Belling 444411677 Stainless Steel Built-under Cooker Hood User Manual

444411677 Stainless Steel Built-Under Cooker Hood

Product Information

The following are the models covered in this user manual:

  • BEL CHIM 603PYR
  • BEL CHIM 603T
  • BEL CHIM 803T
  • BEL CHIM 603ANG
  • BEL CANOPY 603INT

Warranty

Your new appliance comes with a 24-month guarantee that protects
against electrical and mechanical breakdown. To register for
warranty, you can do so online or by phone. For full terms and
conditions of the manufacturer’s guarantee, please refer to the
website provided.

Safety Information

For your safety and correct operation of the appliance, please
read this manual carefully before installation and use. Always keep
these instructions with the appliance even if you move or sell it.
Users must fully know the operation and safety features of the
appliance.

Important safety information:

  • The wire connection must be done by a specialized
    technician.
  • The minimum safety distance between the hob and the suction
    hood is 650 mm (some models may be fitted at a lower height; please
    refer to the paragraph relating to working dimensions and
    installation).
  • Check that the mains voltage corresponds to the one indicated
    on the rating label affixed inside the hood.
  • Means for disconnection must be incorporated in the fixed
    wiring in accordance with the wiring rules.
  • For Class I appliances, check that the domestic power supply is
    adequately earthed.
  • Connect the hood to the exhaust flue using a pipe with a
    minimum diameter of 120 mm. The route of the flue must be as short
    as possible.
  • All air venting regulations must be complied with, especially
    when using the hood in conjunction with non-electric appliances
    (e.g. gas). A sufficient degree of aeration must be guaranteed in
    the room to prevent any exhaust backflow.
  • The air must not be discharged into a flue that is used for
    exhausting combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
  • The negative pressure in the room must not exceed 0.04 mbar to
    prevent fumes being drawn back into the room by the hood.

BEL CHIM 603PYR BEL CHIM 603T BEL CHIM 803T BEL CHIM 603ANG BEL CANOPY 603INT

EN

USER MANUAL

DE

GEBRAUCHSANLEITUNG

FR

MANUEL D’UTILISATION

NL

GEBRUIKSAANWIJZING

1

Great Britain
Nederlands
Belgien België Belgique
Deutschland Austria France Poland Sweden Republic of Ireland

Glen Dimplex Home Appliances, Stoney Lane,
Prescot, Merseyside, L35 2XW
Glen Dimplex Benelux B.V. Saturnus 8
8448 CC Heerenveen
Glen Dimplex België
Sagoma Münsterstraße 5
59065 Hamm Glen Dimplex France 14 aveune de L’Europe 77144 MONTEVRAIN
Cooking Store ul. Wadowicka 8a 30-415 Kraków,
Poland Lindström & Sondén AB
Havsbadsvägen 1 26263 Ängelholm
Dimpco, Airport Road, Cloghran, Co. Dublin

General enquires: 0344 815 3746 Spares: 0344 815 3745
Warranty Registration: 0800 952 1068 www.belling.co.uk
[email protected] Tél. : +31 (0) 513 656520 Productregistratie / Registration de
produit: https://belling.eu/klantenservice/product-
registratie Service aanvraag/Demande de service:
www.stoves.eu https://belling.eu/klantenservice/doe-een-
serviceverzoek Tel./ Tél. : +32 (0) 92100211 Productregistratie / Registration de
produit: https://belling.eu/klantenservice/product-
registratie Service aanvraag/Demande de service:
www.stoves.eu https://belling.eu/klantenservice/doe-een-
serviceverzoek Telefon: +49 2381 – 3074390
Fax: +49 2381 – 3074398 www.sagoma.de
Email: [email protected]
Tel:+48 12 35 06 230 www.cookingstore.pl
Tele: 010-1011656 Email: [email protected]
Service Telephone No.: (01) 8428222 Service and Spare Parts. www.dimpco.ie

2

(EN) Warranty Your new appliance comes with our 24month guarantee, protecting you against electrical and mechanical breakdown. Register online or by phone. For full
terms & conditions of the manufacturer’s guarantee, please refer to the website above. Our policy is one of the constant development and improvement, therefore we cannot guarantee the strict accuracy of all our illustrations and specifications. Changes may have been made after publishing.
(DE) Warranty Auf Ihr neues Gerät erhalten Sie unsere 24-monatige Garantie, die Sie vor elektrischen und mechanischen Schäden schützt. Melden Sie sich online oder telefonisch an. Die vollständigen Bedingungen der Herstellergarantie finden Sie auf der oben genannten Website. Wir streben eine ständige Weiterentwicklung und Verbesserung an, daher können wir die strikte Genauigkeit aller unserer Abbildungen und Spezifikationen nicht garantieren. Nach der Veröffentlichung können Änderungen vorgenommen worden sein.

exactitude de toutes nos illustrations et spécifications. Des modifications peuvent avoir été apportées postérieurement à la publication.
(NL) Garantie Het nieuwe apparaat wordt geleverd met een garantie van 24 maanden, ter bescherming tegen elektrische en mechanische storingen. Vul het online registratieformulier in op www.stoves.eu om het apparaat te registreren. Bezoek onze website voor de volledige garantievoorwaarden van de fabrikant. Dit wordt in de bij het apparaat meegeleverde brochure uit-gelegd. Door constante ontwikkelingen en verbeteringen kan hierdoor geen strikte nauwkeurigheid gegarandeerd worden van al onze illustraties en specificaties. Er kunnen na publicatie wijzigingen zijn aangebracht.

(FR) Garantie Votre nouvel appareil est livré avec une garantie de 24 mois qui vous protège contre les pannes électriques et mécaniques. Pour l’enregistrement, veuillez remplir le formulaire fourni, puis vous enregistrer en ligne ou par téléphone. Pour connaître l’intégralité des conditions générales relatives à la garantie du fabricant, veuillez consulter notre site Web. Vous pouvez, en outre, décider de prolonger cette garantie. Un dépliant décrivant la procédure est joint à votre appareil. En raison de notre politique de développement et d’amélioration continus, nous ne pouvons pas garantir la stricte
3

EN

SAFETY INFORMATION

For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance

The wire connection has to be done by specialised technician.

·

The manufacturer shall not be held liable for any injury or

damage caused by improper

installation or use.

·

The minimum safety distance between the hob and the suc-

tion hood is 650 mm (some

models may be fitted at a

lower height; please see the

paragraph relating to working

dimensions and installation).

· If the instructions for installation of the gas hob specify a distance greater than the one indicated, this must be taken into account.

·

Check that the mains voltage corresponds to the one

indicated on the rating label

affixed inside the hood.

·

Means for disconnection must be incorporated in the

fixed wiring in accordance

with the wiring rules.

·

For Class I appliances, check that the domestic

power supply is adequately

earthed.

·

Connect the hood to the exhaust flue using a pipe

with a minimum diameter of

120 mm. The route of the flue must be as short as

possible.

·

All the air venting regulations must be complied with.

· Do not connect the hood to exhaust ducts carrying

combustion fumes (boilers,

fireplaces, etc.).

·

If the hood is used in conjunction with non electric

appliances (e.g. gas), a

sufficient degree of aeration must be guaranteed in the

room to prevent any exhaust backflow. The negative

pressure in the room must not

exceed 0.04 mbar to prevent

fumes being drawn back into

the room by the hood.

·

The air must not be discharged into a flue that is

used for exhausting fumes from appliances burning gas

or other fuels.

·

If the supply cord is damaged, it must be replaced by

the manufacturer or its

service technician.

· Connect the plug to a socket that complies with current

regulations and is in an accessible position.

·

As regards the technical and safety measures to be taken

for fume discharging, it is

important that the regu-

lations set by local autho-

rities must be complied with.

CAUTION: remove the

protective films before in-

stalling the hood.

4

·

Only use screws and hardware of a sort suitable

for the hood.

cooking appliances.

·

Clean and/or replace the filters after the period of time

CAUTION: failure to install

indicated (danger of fire).

the screws or fixing devices See the paragraph on

as described in these

Maintenance and cleaning.

instructions may mean there is a risk of electric shocks.

·

The room must be adequately ventilated when

the hood is used simul-

·

Do not look directly at the light through optical devices

taneously with appliances that use gas or other fuels

(binoculars,magnifying

(not applicable to app-

glasses…)

liances that only discharge

· Do not flambé food under the air into the room).

hood: you might cause a fire.

·

This appliance may be used by children over the age of 8

years and by persons with

limited psycho-physical and

sensory abilities or with in-

sufficient experience and

knowledge, provided they

are carefully supervised and

instructed on how to use the

appliance safely and on the

dangers that it involves.

· The symbol on the product or on its packaging indicates that the product must not be treated as household waste. Disposed of at a specialist recycling centre for electrical and electronic components. By making sure that this product is correctly disposed, you will help prevent potential negative

·

Cleaning and maintenance to be performed by the user

consequences for the environment and human

must not be carried out by

health that might result from

children, unless they are

its improper disposal. For

under supervision.

more detailed information on

·

Supervise children, to make sure they do not play with the

appliance.

·

The appliance must not be used by persons (including

children) with limited psycho-

how to recycle this product, please contact your local council offices, local waste disposal service or the shop in which the product was purchased.

physical or sensory capacities or with insufficient

experience and knowledge,

unless they are carefully

supervised and instructed.

Accessible parts may

become extremely hot

during the use of

5

CONTROLS
BEL CHIM 603PYR BEL CHIM 603T BEL CHIM 803T

BUTTON LED FUNCTIONS

On Starts the motor at

speed one

Stops the motor

2

On Starts the motor at speed two

3

On Starts the motor at speed three

Turns the lighting

system on and off

Warning: Button T1 will switch the motor to

speed 1 before stopping it.

BEL CHIM 603ANG

Icon
1 2 3i

FUNCTIONS
Touch to turn the lighting system on and off.
Delay: Suitable to complete elimination of residual odours. Long touch to activate automatic switch off with a 5 minutes delay. It can be activated any any time. When active the icon of the speed is blinking. Touch the blinking speed to disable.
Touch to start or stop the motor at speed one
Touch to start or stop the motor at speed two
Touch to start the motor at speed three. Touch a second time to activate boost which will run for 6 minutes, after which the hood will turn off automatically. This function is suitable to dealing with maximum levels of cooking fumes. To disable, touch icon again.

BEL CANOPY 603INT

BUTTON FUNCTIONS

L

Turns the lighting system on and off

Slide to set the speed:

0: Motor off

1: Low, used for continous

and silent air change in the

presence of light cooking

V

vapour 2: Medium, suitable for most

operating conditions

3. Maximum: used for

removing highest cooking

vapour emission, including

long periods

USE

· The extractor hood has been designed exclusively for domestic use, to eliminate kitchen odours.
· Never use the hood for purposes other than those for which it was designed.
· Never leave naked flames under the hood when it is in operation.
· Adjust the intensity of the flame so that it is directed onto the bottom of the cooking pan, making sure it does not engulf the sides.
· Deep-fryers must be kept under constant supervision when in use: overheated oil may catch fire.

CLEANING AND MAINTENANCE

The activated charcoal filter cannot be washed or regenerated, and must be changed approximately every 4 months of operation, or less in the case of intensive use. See below diagrams on how to install the charcoal filters.

6

(W): BEL CHIM 603PYR / 603ANG

lamp. · Be careful of sharp edges when
changing the light bulb.

(T): BEL CHIM 603T / 803T

T
(C): BEL CANOPY 603INT

· The grease filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently in the case of particularly intensive use. They can be washed in a dishwasher (Z).
· Clean the hood using a damp cloth and neutral liquid detergent
LIGHTING
· Replacement parts can be optained from our Customer Care (details at the beginning of the handbook)
· Lamps in risk group 1 under IEC/ EN62471 at a distance of 20cm and in exempt from risk group under IEC/ EN62471 at a distance of 30cm.
· BEL CHIM 603PYR: refer to (L) to remove cover that protects the 7

TECHNICAL DATA

BEL CHIM 603PYR

BEL CHIM 603T

BEL CHIM 803T

Electricity Supply

230 ­ 240V ~ 50/60Hz

Classification

Class I

Noise Level (External Venting)

Boost

(dBA)

N/A

N/A

Position 3 (dBA)

63

65

Position 1 (dBA)

45

46

Motor Rating (W)

160

160

Grease Filters

2

2

Carbon Filters

1*

1*

Extraction rate (External Venting)

Boost

(m3/h)

N/A

N/A

Position 3 (m3/h)

600

580

Position 1 (m3/h

260

250

BEL CHIM 603ANG

BEL CANOPY 603INT

Electricity Supply Classification

230 ­ 240V ~ 50/60Hz Class I

Noise Level (External Venting)

Boost

(dBA)

67

N/A

Position 3 (dBA)

64

70

Position 1 (dBA)

51

54

Motor Rating (W)

160

110

Grease Filters

2 of aluminium

1 of aluminium

Carbon Filters

1*

2*

Extraction rate (External Venting)

Boost

(m3/h)

710

N/A

Position 3 (m3/h)

640

390

Position 1 (m3/h

67

180

*The carbon filters are available as spare parts. Please contact our after sales team for more details.

8

DE

SICHERHEITSINFORMATIO NEN

Lesen Sie bitte für Ihre eigene Sicherheit und die korrekte Funktion des Geräts diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie es installieren und in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Betriebsanleitung stets zusammen mit dem Gerät auf, auch falls Sie dieses verkaufen oder Dritten überlassen. Es ist wichtig, dass die Benutzer mit allen Funktionsund Sicherheitsmerkmalen des Gerätes vertraut sind.

Die Kabel müssen von kompetentem Fachpersonal angeschlossen werden.

·

Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch

fehlerhafte Installation oder

falschen Gebrauch

entstehen können.

· Der Mindestsicherheitsabstand zwischen dem Kochfeld und der Abzugshaube beträgt 650 mm (einige Modelle können auch niedriger installiert werden; siehe Abschnitt Abmessungen und Installation).

·

Sollten die Installationsanweisungen des Gaskoch-

felds einen größeren

Abstand als oben ange-

geben vorsehen, ist dies zu

berücksichtigen.

·

Sicherstellen, dass die Netzspannung den Angaben

auf dem Typenschild im

Inneren der Haube

entspricht.

·

Trennvorrichtungen müssen in Übereinstimmung mit den

Verkabelungsvorschriften in

die feste Installation eingebaut werden.

· Für Geräte der Klasse I sicherstellen, dass das

Hausstromnetz über eine

geeignete Erdung verfügt.

·

Die Abzugshaube mit einem Rohr, das einen

Durchmesser von

mindestens 120 mm haben muss, an die Abluftleitung

anschließen. Die Abluftstrecke muss so kurz

wie möglich sein.

·

Alle gesetzlichen Vorschriften im Bereich Abluft

einhalten.

·

Die Abzugshaube darf nicht an einen Schacht ange-

schlossen werden, in den

Rauchgase abgeleitet wer den (z. B. von Heizkesseln,

Kaminen, usw.).

·

Falls die Abzugshaube gleichzeitig mit nichtelektri-

schen Geräten (z.B.

Gasgeräten) verwendet

wird, muss der Raum über

eine ausreichende Lüftung verfügen, damit der Rück-

fluss der Abgase verhindert wird. Bei gleichzeitigem

Betrieb der Abzugshaube

mit nicht elektrisch

betriebenen Geräten darf der Unter-druck im Raum

nicht mehr als 0,04 mbar

betragen, damit die Abgase

nicht wieder durch die

9

Abzugshaube in den Raum

gesogen werden.

· Die Abluft darf nicht über eine Abgasleitung von

Feuerstätten, die mit Gas oder anderen Brennstoffen

betrieben werden, abgeführt werden.

· Wenn das Gerätekabel beschädigt ist, muss es vom

Hersteller oder von einem

Kundendiensttechniker

ersetzt werden.

· Den Stecker in eine zugängliche, den geltenden

Vorschriften entsprechende Steckdose stecken.

·

Was die technischen und Sicherheitsmaßnahmen für

die Abgasführung betrifft,

sind die Vorgaben der

örtlichen Behörden streng

einzuhalten.

WARNUNG: Bevor die

Abzugshaube installiert wird, die Schutzfolien

abziehen.

·

Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und

Kleinteile verwenden.

Werden die Schrauben

und Befestigungsteile nicht

gemäß der vorliegenden

Anleitung befestigt, kann die Gefahr von

Stromschlägen bestehen.

·

Nicht direkt mit optischen Instrumenten (Fernglas, Lupe,

usw.) in das Licht schauen.

·

Auf keinen Fall unter der Abzugshaube flambieren. Es

besteht Brandgefahr.

·

Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8

Jahren und von Personen

mit eingeschränkten physi-

schen, sensorischen oder

geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung

und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie

beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren

Gebrauchs des Geräts

unterwiesen wurden und die

daraus resultierenden

Gefahren verstanden

haben. Kinder dürfen nicht

mit dem Gerät spielen. Reinigung und

Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne

Beaufsichtigung durchgeführt werden.

·

Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt

wird, dass sie nicht mit dem

Gerät spielen.

·

Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich

Kindern) mit einge-

schränkten physischen, sensorischen oder geistigen

Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung

und/oder Wissen verwendet

werden, außer wenn sie

beaufsichtigt werden oder

unterwiesen wurden.

Die zugänglichen Teile

können während der Ver-

wendung der Kochgeräte sehr heiß werden.

·

Wird die Abzugshaube gleichzeitig mit Geräten

verwendet, die mit Gas oder

anderen Brennstoffen

betrieben werden, muss der

Raum über eine ausrei-

10

chende Lüftung verfügen (gilt BEL CHIM 603ANG

nicht für Geräte, die nur Luft

in den Raum abgeben).

·

Das Symbol am Produkt oder auf der Verpackung

weist darauf hin, dass das

Gerät nicht als normaler

Hausmüll entsorgt werden

darf. Das Altgerät muss

vielmehr einer speziellen

Sammelstelle für elektrische

Taste

Funktionen
Schaltet die Beluechtung ein und aus.
Verzögerungsfunktion: Geeignet zum vollständigen Entfernen von Restgerüchen. Lang drücken, um die automatische Abschaltung mit einer Verzögerung von 5 Minuten zu

und elektronische Altgeräte zugeführt werden. Mit der vorschriftsmäßigen Entsorgung des Gerätes trägt der Benutzer dazu bei, schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu

aktivieren. Es kann jederzeit aktiviert werden.Wenn aktiv, blinkt das Geschwindigkeitssymbol. Berühren Sie die blinkende Geschwindigkeit, um sie auszuschalten.
1 Startet und stoppt den Motor mit
der ersten Drehzahleinstellung

vermeiden. Für weitere

2 Startet und stoppt den Motor mit

Informationen über das Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an die Gemeinde, den örtlichen Abfallentsorgungsdienst oder den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.

der zweiten Drehzahleinstellung
3i Startet den Motor mit der dritten
Drehzahleinstellung. Tastendruck von 3 Sekunden. Aktiviert die vierte Drehzahl für einen Zeitraum von 6 Minuten, um anschließend in den zuvor eingestellten Drehzahlbereich

BEDIENUNG

zurückzukehren. Geeignet für Beseitigung intensiver

BEL CHIM 603PYR

Kochdämpfe.

BEL CHIM 603T BEL CHIM 803T

BEL CANOPY 603INT Taste Funktionen

L Hiermit schalten Sie die

Beleuchtung ein und aus

Taste Funktionen

LED

Startet den Motor mit der ersten Ein

Drehzahleinstellung.

Stoppt den Motor

2

Startet den Motor mit der

Ein

zweiten Drehzahleinstellung.

3

Startet den Motor mit der dritten Ein

Drehzahleinstellung.

Schaltet die Beluechtung ein

und aus.

Warnung: Die Taste T1 versetzt den

Motor immer in die erste Drehzahle-

instellung, bevor dieser ausgeschaltet

wird.

V Einstellung der
Geschwindigkeitsfunktionen 1. Motor aus Mindestdrehzahl,
geeignet für kontinuierlichen
und sehr ruhigen Luftwechsel bei wenig Kochdunst 2. Mittlere Geschwindigkeit, geeignet für die meisten
Betriebsbedingungen, da das Verhältnis zwischen behandelter Luftmenge und Geräuschpegel hervorragend
ist. 3. Maximale Drehzahl, geeignet
um den größten Kochdämpfen

11

auch über längere Zeit entgegenzuwirken.
GEBRAUCH
· Die Abzugshaube wurde ausschließlich dazu entwickelt, um im Haushalt Küchendünste zu beseitigen.
· Die Haube niemals für andere Zwecke verwenden, als die für welche sie entwickelt worden ist.
· Unter der eingeschalteten Haube keine offenen hohen Flammen benutzen.
· Die Flamme so regulieren, dass sie nicht über den Umfang des Kochgeschirrs hinausreicht.
· Fritteusen müssen während des Gebrauchs ständig überwacht werden: Überhitztes Öl könnte sich entzünden.
REINIGUNG UND WARTUNG
· Der Aktivkohlefilter kann weder gewaschen noch regeneriert werden und muss etwa alle 4 Betriebsmonate oder bei intensiver Nutzung häufiger ersetzt werden. Siehe Abbildungen unten, um die Aktivkohlefilter zu installieren.
(W): BEL CHIM 603PYR / 603ANG
(T): BEL CHIM 603T / 803T

(C): BEL CANOPY 603INT
· Die Fettfilter sind alle 2 Betriebsmonate bzw. bei intensiver Nutzung häufiger zu reinigen und können in der Spülmaschine gewaschen werden (Z).
· Die Haube mit einem feuchten Lap-
pen und einem flüssigen Neutralreiniger reinigen.
BELEUCHTUNG
· Ersatzteile sind bei unserem Kundenbetreuer erhältlich (Details am Ende des Handbuchs)
· Die Lampen gehören zur Gefahrenklasse 1 nach IEC/EN62471 in 20cm Abstand und zur ausgenommenen Gefahrenklasse nach IEC/EN62471 in 30cm Abstand.
· BEL CHIM 603PYR: Siehe Abbildungen (L) zum Entfernen der Abdeckung, die die Lampe schützt.
· Achten Sie beim Lampenwechsel auf scharfe Kanten

T
12

TECHNISCHE DATEN

BEL CHIM 603PYR

BEL CHIM 603T

BEL CHIM 803T

Stromversorgung

230 ­ 240V ~ 50/60Hz

Schutzklasse

Klasse I

Lärmpegel (externer Abzug)

Boost

(dBA)

N/A

N/A

Position 3 (dBA)

63

65

Position 1 (dBA)

45

46

Nennleistung Motor (W)

160

160

Fettfilter

2

2

Kohlefilter

1*

1*

Abzugsrate (extern)

Boost

(m3/h)

N/A

N/A

Position 3 (m3/h)

600

580

Position 1 (m3/h

260

250

BEL CHIM 603ANG

BEL CANOPY 603INT

Stromversorgung

230 ­ 240V ~ 50/60Hz

Schutzklasse

Class I

Lärmpegel (externer Abzug)

Boost

(dBA)

67

N/A

Position 3 (dBA)

64

70

Position 1 (dBA)

51

54

Nennleistung Motor (W)

160

110

Fettfilter

2 of aluminium

1 of aluminium

Kohlefilter

1*

2*

Abzugsrate (extern)

Boost

(m3/h)

710

N/A

Position 3 (m3/h)

640

390

Position 1 (m3/h

67

180

* Kohlefilter sind bei unserem Kundenbetreuer erhältlich

13

FR

INFORMATIONS RELATIVES À LA

SÉCURITÉ

Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement

cvoeruriellcetzdlierel’aapttpeanrteiviel,ment ce manuel avant son installation et sa mise en fonction. Toujours conserver ces instructions avec

lc’aepsspiaorneiol,umdêemtreaennsfecartsàde une autre personne. Il est important que les utilisateurs connaissent toutes les caractéristiques de fonctionnement et de

sécurité de l’appareil.

La connexion des câbles doit être effectuée par un technicien compétent.

·

En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour respon-

sable de dommages éven-

tuellement dus à une install-

ation ou à une utilisation

impropre.

·

La distance de sécurité minimum entre la table de

cuisson et la hotte aspirante

est de 650 mm (certains

modèles peuvent être insta-

llés à une hauteur inférieure;

voir le paragraphe

concernant les dimensions

de travail et l’installation). · Si les instructions d’installa-
tion de la table de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée cidessus, veuillez

impérativement en tenir compte. · Assurez-vous que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des caractéristiques

ahoptpteo.sée à l’intérieur de la · Les dispositifs de
sectionnement doivent être

installés dans l’équipement fixe conformément aux normes sur les systèmes de câblage.

· Pour les appareils de Classe Ié,les’catsrisquureerdqeuveotl’riensintatéllariteiounr

dteisrrpeoasdeédq’uunaetemise à la

· Relier la hotte au conduit de

cheminée avec un tube

ayant un diamètre minimum

de 120 mm. Le parcours des

fumées doit être le plus

court possible.

· Respecter toutes les normes

concernant l’évacuation de

l’air.

·

Ne pas relier la hotte aspirante aux conduits de

cheminée qui acheminent

les fumées de combustion

(par ex. de chaudières, de

cheminées, etc.)

· Seni vmouêsmuetitleismezpsl’aqsupeirdaetesur appareils non électriques (par ex. appareils à gaz), veillez à ce que la pièce soit adéquatement ventilée, afin

d’empêcher le retour du flux

des gaz d’évacuation.

·

Si vous utilisez la hotte de cuisine en même temps que

des appareils non alimentés

14

ànél’géaleticvtericdiatén,slalappreièscseionne doit pas dépasser 0,04 mbar,

grossissantes…).

·

Ne flambez pas des mets sous la hotte: sous risque de

asofiniendt’érvéiatesrpqiruéeesledsafnusmléaes pièce où se trouve la hotte.

développer un incendie.

·

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8

· Nune cpoansdéuvitauctuileisrél’paioruàr tlaravers sortie des fumées des appareils de combustion

ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou

alimentés au gaz ou avec

ayant une expérience et des

d’autres combustibles.

connaissances insuffi-

· Si le cordon d’alimentation

santes, pourvu que ce soit

est endommagé, faites-le

sous la surveillance

remplacer par le fabricant ou par un technicien du service

arettsepnotinvseadb’lueneet paeprrsèosnanveoir

après vente agréé.

reçu des instructions sur la

·

Branchez la fiche à une prise conforme aux normes en

vigueur et dans une position

rmeailneinèrteoudt’uetisliésceurrciteét eatpspuarles dangers que cela

accessible. · En ce qui concerne les
dimensions techniques et de

ceonmfapnotsrtnee. Sjo’ausesnutrpear squaevelecs cet appareil. Le nettoyage et

sécurté à adopter pour

l’entretien de la part de

lc’éovnafocrumaetior nscdruepsufulemuséeems,esnet

lê’utrteiliseaffteecutruénse pdaorivdeenst pas

aux règlements établis par les autorités locales.

esonifeannttss,uàrvmeiolliénss. qu’ils ne

AtaTlleTrElNaThIoOttNe:, arevtairnetrdle’inssfilms de protection.

·

Utilisez exclusivement des vis et de petites fournitures du

type adapté pour la hotte.

·

Surveillez les enfants. Assurez-vous qu’ils ne

jouent pas avec l’appareil.

· Cdeesttainpépaàrêetirl en’uetsiltispéapsar des

personnes (enfants compris)

dont les capacités

ATTENTION : toute

installation de vis et de

dispositifs de fixation non

conforme à ces

instructions peut entraîner

des risques de décharges

électriques.

·

Ne pas regarder directement avec des instruments

optiques (jumelles, lentilles

physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que cellesci ne soient attentivement surveillées et instruites.
Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisa-

15

tion des appareils de cuisson.

COMMANDES
BEL CHIM 603PYR

· Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué

BEL CHIM 603T BEL CHIM 803T

(pdaarnaggerarpdh’iencEenntdreieti)e.nVeotirnleet-

toyage.

·

Veillez à ce que la pièce ait une ventilation adéquate

lorsque la hotte fonctionne

en même temps que des

appareils utilisant du gaz ou

d’autres combustibles (non applicable aux appareils qui

Icône
2 3

Fontions
Démarre le moteur à la première vitesse.
Arrête le moteur.
Démarre le moteur à la deuxième vitesse.
Démarre le moteur à la troisième vitesse.
Met en marche ou

LED Marche
Marche
Marche

édavancsulaenptièl’acier)u. niquement

éteint la lumière. Avertissement: Le bouton T1 passe toujours

·

Le symbole le symbole marqué sur le produit ou sur

son emballage indique que

ce produit ne peut pas être

éliminé comme un déchet

à la première vitesse avant d’arrêter le moteur BEL CHIM 603ANG

ménager normal. Cet appareil doit être remis à une déchetterie spécialisée dans le recyclage de composants électriques et électroniques. Assurez-vous que cet appareil a été éliminé correctement, vous participerez ainsi à prévenir les conséquences potentiellement

Icône

Fonctions
Allume et éteint l’éclairage à
l’intensité maximale. Fonction Delay: Convient pour l’élimination complète des odeurs résiduelles Appui long pour activer l’arrêt automatique avec un retard de 5 minutes. Il peut être activé à tout moment. Lorsqu’il est actif, l’icône de la vitesse clignote. Touchez la

négatives pour l’environnement et pour la santé pouvant découler d’une d’élimination inappropriée. Pour toute information supplémentaire sur le recyclage de ce produit, contactez votre municipalité, votre déchetterie locale ou le magasin qui vous a vendu ce produit.

vitesse de clignotement pour désactiver.
1 Démarre et arrête le moteur
d’aspiration à la première vitesse.
2 Démarre et arrête le moteur
d’aspiration à la deuxième vitesse.
3i Démarre le moteur d’aspiration
à la troisième vitesse. Appuyez pendant 3 secondes. Active le boost pendant 6

minutes, puis revient au réglage

précédent de la vitesse.

Convient pour faire face à des

pics de fumée de cuisson.

16

BEL CANOPY 603INT Icône Fontion
L Allume et éteint l’éclairage.
V Faites glisser pour régler la
vitesse: 0: Moteur off 1: Vitesse minimale, pour un
rechange d’air permanent particulièrement silencieux en cas de faibles vapeurs de cuisson. 2: Vitesse moyenne pour la plupart des conditions d’utilisation, étant donné le rapport optimal entre débit d’air traité et niveau sonore. 3: Vitesse maximum, pour faire face aux émissions maximum de vapeur de cuisson, même pendant des temps prolongés.

(W): BEL CHIM 603PYR / 603ANG
(T): BEL CHIM 603T / 803T
T
(C): BEL CANOPY 603INT

UTILISATION

·

Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage

doodemuersstidqeuecudisainnse.le but d’éliminer les

·

Ne jamais utiliser la hotte pour des buts différents de ceux pour lesquels

elle a été conçue.

· Ne jamais laisser un feu vif allumé
sous la hotte lorsque celle-ci est en fonction.

· Nettoyer les filtres à graisse tous les 2 mois de fonctionnement ou plus souvent en cas d’utilisation particulièrement intense. Ces filtres peuvent être lavés au lave-vaisselle

· Réglez l’intensité du feu de manière à
ll’aorciaesnsteerroelxec,leusnivveomusenatssvuerrasnlet qfouned de celui-ci ne déborde pas sur les côtés.

· Contrôlez constamment les friteuses
durant leur utilisation: l’huile surchauffée risque de s’incendier.

· Nettoyez la hotte avec un chiffon humide et un détergent liquide neutre.

NETTOYAGE ET

ÉCLAIRAGE

ENTRETIEN

·

Le filtre à charbon actif ne peut être ni lavé ni régénéré et il doit être

remplacé environ tous les 4 mois

de fonctionnement ou plus souvent

einntecnassed. V’uotiilrislaetsioimn apgaertsiccuil-ièdreesmsoeunst

pour installer les filtres à charbon

actif.

· Des lampes de rechange peuvent être achetées auprès de notre service client (Plus de détails à l’arrière du manuel).
· Lampes appartenant au groupe de risque 1 selon IEC/EN62471 à 20 cm de distance et au groupe de risque exempt selon IEC/EN62471 à 30 cm de distance

· BEL CHIM 603PYR: Voir l’image (L) 17

pour retirer le couvercle qui protège la lampe. · Nous attirons votre attention, lors de l’opération de changement de l ampoule car les bords peuvent être coupants

DONNÉES TECHNIQUES

Alimentation électrique Classification

BEL CHIM 603PYR

BEL CHIM 603T

BEL CHIM 803T

230 ­ 240V ~ 50/60Hz

Classe I

Niveau sonore (Evacuation externe)

Boost

(dBA)

N/A

N/A

Position 3 (dBA)

63

65

Position 1 (dBA)

45

46

Puissance du moteur (W)

160

160

Filtres à graisse

2

2

Filtres à charbon

1*

1*

Taux d’extraction (Externe)

Boost

(m3/h)

N/A

N/A

Position 3 (m3/h)

600

580

Position 1 (m3/h

260

250

BEL CHIM 603ANG

BEL CANOPY 603INT

Alimentation électrique Classification

230 ­ 240V ~ 50/60Hz Classe I

Niveau sonore (Evacuation externe)

Boost

(dBA)

67

N/A

Position 3 (dBA)

64

70

Position 1 (dBA)

51

54

Puissance du moteur (W)

160

110

Filtres à graisse

2 of aluminium

1 of aluminium

Filtres à charbon

1*

2*

Taux d’extraction (Externe)

Boost

(m3/h)

710

N/A

Position 3 (m3/h)

640

390

Position 1 (m3/h

67

180

* Les filtres à charbon peuvent être achetés auprès de notre service client

18

NL

overeenstemt met de span-

VEILIGHEIDSINFORMATIE

ning die op het typeplaatje aan de binnenkant van de

Lees voor uw eigen veilig- afzuigkap staat vermeld.

heid en voor een correcte · Er moeten lastscheiders in

werking van het apparaat

de vaste installatie worden

eerst deze handleiding

geïnstalleerd in overeen-

aandachtig door, alvorens stemming met de normen

het apparaat te installeren over bedradingssystemen.

en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u

·

Controleer voor apparaten van klasse I of het elektrici-

teitsnet in uw woning over

het verkoopt of overdraagt een goede aarding beschikt.

aan derden. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties van het apparaat.

· Sluit de afzuigkap op het rookkanaal aan met een pijp met een minimale diameter van 120 mm. De rook moet een zo kort mogelijk traject

De kabels moeten door

afleggen.

een ervaren monteur

· Alle regels voor de luchtaf-

worden aangesloten.

voer moeten in acht worden

·

De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade

als gevolg van een onjuiste

installatie of oneigenlijk

gebruik.

·

De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en

de afzuigkap is 650 mm

(sommige modellen kunnen

op een kleinere afstand

worden geïnstalleerd; zie de

paragraaf over de

werkafmetingen en de

installatie).

·

Als de installatie-instructies van de gaskookplaat bepalen

dat een grotere afstand in

acht moet worden genomen

dan hierboven is aange-

geven, dan moet daar

rekening mee worden

gehouden.

· Controleer of de netspanning

genomen.

·

Sluit de afzuigkap niet op rookkanalen aan die ver-

brandingsgassen afvoeren

(bijv. van verwarming-

sketels, open haarden,

enz.).

·

Als de afzuigkap in combinatie met niet-

elektrische apparaten wordt

gebruikt (bijv. gasappa-

raten), moet het vertrek

voldoende geventileerd zijn

om te voorkomen dat de

uitgestoten gassen terug-

stromen. Wanneer de

afzuigkap in combinatie met

niet-elektrische apparaten

wordt gebruikt, mag de

onderdruk in het vertrek niet

groter zijn dan 0,04 mbar

om te voorkomen dat de

damp opnieuw door de

afzuigkap in het vertrek

19

gezogen wordt.

·

De lucht mag niet worden af gevoerd door een kanaal dat

wordt gebruikt voor de

rookgasafvoer door

apparaten op gas of andere

brandstoffen.

·

Een beschadigde voedingskabel moet door de fabrikant

of door een monteur van de

technische servicedienst

worden vervangen.

·

Sluit de stekker op een toegankelijk stopcontact aan dat

voldoet aan de geldende

normen.

·

Met betrekking tot de technische en veiligheidsmaatre-

gelen voor de rookgasafvoer

is het belangrijk dat de regels

die door de lokale

autoriteiten zijn bepaald

nauwgezet worden

opgevolgd.

WAARSCHUWING: verwijder de beschermfolie alvorens wordt de afzuigkap te installeren.

·

Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen

ouder dan 8 jaar en door

personen met een licha-

melijke, zintuiglijke of gees-

telijke beperking of met

onvoldoende ervaring en

kennis, mits ze onder toe-

zicht staan en goed geïn-

strueerd zijn over een veilig

gebruik van het apparaat en

de gevaren die ermee

samenhangen. Zorg ervoor

dat kinderen niet met het

apparaat spelen. Reiniging

en onderhoud door de

gebruiker mogen niet door

kinderen worden uitgevoerd,

tenzij ze onder toezicht

staan.

·

Houd supervisie om te voorkomen dat kinderen met

het apparaat spelen.

· Het apparaat mag niet ge-

bruikt worden door personen

(waaronder kinderen) met

geestelijke, lichamelijke of

zintuiglijke beperkingen, of

door personen zonder

·

Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die ge-

ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of

schikt zijn voor de afzuigkap. worden geïnstrueerd over

WAARSCHUWING: indien

de schroeven en be-

vestigingssystemen niet

volgens deze aanwijzin-

gen worden geïnstalleerd,

bestaat het gevaar voor

elektrische schokken.

·

Kijk niet direct met optische instrumenten (verrekijker,

vergrootglas…) waarnemen.

· Er mag niet onder de afzuig-

kap geflambeerd worden in

verband met brandgevaar.

het gebruik van het

apparaat.

Tijdens het gebruik van de

kooktoestellen kunnen de

toegankelijke delen erg

heet worden.

·

Reinig en/of vervang de filters na de aangegeven

tijdsperiode (brandgevaar).

Zie de paragraaf Onderhoud

en reiniging.

·

De ruimte moet voldoende geventileerd zijn als de af-

20

zuigkap tegelijk met apparaten op gas of andere brandstoffen wordt gebruikt (niet van toepassing op apparatendie alleen lucht in de ruimte blazen).

·

Het symbool op het product of op de verpakking

wijst erop dat dit product niet

als huishoudafval mag

worden behandeld. Het moet

echter naar een speciaal

verzamelcentrum worden

gebracht waar elektrische en

elektronische apparatuur

wordt gerecycled. Als u

ervoor zorgt dat dit product

op de correcte manier wordt

verwijderd, voorkomt u

mogelijk voor mens en milieu

negatieve gevolgen die zich

zouden kunnen voordoen in

geval van verkeerde afval-

behandeling. Neem voor

meer details over het

recyclen van dit product

contact op met uw

gemeente, de plaatselijke

vuilophaaldienst of de winkel

waar u het product hebt

gekocht.

BEDIENINGEN
BEL CHIM 603PYR BEL CHIM 603T BEL CHIM 803T

Knop Functie

LED

Schakelt de motor op de Aan

eerste snelheid in.

Schakelt de motor uit.

2 Schakelt de motor op de Aan
tweede snelheid in.

3 Schakelt de motor op de Aan
derde snelheid in.

Schakelt de verlichting in –

en uit.

Waarschuwing: Knop T1 schakelt altijd naar

de eerste snelheid voordat de motor wordt

gestopt.

BEL CHIM 603ANG

Knop
1 2 3i

Functie
Schakelt de verlichting in en uit
op de hoogste lichtsterkte.
Functie vertraging: Geschikt om restgeuren volledig te verwijderen Lang indrukken om automatische uitschakeling met een vertraging van 5 minuten te activeren. Het kan op elk moment worden geactiveerd. Wanneer actief, knippert het snelheidspictogram. Raak de knipperende snelheid aan om uit te schakelen.
Schakelt de eerste snelheid van
de zuigmotor in en uit.
Schakelt de tweede snelheid
van de zuigmotor in en uit.
Schakelt de derde snelheid van
de zuigmotor in. Druk 3 seconden in Schakelt de vierde snelheid gedurende 6 minuten in en keert vervolgens terug naar de vorige snelheidsinstelling. Geschikt voor het opvangen van kookrookpieken.

21

BEL CANOPY 603INT
Knop Functie
L Hiermee schakelt u de verlichting
aan en uit
V Instelling van de
werkingssnelheid: 1. Motor uit 2. Minimumsnelheid, geschikt
voor een continue en zeer stille luchtverversing,als er weinig kookdampen zijn. 3. Gemiddelde snelheid, geschikt voor de meeste gebruiksomstandigheden, gezien de uitstekende verhouding tussen de hoeveelheid behandelde lucht en het geluidsniveau. 4. Maximumsnelheid, geschikt om de grootste kookdampen tegen te gaan, ook voor langere tijd.

(W): BEL CHIM 603PYR / 603ANG
(T): BEL CHIM 603T / 803T
T
(C): BEL CANOPY 603INT

GEBRUIK

· De afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik om kookgeuren te verwijderen.
· Gebruik de afzuigkap nooit voor andere doeleinden dan waarvoor hij bedoeld is.
· Laat nooit hoog brandende branders onbedekt onder een werkende afzuigkap.
· Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs de pannen omhoogkomen.
· Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de oververhitte olie zou vlam kunnen vatten
REINIGING EN ONDERHOUD
· Het filter met actieve koolstof is niet afwasbaar of regenereerbaar en moet ongeveer om de 4 maanden worden vervangen, of vaker bij zeer intensief gebruik. Zie afbeeldingen om de koolstoffilters te installeren

· De vetfilters moeten om de 2 maanden worden schoongemaakt, of vaker bij zeer intensief gebruik. Ze kunnen in de afwasmachine worden gewassen (Z).
· Maak de afzuigkap schoon met een vochtige doek en een mild vloeibaar schoonmaakmiddel.
VERLICHTING
· Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar bij onze klantenservice (details aan het einde van het handboek)
· Lampen behorende tot risicogroep 1 volgens IEC/EN62471 op 20cm afstand en risicogroep ‘geen risico’ volgens IEC/EN62471 op 30cm afstand.
· BEL CHIM 603PYR: zie afbeelding 22

(L) om de beschermkap van de lamp te verwijderen. · Pas op voor scherpe randen bij het verwisselen van het lampje.

TECHNISCHE GEGEVENS

BEL CHIM 603PYR

BEL CHIM 603T

BEL CHIM 803T

Elektriciteitsvoorziening

230 ­ 240V ~ 50/60Hz

Classificatie

Klasse I

Geluidsniveau (externe ontluchting)

Booster (dBA)

N/A

N/A

Positie 3 (dBA)

63

65

Positie 1 (dBA)

45

46

Motorclassificatie (W)

160

160

Vetfilters

2 stuks aluminium

2 stuks aluminium

Koolstoffilters

1 stuk*

1 stuk*

Afzuigcapaciteit (extern)

Booster (m3/h)

N/A

N/A

Positie 3 (m3/h)

600

580

Positie 1 (m3/h

260

250

BEL CHIM 603ANG

BEL CANOPY 603INT

Elektriciteitsvoorziening

230 ­ 240V ~ 50/60Hz

Classificatie

Klasse I

Geluidsniveau (externe ontluchting)

Booster (dBA)

67

N/A

Positie 3 (dBA)

64

70

Positie 1 (dBA)

51

54

Motorclassificatie (W)

160

110

Vetfilters

2 stuks aluminium

1 stuk aluminium

Koolstoffilters

1 stuk*

2 stuks*

Afzuigcapaciteit (extern)

Booster (m3/h)

710

N/A

Positie 3 (m3/h)

640

390

Positie 1 (m3/h

67

180

* De koolstoffilters zijn verkrijgbaar als reserveonderdelen. Neem contact op met ons klantenservice voor meer informatie.
23

24

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals