Rondell Rde-1107 Coffee Machine Instruction Manual

RDE-1107 Coffee Machine

Product Information:

Product NameAutomatic Coffee Machine RDE-1107
ManufacturerRondell
Model NumberRDE-1107
Country of OriginRussia (RUS)
Product FeaturesThe coffee machine is intended for making coffee: Espresso,
Americano, Cappuccino, Latte, as well as Hot Milk and Hot
Water.
DescriptionThe coffee machine comes with various components and
features:

Components:

  • Removable drip tray
  • Adjustable coffee spout
  • Milk system inlet
  • Water tank
  • Water compartment door
  • Power cord
  • Control panel
  • Coffee grinder lid
  • Ground coffee funnel
  • Coffee bean container
  • Brewing unit door
  • Brewing unit
  • Used coffee grounds container
  • Grinding degree control knob
  • Milk supply knob
  • ON button
  • Cup warming tray

Control Panel:

  • LED display
  • Cappuccino/Down button
  • Latte button
  • Hot milk button
  • Menu/Exit/Ground coffee button
  • Two Cups/Enter button
  • Hot water button
  • Americano button
  • Espresso/Up button

Product Usage Instructions:

ATTENTION: For additional safety protection of
the power circuit, installing a residual current device (RCD) with
the tripping sensitivity below 30 mA is recommended. To install the
RCD, contact an expert.

WARNING: Do not immerse the coffee machine, its
power cord, or power plug into water or any other liquid. Avoid
placing the coffee machine near heat sources or open flames. Allow
sufficient space around the coffee machine for proper ventilation
and cooling. Be cautious of sharp edges of furniture when handling
the coffee machine. Failure to follow these instructions may result
in injury to the user or damage to their property.

Power Requirements:

  • Mains Voltage: 220-240V ~ 50Hz
  • Power Consumption: 1100-1350W
  • Rated Current: 1.6A

Usage Steps:

  1. Ensure the coffee machine is connected to a suitable power
    source.
  2. Fill the water tank with clean water.
  3. Place coffee beans in the coffee bean container or use the
    ground coffee funnel if using pre-ground coffee.
  4. Adjust the grinding degree control knob to achieve the desired
    coffee strength.
  5. Select the desired coffee type using the control panel
    buttons.
  6. For milk-based drinks, adjust the milk supply knob as per
    preference.
  7. Press the ON button to start the brewing process.
  8. Monitor the LED display for status updates and prompts.
  9. Once the brewing is complete, dispose of the used coffee
    grounds in the dedicated container.
  10. Clean and maintain the coffee machine regularly as per the
    instructions provided in the user manual.

Note: For detailed instructions on specific
functions and maintenance procedures, refer to the user manual
provided with the product.

RDE-1107

15

17

7

26 25 24 23

16 2

1

8

10

6

54

3

18 19 20 21 22
14

11

9

12 13

. 1

. 2

. 3

. 4 . 7

. 5

. 8

. 6 . 9

. 10

. 11

. 12

. 13

. 14

. 15

COFFEE MACHINE AUTOMATIC
RDE-1107

RUS

6

GB MANUAL INSTRUCTION

14

DE DIE BETRIEBSANWEISUNG

22

www.rondell.ru

K RDE-1107 : «», «», «», «», « » « ».
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
(7) 18. LED- 19. «»/«» 20. «» 21. « » 22. «»/«»/« » 23. « »/«» 24. « » 25. «» 26. «»/«»
! () , 30 . .
· –
. . · , .

· , .
· «»; , .
· .
· .
· . · –
0°C. · –
, . · . · ,
. · –
, . · 10 . · , , , . · . · , . · , , . · (, ) . · , . · . · , , . · , . · .

6

· , , .
· ( , ) . .
· .
· , .
· , .
· , , .
· .
· , , .
! .
! · –
. · –
, . ·
. ·
( ) , , , . · . · – , . · ,

() . · , . · , . , , () , www.rondell.ru. · . · , .
. .
. ­ –
. ­ ,
. ­ , –
. ­ (1, 4, 12, 13) .
­ , (12),
(13) (1) .

7

­ (4) . : (4) . . . ­ ( 30 )
(10) . : (10) , , , , , , .
/ (. 2). (16) (. 3). . , . (16) 4 ., .
­ (2) –
(. 4). ­
: «» (26), «» (25), « » (24) (. 5). ­ , . ­ , « »/«» (23). ­ , «» (22). ­ .
: 1. ,
250 . , «» (22). 2. ,

(17), (17), , .
­ , –
, (19) (26), (9-11 ), . . ­ , (19) (26) (20-250 ), . .
// ­ (2).
(3) (2) (. 6). ­ (. 7). ­ // : «» (19), «» (20), « » (21) (. 5). ­ , , . «» (22), .
­ 2 (10 ) –
(9). ! 2 , . , . ­ (22) . ,
. ­ . ­ –
.

8

:

/ / * / ** /

,
9-11 10 9-11 10 9-11 10 9-11 10

, , °

,

20-250

75-95

40

90

20-250

75-95

60

90

20-250

10-60

75-95

40

30

90

20-250

10-60

75-95

40

30

90

* , ** ,

,
20-250 80 –

( 1 5) (. 1). (14) , , . (14) , , . ! . .
­ (15)
, (5). ­ (15)
(. 8). ­ (15
) (. 8).

­ 75 95 °, «» (26) «» (19). «» (22).
­
«» (22) 4 . ­ «» (22) 4 ,
«INIT». ­ «» (23) –
4 . ­ «» (22)
.
(1) , , .

­
«» (22) 4 . ­ «» (22) ,
– 90 °.

(12) , (11) (12) . (18) « » , , , , .

9

(13) , , (13).

. ­ . ­
(. 6). ­ (. 7). ­ « » (21). ­ ,
. : .

­ (12) , –
(13), (11) (12). ­ . ­ (12) , (13). : .

() . . -, , . :

1 2 3 4

, /
0-50 51-120 151-250 251-425

(- )
880
440
280
220

, . ­
. ­ (4)
(. 9). ­ ( 1,5 ) . ­ « «» (22) 5 «» . ­ «» (23) . ­ , . ­ (4) , . ­ (4) .
­ . ­ –
. ! .
. . ! . ­ (11)
(. 10). ­ (13)
(. 11). ­ (12) (. 12). ­ ,
30-40 . ­
13-15.

10

,

, ,

, ,

(15) « »

, , , , «+»

. (15) « »

, , , ,

11

« »
. «» (22), ()

,

, : 1) ; 2) , ; 3) 6 ; 4) ; 5) 10 ; 6) ,

,

, – , ,

«+». ,

, ,

,

(12)

,

,

. ,

­ ,
. ­ . ­ , –
0 °C.

­ , .
­
.

12

­ , .
­ 1 . ­ 1 . ­ 1 . ( 5 ) ­ 1 . ­ 1 . ­ 1 . ­ 1 . ­ 1 .
: 220-240 ~ 50 : 1100-1350 : 1,6

, ( ), , . , , . , , .

, , , , – . , [email protected] .
­ 3
.
: (STAR PLUS LIMITED)
: , 15 , , 38, , , ,
: «»
: , 117452, . , , 17, . 1, 4, 401, . 2. .: +7 (499) 685-17-81, e-mail: [email protected]
.
www.rondell.ru : 8-800-100-18-30

13

AUTOMATIC COFFEE MACHINE RDE-1107 The coffee machine is intended for making coffee: Espresso, Americano, Cappuccino, Latte, as well as Hot Milk and Hot Water.
Description 1. Removable drip tray 2. Adjustable coffee spout 3. Milk system inlet 4. Water tank 5. Water compartment door 6. Power cord 7. Control panel 8. Coffee grinder lid 9. Ground coffee funnel 10. Coffee bean container 11. Brewing unit door 12. Brewing unit 13. Used coffee grounds container 14. Grinding degree control knob 15. Milk supply knob 16. ON button 17. Cup warming tray
Control panel (7) 18. LED display 19. Cappuccino/Down button 20. Latte button 21. Hot milk button 22. Menu/Exit/Ground coffee button 23. Two Cups/Enter button 24. Hot water button 25. Americano button 26. Espresso/Up button
ATTENTION! For additional safety protection of the power circuit, installing a residual current device (RCD) with the tripping sensitivity below 30 mA is recommended. To install the RCD contact an expert.
OPERATION AND SAFETY RECOMMENDATIONS · Read this user manual thoroughly before using the unit.
Keep this manual for the entire usage period. · Mishandling the unit can cause it to break, harm the
user or damage their property.

· Before switching the unit on make sure that the operating voltage of the coffee machine corresponds to the
mains voltage.
· The power cord is equipped with a «Euro-plug»; use it with a socket that has a reliable grounding connection.
· To avoid fire, do not use adapters for connecting the coffee machine to the mains.
· Only use the coffee machine for its intended purpose. · Do not use the unit outdoors. · Never leave, or keep the coffee machine in places with
the temperature below 0°C.
· Place the coffee machine on a dry stable even surface; do not place the unit on the edge of the table.
· Do not place the coffee machine on hot surfaces. · Keep the coffee machine out of direct sunlight. · Do not use the coffee machine near heat and moisture
sources or near open flame.
· When installing the coffee machine, leave a free space of 10 cm on each side of the unit to ensure its effec-
tive cooling.
· Do not let the power cord hang from the edge of the table and make sure it does not touch hot surfaces or
sharp edges of furniture.
· Be careful while handling hot water. · To avoid electric shock, do not immerse the coffee
machine, its power cord or power plug into water or
other liquids.
· To avoid injury, keep your hands away from moving parts of the unit, such as the coffee grinder and brew-
ing unit, during operation.
· Do not move the coffee machine or remove protective elements (e.g. do not open the right door) while mak-
ing drinks or washing.
· Use only the accessories supplied. · Do not switch the coffee machine on if it is empty. · Use only clean cold water, water additionally cleansed
through domestic water filters is recommended.
· Before switching the coffee machine on, make sure that all removable parts are installed properly.
· Never leave the coffee machine unattended when switched on.
· Do not touch the power cord, the plug, or the coffee machine body with wet hands.
· To avoid burns, do not touch hot surfaces of the coffee machine (adjustable coffee spout, boiler) during coffee

14

making or right after switching the unit off. The surface of the heating element remains hot after use. · Let the unit cool down completely before cleaning it or removing the accessories. · Do not remove the adjustable coffee spout or the brewing unit during coffee machine operation. · Unplug the coffee machine before cleaning or when you are not using it. · When unplugging the unit, pull the plug but not the cord. · Do not switch off or unplug the unit while making drinks or cleaning the system. · For children safety do not leave polyethylene bags used for packaging unattended. Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of suffocation! · This unit is not intended for usage by children. · Place the unit out of reach of children during operation and cooling down. · Do not allow children to touch the unit body or the power cord during operation. · The unit is not intended to be used by people with physical, sensory or mental disabilities (including children) or by persons lacking experience or knowledge if they are not under the supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit. · Do not leave children unattended to avoid them using the unit as a toy. · Do not use the unit if the coffee machine body, the power cord or the power plug is damaged. · In order to avoid liquid getting on the electrical connector, in the event of any malfunction or if the unit has been dropped, unplug the unit from the mains and contact any authorized service center. · If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer, a maintenance service, or similar qualified personnel to avoid potential injury. · To avoid potential injury, do not attempt to repair the unit yourself. Do not disassemble the unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply to any authorized service center from the contact address list given in the warranty certificate and on the website www.rondell.ru. · Transport the unit in the original packaging only.

· Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and disabled persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE After unit transportation or storage at low temperature keep it for at least three hours at room temperature before switching on. ­ Take the coffee machine out of its packaging and
remove the packaging materials. ­ Check the unit integrity; do not use the unit in case of
damage. ­ Make sure that the operating voltage of the coffee
machine corresponds to the mains voltage. ­ Before using the coffee machine for the first time, wash
all removable parts (1, 4, 12, 13) with warm water and neutral detergent and dry them.
OPERATION PREPARATION Read this manual before using the unit for the first time and keep it for the entire time you use the coffee machine. ­ Check to make sure that the brewing unit (12), used
coffee grounds container (13), and drip tray (1) are properly installed. ­ Fill the tank (4) with clean water. Notes: The tank (4) can be filled only with clean water at room temperature. Do not fill it with hot or ice water and milk. Failure to comply with this requirement will cause the tank to crack and damage the unit. ­ Add coffee beans (more than 30 g) to the bean container (10) before first use. Notes: The Container (10) is only intended for coffee beans, do not add water, ground coffee, or coffee beans mixed with dense particles to avoid damaging the coffee grinder blades.
UNIT OPERATION Switching the coffee machine on/off Plug the unit into the mains (fig. 2). Press the ON button (16) on the front panel of the unit (fig. 3). When switched on, the coffee machine runs a self-diagnosis and automatic washing.

15

When the above processes are completed, the machine will be ready for use. To switch the coffee machine off and put it into standby mode, press and hold the button (16) for 4 seconds, which will start the washing mode.
MAKING DRINKS ­ Place a cup under the adjustable coffee spout (2) of the
coffee machine and adjust its height (fig. 4). ­ Press one of the buttons to make the type of drink you need:
Espresso (26), Americano (25), Hot water (24) (fig. 5). ­ The preparation process will end automatically when
the coffee machine has made the programmed amount of drink. ­ To get a double portion of the drink, press the «Double portion»/«Enter» button (23) before the cooking process is completed. ­ To interrupt the process of making a drink, press the «Exit» button (22). ­ After finishing the process of making a drink, take the cup with the drink away . Notes: 1. The supply of hot water will stop automatically when its volume in the mug reaches 250 ml. To interrupt the hot water supply process, press the «Exit» button (22). 2. Warm the cups that you want to use first; to do this, place the cups on the cup warming tray (17), while water is heated in the boiler, the tray (17) heats up too, thus warming the cups.
Changing settings while making a drink ­ To adjust the coffee strength, while grinding coffee
beans, press the buttons (19) and (26) to change the

amount of ground coffee (9-11 g) that will be used to make the drink. The display will then show the progress of changing the corresponding setting. ­ To set the volume of the drink, use the buttons (19) and (26) to change the amount of water supply (20-250 ml) when the coffee machine starts dispensing liquid into the mug. The display will then show the progress of changing the corresponding setting.
MAKING CAPPUCCINO/LATTE/HOT MILK ­ Place a cup under the adjustable coffee spout (2). Place
the milk supply tube on the milk system inlet (3) of the adjustable coffee spout (2) and adjust its height (fig. 6). ­ Dip the tube into the milk container (fig. 7). ­ To make the type of Cappuccino/Latte/Hot milk you want, press one of the buttons: Cappuccino (19), Latte (20), Hot milk (21) (fig. 5). ­ The drink making process will end automatically when the coffee machine has made the programmed amount of drink. You can press the «Exit» button (22) to stop the drink making process.
MAKING DRINKS FROM GROUND COFFEE ­ Add 2 coffee spoons (10 g) to the ground coffee fun-
nel (9). ATTENTION! The amount of ground coffee to be added should not exceed 2 spoons, the spoon is supplied with the unit. Otherwise, the coffee powder will spill out of the brewing unit, causing it to clog and damage. ­ Press the button (22) . You will hear a sound and the
symbol will appear on the display. ­ Press the button for the selected drink type. ­ The drink making process will end automatically.

Below is the table on making drinks:

Drink name
Espresso One cup/two cups Default Americano One cup/two cups Default

Ground beans weight, g
9-11 10 9-11 10

Ready drink amount, ml
20-250 40
20-250 60

Frothed milk, sec

16

Temperature, ° Hot water, ml

75-95 90
75-95 90

20-250 80

Drink name

Ground beans weight, g

Ready drink amount, ml

Cappuccino* One cup/two cups

9-11

20-250

Default

10

40

Latte** One cup/two cups

9-11

20-250

Default

10

40

* Milk is dispensed first, then espresso ** Espresso is dispensed first, then milk

Frothed milk, sec
10-60 30
10-60 30

Temperature, ° Hot water, ml

75-95

90

75-95

90

FUNCTION CAPABILITIES Grinding degree control Adjust the grinding degree (from 1 to 5) of the coffee beans while the coffee grinder is running (fig. 1). If you turn the knob (14) counterclockwise, the grind size will be finer and the taste of coffee will be stronger. If you turn the knob (14) clockwise, the grind size will be coarse and the taste of coffee will be weak. ATTENTION! The coffee grinder should only be adjusted while the coffee grinder is in operation. Failure to do so may result in unit damage.
Frothed milk control ­ The milk supply knob (15) is located on the left side of
the coffee machine, behind the door (5). ­ For thick frothed milk, turn the knob (15) counter-
clockwise (fig. 8). ­ For hot milk, turn the knob (15) clockwise (fig. 8).
Beverage temperature control ­ To adjust the beverage temperature settings, press
the «Menu» button (22) for 4 seconds. ­ Next, press the «Menu» button (22) again until the
preset beverage temperature parameters, 90 °, appear on the display. ­ Set the water temperature from 75 to 95 ° by pressing the «Up» (26) or «Down» (19) buttons. Press the «Menu» button (22).
Resetting the coffee machine ­ To reset the coffee machine to factory settings, press
the «Menu» button (22) for 4 seconds.

­ Then briefly press the «Menu» button (22) 4 times until «INIT» appears on the display.
­ Then press and hold the «Enter» button (23) for 4 seconds.
­ Press the «Menu» button (22) to complete the reset process.
Drip tray (1) When the level of the drained liquid rises to the upper limit, the float water level indicator rises, after which it is required to drain the liquid from the drip tray.
Brewing unit (12) Please do not open the door (11) or move the brewing unit (12) during coffee making. If the display (18) shows «No brewing unit» , please remove it and then reinsert it into its place until it clicks.
Used coffee grounds container (13) When the symbol appears on the display, please empty the container (13).
CLEANING AND MAINTENANCE Washing the milk supply system After each drink with milk, it is necessary to clean the coffee machine from its residues. ­ Place a container to drain the liquid. ­ Place the milk supply tube on the coffee spout and
adjust its height (fig. 6). ­ Put the tube in a container with clean water (fig. 7). ­ Press the «Hot milk» button (21). ­ Repeat the procedure until the milk tube is com-
pletely clean.

17

Notes: We recommend washing the milk system after each use.

Cleaning the brewing unit ­ Remove the brewing unit (12) from the coffee
machine after removing the used coffee grounds container (13) as shown in figures (11) and (12). ­ Soak the brewing unit in a container with clean water and rinse it thoroughly or wash it under running water. ­ Place the brewing unit (12) in the coffee machine slot, then install the brewing grounds container (13). Notes: We recommend cleaning the brewing unit once a month.

Cleaning from scale (decalcification) To prolong the life of the coffee machine, it is critical to clean the unit from scale in a timely manner. The descaling frequency depends on water hardness in your region. To determine the level, we recommend using paper indicator testers that are immersed in water and change color depending on the amount of calcium, magnesium and iron. Based on the data obtained, it is necessary to choose one of the following decalcification frequency schemes:

Level

Water hardness, mg/l

Descale after (number of cups)

Level 1

0-50

880

Level 2

51-120

440

Level 3

151-250

280

Level 4

251-425

220

You can use calcium powder or tablets that are designed for automatic coffee machines and other food and drink making devices as a cleaning agent.

­ Make the descaling solution according to the cleaning agent instructions.
­ Fill the water tank (4) with the prepared solution up to the maximum mark and place it in the coffee machine (fig. 9).
­ Place a suitable container (at least 1.5 l) under the coffee spout.
­ Press the «Menu» button (22) for 5 seconds until the «Washing» symbol appears on the display.
­ Press «Enter» button (23) to start the cleaning process.
­ When the water system has been cleaned with the descaling solution, you will hear a sound signal and the symbol will appear on the display.
­ Remove the water tank (4) from the coffee machine, wash it and fill it with clean water.
­ Insert the water tank (4) into the coffee machine and wait for the cleaning process to finish.
Cleaning the coffee grinder ­ Unplug the unit ­ Open the coffee bean compartment lid and clean the
inside with a dry soft cloth. ATTENTION! Do not use water or sharp objects to clean the coffee grinder
Replacing sealing rings The delivery set includes a set of sealing rings for the heating block. Rings must be replaced if they are worn or damaged. ATTENTION! Replacement should be carried out when the unit is unplugged. ­ Open the brewing unit door (11) (fig. 10). ­ Remove the used coffee grounds container (13) (fig. 11). ­ Remove the brewing unit (12) (fig. 12). ­ Clean the brewing unit by immersing it in a container
with clean water for 30-40 minutes. ­ Replace the sealing rings on the brewing unit according
to figures 13-15.

Troubleshooting

Malfunction
The coffee machine does not switch on

Possible reason
The unit is unplugged from the mains
The unit is in the sleep mode

Solution Plug the coffee machine into the mains
Touch the ON button on the front panel

18

Malfunction

Possible reason

The coffee grinder is making odd noises

The coffee grinder is clogged
There are foreign objects caught up in the coffee grinder

The coffee grinder doesn’t work

The coffee grinder motor has broken

There are foreign objects caught up in the coffee grinder

Liquid is slowly leaking from the coffee spout

The grind is too fine The brewing unit is clogged up

Instead of coffee water drips from the coffee supply block

Coffee beans are not sufficiently ground
Coffee beans are wet

The coffee machine displays a notification that there is no brewing unit although it is installed in the machine body

The brewing unit has been inserted incorrectly

The coffee spout produces too little coffee

The water supply system is clogged with the residual scales

The milk is not frothing The milk frother is clogged

The milk frother has been installed incorrectly

The frothed milk control knob (15) is set to the position «Hot milk»

The milk is not frothing This type of milk is not suitable for frothing

Milk is not flowing into the frothing and supply system

The frothing and supply system is blocked
The milk supply pipe is installed improperly

The coffee maker display The coffee grounds container shows the message that sensor is blocked the used coffee grounds container is not installed, though it is installed to its place

The display shows the icon «Water tank»

The water tank is empty

Solution Clean the coffee grinder according to this guide Unplug the coffee maker, remove foreign objects from the coffee grinder and wipe it with a dry cloth. Contact the service center
Unplug the coffee maker, remove foreign objects from the coffee grinder and wipe it with a dry cloth. Adjust the grinding by setting it to less fine grind Clean the brewing unit following the guide Adjust the coffee grinder settings to «+»
Replace the coffee beans with well-dried ones Check the brewing unit and reinsert it in accordance with this guide
Descale the coffee machine in accordance with this guide Fully clean the milk system and milk tubes. Check the milk frother and reinstall it in accordance with this guide Turn the control knob (15) counterclockwise to the position «Frothed milk»
For best results, use whole milk
Clean the frothing and supply system fully following this guide Re-check the installation of the milk supply pipe, it must be tightly fitted to the inlet of the milk system Remove the used coffee grounds container and thoroughly clean all corners of the container area with the soft brush supplied with the unit, and clean all outer corners of the container with a dry cloth.
Fill the water tank with clean water and install it into the socket behind the left door of the coffee maker and press until clicking

19

Malfunction The display shows the icon «Water tank»
The display shows a square-shaped running line. After you press the button «Exit» (22), the drink is not poured in the cup The brewed coffee is too weak (watery)
Coffee is not poured into the cup

Possible reason

Solution

The water level sensor requires calibration

While the coffee maker is in the standby mode, perform the following actions: 1) Remove the water tank from the coffee machine socket; 2) Remove the sticker from the water level sensor reset button, it is located in the corner of the water tank socket; 3) Press the reset button for more than 6 seconds; 4) Unplug the coffee machine from the mains; 5) Connect the coffee machine to the mains and switch it on after 10 seconds; 6) Fill the water tank and place it in the socket behind the coffee machine left door, press on it until bumping

The water tank is installed improperly

Fill the water tank and place it in the socket behind the coffee machine left door, press on it until bumping

Water does not get in the water supply pipe

Contact the service center

The water supply pipe is blocked Contact the service center

The grind is too fine

Adjust the grinding by setting it to less fine grind

Dark roasted coffee is used for preparing drinks, which releases more coffee oil, the grinder knives become sticky, the beans do not enter the coffee machine

During the coffee maker operation turn the control knob to the direction of «+». If the problem remains, contact the service center.

Wet coffee has blocked the coffee Remove wet coffee beans, clean the coffee bean

maker operation

container and add dry coffee beans

The water tank is installed improperly

Fill the water tank and place it in the socket behind the coffee machine left door, press on it until bumping

The filter on the piston of the brewing unit (12) is clogged

Clean the brewing unit following the guide, thoroughly clean the filter on the brewing unit piston or apply to the service center.

Water supply pipes for making coffee are blocked

Perform the decalcination following this guide. If the problem remains, contact the service center.

STORAGE ­ Before taking the unit away for storage, unplug it and let
the unit cool down completely. ­ Clean the unit. ­ Do not leave, use and keep the unit in places with the
temperature below 0°C. ­ Keep the unit in a dry cool place out of reach of children
and handicapped persons.

TRANSPORTATION ­ Keep the original packaging of the coffee machine for
safe transportation. ­ Remove all water from the coffee machine container
and its internal parts, wipe it dry with a soft cloth.
DELIVERY SET Coffee Machine ­ 1 pc.

20

Milk supply tube ­ 1pc. Stainless steel platform for heating cups ­ 1 pc. Measuring spoon for coffee (for 5 g) ­ 1 pc. Metal brush for cleaning the milk supply system ­ 1 pc. Soft brush for cleaning the brewing unit ­ 1 pc. A set of spare silicone rings for the brewing unit ­ 1 pc. Instruction manual ­ 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz Rated input power: 1100-1350 W Water tank capacity: 1,6 L
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries (if included), do not discard the unit and the batteries with usual household waste after the service life expiration; apply to specialized centers for further recycling. The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed manner.

For further information about recycling of this product apply to a local municipal administration, a disposal service or to the shop where you purchased this product.
Unit operating life is 3 years
The manufacturer preserves the right to change design, structure and specifications not affecting general principles of the unit operation without a preliminary notification due to which insignificant differences between the manual and product may be observed. If the user reveals such differences, please report them via e-mail [email protected] for receipt of an updated manual.
Guarantee Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/ EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.

21

AUTOMATISCHE KAFFEEMASCHINE RDE-1107 Die Kaffeemaschine dient zur Zubereitung von Kaffee: Espresso, Americano, Cappucino, Latte, sowie Heißmilch und Heißwasser
Beschreibung 1. Abnehmbare Tropfschale 2. Kaffeezuführeinheit 3. Milchsystemeingang 4. Wasserbehälter 5. Klappe des Wasserabteils 6. Netzkabel 7. Bedienungsplatte 8. Deckel der Kaffeemühle 9. Trichter für den gemahlenen Kaffee 10. Bohnenkaffeebehälter 11. Klappe der Brüheinheit 12. Brüheinheit 13. Kaffeesatzbehälter 14. Mahlgradregler 15. Milchflußregler 16. Einschalttaste 17. Aufheizplatte für Tassen
Bedienungsplatte (7) 18. LED-Bildschirm 19. Taste «Cappuccino»/«Nach unten» 20. Taste «Latte» 21. Taste «Heißmilch» 22. Taste «Menü»/«Ausgang»/«Gemahlener Kaffee» 23. Taste «Doppelportion»/«Eingabe» 24. Taste «Heißwasser» 25. Taste «Americano» 26. Taste «Espresso»/«Nach oben»
ACHTUNG! Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, einen FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im Stromversorgungskreis aufzustellen. Wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten.
GEBRAUCHS- UND SICHERHEITSHINWEISE · Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung während der ganzen Gerätebetriebszeit. · Nicht ordnungsgemäße Gerätenutzung kann zu seiner Störung führen und einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.

· Vergewissern Sie sich vor dem ersten Einschalten, dass die Betriebsspannung der Kaffeemaschine mit der
Netzspannung übereinstimmt.
· Das Netzkabel ist mit einem ,,Eurostecker” ausgestattet; stecken Sie diesen in die Steckdose mit sicherer Erdung ein.
· Verwenden Sie keine Adapterstecker beim Anschließen der Kaffeemaschine ans Stromnetz, um Brandgefahr zu vermeiden.
· Benutzen Sie die Kaffeemaschine nur bestimmungsgemäß. · Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. · Lassen oder lagern Sie die Kaffeemaschine in keinen
Räumen mit Temperaturen unter 0°C.
· Stellen Sie die Kaffeemaschine auf einer trockenen, ebenen und standfesten Oberfläche und keinem Tischrand auf.
· Stellen Sie die Kaffeemaschine auf keine heißen Oberflächen auf.
· Schützen Sie die Kaffeemaschine vor direkter Sonneneinstrahlung.
· Verwenden Sie die Kaffeemaschine in keiner Nähe von Wärme- und Feuchtigkeitsquellen oder offenem Feuer.
· Bei der Einstellung der Kaffeemaschine lassen Sie je 10 cm freien Raum von jeder Seite des Geräts für seine effektive Kühlung.
· Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom Tisch nicht herabhängt und keine heißen Oberflächen und scharfen Möbelkanten berührt.
· Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Heißwasser handhaben. · Um einen Stromschlag zu vermeiden, tauchen Sie die
Kaffeemaschine, das Netzkabel oder den Netzstecker in Wasser oder jegliche andere Flüssigkeiten nicht ein. · Um Verletzungen zu vermeiden, berühren Sie mit den Händen die beweglichen Teile des Geräts, solche wie Kaffeemühle und Brüheinheit während der Arbeit nicht. · Es ist verboten, die Kaffeemaschine zu bewegen oder Sicherheitselemente zu entfernen (z.B. die rechte Klappe zu öffnen) während der Zubereitung von Getränken und der Spülung. · Verwenden Sie nur das mitgelieferte Zubehör. · Schalten Sie die Kaffeemaschine ohne Wasser nicht ein. · Verwenden Sie nur sauberes Kaltwasser, es ist empfohlen, das mit Haushaltswasserfiltern zusätzlich gereinigte Wasser zu verwenden. · Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten der Kaffeemaschine, dass alle abnehmbaren Teile korrekt aufgestellt sind. · Lassen Sie die Kaffeemaschine niemals unbeaufsichtigt laufen.

22

· Berühren Sie das Netzkabel, den Netzstecker und das Kaffeemaschinengehäuse mit nassen Händen nicht.
· Während der Kaffeezubereitung und unmittelbar nach dem Geräteausschalten berühren Sie keine heißen Oberflächen der Kaffeemaschine (Kaffeeausgabeeinheit, Boiler), um Verbrühungen zu vermeiden. Oberfläche des Heizkörpers bleibt heiß nach der Nutzung.
· Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie das Zubehör entfernen oder das Gerät reinigen.
· Entfernen Sie die Kaffeeausgabeeinheit und die Brüheinheit während des Kaffeemaschinenbetriebs nicht.
· Trennen Sie die Kaffeemaschine vor der Reinigung oder bei Nichtbenutzung vom Stromnetz ab.
· Wenn Sie das Gerät vom Stromnetz abtrennen, ziehen Sie das Netzkabel nicht, sondern halten Sie den Netzstecker.
· Das Gerät ist während der Zubereitung von Getränken und der Systemspülung nicht auszuschalten und vom Stromnetz nicht abzutrennen.
· Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Verpa-
ckungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
· Dieses Gerät soll von Kindern nicht verwendet werden. · Während des Betriebs und des Abkühlens stellen Sie das
Gerät an einen für Kinder unzugänglichen Ort auf. · Lassen Sie Kinder das Gerät und das Netzkabel während
des Gerätebetriebs nicht berühren.
· Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Lebenserfahrung oder Wissen vorgesehen, wenn sie sich unter Aufsicht keiner für ihre Sicherheit verantwortlichen Person befinden oder keine entsprechenden Gerätenutzungsanweisungen bekommen haben.
· Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie mit dem Gerät nicht spielen.
· Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kaffeemaschinengehäuse, das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind.
· Um den Leck auf den Stromverbinder zu vermeiden, ist das Gerät bei jeden Beschädigungen, sowie im Sturzfall vom Stromnetz abzutrennen. Wenden Sie sich dabei an einen (bevollmächtigten) Kundendienst.
· Wenn das Netzkabel beschädigt ist, soll es vom Hersteller, Kundendienst oder ähnlich qualifiziertem Personal ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.

· Um möglichen Verletzungen zu vermeiden, ist das Gerät selbständig nicht zu reparieren. Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig auseinanderzunehmen, bei der Feststellung jeglicher Beschädigungen oder im Sturzfall trennen Sie das Gerät von der Steckdose ab und wenden Sie sich an einen autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst unter Kontaktadressen, die im Garantieschein und auf der Webseite www.rondell.ru angegeben sind.
· Transportieren Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung. · Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen
und für Kinder und behinderte Personen unzugänglichen Ort auf.
DIESES GERÄT IST NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH BESTIMMT. KOMMERZIELLE NUTZUNG UND GERÄTEVERWENDUNG IN BETRIEBSBEREICHEN UND ARBEITSRÄUMEN SIND VERBOTEN.
VOR DER ERSTEN NUTZUNG Falls das Gerät bei niedrigen Temperaturen transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es bei der Raumlufttemperatur nicht weniger als drei Stunden bleiben. ­ Nehmen Sie die Kaffeemaschine aus der Verpackung her-
aus und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. ­ Prüfen Sie die Unversehrtheit des Geräts, wenn das Gerät
beschädigt ist, benutzen Sie es nicht. ­ Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung der
Kaffeemaschine mit der Netzspannung übereinstimmt. ­ Vor dem ersten Gebrauch der Kaffeemaschine spülen Sie
alle abnehmbaren Teile (1, 4, 12, 13) mit Warmwasser und einem neutralen Reinigungsmittel und trocknen Sie sie ab.
VORBEREITUNG ZUM BETRIEB Lesen Sie die Gebrauchseinleitung vor dem ersten Gebrauch durch und behalten Sie sie für die ganze Zeit der Nutzung der Kaffeemaschine ­ Prüfen und vergewissern Sie sich, dass die Brüheinheit
(12), der Kaffeesatzbehälter (13) und die Tropfschale (1) korrekt aufgestellt sind. ­ Füllen Sie den Behälter (4) mit klarem Wasser auf. Anmerkungen: In den Behälter (4) ist nur klares Wasser mit der Raumtemperatur zu gießen. Es ist verboten, Heißoder Eiswasser und Milch zu gießen. Nichteinhalten dieser Forderung führt zu Behälterrissen und zum Versagen des Geräts. ­ Fügen Sie die Kaffeebohnen (mindestens 30 g) in den Bohnenkaffeebehälter (10) vor der ersten Nutzung.

23

Anmerkungen: Fügen Sie in den Behälter (10) nur Kaffeebohnen und bitte kein Wasser, keinen gemahlenen Kaffee oder keine mit festen Partikeln vermischten Kaffeebohnen hinzu, da sonst die Messer der Kaffeemühle beschädigt werden.
BETRIEB DES GERÄTS Ein-/Ausschalten der Kaffeemaschine Schalten Sie das Gerät ans Stromnetz an (Bild 2). Betätigen Sie die Einschalttaste (16) auf der vorderen Platte des Geräts (Bild 3). Beim Einschalten beginnt die Kaffeemaschine Selbstdiagnostik und automatische Spülung. Wenn die obengenannten Vorgänge abgeschlossen sind, ist die Maschine betriebsbereit. Fürs Ausschalten der Kaffeemaschine und den Standby-Modus betätigen Sie die Taste (16) und halten innerhalb von 4 Sekunden, dabei startet der Spülungmodus.
GETRÄNKEZUBEREITUNG ­ Stellen Sie die Tasse unter die Kaffezuführeinheit (2)
der Kaffeemaschine und regeln Sie sie der Höhe nach (Bild 4). ­ Für Zubereitung der gewünschten Getränkeart betätigen Sie eine der Tasten: «Espresso» (26), «Americano» (25), «Heißwasser» (24) (Bild 5). ­ Zubereitung wird automatisch beendet, wenn die Kaffeemaschine das programmierte Getränkevermögen zubereitet. ­ Um eine doppelte Portion des Getränks zu erhalten, drücken Sie die Taste «Doppelte Portion»/«Eingabe» (23), bevor der Zubereitungsvorgang abgeschlossen ist. ­ Für Unterbrechung der Zubereitung, drücken Sie die Taste «Ausgang» (22). ­ Nach der Beendigung der Zubereitung holen Sie die Tasse mit dem Getränk. Anmerkungen: 1. Zufluss vom Heißwasser wird automatisch beendet, wenn sein Fassungsvermögen in der Tasse 250 ml erreicht. Um den Zufluss vom Heißwasser zu unterbrechen, betätigen Sie die Taste «Ausgang» (22). 2. Die benutzten Tassen sollen vorher erwärmt werden, stellen Sie dafür die Tassen auf die Aufheizplatte (17), während der Erwärmung des Wassers im Boiler erwärmt sich auch die Aufheizplatte (17), indem sie die Tassen dabei erwärmt.

Änderung der Einstellungen während
der Zubereitung eines Getränks
­ Um die Kaffeestärke zu regeln, ändern Sie im Laufe der Vermahlung von Kaffeebohnen mit der Betätigung der Tasten (19) und (26) die Menge des gemahlenen Kaffees (9­11 g), die für die Zubereitung des Getränks benutzt werden wird. Auf dem Bildschirm wird dabei die Änderung der entsprechenden Einstellung gezeigt.
­ Um das Fassungsvermögen des Getränks einzustellen, ist mit den Tasten (19) und (26) die Menge des Wasserflusses (20-250 ml) zu ändern, wenn die Kaffeemaschine die Flüssigkeit in die Tasse zu gießen beginnt. Auf dem Bildschirm wird dabei die Änderung der entsprechenden Einstellung gezeigt.

ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO/LATTE/
HEISSMILCH
­ Stellen Sie die Tasse unter die Kaffezuführeinheit (2). Stellen Sie die Röhre für den Milchfluss auf den Milchsystemeingang (3) der Kaffezuführeinheit (2) und regeln Sie sie der Höhe nach (Bild 6).
­ Tauchen Sie die Röhre in den Behälter mit Milch (Bild 7). ­ Für Zubereitung der gewünschten Getränkeart Cap-
puccino/Latte/Heißmilch ist eine der Tasten zu betätigen: «Cappuccino» (19), «Latte» (20), «Heißmilch» (21) (Bild 5). ­ Zubereitung des Getränks wird automatisch beendet, wenn die Kaffeemaschine das programmierte Fassungsvermögen des Getränks zubereiten wird. Sie können die Taste «Ausgang» (22) betätigen, um die Zubereitung des Getränks zu unterbrechen.

ZUBEREITUNG VON GETRÄNKEN AUS

DEM GEMAHLENEN KAFFEE

­ Fügen Sie 2 Löffel Kaffee (10 g) in den Trichter für den

gemahlenen Kaffee(9) hinzu.

ACHTUNG! Menge des gemahlenen Kaffees darf 2 mitge-

lieferte Löffel nicht übersteigen. Ansonsten wird das Kaf-

feepulver über die Brüheinheit herausfallen, was zu ihrem

Verstopfen und Störung führen wird.

­ Betätigen Sie die Taste (22)

. Erklingt ein

Tonsignal und auf dem Bildschirm erscheint das

Symbol .

­ Wählen Sie die Taste für die ausgewählte Getränkeart.

­ Zubereitung des Getränks wird automatisch beendet.

24

Unten ist die Tabelle für die unmittelbare Getränkezubereitung:

Bezeichnung des Getränks

Mahlbohnengewicht, g

Volumen des fertigen Kaffees, ml

Milchschaum, Temperatur, Heißwasser,

Sek.

°

ml

Espresso Portion / Doppelportion

9-11

20-250

75-95

Standardeinstellung

10

40

90

Americano Portion / Doppelportion

9-11

20-250

75-95

20-250

Standardeinstellung

10

60

90

80

Cappuccino* Portion / Doppelportion

9-11

20-250

10-60

75-95

Standardeinstellung

10

40

30

90

Latte** Portion / Doppelportion

9-11

20-250

10-60

75-95

Standardeinstellung

10

* Zuerst kommt Milch, dann Espresso ** Zuerst kommt Espresso, dann Milch

40

30

90

FUNKTIONALITÄT Mahlgradregelung Regeln Sie den Mahlgrad (1 bis 5) der Kaffeebohnen während der Arbeit der Kaffeemühle (Bild 1). Bei Drehung des Reglers (14) gegen den Uhrzeigesinn wird der Mahlgrad feiner und der Kaffeegeschmack stärker. Bei Drehung des Reglers (14) im Uhrzeigesinn wird der Mahlgrad grober und der Kaffeegeschmack schwächer. ACHTUNG! Mahlgrad ist nur während der Arbeit der Kaffeemühle zu regeln. Nichtbeachtung dieser Forderung kann zur Störung des Geräts führen.
Regelung des Milchschaums ­ Milchflussregler (15) befindet sich im linken Teil der
Kaffeemaschine, hinter der Klappe (5). ­ Für dichten Schaum drehen Sie den Regler (15) gegen den
Uhrzeigesinn (Bild 8). ­ Für Heißmilch drehen Sie den Regler (15 im Uhrzeigesinn)
(Bild 8).
Temperaturregelung des Getränks ­ Um die Getränketemperatur einzustellen, drücken Sie die
«Menü» Taste (22) für 4 Sekunden. ­ Drücken Sie dann erneut die Taste «Menü» (22), bis der
Bildschirm die voreingestellten Temperaturparameter des Getränks, 90 °, anzeigt.

­ Stellen Sie die Wassertemperatur zwischen 75 und 95 °C ein, indem Sie die Tasten «Auf» (26) oder «Ab» (19) drücken. Drücken Sie die Taste «Menü» (22).
Rücksetzen der Einstellungen der Kaffeemaschine ­ Um die Kaffeemaschine auf die Werkseinstellungen
zurückzusetzen, drücken Sie die «Menü» Taste (22) für 4 Sekunden. ­ Drücken Sie dann 4 mal kurz die «Menü» Taste (22), bis der Bildshirm «INIT» anzeigt. ­ Dann drücken Sie und halten Sie die «Eingabe» Taste (23) für 4 Sekunden. ­ Drücken Sie die «Menü» Taste (22), um den ResetVorgang abzuschließen.
Tropfschale (1) Wenn das Niveau des Abgusses bis zur Höchstgrenze steigt, taucht der Schwimmwasseranzeiger auf, danach ist die Flüssigkeit aus der Tropfschale auszugießen.
Brüheinheit (12) Bitte öffnen Sie die Klappe (11) nicht und bewegen Sie die Brüheinheit (12) nicht, wenn Sie Kaffee kochen. Wenn der Bildschirm (18) «Fehlen der Brüheinheit» zeigt , nehmen Sie sie raus und stellen Sie wieder bis zum Anschlag ein.

25

Kaffeesatzbehälter (13)
Wenn der Bildschirm das Symbol Behälter (13).

anzeigt, reinigen Sie den

REINIGUNG UND PFLEGE
Spülung des Milchzufuhrsystems
Nach jeder Zubereitung von Milchgetränken ist die Kaffeemaschine von den Milchresten zu reinigen. ­ Stellen Sie den Behälter für den Abguss. ­ Stellen Sie die Röhre für den Milchzufuhr auf die Kaffeezu-
fuhreinheit und regeln Sie sie der Höhe nach (Bild 6). ­ Tauchen Sie die Röhre in den Behälter mit klarem Wasser (Bild 7). ­ Betätigen Sie die Taste «Heißmilch» (21). ­ Wiederholen Sie den Vorgang, bis die Röhre für den
Milchzufuhr voll gereinigt wird. Anmerkungen: Wir empfehlen die Spülung des Milchzufuhr-
systems nach jeder Benutzung.
Reinigung der Brüheinheit
­ Nehmen Sie die Brüheinheit (12) aus der Kaffeemaschine, vorher entnehmen Sie den Kaffeesatzbehälter (13), wie auf den Bilder (11) und (12).
­ Weichen Sie die Brüheinheit in einem Behälter mit klarem Wasser, spülen Sie sie sorgfältig oder spülen Sie sie mit dem Leitungswasser ab.
­ Stellen Sie die Brüheinheit (12) in den Slot der Kaffeemaschine, danach stellen Sie den Kaffeesatzbehälter (13).
Anmerkungen: Wir empfehlen die Reinigung der Brüheinheit
einmal pro Monat.

Reinigung vom Kalk (Entkalkung)
Für Verlängerung der Nutzungsdauer der Kaffeemaschine ist sehr wichtig, das Gerät rechtzeitig vom Kalk zu reinigen. Häufigkeit der Entkalkung hängt vom Niveau der Wasserhärte in Ihrer Region ab. Für Bestimmung dieses Niveaus empfehlen wir Papiertester, die ins Wasser getaucht werden und die Farbe abhängig vom Inhalt von Kalzium, Magnesium und Eisen wechseln. Aufgrund der erworbenen Angaben ist ein der Schema der Entkalkungshäufigkeit zu wählen:

Grad Wasserhärte, mg/l

Grad 1 Grad 2 Grad 3 Grad 4

0-50 51-120 151-250 251-425

Muss entkalkt werden (Anzahl Tassen)
880 440 280 220

Als Reinigungsmittel kann man Pulver oder Tabletten gegen Kalk benutzen, die für automatische Kaffeemaschinen und andere Geräte für Essen- und Getränkezubereitung geeig-
net sind. ­ Bereiten Sie die Lösung für Entkalkung entsprechend der
Gebrauchsanweisung für den Reinigungsmittel vor. ­ Füllen Sie den Wasserbehälter (4) mit der vorbereite-
ten Lösung bis zur Höchstgrenze und stellen Sie in die Kaffeemaschine (Bild 9). ­ Stellen Sie den passenden Behälter (mindestens 1,5 L) unter der Kaffeezufuhreinheit. ­ Betätigen Sie die Taste «Menü» (22) innerhalb von 5 Sekunden bis zum Erscheinen des Symbols «Spülung»
auf dem Bildschirm. ­ Betätigen Sie die Taste «Eingabe» (23) um den
Reinigungsvorgang zu starten. ­ Nach Beendigung der Reinigung des Wasserzufuhrsystems
mit der Entkalkungslösung erklingt ein Tonsignal und auf dem Bildschirm erscheint das Symbol . ­ Entfernen Sie den Wasserbehälter (4) aus der Kaffeemaschine, spülen Sie ihn und füllen mit klarem Wasser. ­ Stellen Sie den Wasserbehälter (4) in die Kaffeemaschine und warten Sie auf die Beendigung des Reinigungsvorgangs.
Reinigung der Kaffeemühle ­ Trennen Sie den Netzadapter des Geräts vom
Stromnetz ab. ­ Öffnen Sie die Deckel des Kaffeebohnenabteils und reini-
gen Sie die innere Oberfläche mit einem trockenen weichen Tuch.
ACHTUNG! Es ist verboten, Wasser und scharfe Gegenstän-
de für Reinigung der Kaffeemühle zu benutzen
Wechsel der Dichtungsringe Ein Dichtungsringe-Set für Heizeinheit wird mitgeliefert. Die Ringe sind je nach ihrem Abreiben oder Störung zu wechseln. ACHTUNG! Der Wechsel ist am abgetrennten vom Netz Gerät
durchzuführen. ­ Öffnen Sie die Klappe der Brüheinheit der Kaffeemaschine
(11) (Bild 10). ­ Entfernen Sie den Kaffeesatzbehälter (13) (Bild 11). ­ Entfernen Sie die Brüheinheit (12) (Bild 12). ­ Reinigen Sie die Brüheinheit, indem Sie sie in den Behälter
mit klarem Wasser für 30-40 Minuten tauchen. ­ Wechseln Sie die Dichtungsringe in der Brüheinheit wie auf
den Bildern 13-15.

26

Störungen, ihre Ursachen und Beseitigung

Fehler Die Kaffeemaschine schaltet sich nicht ein
Unregelmäßiges Geräusch aus der Kaffeemühle
Kaffeemühle funktioniert nicht
Getränke fließen langsam aus der Kaffeeausgabeeinheit
Aus der Kaffeeausgabeeinheit gießt Wasser anstatt des Kaffees Auf dem Bildschirm der Kaffeemaschine erscheint die Warnung, dass die Brüheinheit fehlt, obwohl sie ins Gehäuse des Geräts installiert ist Eine kleine Menge Kaffee fließt in die Tasse aus der Kaffeeausgabeeinheit Milch schäumt nicht auf
Milch gelangt ins System für Aufschäumen und Einlauf der Milch nicht

Mögliche Ursache

Behebung

Das Gerät ist ans Stromnetz nicht angeschlossen

Schließen Sie die Kaffeemaschine ans Stromnetz an

Das Gerät ist im Standby-Modus

Berühren Sie die Einschalttaste auf der vorderen Platte

Kaffeemühle ist verstopft

Reinigen Sie die Kaffeemühle entsprechend dieser Bedienungsanleitung

Fremdkörper sind in die Kaffeemühle Trennen Sie die Kaffeemaschine vom Netz ab, entfernen

eingedrungen

Sie Fremdkörper aus der Kaffeemühle, wischen Sie sie mit

einem trockenen Lappen

Motor der Kaffeemühle ist kaputt

Wenden Sie sich ans Servicecenter

Fremdkörper sind in die Kaffeemühle Trennen Sie die Kaffeemaschine vom Netz ab, entfernen

eingedrungen

Sie Fremdkörper aus der Kaffeemühle, wischen Sie sie mit

einem trockenen Lappen

Kaffee ist zu fein gemahlen

Stellen Sie die Kaffeemühle auf einen gröberen Mahlgrad ein

Verschmutzung der Brüheinheit

Reinigen Sie die Brüheinheit entsprechend der Bedienungsanleitung

Kaffeebohnen sind nicht fein gemahlen

Regeln Sie die Einstellungen der Kaffeemühle in die Richtung «+»

Kaffeebohnen sind nass

Ersetzen Sie Kaffeebohnen durch gut getrocknete

Die Brüheinheit ist falsch aufgestellt Überprüfen Sie die Brüheinheit und stellen Sie sie gemäß dieser Bedienungsanleitung auf

Das Wasserleitungssystem ist aufgrund der Kalkablagerungen blockiert Der Cappuccinatore ist verstopft
Der Cappuccinatore ist falsch aufgestellt Der Milchschaumregler (15) steht in der Position “Heißmilch” Milchsorte ist nicht zum Aufschäumen geeignet
Das System für Aufschäumen und Einlauf der Milch ist verstopft
Der Milcheinlaufrohr ist nicht korrekt aufgestellt

Entkalken Sie die Kaffeemaschine gemäß dieser Bedienungsanleitung
Führen Sie die vollständige Reinigung des Milchsystems und des Milcheinlaufrohrs Überprüfen Sie den Cappuccinatore und stellen Sie ihn gemäß dieser Bedienungsanleitung auf Drehen Sie den Regler (15) gegen den Uhrzeigesinn in die Position “Milchschaum” Wir empfehlen die Verwendung von Vollmilch
Reinigen Sie vollständig das System für Aufschäumen und Einlauf der Milch entsprechend der vorliegenden Bedienungsanleitung Prüfen Sie die Aufstellung des Milcheinlaufrohrs, er muss fest auf den Milchsystemeingang aufgestellt werden

27

Fehler Der Bildschirm der Kaffeemaschine zeigt, dass der Kaffeesatzbehälter nicht aufgestellt ist, obwohl er auf seinem Platz ist Der Bildschirm zeigt das Symbol “Wasserbehälter”
Der Bildschirm zeigt eine wandernde quadratische Linie. Nach der Betätigung der Taste “Ausgang” (22) gelangt das Getränk in die Tasse nicht Der Kaffee wird sehr schwach (wässrig) aufgebrüht
Der Kaffee gelangt nicht in die Tasse

Mögliche Ursache Der Anzeiger des Kaffeesatzbehälters ist verstopft
Das Wasser im Behälter ist alle
Der Wasserstandanzeiger ist zu eichen
Der Wasserbehälter ist nicht korrekt aufgestellt
Das Wasser gelangt in den Wasserzufuhrrohr nicht Der Wasserzufuhrrohr ist gesperrt Kaffee ist zu fein gemahlen Für die Getränkezubereitung wird der Kaffee dunkler Röstung gebraucht, der viel Kaffeebohnenöl absondert, die Messer der Kaffeemühle werden klebrig und die Bohnen gelangen in die Kaffeemaschine nicht Nasser Kaffee sperrte den Betrieb der Kaffeemühle
Der Wasserbehälter ist nicht korrekt aufgestellt
Filter auf dem Drücker der Brüheinheit (12) ist verstopft
Wasserzufuhrröhre fürs Kaffeeaufbrühen sind verstopft

Behebung
Nehmen Sie den Kaffeesatzbehälter heraus und reinigen Sie sorgfältig alle Ecken der Behälterfläche mit der mitgelieferten Weichbürste, reinigen Sie auch alle Außenecken des Behälters mit einem trockenen Tuch.
Füllen Sie den Behälter mit dem klaren Wasser und stellen Sie ihn in den Slot hinter der Klappe der Kaffeemaschine, drücken Sie bis zum Knacken
Solange die Kaffeemaschine im Standby-Modus ist, machen Sie folgendes: 1) Nehmen Sie den Wasserbehälter aus dem Slot der Kaffeemaschine heraus; 2) Nehmen Sie den Aufkleber von der Restart-Taste des Wasserstandanzeigers ab, er befindet sich in der Ecke des Slots für den Wasserbehälter; 3) Betätigen Sie die Restart-Taste und halten Sie mehr als 6 Sekunden; 4) Trennen Sie die Kaffeemaschine vom Netz ab; 5) Schalten Sie die Kaffeemaschine ans Stromnetz an und schalten Sie sie in 10 Sekunden ein; 6) Füllen Sie den Wasserbehälter und stellen Sie ihn in den Slot hinter der linken Klappe der Kaffeemaschine auf, drücken Sie ihn bis zum Knacken
Füllen Sie den Wasserbehälter und stellen Sie ihn in den Slot hinter der linken Klappe der Kaffeemaschine auf, drücken Sie ihn bis zum Knacken
Wenden Sie sich ans Servicecenter
Wenden Sie sich ans Servicecenter
Stellen Sie die Kaffeemühle auf einen gröberen Mahlgrad ein
Im Laufe der Betriebs der Kaffeemühle drehen Sie den Regler in die Richtung «+». Bleibt das Problem ungelöst, wenden Sie sich ans Servicecenter
Entfernen Sie die nassen Bohnen, reinigen Sie den Bohnenbehälter und schütten Sie die trockenen Kaffeebohnen an
Füllen Sie den Wasserbehälter und stellen Sie ihn in den Slot hinter der linken Klappe der Kaffeemaschine auf, drücken Sie ihn bis zum Knacken
Reinigen Sie die Brüheinheit entsprechend der Bedienungsanleitung, reinigen Sie sorgfältig den Filter auf dem Drücker der Brüheinheit oder wenden Sie sich ans Servicecenter
Starten Sie den Vorgang der Entkalkung entsprechend dieser Bedienungsanleitung. Bleibt das Problem ungelöst, wenden Sie sich ans Servicecenter

28

AUFBEWAHRUNG ­ Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung wegnehmen, tren-
nen Sie es vom Stromnetz ab und lassen Sie es vollständig abkühlen. ­ Reinigen Sie das Gerät. ­ Es ist nicht gestattet, die Kaffeemaschine an den Orten mit der Temperatur unter 0°C zu lassen, zu benutzen und aufzubewahren. ­ Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen und für Kinder und behinderte Personen unzugänglichen Ort auf.
TRANSPORT ­ Bewahren Sie die Herstellerverpackung der Kaffee-
maschine für ihren weiteren sicheren Transport. ­ Entfernen Sie das ganze Wasser aus der Kaffeemaschine
und ihren inneren Teilen, trocknen Sie mit weichem Tuch.
LIEFERUMFANG Kaffeemaschine ­ 1 Stk. Röhre für den Milchzufuhr ­ 1 Stk. Fläche aus rostfreiem Stahl für Erwärmung der Tassen ­ 1 Stk. Messlöffel für den Kaffee (für 5 g) ­ 1 Stk. Metallbürste für Reinigung des Milchzufuhrsystems ­ 1 Stk. Weiche Bürste für Reinigung der Brüheinheit ­ 1 Stk. Ersatzsilikonringe-Set für Brüheinheit ­ 1 Stk. Bedienanleitung ­ 1 Stk
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz Nennleistungsaufnahme: 1100-1350 W Fassungsvermögen des Wasserbehälters: 1,6 L

ENTSORGUNG
Zwecks Umweltschutz nach Beendigung der Nutzungsdauer des Gerätes und der Batterien (falls mitgeliefert), werfen Sie diese zusammen mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen nicht weg, geben Sie das Gerät und die Batterien in die Spezialpunkte für weitere Entsorgung über. Die bei der Entsorgung der Erzeugnisse entstehenden Abfälle sind unbedingt zu sammeln und weiter ordnungsmäßig zu entsorgen. Mehrere Information zur Entsorgung dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer lokalen Stadtverwaltung, einem Abfallentsorgungsdienst oder beim Geschäft, wo Sie dieses Produkt gekauft haben.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design, Konstruktion und die das gemeine Gerätebetriebsprinzip nicht beeinflussende technische Eigenschaften ohne Vorbenachrichtigung zu verändern, deswegen kann sich die Betriebsanleitung vom Gerät gering unterscheiden. Bei Feststellung solcher Unterschiede bitte teilen davon per E-Mail [email protected] für eine aktualisierte Betriebsanleitung mit.
Gerätenutzungsdauer beträgt 3 Jahre
Dieses Produkt entspricht der EMV-Richtlinie 2014/30/EU und der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU.

29

/CALL CENTER: +7 (495) 921-01-70
! , .

! RÖNDELL
.

­ 12 . , . -, www.rondell.ru.

: 1. :
· RÖNDELL , , , – – , , ;
, , , . 2. : · ; · . 3. , , , , . 4. , : · ; · ; · , ; · (, , ..), , –
; · , , ; · ; · ( ); · , , –
; · , ; · ,
: ) , , (),
; ) (, , , , , , , , ,
, , , , , , , , ). · , , ­ ; · , ­ ,
. · ­ . 5. , , . 6. , «RÖNDELL», , , / , , ; / () / , .

Dear Customer! RÖNDELL appreciates your choice and guaranties the high quality of the purchased appliance operation under keeping of service rules.

English

The guarantee period for all devices is 12 months from the date of purchase. By this guarantee book the manufacturer confirms the good working condition of the device and undertakes the obligation to repair any defects which may arise through the fault of the manufacturer free of charge. Warranty service is available at any authorized servie center enlisted on the site www.rondell.ru.

Guarantee service conditions 1. The guarantee is valid if the following issuance conditions are observed:
· correct and precise filling in the original RÖNDELL warranty card with mentioning model name, its serial number, date of sale, with seal of Seller and signature of Seller’s representative in the warranty card, seals on each tear-off coupon, Buyer’s signature;
The manufacturer retains the right to refuse guarantee service in case of failure to submit the above-mentioned documents, or if the information they contain is incomplete, illegible or contradictory. 2. The guarantee is valid if the following operating conditions are observed: · the device is used in strict accordance with the operating instructions; · the safety rules and requirements are observed. 3. Warranty does not include periodic maintenance, cleaning, installation, adjustment of device at the owner’s home, as well as natural device wear and tear. 4. Cases not covered by the guarantee: · mechanical impairments; · non-observance of operating conditions or faulty action of the owner; · incorrect installation or transportation; · natural hazards (lightning, fire, flooding etc.), as well as other causes beyond the control of the seller and manufac-
turer; · penetration of external objects, liquids or insects into the device; · repair work or structural alterations carried out by unauthorised persons; · use of the device for professional purposes (whereby the load exceeds the domestic application level); · connection of the device to power supply, telecommunication and cable-based networks incompatible with the
State Technical Standards; · cleaning of audio heads, different media readout drives · breakdown of the accessories of the unit listed below, if their replacement is specified by the construction and does
not require disassembly of the unit: ) the remote control, the accumulator batteries, batteries, external power blocks and charging devices; b) the consumable products and accessories (packing, cases, belts, bags, grids, blades, flasks, plates, supports,
racks, roasting racks, hoses, tubes, brushes, attachments, dust containers, filters, odor absorbers). · for battery-operated devices: use of incompatible or discharged batteries, or any impairments caused by dis-
charged or leaky batteries (we recommend to use only high-quality batteries); · for battery powered devices ­ any damages coursed by battery charging and recharging rules violation. · for shavers: crumpled or ruptured safety mesh; 5. This guarantee is provided by the manufacturer in addition to the customer’s rights, stipulated by the current legislation, and does not restrict them. 6. The manufacturer is not responsible for possible harm, caused directly or indirectly by «RÖNDELL» products to people, pets, consumer’s property and/or other third parties in case if it has happened due to violation of rules and operating conditions, installation of the unit; intended and/or careless actions (inactions) of a consumer and/or other third parties, the effect of force majeure circumstances.

/ Guarantee card
463-
/Purchase information
/ Model:
RDE-1107
/Serial : /Date of purchase:
/Seller information
/Name and address of selling organization:
/Telephone number:
! / ATTENTION! The guarantee card is valid only if stamped by the selling organization

/Coupon 3

/Coupon 2

/Coupon 1

463-
/ Model: RDE-1107
/ Serial :

463-
/ Model: RDE-1107
/ Serial :

463-
/ Model: RDE-1107
/ Serial :

/ Repair start date:

/ Repair start date:

/ Repair start date:

/ Repair completion date:

/ Repair completion date:

/ Repair completion date:

/Type of repair: /Type of repair: /Type of repair:

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals