley caly czas kontrolowa, czy urzdzenie si nie nagrzalo. Dotyczy to zwlaszcza osób nieodczuwajcych ciepla.
88

· Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody wynikajce z niewlaciwego uytkowania urzdzenia.
· Opakowanie naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.
· W razie wystpienia uszkodze lub nieprawidlowego dzialania naley natychmiast wylczy urzdzenie.
· Urzdzenie naley stosowa wylcznie z zalczonymi akcesoriami.
· Nie stosowa w przypadku malych zwierzt / zwierzt. · Unika wszelkiego kontaktu z wod (wyjtek stanowi
czyszczenie lekko zwilon ciereczk!). Do wntrza urzdzenia pod adnym pozorem nie moe dosta si woda. Urzdzenia nigdy nie wolno zanurza w wodzie. Pod adnym pozorem nie korzysta z urzdzenia w wannie, pod prysznicem, w basenie ani nad umywalk wypelnion wod. Jeli mimo to do obudowy przedostanie si woda, naley natychmiast odlczy urzdzenie od sieci zasilajcej i skontaktowa si ze sprzedawc sprztu RTV i AGD lub serwisem. · Naley uwaa, aby podczas stosowania wlosy nie zapltaly si w obrotowe nasadki. Dla bezpieczestwa najlepiej spi wlosy gumk. · Przy kadym uyciu urzdzenia i zasilacza dlonie musz by suche. · Podczas stosowania na paznokciach akrylowych, elowych lub sztucznych nosi odpowiednie rodki ochrony indywidualnej (maska FFP2, rkawice ochronne i okulary ochronne). Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejsze urzdzenie wolno stosowa wylcznie do pielgnacji dloni (manicure) i stóp (pedicure).
89

WSKAZÓWKA
· Urzdzenie trzyma z dala od ródel ciepla. · Nie uywa urzdzenia pod przykryciem, poduszk itd.
2. ZAWARTO OPAKOWANIA
Zestaw naley sprawdzi pod ktem zewntrznych uszkodze kartonowego opakowania oraz kompletnoci zawartoci. Przed uyciem upewni si, e na urzdzeniu ani na akcesoriach nie wida adnych uszkodze, a wszystkie czci opakowania zostaly usunite. W razie wtpliwoci zaprzesta uywania urzdzenia i zwróci si do sprzedawcy lub pod podany adres dzialu obslugi klienta.
1 x Urzdzenie do zabiegów manicure i pedicure 7 x Wysokiej jakoci nakladek z szafiru i filcu 1 x Oslonka na pyl 1 x Zasilacz 1 x Pokrowiec 1 x Niniejsza instrukcja obslugi
3. OBJANIENIE SYMBOLI
Na urzdzeniu, w instrukcji obslugi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urzdzenia zastosowano nastpujce symbole:

Przeczyta instrukcj.

Oznacza potencjalnie niebezpieczn sytuacj. NieOSTRZEENIE uniknicie tego ryzyka moe prowadzi do mierci lub
najciszych obrae ciala.

UWAGA

Oznacza potencjalnie niebezpieczn sytuacj. Nieuniknicie tego ryzyka moe prowadzi do lekkich lub niewielkich obrae ciala.

90

Oznacza sytuacj potencjalnie szkodliw. NieunikWSKAZÓWKA nicie tego ryzyka moe prowadzi do uszkodzenia
urzdzenia lub jego otoczenia. Oznaczenie CE. Niniejszy produkt spelnia wymagania obowizujcych dyrektyw europejskich i krajowych.

Producent.

Utylizacja zgodnie z dyrektyw WE w sprawie zuytych urzdze elektrycznych i elektronicznych ­ WEEE (ang. Waste Electrical and Electronic Equipment).

Oddzieli elementy opakowania i zutylizowa je zgodnie z lokalnymi przepisami.

Oznakowanie identyfikujce material opakowaniowy.

B

A = skrót nazwy materialu, B = numer materialu:

A

1-7 = tworzywa sztuczne, 20-22 = papier i tektura

Informacje o produkcie. Wskazuje na wane informacje.

Znak United Kingdom Conformity Assessed.

Biegunowo zlcza zasilania DC.
Prd staly Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do zasilania prdem stalym. Urzdzenie klasy ochronnoci II. Urzdzenie ma podwójn izolacj ochronn i spelnia wymogi klasy ochronnoci 2.

Klasa efektywnoci energetycznej 6.

91

Wylcznie do uytku w pomieszczeniach zamknitych. Transformator bezpieczestwa, zabezpieczenie przed zwarciem.

S

Zasilacz impulsowy.

Oddzieli produkt i elementy opakowania i zutylizowa je zgodnie z lokalnymi przepisami.

Symbol importera

Produkty spelniaj wymogi przepisów technicznych obowizujcych w Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej. Nie naley uywa adaptera sieciowego, gdy wtyczka jest uszkodzona.

4. OPIS URZDZENIA

Odnone rysunki przedstawiono na stronie 3.

1 Zestaw do manicure/pedicure

2 Regulacja prdkoci +/-

3 Kontrolka ladowania

4 Obroty w prawo/w lewo / Wlcznik/wylcznik

5 Podwietlenie LED

6 Pokrowiec

5. ZASTOSOWANIE

Informacje ogólne
· Naley zwróci uwag, aby urzdzenie zostalo wczeniej wylczone.
92

· Wybra dan nakladk i naloy j, lekko dociskajc na o urzdzenia. W celu zdjcia nakladki naley pocign za ni i za urzdzenie w przeciwnych kierunkach.
· Wlczy urzdzenie, przesuwajc przelcznik suwakowy w dól (ruch w lewo, dioda LED wieci si na czerwono) lub do góry (ruch w prawo, dioda LED wieci si na zielono).
· Za pomoc przycisków obslugi oznaczonych znakami plus (+) i minus (-) mona wybra prdko obrotow osi napdu. Kade zastosowanie rozpocz z nisk prdkoci obrotow i zwiksza j w razie potrzeby.
· W zalenoci od wybranej prdkoci bd widoczne niebieskie diody LED na powierzchni urzdzenia.
· Wszystkie nakladki do pilowania i szlifowania s powleczone szafirem. Ta powloka gwarantuje wyjtkow trwalo i zapewnia minimalne zuycie.
· Nie dociskaj kocówki zbyt mocno i ostronie dosu j do powierzchni paznokcia lub skóry.
· Lekko dociskajc urzdzenie prowad je powolnymi, okrnymi ruchami po powierzchni zabiegu.
· Naley pamita, e skuteczno kocówek szlifujcych jest mniejsza na zmikczonej/wilgotnej skórze. Z tego powodu zalecamy, aby nie moczy dloni przed zabiegiem.
· Nie naley usuwa calego zrogowacialego naskórka, aby zachowa naturaln ochron skóry.
· Zwróci uwag, aby o obracala si zawsze swobodnie. O nie moe by zablokowana, poniewa moe to spowodowa nagrzanie urzdzenia i jego uszkodzenie.
· Po kadym zabiegu nasmaruj skór kremem nawilajcym. Wane: Podczas zabiegu naley regularnie kontrolowa jego przebieg. Dotyczy to szczególnie diabetyków, poniewa ich dlonie i stopy s mniej wraliwe.
93

Kocówki
7 Krek szafirowy, drobnoziarnisty Przeznaczony do pilowania i pielgnacji paznokci. Podczas zabiegu obraca si tylko wewntrzna cz krka a zewntrzna obwódka jest nieruchoma. Umoliwia to precyzyjne pilowanie paznokci bez ryzyka poparzenia skóry przez obracajcy si krek. 8 Krek szafirowy, gruboziarnisty Przeznaczony do pilowania i pielgnacji paznokci. Za pomoc tej kocówki mona skraca grube paznokcie. Naley zachowa szczególn ostrono, poniewa kocówka ta ciera szybko due powierzchnie paznokcia. 9 Stoek szafirowy Przeznaczony do usuwania suchej skóry, zrogowacialego naskórka, odcisków na podeszwach i pitach oraz do pilowania paznokci. Nie naley usuwa calego zrogowacialego naskórka, aby zachowa naturaln ochron skóry. 10 Stoek filcowy Przeznaczony do wygladzania i polerowania krawdzi paznokci po pilowaniu oraz do czyszczenia powierzchni paznokcia. Podczas polerowania naley wykonywa ruchy okrne i nie przytrzymywa stoka w jednym miejscu, poniewa ze wzgldu na tarcie moe doj do silnego nagrzania. 11 Drobnoziarnista tarcza szafirowa docierania zrogowacialego naskórka Szybkie usuwanie stwardnialej skóry lub duych zrogowace na podeszwach stóp lub pitach. Ta nakladka sluy do pielgnacji duych powierzchni.
94

12 Frez walcowy Przeznaczony do usuwania zrogowacialej powierzchni paznokci u stóp oraz ich wstpnego wygladzania. Frez naley przystawi poziomo do powierzchni paznokcia i wolnymi okrnymi ruchami zeszlifowa odpowiedni warstw paznokcia. 13 Frez plomieniowy Przeznaczony do usuwania wrastajcych paznokci. Frez naley dosun ostronie do wrastajcego miejsca i usun fragmenty paznokcia. 14 Oslonka na pyl Zapobiega wydostawaniu si pylu powstajcego podczas pielgnacji paznokci.
6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem naley zawsze odlczy zasilacz od kontaktu! · Wyczyci aparat lekko zwilon ciereczk. Przy wikszym zabrudzeniu mona zwily ciereczk w lekkim roztworze wody z mydlem. · W razie potrzeby wynikajcej ze wzgldów higienicznych, kocówki mona czyci ciereczk lub szczotk zwilon alkoholem. Nastpnie aparat naley starannie osuszy. · Aparat naley chroni przed upuszczeniem. · Naley uwaa, aby do wntrza aparatu nie wniknla woda. · Jeli do tego dojdzie, aparat mona uruchomi dopiero po zupelnym osuszeniu. · Do czyszczenia nie naley uywa adnych czyszczcych rodków chemicznych ani rodków do szorowania. · Nigdy nie naley zanurza aparatu lub zasilacza w wodzie ani w innych cieczach.
95

7. AKCESORIA I CZCI ZAMIENNE

Aby zakupi akcesoria i czci zamienne, naley odwiedzi stron www.beurer.com lub skontaktowa si z odpowiednim serwisem (zgodnie z list adresów serwisowych) w swoim kraju. Ponadto w sklepach dostpne s równie akcesoria i czci zamienne.

Nazwa

Nr artykulu lub nr katalogowy

1 x Krek szafirowy, drobnoziarnisty 1 x Krek szafirowy, gruboziarnisty 1 x Stoek szafirowy 1 x Stoek filcowy 1 x Drobnoziarnista tarcza szafiro-
wa do cierania zrogowacialego naskórka 1 x Frez walcowy 1 x Frez plomieniowy 1 x Oslonka na pyl

574.09

8. UTYLIZACJA
W zwizku z wymogami w zakresie ochrony rodowiska zuytego urzdzenia nie wolno wyrzuca wraz z odpadami domowymi. Naley je odda do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki. Urzdzenie naley zutylizowa zgodnie z dyrektyw o zuytych urzdzeniach elektrycznych i elektronicznych ­ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pyta zwróci si do odpowiedniej lokalnej instytucji odpowiedzialnej za utylizacj.

9. DANE TECHNICZNE

Zasilanie Wejcie: Wyjcie:

100-240 V ~ 50/60 Hz; 0,5 A 30,0 V 0,25 A; 7,5 W

96

rednia wydajno podczas eksploatacji: Pobór mocy przy braku obcienia: Prdko obrotowa: Wymiary urzdzenia:
Masa:

80,3 %
0,09 W 2.500 ± 20% / 4.600 ± 15% 15,2 x 3,7x 3,7 cm Zasilacz: ok. 93 g Urzdzenie: ok. 100 g

Zastrzega si prawo do zmian technicznych

10. GWARANCJA/SERWIS
Szczególowe informacje na temat gwarancji i warunków gwarancji znajduj si w zalczonej ulotce gwarancyjnej.

Zastrzega si prawo do pomylek i zmian

97

NEDERLANDS
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waarschuwingen en veiligheidsrichtlijnen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing toegankelijk is voor andere gebruikers. Geef bij het doorgeven van het apparaat ook de gebruiksaanwijzing mee.
Inhoud 1. Waarschuwingen en veiligheidsrichtlijnen……99 2. Leveringsomvang ………………………………….. 102 3. Verklaring van de symbolen …………………….102 4. Beschrijving van het apparaat………………….104 5. Gebruik…………………………………………………104 6. Reiniging en onderhoud …………………………. 107 7. Toebehoren en reserveonderdelen……………108 8. Verwijdering…………………………………………..108 9. Technische gegevens ……………………………..108 10. Garantie/service ………………………………….109
98

1. WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN WAARSCHUWING · Gebruik het apparaat uitsluitend voor het
doel waarvoor het is ontwikkeld en uitsluitend op de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven wijze. Elk oneigenlijk gebruik kan gevaarlijk zijn. · Het apparaat is alleen bestemd voor thuis-/privégebruik, niet voor commerciële doeleinden. · Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan ervaring of kennis, maar alleen als zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen. · Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. · Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
99

· Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is of niet goed functioneert. Neem in deze gevallen contact op met de klantenservice.
· Reparaties mogen alleen door de klantenservice of door geautoriseerde verkopers worden uitgevoerd.
· U mag het apparaat in geen geval openen of zelf repareren. Wanneer u dit toch doet, kan een storingsvrije werking niet langer worden gegarandeerd. Bij het niet opvolgen van deze instructie vervalt de garantie.
· Controleer tijdens de behandeling regelmatig de resultaten. Dit geldt met name voor diabetici, omdat zij minder gevoelig zijn voor pijn en eerder verwondingen kunnen oplopen. In principe zijn de opzetstukken die met het apparaat worden meegeleverd geschikt voor personen met diabetes. Zorg er echter voor dat u niet een te hoog toerental gebruikt en dat u zeer voorzichtig te werk gaat. Raadpleeg bij twijfel uw arts.
· Bij langdurig en intensief gebruik van het apparaat, bijvoorbeeld bij het verwijderen van eelt van de voeten, kan het apparaat erg warm worden. Om ervoor te zorgen dat u zich niet verbrandt, moeten daarom langere pauzes worden ingelast tussen de verschillende behandelingen. Controleer voor uw eigen veiligheid voortdurend de warmteontwikkeling van het apparaat. Dit is met name van belang voor personen die niet gevoelig zijn voor hitte.
· De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk of verkeerd gebruik.
100

· Houd verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen. Kinderen kunnen hierin stikken.
· Schakel het apparaat in geval van een defect of storing onmiddellijk uit.
· Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde toebehoren.
· Gebruik het apparaat niet bij (huis)dieren. · Zorg ervoor dat het apparaat niet in aanraking komt met
water (behalve bij de reiniging met een licht bevochtigde doek). Zorg ervoor dat er absoluut geen water in het apparaat terechtkomt. Dompel het apparaat nooit onder in water. Gebruik het apparaat in geen geval in bad, onder de douche, in een zwembad of boven een met water gevulde wastafel. Als er toch water in de behuizing is binnengedrongen, trek de stekker van het apparaat dan onmiddellijk uit het stopcontact en neem contact op met uw elektrospeciaalzaak of de klantenservice. · Zorg ervoor dat er tijdens het gebruik geen haren in de roterende opzetstukken verstrikt kunnen raken. Draag voor de veiligheid een haarelastiek. · Gebruik het apparaat en de netadapterstekker uitsluitend met droge handen. · Draag bij het gebruik op acryl-, gel- of kunstnagels een geschikte veiligheidsuitrusting (FFP2-masker, veiligheidshandschoenen en een veiligheidsbril). Beoogd gebruik Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het behandelen van handen (manicure) en voeten (pedicure).
101

AANWIJZING
· Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen. · Gebruik het apparaat niet onder dekens, kussens enz.
2. LEVERINGSOMVANG
Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of alle onderdelen aanwezig zijn. Alvorens het apparaat te gebruiken, moet worden gecontroleerd of het apparaat en de toebehoren zichtbaar beschadigd zijn en moet al het verpakkingsmateriaal worden verwijderd. Wij adviseren u het apparaat bij twijfel niet te gebruiken en contact op te nemen met de verkoper of met de betreffende klantenservice. 1 x Manicure- en pedicureapparaat 7 x Hoogwaardige opzetstukken van saffier en vilt 1 x Beschermkap tegen nagelstof 1 x Adapter 1 x Opbergtas 1 x Deze gebruiksaanwijzin
3. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje van het apparaat worden de volgende symbolen gebruikt:
Lees de instructie.
Duidt op een mogelijk dreigend gevaar. Indien dit niet WAARSCHUWING vermeden wordt, kan dit de dood of ernstig letsel tot
gevolg hebben. Duidt op een mogelijk dreigend gevaar. Indien dit niet VOORZICHTIG vermeden wordt, kan dit lichte of geringe verwondingen tot gevolg hebben.
102

AANWIJZING

Duidt op een mogelijk schadelijke situatie. Indien deze niet vermeden wordt, kan de apparatuur of iets in de omgeving daarvan beschadigd raken. CE-markering Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen.

Fabrikant

Voer het apparaat af conform de Europese WEEE-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (Waste Electrical and Electronic Equipment).

Scheid de verpakkingscomponenten en voer het afval volgens de lokale voorschriften af.

Aanduiding voor de identificatie van het

B

verpakkingsmateriaal.

A = materiaalafkorting, B = materiaalnummer:

A

1-7 = kunststoffen, 20-22 = papier en karton

Productinformatie Verwijzing naar belangrijke informatie

UKCA-markering (United Kingdom Conformity Assessed Mark)

Polariteit van de DC-stroomaansluiting
Gelijkstroom Het apparaat is alleen geschikt voor gelijkstroom. Apparaat uit veiligheidsklasse II Het apparaat is dubbel geïsoleerd en voldoet dan ook aan veiligheidsklasse 2.

Energie-efficiëntieniveau 6

103

Uitsluitend voor gebruik binnenshuis

Veiligheidsscheidingstransformator, kortsluitvast

S

Schakelende voeding

Scheid het product en de verpakkings-componenten en voer het afval volgens de lokale voorschriften af.

Importeursymbool
De producten voldoen aantoonbaar aan de eisen van de technische voorschriften van de Euraziatische Economische Unie (EEU). Gebruik de netadapter niet als de stekker beschadigd is.

4. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT

De bijbehorende tekeningen zijn afgebeeld op pagina 3.

1 Manicure-/pedicureset

2 Snelheidsregeling met +/-

3 Laadlampje

4 Rechts-/linksdraaiend / AAN/UIT-knop

5 Ledlampje

6 Opbergtas

5. GEBRUIK

Algemeen
· Zorg ervoor dat het apparaat van tevoren is uitgeschakeld.

104

· Kies het gewenste opzetstuk en plaats het met lichte druk op de as van het apparaat. Om het opzetstuk te verwijderen, trekt u het opzetstuk en het apparaat in een rechte lijn uit elkaar.
· Schakel het apparaat in door de schuifschakelaar naar beneden (linksom draaien, led brandt rood) of naar boven (rechtsom draaien, led brandt groen) te schuiven.
· Met de knoppen plus (+) en min (-) kunt u het toerental van de aandrijfas kiezen. Begin elke keer met een laag toerental en verhoog het pas wanneer dit gewenst is.
· Afhankelijk van de gekozen snelheid zijn er blauwe leds op het oppervlak van het apparaat te zien.
· Alle vijl- en slijpopzetstukken zijn gecoat met korrels van saffier. Dit garandeert een lange levensduur en zorgt ervoor dat de opzetstukken nagenoeg niet slijten.
· Oefen geen sterke druk uit en breng de opzetstukken altijd voorzichtig aan op het te bewerken oppervlak.
· Beweeg het apparaat met draaiende bewegingen langzaam en met lichte druk over de te behandelen delen.
· Houd er rekening mee dat de slijpopzetstukken niet optimaal werken op een weke of vochtige huid. Daarom adviseren wij u geen voorbehandeling in een waterbad uit te voeren.
· Verwijder de eeltlaag niet volledig, zodat de natuurlijke bescherming van de huid behouden blijft.
· Zorg ervoor dat de as altijd vrij kan draaien. De as mag niet blijvend worden geblokkeerd, omdat het apparaat anders te heet wordt en beschadigd kan raken.
· Breng na iedere behandeling een vochtinbrengende crème aan op de behandelde delen. Belangrijk: Controleer tijdens de behandeling de resultaten. Dit geldt met name voor diabetici, daar deze aan handen en voeten weinig gevoelig zijn.
105

Opzetstukken
7 Saffierschijf, fijn Dankzij de fijne structuur van de saffierschijf uiter-mate geschikt voor het vijlen en bijwerken van de nagels. Het bijzondere van deze saffierschijf is dat alleen de binnenste schijf ronddraait, terwijl de om-randing op haar plek blijft. Hierdoor kunnen de na-gels nauwkeurig worden gevijld, zonder dat u zich kunt verbranden door de snel draaiende schijf. 8 Saffierschijf, grof Dankzij de grove structuur van de saffierschijf uiter-mate geschikt voor het vijlen en bijwerken van de nagels. Met dit opzetstuk kunnen zelfs dikke nagels korter worden gevijld. Omdat met dit opzetstuk snel grote delen van de nagel worden verwijderd, moet het voorzichtig worden gebruikt. 9 Saffierkegel Geschikt voor het snel verwijderen van dikke eelt-lagen of grote eeltplekken op de voetzool of de hiel. Dit opzetstuk is bedoeld voor gebruik op grote oppervlakken. Verwijder de eeltlaag niet volledig zodat de natuurlijke bescherming van de huid be-houden blijft. 10 Viltkegel Geschikt voor het gladmaken en polijsten van de nagelrand na het vijlen, en voor het reinigen van het nageloppervlak. Maak bij het polijsten altijd draai-ende bewegingen en zorg ervoor dat u de viltkegel niet stilhoudt op één plek. Door de wrijving kan na-melijk sterke warmteontwikkeling optreden. 11 Saffier-eeltverwijderaar Voor een snelle verwijdering van dikke eeltlagen of grote eeltknobbbels op de voetzool en hak. Dit op-zetstuk is geschikt voor grotere oppervlakken.
106

12 Cilinderfrees Geschikt voor het afslijpen en grof polijsten van verkalkte teennagels. Plaats de cilinderfrees hier-voor horizontaal op het nageloppervlak en verwijder de gewenste laag door langzame draaiende bewe-gingen te maken. 13 Vlamfrees Geschikt voor het losmaken van ingegroeide na-gels. Plaats de vlammenfrees hiervoor voorzichtig op de plek die behandeld moet worden en ver-wijder de betreffende delen van de nagel. 14 Beschermkap tegen nagelstof Zorgt ervoor dat het stof van de nagels niet rondvliegt.
6. REINIGING EN ONDERHOUD
Trek vóór het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact! · Het apparaat met een iets vochtige doek reinigen. Als het erg vuil is, kunt u de doek ook bevochtigen met een milde zeepoplossing. · De opzetstukken kunnen indien nodig om hygiënische redenen met een met alcohol bevochtigde doek resp. Borstel gereinigd worden. Daarna zorgvuldig drogen. · Het apparaat niet laten vallen. · Let op dat geen water in het apparaat binnendringt. Als dat toch gebeurt mag u het apparaat pas weer gebruiken als het geheel droog is. · Voor het reinigen geen chemische reinigingsmiddelen of schuurmid-delen gebruiken. · Apparaat en stekker nooit in water of andere vloeistof onderdompelen.
107

7. TOEBEHOREN EN RESERVEONDERDELEN

Ga voor de aanschaf van toebehoren en reserveonderdelen naar www.beurer.com of neem contact op met het betreffende servicepunt in uw land (zie de lijst met servicepunten). Toebehoren en reserveonderdelen zijn ook verkrijgbaar in de winkel.

Omschrijving

Artikel-/bestelnummer

1 x Saffierschijf, fijn 1 x Saffierschijf, grof 1 x Saffierkegel 1 x Viltkegel 1 x Saffier-eeltverwijderaar 1 x Cilinderfrees 1 x Vlamfrees 1 x Beschermkap tegen nagelstof

574.09

8. VERWIJDERING
Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het gewone huisvuil worden weggegooid. U kunt het apparaat inleveren bij gespecialiseerde inzamelpunten in uw land. Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur ­ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Voor meer informatie kunt u contact opnemen met de verantwoordelijke instanties voor afvalverwijdering in uw gemeente.

9. TECHNISCHE GEGEVENS

Voeding Ingang: Uitgang:

100-240 V ~ 50/60 Hz; 0,5 A 30,0 V 0,25 A; 7,5 W

108

Gemiddelde efficiëntie bij gebruik:

80,3 %

Energieverbruik bij nullast:

0,09 W

Toerental:

2.500 ± 20% / 4.600 ± 15%

Afmetingen apparaat: 15,2 x 3,7 x 3,7 cm

Gewicht:

Netvoeding: ca. 93 g Apparaat: ca. 100 g

Technische wijzigingen voorbehouden

10. GARANTIE/SERVICE
Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden vindt u in het meegeleverde garantieblad.

Fouten en wijzigingen voorbehouden

109

DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Følg advarslerne og sikkerhedsanvisningerne nøje. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejledningen ved overdragelse af apparatet.
Indhold
1. Advarsler og sikkerhedsanvisninger………….111 2. Leveringsomfang……………………………………113 3. Tegnforklaring………………………………………..114 4. Beskrivelse af apparatet………………………….116 5. Anvendelse……………………………………………116 6. Rengøring og vedligeholdelse………………….118 7. Tilbehør og reservedele…………………………..119 8. Bortskaffelse………………………………………….119 9. Tekniske data…………………………………………120 10. Garanti/service …………………………………….120
110

1. ADVARSLER OG SIKKERHEDSANVISNINGER ADVARSEL · Brug udelukkende apparatet til det formål,
det er udviklet til, og kun på den måde, som er angivet i denne betjeningsvejledning. Enhver utilsigtet anvendelse kan være farlig. · Apparatet er kun beregnet til privat brug og derhjemme, ikke til erhvervsmæssig brug. · Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental funktionsevne eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet undervist i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne farer. · Børn må ikke lege med apparatet. · Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er under opsyn. · Anvend ikke apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt. Kontakt kundeservice i de nævnte tilfælde.
111

· Reparationer må kun udføres af kundeservice eller autoriserede forhandlere.
· Apparatet må under ingen omstændigheder åbnes eller repareres, da en fejlfri funktion ellers ikke længere kan garanteres. Overholdes dette ikke, bortfalder garantien.
· Kontrollér regelmæssigt resultaterne under behandlingen. Dette gælder især for diabetikere, da de er mindre følsomme over for smerter og lettere kan komme til skade. Tilbehørsdelene, som følger med apparatet, er principielt egnet til diabetikere. Undgå dog at arbejde med højt omdrejningstal, og arbejd ekstra forsigtigt. Spørg din læge, hvis du er i tvivl.
· Ved langvarig intensiv brug af apparatet, f.eks. til afslibning af hård hud på fødderne, kan apparatet blive meget varmt. For at undgå forbrændinger på huden i den forbindelse skal der holdes længere pauser mellem hver brug. Kontrollér hele tiden apparatets varmeudvikling af hensyn til din egen sikkerhed. Dette gælder især for personer, der ikke kan føle varme.
· Producenten hæfter ikke for skader, der opstår som følge af ukorrekt brug eller brug i strid med formålet.
· Hold børn på afstand af emballagematerialet. Der er fare for kvælning.
· Hvis apparatet er defekt, eller hvis der opstår driftsmæssige forstyrrelser, skal det slukkes omgående.
· Benyt kun apparatet sammen med de medfølgende tilbehørsdele.
· Må ikke anvendes i nærheden af husdyr.
112

· Undgå enhver kontakt med vand (undtagen ved rengøring med en let fugtet klud). Vand må aldrig trænge ind i apparatet. Nedsænk aldrig apparatet i vand. Anvend under ingen omstændigheder apparatet i badekar, under bruseren, i en swimmingpool eller over en håndvask, der er fyldt med vand. Hvis der undtagelsesvist trænger vand ind i kabinettet, skal ledningen omgående tages ud af stikkontakten, og der skal tages kontakt til en elektronikforhandler eller kundeservice.
· Sørg for, at ingen hår indfanges af de roterende opsatser under brugen. Anvend et hårbånd af sikkerhedshensyn.
· Hænderne skal være tørre, hver gang apparatet anvendes eller strømforsyningen berøres.
· Bær egnet beskyttelsesudstyr ved brug på akryl-, geleller kunstnegle (FFP2-maske, beskyttelseshandsker og beskyttelsesbriller).
Tilsigtet brug Dette apparat er kun beregnet til behandling af hænder (manicure) og fødder (pedicure).
BEMÆRK
· Hold apparatet på sikker afstand af varmekilder. · Anvend ikke apparatet under tæpper, puder etc.
2. LEVERINGSOMFANG
Kontrollér, at den leverede vares emballage er ubeskadiget, og at alt er med. Kontrollér før brug, at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at alt emballagemateriale er fjernet. Anvend ikke apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din forhandler eller den anførte kundeserviceadresse, hvis du har spørgsmål.
113

1 x manicure-/pedicuresæt 7 x Førsteklasses tilbehørsdele i safir og filt 1 x Beskyttelseskappe til neglestøv 1 x Adapter 1 x Opbevaringstaske 1 x Denne betjeningsvejledning
3. TEGNFORKLARING
Følgende symboler anvendes på apparatet, i betjeningsvejledningen, på emballagen og på apparatets typeskilt:
Læs anvisningerne
Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke undgås, kan ADVARSEL det resultere i død eller alvorlig personskade.
Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke undgås, kan FORSIGTIG det resultere i mindre eller mindre kvæstelser.
Betegner en muligvis farlig situation. Den kan beBEMÆRK skadige anlægget eller omgivelserne, hvis den ikke
undgås. CE-mærkning Dette produkt opfylder kravene i de gældende europæiske og nationale direktiver. Producent
Bortskaffelse i henhold til EU-direktivet om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Skil emballagekomponenterne ad, og bortskaf dem i overensstemmelse med de lokale bestemmelser.
114

Mærkning til identifikation af emballagemateriale.

B

A = materialeforkortelse, B = materialenummer:

A

1-7 = plast, 20-22 = papir og pap

Produktoplysninger Vigtige oplysninger

UKCA-mærket

Jævnstrømstilslutningens polaritet Jævnstrøm Apparatet kan kun bruges med jævnstrøm Apparat i beskyttelsesklasse II Apparatet har dobbelt beskyttelsesisolering og svarer derfor til beskyttelsesklasse 2
Energieffektivitetsniveau 6

Kun til indendørs brug

Sikkerhedstransformator, kortslutningssikker

S

DC-DC-omformer

Produktet og emballagekomponenterne skal adskilles og bortskaffes i henhold til de lokale bestemmelser.

Importørsymbol Produkterne er påviseligt i overensstemmelse med kravene i de tekniske regler for Den Eurasiske Økonomiske Union.
115

Anvend ikke strømforsyningen, hvis stikket er beskadiget.

4. BESKRIVELSE AF APPARATET

De tilhørende tegninger er vist på side 3.

1 Manicure-/pedicuresæt 2 +/- hastighedsregulering

3 Ladekontrolindikator

4 Højre-/venstrerotation / Tænd/sluk-knap

5 LED-lys

6 Opbevaringstaske

5. ANVENDELSE

Generelt
· Sørg for at apparatet er slukket forinden. · Vælg den ønskede tilbehørsdel, og sæt den på apparatets aksel
med et let tryk. Fjern tilbehørsdelen igen ved at trække den lige væk fra apparatet. · Tænd for apparatet ved at skyde kontakten nedad (venstrerotation, LED-lampen lyser rødt) eller opad (højrerotation, LEDlampen lyser grønt). · Du kan vælge drivakslens omdrejningstal med tasterne plus (+) og minus (-). Begynd hver anvendelse med et lavt omdrejningstal, og øg det først efter behov. · Blå LED-lamper lyser på apparatets overflade afhængigt af den valgte hastighed. · Alle file- og slibetilbehørsdele er belagt med safirkorn. Det garanterer en meget lang levetid, og det gør dem næsten slitagefri. · Udsæt ikke tilbehørsdelene for kraftigt pres, og før altid tilbehørsdelene forsigtigt hen til den overflade, der skal behandles. · Før langsomt apparatet hen over de områder, der skal behandles, med cirkulære bevægelser og under let tryk.

116

· Vær opmærksom på, at slibetilbehørsdelene ved våd eller fugtig hud har en reduceret virkning. Derfor anbefaler vi, at der ikke foretages forbehandling i vandbad.
· Fjern ikke al den hårde hud for at bevare den naturlige beskyttelse af huden.
· Sørg for, at akslen altid kan dreje frit. Akslen må ikke være blokeret permanent, da apparatet ellers bliver for varmt og kan blive beskadiget.
· Smør fugtighedscreme på de behandlede områder efter hver behandling. Vigtigt: Kontrollér resultaterne under behandlingen. Dette gælder især for diabetikere, da de er mindre sensible på hænder og fødder.
Tilbehørsdele
7 Safirskive, fin Velegnet til filning og behandling af negle, safirskive med fin kornstørrelse. Det særlige ved denne safirskive er, at kun den indvendige slibeskive roterer, mens den udvendige fatning er stationær. Dette muliggør en præcis filning af negle uden fare for forbrændinger af huden som følge af den hurtigt roterende skive. 8 Safirskive, grov Velegnet til filning og behandling af negle, safirskive med grov kornstørrelse. Med denne tilbehørsdel kan du gøre selv tykke negle kortere gennem filning. Da den hurtigt fjerner store flader af neglen, bør du også her gå forsigtigt frem. 9 Safirkonus Velegnet til fjernelse af tør hud eller hård hud på fodsål og hæl og til behandling af negle. Fjern ikke al den hårde hud for at bevare den naturlige beskyttelse af huden.
117

10 Filtkonus Velegnet til glatning og polering af neglekanten efter filning samt til rensning af negleoverfladen. Poler altid med cirkulære bevægelser, og lad ikke filtkonussen forblive på samme sted, da dette på grund af friktionen kan medføre en kraftig varmeudvikling. 11 Fin safirsliber til hård hud Hurtig fjernelse af tyk hård hud eller store områder barket hud på fodsålerne og hælene. Denne enhed er beregnet til anvendelse på store flader. 12 Cylinderfræser Velegnet til slibning af træagtige fodnegleoverflader samt glatning af disse. Det gør du ved at lægge cylinderfræseren vandret på negleoverfladen og fjerne det ønskede neglelag med langsomme, cirkulære bevægelser. 13 Flammefræser Velegnet til at fjerne nedgroede negle. Til det formål skal du forsigtigt føre flammefræseren hen til det sted, der skal behandles, og fjerne de nødvendige negledele. 14 Beskyttelseskappe til neglestøv Forhindrer at det neglestøv, der forekommer ved behandling spredes.
6. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Træk altid strømforsyningen ud af stikkontakten inden rengøring! · Rengør altid apparatet med en let fugtet klud efter brug. Hvis apparatet er meget tilsmudset, kan du vride kluden op i en let sæbeopløsning. · Tilbehørsdelene kan af hygiejniske årsager efter behov rengøres med en klud fugtet med sprit eller med en børste. Sørg for at tørre dem grundigt efterfølgende. · Tab ikke apparatet.
118

· Sørg for, at der ikke kommer vand ind i apparatet. Hvis dette skulle ske, må apparatet først bruges igen, når det er tørret helt.
· Anvend aldrig kemiske rengøringsmidler eller skuremidler til rengøring af apparatet.
· Sænk aldrig apparatet og strømforsyningen ned i vand eller andre væsker.

7. TILBEHØR OG RESERVEDELE

Tilbehør og reservedele kan findes på adressen www.beurer.com, eller kontakt den pågældende serviceadresse i dit land (i henhold til listen over serviceadresser). Tilbehør og reservedele fås derudover også i butikkerne.

Betegnelse

Artikel- eller bestillingsnummer

1 x Safirskive, fin 1 x Safirskive, grov 1 x Safirkonus 1 x Filtkonus 1 x Fin safirsliber til hård hud 1 x Cylinderfræser 1 x Flammefræser 1 x Beskyttelseskappe til neglestøv

574.09

8. BORTSKAFFELSE
Af hensyn til miljøet må det udtjente apparat ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske via den lokale genbrugsstation. Bortskaf apparatet i henhold til EU-retningslinjer for affald af elektrisk og elektronisk udstyr – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Henvend dig til din kommunes tekniske forvaltning, hvis du har andre spørgsmål.

119

9. TEKNISKE DATA

Strømforsyning Indgang: Udgang: Gennemsnitlig effekt under brug: Energiforbrug uden belastning: Omdrejningstal:
Apparatets mål:
Vægt:

100-240 V ~ 50/60 Hz; 0,5 A 30,0 V 0,25 A; 7,5 W 80,3 %
0,09 W 2.500 ± 20% / 4.600 ± 15% 15,2 x 3,7x 3,7 cm Strømforsyning: ca. 93 g Apparat: ca. 100 g

Ret til tekniske ændringer forbeholdes

10. GARANTI/SERVICE
Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne findes i det medfølgende garantihæfte.

Med forbehold for fejl og ændringer

120

SVENSKA Läs igenom denna bruksanvisning noggrant. Följ varnings- och säkerhetsinformationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra användare. Om produkten överlåts till någon annan ska bruksanvisningen medfölja produkten.
Innehåll 1. Varnings- och säkerhetsinformation………….122 2. I förpackningen ingår följande………………….124 3. Teckenförklaring …………………………………….125 4. Beskrivning av produkten………………………..127 5. Användning …………………………………………..127 6. Rengöring och underhåll …………………………129 7. Tillbehör och reservdelar…………………………130 8. Avfallshantering …………………………………….. 130 9. Tekniska specifikationer ………………………….130 10. Garanti/service …………………………………….131
121

1. VARNINGS- OCH SÄKERHETSINFORMATION VARNING · Denna produkt får endast användas i avsett
syfte och på det sätt som anges i bruksanvisningen. All felaktig användning kan vara farlig. · Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas i kommersiellt syfte. · Produkten får användas av barn över 8 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenheter och kunskaper under förutsättning att de övervakas eller instrueras i hur produkten ska användas på ett säkert sätt och förstår vilka risker användningen innebär. · Låt inte barn leka med produkten. · Rengöring och allmänt underhåll får endast utföras av barn under uppsikt av en vuxen. · Använd inte produkten om den har synliga skador eller inte fungerar som den ska. Kontakta i så fall kundtjänst.
122

· Reparationer får endast utföras av vår kundtjänst eller av auktoriserade återförsäljare.
· Öppna eller reparera aldrig produkten på egen hand eftersom det då inte längre går att garantera att den kommer att fungera felfritt. Om denna anvisning inte följs upphör garantin att gälla.
· Kontrollera resultaten regelbundet under behandlingen. Detta gäller särskilt dig som är diabetiker eftersom du kan vara mindre smärtkänslig och därför skadas lättare. De medföljande tillbehören är i princip lämpliga för diabetiker. Du bör dock vara mycket försiktig och inte arbeta med höga varvtal. Rådgör med din läkare om du känner dig osäker.
· Vid intensiv och långvarig användning av produkten, t.ex. vid borttagning av hudförhårdnader på fötterna, kan produkten värmas upp kraftigt. För att undvika brännskador på huden måste du ta längre pauser mellan varje användning. Kontrollera regelbundet hur varm basenheten är, för din egen säkerhet. Detta är särskilt viktigt för värmekänsliga personer.
· Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppkommer vid olämplig eller felaktig användning.
· Håll förpackningsmaterialet utom räckhåll för barn. Risk för kvävning!
· Stäng genast av produkten om den är defekt eller vid driftstörningar.
· Använd endast produkten med de medföljande tillbehören.
· Får ej användas på djur.
123

· Förhindra all kontakt med vatten! (Den enda tillåtna vattenkontakten är rengöring med en lätt fuktad trasa.) Vatten får aldrig komma in i produkten. Sänk aldrig ned produkten under vatten. Använd aldrig produkten i badkar, dusch eller simbassäng, eller ovanför ett handfat eller ett kar fyllt med vatten. Om det trots allt skulle komma in vatten i produkten ska du genast koppla bort den från strömkällan och kontakta din elbutik eller kundtjänst.
· Se till att inget hår kan fastna i de roterande tillbehören under användning. Sätt av säkerhetsskäl upp håret i en tofs.
· Vid all typ av hantering av produkten och nätdelen måste händerna vara helt torra.
· Använd lämplig skyddsutrustning (FFP2-mask, skyddshandskar och skyddsglasögon) vid användning av akryl-, gel- eller konstnaglar.
Avsedd användning Den här produkten är endast avsedd för behandling av händerna (manikyr) och fötterna (pedikyr).
INFORMATION
· Håll produkten på avstånd från värmekällor. · Använd inte produkten under täcken, kuddar osv.
2. I FÖRPACKNINGEN INGÅR FÖLJANDE
Kontrollera leveransen för att se att förpackningen är oskadad och att alla delar finns med. Före användning bör du kontrollera att produkten och tillbehören inte har några synliga skador och att allt förpackningsmaterial har avlägsnats. Använd inte produkten i tveksamma fall, utan vänd dig till återförsäljaren eller till vår kundtjänst på angiven adress.
124

1 x Manikyr- och pedikyrapparat 7 x Högkvalitativa tillbehör av safir och filt 1 x Skyddskåpa för nageldamm 1 x Adapter 1 x Förvaringsväska 1 x Denna bruksanvisning
3. TECKENFÖRKLARING
På produkten, i bruksanvisningen, på förpackningen och på produktens typskylt används följande symboler:
Läs anvisningarna
Betecknar en potentiell fara. Om den inte undviks kan VARNING det leda till dödsfall eller allvarliga personskador.
Betecknar en potentiell fara. Om den inte undviks kan VAR FÖRSIKTIG det leda till lätta eller mindre allvarliga personskador.
Betecknar en potentiellt skadlig situation. Om den INFORMATION inte undviks kan produkten eller något i dess omgiv-
ning skadas. CE-märkning Denna produkt uppfyller kraven i gällande europeiska och nationella direktiv. Tillverkare
Avfallshantera produkten enligt EG-direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter ­ WEEE Sortera förpackningskomponenterna och avfallshantera dem i enlighet med de kommunala föreskrifterna.
125

Märkning för identifiering av förpackningsmaterial.

B

A = materialförkortning, B = materialnummer:

A

1­7 = plast, 20­22 = papper och kartong

Produktinformation Hänvisar till viktig information

UKCA-märkning (United Kingdom Conformity Assessed)

Likspänningsanslutningens polaritet

Likström Produkten är endast avsedd för användning med likström Produkt med kapslingsklass 2 Produkten är dubbelt skyddsisolerad och motsvarar därmed kapslingsklass 2.

Energieffektivitetsnivå 6

Får endast användas i slutna utrymmen

Säkerhetstransformator, kortslutningssäker

S

Nätdel

Separera produkten och förpackningskomponenterna och avfallshantera enligt kommunala föreskrifter.

Symbol för importör

Produkterna har bevisats uppfylla kraven i EAEU:s tekniska regelverk.

126

Använd inte nätadaptern, om kontakten är skadad.

4. BESKRIVNING AV PRODUKTEN

Tillhörande bilder visas på sidan 3.

1 Manikyr/pedikyrapparat 2 +/- hastighetsregulering

3 Laddningsindikator

4 Højre-/venstrerotation / På-/ av-knapp

5 LED-lys

6 Oppbevaringsveske

5. ANVÄNDNING

Allmänt
· Se till att produkten dessförinnan är avstängd. · Välj önskat tillbehör och sätt på den på apparatens axel med ett
lätt tryck. För att ta bort den igen drar du tillbehöret och enheten rakt ut från varandra. · Sätt på produkten genom att flytta skjutreglaget nedåt (vänsterrotation, lampan lyser rött) eller uppåt (högerrotation, lampan lyser grönt). · Med de båda knapparna som är markerade med plus (+) och minus (-) kan du välja drivaxelns hastighet. Starta alltid programmet med låg hastighet och öka den endast vid behov. · Beroende på vilken hastighet som har valts visas blå lampor på produktens yta. · Alla fil- och sliptillbehör har en safirbeläggning. Den garanterar lång livslängd och nästan inget slitage. · Tryck inte för hårt och för alltid tillbehören försiktigt mot ytan som ska bearbetas. · För apparaten under lätt tryck i cirkelrörelser långsamt över de partier som ska bearbetas.

127

· Observera att sliptillbehören har reducerad effekt på uppmjukad respektive fuktig hud. Därför rekommenderar vi att du inte förbehandlar fötterna i ett fotbad med vatten.
· För att bevara hudens naturliga skydd ska du inte ta bort all hård hud.
· Se till att axeln alltid kan rotera fritt. Axeln får inte blockeras långvarigt, eftersom apparaten då kan bli för varm och ta skada.
· Applicera en fuktighetsgivande crème på de behandlade områdena efter varje användning. Viktigt: Kontrollera resultaten regelbundet under behandlingen. Detta gäller särskilt dig som är diabetiker, eftersom du kan vara mindre känslig på händer och fötter.
Tillbehör
7 Safirskiva, fin Passar för att fila och bearbeta naglarna, finkornig safirskiva. Det speciella med denna safirskiva är att det bara är den inre slipskivan som roterar, den yttre kanten stannar kvar. Det möjliggör exakt filning av naglarna, utan risk för att huden bränns på grund av den roterande skivan. 8 Safirskiva, grov Grovkorning safirskiva passar för att fila och bearbeta naglarna. Med detta tillbehör kan du korta av även tjocka naglar genom att fila dem. Var dock försiktig eftersom den snabbt tar av stora ytor på nageln. 9 Safirkon Passar för borttagning av torr hud, hård hud eller valkar på fotsula och häl och vid bearbetning av naglarna. Ta inte bort all hård hud för att behålla hudens naturliga skydd.
128

10 Filtkon Passar för att slipa och polera nagelkanten efter filning och för att snygga till nagelytan. Polera alltid med cirkelrörelser och låt inte filtkonen vara kvar på samma ställe, eftersom den kan bli mycket varm på grund av friktionen. 11 Safirfotfil Snabbt borttagande av tjocka förhårdnader eller valkar på fotsula och häl. Denna tillsats används över större ytor. 12 Cylinderformad fil Lämplig för att slipa hårda nagelytor på tånaglarna samt polera dem. Lägg den cylinderformade filen vågrätt mot nagelytan och slipa bort nagelskiktet med långsamma cirkelrörelser. 13 Flamformad fil Passar för att ta bort nageltrång. För den flamformade filen mot det ställesom ska behandlas och slipa av nageldelarna som du vill ta bort. 14 Skyddskåpa för nageldamm Förhindrar att nageldamm sprids.
6. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Dra ur nätdelen ur eluttaget vid rengöring. · Rengör produkten med en lätt fuktad trasa. Vid kraftig nedsmutsning kan du även fukta trasan med en svag tvållösning. · Du kan rengöra tillbehören med en duk eller borste som fuktats med alkohol av hygieniska skäl. Torka noga. · Låt inte produkten falla ned. · Se noga till att det inte tränger in vatten i produkten. Om det ändå skulle hända får produkten inte användas förrän den är helt torr. · Använd aldrig kemiska eller slipande rengöringsmedel vid rengöring.
129

· Doppa aldrig produkten eller nätkontaktdelen i vatten eller andra vätskor.

7. TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR

Om du vill köpa tillbehör och reservdelar besöker du www.beurer. com eller kontaktar oss på serviceadressen (se listan med serviceadresser) i ditt land. Tillbehör och reservdelar finns även i handeln.

Beteckning

Artikel- resp. beställningsnummer

1 x Safirskiva, fin 1 x Safirskiva, grov 1 x Safirkon 1 x Filtkon 1 x Safirfotfil 1 x Cylinderformad fil 1 x Flamformad fil 1 x Skyddskåpa för nageldamm

574.09

8. AVFALLSHANTERING
När produkten har tjänat ut får den av hänsyn till miljön inte slängas bland det vanliga hushållsavfallet. Lämna den i stället till en återvinningscentral. Produkten ska kasseras i enlighet med EG-direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter ­ WEEE. Om du har frågor som rör avfallshantering vänder du dig till ansvariga kommunala myndigheter.

9. TEKNISKA SPECIFIKATIONER

Strömförsörjning Ineffekt: Uteffekt: Genomsnittlig verkningsgrad:

100-240 V ~ 50/60 Hz; 0,5 A 30,0 V 0,25 A; 7,5 W 80,3%

130

Energiförbrukning vid noll-last: Varvtal:
Produktmått:
Vikt:

0,09 W
2.500 ± 20% / 4.600 ± 15% 15,2 x 3,7 x 3,7 cm Nätdel: ca 93 g Produkt: ca 100 g

Med reservation för tekniska ändringar

10. GARANTI/SERVICE
Mer information om garantin och garantivillkoren hittar du i den medföljande garantifoldern.

Med reservation för felaktigheter och ändringar

131

NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarslene og sikkerhetsmerknadene. Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Sørg for at den også er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir apparatet videre til andre, skal bruksanvisningen følge med.
Innhold
1. Advarsels- og sikkerhetsanvisninger…………133 2. Leveringsomfang……………………………………135 3. Tegnforklaring………………………………………..136 4. Produktbeskrivelse …………………………………138 5. Bruk ……………………………………………………..138 6. Rengjøring og vedlikehold……………………….140 7. Tilbehør og reservedeler………………………….141 8. Avfallshåndtering ……………………………………141 9.

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals