DXCMLA4708065 80 Gallon Vertical 4.7 Hp High Flo Air Compressor
Product Information
The product is an air compressor manufactured by DeWalt with the
model number DXCMLA4708065. It has a weight of 244 lbs. (111 kg)
and an air tank capacity of 80 gallons (302.8 liters). The
compressor has an approximate blow off pressure of 175 psi and
features a pump with 3 cylinder single stage oil lubricated cast
iron crankcase, cylinder, and aluminum head. It also has several
components including a pump air intake filter, auto(-)/off(o)
switch, air tank pressure gauge, regulated pressure gauge, pressure
regulator, air outlet, safety valve, air tank drain valve, pump oil
fill plug, pump oil drain plug, check valve, and quick connect
(2).
Product Usage Instructions
Before operating the air compressor, read the instruction manual
for safety, operation and maintenance instructions. The compressor
should be placed on a flat surface and in a well-ventilated area
free of combustible materials, gasoline or solvent vapors. Do not
operate the unit in any confined area or store it indoors. Ensure
that the compressor is at least 20′ (6.1 m) away from the spray
area if it comes into contact with flammable vapors to avoid fire
or explosion.
The compressor should be placed in a secure location away from
children and should not be left unattended while operating. It is
important to regularly check the pump oil level and refill it as
needed through the pump oil fill plug. The pump oil should also be
drained regularly through the pump oil drain plug to avoid damage
to the compressor.
When using the air compressor, ensure that all components are
securely connected and that the air outlet is directed away from
people and objects. The regulated pressure gauge should be adjusted
to the desired pressure level before use. If any issues or
questions arise during usage, contact DeWalt’s customer service for
assistance.
(MARCH22)
MAT Industries, LLC, Long Grove, IL 60047 Part No. 200-2895-G DXCMLA4708065 Copyright © 2012 – 2022 DEWALT
If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-888-895-4549 · www.dewalt.com
INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERNTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
DXCMLA4708065 Single Stage, Belt Drive, Electric Air Compressors Compresseurs d’air électriques à un étage à entraînement par courroie
Compresores eléctricos de aire, de una sola etapa y accionamiento por correa
English
Air Compressor
A. Pump Air Intake Filter B. Auto(-)/Off(O) Switch C. Air Tank Pressure Gauge D. Regulated Pressure Gauge E. Pressure Regulator F. Air Outlet G. Safety Valve H. Air Tank Drain Valve I. Pump Oil Fill Plug J. Pump Oil Drain Plug K. Check Valve L. Quick Connect (2)
Pump Specifications
3 Cylinder Single Stage Oil Lubricated Cast iron crankcase, cylinder, and aluminum head Weight: 68.5 lbs. (31.1 kg.) Oil Capacity: 33 oz. (976 mL)
Specifications
MODEL WEIGHT HEIGHT WIDTH AIR TANK CAPACITY APPROX. BLOW OFF PRESSURE
DXCMLA4708065 244 lbs. (111 kg) 76.13″ 31.625″ 80 gallons (302,8 liters) 175 psi
2
A (3)
FIG. 1
I
K
J
B
G
L/F
C F
E
D
H
English
Hot Surfaces
COMPRESSOR CYLINDER & HEAD
PUMP CRANKCASE
OUTLET TUBES
FIG. 2
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-888-895-4549
Important Safety Instructions
WARNING: Do not operate this unit until you read this instruction manual for safety, operation and maintenance instructions.
WARNING: CONTAINS LEAD. May be harmful if eaten or chewed. May generate dust containing lead. Wash hands after use. Keep out of reach of children.
WARNING: This product can expose you to chemicals including Lead, which is known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
3
English
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER: RISK OF EXPLOSION OR FIRE
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
· It is normal for electrical con- · Always operate the compres-
tacts within the motor and
sor in a well ventilated area
pressure switch to spark.
free of combustible materials,
gasoline, or solvent vapors.
· If electrical sparks from com- · If spraying flammable materi-
pressor come into contact
als, locate compressor at
with flammable vapors, they least 20′ (6.1 m) away from
may ignite, causing fire or
spray area. An additional
explosion.
length of air hose may be
required.
· Store flammable materials in
a secure location away from
compressor.
· Restricting any of the com- · Never place objects against
pressor ventilation openings or on top of compressor.
will cause serious overheat- · Operate compressor in an
ing and could cause fire.
open area at least 12″ (30.5 cm) away from any wall
or obstruction that would
restrict the flow of fresh air to
the ventilation openings.
· Operate compressor in a
clean, dry well ventilated
area. Do not operate unit in
any confined area. Store
indoors.
· Unattended operation of this · Always remain in attendance
product could result in per-
with the product when it is
sonal injury or property dam- operating.
age. To reduce the risk of fire, do no allow the compressor to operator unattended
· Always turn off and disconnect electrical supply from unit when not in use.
DANGER: RISK TO BREATHING (ASPHYXIATION)
WHAT CAN HAPPEN · The compressed air directly
from your compressor is not safe for breathing. The air stream may contain carbon monoxide, toxic vapors, or solid particles from the air tank. Breathing these contaminants can cause serious injury or death. · Exposure to chemicals in dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities may be harmful. · Sprayed materials such as paint, paint solvents, paint remover, insecticides, weed killers, may contain harmful vapors and poisons.
HOW TO PREVENT IT · Never use air obtained directly
from the compressor to supply air for human consumption. The compressor is not equipped with suitable filters and in-line safety equipment for human consumption.
· Work in an area with good cross ventilation. Read and follow the safety instructions provided on the label or safety data sheets for the materials you are spraying. Always use certified safety equipment: NIOSH/OSHA respiratory protection or properly fitting face mask designed for use with your specific application.
4
English
DANGER: RISK OF BURSTING
Air Tank: On February 26, 2002, the U.S. Consumer Product Safety Commission published Release # 02-108 concerning air compressor tank safety: Air compressor receiver tanks do not have an infinite life. Tank life is dependent upon several factors, some of which include operating conditions, ambient conditions, proper installations, field modifications, and the level of maintenance. The exact effect of these factors on air receiver life is difficult to predict. If proper maintenance procedures are not followed, internal corrosion to the inner wall of the air receiver tank can cause the air tank to unexpectedly rupture allowing pressurized air to suddenly and forcefully escape, posing risk of injury to consumers. Your compressor air tank must be removed from service by the end of the year shown on your tank warning label. The following conditions could lead to a weakening of the air tank, and result in a violent air tank explosion:
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
· Failure to properly drain condensed water from air tank, causing rust and thinning of the steel air tank.
· Drain air tank daily or after each use. If air tank develops a leak, replace it immediately with a new air tank or replace the entire compressor.
· Modifications or attempted repairs to the air tank.
· Never drill into, weld or make any modifications to the air tank or its attachments. Never attempt to repair a damaged or leaking air tank. Replace with a new air tank.
· Unauthorized modifications to the safety valve, or any other components which control air tank pressure.
Attachments & Accessories: · Exceeding the pressure rating
of air tools, spray guns, air operated accessories, tires and other inflatables can cause them to explode or fly apart, and could result in serious injury.
Tires: · Over inflation of tires could
result in serious injury and property damage.
· The air tank is designed to withstand specific operating pressures. Never make adjustments or parts substitutions to alter the factory set operating pressures.
· Follow the equipment manufacturers recommendation and never exceed the maximum allowable pressure rating of attachments. Never use compressor to inflate small low pressure objects such as children’s toys, footballs, basketballs, etc.
· Use a tire pressure gauge to check the tires pressure before each use and while inflating tires; see the tire sidewall for the correct tire pressure.
NOTE: Air tanks, compressors and similar equipment used to inflate tires can fill small tires very rapidly. Adjust pressure regulator on air supply to no more than the rating of the tire pressure. Add air in small increments and frequently use the tire gauge to prevent over inflation.
5
English
DANGER: RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE WHEN TRANSPORTING OR STORING
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
· Oil can leak or spill and could result in fire or breathing hazard; serious injury or death can result. Oil leaks will damage carpet, paint or other surfaces in vehicles or trailers.
· Always place compressor on a protective mat when transporting to protect against damage to vehicle from leaks. Remove compressor from vehicle immediately upon arrival at your destination. Always keep compressor level and never lie on its side.
WARNING: RISK FROM FLYING OBJECTS
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
· The compressed air stream can cause soft tissue damage to exposed skin and can propel dirt, chips, loose particles and small objects at high speed, resulting in property damage or personal injury.
· Always wear certified safety equipment: ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3) with side shields when using the compressor.
· Never point any nozzle or sprayer toward any part of the body or at other people or animals.
· Always turn the compressor off and bleed pressure from the air hose and air tank before attempting maintenance, attaching tools or accessories.
6
English
WARNING: RISK OF HOT SURFACES
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
· Touching exposed metal such as the compressor head or outlet tubes, can result in serious burns.
· Never touch any exposed metal parts on compressor during or immediately after operation. Compressor will remain hot for several minutes after operation
· Do not reach around protective shrouds or attempt maintenance until unit has been allowed to cool.
· Repairs attempted by unqualified personnel can result in serious injury or death by electrocution.
· Electrical Grounding: Failure to provide adequate grounding to this product could result in serious injury or death from electrocution. Refer to Grounding Instructions paragraph in the Installation section.
· Any electrical wiring or repairs required on this product should be performed by authorized service center personnel in accordance with national and local electrical codes.
· Make certain that the electrical circuit to which the compressor is connected provides proper electrical grounding, correct voltage and adequate fuse protection.
WARNING: RISK OF ELECTRICAL SHOCK
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
· Your compressor is powered · Never operate the compres-
by electricity. Like any other sor outdoors when it is rain-
electrically powered device,
ing or in wet conditions.
if it is not used properly it · Never operate compres-
may cause electric shock.
sor with protective covers
removed or damaged.
7
English
WARNING: RISK OF UNSAFE OPERATION
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
· Unsafe operation of your air compressor could lead to serious injury or death to you or others.
· Review and understand all instructions and warnings in this manual.
· Become familiar with the operation and controls of the air compressor.
· Keep operating area clear of all persons, pets, and obstacles.
· Keep children away from the air compressor at all times.
· Do not operate the product when fatigued or under the influence of alcohol or drugs. Stay alert at all times.
· Never defeat the safety features of this product.
· Equip area of operation with a fire extinguisher.
· Do not operate machine with missing, broken, or unauthorized parts.
· Never stand on the compressor.
WARNING: RISK FROM MOVING PARTS
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
· Moving parts such as the pulley, flywheel, and belt can cause serious injury if they come into contact with you or your clothing.
· Never operate the compressor with guards or covers which are damaged or removed.
· Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
· Air vents may cover moving parts and should be avoided as well.
· Attempting to operate compressor with damaged or missing parts or attempting to repair compressor with protective shrouds removed can expose you to moving parts and can result in serious injury.
· Any repairs required on this product should be performed by a DEWALT factory service center or a DEWALT authorized service center.
8
English
WARNING: RISK OF INJURY FROM LIFTING
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
· Serious injury can result from attempting to lift too heavy an object.
· The compressor is too heavy to be lifted by one person. Obtain assistance from others before lifting.
CAUTION: RISK FROM NOISE
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
· Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
· Always wear certified safety equipment: ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
Know Your Air Compressor
READ THIS OWNER’S MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR UNIT. Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
FEATURES
AUTO (-) / OFF (O) SWITCH Place this switch (B) in the AUTO (-) position to provide automatic power to the pressure switch and OFF(O) to remove power at the end of each use. NOTE: ALWAYS ensure the switch (B) is in the OFF (O) position before removing or replacing B pressure switch cover. PRESSURE SWITCH
The pressure switch (B) automatically starts the motor when the air tank pressure drops below the factory set cut-in pressure. It stops the motor when the air tank pressure reaches the factory set cut-out pressure.
SAFETY VALVE This valve (G) is designed to prevent system G failures by relieving pressure from the system when the compressed air reaches a predetermined level. The valve is preset by the manufacturer and must not be removed or modified in any way.
CHECK VALVE
K
When the air compressor is operating, the
check valve (K) is open, allowing compressed
air to enter the air tank. When the air
9
English
compressor reaches cut-out pressure, the check valve closes, allowing air pressure to remain inside the air tank.
AIR INTAKE FILTER
A
The filter (A) is designed to clean air entering the
pump. To ensure the pump continually receives a
clean, cool, and dry air supply the filter must always
be clean and the filter intake must be free from
obstructions.
AIR TANK DRAIN VALVE
The drain valve (H) is located at the base of
the air tank and is used to drain
condensation at the end of each use. See
Draining Air Tank under Maintenance.
H
REGULATED PRESSURE GAUGE The regulated pressure gauge (D) indicates the air pressure available at the outlet side of the regulator. This pressure is controlled by the regulator and is always less or equal to the air tank pressure.
TANK PRESSURE GAUGE
The tank pressure gauge (C) indicates the
reserve air pressure in the tank.
GC E D L
UNIVERSAL QUICK CONNECT BODY
The universal quick connect body (L) accepts the three most popular
styles of quick connect plugs: Industrial, automotive, and ARO. One
hand push-to-connect operation makes connections simple and easy.
REGULATOR The regulator knob (E) controls the air pressure coming from the air tank.
To Adjust Regulator: 1. Pull regulator knob (E) out. 2. Turn knob clockwise to increase regulated pressure and counter-clockwise to decrease regulated pressure. 3. When desired pressure is shown on the regulated pressure gauge push knob in to lock.
WARNING: Risk of Bursting. Too much air pressure causes a hazardous risk of bursting. Check the manufacturer’s maximum pressure rating for air tools and accessories. The regulator outlet pressure must never exceed the maximum pressure rating.
GLOBE VALVE/AIR DISCHARGE VALVE: (sold separately, not shown) Opens and closes air distribution from compressor. See Air Distribution System paragraph under Installation.
AIR COMPRESSOR PUMP The pump compresses air into the air tank. Working air is not available until the compressor has raised the air tank pressure above that required at the air outlet.
MOTOR OVERLOAD PROTECTOR The motor has a thermal overload protector. M If the motor overheats for any reason, the overload protector will shut off the motor. The motor must be allowed to cool down before restarting. To restart:
1. Set the Auto/Off switch to OFF (O). 2. Allow the motor to cool. 3. Depress the red reset button (M on the motor. 4. Set the Auto/Off switch to AUTO (-).
10
English
INSTALLATION Assembly (Fig. 1)
Unpack the air compressor. Inspect the unit for damage. If the unit has been damaged in transit, contact the carrier and complete a damage claim. Do this immediately because there are time limitations to damage claims.
The carton should contain: · air compressor · operator and parts manuals Check the compressor’s serial label to ensure that you have received the model ordered, and that it has the required pressure rating for its intended use.
INSTALLING HOSES WARNING: Risk of unsafe operation. Firmly grasp hose in hand
when installing or disconnecting to prevent hose whip. 1. Ensure regulated pressure gauge reads 0 psi. 2. Apply sealant tape to hose threads. 3. Assemble hose to air outlet (F). IMPORTANT: Do not assemble splitters directly to the air outlet (F).
NOTE: Assembling quick connect bodies (L) to air outlet (F) and quick connect plugs to hose ends make connecting and disconnecting hoses simple and easy. Quick connect bodies and plugs are available for purchase from your local dealer or authorized service center.
DISCONNECTING HOSES WARNING: Risk of unsafe operation. Firmly grasp hose in hand
when installing or disconnecting to prevent hose whip. 1. Ensure regulated pressure gauge reads 0 psi. 2. Remove hose from air outlet (F).
Lubrication and Oil
AIR COMPRESSOR The air compressor pump was filled WITH oil at the manufacturer. Check air compressor pump oil level before operating unit. See Compressor Pump Oil under Maintenance.
Compatibility
Air tools and accessories that are run off the compressor must be compatible with petroleum based products. If you suspect that a material is not compatible with petroleum products, an air line filter for removal of moisture and oil vapor in compressed air is required. NOTE: Always use an air line filter to remove moisture and oil vapor when spraying paint.
Location
· Locate the air compressor in a clean, dry, and well ventilated area.
· Located the air compressor at least 12″ (30.5 cm) away from the wall or other obstructions that will interfere with the flow of air.
· Locate the air compressor as close to the main power supply as possible to avoid using long lengths of electrical wiring. NOTE: Long lengths of electrical wiring could cause power loss to the motor.
· The air filter must be kept clear of obstructions which could reduce air flow to the air compressor.
HUMID AREAS In frequently humid areas, moisture may form in the pump and produce sludge in the oil, causing running parts to wear out prematurely. Excessive moisture is especially likely to occur if the unit is located in an unheated area that is subject to large
11
English
temperature changes. Two signs of excessive humidity are external condensation on the pump when it cools down and a “milky” appearance in compressor oil. You may be able to prevent moisture from forming in the pump by increasing ventilation or operating for longer intervals.
NOISE CONSIDERATIONS Consult local officials for information regarding acceptable noise levels in your area. To reduce excessive noise, use vibration mounts or silencers, relocate the unit or construct total enclosures or baffle walls. Contact a DEWALT service center or call 1-888-895-4549 for assistance.
Anchoring of the Air Compressor
WARNING: Risk of bursting. Excessive vibration can weaken the air tank and cause an explosion. The compressor must be properly mounted.
The air compressor MUST be bolted to a level, solid concrete
surface. Use 3/8″ lag screws, vibration pads and concrete
anchors. If help is needed anchoring the air compressor consult
a licensed contractor. 1. Place the air
compressor on a level, solid concrete surface. Make sure
Vibration pad (not
supplied)
3/8″ Lag Screw
(not supplied)
the concrete is in
good condition
2.
with no cracks or damage. Mark the surface
Shim Under Vibration pad (not supplied)
using the holes in
Surface Line Concrete Anchor
(not supplied)
the air compressor feet as a template. 3. Drill holes in the surface for the concrete anchors. Install
concrete anchors. 4. Line-up holes in surface with holes in air compressor feet. 5. Place the vibration pads (not supplied) between the floor and
air compressor feet, see figure. If needed use shims to level the unit. 6. Place the 3/8″ lag screws through the air compressor feet, vibration pads and into the anchors. 7. Torque 3/8″ lag screws to 7-10 ft.-lbs (9.5-13.5 Nm).
Wiring Instructions
WARNING: Improper electrical installation of this product may void its warranty and your fire insurance. Have circuit wiring performed by qualified personnel such as a licensed electrician who is familiar with the current national electrical code and any prevailing local electrical codes.
WARNING: Risk of electrical shock. Improper electrical grounding can result in electrical shock. The wiring should be done by a qualified electrician.
A qualified electrician needs to knows the following before wiring: 1. The amperage rating of the electrical box should be adequate.
Refer to the air compressor’s serial label for the unit’s voltage and amperage requirements. 2. The supply line should have the same electrical characteristics (voltage, cycle, phase) as the motor. Refer to the motor nameplate, on side of motor, for this information. NOTE: The wiring used must be rated for the motor nameplate voltage, plus or minus 10%. Refer to local codes for recommended wire sizes, correct wire size, and maximum wire run; undersize wire
12
English
causes high amp draw and overheating to the motor.
WARNING: Risk of electrical shock. Electrical wiring must be located away from hot surfaces such as manifold assembly, compressor outlet tubes, heads, or cylinders.
Grounding Instructions
This product should be connected to a metallic, permanent wiring system, of and equipment-grounding terminal or lead on the product.
Main power disconnect switch Install a main power disconnect switch in the line from the panel to the compressor. The main power disconnect switch must be located near the compressor, for ease of use and safety. When turned OFF, the main power disconnect switch shuts off all power to the compressor. When it is turned ON, the compressor will start and stop automatically, controlled by the pressure switch.
Air Distribution System
WARNING: Risk of bursting. Plastic or PVC pipe is not designed for use with compressed air. Regardless of its indicated pressure rating, plastic pipe can burst from air pressure. Use only metal pipe for air distribution lines.
INSTALLING AND DISCONNECTING HOSES WARNING: Risk of unsafe operation. Firmly grasp hose in hand
when installing or disconnecting to prevent hose whip. Ensure regulated pressure gauge reads 0 psi.
The next figure represents a typical air distribution system. The following are tips to remember when setting up the air
compressor’s air distribution system. NOTE: Compressed air from oil lube air compressors will contain water condensation and oil mist. Several drains, traps and filters will be needed to supply air without water (including aerosols) or oil to spray equipment, air tools and accessories requiring filtered air. Always read the instructions for the air tools and accessories being used. · Use pipe that is the same size as the air tank outlet. Piping that
is too small will restrict the flow of air. · If piping is over 100′ (30.5 m) long, use the next larger size. · Bury underground lines below the frost line and avoid pockets
where condensation can gather and freeze. Apply pressure before underground lines are covered to make sure all pipe joints are free of leaks. · A flexible coupling is recommended to be installed between the globe valve/air discharge outlet and main air distribution line to allow for vibration. · A separate regulator is recommended to control the air pressure. Air pressure from the tank is usually too high for individual air driven tools. · DO NOT install lubricators between the tank and any spray equipment, air tool or accessory requiring oil-free filtered air. · Drain all traps, filters and dirt legs daily.
13
English
AIR FLOW
FEEDER LINES SLOPE WITH AIR FLOW
AIR FLOW
MAIN DISTRIBUTION AIR LINES Slope pipe in di rection of air flo w. Water condensate flows along bottom of pipe to drain legs, preventing it f rom entering feeder lines.
.01 MICRON FI LTER
5 MICRON FI LTER
SPR AY GUN
REGUL ATOR
BALL FI LTER
FI LTER / MOISTURE
TRAP
FOR BEST PERFORMANCE the distance between the comp ressor and the moistu re trap should be as long as possible
DRAIN
VALVE
TYPICAL
COMPRESSED AIR
DISTRIBUTION
SYSTEM
RISK OF BURSTING. ALWAYS USE METAL PIPING AND FITTINGS.
AIR USAGE LINES
DIR T LEGS DRAIN VALVES
FLEXIBLE COUPLING
FI LTER / MOISTURE
TRAP
DRAIN LEGS
DRAIN VALVES
REGUL ATOR LUBRIC ATOR
AIR TOOL
AIR COMPRESSOR
GLOBE VALVE / AIR DISCHARGE
VALVE
DRAIN VALVE
How to Use Your Unit (Fig 3)
How to Stop: Set the Auto/Off switch to “Off”. Before Starting
WARNING: Do not operate this unit until you read this instruction
manual for safety, operation and maintenance instructions.
Break-in Procedure
NOTICE: Risk of property damage. Serious damage may result if the following break-in instructions are not closely followed.
This procedure is required before the air compressor is put into service and when the check valve or a complete compressor pump has been replaced. 1. Make sure the Auto/Off switch is in the “Off” position. 2. Check oil level in pump. See Oil paragraph in the Maintenance
section for instructions. 3. Recheck all wiring. Make sure wires are secure at all terminals
connections. Make sure all contacts move freely and are not obstructed. 4. Open the drain valve (counterclockwise) fully to permit air to escape and prevent air pressure build up in the air tank during the break-in period. 5. Move the Auto/Off switch to “Auto” position. The compressor will start. 6. Run the compressor for 30 minutes. Make sure the drain valve and all air lines are open so there is only a minimal air pressure build-up in tank. NOTE: After about 30 minutes, If the unit does not operate
properly, SHUT DOWN IMMEDIATELY, and contact Product Service. 7. Check all air line fittings and connections/piping for air leaks by applying a soap solution. Correct if necessary. NOTE: Minor leaks can cause the air compressor to overwork, resulting in premature breakdown or inadequate performance. 8. Check for excessive vibration. Readjust or shim air compressor feet, if necessary.
14
English
9. After 30 minutes, turn the Auto/Off switch to the “Off” position. 10. Close the drain valve. 11. Turn the Auto/Off switch to the “Auto” position. The air receiver
will fill to “cut-out” pressure and the motor will stop.
The compressor is now ready for use.
Before Each Start-Up 1. Place Auto/Off switch to “Off”. 2. Close the drain valve. 3. Visually inspect air lines and fittings for leaks. 4. Check safety valve. See To Check Safety Valve under
Maintenance. 5. Pull the regulator knob out and turn counterclockwise to set
the outlet pressure to zero. 6. Attach hose and accessories.
WARNING: Risk of unsafe operation. Firmly grasp air hose in hand when installing or disconnecting to prevent hose whip.
WARNING: Risk of unsafe operation. Do not use damaged or worn accessories.
NOTE: A regulator MUST be installed when using accessories rated at less than 135 psi. NOTE: The hose or accessory will require a quick connect plug if the air outlet is equipped with a quick connect socket.
WARNING: Risk of bursting. Too much air pressure causes a hazardous risk of bursting. Check the manufacturer’s maximum pressure rating for air tools and accessories. The regulator outlet pressure must never exceed the maximum pressure rating.
CAUTION: Risk of unsafe operation. Compressed air from the unit may contain water condensation and oil mist. Do not spray
unfiltered air at an item that could be damaged by moisture. Some air tools and accessories may require filtered air. Read the instructions for the air tools and accessories.
How to Start 1. Turn the Auto/Off switch to “Auto” and allow tank pressure to
build. Motor will stop when tank pressure reaches “cut-out” pressure. 2. Pull the regulator knob out and turn clockwise to increase pressure. When the desired pressure is reached push knob in to lock in place. IMPORTANT: When using regulator and other accessories refer to the manufacturers instructions.
WARNING: Risk of bursting. If any unusual noise or vibration is noticed, stop the compressor immediately and have it checked by a trained service technician.
The compressor is ready for use.
Shut-down (Fig. 1)
1. Move Auto/Off switch to the OFF position. NOTE: If finished using compressor, follow Steps 2 – 6.
2. Pull the regulator knob out and turn counterclockwise until fully closed. Ensure regulated pressure gauge reads 0 psi. Push knob in to lock in place.
3. Remove hose and accessory. WARNING: Risk of unsafe operation. Firmly grasp air hose in hand
when installing or disconnecting to prevent hose whip. 4. Drain the air tank, see Draining Air Tank under Maintenance.
Ensure air tank pressure gauge reads 0 psi. WARNING: Risk of bursting. Drain air tank daily. Water will condense in air tank. If not drained, water will corrode and weaken
15
the air tank causing a risk of air tank rupture.
5. Allow the compressor to cool down. 6. Wipe air compressor clean and store in a safe, non-freezing
area.
MAINTENANCE Maintenance Chart
Procedure
English
Daily Weekly Monthly or every 50 Hours 1 year or 200 Hours See tank warning label
FIG. 3 OFF AUTO
OPEN CLOSE
Check safety valve Inspect air filter
X X+
Drain air tank
X
Check pump oil level
X
Change pump oil
X **+
Oil leak inspection
X
Inspect drive belt
X
Check drive belt tension
X
Check pulley/flywheel alignment
X
Check for unusual noise/vibration X
Check for air leaks
X*
Clean compressor exterior
X
Remove tank from service
X++
* To check for air leaks apply a solution of soapy water around joints.
While compressor is pumping to pressure and after pressure cuts out,
look for air bubbles to form.
** The pump oil must be changed after the first 20 hours or operation.
Thereafter, when using synthetic blend non-detergent air compressor
oil, change oil every 200 hours of operation or once a year, whichever
comes first.
+ Perform more frequent in dusty or humid conditions.
++ For more information, call 1-888-895-4549 .
16
English
WARNING: Risk of unsafe operation. Unit cycles automatically when power is on. When performing maintenance, you may be exposed to voltage sources, compressed air, or moving parts. Personal injuries can occur. Before performing any maintenance or repair, disconnect power source from the compressor and bleed off all air pressure.
To ensure efficient operation and longer life of the air compressor outfit, a routine maintenance schedule should be prepared and followed. The following routine maintenance schedule is geared to an outfit in a normal working environment operating on a daily basis. If necessary, the schedule should be modified to suit the conditions under which your compressor is used. The modifications will depend upon the hours of operation and the working environment. Compressor outfits in an extremely dirty and/or hostile environment will require a greater frequency of all maintenance checks. NOTE: See Operation section for the location of controls.
Checking Safety Valve (Fig. 1)
WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. Tubes, pump head, and surrounding parts are very hot, do not touch (see the Hot Surfaces identified in Fig. 2). Allow compressor to cool prior to servicing.
WARNING: Risk of bursting. If the safety valve does not work properly, over-pressurization may occur, causing air tank rupture or an explosion.
WARNING: Risk from flying objects. Always wear certified safety equipment: ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3) with side shields.
Before starting compressor, pull the ring on the safety valve to make sure that the safety valve operates freely. If the valve is stuck or does not operate smoothly, it must be replaced with the same type of valve.
Checking Air Filter (Fig. 1)
WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. Tubes, pump head, and surrounding parts are very hot, do not touch (see the Hot Surfaces identified in Fig. 2). Allow compressor to cool prior to servicing. A dirty air filter will not allow the compressor to operate at full capacity. Keep the air filter clean at all times. 1. Ensure Auto/Off switch (B) is in the OFF Position. 2. Allow unit to cool. 3. Remove the 3 wing nuts (N). 4. Remove the outer metal covers N O P
(O). 5. Check the filter elements (P) if
they are dirty or filled with paint, replace them. 6. Place the outer metal covers back over the filter elements. 7. Secure with the wing nuts. CAUTION: Risk of unsafe operation. Do not operate without air filter.
Draining Air Tank (Fig. 3)
WARNING: Risk of unsafe operation. Air tanks contain high pressure air. Keep face and other body parts away from outlet of drain. Use eye protection [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] when draining as debris can be kicked up into face.
WARNING: Risk from noise. Use ear protection (ANSI S12.6 (S3.19) as air flow noise is loud when draining.
NOTE: All compressed air systems generate condensation that accumulates in any drain point (e.g., tanks, filter, aftercoolers, dryers). This condensate contains lubricating oil and/or substances which may be
17
English
regulated and must be disposed of in accordance with local, state, and federal laws and regulations. 1. Set the Auto/Off switch to “Off”. 2. Pull the regulator knob out and turn counterclockwise to set the
outlet pressure to zero. 3. Remove the air tool or accessory. 4. Pull ring on safety valve allowing air to bleed from the tank until
tank pressure is approximately 20 psi. Release safety valve ring. 5. Drain water from air tank by opening drain valve (counterclockwise) on bottom of tank.
WARNING: Risk of bursting. Water will condense in the air tank. If not drained, water will corrode and weaken the air tank causing a risk of air tank rupture.
NOTICE: Risk of property damage. Drain water from air tank may contain oil and rust which can cause stains.
6. After the water has been drained, close the drain valve (clockwise). The air compressor can now be stored.
NOTE: If drain valve is plugged, release all air pressure. The valve can then be removed, cleaned, then reinstalled.
Compressor Pump Oil (Fig. 4)
NOTICE: Risk of property damage. Use air compressor oil only. Multi-weight automotive engine oils like 10W30 should not be used in air compressors. They leave carbon deposits on critical components, thus reducing performance and compressor life.
NOTE: Use synthetic blend non-detergent air compressor oil. NOTE: Crankcase oil capacity is approximately 33 fluid ounces (976 ml).
Checking 1. The oil level should be to the middle of the sight glass (S). 2. If needed remove oil fill plug (Q) and slowly add oil until it
reaches the middle of the sight glass.
Changing WARNING: Drain tank to release air pressure before removing
the oil fill cap or oil drain plug.
1. Remove the oil fill plug (Q). 2. Remove the oil drain plug (R) and drain oil into a suitable
container. 3. Replace the oil drain plug (R) and tighten securely 4. Slowly add compressor oil until it reaches the middle of the
sight glass (S). NOTE: When filling the crankcase, the oil flows very slowly into the pump. If the oil is added too quickly, it will overflow and appear to be full.
CAUTION: Overfilling with oil will cause premature compressor failure. Do not overfill.
5. Replace oil fill plug (Q) and tighten securely.
18
English
T = Full U = Add R = Oil drain plug S = Oil level sight glass Q = Oil fill plug
4. Loosen the motor mounting screws and
V
slide the motor toward
the air compressor.
5. Remove the belt and
replace with a new one.
6. See the Adjusting Belt
Tension before tight-
ening motor mounting
screws.
Fig. 4
Belt Replacement
WARNING: This unit starts automatically. ALWAYS shut off the main power disconnect, and bleed all pressure from the system before servicing the compressor, and when the compressor is not in use. Do not use the unit with the shrouds or belt guard removed. Serious injury could occur from contact with moving parts. Hot surfaces. Risk of burn. Pump head, and surrounding parts are very hot, do not touch (see the Hot Surfaces identified in Fig. 2). Allow compressor to cool prior to servicing.
1. Set the Auto/Off lever to “Off”, shut off the main power disconnect, and relieve all air pressure from the air tank.
2. Remove the front of the beltguard by removing the screws (V) using a Torx T25 bit.
3. Mark motor position on saddle.
Adjusting Belt Tension
1. Slide motor into original position, line the motor up with the
mark made earlier on saddle.
2. Tighten two outside motor mounting screws enough to hold the motor in
Downward Force
place for checking
pulley and flywheel alignment.
Deflection
3. The belt should
deflect 1/2″ (13 mm)
at midway between
the pulley and the
flywheel when a 10
pound (4.6 kg.) weight is applied at the midway point.
3. When proper belt tension is achieved, tighten all four motor mounting screws. Torque to 20-25 ft-lbs (27.133.9 Nm).
NOTE: Once the engine pulley has been moved from its factory set
19
English
location, the grooves of the flywheel and pulley must be aligned to within 1/16″ (1.6 mm) to prevent excessive belt wear. Verify the alignment by performing the following Motor Pulley/Flywheel Alignment.
Motor Pulley/Flywheel Alignment
NOTE: Once the motor pulley has been moved from its factory set location, the grooves of the flywheel and pulley must be aligned to within 1/16″ (1.6 mm) to prevent excessive belt wear. The air compressor flywheel and motor pulley must be in-line (in the same plane) within 1/16″ (1.6 mm) to assure belt retention within flywheel belt grooves. To check alignment, perform the following steps: 1. Set the Auto/Off lever to “Off”, shut off the main power discon-
nect, and relieve all air pressure from the air tank. 2. Remove belt guard. 3. Place a straightedge
against the outside of the flywheel and the motor drive pulley. 4. Measure the distance between the edge of the belt and the straightedge at points A1 and A2 in figure. The difference between measurements should be no more than 1/16″ (1.6 mm). 5. If the difference is greater than 1/16″ (1.6 mm) loosen the set screw holding the motor drive pulley to the shaft and adjust the pulley’s position on the shaft until the A1 and A2 measurements are within 1/16″ (1.6 mm) of each other. 6. Tighten the motor drive pulley set screw. 7. Visually inspect the motor drive pulley to verify that it is perpendicular to the drive motor shaft. Points B1 and B2 of Figure
should appear to be equal. If they are not, loosen the setscrew of the motor drive pulley and equalize B1 and B2, using care not to disturb the belt alignment performed in step 2. 8. Retightenthemotordrivepulleysetscrew.Torqueto145165inlbs (16.420.3 Nm). 9. Reinstall belt guard.
Air Compressor Pump Intake and Exhaust Valves
Once a year have a Trained Service Technician check the air compressor pump intake and exhaust valves.
Inspect Air Lines and Fittings for Leaks
1. Set the Auto/Off lever to “Off”, shut off the main power disconnect, and relieve all air pressure from the air tank.
2. Apply a soap solution to all air line fittings and connections/ piping.
3. Correct any leaks found. IMPORTANT: Even minor leaks can cause the air compressor to overwork, resulting in premature breakdown or inadequate performance.
Air compressor Head Bolts – Torquing
The air compressor pump head bolts should be kept properly torqued. Check the torques of the head bolts after the first five hours of operation. Torque to 14-16 ft.-lbs. (18.921.7 Nm).
Service and Adjustments
ALL MAINTENANCE AND REPAIR OPERATIONS NOT LISTED MUST BE PERFORMED BY TRAINED SERVICE TECHNICIAN.
WARNING: Risk of unsafe operation. Unit cycles automati-
20
English
cally when power is on. When servicing, you may be exposed to voltage sources, compressed air, or moving parts. Before servicing unit unplug or disconnect electrical supply to the air compressor, bleed tank of pressure, and allow the air compressor to cool.
To Replace or Clean Check Valve
1. Release all air pressure from air tank. See Draining Air Tank in
the Maintenance section.
2. Set the Auto/Off lever to “Off”, shut off the main power discon-
nect, and relieve all air pressure from the air tank.
3. Using an adjustable
wrench loosen outlet
tube nut at air tank
and pump. Carefully
move outlet tube
away from check In open
4.
valve. Using an adjustable wrench loosen pres-
position nothing is
visible.
sure relief tube nut
at air tank. Carefully
Screwdriver In closed position disc is visible.
move pressure relief tube away from check valve.
5. Unscrew the check valve (turn counterclockwise) using a 7/8″
open end wrench. NOTE the orientation for reassembly.
6. Using a screwdriver, carefully push the valve disc up and
down. NOTE: The valve disc should move freely up and down
on a spring which holds the valve disc in the closed position, if
not the check valve needs to be cleaned or replaced.
7. Clean or replace the check valve. A solvent, such as paint or
varnish remover can be used to clean the check valve.
8. Apply sealant to the check valve threads. Reinstall the check
valve (turn clockwise). 9. Replace the pressure release tube. Tighten nuts. 10. Replace the outlet tube and tighten nuts. 11. Perform the Break-in Procedure. See Break-in Procedure in
the Operation section.
Additional Service
Disassembly or service of the air compressor beyond what is covered in this manual is not recommended. If additional service is required, contact your nearest Authorized Warranty Service Center.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available for purchase from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory for your tool, please call 1-888-895-4549 or visit our website www.dewalt.com.
WARNING: The use of any other accessory not recommended for use with this tool could be hazardous. Use only accessories rated equal to or higher than the rating of the air compressor.
Service Information
Please have the following information available for all service calls: Model Number ____________ Serial Number ___________ Date and Place of Purchase ____________________________
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts.
21
English
Limited Warranty
The Manufacturer warrants from the date of purchase. 2 Year Limited warranty on oil-lubricated air compressor pumps. 1 Year Limited warranty on all other air compressor components. This warranty is not transferable to subsequent owners.
The Manufacturer will repair or replace, without charge, at their option, any defects due to faulty materials or workmanship. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, call 1-(888)-895-4549 or visit dewalt.com. This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty also does not apply to merchandise sold by the Manufacturer which has been manufactured by and identified as the product of another company, such as gasoline engines. Such manufacturer’s warranty, if any, will apply. ANY INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE OR MALFUNCTION OF THE PRODUCT IS NOT COVERED BY THIS WARRANTY. Some states do not allow the exclusion of limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you What the Manufacturer Will Do: (the Manufacturer) will cover parts and labor to remedy substantial defects due to materials
and workmanship during the first year of ownership, with the exceptions noted below. Parts used in repair of whole goods or accessories are warranted for the balance of the original warranty period. What is not covered Under This Warranty? Failures by the original retail purchaser to install, maintain, and operate said equipment in accordance with standard industry practices. Modifications to the product, or tampering with components, or failure to comply with the specific recommendations of the Manufacturer set forth in the owner’s manual, will render this warranty null and void. The Manufacturer shall not be liable for any repairs, replacements, or adjustments to the equipment, or any costs for labor performed by the purchaser without the Company’s prior written approval. The effects of corrosion, erosion, surrounding environmental conditions, cosmetic defects, and routine maintenance items, are specifically excluded from this warranty. Routine maintenance items such as: oil, lubricants, and air filters, as well as changing oil, air filters, belt tensioning, etc… fall under the owner’s responsibility. Additional exclusions include: freight damage, failures resulting from neglect, accident, or abuse, induction motors when operated from a generator, oil leaks, air leaks, oil consumption, leaky fittings, hoses, drain valve, bleeder tubes, and transfer tubes.
· The following components are considered normal wear items and are not covered after the first year of ownership: Belts, pulleys, flywheels, check valves, pressure switches, air unloaders, throttle controls, electric motors, brushes, regulators, o-rings, pressure gauges, tubing, piping, fittings, fasteners, wheels, quick
22
English
couplers, gaskets, seals, air filter housings, piston rings,
connecting rods, and piston seals.
· Labor, service calls, and travel charges, are not covered
after the first year of ownership on stationary
compressors (compressors without handles, or wheels).
Repairs requiring overtime, weekend rates, or any other
charges beyond the standard shop labor rate are not
covered.
· Time required for orientation training for the service
center to gain access to the product, or additional time
due to inadequate egress.
· Damage caused by incorrect voltage, improperly wired,
or failure to have a certified licensed electrician install the
compressor, will render this warranty null and void.
· Damage caused from inadequate filter maintenance.
· Pump wear or valve damage caused by using oil not
specified.
· Pump wear or damage caused by any oil contamination.
· Pump wear or valve damage caused by failure to follow
proper maintenance guidelines.
· Operation below proper oil level or operation without oil.
· Gas Engines, if product is equipped with a gas engine,
see engine manual for specific engine manufacturer’s
warranty coverage.
Parts purchased separately: The warranty for parts purchased
separately such as: pumps, motors, etc., are as follows:
From Date of Purchase
· All single & two stage pumps
1 year
· Electric motors
90 days
· Universal motor/pump
30 days
· All other parts
30 days
· No return authorization will be issued for electrical
components once items are installed. How do You Get Service? In order to be eligible for service under this warranty you must be the original retail purchaser, and provide proof of purchase from one of the Manufacturer’s dealers, distributors, or retail outlet stores. Portable compressors or components must be delivered, or shipped, to the nearest Authorized Service Center. All associated freight costs and travel charges must be borne by the consumer. Please call our toll free number 1-888-895-4549 for assistance. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. THE MANUFACTURER MAKES NO OTHER WARRANTY OR REPRESENTATION OF ANY KIND WHATSOEVER, EXPRESSED OR IMPLIED, EXCEPT THAT OF TITLE. ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY WARRANTY OF ERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY DISCLAIMED. LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL AND INCIDENTAL DAMAGES UNDER ANY AND ALL WARRANTIES, OTHER CONTRACTS, NEGLEGENCE, OR OTHER TORTS IS EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW.
23
English
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-888-895-4549 for a free replacement.
WARNING
HOT SURFACES: To reduce the risk of
AVERTISSEMENT burns – Do not touch exposed metal
ADVERTENCIA
surfaces. SURFACES CHAUDES: Pour réduire le
risque de brûlures – Ne pas toucher aux surfaces métalliques exposées.
SUPERFICIES CALIENTES: Para reducir el riesgo de sufrir
quemaduras – No tocar las superficies metálicas expuestas.
For supply connection, use wires acceptable for at least 90°C.
098-2856
WARNING: CONTAINS LEAD. May be harmful if eaten or chewed. May generate dust containing lead. Wash hands after use. Keep out of reach of children.
WARNING: This product can expose you to chemicals including Lead, which is known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT : CONTIENT DU PLOMB. Peut être nocif s’il est ingéré ou mâché. Peut générer de la poussière contenant du plomb. Se laver les mains après usage. Garder hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT : Ce produit pourrait vous exposer à des produits chimiques, y compris Plomb, reconnu par l’État de Californie comme cause de cancer, malformations congénitales ou autres problèmes du système de reproduction. Pour obtenir plus d’information, visitez www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: CONTIENE PLOMO. Puede ser dañino si se ingiere o se mastica. Puede generar polvo que contenga plomo. Lávese las manos después del uso. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA: Este producto le podría exponer a productos químicos incluyendo Plomo, reconocido por el Estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños del sistema reproductivo. Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
098-6173-A_5/18
Pour la connexion d’alimentation, utilisez des fils pouvant supporter au moins 90 °C.
La conexión del suministro debe efectuarse con cables homologados para una temperatura de 90 °C o mayor.
098-3870
CAUTION
ATTENTION
ATENCÍON
Before starting, read and understand the Avant de commencer, prenez le temps de bien com- Antes de comenzar, lea y entienda el manual del
operator manual for safe operation and prendre le manuel de l’opérateur pour une utilisation operador para operar y dar mantenimiento a la uni-
maintenance.
et un entretien sûrs.
dad de manera segura.
Risk of electric shock or injury–Use Risque de choc électrique ou de blessure
Riesgo de descarga electrica O lesions Utilizar
indoors only. · Use a dedicated circuit. If Usage interne exclusivement. · Utiliser un circuit unicamente en interiores. · Utilice un circuito dedi-
connected to a circuit protected by a fuse, distinct. Si l’équipement est connecté à un circuit pro- cado. Si se conecta a un circuito protegido con un
use time delay (marked D) fuses with this tégé par fusibles, employer de fusibles de marqué D. fusible, utilice fusibles con retardo (marcado D) con
product.
este producto.
Risk of bursting–Do not adjust regulator Risque d’éclatement–Ne pas régler le régulateur à Riesgo de explosión–No ajuste el regulador de
to result in output pressure greater than une pression de sortie supérieure à la pression maxi- manera que la presión de salida sea mayor que
the marked maximum pressure of attach- male des accessoires. Utilisez uniquement les pièces la presión máxima marcada del accesorio. Utilice
ment. Use only recommended air-handling de circulation d’air recommandées et acceptables pour partes de tratamiento de aire recomendadas y
parts acceptable for pressures not less les pressions de pas moins de 200 psi. · Les réservoirs aceptables para presiones no menos de 200 psi. ·
than 200 psi. · Rust weakens tank, may affaiblis par la rouille peuvent exploser et entraîner la La corrosión debilita el tanque, puede causar una
cause explosion and severe or fatal injury/ mort ou de graves blessures et provoquer d’importants explosión y daños materiales graves o lesiones
property damage. Drain condensed water dommages. Vidanger l’eau de condensation du rés- graves o fatales. Drene el agua condensada del
from tank after each use to reduce rusting. ervoir après chaque utilisation afin de réduire la corro- tanque después de cada uso para reducir la cor-
· Never weld on or repair tank–replace by sion. · Ne jamais souder ni réparer le réservoir – faire rosión. · Nunca solde ni repare un tanque, reemp-
authorized dealer.
remplacer celui-ci par un centre de service agréé. lácelo en un centro de servicio autorizado.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Risk of fire or explosion–Do not spray Risque d’incendie ou d’explosion–Ne pas pulvé- Riesgo de incendio o explosión–No rocíe
a flammable liquid in a confined area or riser de liquide inflammable dans un endroit confiné líquidos inflamables en áreas confinadas ni hacia
towards a hot surface. · Spray area must ou vers une surface chaude. · La zone de pulvérisa- superficies calientes. · El área donde se va a rociar
be well ventilated. · Do not smoke while tion doit être correctement ventilée. · Ne pas fumer debe estar bien ventilada. · No fume mientras
spraying or spray where spark or flame pendant la pulvérisation et ne jamais pulvériser en rocía, ni rocíe en presencia de chispas o llamas.
is present. Keep compressors as far from spraying area as possible. · Arching parts–Keep compressor at least 20 feet away from explosive vapors, such as when spraying with a spray gun.
présence d’étincelles ou de flammes. Laissez le
Mantenga el compresor lo mas lejos posible del
compresseur le plus loin éloigné possible de la zone area de roceo. · Partes que pueden producir arco.
de pulvérisation. · Pièces de voûte – Installer le com- Mantenga el compresor al menos a 6 metros (20
presseur à explosives pistolet.
au moins 6 mètres (20 pi) des comme lors de l’application de
vapeurs peinture
au
pies) de distancia de vapores explosivos, que se forman cuando se usa una pistola
como los rociadora.
Risk of injury–Do not direct air stream Risque de blessure–Ne jamais diriger le jet d’air Riesgo de lesiones–No dirija la corriente de
at body. · Disconnect power and drain all vers le corps. · Couper l’alimentation électrique
aire hacia el cuerpo. · Desconecte la corriente y
air pressure from tank before servicing et chasser toute pression d’air du réservoir avant libere toda la presión del aire del tanque antes de
and after each use. · Do not used com- l’entretien et après chaque usage. · Ne pas respirer dar servicio y después de cada uso. · No use aire
pressed air for breathing. · Wear ANSI l’air comprimé. · Porter des verres protecteurs homo- comprimido para respirar. · Use protección ocular
Z87 approved eye protection. · Do not logués ANSI Z87. · Ne pas faire fonctionner si les aprobada según ANSI Z87. · No opere sin los dis-
operate with supplied guards removed. capots protecteurs sont enlevés.
positivos de protección proporcionados.
RISK OF BURSTING Prevent tank corrosion. After each usage,
drain all moisture from tank.
MOISTURE DRAIN OPEN
RISQUE D’ÉCLATEMENT Prévenir la corrosion en drainant toute humidité du
réservoir après chaque usage.
ÉVACUATION D’EAU OUVERT
RIESGO DE EXPLOSIÓN Prevenir la corrosión del tanque. Después de cada
uso drenar toda humedad del tanque.
DESAGÜE DE AGUA ABIERTO
24
English
Troubleshooting Guide
This section provides a list of the more frequently encountered malfunctions, their causes and corrective actions. The operator or maintenance personnel can perform some corrective actions, and others may require the assistance of a qualified DEWALT technician or your dealer.
Air leaks …………………………………………………………………………………………………………………… 1 Air leaks in air tank or at air tank welds ………………………………………………………………………… 2 Air leaks between head and valve plate………………………………………………………………………… 3 Air leaks from safety valve…………………………………………………………………………………………… 4 Compressor is not supplying enough air to operate accessories …………………………………….. 1, 5, 6, 7, 9, 10 Restricted air intake……………………………………………………………………………………………………. 9 Oil in discharge air……………………………………………………………………………………………………… 9, 19, 31 Knocking Noise …………………………………………………………………………………………………………. 4, 10, 11, 12, 13, 14 Excessive belt wear……………………………………………………………………………………………………. 10, 11, 14, 15 Squealing sound………………………………………………………………………………………………………… 10 Squealing sound………………………………………………………………………………………………………… 10 Moisture in pump crankcase ……………………………………………………………………………………….. 1, 3, 8, 17, 18, 19, 20, 21, 22 Excessive current draw ………………………………………………………………………………………………. 14, 26, 27 Compressor won’t start in cold temperatures ……………………………………………………………….. 17, 34, 35 Pressure reading on the regulated pressure gauge drops when and accessory is used……… 23 Regulator knob has continuous air leak………………………………………………………………………… 24 Regulator will not shut off air outlet ……………………………………………………………………………… 24 Air tank pressure will not build …………………………………………………………………………………….. 25 Compressor stalls………………………………………………………………………………………………………. 28, 29, 30 Overheating ………………………………………………………………………………………………………………. 27, 32, 33
25
English
CODE 1 2
3 4 5 6
7 8 9 10 11 12
Troubleshooting Codes
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
Fittings are not tight
Tighten fittings where air can be heard escaping. Check fittings with soapy water solution. DO NOT OVERTIGHTEN.
Defective air tank
Air tank must be replaced. Do not repair the leak. WARNING: Risk of bursting. Do not drill into, weld or otherwise
modify air tank or it will weaken. The air tank can rupture or explode.
Leaking seals
Contact a DEWALT factory service center or a DEWALT authorized service center.
Defective safety valve
Operate safety valve manually by pulling on ring. If valve still leaks, it must be replaced.
Prolonged excessive use of air
Decrease amount of air usage.
Compressor is not large enough for accessory
Check the accessory air requirement. If it is higher than the SCFM or pressure supplied by your air compressor, a larger compressor is needed to operate accessory.
Hole in air hose
Check and replace air hose, if required.
Unit operating in damp or humid conditions
Move unit to a dry well ventilated area.
Restricted air intake filter
Clean or replace air intake filter.
Loose belt
Check belt tension, see Adjusting Belt Tension under Maintenance.
Loose pulley
Tighten pulley set screw, torque to 85-90 in.-lbs. (9.610.2 Nm).
Loose flywheel
Tighten flywheel screw, torque to 1418 ft.-lbs. (20.024.4 Nm).
26
English
CODE 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
Carbon build-up in pump
Contact a DEWALT factory service center or a DEWALT authorized service center.
Belt to tight
Check belt tension, see Adjusting Belt Tension under Maintenance.
Pulley misalignment
See Motor Pulley/Flywheel Alignment under Maintenance.
Pump oil is low
Add synthetic blend non-detergent air compressor oil to pump. See Compressor Pump Oil under Maintenance.
Detergent type oil being used in pump
Drain oil and refill pump with synthetic blend non-detergent air compressor oil.
Extremely light duty cycles
Run unit for longer duty cycles. It is recommended to run at high throttle 50-75% of the run time and idle for 25% of the run time.
Piston rings damaged or worn
Contact a DEWALT factory service center or a DEWALT authorized service center.
Cylinder or piston damaged or worn
Contact a DEWALT factory service center or a DEWALT authorized service center.
Compressor cylinder finish worn
Contact a DEWALT factory service center or a DEWALT authorized service center.
Water in pump oil
Drain oil and refill pump with synthetic blend non-detergent air compressor oil.
Regulator is not adjusted correctly for accessory It is normal for some pressure drop to occur when and acces-
being used.
sory is used, adjust the regulator as instructed in Regulator under
Features if pressure drop is excessive.
NOTE: Adjust the regulated pressure under flow conditions while
the accessory is being used.
27
English
CODE 24
POSSIBLE CAUSE Damaged regulator
25
Regulator open
26
Low voltage/motor overload
27
Restricted air passages
28
Low voltage motor
29
Bad check valve
30
Seized pump
31
Oil level too high
32
Poor ventilation
33
Dirty cooling surfaces
34
Too much back pressure in tank.
35
Compressor too cold
POSSIBLE SOLUTION Replace
Roate the regulator knob counter-clockwise to its built-in stop and push knob in to lock in place. Check that power supply is adequate and that compressor is on a dedicated circuit. If using extension cord, try using without. If compressor is connected to a circut protected by a fuse, use dual element time delay fuses (Buss Fusetron type “T” only). Inspect and replace transfer tubes or check valve, as required. Furnish adequate powder. Replace check valve. Contact a DEWALT factory service center or a DEWALT authorized service center. Reduce to proper level. See Compressor Pump Oil under Maintenance. Relocate compressor to an area with cool, dry, well circulated air, at least 12 in. from nearest wall. Clean all cooling surfaces thoroughly. Open drain valve when starting motor. Move compressor to a warmer location.
28
GLOSSARY
CFM: Cubic feet per minute. SCFM: Standard cubic feet per minute; a unit of measure of air delivery. PSI: Pounds per square inch; a unit of measure of pressure. Cut-in pressure: Factory set low pressure point that starts the compressor to repressurize the tank to a higher pressure. Cut-out pressure: Factory set high pressure point that stops the compressor from increasing the pressure in the tank above a certain level. Well-ventilated: A means of providing fresh air in exchange for dangerous exhaust or vapors. Dedicated circuit: An electrical circuit reserved for the exclusive use of the air compressor. ASME: American Society of Mechanical Engineers. Indicates that the components are manufactured, tested and inspected to the specifications set by ASME. CSA: Canadian Standards Association
Indicates that the products that have this marking have been manufactured, tested and inspected to standards that are set by CSA. Canadian Standards Association (USA): Indicates that the
products that have this marking have been manufactured, tested and inspected to standards that are set by CSA. These products also conform to U.L. standard 1450. California Code: Unit may comply with California Code 462 (l) (2)/ (M) (2). Specification/model label is on the side of the air tank on units that comply with California Code.
29
NOTES
English
Français
Compresseur d’air
A. Filtre d’admission d’air de la pompe B. Interrupteur Auto [AUTO(-)] / Off (ARRÉT(O)] C. Manomètre du réservoir d’air D. Manomètre régulé E. Régulateur de pression F. Sortie d’air G. Soupape de sûreté H. Soupape de purge du réservoir d’air I. Jauge graduée de l’huile de la pompe/Bouchon de
remplissage d’huile J. Bouchon de vidange d’huile de la pompe K. Clapet L. Branchements rapides
Caractéristiques techniques de la pompe
Trois cylindres
Mono-étagée
Lubrifiée à l’huile
Carter en fonte et piston et culasse en aluminium
Poids : 31.1 kg (68.5 lb)
Capacité en huile : 976 ml (33 onces)
Fiche technique
MODÈLE
DXCMLA4708065
POIDS
161 kg (355 livres)
HAUTEUR
76.13″
LARGEUR
31.625″
CAPACITÉ DU RÉSERVOIR D’AIR
302,8 liters (80 gallons)
ENV. PRESSION DE ÉCLENCHEMENT 175 psi
A (3)
FIG. 1
I
K
J
B
G
L/F
C F
E
D
H
30
Surfaces chaudes
TÊTE DE POMPE ET CYLINDRE
CARTER DE LA POMPE
FIG. 2 TUBES DE SORTIE
Définitions : lignes directrices en matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque symbole. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
POUR TOUTES QUESTIONS OU COMMENTAIRES RELATIFS(VES) À L’OUTIL OU À PROPOS DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE : 1-888-895-4549
Directives de sécurité importantes
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu le mode d’emploi, ainsi que l’intégralité des directives de sécurité, et d’entretien.
AVERTISSEMENT: CONTIENT DU PLOMB. Peut être nocif s’il est ingéré ou mâché. Peut générer de la poussière contenant du plomb. Se laver les mains après usage. Garder hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT : Ce produit pourrait vous exposer à des produits chimiques, y compris Plomb, reconnu par l’État de
31
Français
Français
Californie comme cause de cancer, malformations congénitales ou autres problèmes du système de reproduction. Pour obtenir plus d’information, visitez www.P65Warnings.ca.gov.
CONSERVER CES DIRECTIVES
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
· Il est normal que des contacts électriques dans le moteur et le manocontacteur fassent une étincelle.
· Faites toujours fonctionner le compresseur dans une zone bien aérée sans matière combustible, essence ou vapeur de solvant.
· Si une étincelle électrique provenant du compresseur entre en contact avec des vapeurs inflammables, elle peut s’enflammer et causer un incendie ou une explosion.
· Si vous aspergez des matériaux inflammables, placez le compresseur à au moins 6,1 m (20 pieds) de la zone pulvérisée. Il est possible que vous ayez besoin d’une longueur de tuyau additionnelle.
· Entreposez les matières inflammables dans un endroit sécuritaire, éloigné du compresseur.
· Le fait de limiter les ouvertures d’aération de compresseur causera une importante surchauffe et pourrait causer un incendie.
· Le fonctionnement de ce produit sans surveillance pourrait se solder par des blessures personnelles ou des dommages à la propriété. Afin de réduire le risque d’incendie, ne pas laisser le compresseur fonctionner sans surveillance.
· Ne jamais placer d’objets contre la pompe du compresseur ou sur celle-ci.
· Faites fonctionner le compresseur dans un endroit aéré à au moins 30,5 cm (12 po) du mur ou de l’obstruction qui pourrait limiter le débit d’air frais dans les ouvertures d’aération.
· Faites fonctionner le compresseur dans un endroit propre, sec et bien aéré. Ne pas utiliser l’appareil à l’intérieur ou dans un endroit exigu.
· Être toujours présent lorsque le produit est en marche.
· Toujours éteindre de tension principale sectionneur si non utilisé.
32
Français
DANGER : RISQUE REPIRATOIRE (ASPHYXIE)
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
· Il est dangereux de respirer l’air comprimé sortant du compresseur. Le flux d’air peut contenir du monoxyde de carbone, des vapeurs toxiques ou des particules solides provenant du réservoir d’air. La respiration de ces contaminants peut causer de sérieuses blessures, voire la mort.
· Ne jamais utiliser l’air obtenu directement du compresseur pour l’alimentation en air destinée à la consommation humaine. Le compresseur n’est pas muni de filtres et d’équipement de sécurité en ligne qui conviennent à la consommation humaine.
· Une exposition aux produits · Travailler dans un endroit
chimiques présents dans
ayant une bonne aération
la poussière générée par
transversale. Lire et respecter
les activités de ponçage,
les directives en matière
sciage, meulage, perçage et de sécurité imprimées sur
autres, peut être nocive
l’étiquette ou les fiches
· Les matériaux vaporisés comme la peinture, les solvants de peinture, les décapants, les insecticides, les herbicides, pourraient contenir des vapeurs nocives et du poison.
signalétiques des matériaux qui sont pulvérisés. Toujours utiliser un équipement de sécurité homologué : une protection respiratoire conforme aux normes NIOSH/OSHA, ou un masque facial bien ajusté, conçus
spécifiquement pour votre
utilisation particulière.
DANGER : RISQUE D’ÉCLATEMENT Réservoir d’air comprimé : Le 26 février 2002, la U.S. Consumer Product Safety Commission américaine a publié la règle nº 02-108 portant sur la sécurité en matière de réservoir d’air comprimé des compresseurs : Les réservoirs d’air comprimé des compresseurs n’ont pas une durée de vie illimitée. La durée de vie des réservoirs dépend de plusieurs facteurs, qui comprennent entre autres : les conditions d’utilisation, les conditions ambiantes, une installation adéquate, les modifications sur site, et le niveau de maintenance. L’effet exact que peut avoir ces facteurs sur la durée de vie des réservoirs d’air est difficilement prévisible. Si les procédures adéquates de maintenance ne sont pas suivies, la corrosion sur la paroi interne du réservoir d’air comprimé peut faire que celui-ci éclate de façon inopinée laissant soudainement l’air pressurisé s’échapper avec force, posant ainsi des risques de dommages corporels à l’utilisateur. Le réservoir d’air de votre compresseur doit être mis hors service à la fin de l’année mentionnée sur l’étiquette d’avertissement apposée sur le réservoir. Les conditions suivantes peuvent amener la dégradation du réservoir d’air, et faire que ce dernier explose violemment :
33
Français
CE QUI PEUT SE PRODUIRE · L’eau condensée n’est pas
correctement vidangée du réservoir d’air provoquant ainsi la formation de rouille et un amincissement du réservoir d’air en acier.
· Modifications apportées au réservoir d’air ou tentatives de réparation.
· Des modifications non autorisées de la soupape de décompression, ou de tous autres composants qui régissent la pression du réservoir d’air.
COMMENT L’ÉVITER
· Vidanger le réservoir d’air quotidiennement ou après chaque utilisation. Si le réservoir présente une fuite, le remplacer immédiatement par un nouveau réservoir d’air ou par un nouveau compresseur.
· Ne jamais percer un trou dans le réservoir d’air ou ses accessoires, y faire de la soudure ou y apporter quelque modification que ce soit. Ne jamais essayer de réparer un réservoir d’air endommagé ou avec des fuites. Le remplacer par un nouveau réservoir d’air.
· Le réservoir d’air a été conçu pour supporter des pressions spécifiques de fonctionnement. Ne faites jamais effectuer de réglages ou de substitutions de pièces en vue de modifier les pressions de fonctionnement réglées en usine.
Attachements et accessoires : · Lorsqu’on excède la
pression nominale des outils pneumatiques, des pistolets pulvérisateurs, des accessoires à commande pneumatique, des pneus et d’autres dispositifs pneumatiques, on risque de les faire exploser ou de les projeter et ainsi entraîner des blessures graves. Pneus : · Des pneus surgonflés pourraient provoquer des blessures graves et des dommages à la propriété.
· Respecter les recommandations du fabricant de l’équipement et ne jamais dépasser la pression nominale maximale permise des accessoires. Ne jamais utiliser le compresseur pour gonfler de petits objets à basse pression comme des jouets d’enfant, des ballons de football et de basketball, etc.
· Utiliser un manomètre pour vérifier la pression des pneus avant chaque utilisation et lors du gonflage; consulter le flanc de pneu pour obtenir la pression correcte. REMARQUE : Les réservoirs d’air comprimé, compresseurs et autres équipements similaires utilisés pour gonfler les pneus peuvent remplir ces derniers très rapidement. Régler le régulateur de pression d’air à une pression moindre que celle indiquée sur le pneu. Ajouter de l’air par petite quantité et utiliser fréquemment le manomètre pour empêcher un surgonflage.
34
Français
DANGER : RISQUE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ LORS DU TRANSPORT OU DU RANGEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
· L’huile peut fuire ou se déverser. Cela pourrait se solder par un incendie ou un danger d’inhalation; des blessures graves ou un décès. Les fuites d’huile endommageront le tapis, la peinture ou toutes autres surfaces de véhicules ou de remorques.
· Toujours installer le compresseur sur un revêtement protecteur lors du transport pour protéger le véhicule de tous dommages associés aux fuites. Retirer immédiatement le compresseur du véhicule dès l’arrivée à destination. Toujours tenir le compresseur à niveau et ne jamais le déposer sur son côté.
AVERTISSEMENT : RISQUE PROVENANT DES OBJETS PROJETÉS EN L’AIR
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
· Le flux d’air comprimé peut endommager les tissus mous de la peau exposée et peut projeter la poussière, des fragments, des particules détachées et des petits objets à haute vitesse, ce qui entraînerait des dommages et des blessures personnelles.
· Toujours utiliser de l’équipement de sécurité homologué : protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/ CSA Z94.3) munie d’écrans latéraux lors de l’utilisation du compresseur.
· Ne jamais pointer une buse ou un pulvérisateur vers une partie du corps ou vers d’autres personnes ou des animaux.
· Toujours mettre le compresseur hors tension et purger la pression du tuyau à air et du réservoir d’air avant d’effectuer l’entretien, de fixer des outils ou des accessoires.
35
AVERTISSEMENT : ATTENTION SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
· Toucher à du métal exposé comme la tête du
· Ne jamais toucher à des pièces métalliques exposées
compresseur ou de sortie, peut se solder en de sérieuses brûlures.
sur le compresseur pendant ou immédiatement après son utilisation. Le compresseur
restera chaud pendant plusieurs minutes après son utilisation.
· Ne pas toucher ni effectuer des réparations aux coiffes de protection avant que l’appareil n’ait refroidi.
· Les tentatives de réparation par un personnel non qualifié peuvent résulter en de graves blessures, voire la mort par électrocution.
· Mise à la terre électrique : le fait de ne pas faire une mise à la terre adéquate de ce produit pourrait résulter en des blessures graves voire la mort par électrocution. Consulter les directives relatives à la mise à la terre sous Installation.
· Tout câblage électrique ou toute réparation nécessaire pour ce produit doit être pris en charge par un centre de réparation en usine autorisé DEWALT ou un centre de réparation DEWALT conformément aux codes électriques nationaux et locaux.
· Assurez-vous que le circuit électrique auquel le compresseur est branché fournit une mise à la terre électrique adéquate, une tension appropriée et une bonne protection des fusibles.
Français
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE · Votre compresseur d’air est
alimenté à l’électricité. Tout comme n’importe quel autre dispositif alimenté de façon électrique, s’il n’est pas utilisé correctement, il peut causer un choc électrique.
COMMENT L’ÉVITER
· Ne faites jamais fonctionner le compresseur à l’extérieur lorsqu’il pleut ou dans des conditions humides.
· Ne faites jamais fonctionner le compresseur avec les couvercles de protection enlevés ou endommagés.
36
Français
AVERTISSEMENT : RISQUE ASSOCIÉ À UTILISATION DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
· Une utilisation dangereuse de votre compresseur d’air pourrait provoquer de graves blessures, voire votre décès ou celle d’autres personnes.
· Revoir et comprendre toutes les directives et les avertissements contenus dans le présent mode d’emploi.
· Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes du compresseur d’air.
· Dégager la zone de travail de toutes personnes, animaux et obstacles.
· Tenir les enfants hors de portée du compresseur d’air en tout temps.
· Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou sous l’emprise d’alcool ou de drogues. Rester vigilant en tout temps.
· Ne jamais rendre inopérant les fonctionnalités de sécurité du produit.
· Installer un extincteur dans la zone de travail.
· Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’il manque des pièces ou que des pièces sont brisées ou non autorisées.
· Ne jamais se tenir debout sur le compresseur.
AVERTISSEMENT : RISQUE ASSOCIÉ AUX PIÈCES MOBILES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
· Les pièces mobiles comme une poulie, un volant ou une courroie peuvent provoquer de graves blessures si elles entrent en contact avec vous ou vos vêtements.
· Ne jamais utiliser le compresseur si les protecteurs ou les couvercles sont endommagés ou retirés.
· Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs peuvent s’enchevêtrer dans les pièces mobiles.
· S’éloigner des évents car ces derniers pourraient camoufler des pièces mobiles.
· Utiliser le compresseur avec des pièces endommagées ou manquantes ou le réparer sans coiffes de protection risque de vous exposer à des pièces mobiles et peut se solder par de graves blessures.
· Toutes les réparations requises pour ce produit devraient être effectuées par un centre de réparation de l’usine DEWALT ou un centre de réparation agréé DEWALT.
37
Français
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE EN SOULEVANT LE PRODUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
· Soulever un objet trop lourd peut se solder par de graves blessures.
· Le compresseur est trop lourd pour être soulevé par une seule personne. Demander de l’aide avant de le soulever.
ATTENTION : RISQUES CAUSÉS PAR LE BRUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
· Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit provoqué par ce produit peut contribuer à une perte auditive.
· Toujours utiliser un équipement de sécurité homologué : protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19).
CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTÉRIEURE
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE COMPRESSEUR D’AIR
LISEZ CE GUIDE DE L’UTILISATEUR ET TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CET APPAREIL. Comparez les illustrations à votre appareil pour vous familiariser avec l’emplacement des commandes et boutons de réglage. Conservez ce guide pour références ultérieures.
CARACTÉRISTIQUES (Fig. 1)
INTERRUPTEUR AUTO (-)/ARRÊT (OFF) (O)
Mettre cet interrupteur (B) sur la position AUTO
(-) pour avoir une alimentation automatique au
manocontacteur et sur la position ARRÊT (OFF)
(O) pour la mise hors tension à la fin de chaque
utilisation. REMARQUE : Avant de retirer ou de replacer le capot du manocontacteur, s’assurer
B
de TOUJOURS mettre l’interrupteur (B) à la
position d’ARRÊT (OFF) (O).
MANOCONTACTEUR Le manocontacteur (B) démarre automatiquement le moteur lorsque la pression du réservoir d’air chute sous la pression d’enclenchement réglée en usine. Il arrête le moteur lorsque la pression du réservoir d’air atteint la pression de déclenchement réglée en usine.
SOUPAPE DE SÛRETÉ La soupape (G) est conçue pour prévenir des défaillances système en décompressant celui-ci lorsque le compresseur d’air atteint un niveau préétabli. La soupape est réglée par le fabricant et ne doit pas être retirée ou G modifiée de quelque manière que ce soit.
CLAPET
Lorsque le compresseur d’air fonctionne, le
clapet (K) est ouvert, ce qui permet à l’air
comprimé d’entrer dans le réservoir d’air. Lorsque le compresseur d’air atteint la
K
pression de déclenchement, le clapet se
ferme, ce qui permet à la pression d’air de
38
Français
rester dans le réservoir d’air.
FILTRE D’ADMISSION D’AIR
A
Le filtre (A) sert à purifier l’air qui ente dans la
pompe. Pour que la pompe reçoive un flux d’air
constant propre, froid et sec, le filtre doit toujours
être propre et l’entrée d’air doit être exempte
d’obstructions.
ROBINET DE PURGE
Le robinet de purge (H) se trouve à la
base du réservoir d’air et est utilisé pour vidanger la condensation à la fin
H
de chaque utilisation. Consulter le
chapitre Vidange du réservoir sous Entretien.
MANOMÈTRE RÉGULÉ
Le manomètre de prise (D) indique la pression d’air disponible du côté de la prise du régulateur. Cette pression est contrôlée par le régulateur et est toujours inférieure ou égale à la pression du réservoir.
MANOMÈTRE DE RÉSERVOIR Le manomètre de réservoir (C) indique la G C E D L pression d’air de réserve dans le réservoir. .
CORPS DE BRANCHEMENT RAPIDE UNIVERSELS Le corps de branchement rapide universel (L) accepte les trois styles de prises de branchement rapide les plus populaires : industrielle, automobile, et ARO. Il suffit tout simplement d’appuyer une seule fois pour connecter le corps de branchement
rapide à la prise. RÉGULATEUR Le bouton du régulateur (E) contrôle la pression provenant du réservoir d’air. Réglage du régulateur :
1. Tirer le bouton du régulateur (E) vers l’extérieur. 2. Tourner le bouton en sens horaire pour réguler la pression et en
sens antihoraire pour la réduire. 3. Une fois la pression souhaitée affichée sur le manomètre régulé,
enfoncer le bouton pour le verrouiller. AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Une pression d’air trop élevée conduit à un risque dangereux d’éclatement. Vérifiez la pression nominale maximum du fabricant pour tous les outils pneumatiques et accessoires utilisés. La pression de sortie du régulateur ne doit jamais excéder la pression nominale maximum.
ROBINET À SOUPAPE / SORTIE DE DÉCHARGE D’AIR: (vendu séparément, non illustré) Ouvre et ferme le circuit de distribution d’air du compresseur. Se reporter à la rubrique Système de distribution d’air sous Installation.
POMPE DE COMPRESSEUR D’AIR La pompe compresse l’air dans le réservoir d’air. L’air de travail n’est pas disponible avant que le compresseur ait augmenté la pression du réservoir d’air au-dessus de ce qui est requis à la sortie d’air.
39
Français
PROTECTEUR DE SURCHARGE DU MOTEUR Le moteur dispose d’un protecteur de surcharge thermique. Si le moteur sur- M chauffe, peu importe la raison, le protecteur de surcharge met le moteur hors tension. Il faut donner au moteur le temps de refroidir avant de le redémarrer. Redémarrage: 1. Mettre le levier Auto/Off en positon «OFF» (O). 2. Laisser le moteur refroidir. 3. Enfoncez le bouton rouge (M) de remise sur le moteur. 4. Mettre le levier Auto/Off en position de «AUTO»(-).
INSTALLATION Assemblage (Fig. 1)
Sortez le compresseur d’airde sa boîte. Inspectezle pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé. S’i a été endommagé pendant le transport, référezvous à l’étiquette de transport et déclarez les dommages aux transporteur. Faites cette démarche immédiatement étant donné les délais limites des demandes d’indemnisation. Le carton doit contenir:
·compresseur d’air ·manuel de l’opérateur et manuel de pièces
Vérifiez l’étiquette du numéro de série du compresseur pour vous assurer qu’il s’agit bien du modèle commandé et que la pression nominale est conforme à l’utilisation prévue.
RACCORDEMENT DES TUYAUX AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir
fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.
1. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 psi. 2. Enrouler un ruban d’étanchéité sur le filetage de tuyau. 3. Raccorder le ou le tuyau à la ou aux sortie d’air (F). IMPORTANT : Ne pas assembler de distributeurs directement sur la ou le sortie d’air (F). REMARQUE : La fixation de pièces à dégagement rapide aux sortie d’air (F) et de bouchons à dégagement rapide aux embouts de tuyau (L) facilite la connexion et la déconnexion des tuyau. Les pièces et les embouts à dégagement rapide sont disponibles auprès de votre distributeur ou centre de réparation agréé régional.
DÉCONNEXION DES TUYAUX AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir ferme-
ment le tuyau en main lors du raccordement ou de la déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.
1. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 psi. 2. Retirer le ou les tuyau de la ou de sortie d’air (F).
Lubrification et huile
COMPRESSEUR D’AIR Le fabricant a fait le plein d’huile de pompe EN usine. Vérifier le niveau d’huile de la pompe avant de l’utiliser. Consulter la rubrique Huile de la pompe du compresseur sous Entretien.
Compatibilité
Les outils pneumatiques et les accessoires utilisés avec le compresseur doivent être compatibles avec des produits dérivés du pétrole. En cas d’incompatibilité probable avec des dérivés du pétrole, utiliser un filtre de canalisation d’air pour retirer l’humidité et les vapeurs d’huile du compresseur d’air.
40
Français
REMARQUE : Toujours utiliser un filtre de canalisation d’air pour retirer l’humidité et les vapeurs d’huile lors de la pulvérisation de peinture.
Emplacement
· Placez le compresseur d’air dans un endroit propre, sec et bien ventilé.
· Le compresseur d’air devrait être placé à au moins 30,5 cm (12 po) de distance d’un mur ou d’autres obstructions qui pourraient nuire au débit d’air.
· Le compresseur d’air doit être situé aussi près de la source d’alimentation électrique principale que possible pour éviter l’utilisation de câbles électriques trop longs. REMARQUE : Les câbles électriques trop longs peuvent entraîner une perte de puissance au moteur.
· Le filtre à air doit être propre et sans obstructions qui pourraient réduire le débit d’air au compresseur d’air.
Environnements frais Dans les environnements souvent frais, il y a risque de formation d’humidité dans la pompe et de boue dans l’huile. Ceux-ci provoquent une usure prématurée des pièces mobiles. Un excès d’humidité survient principalement dans les environnements non chauffés où l’appareil est soumis à de grandes variations thermiques. On reconnaît l’humidité excessive en présence de deux signes : la formation condensation externe sur la pompe lorsqu’elle refroidit et de l’apparence « laiteuse » de l’huile du compresseur. Il est possible d’empêcher la formation d’humidité dans la pompe en augmentant la circulation d’air ou en utilisant le compresseur d’air plus longtemps.
REMARQUES À PROPOS DU BRUIT Consulter les organismes de règlementation de votre région pour connaître les niveaux de bruit tolérés Pour réduire le bruit excessif, utiliser un montage antivibratile ou des atténuateurs sonores.
Repositionner l’appareil ou construire une enceinte close ou des murs déflecteurs. Communiquer avec un centre de réparation DEWALT ou composer le 1-888-895-4549 pour obtenir de l’aide.
Ancrage du compresseur d’air
Risque d’éclatement. Un niveau de vibrations excessif peut affaiblir le réservoir d’air et causer une explosion. Le compresseur doit être fixé de façon appropriée.
Le compresseur à air DOIT être ancré à une surface plane en béton solide. Utilisez des
Plots antivibratiles (non fournie)
Tire-fond de 3/8 po (non fourni)
tirefonds de 3/8 po,
plots antivibratiles, et
ancres pour béton. Si nécessaire, veuillez consulter un entrepreneur agréé pour ancrer
Cale sous les plots antivibratiles (non fournie)
Surface de pose Ancre pour béton (non fourni)
le compresseur.
1. Installez le compresseur à air sur une surface plane
en béton solide. Assurez-vous que le béton est
en bonne condition et ne comporte ni fentes ni
dommages.
2. Marquez la surface en utilisant les trous dans les pattes du
compresseur comme gabarit.
3. Percez des trous dans la surface de pose. Insérez-y les ancres
pour béton.
4. Alignez les trous dans la surface avec les trous dans les pattes
du compresseur d’air.
5. Placez les plots antivibratiles (non fournies) entre le sol et les
pieds du compresseur, comme illustré. Si nécessaire, utilisez
41
Français
des cales pour mettre l’appareil de niveau. 6. Insérez les tirefonds de 3/8 po dans les pieds du compresseur,
les plots antivibratiles puis dans les ancrages. 7. Serrez les tire-fond de 3/8 po à un couple de 9,5-13,5 Nm (7-10
pi-lb).
Directives de câblage
AVERTISSEMENT : Une mauvaise connexion électrique de ce produit pourrait annuler la garantie et votre assurance contre les incendies. Faire câbler le circuit par un professionnel, comme un électricien agréé, familier avec le code électrique national actuel, ainsi qu’avec tout autre code électrique local en vigueur.
AVERTISSEMENT : Risque de chocs électriques. Une mise à la terre électrique inappropriée peut causer des chocs électriques. Le câblage devrait être effectué par un électricien qualifié.
L’électricien qualifié doit savoir ce qui suit avant de commencer le câblage :
1. Si l’ampérage de la boîte de distribution électrique est suffisant. Pour savoir quelles sont les normes d’intensité et de tension de l’appareil, référez-vous à l’étiquette du numéro de série du compresseur d’air.
2. Si les câbles d’alimentation électriques ont les mêmes caractéristiques électriques (tension, cycle, phase) que le moteur. Voir la plaque signalétique située sur la surface latérale du moteur pour obtenir ces renseignements.
REMARQUE : Le câblage doit être de la même tension que celle indiqué sur la plaque signalétique du moteur, plus ou moins 10%. Consultez les codes locaux pour connaître les calibres de fils recommandés, la dimension des fils et la longueur maximum des fils. Des fils de dimensions trop petites créent une intensité trop
élevée et une surchauffe du moteur.
AVERTISSEMENT : Le câblage électrique doit être éloigné des surfaces chaudes, telles que le collecteur, les tubes de sortie
Directives de mise à la terre
Ce produit devrait être connecté à un système de câblage métallique permanent d’une borne ou d’un fil conducteur de mise à la terre du produit.
Sectionneru de tension principale
Installez un sectionneur de tension principale dans la conduite située entre le panneau et le compresseur. Le sectionneur doit être installé près du compresseur par commodité et sécurité. Lorsqu’il est enclenché, le compresseur se met en marche et s’arrête automatiquement selon l’impulsion de commande fournie par l’interrupteur de pression.
Système de distribution d’air
Risque d’éclatement. Les tuyaux en plastique ou en CPV ne sont pas conçus pour l’utilisation avec un compresseur d’air. Quoi que soit la pression nominale indiquée, les tuyaux en plastique peuvent éclater sous la pression de l’air. N’utilisez que des tuyaux en métal pour les conduites de distribution d’air.
INSTALLATION ET DÉCONNEXION DES TUYAUX AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir
fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 psi.
42
Français
L’illustration ci-dessous représente un système de distribution d’air typique. Voici des conseils à considérer lorsque vous montez le système de distribution d’air du compresseur d’air.
REMARQUE : L’air comprimé des compresseurs d’air graissés à l’huile contiendra de la condensation d’eau et des vapeurs d’huiles. Des drains, purgeurs et filtres seront nécessaires pour fournir de l’air sans vapeurs d’eau ou d’huile pour tout vaporisateur, outil et accessoire pneumatiques requérant de l’air filtré. Lire systématiquement les instructions relatives aux outils et accessoires pneumatiques utilisés. · Utilisez des tuyaux qui sont de la même dimension que l’orifice
de sortie du réservoir d’air. Des tuyaux trop petits réduisent le débit d’air. · Si les tuyaux sont d’une longueur supérieure à 30,5 m (100 pieds), utilisez la dimension plus large suivante. · Enterrez les conduites en dessous de la limite de gel et évitez des pochettes où l’eau de condensation peut s’accumuler et geler. Appliquez la pression avant de couvrir les conduites afin de s’assurer qu’il n’y a pas de fuites aux connexions des tuyaux.
· Il est recommandé d’installer un couplage flexible entre le robinet à soupape/la sortie de décharge d’air et la ligne principale de distribution d’air pour accommoder toute vibration.
· Nous recommandons l’utilisation d’un régulateur supplémentaire pour contrôler la pression d’air. La pression d’air du réservoir est normalement trop élevée pour alimenter des outils pneumatiques particuliers.
· NE PAS installer de lubrificateurs entre le réservoir et tout vaporisateur, outil ou accessoire pneumatique requérant de l’air filtré exempt d’huile.
· Vidanger quotidiennement tout purgeur, filtre et tuyau de saletés.
Utilisation de l’appareil (Fig. 3)
DÉBIT D’AIR
LES CONDUITES D’ALIMENTATION S’INCLINENT AVEC LE DÉBIT D’AIR
DÉBIT D’AIR
LES CONDUITES PRINCIPALES DE DISTRIBUTION D’AIR Inclinez le tuyau dans le sens du débit d’air. L’eau de condensation s’écoule le long de la surface inférieure des tuyaux vers les tuyaux de vidange, empêchant ainsi l’entrée d’eau dans les conduites d’alimentation.
CONDUITES D’UTILISATION
D’AIR
TUYAUX DE
VIDANGE
ROBINET DE VIDANGE
PISTOLET PULVÉRISATEUR
RÉGULATEUR
BOULE FILTRE
FILTRE DE FILTRE DE 0,01 MICRON 5 MICRONS
TUYAUX DE
VIDANGE
ROBINET DE VIDANGE
FILTRE / PURGEUR DE CONDENSAT
RÉGULATEUR GRAISSEUR
FILTRE / PURGEUR DE CONDENSAT
POUR DES RÉSULTATS OPTIMUMS,
la distance entre le compresseur et le purgeur de condensat doit être aussi grande que possible.
RACCORDS FLEXIBLES
ROBINET DE VIDANGE
SYSTÈME DE DISTRIBUTION D’AIR TYPIQUE
OUTIL PNEUMATIQUE
ROBINET À SOUPAPE / SORTIE DE DÉCHARGE D’AIR COMPRESSEUR D’AIR
RISQUES D’EXPLOSIONS. UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT DES TUYAUX ET RACCORDS MÉTALLIQUES.
ROBINET DE VIDANGE
Arrêt de l’appareil Réglez le levier marche/automatique/arrêt Auto/Off à la position d’arrêt « Off ».
Avant le démarrage
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser cet appareil avant d’avoir lu et compris le mode d’emploi ainsi que l’intégralité des directives de sécurité, d’utilisation et d’entretien.
43
Français
Procédures de rodage
AVIS : Risque de dommages à la propriété. Le compresseur d’air peut subir d’importants dom-mages si les procédures de rodage ne sont pas suivies à la lettre.
Cette procédure doit être exécutée avant d’utiliser le compresseur d’air pour la première fois et après le remplacement de la soupape de retenue ou de la pompe complète du compresseur. 1. Assurez-vous que le levier marche/automatique/arrêt Auto/
Off est en position d’arrêt « Off ». 2. Vérifiez le niveau d’huile dans la pompe. Pour les instructions,
consultez les paragraphes Huile dans la section intitulée Entretien. 3. Vérifiez tout le câblage. Assurez-vous que les fils sont bien fixés à toutes les connexions à bornes. Assurez-vous que tous les contacts se déplacent librement et qu’ils ne sont pas obstrués. 4. Ouvrez complètement le robinet de purge pour éliminer l’air et empêcher toute accumulation de pression d’air dans le réservoir d’air au cours de la période de rodage. 5. Placez le levier Auto/Off à la position « Auto ». Le compresseur se mettra en marche. 6. Faire fonctionner le compresseur pendant 30 minutes. Assurez-vous que le robinet de purge et toutes les conduites d’air sont ouverts pour qu’il y ait un minimum d’accumulation de pression d’air dans le réservoir. REMARQUE : Si après 30 minutes l’appareil ne fonctionne pas correctement, ARRETEZ-LE IMMÉDIATEMENT et contactez le service après-vente. 7. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites d’air aux raccords des conduites d’air ni aux connexions/tuyaux en y appliquant une solution savonneuse. Corrigez tout problème, s’il y a
lieu. REMARQUE: Des fuites mineures peuvent forcer le compresseur d’air à travailler trop fort, entraînant ainsi une panne prématurée ou un rendement médiocre. 8. Vérifiez s’il y a des vibrations excessives. Réglez la hauteur des pieds du compresseur ou ajoutez-y des cales au besoin. 9. Au bout de 30 minutes, Placez le levier Auto/Off à la position « Off ». 10. Fermez le robinet de vidange en le tournant en sens horaire. 11. Déplacez l’interrupteur Auto/Off à la position de « Auto ». Le récepteur d’air se remplira jusqu’à ce que l’appareil atteigne la pression « de rupture » et le moteur s’arrêtera ensuite. Le compresseur d’air est maintenant prêt pour l’utilisation.
Avant chaque mise en marche 1. Placez le levier Auto/Off à la position « Off ». 2. Fermez le robinet à soupape/la sortie de décharge d’air. 3. Vérifiez visuellement qu’il n’y a aucune fuite au niveau des
conduites et raccords. 4. Vérifiez la soupape de sûreté. Se reporter à la rubrique
Vérification de la soupape de sûreté sous Entretien. 5. Tirez le bouton du régulateur et tournez-le dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête. Poussez le bouton pour le verrouiller. 6. Raccordez le boyau et les accessoires.
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. N’utilisez pas les accessoires endommagés ou portés.
REMARQUE : Un régulateur DOIT être installé lorsqu’on utilise des
44
accessoires conçus pour une pression inférieure à 135 psi. REMARQUE : Le boyau ou l’accessoire doit être muni d’une fiche à connexion rapide si la sortie d’air est équipée d’une douille à connexion rapide.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Une pression d’air trop élevée conduit à un risque dangereux d’éclatement. Vérifiez la pression nominale maximum du fabricant pour tous les outils pneumatiques et accessoires utilisés. La pression de sortie du régulateur ne doit jamais excéder la pression nominale maximum.
ATTENTION : Risque d’utilisation dangereuse. L’air comprimé de l’appareil pourrait contenir de l’eau condensée et des brumes d’huile. Ne pas vaporiser de l’air non filtré sur un article que l’humidité pourrait endommager. Certains outils ou dispositifs pneumatiques pourraient requérir de l’air filtré. Lire les directives pour l’outil ou le dispositif pneumatique.
Mise en marche 1. Placez le levier Auto/Off à la position « Auto » et attendez
jusqu’à ce que la pression augmente. Le moteur s’arrêtera lorsque la pression dans le réservoir atteint la «pression de rupture».
2. Tirez le bouton du régulateur et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression. Une fois que la pression désirée est atteinte, poussez le bouton pour le verrouiller.
Arrêt (Fig. 1)
1. Mettre l’interrupteur Auto/Arrêt (L) en position d’ARRÊT. REMARQUE : Si l’utilisation du compresseur est terminée, suivre les étapes 2 à 6.
2. Tirez le bouton du régulateur et tourner le bouton du régulateur en sens antihoraire jusqu’à fermeture complète. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 psi. Poussez le bouton pour le verrouiller.
3. Retirer le tuyau et l’accessoire.
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.
4. Purger le réservoir d’air, consulter la rubrique Purger le réservoir d’air sous Entretien. S’assurer que le manomètre du réservoir d’air affiche 0 psi.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Purger le réservoir d’air quotidiennement. L’eau se condensera dans le réservoir d’air. Si l’eau n’est pas vidangée, elle corrodera et affaiblira le réservoir d’air, provoquant ainsi un risque de rupture du réservoir d’air.
5. Laisser refroidir le compresseur.
6. Nettoyer le compresseur d’air avec un chiffon et le ranger dans un endroit sûr sans risque de gel.
Français
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Si n’importe quel bruit ou vibration peu commun est noté, arrêtez le compresseur immédiatement et faites-vérifier le par un technicien qualifié de service.
Le compresseur d’air est maintenant prêt pour l’utilisation.
45
Français
Quotidienne Hebdomadaire Mensuellement ou toutes les
50 heures 1 an ou 200
heures Se reporter à l’étiquette d’avertissement sur le réservoir
Quotidienne Hebdomadaire Mensuellement ou toutes les
50 heures 1 an ou 200
heures Se reporter à l’étiquette d’avertissement sur le réservoir
FIG. 3
Procédure
OFF AUTO
OUVERT FERMÉ
Programme d’entretien
Procédure
Vérification de la soupape de sûreté Inspecter le filtre à air
Vidange du réservoir d’air
X X+
X
Vérification du niveau d’huile de la pompe
X
Vidange de l’huile de la pompe
X**+
Inspection de fuite d’huile
X
Inspection de la courroie d’entraînement
X
Vérification de la tension de la courroie d’entraînement
X
Vérification de l’alignement de la poulie/volant
X
Recherche de bruits ou de vibrations inhabituels
X
Vérification des fuites d’air
X*
Nettoyage de la partie externe du compresseur
X
Mettre le réservoir hors service
X++
* Pour trouver des fuites d’air, appliquer une solution d’eau savonneuse
autour des joints. Alors que le compresseur développe la pression
et que l’accumulation de pression cesse, rechercher toute trace de
bulles d’air.
** Veuillez vidanger l’huile de la pompe après les 20 premières
heures de fonctionnement. Par la suite, vidanger l’huile à tous les
200 heures de fonctionnement ou une fois l’an selon la première
éventualité et utiliser synthétique mélangée non détergente pour
compresseur d’air Huile.
+ Vidange plus fréquente sous conditions poussiéreuses ou humides
++ Pour plus d’informations, composer le 1-888-895-4549.
46
Français
AVERTISSEMENT :Risque d’utilisation dangereuse. L’appareil commence automatiquement à fonctionner lorsqu’il est mis en marche. Lors de l’entretien, vous pourriez vous exposer à des sources de tension, d’air comprimé ou à des pièces en mouvement. Des blessures pourraient ainsi survenir. Avant de faire tout entretien ou toute réparation, débranchez la source d’alimentation du compresseur et laissez s’échapper toute la pression d’air.
Pour assurer au compresseur d’air une opération efficace et une durée de vie plus longue, un horaire d’entretien périodique devrait être élaboré et suivi. L’horaire d’entretien périodique suivant s’applique à un appareil dans des conditions normales d’utilisation et étant utilisé quotidiennement. Au besoin, cet horaire peut être modifié pour convenir aux conditions d’utilisation de votre compresseur. Ces modifications dépendront du nombre d’heures d’opération et de l’environnement de travail. Les compresseurs placés dans des environnements très sales et(ou) très hostiles exigeront que toutes les vérifications d’entretien soient effectuées plus fréquemment.
REMARQUE : Pour voir l’emplacement des commandes, voir la section Utilisation.
Vérification de la soupape de sûreté (fig. 1)
AVERTISSEMENT : Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le la tête de pompe et les pièces contiguës sont très chaudes ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces chaudes de la figure 2). Laisser refroidir le compresseur avant d’effectuer des réparations sur l’appareil.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Si la soupape de sûreté ne fonctionne pas correctement, il peut se produire une surpressurisation, causant ainsi la rupture du réservoir d’air ou une explosion.
AVERTISSEMENT : Risque provenant des objets projetés en l’air. Toujours utiliser de l’équipement de sécurité homologué : protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) munie d’écrans latéraux lors.
Avant de mettre en marche le compresseur, tirez sur la bague de la soupape de sûreté pour vous assurer que la soupape fonctionne librement. Si la soupape est coincée ou ne fonctionne pas bien, il faut la remplacer par une soupape du même type.
Vérification des éléments du filtre d’air
AVERTISSEMENT : Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le
postrefroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont très
chaudes ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces chaudes
de la figure 2). Laisser refroidir le compresseur avant d’effectuer des
réparations sur l’appareil.
Un filtre à air encrassé ne permettra pas au compresseur de
fonctionner à sa pleine capacité. Assurez-vous que le filtre à air
est propre en tout temps.
1. Assurez-vous que le levier marche/automatique/arrêt Auto/Off
est en position d’arrêt « Off ».
2. Laisser refroidir l’appareil.
NO P
3. Retirer les 3 écrous à oreilles (N).
4. Retirer les protections extérieures
en métal (O).
5. Vérifier les cartouches filtrantes
(P) et les remplacer si elles sont
sales ou remplies de peinture.
6. Replacer les protections
extérieures en métal sur les
cartouches filtrantes.
7. Fixer à l’aide des écrous à oreilles.
47
Français
ATTENTION : Risque d’utilisation dangereuse. Ne pas utiliser sans le filtre d’admission d’air.
Vidange du réservoir d’air (fig. 1)
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Risque associé au bruit. Les réservoirs d’air contiennent de l’air sous haute pression. Éloigner le visage [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] et toutes autres parties du corps de l’orifice de vidange. Porter des lunettes de sécurité lors de la vidange car il y a risque de projection de débris au visage.
AVERTISSEMENT : Risque associé au bruit. Utiliser une protection auditive [ANSI S12.6 (S3.19)] car le flux d’air sortant est strident en cours de vidange.
REMARQUE : Tous les systèmes de compression d’air génèrent des condensats qui s’accumulent à un point de vidange (par ex., réservoir, filtre, dispositifs de postrefroidissement ou sécheur). Le condensat contient de l’huile lubrifiante ou des substances contrôlées, ou les deux, et doivent être éliminés conformément aux lois et règlements municipaux, provinciaux, territoriaux et fédéraux.
1. Placez le levier Auto/Off à la position « Off » et débranchez l’unité.
2. Tirez le bouton du régulateur et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête. Poussez le bouton pour le verrouiller.
3. Enlevez l’outil pneumatique ou l’accessoire.
4. Tirez l’anneau de la soupape de sûreté pour permettre à l’air de purger du réservoir jusqu’à ce que la pression dans le réservoir se situe à environ 20 lb/po2. Relâchez l’anneau de la soupape de sûreté.
5. Vidangez l’eau du réservoir en ouvrant le robinet de vidange. (Tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre)
situé en bas du réservoir.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. L’eau dans le réservoir d’air peut condenser. Si l’eau n’est pas vidangée, cela risque de corroder et d’affaiblir le réservoir d’air, produisant ainsi un risque de rupture du réservoir d’air.
AVIS : Risque de dommages à la propriété. L’eau qui est purgée du réservoir d’air pourrait contenir de l’huile et de la rouille. Ces derniers risquent de tacher.
6. Une fois la vidange de l’eau terminée, fermez le robinet de vidange (tournez dans le sens des aiguilles d’une montre). Le compresseur d’air peut maintenant être rangé.
REMARQUE : Si le robinet de vidange à l’égout est obstrue, laissez s’échapper complètement la pression d’air. Le robinet de vidange pourra alors être retirée, nettoyée et remise en place.
Huile de la pompe du compresseur (fig. 1)
AVIS : Risque de dommages à la propriété. Utiliser uniquement de l’huile pour compresseur d’air. Ne pas utiliser d’huiles moteur multigrades dans les compresseurs d’air comme le 10W30. Elles laissent des dépôts de carbone dans des composants essentiels, réduisant ainsi les performances et la durée de vie du compresseur.
REMARQUE : Huile synthétique mélangée non détergente pour compresseur d’air. REMARQUE : Remplissez lentement le carter jusqu’au haut du trou de remplissage. La capacité du carter est de 33 onces fluides (0,98 L).
Vérification 1. Le niveau d’huile devrait se situer au milieu du voyant (S). 2. Retirez le bouchon de remplissage d’huile (Q) et, si nécessaire,
48
Français
ajoutez lentement de l’huile jusqu’à ce que le niveau se situe au milieu du voyant.
Changement AVERTISSEMENT : Purgez le réservoir pour libérer la pression d’air avant de retirer le bouchon de remplissage d’huile ou le bouchon de vidange d’huile.
1. Retirez le culot du trou de remplissage d’huile (Q). 2. Retirez le culot de vidange de l’huile (R) et vidangez l’huile dans un
contenant approprié. 3. Remettez en place le culot de vidange d’huile (H) et resserrez-le. 4. Ajoutez lentement de l’huile pour compresseurs jusqu’à ce
que le niveau se situe au milieu du voyant (S). REMARQUE : En remplissant le carter, l’huile circule très lentement dans la pompe. Si elle est versée trop rapidement, elle semblera déborder et le carter semblera plein alors qu’il ne l’est pas.
AVIS : Risque de dommages à la propriété. Un réservoir trop plein d’huile provoquera une défaillance prématurée du compresseur. Ne pas remplir plus que nécessaire.
5. Replacer la jauge graduée/bouchon (Q) du réservoir d’huile de la pompe et serrer solidement.
T = Plein U = Ajoutez R = Bouchon S = Verre de vue de niveau d’huille Q = Bouchon de l’orifice de remplissage d’huille
Fig. 4
Remplacement de la courroie (Fig. 1)
AVERTISSEMENT : Cet appareil se met automatiquement. TOUJOURS arrêter le pouvoir disjoncteur principal, et purger toute la pression du système avant l ‘entretien du compresseur, et lorsque le compresseur n’est pas utilisé. Ne pas utiliser l’appareil sans les protections ou carter de courroie. des blessures graves en cas de contact avec les pièces mobiles. Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le la tête de pompe et les pièces contiguës sont très chaudes ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces chaudes de la figure 2). Laisser refroidir le compresseur avant d’effectuer des réparations sur l’appareil.
49
Français
1. Placez le levier Auto/Off à la position « Off » , Veillez à ce que
le sectionneur de tension principale soit HORS et
V
libérez tout l’air pres-
surisé du réservoir d’air.
2. Retirez la face avant du
garde-courroie en reti-
rant les vis (V) à l’aide
d’un tournevis Torx
T25 bits.
3. Marquez la position de
la pompe sur la selle.
4. Desserrez les vis de fixation du moteur et glissez le moteur
vers le compresseur d’air.
5. Enlevez la courroie et remplacez-la par une courroie neuve.
6. Voir Réglage de la tension de la courroie avant de serrer
du moteur.
les pièces de fixation
Réglage la tension de la courroie
1. Glissez le moteur à la position originale et alignez-le avec la marque que vous avez faite auparavant sur la selle.
2. Serrez les deux vis de fixation externes du moteur juste assez pour maintenir le moteur en place et pour permettre la vérification de l’alignement de la poulie et du volant.
3. La courroie devrait avoir une déflexion de 4,8 mm (3/16 po) au
milieu, entre la poulie et le volant, quand un poids de 4,6 kg (10 lb) est appliqué au point
Force descendante
de mi-chemin.
4. Une fois que la bonne tension de courroie
Déflexion
est obtenue,
serrez les quatre vis
de fixation du moteur.
Couple à 27,1
33,9Nm (2025
livres-pied.).
REMARQUE : Une fois que la poulie du moteur a été déplacée de
sa position d’origine réglée à l’usine, les rainures du volant et de la
poulie doivent être alignées jusqu’à 1,6 mm (1/16 po) pour éviter une
usure excessive de la courroie. Vérifiez l’alignement en exécutant la
procédure suivant d’alignement de la poulie et du volant-moteur.
Alignement de la poulie et du volant-moteur
Une fois que la poulie du moteur a été déplacée de sa position
d’origine réglée à l’usine, les rainures du volant et de la poulie
doivent être alignées jusqu’à 1,6 mm (1/16 po) pour éviter une usure
excessive de la courroie.
Le volant et la poulie du compresseur d’air doivent être alignés (sur
un même plan) jusqu’à 1,6 mm (1/16 po pour assurer que la courroie
repose bien dans les rainures du volant. Pour vérifier l’alignement,
suivez les étapes suivantes :
1. Placez le levier Auto/Off à la position « Off » , Veillez à ce que le
sectionneur de tension principale soit HORS et libérez tout l’air
pressurisé du réservoir d’air.
50
Français
2. Retirez le garde-courroie. 3. Placez une règle sur
l’extérieur du volant et de la poulie du moteur. 4. Mesurez la distance entre le rebord de la courroie et la règle aux points A1 et A2 de l’illustration. La différence entre les mesures ne doit pas dépasser 1,6 mm (1/16 po). 5. Si la différence est supérieure ou inférieure à 1,6 mm (1/16 po), desserrez la vis de fixation fixant la poulie du moteur à l’arbre et réglez la position de la poulie sur l’arbre jusqu’à ce que les mesures A1 et A2 ne soient plus qu’à 1,6 mm (1/16 po) l’une de l’autre. 6. Resserrez la vis de fixation de la poulie du moteur. 7. Effectuez une inspection visuelle de la poulie du moteur pour vous assurer qu’elle est bien perpendiculaire à l’arbre moteur. Les points B1 et B2 de l’illustration devraient sembler égaux. S’ils ne le sont pas, desserrez la vis de fixation de la poulie du moteur et égalisez les points B1 et B2 en vous assurant de ne pas nuire à l’alignement de la courroie que vous avez effectué à l’étape 2. 8. Resserrez la vis de fixation de la poulie du moteur. Couple à 7,9-11,3 Nm (70-100 in-lbs). 9. Remettez en place le garde-courroie.
Soupapes d’admission et d’échappement de la pompe du compresseur d’air
Une fois par année, faites appel à un technicien qualifié pour vérifier les soupapes d’admission et d’échappement de la pompe du
compresseur d’air.
Inspection des conduites d’air et des raccords pour des fuites
1. Placez le levier Auto/Off à la position « Off » , Veillez à ce que le sectionneur de tension principale soit HORS et libérez tout l’air pressurisé du réservoir d’air.
2. Appliquez une solution savonneuse à tous les raccords, connexions et tuyaux des conduites d’air.
3. Éliminez toutes les fuites trouvées.
IMPORTANT: Même des fuites mineures peuvent forcer le compresseur d’air à travailler trop fort, entraînant ainsi une panne prématurée ou un rendement médiocre.
Boulons de la tête du compresseur – serrage
Les boulons de la tête du compresseur doivent être maintenus à un couple de serrage approprié. Vérifiez le couple de serrage des boulons après les cinq premières heures d’utilisation. Resserrez au besoin. Couple à 18,9-21,7 Nm (14-16 pi-lbs.).
Réparations et Réglages
TOUT ENTRETIEN OU TOUTE RÉPARATION NONMENTIONNÉS ICI DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. L’appareil commence automatiquement à fonctionner lorsqu’il est mis en marche. Lors de l’entretien, vous pourriez vous exposer à des sources de tension, d’air comprimé ou à des pièces en mouvement. Des blessures pourraient ainsi survenir. Avant de faire tout entretien ou toute réparation, débranchez la source d’alimentation du compresseur et laissez s’échapper toute la pression d’air.
51
Français
Remplacement ou nettoyage de la soupape de
retenue
1. Laissez s’échapper toute la pression du réservoir. Voir Vidange
du réservoir dans la section Entretien.
2. Placez le levier Auto/Off à la position « Off » , Veillez à ce que
le sectionneur de tension principale soit HORS et libérez tout
l’air pressurisé du réservoir d’air.
3. À l’aide d’une clé réglable, desserrez l’écrou du tube de
sortie au niveau du réservoir d’air et de la pompe. Éloignez
soigneusement le tube de sortie de la soupape de retenue.
4. À l’aide d’une clé réglable, desserrez l’écrou du tube de
décharge de pression au
niveau du réservoir
d ‘ a i r.
Éloignez
soigneusement le tube de décharge de
Tournevis
pression de la soupape En position ouverte, rien n’est
de retenue.
visible.
5. À l’aide d’une clé ouverte
de 7/8 po, dévissez la
soupape de retenue
(en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre).
En position fermée, le disque est visible.
Notez l’orientation pour
l’assemblage plus tard.
6. À l’aide d’un tournevis, poussez doucement le disque de
soupape vers le haut et vers le bas. REMARQUE : Le disque
de soupape devrait se déplacer librement vers le haut et vers le
bas sur un ressort qui retient le disque de soupape en position
fermée. Si cela n’est pas le cas, la soupape de retenue doit être
nettoyée ou remplacée. 7. Nettoyez ou remplacez la soupape de retenue. Utilisez un
solvant, tel qu’un décapant de peinture ou de verni, pour nettoyer la soupape de retenue. 8. Appliquez un produit d’étanchéité sur les filets de la soupape de retenue. Réinstaller la soupape (en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre). 9. Remettez en place le tube de décharge de pression et serrez les écrou. 10. Remettez en place le tube de sortie et serrez les écrous. 11. Effectuez la procédure de rodage. Voir la partie intitulée Procédures de rodage de la section sur l’utilisation.
Service d’entretien additionnel
Le démontage ou un entretien du compresseur d’air au-delà de ce qui est indiqué dans ce guide ne sont pas recommandés. Si un entretien plus poussé est requis, communiquez avec le Centre de service sous garantie autorisé le plus proche.
Accessoires
Les accessoires recommandés pour votre outil peuvent être achetés auprès du distributeur local ou d’un centre de réparation agréé. Si vous avez besoin d’assistance pour trouver un accessoire pour votre outil, veuillez composer le 1-888-895-4549 ou visiter notre site Web à www.dewalt.com.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil pourrait s’avérer dangereuse. Utiliser uniquement des accessoires de classement égal ou supérieur à celui de la compresseur d’air.
Information sur les réparations
Veuillez recueillir les informations suivantes pour tous les appels au Service à la clientèle :
52
Français
Numéro du modèle ____________ Numéro de série _____________ Date et lieu de l’achat _____________________________________
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés par un centre de réparation en usine DEWALT, un centre de réparation agréé DEWALT ou par d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Garantie limitée
La Fabricant garantit de la sont garantis à partir de la date d’achat.
Garantie limitée de DEUX (2) ANS sur tous les compresseurs lubrifiés à l’huile Garantie limitée d’UN (1) AN sur tous les compresseurs sans huile.
La Fabricant réparera ou remplacera, à ses frais, à la discrétion de la Fabricant, tout défaut pour vice de matière ou de fabrication. Pour toute information complémentaire relative à la couverture de la garantie et aux réparations prises en charge par celle-ci, veuillez appeler le 1-(888)-895-4549 ou vous rendre sur le site dewalt.com. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires, ou à tout dommage causé par des réparations effectuées ou tentées par un tiers. Cette garantie ne s’applique pas aux marchandises vendues par la Fabricant qui ont été fabriquées par une autre compagnie, et identifiées comme telles, comme l’essence pour les moteurs. La garantie de son fabricant, si existante, sera alors applicable. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE ACCESSOIRE, INDIRECT OU IMMATÉRIEL POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, DÉFAILLANCE OU DYSFONCTIONNEMENT DU PRODUIT
N’EST PAS COUVERT PAR CETTE GARANTIE. Certains états n’autorisent aucune exclusion ou limitation de garantie contre tout préjudice accessoire ou indirect, aussi il se peut que la limitation ou l’exclusion susdite ne vous soit pas applicable. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION DANS UN BUT PARTICULIER, EST LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. Certains états n’autorisent aucune limitation quant à la durée de toute garantie implicite, aussi il se peut que l’exclusion susdite ne vous soit pas applicable. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un territoire à l’autre. Ce à quoi la Fabricant s’engage : (la Fabricant) s’engage à couvrir les pièces et la main-d’oeuvre requises afin de remédier aux défauts importants constatés dans les matériaux ou dans la main-d’oeuvre au cours de la première année suivant l’acquisition, sous réserve de ce qui suit. Les pièces utilisées pour la réparation des unités complètes ou des accessoires sont garanties pendant ce qui reste de la période de garantie initiale. Qu’est-ce qui n’est pas couvert par cette garantie? L’incapacité de l’acheteur au détail initial d’installer, d’entretenir et d’exploiter cet équipement conformément aux pratiques industrielles normales. Les modifications apportées au produit ou le bricolage effectué sur ses composants, ou le manquement à se conformer aux recommandations spécifiques de la Fabricant énoncées dans le manuel de l’utilisateur, rendront cette garantie nulle et non avenue. La Fabricant rejette toute responsabilité pour les réparations, remplacements ou ajustements à l’équipement ou pour tous coûts reliés au travail effectués sur l’équipement par l’acheteur sans l’autorisation
53
Français
préalable écrite de la Fabricant. Les effets de la corrosion, de l’érosion, des conditions environnementales ambiantes, des défauts de nature superficielle et les matériaux requis pour la maintenance de routine sont expressément exclus de cette garantie. Les matériaux requis pour la maintenance de routine tels que l’huile, les lubrifiants et les filtres à air, ainsi que les changements d’huile, de filtres à air, de tension de courroie, etc. font partie de la responsabilité de l’utilisateur. Parmi les exclusions supplémentaires, il faut ajouter les dommages liés au transport, les défaillances liées à la négligence, aux accidents ou à une mauvaise utilisation, les moteurs à induction alimentés par un alternateur, les fuites d’huile, les fuites d’air, la consommation d’huile, les raccords qui fuient, les boyaux, les robinets d’évacuation d’air, les soupapes de purge et les tuyaux de transfert.
· Les composants suivants sont considérés comme des équipements sujets à usure normale et ne sont donc couverts que pendant un an après leur vente : courroies, poulies, volants, clapets de non-retour, manostats, déchargeurs à air, manettes d’accélération, moteurs électriques, balais, régulateurs, joints toriques, manomètres, tubes, conduits, raccords, attaches, roues, porte-outils à attache rapide, garnitures, joints d’étanchéité, logements de filtre à air, segments de piston, biellettes de liaison et joints de piston.
· Les charges de main-d’oeuvre, d’appels de service et de déplacements ne sont pas couvertes au-delà de la première année suivant l’acquisition pour les compresseurs fixes (compresseurs sans poignées et sans roues). Les réparations nécessitant des heures supplémentaires, des taux et tarifs de fin de semaine ou toute autre charge excé dant le tarif standard de
travail en atelier ne sont pas couvertes.
· Temps requis pour la formation d’orientation afin de
permettre au centre de service d’obtenir accès au
produit, ou du temps supplémentaire pour cause de
sortie inadéquate.
· Les dommages causés par une tension incorrecte, un
câblage inapproprié ou l’installation du compresseur
par quelqu’un d’autre qu’un électricien professionnel
agréé rendront la garantie nulle et non avenue.
· Les dommages causés par un entretien inadéquat du
filtre.
· L’usure de la pompe ou l’endommagement d’une valve
causé par l’emploi d’un lubrifiant contre-indiqué.
· L’usure de la pompe ou un dommage causé par une
contamination d’huile.
· L’usure de la pompe ou l’endommagement d’une valve
causé par le non-respect des directives d’entretien
correctes.
· L’utilisation sans huile ou avec un niveau d’huile
insuffisant.
· Les moteurs à essence, si le produit est équipé d’un tel
moteur : se reporter au manuel d’utilisation du moteur
pour
la couverture de la garantie spécifique du fabricant du
moteur.
Pièces achetées séparément : la garantie pour les pièces
achetées séparément, telles que les pompes, les moteurs, etc.
s’applique comme suit :
À compter de la date d’achat
· Toutes les pompes à un étage ou à deux étages 1 an
· Moteurs électriques
90 jours
· Moteur/pompe universel(le)
30 jours
54
Français
· Toute autre pièce
30 jours
· Aucune autorisation de retour ne sera accordée pour
les composants électriques une fois qu’ils sont
installés.
Comment obtenir du service? Afin d’être admissible au service sous garantie, vous devez être l’acheteur original au détail, et de fournir une preuve d’achat de l’un des concessionnaires de la Fabricant, des distributeurs ou magasins de vente au détail. Compresseurs portatifs ou des pièces doivent être livrées, ou expédiés, au Centre de service agréé le plus proche. Tous les frais de transport et les frais associés de voyage doivent être pris en charge par le consommateur. S’il vous plaît appelez notre numéro sans frais 1-888-895-4549 pour une assistance. CETTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ BÉNÉFICIER D’AUTRES DROITS EN FONCTION DE L’ÉTAT OÙ CELLE-CI S’APPLIQUE. LA FABRICANT N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE NI REPRÉSENTATION DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, EXCEPTION FAITE DE LA PROPRIÉTÉ. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, EN PARTICULIER TOUTE GARANTIE DE COMMERCIALISATION ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT REJETÉES PAR LA PRÉSENTE. TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES INDIRECTS ET CORRESPONDANT À L’UNE QUELCONQUE DES GARANTIES ET À L’ENSEMBLE DE CELLES-CI, À D’AUTRES CONTRATS, À LA NÉGLIGENCE OU À D’AUTRES DÉLITS CIVILS, EST EXCLUE CONFORMÉMENTAUX CLAUSES D’EXCLUSION DE LA LOI.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-888-895-4549 pour en obtenir le remplacement gratuit.
WARNING
HOT SURFACES: To reduce the risk of
AVERTISSEMENT burns – Do not touch exposed metal
ADVERTENCIA
surfaces. SURFACES CHAUDES: Pour réduire le
risque de brûlures – Ne pas toucher aux surfaces métalliques exposées.
SUPERFICIES CALIENTES: Para reducir el riesgo de sufrir
quemaduras – No tocar las superficies metálicas expuestas.
For supply connection, use wires acceptable for at least 90°C.
098-2856
WARNING: CONTAINS LEAD. May be harmful if eaten or chewed. May generate dust containing lead. Wash hands after use. Keep out of reach of children.
WARNING: This product can expose you to chemicals including Lead, which is known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT : CONTIENT DU PLOMB. Peut être nocif s’il est ingéré ou mâché. Peut générer de la poussière contenant du plomb. Se laver les mains après usage. Garder hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT : Ce produit pourrait vous exposer à des produits chimiques, y compris Plomb, reconnu par l’État de Californie comme cause de cancer, malformations congénitales ou autres problèmes du système de reproduction. Pour obtenir plus d’information, visitez www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: CONTIENE PLOMO. Puede ser dañino si se ingiere o se mastica. Puede generar polvo que contenga plomo. Lávese las manos después del uso. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA: Este producto le podría exponer a productos químicos incluyendo Plomo, reconocido por el Estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños del sistema reproductivo. Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
098-6173-A_5/18
Pour la connexion d’alimentation, utilisez des fils pouvant supporter au moins 90 °C.
La conexión del suministro debe efectuarse con cables homologados para una temperatura de 90 °C o mayor.
098-3870
CAUTION
ATTENTION
ATENCÍON
Before starting, read and understand the Avant de commencer, prenez le temps de bien com- Antes de comenzar, lea y entienda el manual del
operator manual for safe operation and prendre le manuel de l’opérateur pour une utilisation operador para operar y dar mantenimiento a la uni-
maintenance.
et un entretien sûrs.
dad de manera segura.
Risk of electric shock or injury–Use Risque de choc électrique ou de blessure
Riesgo de descarga electrica O lesions Utilizar
indoors only. · Use a dedicated circuit. If Usage interne exclusivement. · Utiliser un circuit unicamente en interiores. · Utilice un circuito dedi-
connected to a circuit protected by a fuse, distinct. Si l’équipement est connecté à un circuit pro- cado. Si se conecta a un circuito protegido con un
use time delay (marked D) fuses with this tégé par fusibles, employer de fusibles de marqué D. fusible, utilice fusibles con retardo (marcado D) con
product.
este producto.
Risk of bursting–Do not adjust regulator Risque d’éclatement–Ne pas régler le régulateur à Riesgo de explosión–No ajuste el regulador de
to result in output pressure greater than une pression de sortie supérieure à la pression maxi- manera que la presión de salida sea mayor que
the marked maximum pressure of attach- male de
















