76CM New Babel Digital Tower Fan
Product Information:
The Tower Fan New Babel Digital is a versatile appliance
designed to provide cooling and air circulation in any room. It
features multiple speed settings, oscillation, mode settings, and a
timer for customizable operation. The fan also includes a digital
screen with adjustable brightness for easy visibility. The
appliance is equipped with support feet for stability and a handle
for convenient transportation. The Tower Fan New Babel Digital
requires a CR2025 non-rechargeable lithium battery for the remote
control.
Product Usage Instructions:
- Before each use, fully extend the power cable of the
appliance. - Ensure that all accessories are properly fitted and not
defective before using the appliance. - If the on/off switch does not work, do not use the
appliance. - Do not remove the support feet of the appliance.
- Use the handle/s to catch or move the appliance.
- Avoid tipping over or turning the appliance while in use or
connected to the mains. - When not in use, disconnect the appliance from the mains and
store it in a dry, dust-free place away from direct sunlight. - Keep the fan grill on the appliance free from dust, dirt, or
other foreign objects. - Regularly inspect the appliance for misalignment, jams, broken
parts, or anomalies that may affect its performance. - Never leave the appliance connected and unattended when not in
use. - Do not use the appliance to dry pets or animals.
Battery Installation:
- The remote control requires a non-rechargeable 3VDC lithium
battery (CR2025). - Do not attempt to recharge the battery.
- Replace the battery and securely close the cover.
Base Assembly:
- To assemble the base, place the appliance upside down.
- Attach the base to the body of the appliance.
- Use the supplied screws to secure the base.
Operation:
- Unroll the power cable completely before plugging it in.
- Select the desired speed setting.
- To adjust the brightness of the LED screen, press the screen
brightness button. - To select the operating mode, press the mode button.
- Normal mode: Displays the current speed setting
(F1/F2/F3/SF). - Natural mode
- Sleep mode
- Normal mode: Displays the current speed setting
- To deactivate the mode, press the mode button again.
After Use:
- Turn off the appliance using the on/off switch.
- Unplug the appliance from the power source.
- Clean the appliance as necessary.
Cleaning:
- Remove the battery from the compartment before cleaning.
- Replace the battery and securely close the cover.
- Dispose of used batteries safely.
CataNlàEW BABEL DIGITAL
Ventilador de torre Tower fan Ventilateur de tour Turmventilator Ventilatore a torre Ventilador de torre Ventilador de torre Kolomventilator Wentylator stojcy Vzový ventilátor Ventilator turn
Español VENTILADOR DE TORRE NEW BABEL DIGITAL
DESCRIPCIÓN
1 On / off 2 Ajuste de velocidad 3 Oscilación 4 Configuración Modo 5 Temporizador 6 Brillo de la pantalla
USO Y CUIDADO:
– Antes de cada uso, extienda totalmente el cable de alimentación.
– No utilice el aparato si sus accesorios no están debidamente instalados.
– No use el aparato si los accesorios o consumibles acoplados a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos inmediatamente
– No utilice el aparato si el interruptor de encendido/apagado no funciona.
– No retire las patas del aparato.
– No mueva el aparato mientras está en uso.
– Haga uso del asa(s) para coger o transportar el aparato.
– No utilice el aparato inclinado, ni le dé la vuelta
– No vuelque el aparato si está en uso o conectado a la red.
– Desenchufe el aparato cuando no se use y antes de realizar cualquier operación de limpieza.
– Guarde este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento.
– Mantenga el aparato en un lugar seco, sin polvo y protegido de la luz directa del sol.
– Compruebe que las rejillas de ventilación del aparato no queden obstruidas por polvo, suciedad u otros objetos.
– Conserve el aparato en buen estado. Compruebe que las partes móviles no están desalineadas o atascadas, que no hay piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar al buen funcionamiento del aparato.
– No deje nunca el aparato conectado y sin vigilancia. Ahorrará energía y prolongará la vida del aparato.
– No use el aparato para secar mascotas o animales.
– No use el aparato para secar prendas textiles de ningún tipo.
MONTAJE
– Asegúrese de que el ventilador está desenchufado antes de iniciar cualquier operación de instalación o montaje.
– No retire las patas del aparato.
– Compruebe que el aparato está nivelado.
– No cubra ni obstruya las aberturas.
– La clavija debe ser fácilmente accesible para poder desconectarla en caso de emergencia.
– No utilice el aparato sin su base fijada.
– No utilice el aparato sin los pies de apoyo colocados.
MONTAJE DE LA PILA/S
– El control remoto utiliza una pila de Litio de 3VDC del tipo CR2025.
– Esta pila es no-recargable. No intente recargarla.
– Atención: Durante el proceso de manipulación de la pila, no tocar simultáneamente sus dos polos, ya que provocaría una descarga de parte de su energía almacenada, afectando directamente a su longevidad.
– Atención: los terminales de alimentación no deben cortocircuitarse
– Retire la tapa del compartimiento de la batería/s.
– Verifique que se ha retirado la lámina de plástico de protección de la batería/s (hay baterías que se suministran con una lámina de protección).
– Coloque la batería/s en su alojamiento, respetando la polaridad.
– Vuelva a colocar la tapa.
– Nota: Durante el proceso de sustitución de la batería/s la configuración del aparato se borrará, siendo necesario volver a configurar los parámetros.
MONTAJE DE LA BASE
– Fije la base a la columna, sujetándola con los tornillos suministrados (Fig. 1)
– Para montar la base, coloque el aparato boca abajo.
– Una la base al cuerpo del aparato.
– Fije la base utilizando los tornillos suministrados.
– Vuelva a dar la vuelta al aparato y compruebe la correcta colocación de la base.
MODO DE EMPLEO
ANTES DEL PRIMER USO: – Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto
– Prepare el aparato para la función que desee realizar:
USO: – Desenrollar completamente el cable antes de
enchufarlo.
– Fije el aparato a su base y compruebe que está correctamente colocado.
– Conectar el aparato a la red eléctrica.
– Oriente el aparato para dirigir el flujo de aire hacia la dirección deseada.
– Poner el aparato en marcha, accionando el botón on/off.
– Seleccionar la potencia deseada.
BRILLO DE LA PANTALLA: – Para ajustar el brillo de la pantalla LED, pulse
el botón (6) 100%,50%, pantalla apagada (Sólo con el mando a distancia)
MODOS – Para seleccionar el modo de funcionamiento,
pulse el botón (4):
– Modo normal (Muestra el ajuste de velocidad actual F1/F2/F3/SF)
– Modo natural
– Modo sleep (reposo)
FUNCIÓN VENTILADOR: – Seleccione la velocidad de ventilación desea-
da.
– F1: Velocidad Baja
– F2: Velocidad Media
– F3: Velocidad Alta
– SF: Velocidad Suave
FUNCIÓN TEMPORIZADOR: – Para programar el tiempo de funcionamiento
pulse el botón (1)
– Para programar el temporizador, pulse el botón 5. La pantalla mostrará 0h (cancelación del temporizador), 1h, 2h…9h, en ciclo continuo.
– Transcurrido el tiempo seleccionado el aparato se parará automáticamente
FUNCIÓN OSCILACIÓN:
– La función oscilación permite dirigir el flujo de aire que sale del aparato para que vaya cubriendo alternativamente y de modo automático un radio de hasta 75º
– Para activar esta función, pulse el interruptor (3)
– Para desactivarla, vuelva a pulsarlo.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARATO:
– Detenga el aparato accionando el interruptor on/off.
– Desenchufe el aparato.
– Limpie el aparato.
PROTECTOR TÉRMICO DE SEGURIDAD:
– El aparato dispone de un dispositivo térmico de seguridad que protege el aparato de cualquier sobrecalentamiento.
– Si cno vuelve a conectarse, póngase en contacto con los servicios de asistencia técnica autorizados.
LIMPIEZA
– Desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de iniciar cualquier operación de limpieza.
– Limpie el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente y, a continuación, séquelo.
– No utilice disolventes, ni productos con un factor pH ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos.
– No deje entrar agua u otro líquido por las aberturas de ventilación para evitar daños en las partes operativas internas del aparato.
– No sumerja el aparato en agua u otro líquido, ni lo coloque debajo del grifo.
– Una limpieza insuficiente del aparato puede degradar su superficie, afectar a su vida útil, y provocar situaciones peligrosas.
CÓMO RETIRAR LAS BATERÍAS DEL APARATO:
– Retire la tapa del compartimiento de la batería/s.
– Retire la bateria del compartimiento.
– Vuelva a colocar la tapa.
– Las pilas gastadas deben retirarse del aparato y desecharse de forma segura.
– Si el aparato se va a almacenar sin usar durante un período prolongado, se deben quitar las baterías.
Este símbolo significa que el producto puede disponer de pilas o baterías en su interior, las cuales deben ser retiradas previamente antes de deshacerse del producto. Recuerde que las pilas/baterías deben depositarse en contenedores especiales autorizados. Y que nunca deben tirarse al fuego.
English TOWER FAN NEW BABEL DIGITAL
DESCRIPTION
1 On/off 2 Speed setting 3 Oscillation 4 Mode setting 5 Timer 6 Screen brightness
USE AND CARE:
– Fully extend the appliance’s power cable before each use.
– Do not use the appliance if its accessories are not properly fitted.
– Do not use the appliance if the accessories attached to it are defective. Replace them immediately.
– Do not use the appliance if the on/off switch does not work.
– Do not remove the support feet of the appliance.
– Do not move the appliance while in use.
– Use the appliance handle/s, to catch it or move it.
– Do not use the appliance if it is tipped up and do not turn it over.
– Do not turn the appliance over while it is in use or connected to the mains.
– mains when not in use and before undertaking any cleaning task.
– Store this appliance out of reach of children and/or persons with physical, sensory or reduced mental or lack of experience and knowledge.
– Keep the appliance in a dry, dust-free place, out of direct sunlight.
– Make sure that dust, dirt or other foreign objects do not block the fan grill on the appliance.
– Keep the appliance in good condition. Check that the moving parts are not misaligned or jammed and make sure there are no broken parts or anomalies that may prevent the appliance from operating correctly.
– Never leave the appliance connected and un-
attended if is not in use. This saves energy and prolongs the life of the appliance.
– Do not use the appliance to dry pets or animals.
– Do not use the appliance to dry textiles of any kind.
INSTALLATION
– Ensure that the fan is switched off from the supply mains before start any installation or assembly operation.
– Do not remove the support feet of the appliance.
– Ensure that the appliance is level with respect to the floor.
– Do not cover or obstruct any of the openings of the appliance.
– The plug must be easily accessible so it can be disconnected in an emergency.
– The appliance should be used with its base fitted.
– The appliance should be used with its base feet fitted.
ASSEMBLING THE BATTERY/S
– The remote control uses a CR2025 3VDC lithium battery.
– This battery is non-rechargeable. Do not attempt to recharge it.
– Caution: During the handling of batteries, do not touch both poles at the same time, as this will provoke the partial discharge of the stocked energy therefore affecting longevity.
– Caution: The supply terminals are not to be short-circuited.
– Remove the cover of the battery compartment.
– Check that the plastic covering that protects the battery has been removed (some batteries are sold with a protective covering)
– Put the battery in its compartment, respecting the polarity
– Replace the cover of the battery compartment.
– N.B. When changing the batteries, the configuration of the appliance will be removed, and you will need to reset the parameters of the appliance.
ASSEMBLING THE BASE:
– Fit the base with the column and secure it with the screws provided (Fig.1).
– To fix the base into the appliance, place the appliance face down.
– Fit the base on the main body of the appliance.
– Fix the base using the screws provided.
– Stand the appliance up again so as to check that the base works properly.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE: – Make sure that all products’ packaging has
been removed.
– Prepare the appliance according to the function you wish to use:
USE: – Extend the cable completely before plugging
it in.
– Attach the appliance to its base making sure that it is correctly fitted into place.
– Connect the appliance to the mains.
– Guide the appliance to direct the flow of air in the desired direction.
– Turn the appliance on, by using the on/off button.
– Select the desired speed. SCREEN BRIGHTNESS: – Press (6) button to set LED screen brightness:
100%,50%, off display (Only handled through remote) MODES – Press mode button (4) to select working mode:
– Normal mode (Display current speed setting F1/F2/F3/SF)
– Nature mode
– Sleep mode
FAN FUNCTION: – Select the desired ventilation speed.
– F1: Low Speed
– F2: Medium Speed
– F3: High Speed
– SF: Soft Speed TIMER FUNCTION: – To program the operating time simply select it
– Press button 5 to set the timer, the display will show 0h(timer cancel), 1h, 2h…9h, in a continuous cycle.
– After the selected time the appliance will switch off automatically.
OSCILLATION FUNCTION:
– The oscillation function makes it possible to direct the flow from the apparatus so that it automatically alternates over a range of 75º.
– To activate this function, press the (3) switch.
– To deactivate this function, follow the procedure for switching it on in reverse.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE APPLIANCE:
– Turn the appliance off, using the on/off switch.
– Unplug the appliance from the mains.
– Clean the appliance.
SAFETY THERMAL PROTECTOR:
– The appliance has a safety device, which protects the appliance from overheating.
– If the machine does not start again seek authorised technical assistance.
CLEANING
– Disconnect the appliance from the mains and allow it to cool before undertaking any cleaning task.
– Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of washing-up liquid and then dry.
– Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as bleach, or abrasive products, for cleaning the appliance.
– Do not let water or any other liquid get into the air vents to avoid damage to the inner parts of the appliance.
– Never submerge the appliance in water or any other liquid or place it under running water.
– If the appliance is not in good condition of cleanliness, its surface may degrade and inexorably affect the duration of the appliance’s useful life and could become unsafe to use.
HOW TO REMOVE THE BATTERIES FROM THE INTERIOR OF THE DEVICE:
– Remove the cover of the battery compartment.
– Remove the battery.
– Replace the cover of the battery compartment.
– Exhausted batteries are to be removed from the appliance and safely disposed of.
– If the appliance is to be stored unused for a long period, the batteries should be removed.
This symbol means that product may include a battery or batteries; user must to remove them before disposing of the product. Remember that batteries must be disposed of in duly authorised containers. Do not dispose of them in fire.
Français VENTILATEUR DE TOUR NEW BABEL DIGITAL
DESCRIPTION
1 On / off 2 Réglage de la vitesse 3 Oscillation 4 Configuration Mode 5 Minuterie 6 Luminosité de l’écran
UTILISATION ET ENTRETIEN :
– Avant chaque utilisation, dérouler complètement le câble électrique de l’appareil.
– Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne sont pas dûment installés.
– Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires qui lui sont assemblés présentent des défauts. Le cas échéant, les remplacer immédiatement.
– Ne pas utiliser l’appareil si l’interrupteur de marche/arrêt ne fonctionne pas.
– Ne pas enlever les pieds de l’appareil.
– Ne pas faire bouger l’appareil en cours de fonctionnement
– Utiliser le(s) poignée(s) pour prendre ou transporter l’appareil.
– Ne pas utiliser l’appareil en position inclinée, ni le retourner.
– Ne pas retourner l’appareil quand il est en cours d’utilisation ou branché au secteur.
– Débrancher l’appareil du secteur tant qu’il reste hors d’usage et avant de procéder à toute opération de nettoyage.
– Conserver cet appareil hors de portée des enfants ou des personnes avec capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou présentant un manque d’expérience et de connaissances
– Conserver l’appareil en lieu sec, non poussiéreux et à l’abri des rayons solaires.
– Vérifier que les grilles de ventilation de l’appareil ne soient pas obstruées par de la poussière, de la saleté ou par d’autres objets.
– Maintenir l’appareil en bon état. Vérifier que les parties mobiles ne sont pas désalignées ou entravées, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou
d’autres conditions qui pourraient affecter le bon fonctionnement de l’appareil.
– Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Cela permettra d’économiser de l’énergie et de prolonger la durée de vie utile de l’appareil.
– Ne pas utiliser l’appareil sur des animaux domestiques ou sur tout autre animal.
– Ne pas utiliser l’appareil pour sécher des vêtements.
INSTALLATION
– Vérifier que l’appareil est débranché de la prise secteur avant de procéder à toute opération d’installation ou de montage.
– Ne pas enlever les pieds de l’appareil.
– Veiller à bien niveler l’appareil.
– Ne pas couvrir ni obstruer aucune ouverture de l’appareil.
– La fiche doit être d’accès facile afin de pouvoir la débrancher en cas d’urgence.
– Ne pas utiliser l’appareil s’il n’est pas fixé à sa base.
– Ne pas utiliser l’appareil sans les pieds d’appui en place.
INSTALLATION DE LA/DES PILE(S)
– La télécommande utilise une pile au lithium CR2025 3VDC.
– Cette batterie n`est pas rechargeable. N`essayez pas de le recharger.
– Attention : Durant le processus de manipulation de la pile, ne pas toucher simultanément ses deux pôles. En effet, cela provoque une décharge partielle de l’énergie stockée, réduisant donc sa longévité.
– Attention : Les bornes d`alimentation ne doivent pas être court-circuitées.
– Retirer le couvercle du compartiment de la/des batterie(s).
– Vérifier que le fil plastique de protection de la/ des batterie(s) est retiré (il y a des batteries qui sont fournies avec un film de protection).
– Placer la/les batterie(s) dans leur logement en respectant la polarité indiquée.
– Remettre le couvercle.
– Note : Lors du processus de changement des batteries, la configuration de l’appareil s’efface et il est nécessaire de reconfigurer ensuite les paramètres de l’appareil.
MONTAGE DU SOCLE – Fixer le socle de la colonne en la maintenant à
l’aide des vis fournies. (Fig. 1)
– Pour monter le socle, il suffit de placer l’appareil à l’envers.
– Accoupler le socle au corps de l’appareil.
– Fixer le socle à l’aide des vis fournis à cet effet.
– Remettre l’appareil à l’endroit et vérifier que le socle fonctionne correctement.
MODE D’EMPLOI
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : – S’assurer d’avoir retiré tout le matériel d’embal-
lage du produit.
– Préparer l’appareil pour la fonction que vous souhaitez réaliser :
UTILISATION : – Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
– Fixer l’appareil à sa base et vérifier qu’il soit correctement positionné.
– Brancher l’appareil au secteur.
– Placer l’appareil pour diriger le flux d’air vers la direction désirée.
– Mettre l’appareil en marche en actionnant le bouton ON/OFF.
– Sélectionner la puissance désirée. LUMINOSITÉ DE L’ÉCRAN : – Pour régler la luminosité de l’écran à DEL,
appuyer sur le bouton (6) 100%,50%, écran éteint.(uniquement avec la télécommande) MODES – Pour sélectionner le mode de fonctionnement, appuyer sur le bouton (4) :
– Mode normal (affiche le réglage de la vitesse actuelle F1/F2/F3/SF)
– Mode naturel
– Mode sleep (sommeil) FONCTION VENTILATEUR : – Choisir la vitesse de ventilation souhaitée.
– F1 : Vitesse réduite
– F2 : Vitesse moyenne
– F3 : Grande vitesse
– SF : Vitesse faible FONCTION MINUTERIE : – Pour programmer la durée de fonctionnement,
il suffit de la sélectionner à l’aide du bouton (1)
– Pour programmer la minuterie, appuyer sur le bouton 5 L’écran affiche 0h (minuterie annulée), 1h, 2h…9h, en cycle continu.
– Lorsque le temps de grillage sélectionné est écoulé, l’appareil s’arrête automatiquement.
FONCTION OSCILLATION :
– La fonction oscillation permet de diriger le flux d’air qui sort de l’appareil pour couvrir de manière alternée et automatique un rayon de 75º
– Pour activer cette fonction, appuyer sur le bouton (3)
– Pour la désactiver, désactiver le bouton.
APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL :
– Arrêter l’appareil en appuyant sur l’interrupteur de marche/arrêt.
– Débrancher l’appareil de la prise secteur.
– Nettoyer l’appareil.
SÉCURITÉ THERMIQUE :
– L’appareil dispose d’un dispositif de sécurité qui protège l’appareil de toute surchauffe.
– Si cela ne fonctionne toujours pas, faire appel aux services d’assistance technique agréés.
NETTOYAGE
– Débrancher l’appareil du secteur et attendre son refroidissement complet avant de le nettoyer.
– Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide imprégné de quelques gouttes de détergent et le laisser sécher.
– Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH acide ou basique tels que l’eau de javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
– Ne pas laisser pénétrer d’eau ni aucun autre liquide dans les orifices d’aération afin d’éviter d’endommager les parties internes de l’appareil.
– Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide, ni le passer sous un robinet.
– Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface peut se dégrader et affecter inexorablement la durée de vie de l’appareil et le rendre dangereux.
COMMENT EXTRAIRE LES BATTERIES DE L’APPAREIL :
– Retirer le couvercle du compartiment de la/des batterie(s).
– Retirez la batterie.
– Remettre le couvercle.
– Les piles épuisées doivent être retirées de l`appareil et éliminées en toute sécurité.
– Si l`appareil doit être stocké inutilisé pendant une longue période, les piles doivent être retirées.
Ce symbole signifie que le produit peut disposer de piles ou de batteries, que vous devez retirer avant de vous défaire du produit. Rappelez-vous que les piles/ batteries doivent être déposées dans des conteneurs spéciaux autorisés. Et qu’elles ne doivent pas être jetées au feu.
Deutsch TURMVENTILATOREN NEW BABEL DIGITAL
BESCHREIBUNG
1 On / off 2 Geschwindigkeitsregler 3 Oszillation 4 Konfigurationsmodus 5 Timer 6 Bildschirmhelligkeit
BENUTZUNG UND PFLEGE:
– Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromkabel vollständig abwickeln.
– Gerät nicht benutzen, wenn Zubehör oder Ersatzteile nicht richtig befestigt sind.
– Gerät nicht benützen, wenn die Zubehörteile mangelhaft sind. Ersetzen Sie diese sofort.
– Das Gerät nicht verwenden, wenn der An-/Ausschalter nicht funktioniert.
– Nicht die Räder vom Gerät entfernen.
– Das Gerät nicht bewegen, während es in Betrieb ist.
– Verwenden Sie den / die Griff/e, um das Gerät zu heben oder zu tragen.
– Verwenden Sie das Gerät nicht im geneigten Zustand und drehen Sie es nicht um.
– Solange das Gerät in Betrieb oder ans Netz geschlossen ist, darf es nicht umgedreht werden.
– Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
– Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und/oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse verwahren.
– Das Gerät an einem trockenen, staubfreien und vor Sonnenlicht geschützten Ort aufbewahren.
– Überprüfen Sie, dass das Ventilationsgitter des Geräts nicht mit Staub, Schmutz oder anderen Substanzen verstopft ist.
– Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile nicht ausgerichtet oder verklemmt sind, ob beschädigte Teile oder andere Bedingungen vorliegen,
die den Betrieb des Geräts allenfalls behindern können.
– Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch Energie und verlängern die Gebrauchsdauer des Gerätes.
– Gerät nicht zum Trocknen von Haus- oder andere Tieren benützen.
– Das Gerät nicht zum Trocknen von Textilien jeglicher Art verwenden.
INSTALLATION
– Stellen Sie sicher, dass der Ventilator ausgesteckt ist, bevor Sie jegliche Aufbau- oder Montagetätigkeit durchführen.
– Nicht die Räder vom Gerät entfernen.
– Überprüfen Sie, ob das Gerät gerade steht.
– Bedecken und behindern Sie nicht die Öffnungen des Geräts.
– Der Stecker muss leicht erreichbar sein, um ihn im Notfall aus der Steckdose ziehen zu können.
– Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn seine Basis nicht befestigt ist.
– Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Stützfüße nicht angebracht sind.
EINSETZEN DER BATTERIE/N
– Die Fernbedienung verwendet eine CR2025 3VDC Lithiumbatterie.
– Dieser Akku ist nicht wiederaufladbar. Versuchen Sie nicht, es aufzuladen.
– Achtung: Während Sie die Batterie handhaben, ist darauf zu achten, die beiden Pole nicht gleichzeitig anzufassen, da dadurch die gespeicherte Energie entladen und ihre Lebensdauer unmittelbar beeinträchtigt werden kann.
– Achtung: Die Versorgungsklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
– Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs.
– Prüfen Sie, ob die Plastikschutzfolie der Batterie/n entfernt worden ist (da es Batterien gibt, die mit einer Schutzfolie geliefert werden).
– Geben Sie die Batterie in ihr Fach und beachten Sie dabei die Polarität.
– Bringen Sie den Deckel wieder an.
– Deckel: Durch das Auswechseln der Batterie/n wird die Konfiguration des Gerätes gelöscht. Danach müssen die Parameter des Gerätes
wieder neu eingerichtet werden.
MONTAGE SOCKEL – Das Unterteil mit den mitgelieferten Schrauben
an der Säule befestigen.(Fig. 1)
– Zum Aufbauen des Unterteils ist das Gerät auf den Kopf zu stellen.
– Setzen Sie das Unterteil auf das Gerätegehäuse auf.
– Das Unterteil mit den mitgelieferten Schrauben befestigen.
– Drehen Sie das Gerät wieder um und überprüfen Sie die Standfestigkeit des Unterteils.
BENUTZUNGSHINWEISE
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH: – Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial des Produkts entfernt haben.
– Das Gerät für die von Ihnen bestimmte Funktion vorbereiten:
BENUTZUNG: – Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
– Befestigen Sie das Gerät an seiner Basis und überprüfen Sie, ob es richtig angebracht ist.
– Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
– Das Gerät richtig positionieren, um den Luftstrom in die gewünschte Richtung zu lenken.
– Das Gerät in Betrieb durch Drücken der Taste ON/OFF in Betrieb nehmen.
– Wählen Sie die erwünschte Stärke.
BILDSCHIRMHELLIGKEIT: – Zum Einstellen der Helligkeit des LED-Bild-
schirmsdrücken Sie die Taste (6) 100%,50%, Bildschirm aus (Nur mit der Fernbedienung)
WIEGEMODUS – Um die Betriebsart zu wählen, drücken Sie die
Taste (4) :
– Normalmodus (Anzeige der aktuellen Geschwindigkeitseinstellung F1/F2/F3/SF)
– Natur-Modus
– Sleep-Modus (Stillstand)
VENTILATOR-FUNKTION: – Wählen Sie die gewünschte Lüftungsgeschwin-
digkeit.
– F1: Langsame Geschwindigkeit
– F2: mittlere Geschwindigkeit
– F3: hohe Geschwindigkeit
– SF: Geschwindigkeit Sanft
ZEITUHRFUNKTION:
– Zur Einstellung der Betriebszeit wählen Sie sie einfach aus.
– Um den Timer zu einzustellen, drücken Sie die Taste 5. Auf der Anzeige erscheint 0h (Timer abgebrochen), 1h, 2h…9h, in einem kontinuierlichen Zyklus.
– Nach der eingestellten Toastzeit stellt sich das Gerät automatisch ab.
SCHWENKFUNKTION:
– Durch die Schwenkfunktion kann der Luftstrom, der aus dem Gerät austritt, in die gewünschte Richtung geleitet werden. Der Schwenkbetrieb kann automatisch einen Radius bis 75º erreichen.
– Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie die Taste (3)
– Ziehen Sie an ihm, um diese zu deaktivieren.
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
– Das Gerät mit dem On-/Off-Schalter ausschalten.
– Gerät vom Netz trennen.
– Reinigen Sie das Gerät.
WÄRMESCHUTZSCHALTER:
– Das Gerät ist mit einem Wärmeschutzschalter ausgestattet, wodurch es gegen Überhitzung geschützt ist.
– Wenn es weiterhin nicht funktioniert, bitten Sie den autorisierten technischen Support um Hilfe.
REINIGUNG
– Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
– Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungsmittel geben und trocknen Sie es danach ab.
– Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts weder Löse- oder Scheuermittel noch Produkte mit einem sauren
– Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in die Belüftungsöffnungen eindringen, um Schäden an den inneren Funktionsteilen des Gerätes zu vermeiden.
– Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht unter den Wasserhahn halten.
– Halten Sie das Gerät nicht sauber, so könnten sich der Zustand seiner Oberfläche verschlech-
tern, seine Lebenszeit negativ beeinflusst und gefährliche Situationen verursacht werden.
WIE SIE DIE BATTERIEN AUS DEM GERÄT ENTFERNEN:
– Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs.
– Entfernen Sie die Batterie.
– Bringen Sie den Deckel wieder an.
– Verbrauchte Batterien sind aus dem Gerät zu entfernen und sicher zu entsorgen.
– Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollten die Batterien entfernt werden.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt Batterien beinhalten kann, die vor der Entsorgung entnommen werden sollen. Beachten Sie, dass die Batterien in dafür geeigneten Containern entsorgt werden sollen. Und nicht ins Feuer geworfen werden dürfen.
Italiano VENTILATORI A TORRE NEW BABEL DIGITAL
DESCRIZIONE
On / off Regolazione di velocità Oscillazione Configurazione Modalità Temporizzatore Brillantezza dello schermo
USO E CURA:
– Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il cavo dell’apparecchio.
– Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori non sono correttamente montati.
– Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori presentano dei difetti. Sostituirli immediatamente.
– Non utilizzare l’apparecchio se l’interruttore di accensione/spegnimento non funziona.
– Non togliere i piedini dell’apparecchio.
– Non muovere l’apparecchio durante l’uso.
– Utilizzare il manico/i per prendere o spostare l’apparecchio.
– Non utilizzare l’apparecchio inclinato, né capovolgerlo.
– Non capovolgere l’apparecchio se è in funzione o collegato alla presa.
– Staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente quando l’apparecchio non è in uso e prima di compiere qualsiasi operazione di pulizia.
– Conservare questo apparecchio fuori dalla portata dei bambini e/o di persone con problemi fisici, mentali o di sensibilità, o con mancanza di esperienza e conoscenza.
– Conservare l’apparecchio in luogo asciutto, lontano dalla polvere e dalla luce del sole.
– Accertarsi che le griglie di ventilazione dell’apparecchio non siano ostruite da polvere, sporcizia o altri oggetti.
– Mantenere l’apparecchio in buono stato. Verificare che le parti mobili siano ben fissate e che non rimangono incastrate, che non ci siano pezzi rotti e che non si verifichino altre situazio-
ni che possano nuocere al buon funzionamento dell’apparecchio.
– Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla rete elettrica e senza controllo. Si otterrà un risparmio energetico e si prolungherà la vita dell’apparecchio stesso.
– Non usare l’apparecchio su animali.
– Non utilizzare l’apparecchio per asciugare indumenti di alcun tipo.
INSTALLAZIONE
– Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica, prima di iniziare qualsiasi operazione di installazione o montaggio.
– Non rimuovere i piedini dell’apparecchio.
– Verificare che l’apparecchio sia livellato.
– Non coprire né ostruire le aperture dell’apparecchio.
– La spina deve essere facilmente accessibile, per poterla scollegare in caso di emergenza.
– Non utilizzare l’apparecchio se la sua base non è stata fissata.
– Non utilizzare mai l’apparecchio se i piedini di appoggio non sono collocati.
MONTAGGIO DELLA/E BATTERIA/E – Il telecomando utilizza una batteria al litio
CR2025 3VDC.
– Questa batteria non è ricaricabile. Non tentare di ricaricarlo.
– Attenzione: Nel manipolare la batteria, evitare di toccare contemporaneamente i due poli in quanto ciò provocherebbe una scarica dell’energia immagazzinata, compromettendo direttamente la vita della batteria.
– Attenzione: i terminali di alimentazione non devono essere cortocircuitati.
– Rimuovere il coperchio del vano batteria/e.
– Controllare di aver rimosso la pellicola protettiva di plastica della/e batteria/e (alcune batterie sono fornite con una pellicola di protezione).
– Collegare la/e batteria/e nel vano rispettando la polarità indicata.
– Riposizionare il coperchio.
– – Nota: Quando si sostituiscono le batterie, la configurazione dell’apparecchio si cancellerà e sarà necessario riconfigurarne i parametri.
MONTAGGIO DELLA BASE: – Fissare la base alla colonna utilizzando le viti
fornite(Fig. 1)
– Per montare la base, capovolgere l’apparecchio.
– Collocare la base del corpo dell’apparecchio.
– Fissare la base utilizzando le viti somministrate.
– Collocare l’apparecchio nella posizione corretta e controllare il buon funzionamento della base.
MODALITÀ D’USO
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO – Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
materiale di imballaggio.
– Preparare l’apparecchio secondo la funzione che si desidera realizzare.
USO: – Srotolare completamente il cavo prima di attac-
care la spina.
– Fissare l’apparecchio alla sua base e verificare che sia correttamente posizionato.
– Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
– Orientare l’apparecchio per dirigere il flusso d’aria nella direzione desiderata.
– Avviare l’apparecchio azionando il pulsante on/ off.
– Selezionare la potenza desiderata.
BRILLANTEZZA DELLO SCHERMO – Per regolare la brillantezza dello schermo LED
al 100%, 50%, schermo spento, premere il tasto (6). (Solo con telecomando)
MODALITÀ – Per selezionare la modalità di funzionamento,
premere il pulsante (4):
– Modalità normale (mostra la regolazione di velocità F1/F2/F3/SF)
– Modalità naturale
– Modalità sleep (riposo)
FUNZIONE VENTILATORE: – Selezionare la velocità di ventilazione deside-
rata.
– F1: Velocità bassa
– F2: Velocità media
– F3: Velocità alta
– SF: Velocità moderata
FUNZIONE TEMPORIZZATORE:
– Per programmare il tempo di funzionamento, basta selezionarlo usando il tasto (1).
– Per impostare il temporizzatore premere il tasto 5. Sullo schermo appare 0h (cancellazione del temporizzatore), 1h, 2h…9h, in un ciclo continuo.
– Si spegnerà automaticamente al termine del tempo selezionato.
FUNZIONE OSCILLAZIONE:
– La funzione oscillazione permette di dirigere il flusso d’aria che esce dall’apparecchio affinché copra alternativamente e automaticamente un raggio massimo di 75º.
– Per attivare questa funzione premere l’interruttore (3)
– Per disattivarla, tirare tale pulsante.
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO DELL’APPARECCHIO:
– Arrestare l’apparecchio con l’interruttore on/off
– Scollegare l’apparecchio della rete elettrica.
– Pulire l’apparecchio.
PROTETTORE TERMICO DI SICUREZZA:
– L’apparecchio possiede un dispositivo termico di sicurezza che lo protegge da qualsiasi surriscaldamento.
– Se non funziona, rivolgersi ad un centro d’assistenza tecnica autorizzato.
PULIZIA
– Scollegare la spina dalla rete elettrica e attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di eseguirne la pulizia.
– Pulire il gruppo elettrico con un panno umido, quindi asciugarlo.
– Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti a pH acido o basico come la candeggina, né prodotti abrasivi.
– Non lasciar entrare acqua o altri liquidi nelle fenditure del sistema di ventilazione, per non danneggiare le parti operative dell’apparecchio.
– Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
– La mancata pulizia periodica dell’apparecchio può provocare il deterioramento delle superfici, compromettendone la durata operativa e la sicurezza.
COME RIMUOVERE LE BATTERIE DALL’INTERNO DELL’APPARECCHIO: – Rimuovere il coperchio del vano batteria/e.
– Rimuovere la batteria.
– Riposizionare il coperchio.
– Le batterie scariche devono essere rimosse dall`apparecchio e smaltite in modo sicuro.
– Se l`apparecchio deve essere conservato inutilizzato per un lungo periodo, le batterie devono essere rimosse.
Questo simbolo indica che il prodotto può contenere pile o batterie. Toglierle prima di gettare il prodotto. Le pile/ batterie vanno depositate negli appositi contenitori per la raccolta. E non devono mai essere gettate nel fuoco.
Português VENTILADORES DE TORRE NEW BABEL DIGITAL
DESCRIÇÃO
1 On / off 2 Ajuste de velocidade 3 Oscilação 4 Configuração modo 5 Temporizador 6 Brilho do ecrã
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
– Antes de cada utilização, desenrole completamente o cabo de alimentação do aparelho.
– Não utilize o aparelho se os acessórios não estiverem devidamente montados.
– Não utilize o aparelho se os acessórios ou consumíveis acoplados ao mesmo apresentarem defeitos. Proceder à sua substituição imediata.
– Não utilize o aparelho se o botão de ligar / desligar não funcionar.
– Não remova os pés do aparelho.
– Não desloque o aparelho enquanto estiver em funcionamento.
– Utilize a(s) pega(s) para segurar ou transportar o aparelho.
– Não utilize o aparelho inclinado nem o vire ao contrário
– Não vire o aparelho ao contrário enquanto estiver a ser utilizado ou ligado à rede elétrica.
– Desligue o aparelho da rede quando não estiver a ser utilizado e antes de iniciar qualquer operação de limpeza.
– Guarde o aparelho fora do alcance das crianças e de pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento.
– Mantenha e guarde o aparelho num local seco, sem pó e afastado da luz solar.
– Assegure-se de que as grelhas de ventilação do aparelho não ficam obstruídas por pó, sujidade ou outros objectos.
– Conserve o aparelho em bom estado. Verifique se as partes móveis não estão desalinhadas ou travadas, se não existem peças partidas ou outras condições que possam afectar o bom funcionamento do aparelho.
– Nunca deixe o aparelho ligado e sem vigilância. Poupará energia e prolongará a vida do aparelho.
– Não utilize o aparelho para secar animais.
– Não utilize o aparelho para secar peças de vestuário.
INSTALAÇÃO
– Assegure-se de que o aparelho não está ligado à corrente elétrica antes de iniciar qualquer operação de instalação ou montagem.
– Não remova os pés do aparelho.
– Comprove que o aparelho está nivelado.
– Não cobra nem obstrua nenhuma das aberturas do aparelho.
– A ficha deve ser ligada a uma tomada de fácil acesso para se poder desligá-la em caso de emergência.
– Não utilize o aparelho sem a base estar fixada.
– Não utilize o aparelho se os pés de apoio não estiverem corretamente colocados
INSTALAÇÃO DA(S) PILHA(S) – O controle remoto usa uma bateria de lítio
CR2025 3VDC.
– Esta bateria não é recarregável. Não tente recarregá-lo.
– Atenção: Durante o processo de manuseamento da pilha não toque simultaneamente nos dois pólos, uma vez que isso provocaria uma descarga de parte da energia armazenada, afetando diretamente a sua vida útil.
– Atenção: Os terminais de alimentação não devem ser curto-circuitados.
– Retire a tampa do compartimento da(s) bateria(s).
– Verificar se retirou a lâmina de plástico de protecção da(s) bateria(s) (há baterias que trazem uma lâmina de protecção).
– Coloque a(s) bateria(s) no seu compartimento, respeitando a polaridade.
– Volte a colocar a tampa.
– Nota: durante o processo de substituição da(s) bateria(s) a configuração do aparelho apagarse-á, sendo necessário voltar a configurar os parâmetros.
MONTAGEM DA BASE – Fixar a base à coluna, prendendo-a com os
parafusos fornecidos (Fig. 1)
– Para montar a base, coloque o aparelho com a abertura para baixo.
– Posicionar a base no corpo do aparelho.
– Fixar a base utilizando os parafusos fornecidos.
– Torne a virar o aparelho e verifique se a base se a base funciona bem.
MODO DE UTILIZAÇÃO
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO: – Assegure-se de que retirou todo o material de
embalagem do produto.
– Prepare o aparelho de acordo com a função a realizar:
UTILIZAÇÃO: – Desenrole completamente o cabo antes de o
ligar à tomada.
– Fixe o aparelho na sua base e verifique se está bem colocado.
– Ligar o aparelho à rede eléctrica.
– Oriente o aparelho de modo a dirigir o fluxo de ar na direção desejada.
– Coloque o aparelho em funcionamento, acionando o botão ON/OFF.
– Selecione a potência desejada. BRILHO DO ECRÃ – Para ajustar o brilho do visor LED, prima o
botão 100%,50%, visor desligado. (apenas com o controlo remoto). MODOS – Para selecionar o modo de funcionamento, prima o botão (4).
– Modo normal (Apresenta o ajuste de velocidade actual F1/F2/F3/SF)
– Modo natural
– Modo sleeping (espera) FUNÇÃO DE VENTILAÇÃO: – Selecione a potência de aquecimento preten-
dida
– F1: Velocidade Baixa
– F2: Velocidade Média
– F3: Velocidade Alta
– SF: Velocidade suave
FUNÇÃO DE TEMPORIZADOR:
– Para programar o tempo de funcionamento, basta seleccioná-lo através do botão (1)
– Para programar o temporizador, prima o botão 5. O visor mostra 0h (temporizador cancelado), 1h, 2h…9h, num ciclo contínuo.
– Decorrido o tempo selecionado, o aparelho desligar-se-á automaticamente
FUNÇÃO DE OSCILAÇÃO:
– A função de oscilação permite dirigir o fluxo de ar que sai do aparelho e cobrir alternativamente e de modo automático um raio até 75º.
– Para ativar esta função carregue no interruptor (3)
– Para a desativar, puxe-o para cima.
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO APARELHO:
– Pare o aparelho, acionando o interruptor on/off
– Desligue o aparelho da corrente elétrica.
– Limpe o aparelho.
PROTETOR TÉRMICO DE SEGURANÇA:
– O aparelho dispõe de um dispositivo térmico de segurança que o protege de qualquer sobreaquecimento.
– Se parar de funcionar, dirija-se a um dos serviços de assistência técnica autorizados.
LIMPEZA
– Desligue o aparelho da corrente e deixe-o arrefecer antes de iniciar qualquer operação de limpeza.
– Limpe o aparelho com um pano húmido com algumas gotas de detergente e seque-o de seguida.
– Não utilize solventes, produtos com um factor pH ácido ou básico, como a lixívia, nem produtos abrasivos para a limpeza do aparelho.
– Não deixe entrar água ou outro líquido pelas aberturas de ventilação para evitar danos nas peças interiores do aparelho.
– Nunca mergulhe o aparelho em água ou em qualquer outro líquido nem o coloque debaixo da torneira.
– Se o aparelho não for mantido limpo, a sua superfície pode degradar-se e afetar de forma irreversível a duração da vida útil do aparelho e conduzir a uma situação de perigo.
COMO RETIRAR AS BATERIAS DO INTERIOR DO APARELHO:
– Retire a tampa do compartimento da(s) bateria(s).
– Remova a bateria.
– Volte a colocar a tampa.
– As baterias gastas devem ser removidas do aparelho e descartadas com segurança.
– Se o aparelho for armazenado sem uso por um longo período, as baterias devem ser removidas.
Este símbolo significa que o produto pode conter pilhas ou baterias no seu interior, que devem ser retiradas antes de se desfazer do produto. Lembre-se que as pilhas/baterias devem ser depositadas em contentores especiais autorizados. E que nunca devem ser colocadas no fogo.
Català VENTILADOR DE TORRE NEW BABEL DIGITAL
DESCRIPCIÓ
1 On / off 2 Ajust velocitat 3 Oscil·lació 4 Configuració Mode 5 Temporitzador 6 Brillantor de la pantalla
UTILITZACIÓ I CURA:
– Abans de fer servir l’aparell cada vegada, esteneu totalment el cable d’alimentació.
– No feu servir l’aparell si els accessoris no estan instal·lats correctament.
– No feu servir l’aparell si els accessoris o consumibles acoblats tenen defectes. Procediu a substituir-los immediatament.
– No feu l’aparell si l’interruptor d’engegada/apagada no funciona.
– No traieu les potes de l’aparell.
– No moveu l’aparell mentre estigui en ús.
– Feu servir l’ansa per agafar o transportar l’aparell.
– No feu servir l’aparell inclinat ni el capgireu.
– No capgireu l’aparell mentre estigui en ús o connectat a la xarxa.
– Desconnecteu la font d’alimentació de la xarxa si no el feu servir i abans de qualsevol operació de neteja.
– Manteniu l’aparell fora de l’abast dels nens i/o persones amb capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o falta d’experiència i coneixement.
– Manteniu l’aparell en un lloc sec, sense pols i protegit de la llum directa del sol.
– Comproveu que les reixes de ventilació de l’aparell no quedin obstruïdes per pols, brutícia o altres objectes.
– Manteniu l’aparell en bon estat. Comproveu que les parts mòbils no estiguin desalineades o travades, que no hi hagi peces trencades o altres condicions que puguin afectar el bon funcionament de l’aparell.
– No deixeu mai l’aparell connectat i sense vigilància. A més, estalviareu energia i perllongareu la vida de l’aparell.
– No feu servir l’aparell per assecar mascotes o animals.
– No feu servir l’aparell per assecar peces tèxtils de cap tipus.
INSTAL·LACIÓ
– Assegureu-vos que el ventilador està desconnectat de la xarxa abans de començar qualsevol operació d’instal·lació o muntatge.
– No traieu les potes de l’aparell.
– Comproveu que l’aparell estigui anivellat.
– No cobriu ni obstruïu les obertures de l’aparell.
– La clavilla ha de ser accessible fàcilment per poder desconnectar-la en cas d’emergència.
– No feu servir l’aparell sense la base fixada.
– No feu servir l’aparell sense els peus de suports col·locats.
COL·LOCACIÓ DE LES PILES
– El comandament a distància utilitza una bateria de liti CR2025 3VDC.
– Aquesta bateria no és recarregable. No intenteu recarregar-la.
– Atenció: Durant el procés de manipulació de les piles, no en toqueu simultàniament els dos pols, ja que provocaria una descàrrega de part de l’energia emmagatzemada i afectaria directament la seva longevitat.
– Precaució: els terminals d`alimentació no s`han de curtcircuitar.
– Obriu la tapa del compartiment de piles.
– Comproveu que heu tret la làmina de plàstic de protecció de les bateries (hi ha bateries que se subministren amb una làmina de protecció)
– Connecteu la/les bateria/es al seu lloc, respectant la polaritat.
– Torneu a posar-hi la tapa.
– – Nota: Durant el procés de substitució de les bateries, la configuració de l’aparell s’esborrarà i se n’hauran de tornar a configurar els paràmetres.
MUNTATGE DE LA BASE
– Fixeu la base a la columna amb els cargols subministrats (Fig. 1)
– Per muntar la base, col·loqueu l’aparell de cap per avall.
– Posicioneu la base al cos de l’aparell.
– Fixeu la base fent servir els cargols subministrats.
– Torneu a capgirar l’aparell i comproveu que la base funcioni correctament.
INSTRUCCIONS D’ÚS
ABANS DEL PRIMER ÚS: – Assegureu-vos que heu retirat tot el material
d’embalatge del producte.
– Prepareu l’aparell per a la funció que vulgueu: ÚS: – Desenrotlleu completament el cable abans
d’endollar l’aparell.
– Fixeu l’aparell a la seva base i comproveu que està col·locat correctament.
– Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.
– Orienteu l’aparell per dirigir el flux d’aire cap a la direcció desitjada.
– Engegueu l’aparell accionant el botó on/off.
– Seleccioneu la potència desitjada. BRILLANTOR DE LA PANTALLA: – Per ajustar la brillantor de la pantalla LED, pre-
meu el botó (6) 100 %, 50 %, pantalla apagada (Només amb el comandament a distància) MODES – Per seleccionar el mode de funcionament, premeu el botó (4):
– Mode normal (Mostra la configuració de velocitat actual F1/F2/F3/SF)
– Modo naturalesa
– Mode sleep (repòs) FUNCIÓ VENTILADOR: – Seleccioneu la velocitat de ventilació desitjada.
– F1: Velocitat baixa
– F2: Velocitat mitjana
– F3: Velocitat alta
– SF: Velocitat suau FUNCIÓ TEMPORITZADOR: – Per programar el temps de funcionament
seleccionant-lo amb el botó (1).
– Per programar el temporitzador, premeu el botó 5. La pantalla mostrarà 0 h (cancel·lació del temporitzador), 1 h, 2 h… 9 h, en un cicle continu.
– Un cop transcorregut el temps seleccionat, l’aparell es pararà automàticament.
FUNCIÓ OSCIL·LACIÓ:
– La funció oscil·lació permet dirigir el flux d’aire que surt de l’aparell perquè cobreixi alternativament i de manera automàtica un radi de fins a 75 º.
– Per activar aquesta funció premeu l’interruptor (3).
– Per desactivar-la, torneu-ho a prémer-lo.
UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL:
– Atureu l’aparell mitjançant el interruptor on/off.
– Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
– Netegeu l’aparell.
PROTECTOR TÈRMIC DE SEGURETAT:
– L’aparell disposa d’un dispositiu tèrmic de seguretat que protegeix l’aparell de qualsevol sobreescalfament.
– Si deixa de funcionar, demaneu ajuda als serveis d’assistència tècnica autoritzats.
NETEJA
– Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo refredar abans de dur a terme qualsevol operació de neteja.
– Neteja l’aparell amb un drap humit impregnat amb unes gotes de detergent i després eixuga’l.
– No feu servir dissolvents ni productes amb un factor pH àcid o bàsic com el lleixiu ni productes abrasius.
– No deixeu entrar aigua ni cap altre líquid a través de les obertures de ventilació per evitar danys a les parts operatives interiors de l’aparell.
– No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre líquid, ni el poseu sota l’aixeta.
– Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja, la superfície pot degradar-se i afectar de manera inexorable la durada de la vida de l’aparell i provocar una situació perillosa.
COM TREURE LES BATERIES DE L’INTERIOR DE L’APARELL:
– Obriu la tapa del compartiment de piles.
– Traieu la bateria.
– Torneu a posar-hi la tapa.
– Les bateries esgotades s`han de treure de l`aparell i eliminar-les de manera segura.
– Si s`ha d`emmagatzemar l`aparell sense utilitzar durant un llarg període, s`han de treure les piles.
Aquest símbol significa que el producte pot disposar de piles o bateries al seu interior, les quals han de ser retirades prèviament abans de desfer-se del producte. Recordeu que les piles / bateries s’han de dipositar en contenidors especials autoritzats. I que mai s’han de llençar al foc.
Nederlands KOLOMVENTILATOREN NEW BABEL DIGITAL
BESCHRIJVING
1 On / off 2 Snelheidsregelaar 3 Oscillatie 4 Instelling functie 5 Timer 6 Helderheid scherm
GEBRUIK EN ONDERHOUD:
– Rol voor gebruik de elektriciteitskabel van het apparaat volledig af.
– Gebruik het apparaat niet wanneer de accessoires niet correct aangekoppeld zijn.
– Gebruik het apparaat niet als de aangesloten accessoires of onderdelen storingen vertonen. Vervang ze onmiddellijk.
– Gebruik het apparaat niet als de aan/uit knop niet werkt.
– Verwijder de voetjes van het apparaat niet.
– Verplaats het apparaat niet terwijl het in gebruik is.
– Gebruik de handgreep/handgrepen om het apparaat op te tillen of te verplaatsen.
– Gebruik het apparaat niet wanneer het scheef staat en keer het niet om.
– Kantel het apparaat niet terwijl het in gebruik is of aangesloten is op het lichtnet.
– Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is en alvorens het te reinigen.
– Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis.
– Bewaar het apparaat op een droge en stofvrije plaats zonder direct zonlicht.
– Controleer dat de ventilatieroosters van het apparaat niet verstopt raken met stof, vuil of voorwerpen.
– Houd het apparaat in goede staat. Controleer dat de beweegbare delen niet scheef of vast zitten, dat er geen onderdelen kapot zijn of dat er andere problemen zijn die van invloed
kunnen zijn op de correcte werking van het apparaat.
– Laat het apparaat nooit aan staan zonder toezicht. U bespaart hierdoor energie en verlengt tevens de levensduur van het apparaat.
– Gebruik het apparaat niet om (huis-) dieren te drogen.
– Gebruik het apparaat niet om kledingstukken te drogen.
INSTALLATIE
– Controleer dat het apparaat niet aangesloten is op het lichtnet voordat u start met de installatie of montage.
– Verwijder de voetjes van het apparaat niet.
– Controleer dat het apparaat horizontaal staat.
– Bedek of blokkeer de openingen van het apparaat niet.
– De stekker moet gemakkelijk bereikbaar zijn om in geval van nood de stekker snel uit het stopcontact te kunnen trekken.
– Gebruik het apparaat alleen als het op zijn basis bevestigd is.
– Gebruik het apparaat niet als de poten niet bevestigd zijn.
PLAATSING VAN DE BATTERIJ(EN)
– De afstandsbediening maakt gebruik van een CR2025 3VDC lithiumbatterij.
– Deze batterij is niet oplaadbaar. Probeer hem niet op te laden.
– Waarschuwing: Let er tijdens het plaatsen van de batterij op dat u de twee polen niet tegelijkertijd aanraakt, aangezien hierdoor een deel van de opgeslagen energie weg kan vloeien, wat de levensduur van de batterij kan verkorten.
– Waarschuwing: De voedingsklemmen mogen niet worden kortgesloten.
– Verwijder het dekseltje van het batterijvak.
– Verzeker U ervan dat de batterijen uit het plastic zijn (sommige batterijen worden in een plastic omhulsel geleverd).
– Plaats de batterij(en) in het batterijvak; let hierbij op de aangegeven polariteit.
– Doe het deksel weer dicht.
– Noot: Wanneer u de batterij/en vervangt, wordt de configuratie gewist. U dient dus nadien
de parameters van het apparaat opnieuw te configureren.
MONTAGE VAN DE BASIS – Bevestig de basis vast aan de zuil met behulp
van de bijgeleverde schroeven(Fig. 1)
– Plaats het apparaat ondersteboven om de basis te monteren.
– Zet de voet op het motorlichaam.
– Zet de voet vast door middel van de bijgeleverde schroefjes.
– Zet het apparaat rechtop en controleer dat de basis goed bevestigd is.
GEBRUIKSAANWIJZING
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK: – Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van
het product verwijderd is.
– Bereid het apparaat voor op de gewenste functie:
GEBRUIK: – Rol de kabel helemaal af alvorens de stekker in
het stopcontact te steken.
– Bevestig het apparaat aan zijn basis en controleer dat het correct geplaatst is.
– Zorg dat de elektriciteitsaansluiting stevig aangesloten is in het apparaat.
– Zet het apparaat zo dat de luchtstroom in de gewenste richting gaat.
– Zet het apparaat aan door op de ON / OFF knop te drukken
– Selecteer het gewenste vermogen.
HELDERHEID SCHERM: – U kunt de helderheid v an het LED, scherm
regelen met knop (6) 100%, 50%, scherm uit (alleen met de afstandsbediening)
FUNCTIES – Selecteer de gewenste functie met knop (4):
– Normale stand (Toont de huidige snelheidsinstelling F1/F2/F3/SF)
– Natuurstand
– Slaapstand (rusten)
VENTILATORFUNCTIE: – Selecteer de gewenste ventilatie-snelheid.
– F1: Lage snelheid
– F2: Gemiddelde snelheid
– F3: Hoge snelheid
– SF: Zachte snelheid
TIMERFUNCTIE:
– U kunt de gewenste werkingstijd van het apparaat instellen met de timerknop (1).
– Programmeer de timer door op knop 5 te drukken. Het scherm toont 0h (geen timer), 1h, 2h…9h, in een zich herhalende cyclus.
– Nadat de tijd verlopen is, stopt het apparaat automatisch.
OSCILLEERFUNCTIE:
– De oscilleerfunctie maakt het mogelijk om de lucht van het apparaat in een bereik van 75º automatisch en afwisselend te laten stromen.
– Druk op knop (3) om deze functie te activeren.
– Deactiveer deze functie door eraan te trekken.
NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT:
– Het apparaat uitzetten met de schakelaar on/ off.
– Trek de stekker uit het stopcontact.
– Reinig het apparaat.
THERMISCHE BEVEILIGING:
– Dit apparaat beschikt over een thermische beveiliging die het apparaat tegen oververhitting beveiligt.
– Indien het apparaat dan nog steeds niet werkt, neem contact op met een erkende technische dienst.
REINIGING
– Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.
– Maak het apparaat schoon met een vochtige doek met een paar druppels afwasmiddel en droog het daarna goed af.
– Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure of basische pH, zoals bleekwater, noch schuurmiddelen,
– Zorg ervoor dat er geen water of andere vloeistof binnendringt via de ventilatie-openingen, om schade aan de functionele delen in het inwendige van het apparaat te voorkomen.
– Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof en houd het niet onder de kraan.
– Indien het apparaat niet goed schoongehouden wordt, kan het oppervlak beschadigd en de levensduur van het apparaat verkort worden, en kan er een gevaarlijke situatie ontstaan.
VERWIJDERING VAN DE BATTERIJEN UIT HET APPARAAT:
– Verwijder het dekseltje van het batterijvak.
– Verwijder de batterij.
– Doe het deksel weer dicht.
– Lege batterijen moeten uit het apparaat worden verwijderd en veilig worden weggegooid.
– Als het apparaat voor een lange periode ongebruikt wordt opgeslagen, moeten de batterijen worden verwijderd.
Dit symbool betekent dat het product batterijen of accu’s kan bevatten die uit het product verwijderd moeten worden alvorens het product weg te werpen. Denk eraan dat de batterijen in speciaal daarvoor bestemde containers afgevoerd moeten worden. En dat ze nooit in het vuur gegooid mogen worden.
Polski WENTYLATOR STOJCY NEW BABEL DIGITAL
OPIS
1 On / off 2 Ustawienie prdkoci 3 Ruch wahadlowy 4 Ustawienie Trybu 5 Czasomierz 6 Jasno ekranu
UYWANIE I KONSERWACJA:
– Przed kadym uyciem, rozwin calkowicie przewód zasilania urzdzenia.
– Nie uywa urzdzenia jeli jego akcesoria lub filtry nie s odpowiednio dopasowane.
– Nie uywa urzdzenia jeli akcesoria lub osprzt do niego s uszkodzone. Naley je wówczas natychmiast wymieni.
– Nie uywa urzdzenia, jeli nie dziala przycisk wlczenia/wylczenia.
– Nie naley demontowa nóek urzdzenia.
– Nie przemieszcza urzdzenia w czasie jego dzialania.
– Aby przenosi urzdzenia, naley uywa uchwytów.
– Nie naley uywa urzdzenia, pod ktem ani nie odwraca tylem.
– Nie obraca urzdzenia, kiedy jest ono w uyciu lub kiedy jest podlczone do sieci.
– Odlczy urzdzenie od ródla zasilania, jeli nie jest ono uywane i przed przystpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia.
– Przechowywa urzdzenie w miejscu niedostpnym dla dzieci i/lub osób o ograniczonych zdolnociach fizycznych, dotykowych lub mentalnych oraz nie posiadajcych dowiadczenia lub znajomoci tego typu urzdze.
– Przechowywa urzdzenie w suchym miejscu, gdzie nie ma kurzu, i z dala od wiatla slonecznego.
– Sprawdza, czy kratki wentylacyjne urzdzenia nie s zapchane kurzem, zanieczyszczeniami czy innymi przedmiotami.
– Utrzymywa urzdzenie w dobrym stanie. Sprawdza, czy ruchome czci nie s po-
przestawiane wzgldem siebie lub zakleszczone, czy nie ma zepsutych czci lub innych warunków, które mog wplyn na wlaciwe dzialanie urzdzenia.
– Nie pozostawia nigdy urzdzenia podlczonego i bez nadzoru. W ten sposób zaoszczdzi si energi i przedluy okres uytkowania urzdzenia.
– Nie uywa urzdzenia do suszenia maskotek czy zwierzt.
– Nie stosowa urzdzenia do suszenia adnego rodzaju tkanin.
INSTALACJA
– Przed rozpoczciem jakiejkolwiek czynnoci zwizanej z montaem upewni si, e urzdzenie jest odlczone od sieci.
– Nie naley demontowa nóek urzdzenia.
– Sprawdzi, czy urzdzenie wypoziomowane.
– Nie zakrywa ani nie blokowa otworów urzdzenia.
– Wtyczka powinna by latwo dostpna, aby mona j bylo wylczy w sytuacji niebezpieczestwa.
– Nie uywa urzdzenia bez przymocowanej podstawy.
– Nie uywa urzdzenia bez zaloonych nóek podpierajcych.
MONTA BATERII – Pilot wykorzystuje bateri litow CR2025
3VDC.
– Ta bateria nie nadaje si do ponownego naladowania. Nie próbuj go ladowa.
– Uwaga: Podczas zaloenia baterii, nie dotyka jednoczenie jej dwóch biegunów, gdy moe to spowodowa rozladowanie si czci zmagazynowanej energii, co bezporednio wplywa na ich ywotno.
– Uwaga: Zaciski zasilania nie mog by zwarte.
– Zamkn pokrywk przegródki na baterie.
– Upewni si, e plastik ochronny zostal usunity z baterii (niektóre baterie s obleczone plastikiem ochronnym).
– Podlczy akumulator/y w swoim schowku zgodnie z polaryzacj.
– Ponownie zaloy pokryw.
– Uwaga: Podczas zmiany baterii, konfiguracja urzdzenia si zresetuje, naley ponownie skonfigurowa parametry urzdzenia.
MONTA PODSTAWY: – Zlczy podstaw z ram przy pomocy odpo-
wiednich rub z zestawu(Fig. 1)
– Aby zmontowa podstaw, naley umieci urzdzenie do góry dnem.
– Zlczy podstaw z baz.
– Zmontowa podstaw przy pomocy odpowiednich rub z zestawu.
– Postawi urzdzenie i sprawdzi czy baza jest dobrze zamontowana.
SPOSÓB UYCIA
PRZED PIERWSZYM UYCIEM: – Upewni si, e z opakowania zostaly wyjte
wszystkie elementy urzdzenia.
– Przygotowanie urzdzenie do pracy w zalenoci od czynnoci, któr chcemy wykonywa:
UYCIE: – Rozwin calkowicie kabel przed
podlczeniem do gniazdka elektrycznego.
– Zlczy urzdzenie z podstaw i sprawdzi, czy jest prawidlowo umieszczone.
– Podlczy urzdzenie do prdu.
– Ustawi urzdzenie w taki sposób, aby powietrze lecialo w podanym kierunku.
– Wlczy urzdzenie za pomoc przycisku ON/ OFF.
– Wybra odpowiedni moc.
JASNO EKRANU: – Aby ustawi jasno ekranu LEDnaley
nacisn przycisk (6) 100%,50%, ekran wylczony (Jedynie ze zdalnym sterowaniu / pilotem)
SPOSOBY – Aby wybra tryb dzialania, nacisn przycisk
(4):
– Tryb normalny (Pokazuje ustawienie aktualnej prdkoci F1/F2/F3/SF)
– Tryb natury
– Tryb sleep (spoczynku)
FUNKCJA WENTYLATORA: – Wybra podany poziom nagrzewania.
– F1: Mala prdko
– F2: rednia prdko
– F3: Dua prdko
– SF: Delikatna prdko
FUNKCJA CZASOMIERZA:
– Aby ustawi podany czas dzialania, naley zwyczajnie wybra go przyciskiem (1)
– Aby ustawi czasomierz, naley nacisn przycisk 5. Ekran pokarze 0h (skasowanie czasomierza), 1h, 2h…9h, staly cykl.
– Po uplywie wybranego czasu, urzdzenie automatycznie si wylczy.
FUNKCJA RUCHU WAHADLOWEGO: – Funkcja ruchu wahadlowego sprawia, e
powietrze wylatujce z urzdzenia pokrywa powierzchni 75 stopni wokól urzdzenia.
– Aby wlczy t funkcj, naley wybra przycisk (3)
– Aby j wylczy, nacisn j ponownie.
PO ZAKOCZENIU KORZYSTANIA Z URZDZENIA: – Zatrzyma urzdzenie naciskajc przelcznik
on/off.
– Odlczy urzdzenie od sieci elektrycznej.
– Wyczyci urzdzenie.
OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM:
– Urzdzenie posiada termiczny system bezpieczestwa, który chroni je przed przegrzaniem.
– Jeli nadal nie dziala, skontaktowa si z jednym z autoryzowanych serwisów technicznych.
CZYSZCZENIE
– Odlczy urzdzenie z sieci i pozostawi a do ochlodzenia przed przystpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia.
– Czyci urzdzenie wilgotn szmatk zmoczon kilkoma kroplami plynu i nastpnie osuszy.
– Nie uywa do czyszczenia urzdzenia rozpuszczalników, produktów z czynnikiem PH takich jak chlor,
– Nie dopuci do przedostania si wody ani innej cieczy do otworów wentylacyjnych, aby unikn uszkodze czci mechanicznych znajdujcych si we wntrzu urzdzenia.
– Nie zanurza urzdzenia w wodzie ni innej cieczy, nie wklada pod kran.
– Jeli urzdzenie nie jest utrzymywane w stanie czystoci, jego powierzchnia moe si zniszczy i skróci ywotno urzdzenia i doprowadzi do niebezpiecznych sytuacji.
SPOSÓB WYJMOWANIAAKUMULATORÓW Z WNTRZA URZDZENIA: – Zamkn pokrywk przegródki na baterie.
– Wyjmij bateri.
– Ponownie zaloy pokryw.
– Wyczerpane baterie naley wyj z urzdzenia i bezpiecznie zutylizowa.
– Jeli urzdzenie ma by przechowywane nieuywane przez dluszy czas, naley wyj baterie.
Symbol ten oznacza, e produkt moe posiada wewntrz baterie lub akumulatory, które to powinny zosta uprzednio wyjte przed pozbyciem si produktu. Pamita naley, e baterie/akumulatory powinny zosta zloone w specjalnych autoryzowanych kontenerach. I nie mog by one nigdy wrzucane do ognia.
NEW BABEL DIGITAL
1 On / off 2 3 4 5 6
:
– , .
– .
– , . .
– / .
– .
– .
– / / .
– .
– .
– , .
– / , .
– , .
– , .
– . , .
– . .
– .
– .
– .
– .
– .
– .
– .
– .
– .
/ / –
CR2025 3VDC.
– . .
– : , , , .
– : .
– / /.
– / / ( )
– / / , .
– .
– : / / .
–
, (Fig. 1)
– , .
– .
– .
– .
: –
.
– :
: –
.
– .
– .
– .
– , on/off.
– .
: –
LED (6) 100%, 50%, ( ).
– ,
(4):
– ( F1/F2/F3/SF)
–
– sleep ()
: –
.
– F1:
– F2:
– F3:
– SF:
: –
, (1)
– , 5. 0 ( ), 1 , 2 … 9 , .
– .
: –
75º.
– (3)
– , .
: – on/off.
– .
– .
: –
.
– , .
– .
– , .
– pH, , .
– .
– , .
– , , .
: – /
/.
– .
– .
– .
– , .
, . , . .
Cesky VZOVÝ VENTILÁTOR NEW BABEL DIGITAL
POPIS
1 Zapnutí / vypnutí 2 Nastavení rychlosti 3 Kmitání 4 Nastavení rezimu 5 Casovac 6 Jas obrazovky
POUZÍVÁNÍ A PÉCE O PÍSTROJ:
– Ped kazdým pouzitím pln rozvite napájecí kabel.
– Nepouzívejte pístroj, pokud není píslusenství správn namontováno.
– Nepouzívejte pístroj pokud je píslusenství k nmu pipojené vadné. Okamzit je/ji vymte.
– Nepouzívejte pístroj, pokud vypínac zapnutí a vypnutí ,,on/off” nefunguje.
– Neodstraujte podprné nozicky spotebice.
– Pi pouzívání pístrojem nepohybujte.
– K penásení a pemísování pístroje pouzívejte rukoje/i.
– Nepouzívejte pístroj, pokud je vyklopený nahoru a nelze jím otocit.
– Nevypínejte pístroj, kdyz je v provozu, nebo pipojen k elektrické síti.
– Pístroj odpojte z elektrické sít, kdyz ho nepouzíváte a ped zahájením jakéhokoli cistní.
– Tento pístroj skladujte mimo dosah dtí a / nebo osob s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi ci osob, které nebyly obeznámený s jeho pouzíváním.
– Pístroj skladujete na suchém, bezprasném míst, mimo pímé slunecní svtlo.
– Ujistte se, ze prach, spína nebo cizí pedmty neblokují mízku ventilátoru spotebice.
– Pístroj udrzujte v dobrém stavu. Zkontrolujte, zda pohyblivé soucásti nejsou spatn spojené nebo nepohyblivé a zkontrolujte, zda nejsou nkteré díly zlomené nebo se na nich nenacházejí anomálie, které mohou spotebici bránit ve správné funkcnosti.
– Není-li spotebic v provozu, nikdy jej nenechá-
vejte pipojen a bez dozoru. To setí energii a prodluzuje zivotnost spotebice.
– Pístroj nepouzívejte k susení domácích zvíat.
– Pístroj nepouzívejte k susení textilií.
INSTALACE
– Ped instalací nebo montází se ujistte, ze je ventilátor vypnutý a odpojený ze sít.
– Neodstraujte podprné nozicky spotebice.
– Ujistte se, ze je spotebic ve vodorovné poloze vzhledem k podlaze.
– Nezakrývejte ani neblokujte zádné otvory spotebice.
– Zástrcka musí být snadno pístupná, aby ji bylo mozné v pípad nouze odpojit.
– Spotebic by ml být pouzíván s nasazenou základnou.
– Spotebic by ml být pouzíván s nasazenými nozickami.
VLOZENÍ BATERIE/Í – Dálkové ovládání pouzívá lithiovou baterii
CR2025 3VDC.
– Tato baterie je nenabíjecí. Nepokousejte se jej dobíjet.
– Upozornní! Pi zacházení s baterií/emi se nedotýkejte obou pól najednou, protoze tím by mohlo dojít k cástecnému vybití ulozené energie a zkrácení zivotnosti.
– Pozor: Napájecí svorky se nesmí zkratovat.
– Odstrate kryt prostoru pro baterii/e.
– Zkontrolujte, zda byl plastový obal chránící baterii odstrann (nkteré baterie se prodávají s ochranným obalem).
– Baterii vlozte do prostoru pro baterie, respektujte polaritu.
– Nasate zpt kryt prostoru pro baterie.
– Pozor: Pi výmn baterií budou veskerá nastavení spotebice odstranna a vy budete muset resetovat jeho parametry.
MONTÁZ ZÁKLADNY – Nasate základnu se sloupkem a zajistte
pilozenými srouby (Fig.1).
– Pro pipevnní základny ke spotebici, umístte spotebic lícem dol.
– Nasate základnu na hlavní tlo spotebice.
– Upevnte základnu pomocí pilozených sroub
– Spotebic znovu postavte, abyste ovili, ze základna funguje správn.
NÁVOD K POUZITÍ
PED POUZITÍM: – Ujistte se, ze veskeré obaly produktu byly
odstranny.
– Pipravte pístroj podle toho, jakou funkci chcete pouzít.
POUZITÍ: – Ped zapojením kabel zcela rozvite.
– Pipojte pístroj k jeho základn a ujistte se, ze je správn namontován.
– Pipojte spotebic do sít.
– Nastavte pístroj, aby vzduchu proudil v pozadovaném smru.
– Zapnte pístroj tlacítkem ,,on/off”.
– Zvolte pozadovanou rychlost.
JAS OBRAZOVKY: – Stisknutím tlacítka (6) nastavíte jas LED obra-
zovky: 100 %, 50 %, vypnutý displej (Ovládáno pouze pomocí dálkového ovladace)
REZIMY – Stisknutím tlacítka rezimu (4) vyberte pracovní
rezim:
– Normální rezim (zobrazuje aktuální nastavení rychlosti F1/F2/F3/SF)
– Rezim pírody
– Rezim spánku
FUNKCE VENTILÁTORU: – Zvolte pozadovanou rychlost ventilátoru.
– F1: Nízká rychlost
– F2: Stední rychlost
– F3: Vysoká rychlost
– SF: Jemný vánek
FUNKCE CASOVACE: – Chcete-li naprogramovat provozní dobu, jedno-
duse ji vyberte
– Stisknte tlacítko 5 pro nastavení casovace, na displeji se zobrazí 0h(casovac je zrusený), 1h, 2h…9h.
– Po uplynutí zvolené doby se spotebic automaticky vypne.
FUNKCE OSCILACE: – Funkce oscilace umozuje nasmrovat
proudní vzduchu z pístroje tak, aby se automaticky pohyboval v rozsahu 75º.
– Chcete-li tuto funkci aktivovat, stisknte spínac (3) .
– Chcete-li tuto funkci zrusit, postupujte podle postupu pro její zapnutí v opacném poadí.
PO DOKONCENÍ PRÁCE S PÍSTROJEM: – Pístroj vypnte, pouzijte k tomu vypínac ,,on/
off”.
– Zaízení odpojte od napájení.
– Pístroj vycistte.
TEPELNÁ OCHRANA: – Pístroj má bezpecnostní zaízení, které chrání
pístroj ped pehátím.
– V pípad, ze se pístroj znovu nezapne, vyhledejte autorizovanou technickou pomoc.
CISTNÍ
– Odpojte pístroj od elektrické sít a nechte jej vychladnout ped zahájením jakéhokoli cistní.
– Zaízení vycistte vlhkou utrkou s nkolika kapkami cistícího prostedku a poté vysuste.
– Pro cistní pístroje nepouzívejte rozpoustdla nebo produkty s velmi kyselým nebo zásaditým pH faktorem, jako nap. blidlo nebo abrazivní produkty.
– Nedovolte, aby se voda nebo jiná tekutina dostala do vtracích otvor, aby nedoslo k poskození vnitních cástí pístroje.
– Pístroj neponoujte do vody ani jiné kapaliny, neumísujte pod tekoucí vodu.
– V pípad, ze pístroj není v dobrém stavu cistoty, jeho povrch se mze zhorsit a nevyhnuteln ovlivnit dobu zivotnosti spotebice a jeho pouzívání se mze stát nebezpecným.
JAK VYJMOUT BATERIE Z PÍSTROJE: – Odstrate kryt prostoru pro baterii/e.
– Vyjmte baterii.
– Nasate zpt kryt prostoru pro baterie.
– Vybité baterie je teba z pístroje vyjmout a bezpecn zlikvidovat.
– Pokud má být spotebic delsí dobu nepouzíván, mly by být vyjmuty baterie.
Tento symbol znamená, ze výrobek mze obsahovat baterii nebo baterie; uzivatel je musí ped likvidací produktu odstranit. Pamatujte, ze baterie musí být likvidovány v ádn schválených nádobách. Nevhazujte je do ohn.
Român VENTILATOR TURN NEW BABEL
DESCRIERE
1 Pornit/oprit 2 Setare vitez 3 Oscilare 4 Setare mod 5 Cronometru 6 Luminozitate ecran
– Nu lsai niciodat aparatul conectat i nesupravegheat dac nu este utilizat. Astfel se economisete energie i se prelungete durata de via a aparatului.
– Nu utilizai aparatul pentru a usca animalele domestice sau slbatice.
– Nu utilizai aparatul pentru a usca articole textile de nici un tip.
INSTALARE
– Asigurai-v c ventilatorul este deconectat de la alimentarea cu electricitate înainte de a începe operaiunea de instalare sau asamblare.
UTILIZARE I ÎNGRIJIRE:
– Desfurai complet cablul de alimentare al aparatului înainte de fiecare utilizare.
– Nu utilizai aparatul dac accesoriile acestuia nu sunt montate corespunztor.
– Nu utilizai aparatul dac accesoriile ataate acestuia sunt defecte. Înlocuii-le imediat.
– Nu utilizai aparatul dac comutatorul pornit/ oprit nu funcioneaz.
– Nu scoatei suportul din aparat.
– Nu micai aparatul în timpul utilizrii.
– Utilizai mânerele aparatului pentru a-l apuca sau deplasa.
– Nu utilizai aparatul dac este înclinat i nu îl rsturnai.
– Nu rsturnai aparatul în timpul utilizrii sau dac este conectat la reeaua de alimentare.
– Oprii aparatul atunci când nu este utilizat i înainte de a efectua orice sarcin de curare.
– Depozitai aparatul într-un loc care s nu fie la îndemâna copiilor i/sau a persoanelor cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse, ori care nu au experiena sau cunotinele necesare.
– Pstrai aparatul într-un loc uscat, lipsit de praf i care nu se afl în lumina direct a soarelui.
– Asigurai-v c praful, impuritile sau alte obiecte strine nu blocheaz grilajul ventilatorului de pe aparat.
– Pstrai aparatul în stare bun. Verificai piesele mobile pentru a vedea dac sunt nealiniate sau blocate i asigurai-v c nu exist piese rupte sau anomalii care pot afecta funcionarea corect a aparatului.
– Nu scoatei suportul din aparat.
– Asigurai-v c aparatul este plan fa de podea.
– Nu acoperii sau obturai orificiile aparatului.
– techerul trebuie s fie uor accesibil astfel încât acesta s poat fi deconectat în caz de urgen.
– Aparatele trebuie s fie utilizate având baza montat.
– Aparatele trebuie s fie utilizate având picioruele bazei montate.
MONTAREA BATERIEI/BATERIILOR
– Telecomanda folosete o baterie cu litiu CR2025 3VDC.
– Aceast baterie nu este reîncrcabil. Nu încercai s îl reîncrcai.
– Atenie: În timpul manevrrii bateriilor, nu atingei simultan polii acestora, deoarece acest lucru va provoca descrcarea parial a energiei stocate, afectând astfel longevitatea lor.
– Atenie: Bornele de alimentare nu trebuie scurtcircuitate.
– Scoatei capacul compartimentului pentru baterii.
– Verificai dac ai scos înveliul din plastic care protejeaz bateria (unele baterii se vând cu un înveli de protecie).
– Punei bateria în compartimentul su, respectând polaritatea
– Înlocuii capacul compartimentului bateriei.
– Not: Când schimbai bateriile, configuraia aparatului dispare i va trebui s resetai parametrii acestuia.
MONTAREA SUPORTULUI:
– Fixai baza cu coloana i asigurai-o cu uruburile furnizate (Fig.1).
– Pentru a fixa suportul pe aparat, aezai aparatul cu faa în jos.
– Fixai baza pe corpul principal al aparatului.
– Fixai baza cu ajutorul uruburilor furnizate.
– Ridicai din nou aparatul pentru a verifica dac picioruele funcioneaz corespunztor.
INSTRUCIUNI DE UTILIZARE
ÎNAINTE DE UTILIZARE: – Asigurai-v c ai înlturat toate ambalajele
produsului.
– Pregtii aparatul conform funciei pe care dorii s o utilizai:
UTILIZARE: – Desfurai complet cablul înainte de a-l intro-
duce în priz.
– Ataai aparatul la baz, asigurându-v c acesta este fixat corect în poziie.
– Conectai aparatul la reeaua electric.
– Ghidai aparatul pentru a orienta fluxul de aer în direcia dorit.
– Pornii aparatul, utilizând butonul de pornire/ oprire.
– Selectai viteza dorit. LUMINOZITATE ECRAN: – Apsai butonul (6) pentru a seta luminozita-
tea ecranului LED: 100 %, 50 %, fr afiaj (Gestionat numai prin telecomand) MODURI – Apsai butonul de mod (4) pentru a selecta modul de lucru:
– Mod normal (Afiarea setrii vitezei curente F1/ F2/F3/SF)
– Mod natural
– Mod Sleep FUNCIA VENTILATORULUI: – Selectai viteza de ventilare dorit.
– F1: Vitez mic
– F2: Vitez mijlocie
– F3: Vitez mare
– SF: Vitez lent
FUNCIE TEMPORIZATOR: – Pentru a programa timpul de funcionare este
suficient s selectai
– Apsai butonul 5 pentru a seta temporizatorul, afiajul va arta 0h (anularea temporizatorului), 1h, 2h…9h, într-un ciclu continuu.
– Dup timpul selectat, aparatul se va opri automat.
FUNCIA DE OSCILARE: – Funcia de oscilare face posibil direcionarea
fluxului de la aparat astfel încât acesta s alterneze automat într-un domeniu de 75°.
– Pentru a activa aceast funcie, apsai comutatorul (3).
– Pentru a dezactiva aceast funcie, urmai procedura de comutare în sens invers.
DUP CE AI TERMINAT DE UTILIZAT APARATUL:
– Oprii aparatul de la comutatorul pornit/oprit.
– Scoatei aparatul din reeaua de alimentare.
– Curai aparatul.
PROTECTOR TERMIC DE SIGURAN: – Aparatul are un dispozitiv de siguran care
previne supraînclzirea sa.
– Dac maina nu pornete din nou, solicitai asisten tehnic autorizat.
CURAREA
– Deconectai aparatul de la reeaua de alimentare electric i lsai-l s se rceasc înainte de efectuarea oricrei operaii de curare.
– Curai aparatul cu o cârp umed i câteva picturi de detergent lichid, apoi tergei-l.
– Nu utilizai solveni sau produse cu pH acid sau bazic, precum înlbitori sau produse abrazive, pentru curarea aparatului.
– Nu permitei ca apa sau orice alt lichid s ptrund în gurile de aerisire pentru a evita deteriorarea pieselor interne ale aparatului.
– Nu scufundai niciodat aparatul în ap sau în orice alt lichid i nu lsai apa s curg pe acesta.
– Dac aparatul nu este bine curat, suprafaa acestuia se poate deteriora, afectând în mod inevitabil durata de funcionare, devenind nesigur pentru utilizare.
CUM S SCOATEI BATERIILE DIN INTERIORUL DISPOZITIVULUI:
– Scoatei capacul compartimentului pentru baterii.
– Scoatei bateria.
– Înlocuii capacul compartimentului bateriei.
– Bateriile epuizate trebuie scoase din aparat i aruncate în siguran.
– Dac aparatul urmeaz s fie depozitat neutilizat pentru o perioad lung de timp, bateriile trebuie scoase.
Acest simbol semnific faptul c produsul poate conine una sau mai multe baterii; utilizatorul trebuie s le îndeprteze înainte de eliminarea produsului. Reinei faptul c bateriile trebuie eliminate în recipiente autorizate legal. Nu le aruncai în foc.
NEW BABEL DIGITAL
1 On / off 2 3 4 5 T 6
:
– , .
– .
– , , . .
– , / .
– .
– , .
– , .
– , .
– , .
– , , .
– / , , .
– , .
– , .
– . , , .
– , . , ..
– .
– e .
– , , .
– .
– , .
– .
– , .
– .
– .
/ –
CR2025 3VDC .
– . .
– : , , .
– : .
– /.
– , /. .
– / ,
.
– .
– : , , .
: – ,
(Fig. 1)
– , .
– .
– , .
– , .
– ,
.
– :
: –
.
– ,
– .
– , .
– ON/OFF.
– .
– LED,
(6) 100%,50%, ( )
– ,
(4) :
– ,,” ( F1/F2/F3/SF)
– ,,”
– ,,sleeping” (,,”)
“”: – .
– F1:
– F2:
– F3:
– SF:
: –
, .
– , 5. 0h ( ), 1h, 2h…9h, en un ciclo continuo.
– , .
,, “: –
, , 75º.
– , a (3)
– – (3)
– /
.
– .
– .
: – ,
.
– , .
– , .
– , , .
– pH , .
– ; .
– , .
– , . .
: –
/.
– .
– .
– .
– , .
, , , . , .
. .
. . .
. :
:
. .
. .
ffo/no .
:
%05 %001 )6( DEL ) (
:)4( )FS/3F/2F/1F (
)( peels
:
. :1F :2F :3F :FS
:
. . h9…h2 ,h1 ) ( h0 .5
.
:
. 57 )3( .
:
.ffo/no .
.
:
. .
. . . .
. .
:
./ . .
NEW BABEL DIGITAL
On / off1
2 3
4 5
6
. . . . . /
. . . /
. . . . / . . . . . .
. .
. . .
. .
. .
/
.CDV3 5202RC . .
. : . : ./
.) ( / . / .
. / :
)1 .)1.giF( . . .
.
Español
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA
Este producto goza del reconocimiento y protección de la garantía legal de conformidad con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros servicios de asistencia técnica oficiales.
Podrá encontrar el más cercano accediendo al siguiente enlace web: http://taurus-home.com/
Deutsch
GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt. Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu machen, müssen Sie eines unserer offiziellen Servicezentren aufsuchen.
Über folgenden Link finden Sie ein Servicezentrum in Ihrer Nähe: http://taurus-home.com/
También puede solicitar información relacionada poniéndose en contacto con nosotros por el teléfono que aparece al final de este manual.
Puede descargar este manual de instrucciones y sus actualizaciones en http://taurus-home.com
Sie können auch Informationen anfordern, indem Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine Aktualisierungen unter http://taurus-home.com/
English
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection of the legal guarantee in accordance with current legislation. To enforce your rights or interests you must go to any of our official technical assistance services.
You can find the closest one by accessing the following web link: http://taurus-home.com/
Italiano
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e la protezione della garanzia legale di conformità con la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei nostri servizi ufficiali di assistenza tecnica.
Può trovare il più vicino cliccando sul seguente link: http://taurus-home.com/
You can also request related information by contacting us.
You can download this instruction manual and its updates at http://taurus-home.com/
Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in contatto con noi.
Può scaricare questo manuale di istruzioni e i suoi aggiornamenti da http://taurus-home.com/
Français
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie établie conformément à la législation en vigueur. Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous devrez vous adresser à l’un de nos services d’assistance technique agréés. Pour savoir lequel est le plus proche, vous pouvez accéder au lien suivant : http://taurus-home. com/
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute information. Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions et ses mises à jour sur http://taurus-home.com/
Português
GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Este produto goza do reconhecimento e proteção da garantia legal em conformidade com a legislação em vigor. Para fazer valer os seus direitos ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos serviços oficiais de assistência técnica.
Poderá encontrar o mais próximo de si através do seguinte website: http://taurus-home.com/
Também pode solicitar informações relacionadas, pondo-se em contacto connosco.
Pode fazer o download deste manual de instruções e suas atualizações em http://taurushome.com/
Català
GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA Aquest producte gaudeix del reconeixement i protecció de la garantia legal de conformitat amb la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres serveis d’assistència tècnica oficials. Podrà trobar el més proper accedint al següent enllaç web: http://taurus-home.com/
També pot demanar informació relacionada posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon que apareix al final d’aquest manual. Podeu descarregar aquest manual d’instruccions i les seves actualitzacions a http://taurus-home. com
Nederlands
GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING Dit product valt onder de legale garantievoorwaarden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om een beroep te doen op uw rechten of aanspraken kunt u contact opnemen met onze officiële technische service. U kunt de dichtstbijzijnde technische service vinden op de website: http://taurus-home.com/
Voor verdere informatie kunt u ook contact met ons opnemen. U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele actualiseringen ervan downloaden via http:// taurus-home.com/
. .
, : http://taurus-home.com/
, .
«» http://taurus-home.com/
. , .
, -: http://taurushome.com/
, (. ).
http://taurushome.com/
Polski
GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
Ten produkt jest uznawany i chroniony prawn gwarancj zgodnie z obowizujcymi przepisami. W celu wyegzekwowania swoich prawa lub interesów, naley uda si do dowolnego z naszych oficjalnych uslug pomocy technicznej. Najbliszy punkt mona znale, korzystajc z poniszego linku: http://taurus-home.com/
Mona równie poprosi o informacje, kontaktujc si z nami. Mona te pobra niniejsz instrukcj obslugi i jej aktualizacje na http://taurus-home.com/
Român
GARANIE I ASISTEN TEHNIC
Acest produs beneficiaz de recunoaterea i protecia garaniei legale în conformitate cu legislaia în vigoare. Pentru a v exercita drepturile sau interesele, trebuie s v adresai unuia dintre serviciile noastre oficiale de asisten tehnic.
Putei gsi cel mai apropiat serviciu de asisten tehnic accesând urmtorul link web: http:// taurus-home.com/
De asemenea, putei solicita informaii conexe, contactând-ne (consultai ultima pagin a manualului).
Putei descrca acest manual de instruciuni i actualizrile sale la http://taurus-home.com/
, . . – : http://taurus-home. com/
, , ( ). http://taurus-home.com/
.
.
: ( )
.
http://taurus-home.com
COUNTRY Algeria Argentina
Belgium Bulgaria Congo (Republic of) Cyprus
Czech Republic Equatorial Guinea
Equatorial Guinea
España
France Ghana Gibraltar
Greece Hong Kong
ADDRESS Zone d’Activite, Nº 62, Constantine Av. del Libertador 1298,(B1638BEY), Vicente López (Pcia. Buenos Aires) Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 265,Okolovrasten Pat, Mladost 4, 1766, Sofia 98 Blvd General Charles de Gaulle, Pointe Noire 20, Bethlehem Str. / P.O.Box 20430, 2033, Strovolos Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy SN Av Patricio Lumumba y C/ Jesus B, Bata
Calle de las Naciones Unidas, PO box 762, Malabo Avda Barcelona, S/N, 25790 Oliana (Lleida) [email protected] Za les bas musats 18, 89100, Malay-le-Grand Ederick Place, Accra-Ghana 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar
Sapfous 7-9, 10553, Athens Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong
PHONE 213770777756 541153685223
31620401500 35929211120 / 35929211193 242066776656 35722711300
420 461 540 130 00240 333 082958 / 00240 333 082453 240333082958 / 240333082453
902 118 050
03 86 83 90 90 302682448 / 302682404 00350 200 75397 / 00350 200 41023 +30 21 0373 7000 (852) 2448 0116 / 9197 3519
Hungary India
Ivory Coast
Luxembourg Marruecos
Mauritania Mexico
Montenegro Netherlands Nigeria Paraguay Peru Portugal
Romania Serbia Slovakia Southafrica
Tunisia Ukraine
Uruguay Vietnam
Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest
+36 1 370 4519
C-175, Sector-63, Noida, Gautam Budh Nagar – (+91) 120 4016200 201301, Delhi
01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747, Abidjan 01 (RCI)
22521251820 / 225 21 353494
Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout
31620401500
Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara Oulfa, Casablanca
(+212) 522 89 40 21
134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258
Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael (+52) 55 55468162 C.P. 06470 Delegación Cuauhtémoc, Ciudad de México
Rastovac bb, 81400, Niksic
+382 40 217 055
Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout
31620401500
8, Isaac; John Str,G.R.A Ikeja Lagos
23408023360099
Denis Roa 155 c/ Guido Spano, Asunción
21665100
Calle los Negocios 428, Surquillo, Lima
(511) 421 6047
Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B, 1600-677, Lisboa
+351 210966324
Dudesti Pantelimon 23, 410554, Bucharest
031.805.49.58
Rastovac bb, 81400, Niksic
+382 40 217 055
Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy
420 461 540 130
Unit 25 & 26, San Croy Office Park, Die Agora Road, Croydon, Kempton Park, 1619, Johannesburg
(+27) 011 392 5652
2, Rue de Turquie, Tunis
21671333066
Block 6, Ap Housing Estate Topol-2, B, 49000, 380563704161 / 380563704161 Dnepropetrovsk
Luis Alberto de Herrera 3468, 11600, Montevideo 598 2209 28 00
Lot 7 Ind. Zone for, Ha Noi
84437658111 / 84437658110
Avda. Barcelona, s/n 25790 Oliana Spain
Rev. 18/01/22

















