GZ3038WO X-Combo 2in1 Hybrid Cleaner
Product Information
This product is a versatile cordless handstick cleaner. It is
designed to provide efficient and convenient cleaning performance.
The product comes with a Lithium-Ion battery for long-lasting
power. It is equipped with various features such as different
cleaning modes, interchangeable cleaning attachments, and a
charging base for easy storage and accessibility.
Product Usage Instructions
- Before using the product, make sure to read and understand the
user manual provided. - Charge the device on its base after each use to ensure it is
always available for cleaning. - To maintain battery life, the Lithium-Ion battery pack should
be charged fully before initial use and not be left discharged for
extended periods. - Do not put batteries in your mouth. Take care to prevent
battery leakage and avoid contact with eyes and mucous
membranes. - For cleaning and storage, follow the maintenance instructions
provided in the user manual. - If the appliance does not charge, check the charger connection
and make sure it is properly connected to the appliance and the
wall outlet. - If the appliance stops during operation or the light flashes,
it may indicate a fault with the battery or charger. Check the
connections and contact customer services or an Approved Service
Centre if needed. - For safety, follow the safety instructions provided in the user
manual. Keep body parts away from moving parts and avoid using the
appliance near water or flammable substances. - Dispose of the appliance properly at an Approved Service Centre
in accordance with existing regulations to protect the
environment.
Consignes de sécurité Safety instructions Sicherheitshinweise Veiligheidsinstructies Instrucciones de seguridad Instruções de segurança Avvertenze di sicurezza Bezpecnostní pokyny Biztonsági utasítások Bezpecnostné pokyny Instruciuni de siguran Varnostna navodila Sigurnosne upute Sigurnosna uputstva Bezbednosna uputstva
p.2
FR
p.9 EN
p.15 DE
p.22 NL
p.29 ES
p.36 PT
p.43
FITR
p.50 CS
p.56 HU
p.63 SK
p.69 BG
p.76 RO
p.82
SL
p.88 HFR
p.94 BS
p.100 SR
p.106 UK
p.113 AR
p.118
EL
2220005202/04
VERSATILES CORDLESS HANDSTICKS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes de réglementation applicables.
Lire attentivement ces conseils de sécurité. Une utilisation non appropriée ou non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. Pour les opérations de mise en marche, de nettoyage, et de maintenance, se reporter au guide d’utilisation. Pour les pays soumis aux réglementations Européennes (marquage ) : · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l’utilisation de manière sûre et connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être fait par des enfants sans surveillance. Tenir l’appareil et son unité d’alimentation amovible hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Pour les autres pays, non soumis aux réglementations Européennes : · Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
UTILISATION
· Cet appareil est uniquement réservé à l’usage ménager et domestique en intérieur. · Votre produit est un appareil électrique : il doit être utilisé dans des conditions normales d’utilisation. · Ne pas utiliser cet appareil pour aspirer des liquides.
2
· Cet appareil est destiné à un usage sur sol dur. Ne pas utiliser sur les tapis, les moquettes, les murs, les fenêtres et les plafonds.
FR
· Ne pas utiliser votre appareil sur un sol fragile ou sensible à l’eau. Nous vous recommandons de
vérifier les instructions d’utilisation et de précaution du fabricant du sol et de tester l’appareil sur une
surface peu visible avant de réaliser votre nettoyage.
· Ne pas utiliser le produit sans les lingettes. Les lingettes bleues et grises doivent être légèrement humidifiées
avant chaque utilisation du mode ou
.
· Ne pas aspirer de gros débris qui risquent de bloquer l’entrée d’air et de l’endommager.
· Ne faites pas fonctionner votre appareil sans filtre de protection du moteur.
· La vitesse normale d’utilisation permet de nettoyer tous les sols durs.
La vitesse « BOOST », activée par le bouton dans la poignée, s’utilise pour augmenter la performance de
nettoyage en cas de fort encrassement. Remarque : si la tête de nettoyage s’arrête en cours d’utilisation cela
peut signifier que l’effort de friction entre les lingettes et le sol est trop important, repasser en vitesse normale
en relâchant le bouton boost.
· Warning: [Use only with designation charger]
MISE EN GARDE : Pour le rechargement de la batterie, utiliser uniquement l’unité d’alimentation amovible et la
batterie fournie avec l’appareil (page 125).
Vérifier que la tension d’utilisation (voltage) indiquée sur la plaque signalétique du chargeur de votre appareil
corresponde bien à celle de votre installation. Toute erreur de branchement peut causer un dommage
irréversible au produit et annule sa garantie.
Il convient de remettre l’appareil en charge sur sa base apres usage afin de le rendre toujours disponible avec
la batterie chargée.
· En cas d’absence prolongée (vacances…), il est préférable de débrancher le chargeur de la prise secteur. Dans
ce cas il peut y avoir une diminution d’autonomie due à l’autodécharge.
SÉCURITÉ
Ne pas aspirer d’eau ou de liquides quelle que soit leur nature, de substances chaudes, de substances ultrafines (plâtre, ciment, cendres…), de gros débris tranchants (verre), de produits nocifs (solvants, décapants…), agressifs (acides, nettoyants…), inflammables et explosifs (à base d’essence ou d’alcool). Arrêter immédiatement l’usage de votre produit en cas de présence de liquide dans le bac à poussière. · Ne pas plonger l’appareil dans l’eau, ne pas projeter d’eau sur l’appareil. · Ne pas mettre d’eau ayant une température >50°C dans le réservoir. · Ne pas mettre de produits moussants, toxiques, irritants, inflammables, explosifs, corrosifs, solides ou de cire de parquet dans le réservoir. · L’ajout de produits détergents ménagers dans le réservoir d’eau est sous votre responsabilité. Respecter les préconisations d’utilisation des fabricants de détergents et ne pas mélanger plusieurs produits dans le réservoir.
3
· Les huiles essentielles peuvent avoir des effets indésirables. Leur utilisation est sous votre entière responsabilité, Rowenta décline toute responsabilité à cet égard. Lire attentivement la notice fournie avec les flacons d’huile essentielle avant toute utilisation pour vérifier la compatibilité avec l’usage dans l’appareil. Respecter strictement les préconisations d’utilisation indiquées dans la notice des huiles essentielles, notamment en cas d’allergies, d’asthme, de maladie pulmonaire ou chronique, en présence de femme enceinte ou allaitante, d’enfant de moins de 8 ans, de sujet épileptique ou ayant des antécédents de troubles convulsifs. · Ne pas utiliser de l’eau distillée, de l’eau de condensation des sèche-linges, de l’eau parfumée, de l’eau des systèmes de climatisation ou analogues dans le réservoir d’eau. · Ne pas mettre de liquide dans le bac à poussière de votre produit. · Ne pas utiliser votre appareil si le réservoir d’eau fuit. · Vérifier que la tête de nettoyage, les lingettes et la barette de poils sont bien fixées sur le produit avant chaque utilisation. · Cet appareil rend les sols humides, ils peuvent par conséquent être glissants. · Ne pas utiliser l’appareil pieds nus, en claquettes ou en chaussures ouvertes. · Ne pas arracher ni porter à la bouche le bouchon du réservoir d’eau. · Maintenir l’appareil éloigné des enfants. · Le câble ou le cordon flexible externe de ce transformateur ne peut être remplacé; si le cordon est endommagé ou ne fonctionne pas, le transformateur doit être mis au rebut : ne pas utiliser de bloc d’alimentation amovible autre que le modèle fourni par le fabricant et contacter le service clientèle ou votre centre de service agréé le plus proche (utilisation d’un bloc d’alimentation amovible universel annule la garantie).
4
Si les broches des pièces de la fiche sont endommagées, FR le bloc d’alimentation doit être mis au rebut. · Ne jamais tirer sur le cordon électrique pour débrancher l’unité d’alimentation amovible. · Tenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts, les yeux, la bouche, les oreilles ainsi que toute autre partie du corps éloignés des ouvertures et des pièces mobiles de l’appareil, notamment de la tête de nettoyage. · Ne pas toucher aux parties rotatives sans avoir arrêté le produit et retiré la batterie. · Ne pas diriger l’appareil sur des personnes, des animaux, des substances chimiques, des appareils électriques ou des prises électriques. · Toujours éteindre l’appareil avant de brancher ou de débrancher la tête de nettoyage. · Ne pas entreposer l’appareil à l’extérieur. · Ne pas exposer l’appareil à des températures <0°c et >50°c.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES À LA BATTERIE
· Cet appareil contient des accumulateurs (Lithium- Ion) qui
pour des raisons de sécurité sont seulement accessibles par un
réparateur professionnel. Lorsque la batterie n’est plus capable
de maintenir la charge, le bloc de batteries (Lithium-Ion) doit
donc être retiré. Pour remplacer la batterie adressez-vous au
Centre Services Agréés le plus proche.
· Les batteries doivent être manipulées avec soin. Ne mettez
pas les batteries dans la bouche. Vous devez prendre soin de
ne pas créer de courts- circuits dans les batteries en insérant
des objets métalliques à leurs extrémités. Si un court-circuit
se produit, la température des batteries risque de monter
dangereusement et peut causer des brûlures sérieuses voire
prendre feu. En cas de fuite de la batterie et de contact, ne
frottez ni les yeux, ni les muqueuses. L’avez-vous les mains et
rincez l’oeil à l’eau claire. Si l’inconfort persiste, consultez votre
médecin.
5
· ATTENTION – La batterie utilisée dans cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de brulure chimique si elle est mal utilisée. Elle ne doit pas être démontée, court-circuitée, stocké < 0°C et > 50°C ou incinérée. Tenez-la hors de la portée des enfants. Ne la démontez pas et ne la jetez pas au feu. · Si l’appareil doit être inutilisé pendant une longue période, la batterie doit être retirée. · La batterie doit être retirée de l’appareil avant que celui-ci ne soit mis au rebus.
ENTRETIEN/RANGEMENT/SAV
· Retirer les lingettes avant de stocker votre appareil sur sa base. · Ne pas laver le réservoir d’eau, le bac de poussière et le filtre du produit dans un lave-vaisselle. · Ne pas nettoyer les buses de sortie d’eau avec des matériaux/ outils agressifs ou abrasifs. · Ne pas stocker le produit en hauteur. · Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement. Dans ce cas ne pas ouvrir l’appareil, mais l’envoyer au Centre Services agréés le plus proche de votre domicile, car des outils spéciaux sont nécessaires pour effectuer toute réparation afin d’éviter un danger. · Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes avec des pièces détachées d’origine : réparer un appareil soi-même peut constituer un danger pour l’utilisateur. N’utiliser que des accessoires garantis d’origine (filtres, batteries, lingettes…). · Eteindre le produit et retirer la batterie avant de réaliser l’entretien ou le nettoyage.
ENVIRONNEMENT
FR
Conformément à la réglementation en vigueur, tout appareil hors d’usage doit être déposé dans un Centre de Services agréés qui se chargera d’en gérer l’élimination.
Aidons à protéger l’environnement.
Votre appareil est conçu pour fonctionner pendant de nombreuses années. Mais lorsque vous décidez de le remplacer, n’oubliez pas de réfléchir à la manière dont vous pouvez contribuer à protéger l’environnement en lui permettant d’être réutilisé, recyclé ou récupéré d’une autre manière. Les déchets d’équipements électriques et électroniques peuvent contenir des substances nocives pouvant nuire à l’environnement et à la santé humaine. Cette étiquette indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Apportez-le à un point de collecte, chez le distributeur lors de l’achat d’un nouveau produit équivalent ou dans un centre de service agréé pour traitement. Avant de jeter l’appareil, retirez la batterie et jetez-la conformément aux lois et aux dispositions locales. Si vous avez des questions, veuillez contacter votre revendeur de produits qui pourra vous dire quoi faire.
UN PROBLÈME AVEC VOTRE APPAREIL ?
PROBLÈME
L’appareil ne charge pas
Votre appareil s’arrête pendant son fonctionnement et/ou le(s) voyant(s) clignote(ent)
CAUSES POSSIBLES
Le chargeur est mal connecté à l’appareil ou à la prise murale La batterie est mal connectée à
l’appareil Le chargeur ou la batterie a une
défaillance
LED violette clignotante
LED rouge clignotante
SOLUTIONS
Vérifiez que le chargeur est bien connecté
Vérifiez que la batterie est bien connecté
Adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour le remplacement
La tête de nettoyage est déconnectée ou le produit s’est mis en sécurité suite à des frottements trop importants sur les
lingettes (redémarrez le produit).
Le produit s’est mis en sécurité suite à une défaillance. Adressez-vous à un
Centre de Services Agréé
L’appareil ne démarre pas
La tête d’aspiration fonctionne moins bien ou fait un bruit anormal
Le tube ou la tête de nettoyage sont mal connectés
La batterie est mal connecté
La batterie est déchargé Un corps étranger interfère avec les
supports de lingettes
Les lingettes sont trop usées
Le canal d’air est obstrué
Le moteur de la tête de nettoyage est défaillant
Vérifiez que le tube et la tête de nettoyage sont bien connectés Vérifiez que la batterie est bien
connectée Rechargez la batterie en branchant le
chargeur
Nettoyez votre tête d’aspiration (cf.IFU)
Nettoyez ou changez vos lingettes (cf.IFU)
Nettoyez le canal d’air
Adressez-vous à un Centre de Services Agréé
6
7
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
Le débit d’eau est trop important
Utilisez la vitesse normal ou utilisez un programme sans projection d’eau
Le sol est trop humide
Le réservoir d’eau fuit
Assurez vous que celui-ci est bien mis en place ou adressez-vous à un Centre de
Services Agréés
La lingette est detrempée
Essorez les lingettes après humidication avant usage
Le sol n’est pas assez humide
Le réservoir d’eau est vide
Le programme sans projection d’eau est sélectionné
La lingette n’a pas été humidifiée avant l’usage
La buse d’entrée d’air située sous la poignée du réservoir d’eau est bouchée
La mousse de filtration située sous le réservoir d’eau est sale
La pompe à eau est défaillante
Remplissez le réservoir d’eau
Vérifiez que vous utilisez un programme avec projection d’eau
Humidifiez légèrement votre lingette avant chaque usage
Débouchez la buse en insérant un objet fin et non coupant dans l’orifice
Retirez, nettoyez et repositionnez la mousse à son emplacement
Adressez-vous à un Centre de Services Agréés
L’orifice reliant le réservoir d’eau à la tête de nettoyage est obstrué
Nettoyez l’orifice de connexion du réservoir d’eau
L’appareil nettoie mal le sol Le sol est rayé
Les lingettes sont saturées/sales
Les roulettes sont sales
La barrette de poils est sale
L’appareil est utilisé sans lingettes ou barrette de poils
Corps étrangers coincés sous la tête de nettoyage (Barrette/Roulettes)
Nettoyez les lingettes
Nettoyez les roulettes
Nettoyer la barrette de poils
Assemblez les lingettes et la barrette de poils avant usage
Retirez les corps étrangers de la tête de nettoyage
Merci de conserver ce mode d’emploi.
8
SAFETY INSTRUCTIONS
EN For your safety, this appliance complies with the applicable regulatory standards.
Read these safety tips carefully. The manufacturer shall not be held liable for improper use or failure to comply with these instructions. To switch the appliance on and for cleaning and maintenance operations, please refer to the user guide. For countries subject to EU regulations ( marking): · This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or who lack experience and knowledge if they have been given supervision and instruction concerning safe use and understand the hazards involved. Children must not play with the appliance. Children should not clean or perform maintenance on the appliance unless they are supervised. Keep the appliance and its detachable power unit out of the reach of children under 8 years old. For other countries not subject to EU regulations: · This appliance is not designed for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or by people with no prior knowledge or experience, unless they are supervised by or have had previous instructions relating to the use of the appliance from a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
USE
· This appliance has been designed for indoor domestic use only.
· Your product is an electrical appliance; it should be used in normal operating conditions.
· Do not use this appliance to vacuum liquids.
· This appliance is intended for use on hard floors. Do not use on carpets, rugs, walls, windows or ceilings.
· Do not use your appliance on delicate floor surfaces or floor surfaces that may be damaged by water. We recommend that you check the
instructions for use along with any precautions provided by the floor manufacturer. You should also test the appliance on an inconspicuous
area before you begin cleaning.
· Do not use the product without the mops. The blue and grey mops must always be dampened slightly before using or
mode.
· Do not vacuum large items of debris that may clog and damage the air inlet.
· Do not use your appliance without a motor protection filter.
· The normal operating speed can be used to clean any type of hard floor.
9
· The «BOOST» speed, which can be enabled by pressing the button on the handle, is used to increase the cleaning performance for heavily soiled floors. Note: If the cleaning head stops during use, this may mean that there is too much friction between the mops and the floor. If this happens, return to normal speed by releasing the «BOOST» button. · Warning: [Use only with designation charger] WARNING: To recharge the battery, please use only the detachable power unit and the battery included with the appliance (page 125). Ensure that the voltage indicated on the rating plate of your appliance’s charger is the same as your power supply voltage. Any connection error could cause irreversible damage to the product and invalidate the guarantee. The device should be charged on its base after use so that it is always available with a charged battery. · It is best to unplug the charger from the outlet in the event of prolonged absence (holidays etc.). In this case, there may be a reduction in the operating time because of self-discharging.
SAFETY
Do not vacuum water or any type of liquids, hot substances, ultra-fine substances (plaster, cement, ashes etc.), large sharp items of debris (glass), hazardous products (solvents, abrasives etc.), harsh chemicals (acids, cleaning products etc.) or inflammable or explosive products (oil or alcohol based). Stop using your product immediately if there is any liquid in the dust container. · Do not immerse the appliance in water or spray it with water. · Do not use water with a temperature of over 50°C to fill the tank. · Do not put foaming, toxic, irritating, flammable, explosive, corrosive, solid or floor wax products in the water tank. · You are responsible for adding household detergents to the water tank. Follow the recommendations for use provided by the detergent manufacturer and do not mix several products in the tank. · Essential oils may have unwanted effects. You are solely responsible for their use and Rowenta accepts no responsibility in this regard. Read the instructions provided with the bottles of essential oils carefully before use to check whether they can be used with the appliance. Strictly follow the recommendations for use as stated in the instructions for any essential oils, particularly if people with allergies, asthma, lung disease or chronic disease may be affected, and in the presence of pregnant or breastfeeding women, children under 8 years old, or people with epilepsy or a history of convulsive disorders. · Do not use distilled water, condensation water from tumble dryers, scented water or water from air conditioning or similar systems in the tank.
10
· Do not put liquid in the dust container of your product.
· Do not use your appliance if the water tank is leaking.
EN
· Check that the cleaning head and mops are securely attached
to the product before each use.
· This appliance makes floors wet and they may become
slippery as a result.
· Do not use the appliance barefoot, or while wearing flip flops
or open-toed shoes.
· Do not remove or carry the water tank cap using your mouth.
· Keep the appliance away from children.
· The cord or the external flexible cord of this transformer
cannot be replaced. If the cord is damaged or does not work, the
transformer must be discarded. Do not use a removable power
pack other than the model supplied by the manufacturer and
contact customer services or your nearest Approved Service
Centre (use of a universal removable power pack invalidates
the guarantee).
· If the pins of the plug parts are damaged, the power pack
must be discarded.
Never pull on the electric cord to disconnect the detachable
power unit.
· Keep hair, loose clothing, your fingers, eyes, mouth, ears
and other body parts away from the openings and moving
parts of the appliance, especially the cleaning head.
· Do not touch any rotating parts without switching off the
product and removing the battery.
· Do not direct the appliance towards people, animals, chemical
substances, electrical appliances or electrical outlets.
· Always switch off the appliance before attaching or removing
the cleaning head.
· Do not store the appliance outdoors.
· Do not expose the appliance to temperatures of less than 0°C
or above 50°C.
11
BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS
· This appliance contains batteries (Lithium Ion) which for safety reasons are only accessible by a professional repairer. When the battery is no longer able to hold the charge, the battery pack (Lithium Ion) should be removed. To replace the batteries, contact your nearest Approved Service Centre. · The batteries must be handled with care. Do not put batteries in your mouth. You must take care not to create short circuits in the batteries by inserting metal objects at their ends. If a short circuit occurs, the battery temperature may rise dangerously and can cause serious burns or even catch fire. If the batteries leak, in the event of contact, do not rub your eyes or any mucous membranes. Wash your hands and rinse your eyes with clean water. If the discomfort persists, consult your doctor. WARNING – The battery used in this appliance may present risk of fire or chemical burn if used incorrectly. It should not be disassembled, short-circuited, stored at temperatures below 0°C or above 50°C, or incinerated. Keep out of the reach of children. Do not disassemble it or throw it in fire. · If the appliance is not used for a long period of time, the battery must be removed. · The battery must be removed from the appliance before the appliance is discarded.
MAINTENANCE/STORAGE/AFTERSALES SERVICE
· Remove the mops before storing your device on its base. · Do not put the water tank, dust container or product filter in the dishwasher. · Do not use harsh or abrasive materials/tools to clean the water outlet nozzles. · Do not store the product at height. · Do not use the appliance if it has been dropped and there is visible damage to it, or if it fails to function normally. In this
12
case, do not open the appliance, but send it to your nearest Approved Service Centre, as special tools are required to carry EN out any repairs safely. · Repairs must only be carried out by specialists using original spare parts. It may be dangerous for users to try to repair appliances themselves. Use only guaranteed original accessories (filters, batteries, mops etc.). · Switch off the product and remove the battery before carrying out any maintenance or cleaning.
ENVIRONMENT
In accordance with existing regulations, any end-of-life appliances must be taken to an Approved Service Centre, which will take responsibility for managing their disposal.
Help protect the environment.
Your appliance has been designed to operate for many years. However, when you do decide to replace it, remember to consider how you can help protect the environment by allowing it to be reused, recycled or recovered in another way. Waste electrical and electronic equipment may contain harmful substances that can damage the environment and human health. This label indicates that this product should not be disposed of with household waste. Take it to a collection point, to the retailer when purchasing a new, equivalent product or to an Approved Service Centre for processing. Before disposing of the appliance, remove the battery and dispose of it in accordance with local laws and regulations. If you have any questions, please contact your product dealer who will be able to advise you on what to do.
PROBLEMS WITH YOUR APPLIANCE?
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
SOLUTIONS
The appliance does not charge
Your appliance stops during operation and/or the light flashes/lights flash
The charger is not properly connected to the appliance or the wall outlet
The battery is not properly connected to the appliance
There is a fault with the battery or charger
Purple LED flashing
Red LED flashing
Check that the charger is properly connected
Check that the battery is properly connected
Contact an Approved Service Centre for a replacement
The cleaning head is disconnected or The product has put itself in safe mode as a result of excessive friction on the mops.
Restart the product
The product has put itself in safe mode as a result of a fault. Contact an Approved Service Centre
13
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
SOLUTIONS
The tube or the cleaning head is not Check that the tube and the cleaning
properly connected
head are properly connected
The appliance does not start
The battery is not properly connected
Check that the battery is properly connected
The battery is flat
Charge the battery by connecting the charger
A foreign object is interfering with the
The suction head is not working as
mop holders
well as before or is making a strange The mops have been used too much
noise
The air tube is blocked
Clean the suction head (see. IFU)
Clean or replace the mops (see. IFU) Clean the air tube
The cleaning head motor is faulty
Contact an Approved Service Centre
The flow of water is too high
Use the normal speed or use a programme that does not spray water
The floor is too wet
The water tank is leaking
Ensure that it is set up correctly or contact an Approved Service Centre
The mop is soaking wet
Dampen the mops and wring them out before use
The floor is not wet enough
The water tank is empty
Fill the water tank
The programme that does not spray wa- Check that you are using a programme
ter is selected
that sprays water
The mop was not dampened before use Dampen the mop slightly before each use
The air inlet nozzle located under the Unclog the nozzle by inserting a thin, non-
water tank handle is clogged
sharp object into the hole
The filter foam under the water tank is Remove, clean and reposition the foam in
dirty
its place
The water pump is faulty
Contact an Approved Service Centre
The hole between the water tank and the Clean the hole that connects to the water
cleaning head is blocked
tank
The appliance is not cleaning the floor properly
The mops are soaking wet/dirty The wheels are dirty The hair strip is dirty
Clean the mops Clean the wheels Clean the hair strip
The floor has been scratched
The appliance was used without mops or bristle strip
Attach the mops and the bristle strip before use
Foreign objects are caught under the Remove any foreign objects from the
cleaning head (strip/wheels)
cleaning head
Please keep this user manual.
14
SICHERHEITSHINWEISE
Zu Ihrer Sicherheit entspricht dieses Gerät den geltenden gesetzlichen Normen. DE
Lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäße Verwendung oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen. Informationen zum Einschalten des Geräts sowie zur Reinigung und Pflege finden Sie im Benutzerhandbuch. Für Länder im Geltungsbereich der EU-Verordnungen ( -Kennzeichnung): · Dieses Gerät kann von Personen ab 8 Jahren und Personen verwendet werden, deren körperliche, sensorische oder mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind oder denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt, wenn sie in der Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden und von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder sollten das Gerät nicht unbeaufsichtigt reinigen oder Wartungsarbeiten daran durchführen. Bewahren Sie das Gerät und dessen abnehmbares Netzteil außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. Für Länder außerhalb des Geltungsbereiches der EUVerordnungen: · Dieses Gerät darf von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis (oder von Kindern) nicht benutzt werden, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person unterwiesen oder haben Anweisungen zur Bedienung des Geräts erhalten. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
BENUTZUNG
· Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen von Privathaushalten bestimmt.
· Das Produkt ist ein elektrisches Gerät. Es sollte unter normalen Betriebsbedingungen verwendet werden.
· Benutzen sie das Gerät nicht zum Einsaugen von Flüssigkeiten.
15
· Dieses Gerät ist für den Einsatz auf Hartböden vorgesehen. Verwenden Sie es nicht für Teppiche,
Teppichvorleger, Wände, Fenster oder Zimmerdecken.
· Verwenden Sie das Gerät nicht auf empfindlichen Bodenflächen oder Bodenflächen, die durch Wasser
beschädigt werden könnten. Wir empfehlen, die Gebrauchsanweisung sowie alle Vorsichtsmaßnahmen des
Bodenherstellers zu beachten. Sie sollten das Gerät auch auf einer unauffälligen Fläche testen, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
· Verwenden Sie das Produkt nicht ohne Mopp. Die blauen und grauen Mopps müssen immer leicht
angefeuchtet werden, bevor Sie den oder
Modus verwenden.
· Saugen Sie keine großen Gegenstände auf, die den Lufteinlass verstopfen und beschädigen könnten.
· Nutzen Sie das Gerät nicht ohne Motorschutzfilter.
· Die normale Betriebsgeschwindigkeit kann zur Reinigung aller Arten von Hartböden angewandt werden.
· Die ,,BOOST”-Geschwindigkeit dient der Erhöhung der Reinigungsleistung bei stark verschmutzten Böden. Sie
kann durch Drücken der Taste am Griff aktiviert werden. Bemerkung: Wenn der Reinigungskopf während des
Gebrauchs stoppt, besteht möglicherweise eine zu hohe Reibung zwischen dem Mopp und dem Boden. Kehren
Sie in diesem Fall zur normalen Geschwindigkeit zurück, indem Sie die ,,BOOST”-Taste loslassen.
· Warning: [Use only with designation charger]
ACHTUNG: Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus nur das im Lieferumfang des Geräts enthaltene abnehmbare
Netzteil und den ebenfalls enthaltenen Akku (Seite 125).
Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild Ihres Ladegeräts angegebene Betriebsspannung (Volt) derjenigen
Ihrer Stromversorgung entspricht. Jeder Anschlussfehler kann irreversible Schäden am Produkt verursachen
und führt zum Erlöschen Ihrer Garantie.
Das Gerät sollte nach dem Gebrauch wieder in die Basisstation gestellt werden, damit es immer mit
aufgeladenem Akku zur Verfügung steht.
· Bei längerer Abwesenheit (Urlaub usw.) sollte das Ladegerät am besten von der Steckdose getrennt werden.
Andernfalls könnte es zur Selbstentladung kommen. Dadurch wird die Betriebszeit verkürzt.
SICHERHEIT
Saugen Sie kein Wasser und keine sonstigen Flüssigkeiten, keine heißen oder ultrafeinen Substanzen (Putz, Zement, Asche usw.), keine großen scharfen Gegenstände (Glas), gefährlichen Produkte (Lösungsmittel, Scheuermittel usw.), aggressiven Chemikalien (Säuren, Reinigungsmittel usw.) oder entflammbaren und explosiven Produkte (auf Öl- oder Alkoholbasis) ein. Stellen Sie den Gebrauch des Produkts sofort ein, wenn sich Flüssigkeit im Staubbehälter befindet. · Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und besprühen Sie es nicht mit Wasser. · Das Wasser zum Befüllen des Tanks darf eine Temperatur von über 50 °C nicht überschreiten. · Geben Sie keine schäumenden, giftigen, reizenden, brennbaren, explosiven, ätzenden, festen oder Bohnerwachsprodukte in den Wassertank. · Das Hinzugeben von Haushaltsreinigern in den Wassertank liegt in Ihrer Verantwortung. Folgen Sie den Empfehlungen des Reinigungsmittelherstellers und mischen Sie nicht mehrere Produkte im Tank.
16
· Ätherische Öle können unerwünschte Wirkungen haben. Sie allein sind für deren Gebrauch verantwortlich. Rowenta übernimmt diesbezüglich keine Verantwortung. Lesen Sie DE die Anweisungen, die den Flaschen mit ätherischen Ölen beiliegen, vor der Verwendung sorgfältig durch, und prüfen Sie, ob sie zusammen mit diesem Gerät verwendet werden können. Befolgen Sie die in den Anweisungen für ätherische Öle angegebenen Empfehlungen genau, insbesondere wenn Menschen mit Allergien, Asthma, Lungenerkrankungen oder chronischen Erkrankungen sowie schwangere oder stillende Frauen, Kinder unter 8 Jahren oder Menschen mit Epilepsie oder tonisch-klonischen Krampfanfällen betroffen sein könnten. · Verwenden Sie für den Tank kein destilliertes Wasser, Kondenswasser aus Wäschetrocknern, Duftwasser oder Wasser aus Klimaanlagen oder ähnlichen Systemen. · Geben Sie keine Flüssigkeit in den Staubbehälter des Produkts. · Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Wassertank undicht ist. · Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, dass der Reinigungskopf, die Wischmopps und der Borstenstreifen sicher am Produkt befestigt sind. · Bei der Verwendung dieses Geräts werden Böden nass. Dadurch können diese rutschig werden. · Verwenden Sie das Gerät weder barfuß noch mit Flip-Flops oder offenen Schuhen. · BenutzenSienichtIhrenMund,umdieKappedesWassertanks abzunehmen oder zu transportieren. · Halten Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern. · DasKabelbzw.dasexterneflexibleKabeldiesesTransformators kann nicht ersetzt werden. Wenn das Kabel beschädigt ist oder nicht funktioniert, muss der Transformator entsorgt werden. Verwenden Sie kein anderes abnehmbares Netzteil als das vom Hersteller bereitgestellte. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Kundendienst oder eine autorisierte Kundendienstzentrale in
17
Ihrer Nähe. (Die Verwendung eines universalen abnehmbaren Netzteils führt zum Erlöschen der Garantie.) · Wenn die Stifte der Steckerteile beschädigt sind, muss das Netzteil entsorgt werden.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um das abnehmbare Netzteil von der Stromversorgung zu trennen. · Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger, Augen, Mund, Ohren und andere Körperteile von den Öffnungen und den beweglichen Teilen des Geräts entfernt, insbesondere vom Reinigungskopf. · Berühren Sie keine rotierenden Teile, ohne das Gerät vorher auszuschalten und den Akku zu entfernen. · Richten Sie das Gerät nicht auf Personen, Tiere, chemische Substanzen, Elektrogeräte oder Steckdosen. · Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Reinigungskopf anbringen oder entfernen. · Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien auf. · Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen unter 0 °C oder über 50 °C aus.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
· Dieses Gerät enthält Akkus (Lithium-Ionen), zu denen aus Sicherheitsgründen nur qualifiziertes Fachpersonal Zugang hat. Wenn der Akku (Lithium-Ionen-Akku) nicht mehr aufgeladen werden kann, sollte er entfernt werden. Wenden Sie sich für den Austausch von Akkus an Ihre nächste autorisierte Kundendienstzentrale. · Akkus müssen mit Sorgfalt behandelt werden. Nehmen Sie Akkus nicht in den Mund. Achten Sie darauf, dass Sie die Akkus an den Polen nicht mit Metallgegenständen berühren und dadurch einen Kurzschluss hervorrufen. Bei einem Kurzschluss kann die Akku-Temperatur gefährlich ansteigen und zu ernsthaften Verbrennungen oder zu einem Brand des Akkus führen. Falls ein Akku ausläuft und Sie damit in Kontakt kommen, berühren Sie
18
mit den Händen nicht Ihre Augen oder Schleimhäute. Waschen
Sie Ihre Hände und spülen Sie Ihre Augen mit klarem Wasser.
Suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf.
DE
· WARNUNG Der in diesem Gerät verwendete Akku kann bei
unsachgemäßem Gebrauch Feuer fangen oder Verätzungen
hervorrufen. Er darf nicht zerlegt, kurzgeschlossen, bei
Temperaturen unter 0 °C oder über 50 °C aufbewahrt oder
verbrannt werden. Von Kindern fernhalten. Nicht zerlegen und
nicht ins Feuer werfen.
· Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, muss der Akku
entfernt werden.
· Der Akku muss aus dem Gerät entfernt werden, bevor es
entsorgt wird.
WARTUNG/AUFBEWAHRUNG/KUNDENDIENST
· Entfernen Sie die Mopps, bevor Sie Ihr Gerät auf der Basisstation aufbewahren. · Geben Sie den Wassertank, den Staubbehälter oder den Produktfilter nicht in die Spülmaschine. · Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Materialien/ Werkzeuge zum Reinigen der Auslassdüsen für Wasser. · Bewahren Sie das Produkt nicht in großer Fallhöhe auf. · Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist und sichtbare Schäden aufweist oder wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert. Öffnen Sie das Gerät in diesem Fall nicht, sondern senden Sie es an die nächstgelegene autorisierte Kundendienstzentrale, da spezielle Werkzeuge für die sichere Durchführung von Reparaturen erforderlich sind. · Reparaturen dürfen nur von Fachleuten und mit Originalersatzteilen durchgeführt werden. Für Benutzer kann es gefährlich sein, Geräte selbst zu reparieren. Verwenden Sie nur Originalzubehör mit Garantie (Filter, Akkus, Mopps usw.). · Schalten Sie das Gerät vor der Wartung oder Reinigung aus und entfernen Sie den Akku.
19
UMWELT
Gemäß den bestehenden Vorschriften müssen alle Altgeräte zu einer autorisierten Kundendienstzentrale gebracht werden. Diese kümmert sich um die Entsorgung.
Unterstützen Sie den Umweltschutz.
Ihr Gerät ist auf einen langjährigen Betrieb ausgelegt. Wenn Sie sich jedoch entscheiden, es zu ersetzen, denken Sie daran, wie Sie helfen können, die Umwelt zu schützen, indem Sie es wiederverwenden, recyceln oder auf andere Weise wiederverwerten. Elektro- und Elektronik-Altgeräte können sowohl für die Umwelt als auch für die menschliche Gesundheit schädliche Substanzen enthalten. Dieses Etikett weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Bringen Sie es zwecks Entsorgung zu einer Sammelstelle, zum Händler, wenn Sie ein neues gleichwertiges Produkt kaufen, oder zu einer autorisierten Kundendienstzentrale. Entfernen Sie vor der Entsorgung des Geräts den Akku und entsorgen Sie diesen gemäß den geltenden Vorschriften und örtlichen Bestimmungen. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an Ihren Produkthändler. Dieser kann Sie über das weitere Vorgehen beraten.
PROBLEME MIT IHREM GERÄT?
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHEN
LÖSUNGEN
Das Gerät lässt sich nicht aufladen
Das Gerät stoppt während des Betriebs und/oder Eine oder mehrere Leuchten
blinken
Das Ladegerät wurde nicht ordnungsgemäß an das Gerät oder die
Steckdose angeschlossen Der Akku wurde nicht ordnungsgemäß
mit dem Gerät verbunden Der Akku oder das Ladegerät weist
einen Defekt auf
Lila LED-Leuchte blinkt
Rote LED-Leuchte blinkt
Überprüfen Sie, ob das Ladegerät richtig angeschlossen ist
Überprüfen Sie, ob der Akku ordnungsgemäß mit dem Gerät
verbunden ist
Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienstzentrale, um einen Ersatz
zu erhalten
Der Reinigungskopf ist nicht angeschlossen oder Das Produkt hat sich aufgrund übermäßiger Reibung an den Wischmopps in den Sicherheitsmodus versetzt. Starten Sie
das Produkt neu
Das Gerät hat sich aufgrund eines Defekts in den Sicherheitsmodus versetzt. Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienstzentrale
Das Gerät startet nicht
Das Rohr oder der Reinigungskopf ist nicht richtig angeschlossen
Der Akku ist nicht ordnungsgemäß mit dem Gerät verbunden
Der Akku ist leer
Überprüfen Sie, ob das Rohr und der Reinigungskopf ordnungsgemäß angeschlossen sind
Überprüfen Sie, ob der Akku ordnungsgemäß mit dem Gerät
verbunden ist
Schließen Sie das Ladegerät an, um den Akku aufzuladen
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHEN
LÖSUNGEN
Ein Fremdkörper behindert die
Reinigen Sie den Saugkopf (siehe
Mopphalter
GEBRAUCHSANWEISUNG)
DE
Die Mopps wurden zu häufig
Reinigen oder ersetzen Sie die Mopps
Der Saugkopf funktioniert nicht mehr
benutzt
(siehe GEBRAUCHSANWEISUNG)
so gut oder macht seltsame Geräusche
Das Luftrohr ist blockiert
Reinigen Sie das Luftrohr
Der Motor des Reinigungskopfes ist defekt
Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienstzentrale
Der Boden ist zu nass
Der Wasserdurchfluss ist zu hoch Der Wassertank ist undicht
Wenden Sie die normalGeschwindigkeit oder ein Programm
ohne Wassersprühfunktion an
Stellen Sie sicher, dass er korrekt eingestellt ist oder wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienstzentrale
Der Mopp ist durchnässt
Feuchten Sie den Mopp an und wringen Sie ihn vor dem Gebrauch aus
Der Boden ist nicht nass genug
Der Wassertank ist leer
Wasserbehälter auffüllen
Das Programm ohne
Überprüfen Sie, ob Sie ein Programm
Wassersprühfunktion wurde ausgewählt mit Wassersprühfunktion verwenden
Der Mopp wurde vor dem Gebrauch nicht befeuchtet
Feuchten Sie den Mopp vor jedem Gebrauch leicht an
Die Lufteinlassdüse unter dem Griff des Wasserbehälters ist verstopft
Machen Sie die verstopfte Düse frei, indem Sie ein dünnes, stumpfes Objekt in
das Loch einführen
Der Schaumstofffilter unter dem Wasser- Entfernen Sie den Schaumstoff, reinigen
behälter ist verschmutzt
Sie ihn und setzen Sie ihn wieder ein
Die Wasserpumpe ist defekt
Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienstzentrale
Die Öffnung zwischen dem Wassertank und dem Reinigungskopf ist blockiert
Reinigen Sie die Öffnung am Wassertank
Das Gerät reinigt den Boden nicht richtig
Der Boden wurde zerkratzt
Die Mopps sind durchnässt/schmutzig
Die Räder sind verschmutzt
Der Haarstreifen ist verschmutzt
Das Gerät wurde ohne Mopps oder Borstenstreifen verwendet
Fremdobjekte haben sich unter dem Reinigungskopf (Streifen/Räder) verfangen
Reinigen Sie die Mopps Reinigen Sie die Räder Reinigen Sie den Haarstreifen Bringen Sie die Mopps und den Borstenstreifen vor Gebrauch an
Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Reinigungskopf
Bewahren Sie dieses Benutzerhandbuch auf.
20
21
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke wettelijke normen.
Lees deze veiligheidstips zorgvuldig door. De fabrikant is niet aansprakelijk voor onjuist gebruik of het niet naleven van deze instructies. Raadpleeg de gebruikershandleiding om het apparaat in te schakelen en voor reinigings- en onderhoudswerkzaamheden. Voor landen die onder Europese voorschriften ( ) vallen: · Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte fysieke, visuele of mentale vaardigheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben, indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht van een verantwoordelijke volwassene gebeurt. Houd het apparaat en de afneembare voedingseenheid buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Voor andere landen die niet onder Europese voorschriften vallen: · Dit apparaat is niet ontwikkeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of door personen die geen kennis hebben van of ervaring hebben met de bediening ervan, tenzij zij het apparaat onder toezicht gebruiken van of geïnstrueerd zijn in het veilige gebruik ervan door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd toezicht op kinderen, zodat ze niet met het apparaat spelen.
GEBRUIKT
· Dit apparaat is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
· Uw product is een elektrisch apparaat: het moet worden gebruikt onder normale gebruiksomstandigheden.
· Gebruik dit apparaat niet om vloeistoffen op te zuigen. · Dit apparaat is bedoeld voor gebruik op harde vloeren. Gebruik het niet op tapijt, vloerkleden, muren, ramen
NL
of plafonds.
· Gebruik het apparaat niet op kwetsbare vloeren of vloeroppervlakken die beschadigd kunnen raken door
water. Wij raden u aan de gebruiksaanwijzing te raadplegen, samen met de voorzorgsmaatregelen die door de
vloerfabrikant zijn verstrekt. Test het apparaat ook op een onopvallende plek voordat u het gaat schoonmaken.
· Gebruik het product niet zonder dweilen. De blauwe en grijze dweilen moeten altijd enigszins worden
bevochtigd voordat u de modus of
gebruikt.
· Zuig geen grote voorwerpen op die de luchtinlaat kunnen verstoppen en beschadigen.
· Gebruik het apparaat niet zonder een motorbeschermingsfilter.
· De normale werksnelheid kan worden gebruikt om elk type harde vloer te reinigen.
· De BOOST-snelheid, die kan worden ingeschakeld door op de knop op het handvat te drukken, wordt gebruikt
om de reinigingsprestaties te verbeteren voor sterk vervuilde vloeren. Opmerking: Als de reinigingskop stopt
tijdens het gebruik, kan dit betekenen dat er te veel wrijving is tussen de dweilen en de vloer. Als dit gebeurt,
gaat u terug naar de normale snelheid door de knop “BOOST” los te laten.
· Warning: [Use only with designation charger]
WAARSCHUWING: Gebruik alleen de afneembare voedingseenheid en de accu die bij het apparaat zijn geleverd
(pagina 125) om de accu op te laden.
Controleer of de spanning (voltage) die op het typeplaatje van de oplader is vermeld, met uw netspanning
overeenstemt. Elke verbindingsfout kan onherstelbare schade aan het product veroorzaken en de garantie
doen vervallen.
Het toestel moet na gebruik worden opgeladen op de basis, zodat het altijd beschikbaar is met een opgeladen
batterij.
· U kunt de oplader het beste uit het stopcontact halen als u langere tijd afwezig bent (vakantie, enz.). In dit
geval kan de gebruikstijd afnemen door zelfontlading.
Veiligheid
Gebruik het apparaat niet om water of eender welke vloeistoffen, warme stoffen, zeer fijne stoffen (pleister, cement, as, etc.), grof afval met scherpe randen (glas), schadelijke producten (oplos- of afbijtmiddelen, etc.), agressieve producten (zuren, reinigingsmiddelen, etc.), brandbare of ontplofbare producten (op basis van benzine of alcohol) op te zuigen. Stop onmiddellijk met het gebruik van het product als er vloeistof in de stofbak zit. · Dompel het apparaat niet in water en sproei er geen water op. · Gebruik geen water met een temperatuur van meer dan 50 °C om het reservoir te vullen.
22
23
· Doe geen schuimende, giftige, irriterende, ontvlambare, explosieve, bijtende, vaste of vloerwasproducten in de waterreservoir. · U bent verantwoordelijk voor het toevoegen van huishoudelijke schoonmaakmiddelen aan het waterreservoir. Volg de aanbevelingen van de fabrikant van het reinigingsmiddel en meng geen verschillende producten in de tank. · Vluchtige oliën kunnen ongewenste effecten hebben. · U bent als enige verantwoordelijk voor het gebruik ervan en Rowenta aanvaardt in dit opzicht geen verantwoordelijkheid. Lees vóór gebruik de instructies die bij de flessen met vluchtige oliën worden geleverd zorgvuldig door om te controleren of deze met het apparaat kunnen worden gebruikt. Volg de aanbevelingen voor gebruik van vluchtige oliën zoals vermeld in de instructies strikt op, met name als personen met allergieën, astma, longziekte of een chronische aandoening kunnen worden beïnvloed, en in de aanwezigheid van zwangere vrouwen of vrouwen die borstvoeding geven, kinderen jonger dan 8 jaar, of personen met epilepsie of een voorgeschiedenis van convulsieve stoornissen. · Gebruik geen gedistilleerd, gecondenseerd water uit droogtrommels, geurwater of water uit airconditioners of gelijksoortige systemen in het waterreservoir. · Doe geen vloeistof in de stofbak van uw product. · Gebruik het apparaat niet als het waterreservoir lekt. · Controleer voor elk gebruik of de reinigingskop, moppen en borstelharen goed aan het product zijn bevestigd. · Dit apparaat maakt vloeren nat en deze kunnen daardoor glad worden. · Gebruik het apparaat niet op blote voeten of als u teenslippers of schoenen met open tenen draagt.
24
· Verwijder de dop van het waterreservoir niet met uw mond en houd de dop niet in uw mond. · Houd het apparaat uit de buurt van kinderen. · Het snoer of het externe flexibele snoer van deze NL transformator kan niet worden vervangen. Als het snoer beschadigd is of niet werkt, moet de transformator worden weggegooid. Gebruik geen andere verwijderbare accu dan het model dat door de fabrikant is geleverd en neem contact op met de klantenservice of het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum (gebruik van een universele verwisselbare accu maakt de garantie ongeldig). · Als de pennen van de stekkers beschadigd zijn, moet de adapter worden weggegooid.
Trek nooit aan het netsnoer om de afneembare voedingseenheid los te koppelen. · Houd haar, losse kleding, vingers, ogen, mond, oren en andere lichaamsdelen uit de buurt van de openingen en bewegende delen van het apparaat, met name de reinigingskop. · Raak geen draaiende onderdelen aan zonder eerst het product uit te schakelen en de accu te verwijderen. · Richt het apparaat niet op mensen, dieren, chemische stoffen, elektrische apparaten of stopcontacten. · Schakel het apparaat altijd uit voordat u de reinigingskop bevestigt of verwijdert. · Bewaar het apparaat niet buitenshuis. · Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen lager dan 0 °C of hoger dan 50 °C.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE ACCU’S
· Dit apparaat bevat accu’s (lithium-ion) die om veiligheidsredenen alleen toegankelijk zijn voor een professionele reparateur. Wanneer de accu de lading niet
25
langer kan vasthouden, moet de accu-eenheid (lithiumion) worden verwijderd. Neem contact op met het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum als u de accu’s wilt vervangen. · De accu’s moet voorzichtig worden behandeld. Stop geen accu’s in uw mond. Zorg ervoor dat er geen kortsluiting in de accu’s ontstaat door metalen voorwerpen bij de uiteinden te houden. Als er kortsluiting optreedt, kan de temperatuur van de accu’s gevaarlijk oplopen met ernstige brandwonden of zelfs brand als mogelijk resultaat. Als de accu’s lekken, wrijf niet in uw ogen of slijmvliezen in geval van contact. Was uw handen en spoel uw ogen uit met schoon water. Als het ongemak aanhoudt, raadpleegt u uw arts. · Waarschuwing: De accu die in dit apparaat is gebruikt kan brandgevaar of risico op chemische brandwonden veroorzaken wanneer het apparaat op verkeerd wordt gebruikt. Het mag niet worden gedemonteerd, kortgesloten, verbrand, of opgeslagen bij temperaturen lager dan 0 °C of hoger dan 50 °C. Buiten het bereik van kinderen houden. Haal de accu niet uit elkaar en gooi deze niet in vuur. · Als het apparaat gedurende lange tijd niet wordt gebruikt, moet de accu worden verwijderd. · De accu moet uit het apparaat worden verwijderd voordat het apparaat wordt afgevoerd.
ONDERHOUD/OPSLAG/AFTERSALES-SERVICE
· Verwijder de dweilen voordat u het apparaat op de basis opbergt. Maak het waterreservoir, de stofbak of het productfilter niet schoon in de vaatwasmachine. · Gebruik geen agressieve of schurende materialen/ gereedschappen om de watersproeiers te reinigen.
26
· Bewaar het product niet op hoogte. · Gebruik het apparaat niet als het is gevallen en er zichtbare schade aan het apparaat is of als het niet naar behoren werkt. Open in dat geval het apparaat NL niet, maar stuur het naar het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum, omdat speciaal gereedschap nodig is om reparaties veilig uit te voeren. · Reparaties mogen enkel worden uitgevoerd door deskundigen en met originele onderdelen. Het kan gevaarlijk zijn voor gebruikers om zelf apparaten te repareren. Gebruik alleen originele accessoires (filters, accu’s, dweilen enz.) die gegarandeerd zijn. · Schakel het product uit en verwijder de accu voordat u onderhoud uitvoert of het apparaat schoonmaakt.
MILIEU
Conform bestaande voorschriften moeten alle apparaten aan het einde van de levensduur naar een erkend servicecentrum worden gebracht, dat verantwoordelijk is voor het beheer van de afvoer ervan.
Help met het beschermen van het milieu.
Uw apparaat is ontworpen voor jarenlang gebruik. Maar als u besluit het te vervangen, denk er dan aan dat u kunt bijdragen aan de bescherming van het milieu door het te hergebruiken, recyclen of op een andere manier opnieuw in te zetten. Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kan schadelijke stoffen bevatten die schadelijk kunnen zijn voor het milieu en de volksgezondheid. Dit label geeft aan dat dit product niet met huishoudelijk afval mag worden afgevoerd. Lever het in bij een inzamelpunt, de verkoper als u een vergelijkbaar nieuw product koopt of een erkend servicecentrum voor de juiste verwerking hiervan. Voordat u het apparaat afvoert, moet u de accu verwijderen en volgens de voorschriften en lokale wetten afvoeren. Als u vragen hebt, kunt u contact opnemen met uw productdealer, die u kan adviseren over wat u moet doen.
27
PROBLEMEN MET UW APPARATUUR?
PROBLEEM
MOGELIJKE OORZAKEN
OPLOSSINGEN
Het apparaat wordt niet opgeladen
Het apparaat stopt tijdens gebruaik en/ of de Het lampje knippert/de lampjes
knipperen
De oplader is niet goed op het apparaat aangesloten
De accu is niet goed op het apparaat aangesloten
Er is een storing in de accu of oplader
Paarse LED knippert
Rode LED knippert
Controleer of de oplader goed is aangesloten
Controleer of de accu goed is aangesloten
Neem contact op met een erkend servicecentrum voor vervanging
De reinigingskop is losgekoppeld of Het product heeft zichzelf in de veilige modus gezet als gevolg van overmatige wrijving op de dweilen. Start het product opnieuw
Het product heeft zichzelf in de veilige modus gezet als gevolg van een storing.
Neem contact op met een erkend servicecentrum
Het apparaat start niet
De zuigkop werkt niet zo goed als voorheen of maakt een vreemd geluid
De buis of de reinigingskop is niet goed Controleer of de buis en de reinigingskop
aangesloten
goed zijn aangesloten
De accu is niet goed aangesloten Controleer of de accu goed is aangesloten
De accu is leeg
Laad de accu op door de oplader aan te sluiten
Een vreemd voorwerp belemmert de dweilhouders
Maak de zuigkop schoon (zie. gebruiksaanwijzing)
De dweilen zijn te veel gebruikt
Reinig of vervang de dweilen (zie. gebruiksaanwijzing)
De luchtleiding is verstopt
De motor van het reinigingskop is defect
Maak de luchtleiding schoon
Neem contact op met een erkend servicecentrum
De waterstroom is te hard
Gebruik het normal-toerental of gebruik een programma dat geen water sproeit
De vloer is te nat
De vloer is niet nat genoeg
Het apparaat maakt de vloer niet goed schoon
De vloer is bekrast
Het waterreservoir lekt
Zorg dat het correct is ingesteld of neem contact op met een erkend servicecentrum
De dweil is kletsnat
Het waterreservoir is leeg Het programma dat geen water sproeit
is geselecteerd De dweil is niet vochtig gemaakt voor
gebruik
Maak de dweilen vochtig en wring ze uit voor gebruik
Vul het waterreservoir
Controleer of u een programma gebruikt dat water sproeit
Maak de dweil voor elk gebruik een beetje vochtig
Het luchtinlaatmondstuk onder de Ontstop het mondstuk door een dun,
handgreep van het waterreservoir is niet-scherp voorwerp in de opening te
verstopt
steken
Het filterschuim onder het waterreservoir is vuil
Verwijder het schuim, reinig het en plaats het terug
De waterpomp is defect
Neem contact op met een erkend servicecentrum
De opening tussen het waterreservoir en de reinigingskop is verstopt
Maak de opening schoon die is verbonden met het waterreservoir
De dweilen zijn kletsnat/vuil
Maak de dweilen schoon
De wielen zijn vuil
Maak de wielen schoon
De haarstrook is vuil
Maak de haarstrook schoon
Het apparaat is gebruikt zonder dweil of Bevestig de dweilen en de borstelharen
borstelhaar
voor gebruik
Er zitten vreemde voorwerpen vast onder de reinigingskop (strip/wielen)
Verwijder eventuele vreemde voorwerpen van de reinigingskop
28 Bewaar deze gebruikershandleiding.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Para tu seguridad, este aparato cumple con las normativas aplicables.
Lee estos consejos de seguridad detenidamente. El fabricante no será responsable del uso inadecuado o del ES incumplimiento de estas instrucciones. Para encender el aparato y realizar tareas de limpieza y mantenimiento, consulta la guía del usuario. Para los países sujetos a la normativa de la UE (marcado ): · Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y personas sin experiencia ni conocimientos o cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, siempre que cuenten con supervisión e información relativa a un uso seguro y conozcan los riesgos a los que se exponen. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar tareas de limpieza o mantenimiento en el aparato a menos que estén supervisados. Guarda el aparato y su unidad de alimentación extraíble fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Para otros países no sujetos a la normativa de la UE: · Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (esto incluye niños) sin experiencia ni conocimientos o cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, a menos que cuenten con supervisión o información relativa a un uso seguro del aparato, a cargo de una persona responsable de su seguridad. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarte de que no juegan con el aparato.
USO
· Este aparato se ha diseñado solo para uso doméstico en interiores.
· El producto es un aparato eléctrico que debe utilizarse en las condiciones de funcionamiento normales.
· No utilices este aparato para aspirar líquidos.
· Este aparato está diseñado para uso en superficies duras. No lo utilices en alfombras, paredes, ventanas o
techos.
· No utilices el aparato sobre superficies del suelo delicadas o superficies del suelo que puedan dañarse
con el agua. Te recomendamos consultar las instrucciones de uso y todas las indicaciones de precaución
proporcionadas por el fabricante del suelo. Prueba el aparato en una zona discreta antes de comenzar a limpiar.
· No utilices el producto sin las mopas. Las mopas azules y grises siempre deben estar ligeramente humedecidas
antes de usar el modo o
.
29
· No aspires objetos grandes con restos que puedan atascar y dañar la entrada de aire. · No utilices el aparato sin un filtro protector del motor. · La velocidad de funcionamiento normal se puede utilizar para limpiar cualquier tipo de suelo duro. · La velocidad “BOOST”, que se puede activar presionando el botón del asa, se utiliza para aumentar el rendimiento de limpieza en suelos muy sucios. Nota: Si el cabezal de limpieza se detiene durante el uso, puede significar que hay demasiada fricción entre las mopas y el suelo. Si esto ocurre, vuelve a la velocidad normal soltando el botón “BOOST”. · Warning: [Use only with designation charger] ADVERTENCIA: Para cargar la batería, utiliza únicamente la unidad de alimentación extraíble y la batería incluidas con el aparato (página 125). Asegúrate de que el voltaje indicado en la placa de características del cargador del aparato es el mismo que el voltaje del suministro eléctrico. Cualquier error de conexión podría provocar daños irreversibles en el producto y anular la garantía. El aparato debe cargarse en su base después de su uso para que siempre esté disponible con la batería cargada. · Es mejor desenchufar el cargador en caso de ausencia prolongada (vacaciones, etc.). En este caso, puede haber una reducción en el tiempo de funcionamiento debido a la autodescarga.
SEGURIDAD
No aspires agua ni líquidos de ningún tipo, ni tampoco sustancias calientes, ultrafinas (yeso, cemento, cenizas, etc.), grandes residuos cortantes (vidrio), ni productos peligrosos (disolventes, abrasivos, etc.), químicos agresivos (ácidos, productos de limpieza, etc.), inflamables o explosivos (a base de aceite o alcohol). Deja de usar el producto inmediatamente si hay líquido en el depósito de polvo. · No sumerjas el aparato ni lo rocíes con agua. · No utilices agua a una temperatura superior a 50 °C para llenar el depósito de agua. · No coloque productos espumosos, tóxicos, irritantes, inflamables, explosivos, corrosivos, sólidos o de cera para pisos en el depósito de agua. · Eres responsable de introducir detergentes domésticos en el depósito de agua. Sigue las recomendaciones de uso proporcionadas por el fabricante del detergente y no mezcles diferentes productos en el depósito. · Los aceites esenciales pueden producir efectos no deseados. Eres el único responsable de su uso y Rowenta declinará cualquier responsabilidad a este respecto. Lee atentamente las instrucciones proporcionadas con los botes de aceites esenciales antes de usarlos para comprobar si
30
se pueden utilizar con el aparato. Sigue estrictamente las recomendaciones de uso indicadas en las instrucciones de cualquier aceite esencial, especialmente si pueden verse afectadas personas con alergias, asma, enfermedades pulmonares o enfermedades crónicas, y en presencia de ES mujeres embarazadas o en periodo de lactancia, niños menores de 8 años o personas con epilepsia o antecedentes de trastornos convulsivos. · No utilices agua destilada, agua de condensación de secadoras de ropa, agua perfumada ni agua de aires acondicionados o sistemas similares en el depósito. · No introduzcas líquidos en el depósito de polvo del producto. · No utilices el aparato si el depósito de agua tiene fugas. · Comprueba que el cabezal de limpieza, las mopas y la tira de cerdas estén firmemente sujetos al producto antes de cada uso. · Este aparato humedece el suelo, por lo que podría resbalar. · No utilices el aparato descalzo ni con chanclas o zapatos abiertos. · No retires ni transportes la tapa del depósito de agua con la boca. · Mantén el aparato alejado de los niños. · El cable y el cable flexible externo de este transformador no se pueden sustituir. Si el cable está dañado o no funciona, se debe desechar el transformador. No utilices una unidad de alimentación extraíble que no sea el modelo proporcionado por el fabricante y ponte en contacto con el servicio de atención al cliente o con el centro de servicio técnico oficial más cercano (el uso de una unidad de alimentación extraíble universal anula la garantía). Si las conexiones de las partes del enchufe están dañadas, se debe desechar la unidad.
31
No tires nunca del cable eléctrico para desconectar la unidad de alimentación extraíble. · Mantén el pelo, la ropa holgada, los dedos, los ojos, la boca, las orejas y otras partes del cuerpo alejados de las aberturas y las partes móviles del aparato, especialmente del cabezal de limpieza. · No toques ninguna pieza giratoria sin apagar el producto y retirar la batería. · No dirijas el aparato hacia personas, animales, sustancias químicas, aparatos eléctricos ni tomas de corriente. · Apaga siempre el aparato antes de colocar o retirar el cabezal de limpieza. · No almacenes el aparato en exteriores. · No expongas el aparato a temperaturas inferiores a 0 °C o superiores a 50 °C.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
· Este aparato contiene baterías (ion-litio). Por razones de seguridad, solo debe manipularlas un reparador profesional. Cuando la batería deje de cargarse, debes retirar el bloque de baterías (ion-litio). Para sustituir las baterías, ponte en contacto con el centro de servicio técnico oficial más cercano. Las baterías deben manipularse con cuidado. No introduzcas las baterías en la boca. No trates de introducir objetos metálicos en las baterías, ya que puedes provocar un cortocircuito. Si se produce un cortocircuito, la temperatura de las baterías puede subir de forma peligrosa y provocar quemaduras graves, o incluso un incendio. En caso de que las baterías presenten fugas y entres en contacto con la sustancia, no te frotes ni los ojos ni las mucosas. Lávate las manos y aclárate los ojos con agua limpia. Si la molestia persiste, consulta a tu médico. · ADVERTENCIA: La batería utilizada en este aparato puede presentar un riesgo de incendio o quemaduras químicas si
32
se utiliza de manera inadecuada. No desmontes ni quemes la
batería, no provoques cortocircuitos en ella ni la almacenes a
temperaturas inferiores a 0 °C o superiores a 50 °C. Mantenla
fuera del alcance de los niños. No desmontes la batería ni la
arrojes al fuego.
ES
· Si el aparato no se utiliza durante un periodo prolongado,
se debe extraer la batería.
· La batería debe extraerse del aparato antes de desecharlo.
MANTENIMIENTO/ALMACENAMIENTO/SERVICIO DE POSTVENTA
· Retira las mopas antes de almacenar tu aparato en su base. · No limpies el depósito de agua, el depósito de polvo ni el filtro del producto en el lavavajillas. · No utilices materiales ni herramientas abrasivos o agresivos para limpiar las boquillas de salida de agua. · No almacenes el producto a una altura elevada. · No utilices el aparato si se ha caído y hay daños visibles, o si no funciona con normalidad. En este caso, no abras el aparato, pero envíalo al centro de servicio técnico oficial más cercano, ya que se necesitan herramientas especiales para realizar cualquier reparación de forma segura. · Las reparaciones solo deben ser realizadas por especialistas que utilicen piezas de repuesto originales. Puede ser peligroso que los usuarios intenten reparar los aparatos por sí mismos. Utiliza únicamente accesorios originales certificados (filtros, baterías, mopas, etc.). · Apaga el producto y extrae la batería antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
33
MEDIOAMBIENTE
Conforme a la normativa vigente, los aparatos que hayan finalizado su vida útil deben llevarse a un centro de servicio técnico oficial que se encargará de gestionar su eliminación.
Ayuda a proteger el medioambiente.
El aparato se ha diseñado para que dure muchos años. Sin embargo, cuando decidas sustituirlo, piensa en cómo puedes ayudar a proteger el medioambiente permitiendo que se reutilice, recicle o recupere de alguna otra forma. Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos pueden contener sustancias nocivas que pueden dañar el medioambiente y la salud humana. Esta etiqueta indica que el producto no debe desecharse con la basura doméstica. Llévalo a un punto de recogida, al distribuidor cuando compres un nuevo producto equivalente o a un centro de servicio técnico oficial para su procesamiento. Antes de desechar el aparato, extrae la batería y deséchala de acuerdo con la legislación y las normativas locales. Si tienes alguna pregunta, ponte en contacto con el distribuidor del producto para que te indique qué hacer.
¿PROBLEMAS CON EL APARATO?
PROBLEMA
POSIBLES CAUSAS
SOLUCIONES
El aparato no carga
El aparato se detiene durante el funcionamiento o las luces parpadean
El cargador está mal conectado al aparato o a la toma de pared
Comprueba que el cargador esté conectado correctamente
La batería está mal conectada al aparato
Comprueba que la batería esté conectada correctamente
Hay un fallo en la batería o el cargador
Comunícate con un centro de servicio técnico oficial para solicitar un reemplazo
El LED violeta parpadea
El cabezal de limpieza está desconectado o el producto se ha puesto en modo seguro como resultado de una fricción excesiva en las mopas.
Reinicia el producto
El LED rojo parpadea
El producto se ha puesto en modo seguro como resultado de un fallo. Ponte en contacto con un centro de
servicio técnico oficial
El aparato no se enciende
El cabezal de aspiración no funciona tan bien como antes o hace un ruido
extraño
El tubo o el cabezal de limpieza no están conectados correctamente
La batería no está conectada correctamente
La batería está agotada
Un objeto extraño interfiere con los soportes de la mopa
Las mopas se han usado demasiado
Comprueba que el tubo y el cabezal de limpieza estén conectados correctamente
Comprueba que la batería esté conectada correctamente
Conecta el cargador para cargar la batería
Limpia el cabezal de aspiración (consulta las instrucciones de uso)
Limpia o reemplaza las mopas (consulta las instrucciones de uso)
El tubo de aire está bloqueado
Limpia el tubo de aire
El motor del cabezal de limpieza está defectuoso
Ponte en contacto con un centro de servicio técnico oficial
PROBLEMA
POSIBLES CAUSAS
SOLUCIONES
El flujo de agua es demasiado fuerte
Utiliza la velocidad normal o un programa que no rocíe agua
El suelo está demasiado húmedo
El depósito de agua tiene fugas
Asegúrate de que la configuración sea correcta o comunícate con un centro de
servicio técnico oficial
La mopa está demasiado húmeda
Humedece las mopas y escúrrelas antes de usarlas
ES
El suelo no está lo suficientemente húmedo
El depósito de agua está vacío
Llena el depósito de agua
Está seleccionado el programa que no rocía agua
Comprueba que estás usando un programa que rocía agua
La mopa no se ha humedecido antes del uso
Humedece ligeramente la mopa antes de cada uso
La boquilla de entrada de aire de debajo Para desobstruir la boquilla, inserta un
del depósito de agua está obstruida
objeto fino no afilado por el agujero
La espuma de filtro de debajo del depósito de agua está sucia
Extráela, límpiala y vuelve a colocarla en su sitio
La bomba de agua está defectuosa
Ponte en contacto con un centro de servicio técnico oficial
El orificio entre el depósito de agua y el cabezal de limpieza está bloqueado
Limpia el orificio que conecta con el depósito de agua
El aparato no limpia el suelo correctamente
Se ha arañado el suelo
Las mopas están demasiado húmedas o sucias
Las ruedas están sucias
La tira para el pelo está sucia
el aparato se ha utilizado sin mopas ni tira de cerdas
Hay objetos extraños atrapados debajo del cabezal de limpieza (tira/ruedas)
Limpia las mopas
Limpia las ruedas Limpia la tira para el pelo Coloca las mopas y la tira de cerdas
antes de usar Quita cualquier objeto extraño del
cabezal de limpieza
Conserva este manual de usuario.
34
35
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Para a sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas regulamentares aplicáveis.
Leia atentamente estas sugestões de segurança. O fabricante não se responsabiliza por uma utilização inadequada ou pelo incumprimento destas instruções. Para ligar o aparelho e para operações de limpeza e manutenção, consulte o manual do utilizador. Para países sujeitos aos regulamentos da UE (marcação ): · Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas e instruídas quanto à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. As crianças não devem limpar nem realizar a manutenção do aparelho, a não ser que sejam supervisionadas. Mantenha o aparelho e a respetiva fonte de alimentação amovível fora do alcance de crianças com menos de 8 anos. Para outros países não sujeitos aos regulamentos da UE: · Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas sem experiência ou conhecimentos prévios, exceto se forem supervisionadas ou previamente instruídas sobre a correta utilização do aparelho pela pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
UTILIZAÇÃO
· Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico no interior. · O seu produto é um aparelho elétrico; deve ser utilizado em condições de funcionamento normais. · Não utilize este aparelho para aspirar líquidos. · Este aparelho destina-se a ser utilizado em pisos duros. Não o utilize em carpetes, tapetes, paredes, janelas ou tetos.
36
· Não utilize o aparelho em pisos delicados ou em pisos que possam ser danificados por água. Recomendamos
que verifique as instruções de utilização, juntamente com quaisquer precauções fornecidas pelo fabricante do
piso. Também deve testar o aparelho numa área pouco visível antes de começar a limpar.
· Não utilize o produto sem as mopas. As mopas azuis e cinzentas devem ser sempre ligeiramente humedecidas
antes de utilizar o modo ou .
· Não aspire fragmentos de detritos grandes que possam obstruir e danificar a entrada de ar.
· Não utilize o seu aparelho sem um filtro de proteção do motor.
· A velocidade normal de funcionamento pode ser utilizada para limpar qualquer tipo de piso duro.
· A velocidade “BOOST” (Aumento da intensidade), que pode ser ativada ao premir o botão na pega, é utilizada
para aumentar o desempenho de limpeza para pisos muito sujos. Nota: se a cabeça de limpeza parar durante a
utilização, isto pode significar que existe demasiada fricção entre as mopas e o chão. Se isto acontecer, volte à
velocidade normal ao soltar o botão “BOOST” (Aumento da intensidade).
PT
· Warning: [Use only with designation charger]
AVISO: Para recarregar a bateria, utilize apenas a fonte de alimentação amovível e a bateria incluídas com o
aparelho (página 125).
Certifique-se de que a tensão indicada na placa de características do carregador do seu aparelho corresponde à
tensão da alimentação elétrica. Qualquer erro de ligação pode provocar danos irreversíveis ao produto e anular
a garantia.
O aparelho deve ser carregado na sua base após a sua utilização, para que esteja sempre disponível com uma
bateria carregada.
· É aconselhável desligar o carregador da tomada em caso de ausência prolongada (férias, etc.). Neste caso,
pode ocorrer uma redução do tempo de funcionamento devido à descarga automática.
SEGURANÇA
Não aspire água ou líquidos de qualquer natureza, substâncias quentes, substâncias extremamente finas (gesso, cimento, cinzas, etc.), fragmentos grandes cortantes (vidro), produtos nocivos (solventes, decapantes, etc.), químicos agressivos (ácidos, detergentes, etc.) ou produtos inflamáveis ou explosivos (à base de óleo ou álcool). Pare imediatamente de utilizar o produto se existir qualquer líquido no coletor de pó. · Não mergulhe o aparelho em água nem o pulverize com água. · Não utilize água com uma temperatura superior a 50 °C para encher o depósito. · Não coloque produtos espumantes, tóxicos, irritantes, inflamáveis, explosivos, corrosivos, sólidos ou cera de piso no reservatório de água. · É responsável pela adição de detergentes domésticos ao reservatório de água. Siga as recomendações de utilização fornecidas pelo fabricante do detergente e não misture vários produtos no reservatório.
37
· Os óleos essenciais podem ter efeitos indesejados. É o único responsável pela sua utilização e a Rowenta não assume qualquer responsabilidade a este respeito. Leia atentamente as instruções fornecidas com as embalagens de óleos essenciais antes da utilização para verificar se estes podem ser utilizados com o aparelho. Siga estritamente as recomendações de utilização indicadas nas instruções para quaisquer óleos essenciais, sobretudo se existir a possibilidade de afetar pessoas com alergias, asma, doença pulmonar ou doença crónica e na presença de mulheres grávidas ou lactantes, crianças com menos de 8 anos ou pessoas com epilepsia ou historial de distúrbios convulsivos. · Não utilize água destilada, água de condensação de máquinas de secar, água perfumada ou água de sistemas de ar condicionado ou similares no reservatório. · Não coloque líquido no coletor de pó do produto. · Não utilize o aparelho se o reservatório de água apresentar fugas. · Verifique se a cabeça de limpeza, e as mopas e a tira de cerdas estão bem presos ao produto antes de cada uso. · Este aparelho molha o chão, que, como resultado, poderá tornar-se escorregadio. · Não utilize o aparelho sem calçado, nem com chinelos de dedo ou sapatos abertos. · Não retire nem transporte a tampa do reservatório de água com a boca. · Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças. · O cabo ou o cabo flexível externo deste transformador não pode ser substituído. Se o cabo estiver danificado ou não funcionar, o transformador tem de ser eliminado. Não utilize uma fonte de alimentação amovível que não seja o modelo fornecido pelo fabricante e contacte o apoio ao cliente ou o Serviço de Assistência Técnica autorizado
38
mais próximo (a utilização de uma fonte de alimentação
amovível universal anula a garantia).
· Se os pinos da ficha estiverem danificados, a fonte de
alimentação tem de ser eliminada.
Nunca puxe o cabo elétrico para desligar a fonte de
alimentação amovível.
PT
· Mantenha o cabelo, roupa larga, os dedos, os olhos, a
boca, as orelhas e outras partes do corpo afastados das
aberturas e das peças móveis do aparelho, especialmente
da cabeça de limpeza.
· Não toque em quaisquer peças rotativas sem desligar o
produto e remover a bateria.
· Não direcione o aparelho para pessoas, animais,
substâncias químicas, aparelhos elétricos ou tomadas
elétricas.
· Desligue sempre o aparelho antes de encaixar ou
remover a cabeça de limpeza.
· Não guarde o aparelho no exterior.
· Não exponha o aparelho a temperaturas inferiores a 0
°C ou superiores a 50 °C.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA BATERIA
· Este aparelho contém baterias (iões de lítio) que, por motivos de segurança, apenas podem ser acedidas por um reparador profissional. Quando deixar de suportar a carga, a bateria (iões de lítio) deve ser removida. Para substituir as pilhas, contacte o nosso Centro de Assistência aprovado mais próximo. · As baterias devem ser manuseadas com cuidado. Não coloque as baterias na boca. Deve ter cuidado para não criar curto-circuitos nas baterias, inserindo objetos metálicos nas extremidades. Se ocorrer um curto-circuito, a temperatura da bateria pode subir perigosamente e provocar queimaduras graves ou até
39
mesmo incendiar-se. Se as baterias apresentarem fugas, em caso de contacto, não esfregue os olhos ou quaisquer membranas mucosas. Lave as mãos e os olhos com água limpa. Se o desconforto persistir, consulte o seu médico. · AVISO A bateria utilizada neste aparelho pode apresentar risco de incêndio ou queimaduras químicas se for utilizada incorretamente. Esta não deve ser desmontada, armazenada a temperaturas inferiores a 0 °C ou superiores a 50 °C ou incinerada, nem devem ser criados curtos-circuitos com a mesma. Mantenha fora do alcance das crianças. Não a desmonte nem atire para chamas. · Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo, a bateria tem de ser removida. · A bateria tem de ser removida do aparelho antes de este ser eliminado.
MANUTENÇÃO/ARMAZENAMENTO/SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
· Retire as mopas antes de guardar o seu aparelho na sua base. · Não coloque o reservatório de água, o coletor de pó ou o filtro do produto na máquina de lavar loiça. · Não utilize materiais agressivos ou abrasivos/ ferramentas para limpar os bocais de saída de água. · Não guarde o produto num local elevado. · Não utilize o aparelho se este tiver caído e apresentar danos visíveis ou se não funcionar normalmente. Neste caso, não abra o aparelho e envie-o para o Serviço de Assistência Técnica autorizado mais próximo, uma vez que são necessárias ferramentas especiais para efetuar quaisquer reparações em segurança. · As reparações apenas devem ser efetuadas por especialistas que utilizem peças sobresselentes originais.
40
Pode ser perigoso para os utilizadores tentarem reparar os aparelhos por si próprios. Utilize apenas acessórios originais com garantia (filtros, baterias, mopas, etc.). · Desligue o produto e retire a bateria antes de efetuar qualquer operação de manutenção ou limpeza.
PT
AMBIENTE
De acordo com os regulamentos existentes, quaisquer aparelhos em fim de vida útil têm de ser levados a um Serviço de Assistência Técnica autorizado, que será responsável pela gestão da sua eliminação.
Proteção do ambiente em primeiro lugar.
O aparelho foi concebido para funcionar durante muitos anos. Contudo, quando decidir substituí-lo, não se esqueça de pensar em como pode ajudar a proteger o ambiente, permitindo que o aparelho seja reutilizado, reciclado ou recuperado de outra forma. Os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos podem conter substâncias nocivas que podem causar danos no ambiente e na saúde humana. Esta etiqueta indica que este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. Entregue-o num ponto de recolha, no revendedor, quando comprar um produto equivalente novo, ou num Serviço de Assistência Técnica autorizado para processamento. Antes de eliminar o aparelho, retire a bateria e proceda à sua eliminação de acordo com a legislação e os regulamentos locais. Se tiver quaisquer dúvidas, contacte o revendedor do seu produto, que poderá indicarlhe o que deve fazer.
41
TEM PROBLEMAS COM O SEU APARELHO?
PROBLEMA
CAUSAS POSSÍVEIS
SOLUÇÕES
O aparelho não carrega
O aparelho para durante o funcionamento e/ou a luz pisca/as luzes
piscam
O carregador não está devidamente ligado ao aparelho ou à tomada de parede
A bateria não está devidamente ligada ao aparelho
Existe uma avaria na bateria ou no carregador
LED roxo intermitente
LED vermelho intermitente
Verifique se o carregador está devidamente ligado
Verifique se a bateria está devidamente ligada
Contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado para a substituição
A cabeça de limpeza está desconectada ou O produto entrou no modo de
segurança como resultado de fricçao excessiva nas mopas. Reinicie o produto
O produto entrou no modo de segurança como resultado de uma avaria. Contacte um
Serviço de Assistência Técnica autorizado
O aparelho não liga
O tubo ou a cabeça de limpeza não estão devidamente ligados
A bateria não está devidamente ligada
Verifique se o tubo e a cabeça de limpeza estão devidamente ligados
Verifique se a bateria está devidamente ligada
A bateria está descarregada
Carregue a bateria ligando o carregador
Um objeto estranho está a interferir Limpe a cabeça de aspiração (consulte as
com os suportes da mopa
instruções de utilização)
A cabeça de aspiração não está a funcionar tão bem como antes ou está a
As mopas foram utilizadas em demasia
emitir um ruído estranho
O tubo de ar está bloqueado
Limpe ou substitua as mopas (consulte as instruções de utilização)
Limpe o tubo de ar
O motor da cabeça de limpeza está avariado
Contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado
O fluxo de água é muito elevado
Utilize a velocidade normal ou um programa que não pulverize água
O chão está demasiado molhado
O reservatório de água apresenta uma fuga
Certifique-se de que este está corretamente instalado ou contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado
A mopa está completamente molhada Humedeça as mopas e torça-as antes de as utilizar
O reservatório de água está vazio
Encha o reservatório de água
Está selecionado o programa que não Verifique se está a utilizar um programa
pulveriza água
que pulveriza água
A mopa não foi humedecida antes da Humedeça ligeiramente a mopa antes de
utilização
cada utilização
O chão não está suficientemente molhado
O bocal de entrada de ar situado sob o manípulo do depósito de água está obstruído
Desobstrua o bocal, introduzindo um objeto fino e não afiado no orifício
A espuma do filtro sob o depósito de Retire, limpe e volte a colocar a espuma
água está suja
no lugar
A bomba de água está avariada
Contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado
O orifício entre o reservatório de água e a cabeça de limpeza está bloqueado
Limpe o orifício que está ligado ao reservatório de água
O aparelho não está a limpar o chão corretamente
As mopas estão completamente molhadas/sujas
As rodas estão sujas
Limpe as mopas Limpe as rodas
A tira de pelo está suja
Limpe a tira de pelo
O chão foi riscado
O aparelho foi utilizado sem mopas ou tira de cerdas
Há objetos estranhos presos sob a cabeça de limpeza (tira/rodas)
Encaixe as mopas e a tira de cerdas antes da utilizaçao
Retire quaisquer objetos estranhos da cabeça de limpeza
42 Guarde este manual do utilizador.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Per la propria sicurezza personale, questo apparecchio è conforme agli standard normativi in vigore.
Leggere attentamente questi suggerimenti per la
sicurezza. Il fabbricante non è ritenuto responsabile di un
uso improprio o della mancata osservanza delle presenti
istruzioni.
FITR
Per accendere l’apparecchio e per le operazioni di pulizia e
manutenzione, fare riferimento alla guida dell’utente.
Per i paesi soggetti alle normative UE (marchio ):
· Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
a partire dagli 8 anni e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali oppure prive di esperienza e
conoscenza, solo se sorvegliate e istruite sull’uso sicuro e
se ne comprendono i rischi correlati. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. I bambini non devono pulire
o eseguire interventi di manutenzione sull’apparecchio a
meno che non siano sorvegliati. Tenere l’apparecchio e l’unità
di alimentazione rimovibile fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni.
Per gli altri paesi non soggetti alle normative UE:
· Questo apparecchio non è progettato per l’uso da parte
di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o prive di conoscenza o esperienza,
a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite
sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della
loro sicurezza. Sorvegliare i bambini per accertarsi che non
giochino con l’apparecchio.
UTILIZZO
· Questo apparecchio è stato progettato per il solo uso domestico in ambienti interni. · Il prodotto è un apparecchio elettrico e, come tale, va utilizzato in normali condizioni di funzionamento. · Non utilizzare questo apparecchio per aspirare liquidi. · Questo apparecchio è destinato all’uso su pavimenti duri. Non utilizzare su tappeti, moquette, pareti, finestre o soffitti. · Non utilizzare l’apparecchio su superfici delicate o pavimenti che potrebbero essere danneggiati dall’acqua. Si consiglia di controllare le istruzioni per l’uso e le precauzioni fornite dal produttore del pavimento. Prima di iniziare la pulizia, è inoltre necessario testare l’apparecchio su un’area poco visibile.
43
· Non utilizzare il prodotto senza panni mop. I panni mop blu e grigio devono essere sempre leggermente inumiditi prima di utilizzare la modalità o . · Non aspirare oggetti di grandi dimensioni che potrebbero ostruire o danneggiare la griglie di aerazione. · Non utilizzare l’apparecchio senza un filtro di protezione del motore. · La velocità di funzionamento normale può essere utilizzata per pulire qualsiasi tipo di pavimento duro. · La velocità “BOOST”, che può essere attivata premendo il pulsante sull’impugnatura, viene utilizzata per aumentare le prestazioni di pulizia su pavimenti molto sporchi. Nota: se la testina di pulizia si arresta durante l’uso, la causa potrebbe essere l’attrito eccessivo tra i panni mop e il pavimento. In tal caso, tornare alla velocità normale rilasciando il pulsante “BOOST”. · Warning: [Use only with designation charger] ATTENZIONE: per ricaricare la batteria, utilizzare solo l’unità di alimentazione rimovibile e la batteria in dotazione con l’apparecchio (pagina 125). Verificare che la tensione indicata sulla targa della base di ricarica dell’apparecchio corrisponda a quella della presa di corrente in uso. Qualsiasi errore di collegamento potrebbe causare danni irreversibili al prodotto e annullare la garanzia. L’apparecchio deve essere ricaricato sulla sua base dopo l’uso in modo che sia sempre disponibile con una batteria carica. · Si consiglia di scollegare la base di ricarica dalla presa in caso di assenza prolungata (vacanze, ecc.). In questo caso, può verificarsi una riduzione del tempo di funzionamento dovuta all’autoscarica.
SICUREZZA
Non aspirare acqua o qualsiasi tipo di liquido, sostanze calde, sostanze ultra sottili (intonaco, cemento, ceneri, ecc.), detriti taglienti di grandi dimensioni (vetro), prodotti pericolosi (solventi, abrasivi, ecc.), prodotti aggressivi (acidi, prodotti per la pulizia, ecc.), prodotti infiammabili o esplosivi (a base di olio o alcol). Interrompere immediatamente l’uso del prodotto in caso di presenza di liquido nel contenitore della polvere. · Non immergere l’apparecchio in acqua né spruzzarlo con acqua. · Non utilizzare acqua con una temperatura superiore a 50 °C per riempire il serbatoio. · Non mettere schiume, prodotti tossici, irritanti, infiammabili, esplosivi, corrosivi o solidi nel serbatoio dell’acqua. · L’utente è responsabile dell’aggiunta di detergenti domestici nel serbatoio dell’acqua. Seguire le raccomandazioni per l’uso fornite dal produttore del detergente e non miscelare diversi prodotti nel serbatoio. · Gli oli essenziali possono provocare effetti indesiderati. 44 L’utente è l’unico responsabile del relativo utilizzo e
Rowenta non si assume alcuna responsabilità in merito. Leggere attentamente le istruzioni fornite con i flaconi di oli essenziali prima dell’uso per verificare se possono essere utilizzati con l’apparecchio. Attenersi rigorosamente alle raccomandazioni per l’uso indicate nelle istruzioni per gli oli essenziali, soprattutto se possono provocare effetti su persone con allergie, asma, malattie polmonari o FITR malattie croniche e in presenza di donne in gravidanza o in allattamento, bambini di età inferiore agli 8 anni o persone con epilessia o affette da disturbi convulsivi. · Non utilizzare nel serbatoio acqua distillata, acqua di condensa proveniente da asciugabiancheria, acqua profumata o acqua proveniente da condizionatori d’aria o apparecchi analoghi. · Non versare liquidi nel contenitore della polvere del prodotto. · Non utilizzare l’apparecchio se il serbatoio dell’acqua presenta perdite. · prima di ogni utilizzo controllare che la testina di pulizia, i panni mop e la striscia di setole siano fissati saldamente al prodotto. · Questo apparecchio bagna i pavimenti che, di conseguenza, potrebbero diventare scivolosi. · Non utilizzare l’apparecchio a piedi scalzi o indossando infradito o scarpe aperte. · Non rimuovere né trasportare il tappo del serbatoio dell’acqua usando la bocca. · Tenete l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini. · Non è possibile sostituire il cavo o il cavo flessibile esterno di questo trasformatore. Se il cavo è danneggiato o non funziona, è necessario smaltire il trasformatore. Non utilizzare un blocco di alimentazione rimovibile diverso dal modello fornito dal fabbricante e rivolgersi al Servizio clienti o al più vicino centro di assistenza autorizzato
45
(l’uso di un blocco di alimentazione rimovibile universale annulla la garanzia). · Se i poli della spina sono danneggiati, il blocco di alimentazione deve essere smaltito.
Non tirare mai il cavo di alimentazione per scollegare l’unità di alimentazione rimovibile. · Tenere i capelli, abiti ampi, dita, occhi, bocca, orecchie e altre parti del corpo lontane dalle aperture e dalle parti mobili dell’apparecchio, soprattutto dalla testina di pulizia. · Non toccare le parti rotanti senza aver spento il prodotto e rimosso la batteria. · Non dirigere l’apparecchio verso persone, animali, sostanze chimiche, apparecchi elettrici o prese elettriche. · Spegnere sempre l’apparecchio prima di applicare o rimuovere la testina di pulizia. · Non riporre l’apparecchio in ambienti esterni. · Non esporre l’apparecchio a temperature inferiori a 0 °C o superiori a 50 °C.
ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA DELLA BATTERIA
· Questo apparecchio contiene batterie (agli ioni di litio) che per motivi di sicurezza sono accessibili solo da parte di personale esperto. Quando la batteria non è più in grado di mantenere la carica, il blocco batteria (agli ioni di litio) deve essere rimosso. Per sostituire le batterie, contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino. · Le batterie devono essere maneggiate con cura. Non metterle in bocca. Fare attenzione a non creare corto circuiti inserendo oggetti metallici alle estremità delle batterie. In caso di corto circuito, la temperatura può salire pericolosamente e la batteria può diventare incandescente o addirittura prendere fuoco. Se si viene a contatto con eventuali perdite delle batterie,
46
non strofinarsi gli occhi o le mucose. Lavare le mani e sciacquare gli occhi con acqua pulita. Se il disturbo persiste, contattare il proprio medico. · ATTENZIONE: se impiegate in modo scorretto, le batterie utilizzate in questo apparecchio possono provocare incendi o ustioni chimiche. Le batterie non devono essere smontate, sottoposte a corto circuito, conservate a FITR temperature inferiori a 0 °C o superiori a 50 °C o incenerite. Tenere lontano dalla portata dei bambini. Non smontarle o gettarle nel fuoco. · Se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, la batteria deve essere rimossa. · La batteria deve essere rimossa dall’apparecchio prima che questo venga smaltito.
MANUTENZIONE/STOCCAGGIO/ASSISTENZA POST-VENDITA
· Rimuovere i panni mop prima di riporre il apparecchio sulla sua base. · Non mettere il serbatoio dell’acqua, il contenitore della polvere o il filtro del prodotto in lavastoviglie. · Non utilizzare materiali/strumenti duri o abrasivi per pulire gli ugelli di uscita dell’acqua. · Non riporre il prodotto ad un’altezza elevata. · Non utilizzare l’apparecchio se è caduto, se presenta danni visibili o se funziona in modo anomalo. In tal caso, non aprire l’apparecchio, ma inviarlo al più vicino centro di assistenza autorizzato, poiché sono necessari strumenti speciali per eseguire eventuali riparazioni in sicurezza. · Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato che utilizza pezzi di ricambio originali. Potrebbe essere pericoloso per gli utenti provare a riparare gli apparecchi da soli. Utilizzare solo accessori originali garantiti (filtri, batterie, panni mop, ecc.). · Spegnere il prodotto e rimuovere la batteria prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia. 47
AMBIENTE
In conformità alle normative vigenti, gli apparecchi giunti alla fine del ciclo di vita devono essere portati in un centro di assistenza autorizzato, che si assumerà la responsabilità di gestirne lo smaltimento.
Protezione dell’ambiente.
L’apparecchio è stato progettato per offrire molti anni di utilizzo. Tuttavia, in caso di sostituzione, considerare in che modo è possibile proteggere l’ambiente riutilizzando, riciclando o recuperando l’apparecchio in altro modo. I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche possono contenere sostanze nocive che causano danni all’ambiente e alla salute delle persone. Questa etichetta indica che il prodotto non deve essere smaltito nei rifiuti domestici. È necessario portarlo presso un punto di raccolta, presso il rivenditore in caso di acquisto di un nuovo prodotto equivalente o presso un centro di assistenza autorizzato per lo smaltimento. Prima di smaltire l’apparecchio, rimuovere la batteria e smaltirla separatamente in conformità alle leggi e alle disposizioni locali. In caso di domande, contattare il rivenditore del prodotto che potrà fornire le necessarie informazioni.
PROBLEMI CON L’APPARECCHIO?
PROBLEMA
POSSIBILI CAUSE
SOLUZIONI
L’apparecchio non si ricarica
L’apparecchio si arresta durante il funzionamento e/o la spia lampeggia/le
spie lampeggiano
La base di carica non è collegata correttamente all’apparecchio o alla
presa di corrente La batteria non è collegata correttamente all’apparecchio Si è verificato un guasto nella batteria o
nella base di ricarica
il LED viola lampeggia
il LED rosso lampeggia
Controllare che la base di ricarica sia collegata correttamente
Controllare che la batteria sia collegata correttamente
Contattare un centro di assistenza autorizzato per la sostituzione
La testina di pulizia è scollegata o Il prodotto e entrato in modalita di sicurezza a causa di un eccessivo attrito sui panni mop. Riavviare il prodotto
Il prodotto è entrato in modalità di sicurezza a causa di un errore. Contattare
un centro di assistenza autorizzato
L’apparecchio non si avvia
La testina di aspirazione non funziona come prima o produce un rumore strano
Collegamento non corretto del tubo o della testina di pulizia
La batteria non è collegata correttamente
La batteria è scarica
Un oggetto estraneo interferisce con i supporti dei panni mop
I panni mop sono stati utilizzati troppo Il tubo dell’aria è ostruito
Il motorino della testina di pulizia è guasto
Controllare che il tubo e la testina di pulizia siano collegati correttamente
Controllare che la batteria sia collegata correttamente
Caricare la batteria collegando la base di ricarica
Pulire la testina di aspirazione (vedere IFU)
Pulire o sostituire i panni mop (vedere IFU)
Pulire il tubo dell’aria
Contattare un centro di assistenza autorizzato
PROBLEMA
POSSIBILI CAUSE
SOLUZIONI
Il flusso d’acqua è troppo elevato
Utilizzare la velocità normale o un programma che non spruzza acqua
Il pavimento è troppo bagnato
Il serbatoio dell’acqua presenta perdite
Assicurarsi che sia installato correttamente oppure contattare un
centro di assistenza autorizzato
Il panno mop è zuppo
Inumidire i panni mop e strizzarli prima dell’uso
Il serbatoio dell’acqua è vuoto
Riempire il serbatoio dell’acqua
È selezionato il programma che non
Controllare che si stia utilizzando un
spruzza acqua
programma che spruzza acqua
FITR
Il panno mop non è stato inumidito prima dell’uso
Inumidire leggermente il panno mop prima di ogni uso
Il pavimento non è abbastanza bagnato
La bocchetta di aerazione situata sotto la maniglia del serbatoio dell’acqua è
ostruita
Liberarla inserendo un oggetto sottile e non tagliente nel foro
La spugna filtrante sotto il serbatoio dell’acqua è sporca
Rimuoverla, pulirla e riposizionarla
La pompa dell’acqua è difettosa
Contattare un centro di assistenza autorizzato
Il foro tra il serbatoio dell’acqua e la testina di pulizia è ostruito
Pulire il foro che collega al serbatoio dell’acqua
L’apparecchio non pulisce correttamente il pavimento
I panni mop sono zuppi/sporchi Le ruote sono sporche La spazzolina è sporca
Pulire i panni mop Pulire le ruote
Pulire la spazzolina
Il pavimento è stato graffiato
L’apparecchio è stato utilizzato senza i panni mop o strisce di setole
Oggetti estranei intrappolati sotto la testina di pulizia (spazzolina/ruote)
Applicare i panni mop e la striscia di setole prima dell’uso
Rimuovere eventuali oggetti estranei dalla testina di pulizia
Conservare le presenti istruzioni per l’uso.
48
49
BEZPECNOSTNÍ POKYNY
Pro vasi bezpecnost tento spotebic vyhovuje platným zákonným normám.
Pozorn si pectte tyto bezpecnostní tipy. Výrobce neponese odpovdnost za nesprávné pouzití nebo nedodrzení tchto pokyn. Pokyny k zapnutí, cistní a údrzb spotebice naleznete v uzivatelské pírucce. Pro zem podléhající pedpism EU (oznacení ): · Tento spotebic mohou pouzívat dti ve vku od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dohledem a byly pouceny ohledn bezpecného pouzívání spotebice a chápou mozná související rizika. Dti si nesmí s tímto spotebicem hrát. Dti nesmí pístroj cistit ani na nm provádt servisní úkony, pokud nejsou pod dohledem. Uchovávejte spotebic a odpojitelnou napájecí jednotku mimo dosah dtí mladsích 8 let. Pro ostatní zem nepodléhající naízením EU: · Tento spotebic není urcen k pouzití osobami (vcetn dtí) se snízenými fyzickými, smyslovými ci mentálními schopnostmi nebo osobami bez pedchozích znalostí a zkuseností, pokud na n nedohlízí osoba odpovdná za jejich bezpecnost nebo jim neposkytla pokyny týkající se pouzívání spotebice. Dohlédnte, aby si se spotebicem nehrály dti.
POUZITí
· Tento spotebic je urcen pouze k domácímu pouzití uvnit.
· Výrobek je elektrický spotebic a ml by být pouzíván za bzných provozních podmínek.
· Nepouzívejte tento spotebic k vysávání tekutin.
· Spotebic je urcen k pouzívání na tvrdých podlahách. Nepouzívejte jej na koberce, rohozky, stny, okna ani
stropy.
· Nepouzívejte spotebic na choulostivých podlahách nebo podlahách, které by se mohly poskodit vodou.
Doporucujeme si projít návod k pouzití spolu s bezpecnostními opateními od výrobce podlahy. Ped zahájením
vysávání byste mli spotebic také otestovat na nenápadném míst.
· Nepouzívejte výrobek bez mop. Modré a sedé mopy musí být ped pouzitím rezimu nebo
vzdy
mírn navlhcené.
· Nevysávejte velké kusy necistot, které by mohly ucpat a poskodit pívod vzduchu.
· Nepouzívejte spotebic bez ochranného filtru motoru.
· Normální provozní rychlost lze pouzít k vysávání veskerých typ tvrdé podlahy.
50
· Rychlost ,,BOOST”, kterou lze aktivovat stisknutím tlacítka na rukojeti, se pouzívá ke zvýsení výkonu vysávání na výrazn znecistných podlahách. Poznámka: Pokud se vysávací hlava bhem pouzívání zastaví, mze to znamenat, ze mezi mopy a podlahou je pílis velké tení. Pokud k tomu dojde, vrate se k normální rychlosti uvolnním tlacítka ,,BOOST”.
· Warning: [Use only with designation charger] VAROVÁNÍ: K nabíjení baterie pouzívejte pouze odpojitelnou napájecí jednotku a baterie dodané se spotebicem (strana 125). Ujistte se, ze se naptí uvedené na typovém stítku nabíjecky spotebice shoduje s naptím napájecí jednotky. Jakákoli chyba pipojení mze zpsobit nevratné poskození výrobku a zneplatnní záruky. Po pouzití byste mli spotebic nabít na jeho základn, aby byl vzdy k dispozici s nabitou baterií. · V pípad dlouhodobé nepítomnosti (svátky atd.) je nejlepsí vypojit nabíjecku ze zásuvky. V takovém pípad mze dojít ke zkrácení provozní doby kvli samovybíjení.
BEZPECNOST
CS
Nevysávejte vodu ani jiné tekutiny, horké látky, velmi jemné materiály (sádra, cement, popel atd.), velké ostré odpadní pedmty (sklo), nebezpecné látky (edidla, brusiva atd.), agresivní chemikálie (kyseliny, cisticí pípravky atd.) ani holavé ci výbusné látky (na bázi ropy nebo alkoholu). Pokud se v nádob na prach nachází njaká kapalina, okamzit pestate výrobek pouzívat. · Spotebic neponoujte do vody, ani ho nevystavujte stíkající vod. · Neplte nádrzku vodou o teplot vyssí nez 50 °C. · Do nádrzky na vodu nedávejte pnivé, toxické, drázdivé, holavé, výbusné, zíravé, pevné nebo podlahové voskové produkty. · Máte odpovdnost za pidávání domácích cisticích prostedk do nádrzky na vodu. Dodrzujte doporucení výrobce cisticího prostedku a nemíchejte v nádrzce na vodu více pípravk. · Esenciální oleje mohou mít nezádoucí úcinky. Za jejich pouzití jste zodpovdní výhradn vy sami, spolecnost Rowenta v tomto ohledu nenese odpovdnost zádnou. Ped pouzitím si pecliv pectte pokyny dodané s lahvickami esenciálních olej a zkontrolujte, zda je skutecn lze se spotebicem pouzívat. Písn dodrzujte doporucení ohledn pouzívání uvedená v pokynech u vsech esenciálních olej, zejména pokud jejich úcinkm mohou být vystaveny osoby
51
s alergiemi, astmatem, onemocnním plic nebo chronickým onemocnním a v pítomnosti thotných nebo kojících zen, dtí mladsích 8 let nebo osob s epilepsií ci anamnézou kecových poruch. · Neplte nádrzku destilovanou vodu, kondenzacní vodou z bubnových susicek, parfémovanou vodou ani vodou z klimatizace ci podobných systém. · Nelijte do nádoby na prach zádnou tekutinu. · Pokud nádrzka na vodu netsní, spotebic nepouzívejte. · Ped kazdým pouzitím zkontrolujte, zda jsou cistící hlava, mopy a prouzek sttin bezpecn pipevnny k produktu. · Tento spotebic vlhcí podlahu, která mze být v dsledku toho kluzká. · Spotebic nepouzívejte naboso ani pi nosení zabek nebo otevených bot. · Nevyjímejte ani nepenásejte kryt nádrzky na vodu ústy. · Udrzujte spotebic mimo dosah dtí. · Kabel ani externí ohebný kabel tohoto transformátoru nelze vymnit. Pokud je kabel poskozený nebo nefunguje, je nutné transformátor zlikvidovat. Nepouzívejte jinou odpojitelnou napájecí jednotku, nez jakou vám dodal výrobce, a kontaktujte zákaznickou podporu nebo nejblizsí autorizované servisní stedisko (pouzití univerzální odpojitelné napájecí jednotky (nabíjecky) zneplatní záruku).
Pokud jsou kolíky zástrcky poskozené, je teba baterii zlikvidovat. · Nikdy netahejte za elektrický kabel, kdyz chcete odpojit odpojitelnou napájecí jednotku. · Udrzujte vlasy, volný odv, prsty, oci, ústa, usi a dalsí cásti tla v dostatecné vzdálenosti od otvor a pohyblivých cástí spotebice, zejména vysávací hlavy. · Nedotýkejte se rotujících cástí, aniz byste výrobek vypnuli a vyjmuli baterii.
52
· Nesmujte spotebic na osoby, zvíata, chemické látky, elektrické spotebice ci elektrické zásuvky. · Ped pipevnním nebo vyjmutím vysávací hlavy spotebic vzdy vypnte. · Neskladujte spotebic mimo budovy. · Nevystavujte spotebic teplotám nizsím nez 0 °C ani vyssím nez 50 °C.
BEZPECNOSTNÍ POKYNY K BATERIÍM
CS
· Spotebic obsahuje lithium-iontové baterie, které jsou z bezpecnostních dvod pístupné pouze profesionálním opravám. Pokud uz se tato lithium-iontová baterie vybíjí, je teba baterii vyjmout. Kontaktujte nejblizsí autorizované servisní stedisko a pozádejte o výmnu baterií. · S bateriemi zacházejte opatrn. Baterie nevkládejte do úst. Musíte být opatrní, abyste u baterií nezpsobili zkrat kontaktem kovových pedmt s jejich póly. Pokud dojde ke zkratu, teplota baterie se mze nebezpecn zvýsit a mze zpsobit vázná popálení nebo dokonce vzplanout. Pokud baterie vytece a dojde ke kontaktu s elektrolytem, nemnte si oci ani zádné dalsí sliznice. Omyjte si ruce a vypláchnte si oci cistou vodou. Pokud potíze petrvávají, porate se s lékaem. VAROVÁNÍ Baterie pouzitá v tomto spotebici mze pi nesprávném pouzití pedstavovat riziko pozáru nebo poleptání. Baterie nerozebírejte, nezkratujte, nevhazujte do ohn a skladujte ji pi teplotách v rozmezí 050 °C. Drzte mimo dosah dtí. Baterii nerozebírejte a nevhazujte do ohn. · Pokud spotebic nebudete pouzívat po delsí dobu, je nutné vyjmout baterii. · Ped likvidací spotebice je nutné vyjmout baterii.
53
ÚDRZBA / SKLADOVÁNÍ / POPRODEJNÍ SERVIS
· Ped skladovánim spotebice na základnu odstrate mopy. · Nevykládejte nádrzku na vodu, nádobu na prach ani filtr produktu do mycky. · K cistní trysek výpusti vody nepouzívejte agresivní ani abrazivní materiály / nástroje. · Neskladujte výrobek ve výsce. · Nepouzívejte spotebic, pokud spadl na zem a je viditeln poskozen nebo pokud nefunguje normáln. V takovém pípad spotebic neotevírejte, ale odeslete jej do nejblizsího schváleného servisního stediska, protoze k bezpecné oprav jsou nutné speciální nástroje. · Opravy smí provádt pouze odborníci s originálními náhradními díly. Pokud se uzivatelé pokusí opravit spotebic sami, mze hrozit nebezpecí. Pouzívejte pouze zarucené originální píslusenství (filtry, baterie, mopy atd.). · Ped provádním jakékoli údrzby nebo cistní vypnte výrobek a vyjmte baterii.
Ochrana zivotního prostedí
V souladu se stávajícími pedpisy je nutné veskeré spotebice po ukoncení zivotnosti odevzdat v autorizovaném servisním stedisku, které pevezme odpovdnost za jejich likvidaci.
Pomozte chránit zivotní prostedí.
Vase zaízení bylo navrzeno tak, aby fungovalo mnoho let. Pokud se jej vsak rozhodnete vymnit, nezapomete se zamyslet nad tím, jak mzete pomoci chránit zivotní prostedí. Spotebic mzete napíklad nabídnout k optovnému vyuzití, necháte jej recyklovat nebo obnovit jiným zpsobem. Odpadní elektrická a elektronická zaízení mohou obsahovat skodlivé látky, které mohou poskodit zivotní prostedí nebo lidské zdraví. Tento stítek znamená, ze výrobek nesmí být likvidován spolu s domovním odpadem. Odvezte jej ke zpracování do sbrného dvora, prodejci, kdyz si chcete zakoupit nový podobný produkt, nebo do autorizovaného servisního stediska. Ped likvidací spotebice vyjmte baterii a zlikvidujte ji v souladu s právními pedpisy a naízeními. Máte-li jakékoli dotazy, obrate se na prodejce výrobku, který vás informuje, jak dále postupovat.
54
MÁTE PROBLÉMY SE SPOTEBICEM?
PROBLÉM
MOZNÉ PÍCINY
ESENÍ
Nabíjecka není správn pipojena ke spotebici nebo elektrické zásuvce
Zkontrolujte, ze je nabíjecka správn pipojená
Spotebic se nenabíjí
Baterie není správn pipojena ke spotebici
Zkontrolujte, ze je baterie správn pipojená
Baterie nebo nabíjecka je vadná
Obrate se na autorizované servisní stedisko a pozádejte o výmnu
Spotebic se zastaví bhem provozu anebo bliká kontrolka / blikají kontrolky
zacne blikat fialová kontrolka LED Zacne blikat cervená kontrolka LED
Cisticí hlava je odpojena nebo se výrobek pepnul do bezpecného rezimu v
dsledku nadmrného tení na mopech. CS
Restartujte produkt
Výrobek pesel do pohotovostního rezimu v dsledku závady Obrate se na
autorizované servisní stedisko
Spotebic se nedaí spustit
Sací hlava nefunguje jako díve nebo vydává zvlástní hluk
Hadice nebo vysávací hlava nejsou správn pipojeny
Baterie není správn pipojena
Baterie je vybitá V drzáku mop uvízl cizí pedmt
Mopy jsou opotebované
Vzduchová trubice je ucpaná
Zkontrolujte, zda jsou hadice a vysávací hlava správn pipojeny
Zkontrolujte, ze je baterie správn pipojená
Nabijte baterii pipojením nabíjecky
Vycistte sací hlavu (viz. IFU)
Vycistte mopy nebo je vymte (viz. IFU)
Vycistte vzduchovou trubici
Motor vysávací hlavy je porouchaný
Obrate se na autorizované servisní stedisko
Prtok vody je pílis vysoký
Pouzijte rychlost normální nebo program, který nezahrnuje rozstikování vody
Podlaha je pílis mokrá
Nádrzka na vodu netsní
Z mopu kape voda Nádrzka na vodu je prázdná Je vybrán program, který nezahrnuje
rozstikování vody
Zkontrolujte, zda je správn nastavena, nebo se obrate na autorizované servisní
stedisko
Navlhcete mopy a vyzdímejte je
Naplte nádrzku na vodu
Zkontrolujte, zda pouzíváte program, který zahrnuje rozstikování vody
Mop nebyl ped pouzitím navlhcený Ped kazdým pouzitím mop mírn navlhcete
Podlaha není dostatecn vlhká
Tryska pívodu vzduchu, umístná pod Trysku uvolnte tak, ze do jejího otvoru
drzadlem nádrzky na vodu, je ucpaná
zasunete tenký, tupý pedmt
Pnový filtr pod nádrzkou na vodu je Vyjmte ho, vycistte a vrate zpt na
spinavý
místo
Vodní cerpadlo je porouchané
Obrate se na autorizované servisní stedisko
Otvor mezi nádrzkou na vodu a vysávací hlavou je ucpaný
Vycistte otvor pro pipojení nádrzky na vodu
Mopy jsou pílis mokré / spinavé
Vycistte mopy
Spotebic necistí podlahu správn Podlaha se poskrábala
Kola jsou znecistná
Kartác je znecistný
Spotebic byl pouzíván bez mop nebo sttinového prouzku
Pod vysávací hlavou se zachytily cizí pedmty (kartác / kola)
Vycistte kola
Vycistte kartác
Ped pouzitím pipevnte mopy a prouzek sttin
Odstrate z vysávací hlavy veskeré cizí pedmty
Uschovejte tuto uzivatelskou pírucku.
55
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a vonatkozó szabályozási elírásoknak.
Figyelmesen olvassa el a biztonságra vonatkozó javaslatokat. A gyártó nem tehet felelssé a nem megfelel használatért vagy az utasítások be nem tartásáért. Kérjük, a készülék bekapcsolása, tisztítása és karbantartása eltt olvassa el a használati útmutatót. Az EU-szabályozás ( -jelölés) hatálya alá tartozó országok esetében: · A készüléket nyolc éven felüli gyermekek, valamint olyan személyek, akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, illetve nem rendelkeznek kell tapasztalattal és tudással, csak abban az esetben használhatják, ha felügyelet alatt állnak, illetve utasítást kaptak a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. Gyermekek kizárólag felügyelet mellett tisztíthatják, vagy végezhetnek karbantartást a készüléken. A készülék és a leválasztható tápegység nyolc éven aluli gyermekektl elzárva tárolandó. A nem az EU-szabályozás hatálya alá tartozó egyéb országok esetében: · Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (gyermekeket is beleértve), akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek elzetes ismeretekkel vagy tapasztalattal, kivéve, ha az említett személyek felügyelet alatt állnak, vagy utasítást kaptak a berendezés használatára vonatkozóan. A gyermekeket szemmel kell tartani, hogy ne játsszanak a készülékkel.
HASZNÁLAT
· Ezt a készüléket kizárólag beltéri, otthoni használatra tervezték. · A termék egy elektromos készülék, normál mködési körülmények között kell használni.
56
· Ne használja a készüléket folyadékok felszívására.
· A készüléket kemény padlón való használatra tervezték. Ne használja sznyegeken, lábtörlkön, falakon,
ablakokon vagy mennyezeten.
· Ne használja a készüléket olyan padlófelületen, amely érzékeny, vagy víz hatására megsérülhet. Javasoljuk,
hogy olvassa el a használati utasításokat, valamint a padlógyártó által elírt óvintézkedéseket. A takarítás
megkezdése eltt ellenrizze a készülék mködését egy félrees területen.
· Ne használja a terméket a felmosók nélkül. A kék és szürke felmosókat az vagy
mód használata eltt
mindig be kell nedvesíteni.
· Ne szívjon fel nagy mennyiség törmeléket, mert eltömíthetik és károsíthatják a légbemenetet.
· Ne használja a készüléket a motorvéd szr nélkül.
· A normál mködési fokozat bármilyen típusú kemény padló tisztítására használható.
· A karon lév gomb megnyomásával aktiválható ,,BOOST” fokozat a tisztítási teljesítmény növelésére szolgál,
ersen szennyezett padlók esetén. Megjegyzés: A tisztítófej használat közbeni leállása azt jelentheti, hogy túl
nagy a súrlódás a felmosó és a padló között. Ebben az esetben a ,,BOOST” gomb elengedésével térjen vissza a
normál fokozathoz.
· Warning: [Use only with designation charger]
HU
FIGYELEM: Az akkumulátor feltöltéséhez csak a készülékhez mellékelt leválasztható tápegységet és akkumulátort
használja (125 oldal).
Ellenrizze, hogy a tölt típustábláján megadott feszültség és a tápegység feszültsége egyezik-e. A csatlakozási
hibák visszafordíthatatlan károsodást okozhatnak a készülékben, és érvényteleníthetik a garanciát.
A készüléket használat után a talapzatán kell feltölteni, hogy mindig feltöltött akkumulátorral álljon
rendelkezésre.
· Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket (pl. nyaralás stb.), húzza ki a tölt hálózati kábelét a fali aljzatból.
Ebben az esetben az önkisülés miatt csökkenhet a készülék mködési ideje.
BIZTONSÁG
Ne szívjon fel vizet vagy bármilyen folyadékot, forró anyagokat, ultrafinom anyagokat (gipsz, cement, hamu stb.), nagy mennyiség éles törmeléket (üveg), veszélyes termékeket (oldószerek, csiszolóanyagok stb.), ers vegyszereket (savak, tisztítószerek stb.), gyúlékony vagy robbanásveszélyes termékeket (olaj- vagy alkoholalapú anyagok). Azonnal hagyja abba a termék használatát, ha bármilyen folyadék kerül a portartályba. · Ne merítse a készüléket vízbe, és ne vizezze be. · Ne használjon 50 °C-nál magasabb hmérséklet vizet a tartály feltöltéséhez. · Ne tegyen habzó, mérgez, irritáló, gyúlékony, robbanásveszélyes, korrozív, szilárd vagy padlóviasz termékeket a víztartályba. · A háztartási tisztítószerek hozzáadása a víztartályhoz az Ön feladata. Kövesse a tisztítószer gyártója által megadott használati utasításokat, és ne keverjen össze több terméket a tartályban.
57
· Az illóolajoknak nemkívánatos hatása lehet. Kizárólag Ön felels a használatukért, és ilyen esetekben a Rowenta nem vállal felelsséget. Használat eltt figyelmesen olvassa el az illóolajok flakonjain szerepl használati utasításokat, és ellenrizze, hogy használhatók-e a készülékkel. Szigorúan tartsa be az illóolajok használati utasításában szerepl ajánlásokat, különösen akkor, ha azok allergiás, asztmás, tüdbetegségben vagy krónikus betegségben szenved személyek, valamint terhes vagy szoptató nk, 8 év alatti gyermekek, illetve epilepsziás vagy görcsös betegségben szenved személyek jelenlétében kerülnek felhasználásra. · A tartályban ne használjon desztillált vizet, szárítógépbl származó kondenzvizet, illatosított vizet vagy bármilyen légkondicionáló vagy hasonló rendszerbl származó vizet. · Ne töltsön folyadékot a termék portartályába. · Ne használja a készüléket, ha a víztartály szivárog. · Minden használat eltt ellenrizze, hogy a tisztítófej, a felmosófej és a sörtecsík biztonságosan rögzítve van-e a termékhez. · A készülék nedvessé teszi a padlót, ami ennek következtében csúszóssá válhat. · Ne használja a készüléket mezítláb, illetve strandpapucsban vagy nyitott cipben. · Ne a szájával vegye le a víztartály sapkáját. · Tartsa a készüléket gyermekektl távol. · A feszültségátalakító vezetéke vagy küls rugalmas vezetéke nem cserélhet. Ha a vezeték sérült vagy nem mködik, a feszültségátalakítót le kell selejtezni. Ne használjon a gyártó által biztosított típustól eltér leválasztható tápegységet, és vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal vagy a legközelebbi hivatalos szervizközponttal (az univerzális, leválasztható tápegység használata érvényteleníti a garanciát). · Ha a csatlakozó érintkezi sérültek, a tápegységet le kell selejtezni.
58
Soha ne az elektromos kábel meghúzásával válassza le
a tápegységet.
· Tartsa távol a haját, laza ruházatát, ujjait, szemét, száját, fülét
és más testrészeit a készülék nyílásaitól és mozgó részeitl,
különösen a tisztítófejtl.
· A készülék kikapcsolása és az akkumulátor eltávolítása
nélkül ne érintse meg a forgó alkatrészeket.
· Ne irányítsa a készüléket emberek, állatok, vegyi anyagok,
elektromos készülékek vagy elektromos aljzatok felé. · A tisztítófej fel- vagy leszerelése eltt mindig kapcsolja ki a
HU
készüléket.
· Ne tárolja a készüléket kültéren.
· Ne tegye ki a készüléket 0 °C alatti vagy 50 °C feletti
hmérsékletnek.
AZ AKKUMULÁTORRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
· A készülék (lítium-ion) akkumulátorokat tartalmaz, amelyekhez biztonsági okokból kizárólag hivatásos szerel fér hozzá. Ha az akkumulátor már nem képes megtartani a töltést, a (lítium-ion) akkumulátorcsomagot el kell távolítani. Az akkumulátorok cseréjével kapcsolatban forduljon a legközelebbi hivatalos szervizközponthoz. · Az akkumulátorokat óvatosan kell kezelni. Az akkumulátorokat ne vegye a szájába. Mindig ügyeljen arra, hogy ne okozzon rövidzárlatot az akkumulátorokban azáltal, hogy fémtárgyakat helyez a végükhöz. Rövidzárlat esetén az akkumulátor hmérséklete veszélyesen emelkedhet, ami súlyos égési sérülést vagy akár tüzet is okozhat. Ha az akkumulátorok szivárognak, érintkezés esetén kerülje a szeme vagy a nyálkahártyák dörzsölését. Mossa meg a kezét, és öblítse ki a szemét tiszta vízzel. Ha a kellemetlen érzés továbbra is fennáll, forduljon orvoshoz.
59
· FIGYELEM A készülékben használt akkumulátor nem megfelel használat esetén tüzet vagy vegyi anyag okozta égési sérülést okozhat. Ne szerelje szét, ne okozzon benne rövidzárlatot, ne tárolja 0 °C alatti vagy 50 °C feletti hmérsékleten, illetve ne égesse el. Gyermekektl távol tartandó. Ne szerelje szét, és ne dobja tzbe. · Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, távolítsa el az akkumulátort. · A készülék leselejtezése eltt az akkumulátort el kell távolítani a készülékbl.
KARBANTARTÁS/TÁROLÁS/ÉRTÉKESÍTÉS UTÁNI SZOLGÁLTATÁS
· Mieltt a készüléket az alapra helyezné, távolítsa el a felmosórongyokat. · Ne tegye a víztartályt, a portartályt vagy a termék szrjét mosogatógépbe. · A vízkimeneti fúvókák tisztításához ne használjon durva vagy karcoló hatású anyagokat/szerszámokat. · Ne tárolja a terméket magas helyeken. · Ne használja a készüléket, ha leesett és látható sérülés van rajta, illetve ha nem mködik megfelelen. Ebben az esetben ne nyissa fel a készüléket, hanem küldje el a legközelebbi hivatalos szervizközpontba, mivel a javítás biztonságos elvégzéséhez speciális szerszámokra van szükség. · A javításokat kizárólag szakemberek végezhetik, eredeti cserealkatrészeket használatával. A felhasználók számára veszélyes lehet, ha saját maguk próbálják megjavítani a készülékeket. Csak garantáltan eredeti tartozékokat (szrk, akkumulátorok, felmosók stb.) használjon. · Karbantartás vagy tisztítás eltt kapcsolja ki a terméket, és vegye ki az akkumulátort.
60
KÖRNYEZETVÉDELEM
A hatályos szabályozásnak megfelelen az elhasználódott készüléket olyan hivatalos szervizközpontba kell elszállítani, amely vállalja a felelsséget a leselejtezésért.
Segítsen megvédeni a környezetet!
A készüléket több évig tartó mködésre tervezték. Ha azonban úgy dönt, hogy lecseréli, gondoljon a környezetre is, és arra, hogyan segíthet megvédeni azt azáltal, hogy lehetvé teszi a készülék újbóli felhasználását, újrahasznosítását vagy más módon történ visszaforgatását. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai olyan káros anyagokat tartalmazhatnak, amelyek rossz hatással vannak a környezetre és az emberi egészségre. Ez a címke azt jelzi, hogy a terméket tilos a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ha új, ehhez hasonló terméket vásárol, a régi készüléket vigye el egy gyjthelyre, a forgalmazóhoz, vagy egy hivatalos szervizközpontba, ahol HU újrahasznosítják. A készülék leselejtezése eltt vegye ki az akkumulátort, és a helyi törvényeknek és elírásoknak megfelelen selejtezze le. Ha kérdése van, forduljon a márkakereskedhöz, aki tájékoztatja a teendkrl.
PROBLÉMÁI VANNAK A KÉSZÜLÉKKEL?
PROBLÉMA
A készülék nem tölt
A készülék mködés közben leáll, és/ vagy a jelzfény(ek) villog(nak)
LEHETSÉGES OKOK
A tölt nincs megfelelen csatlakoztatva a készülékhez vagy a fali
aljzathoz Az akkumulátor nincs megfelelen
csatlakoztatva a készülékhez Az akkumulátor vagy a tölt
meghibásodott
a lila LED villog
A piros LED villog
MEGOLDÁSOK
Ellenrizze, hogy a tölt megfelelen van-e csatlakoztatva
Ellenrizze, hogy az akkumulátor megfelelen van-e csatlakoztatva
Forduljon egy hivatalos szervizközponthoz a cserét illeten A tisztítófej le van választva, vagy A termék biztonságos módba vált a felmosók túlzott súrlódása miatt. Indítsa
újra a készüléket
A termék hiba miatt biztonsági üzemmódba váltott. Forduljon egy
hivatalos szervizközponthoz
A készülék nem indul
A szívófej nem ugyanúgy mködik, mint korábban vagy furcsa zajt ad ki
A cs vagy a tisztítófej nincs megfelelen csatlakoztatva Az akkumulátor nincs megfelelen
csatlakoztatva Az akkumulátor lemerült
Idegen tárgy zavarja a felmosótartókat
A felmosók elhasználódtak
Ellenrizze, hogy a cs és a tisztítófej megfelelen van-e csatlakoztatva
Ellenrizze, hogy az akkumulátor megfelelen van-e csatlakoztatva
Töltse fel az akkumulátort a tölt csatlakoztatásával
Tisztítsa meg a szívófejet (lásd. HASZNÁLATI UTASÍTÁS)
Tisztítsa meg vagy cserélje ki a felmosókat (lásd. HASZNÁLATI UTASÍTÁS)
A levegcs eltömdött
Tisztítsa meg a levegcsövet
A tisztítófej motorja meghibásodott
Forduljon egy hivatalos szervizközponthoz
61
PROBLÉMA
LEHETSÉGES OKOK
MEGOLDÁSOK
A padló túl nedves
A vízáramlás túl ers A víztartály szivárog
Használja a Normál fokozatot, vagy használjon olyan programot, amely nem
permetez vizet
Gyzdjön meg arról, hogy megfelelen van beszerelve, vagy forduljon egy hivatalos szervizközponthoz
A padló nem elég nedves
A felmosó túl nedves
Használat eltt nedvesítse be a felmosókat, és csavarja ki ket
A víztartály üres
Töltse fel a víztartályt
Vizet nem permetez program van kiválasztva
Ellenrizze, hogy olyan programot használ, amely vizet permetez
A felmosót használat eltt nem nedvesítették be
Minden használat eltt enyhén nedvesítse be a felmosót
A víztartály fogantyúja alatt található légbemeneti fúvóka eltömdött
Szüntesse meg az eltömdést egy vékony, nem éles tárgyat a fúvókába
dugva.
A víztartály alatti habszivacs szennyezett
Távolítsa el, tisztítsa meg és helyezze vissza a szivacsot a helyére
A vízszivattyú meghibásodott
Forduljon egy hivatalos szervizközponthoz
A víztartály és a tisztítófej közötti nyílás eltömdött
Tisztítsa meg a víztartály csatlakozónyílását
A készülék nem megfelelen tisztítja a padlót
A padló megkarcolódott
A felmosók túl nedvesek/piszkosak
A kerekek koszosak
A szrcsík koszos A készüléket felmosó vagy sörtecsík
nélkül használták Idegen tárgyak kerültek a tisztítófej alá
(csík/kerekek)
Tisztítsa meg a felmosókat
Tisztítsa meg a kerekeket
Tisztítsa meg a szrcsíkot Használat eltt rögzítse a felmosókat és
a sörtecsíkot Távolítson el minden idegen tárgyat a
tisztítófejrl
Kérjük, rizze meg a jelen felhasználói útmutatót.
62
BEZPECNOSTNÉ POKYNY
Tento spotrebic spa na zaistenie vasej bezpecnosti vsetky platné regulacné normy.
Pozorne si precítajte tieto bezpecnostné tipy. Výrobca
nenesie zodpovednos za nesprávne pouzitie alebo
nedodrzanie týchto pokynov.
Informácie o zapnutí spotrebica a o cistení a údrzbe nájdete
v pouzívateskej prírucke.
Pre krajiny, na ktoré sa vzahujú nariadenia EÚ (oznacenie ):
· Tento spotrebic môzu pouzíva deti vo veku od 8 rokov a osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo
SK
mentálnymi schopnosami alebo nedostatkom skúseností
a vedomostí, ak sú pod dozorom alebo ak postupujú poda
pokynov týkajúcich sa pouzívania spotrebica bezpecným
spôsobom a porozumeli nebezpecenstvám, ktoré sa s ním
spájajú. Spotrebic nie je urcený pre deti na hranie. Deti
môzu cisti alebo vykonáva údrzbu spotrebica iba pod
dozorom. Spotrebic a jeho odnímatenú napájaciu jednotku
uchovávajte mimo dosahu detí mladsích ako 8 rokov.
Pre krajiny, na ktoré sa nevzahujú nariadenia EÚ:
· Spotrebic nie je navrhnutý na pouzívanie osobami
(vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosami alebo nedostatkom skúseností
ci znalostí, ak tieto osoby nie sú pod dohadom alebo nie
sú riadne poucené z hadiska pouzitia spotrebica zo strany
osoby zodpovednej za ich bezpecnos. Dozrite na to, aby sa
so spotrebicom nehrali deti.
POUZÍVANIE
· Spotrebic je urcený iba na domáce pouzitie v interiéri.
· Vás produkt je elektrický spotrebic; mal by by pouzívaný za bezných prevádzkových podmienok.
· Tento spotrebic nepouzívajte na vysávanie tekutín.
· Tento spotrebic je urcený na pouzitie na tvrdých podlahách. Nepouzívajte ho na koberce, rohoze, steny, okná
alebo stropy.
· Spotrebic nepouzívajte na jemných podlahových povrchoch alebo podlahových povrchoch, ktoré by mohla
poskodi voda. Odporúcame, aby ste si precítali návod na pouzitie spolu so vsetkými opatreniami poskytnutými
výrobcom podlahy. Pred zacatím cistenia by ste mali spotrebic tiez vyskúsa na nenápadnom mieste.
· Produkt nepouzívajte bez mopov. Modré a sivé mopy musia by pred pouzitím rezimu alebo
vzdy
mierne navlhcené.
63
· Nevysávajte veké kusy necistôt, ktoré môzu upcha a poskodi prívod vzduchu. · Nepouzívajte svoj spotrebic bez ochranného filtra motora. · Normálna prevádzková rýchlos sa dá pouzi na cistenie akéhokovek typu tvrdých podláh. · Rýchlos ,,BOOST”, ktorú je mozné aktivova stlacením tlacidla na rukoväti, sa pouzíva na zvýsenie cistiaceho výkonu pri silne znecistených podlahách. Poznámka: Ak sa cistiaca hlavica pocas pouzívania zastaví, môze to znamena, ze medzi mopom a podlahou je prílis veké trenie. Ak k tomu dôjde, vráte sa na normálnu rýchlos uvonením tlacidla ,,BOOST”. · Warning: [Use only with designation charger] VAROVANIE: Na nabíjanie batérie pouzívajte iba odnímatenú napájaciu jednotku a batériu dodanú so spotrebicom (strana 125). Uistite sa, ze napätie uvedené na výkonovom stítku nabíjacky vásho spotrebica je rovnaké ako napätie vo vasom napájacom zdroji. Akákovek chyba pripojenia môze spôsobi nezvratné poskodenie produktu a stratu platnosti záruky. Spotrebic by sa mal po pouzití nabíja na základni, aby bol vzdy k dispozícii s nabitou batériou. · V prípade dlhsej neprítomnosti (dovolenka a pod.) je najlepsie vytiahnu nabíjacku zo zásuvky. V tomto prípade môze dôjs k skráteniu prevádzkového casu v dôsledku samovybíjania.
BEZPECNOS
Nevysávajte vodu ani ziadne druhy tekutín, horúce látky, mimoriadne jemné látky (omietka, cement, popol at.), veké ostré predmety (sklo), nebezpecné produkty (rozpúsadlá, abrazívne castice a pod.), agresívne chemikálie (kyseliny, cistiace prostriedky a pod.) alebo horavé ci výbusné produkty (na báze oleja alebo alkoholu). Ak sa v nádobe na prach nachádza akákovek tekutina, produkt okamzite prestate pouzíva. Spotrebic neponárajte do vody ani ho nestriekajte vodou. · Na plnenie nádrze nepouzívajte vodu s teplotou vyssou ako 50 °C. · Do nádrzky na vodu nedávajte penivé, toxické, drázdivé, horavé, výbusné, korozívne, tuhé alebo podlahové vosky. · Do nádrze na vodu je potrebné pridáva domáce cistiace prípravky. Dodrzujte odporúcania výrobcu cistiaceho prípravku na pouzitie a nemiesajte v nádrzi viac produktov. · Esenciálne oleje môzu ma neziaduce úcinky. Za ich pouzívanie nesiete výhradnú zodpovednos a spolocnos Rowenta v tomto smere nenesie ziadnu zodpovednos. Pred pouzitím si pozorne precítajte pokyny dodané s fastickami esenciálnych olejov, aby ste si overili, ci sa dajú pouzi so spotrebicom. Dôsledne dodrziavajte odporúcania na pouzitie uvedené v návode pre akékovek esenciálne oleje, najmä ak
64
môzu vplýva na udí s alergiami, astmou, púcnymi alebo
chronickými ochoreniami alebo sa pouzívajú v prítomnosti
tehotných ci dojciacich zien, detí do 8 rokov, príp. udí s
epilepsiou alebo s históriou záchvatových ochorení.
· V nádrzi nepouzívajte destilovanú vodu, kondenzovanú
vodu zo susiciek, parfumovanú vodu ani vodu z klimatizácie
ci podobných systémov.
· Do nádoby na prach vásho produktu nelejte ziadne
tekutiny.
· Ak z nádrze na vodu uniká voda, spotrebic nepouzívajte. · Pred kazdým pouzitím skontrolujte, ci sú cistiaca hlava,
SK
mopy a prúzok stetín bezpecne pripevnené k produktu.
· Tento spotrebic zvlhcuje podlahy, v dôsledku coho môzu
by smykavé.
· Spotrebic nepouzívajte naboso alebo v sapkách ci
topánkach s otvorenou spickou.
Nevyberajte ani neprenásajte uzáver nádrzky na vodu
ústami.
· Spotrebic uchovávajte mimo dosahu detí.
· Kábel alebo vonkajsí flexibilný kábel tohto transformátora
nie je mozné vymeni. Ak je kábel poskodený alebo
nefunguje, transformátor sa musí zlikvidova. Nepouzívajte
iný odnímatený napájací zdroj ako model dodaný výrobcom
a obráte sa na zákaznícky servis alebo najblizsie autorizované
servisné stredisko (pouzitím univerzálneho vymeniteného
napájacieho zdroja (nabíjacky) stráca záruka platnos).
· Ak sú kolíky zástrcky poskodené, napájací zdroj sa musí
zlikvidova.
Nikdy neodpájajte odnímatenú napájaciu jednotku
ahaním za elektrický kábel.
· Udrzujte vlasy, voný odev, prsty, oci, ústa, usi a iné casti tela
v dostatocnej vzdialenosti od otvorov a pohyblivých castí
zariadenia, najmä cistiacej hlavy.
65
· Nedotýkajte sa ziadnych rotujúcich castí, kým nie je produkt vypnutý a vybratá batéria. Spotrebic nesmerujte na udí, zvieratá, chemické látky, elektrické spotrebice alebo elektrické zásuvky. · Pred nasadením alebo odstránením cistiacej hlavy vzdy spotrebic vypnite. · Spotrebic neskladujte vonku. · Nevystavujte spotrebic teplotám nizsím ako 0 °C alebo vyssím ako 50 °C.
BEZPECNOSTNÉ POKYNY BATÉRIE
· Tento spotrebic obsahuje batérie (lítium-iónové), ktoré sú z bezpecnostných dôvodov prístupné iba odbornému servisnému personálu. Ak uz baté

















