Hama 00186328 A50 Travel Clock User Manual

00186328 A50 Travel Clock

Product Information

The Travelling Alarm Clock A50 is a portable alarm clock
designed for travelers. It has a compact size and runs on a 1.5V AA
battery. The alarm clock features a display that can be illuminated
by pressing the LIGHT/SNOOZE button. It also has a snooze function
that can be activated during the alarm signal.

Technical Data

  • Product Name: Travelling Alarm Clock A50
  • Battery: 1 x AA (1.5V)

Product Usage Instructions

Getting Started

  1. Insert a 1.5V AA battery into the back of the alarm clock,
    following the direction indicated by the arrow.

Operation

Setting the Time

  1. Press the LIGHT/SNOOZE button to light up the display.
  2. Set the correct time by turning the hand for the alarm time in
    an anticlockwise direction.

Alarm

To enable the alarm, push the hand for the alarm time upwards (#
). When the alarm is enabled, a colored bar will be visible from
the front of the alarm clock.

The alarm signal will start and gradually get louder. To
deactivate the alarm or snooze, press the LIGHT/SNOOZE button
during the alarm signal. The snooze function will pause the alarm
for 5 minutes before it starts again. The snooze function can be
used for up to 1 hour.

Safety Notes

Take note of the following safety precautions:

  • Warning – Batteries: Follow proper battery handling and
    disposal guidelines.

Warranty Disclaimer

Hama GmbH & Co KG does not provide any warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the
product, or failure to observe the operating instructions and
safety notes.

00186328 00186329 00186330

Travelling Alarm Clock

A50

Reisewecker

GB Operating Instructions D Bedienungsanleitung F Mode d`emploi E Instrucciones de uso NL Gebruiksaanwijzing I Istruzioni per l`uso PL Instrukcja obslugi H Használati útmutató RO Manual de utilizare

LIGHOTOZE SN

Návod k pouzití CZ Návod na pouzitie SK Manual de instruções P
Bruksanvisning S RUS
BG GR Käyttöohje FIN

G Operating instruction

1. Safety Notes
· The product is intended for private, non-commercial use only. · Protect the product from dirt, moisture and overheating, and
only use it in a dry environment. · Do not drop the product and do not expose it to any major
shocks. · Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave
any and all service work to qualified experts. · Do not modify the product in any way. Doing so voids the
warranty. · Keep the packaging material out of the reach of children due to
the risk of suffocation. · Dispose of packaging material immediately according to locally
applicable regulations. · Use the product for its intended purpose only. · Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or
other heat sources or in direct sunlight. · Do not use the product in areas where the use of electronic
devices is not permitted. · Do not operate the product outside the power limits given in
the specifications. · Do not open the device or continue to operate it if it becomes
damaged. · Keep this product, as all electrical products, out of the reach
of children! · Use the item only in moderate climatic conditions.

Warning – Batteries
· When inserting batteries, note the correct polarity (+ and – markings) and insert the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding.
· Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specified type.
· Before you insert the batteries, clean the battery contacts and the polar contacts.
· Do not allow children to change batteries without supervision.
· Do not mix old and new batteries or batteries of a different type or make.
· Remove the batteries from products that are not being used for an extended period (unless these are being kept ready for an emergency).
· Do not short-circuit batteries. · Do not charge batteries. · Do not throw batteries in a fire. · Keep batteries out of the reach of children. · Never open, damage or swallow batteries or allow
them to enter the environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals. · Immediately remove and dispose of dead batteries from the product. · Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and extremely low atmospheric pressure (for example, at high altitudes).

2. Getting Started
· To open the battery compartment, press the edge of the battery compartment lid upwards gently by the groove on the underside of the alarm clock.
· Remove the battery that was already inserted into the clock, remove the protective film if necessary as well as the contact interrupter and the re-insert the battery with the correct polarity.
3. Operation Press the LIGHT/SNOOZE button to light up the display.
3.1. Setting the time
· Turn the setting wheel on the back in the direction indicated by the arrow to set the current time (hours/minutes).
· To set the seconds, remove the battery to stop the seconds. Put the battery back in to start the seconds hand again at the right second.
3.2. Alarm

Note
While the alarm signal is sounding, press the LIGHT/SNOOZE button to activate the snooze function. The alarm signal will be stopped for 5 minutes, after which it will sound again.
4. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes.
5. Technical Data

Alarm Clock A50

1,5 V 1 x AA battery

· Move the setting wheel

on the back of the alarm clock

in the direction of the arrow to set the appropriate alarm

time. The hand for the alarm time moves in an anticlockwise

direction.

· Pull the sliding switch on the back outward or up

(# ) to enable the alarm. When the alarm is enabled,

a coloured bar is visible from the front.

· When the alarm time is reached, the alarm tone sounds,

getting progressively louder.

· Press the sliding switch down ( $), to shut off and disable

the alarm.

D Bedienungsanleitung

1. Sicherheitshinweise
· Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
· Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
· Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
· Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
· Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
· Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
· Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
· Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
· Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
· Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
· Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
· Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
· Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
· Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.

Warnung – Batterien
· Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
· Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ entsprechen.
· Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
· Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
· Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
· Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht benutzt werden (außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten).
· Schließen Sie die Batterien nicht kurz. · Laden Sie Batterien nicht. · Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. · Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. · Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder
in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten. · Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt. · Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).

2. Inbetriebnahme
· Zum Öffnen des Batteriefachs drücken Sie den Batteriefachdeckel seitlich an der Einkerbung auf der Unterseite des Weckers leicht nach oben.
· Entnehmen Sie die bereits eingelegte Batterie, entfernen Sie gegebenenfalls die Sicherheitsfolie sowie den Kontaktunterbrecher und legen Sie die Batterie polrichtig ein.
3. Betrieb Drücken Sie die LIGHT/SNOOZE-Taste, wird das Display beleuchtet.
3.1. Einstellung der Uhrzeit
· Stellen Sie mithilfe des Einstellrads (in Pfeilrichtung) auf der Rückseite die aktuelle Uhrzeit (Stunden/ Minuten) ein.
· Zur Einstellung der Sekunden entnehmen Sie die Batterie, um die Sekunden zu stoppen. Setzen Sie die Batterie wieder ein, um den Sekundenanzeiger zur korrekten Sekunde wieder zu starten.
3.2. Wecker

Hinweis ­ Schlummerfunktion
Drücken Sie während des Wecksignals die LIGHT/SNOOZE-Taste, um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Das Wecksignal wird für 5 Minuten unterbrochen und dann erneut ausgelöst.
4. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/ oder der Sicherheitshinweise resultieren.
5. Technische Daten

Reisewecker A50

1,5 V 1 x AA Batterie

· Stellen Sie mithilfe des Einstellrads

auf der Rückseite

des Weckers in Pfeilrichtung die gewünschte Weckzeit

ein. Der Zeiger für die Weckzeit bewegt sich gegen den

Uhrzeigersinn.

· Ziehen Sie den Schiebeschalter auf der Rückseite heraus

bzw. nach oben (# ), um den Alarm zu aktivieren. Bei
aktiviertem Alarm ist auf der Vorderseite des Weckers ein
farbiger Balken zu sehen.
· Bei Erreichen der Weckzeit ertönt ein Wecksignal, welches
sich nach und nach steigert.

· Drücken Sie den Schiebeschalter nach unten ( $), um den
Alarm bzw. das Wecksignal zu deaktivieren.

F Mode d`emploi

1. Consignes de sécurité · Ce produit est destiné à une installation domestique non
commerciale. · Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des locaux secs. · Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc
ou toute chute. · Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer
des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d`entretien à des techniciens qualifiés. · N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. · Tenez les emballages d`appareils hors de portée des enfants, risque d`étouffement. · Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. · Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination. · N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d`un chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil. · N`utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l`utilisation d`appareils électroniques est interdite. · N`utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. · Ne tentez pas d`ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser. · Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des enfants ! · Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques modérées.

Avertissement concernant les piles
· Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de l`insertion dans le boîtier ; risques d`écoulement et d`explosion des piles si tel n`est pas le cas.
· Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
· Avant d`insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts d`accouplement.
· N`autorisez pas à des enfants de remplacer les piles d`un appareil sans surveillance.
· N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de différents types.
· Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un certain temps (à l`exception des produits d`alarme en veille).
· Ne court-circuitez pas les piles. · Ne tentez pas de recharger les piles. · Ne jetez pas de piles au feu. · Conservez les piles hors de portée des enfants. · Ne tentez pas d`ouvrir les piles, faites attention à ne pas
les endommager, les jeter dans l’environnement et à ce que des petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour l`environnement. · Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler. · Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures extrêmes et à une pression atmosphérique extrêmement basse (à haute altitude, par exemple).

2. Mise en service · Pour ouvrir le compartiment à piles situé sur la face inférieure
du réveil, soulevez légèrement le couvercle du compartiment à piles au niveau de l’encoche, sur le côté. · Retirez la pile insérée dans l`horloge, retirez, le cas échéant, le film de protection ainsi que l`interrupteur de contact, puis réinsérez la pile conformément aux indications de polarité.
3. Fonctionnement Appuyez sur la touche LIGHT-SNOOZE afin d’allumer l’écran.
3.1. Réglage de l`heure
· Tournez la molette (dans le sens de la flèche) au dos de l’appareil afin de régler l`heure (heures, minutes).
· Pour le réglage des secondes, retirez la pile afin d`arrêter la course des secondes. Replacez la pile afin de démarrer l`affichage des secondes exactes.
3.2. Réveil

· Tournez la molette

située au dos de l`appareil dans la

direction de la flèche afin de régler l`heure de réveil. L`aiguille

de l`heure de réveil tourne dans la direction opposée aux

aiguilles d`une montre.

· Faites sortir l’interrupteur coulissant situé au dos

(# ), ou poussez-le vers le haut afin d’activer l’alarme. Une
barre de couleur apparaît sur la face avant du réveil lorsque
l`alarme est activée.
· Lorsque l’heure de réveil est atteinte, une sonnerie retentit.
Elle augmente peu à peu de volume.

· Poussez l’interrupteur coulissant ( $) vers le bas afin de
désactiver l’alarme ou la sonnerie.

Remarque concernant la fonction de répétition de l`alarme
Appuyez sur la touche LIGHT-SNOOZE pendant la sonnerie afin d`activer la fonction de répétition de l’alarme. L’alarme s`interrompt pendant 5 minutes, puis retentit à nouveau.
4. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d`emploi et/ou des consignes de sécurité.

5. Caractéristiques techniques

Réveil de voyage A50

1,5 V 1 pile LR6/AA

E Instrucciones de uso

1. Instrucciones de seguridad · El producto es para el uso doméstico privado, no comercial. · Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el
sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos. · No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. · No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia.
Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente. · No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. · Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asfixia. · Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. · Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado. · No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de calor o bajo la radiación directa del sol. · No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos. · No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos. · No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros. · Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de los niños. · Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas moderadas.

Aviso – Pilas
· Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas.
· Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
· Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los contra-contactos de éstas.
· No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona adulta.
· No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos o fabricantes diferentes.
· Saque las pilas de los productos que no se vayan a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados para un caso de emergencia).
· No cortocircuite las pilas. · No cargue las pilas. · No arroje las pilas al fuego. · Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. · Nunca abra, deteriore o ingiera pilas o pilas recargables
ni las deseche en el medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medioambiente. · Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto. · Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas extremas y con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas).

2. Puesta en funcionamiento
· Para abrir el compartimento para pilas, ejerza una ligera presión ascendente sobre la muesca del lateral de la tapa del compartimento para pilas, situada en la parte inferior del despertador.
· Retire la pila que se encuentra ya colocada, retire, de proceder, la lámina de seguridad y el separador de contacto y coloque la pila atendiendo a la polarización correcta.
3. Funcionamiento Si pulse la tecla LIGHT/SNOOZE, la pantalla se ilumina.
3.1. Ajuste de la hora
· Ajuste la hora actual (horas/minutos) girando (en la dirección
indicada por la flecha) la rueda de ajuste , situada en la parte posterior. · Para detener el segundero y ajustar los segundos, retire la pila. Vuelva a colocar la pila para iniciar el segundero en el segundo correcto.
3.2. Despertador
· Ajuste la hora de alarma deseada mediante la rueda de ajuste
situada en la parte posterior del despertador, girándola en el sentido indicado por la flecha. La aguja de la hora de alarma se mueve en sentido no horario.
· Deslice hacia arriba (# ) o tire del interruptor corredizo
situado en la parte posterior para activar la alarma. En la parte delantera del despertador se muestra una barra de color cuando la alarma está activada. · Al llegar la hora a la que se ha ajustado la alarma, la señal de alarma del despertador suena con volumen creciente.
· Oprima el interruptor corredizo hacia abajo ( $) para
desactivar la alarma o la señal de alarma del despertador.

Nota ­ Función de repetición de alarma

Pulse, mientras suena la señal de alarma, la tecla LIGHT/SNOOZE para activar la función de repetición de alarma. La señal de alarma se interrumpe durante 5 minutos, disparándose a continuación de forma automática.
4. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
5. Datos técnicos

Despertador de viaje A50

1,5 V 1 pila AA

N Gebruiksaanwijzing

1. Veiligheidsinstructies · Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in
huiselijke kring. · Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en
gebruik het alleen in droge omgevingen. · Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten. · Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren.
Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. · Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. · Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar. · Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. · Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is. · Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of andere warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen. · Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet is toegestaan. · Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. · Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is. · Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden! · Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische omstandigheden.

Waarschuwing ­ batterijen
· Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -) van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerd worden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
· Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het vermelde type overeenstemmen.
· Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de contacten in het product.
· Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen. · Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd
alsmede geen batterijen van een verschillende soort of fabrikaat. · Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langere tijd niet worden gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven) · De batterijen niet kortsluiten. · De batterij niet opladen. · De batterijen niet in vuur werpen. · Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen. · Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu. · Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren. · Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte).

2. Inbedrijfstelling · Om het batterijvakje te openen drukt u het batterijvakdekseltje
aan de inkeping op de onderzijde van de wekker een stukje omhoog. · Verwijder de reeds geplaatste batterij, verwijder eventueel de veiligheidsfolie, evenals de contactonderbreker en plaats de batterij weer met de polen in de juiste richting (+) en (-).
3. Gebruik en werking Indien u op de toets LIGHT/SNOOZE drukt, dan wordt de display verlicht.
3.1. Instellen van de tijd
· Stel met behulp van het instelwieltje (in de richting van de pijl) op de achterzijde de actuele tijd (uren/ minuten) in.
· Voor het instellen van de seconden verwijdert u de batterij om de seconden te stoppen. Plaats de batterij weer terug om de secondewijzer op de juiste seconde weer te starten.
3.2. Wekker

Aanwijzing ­ snooze-functie
Druk tijdens het weksignaal op de toets LIGHT-SNOOZE om de snooze-functie te activeren. Het weksignaal wordt gedurende 5 minuten onderbroken en dan opnieuw in werking gesteld. De snooze-functie kan 1 uur lang worden gebruikt.
4. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
5. Technische gegevens

Reiswekker A50

1,5 V 1 x AA-batterij

· Stel met behulp van het instelwieltje op de achterzijde van de wekker in de richting van de pijl de gewenste wektijd in.
· De wijzer voor de wektijd beweegt zich tegen de wijzers van de klok in (linksom).
· Trek de schuifschakelaar (4) op de achterzijde eruit resp. naar
boven ( # ) om het alarm te activeren. Bij een geactiveerd
alarm is op de voorzijde van de wekker een gekleurde balk te zien. · Bij het bereiken van de wektijd weerklinkt een weksignaal dat steeds luider wordt.
· Duw de schuifschakelaar naar beneden ( $) om het alarm
resp. het weksignaal te deactiveren.

I Istruzioni per l`uso

1. Indicazioni di sicurezza
· Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
· Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti asciutti.
· Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni! · Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli.
Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al personale specializzato competente. · Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia. · Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento! · Smaltire immediatamente il materiale d`imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti. · Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto. · Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altre fonti di calore o la luce diretta del sole. · Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature elettroniche. · Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici. · Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato. · Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei bambini! · Utilizzare l’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate.

Attenzione – Batterie
· Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie.
· Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
· Prima di inserire le batterie, pulire i contatti e i controcontatti.
· I bambini possono sostituire le batterie solo sotto la sorveglianza degli adulti.
· Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né mischiare batterie vecchie e nuove.
· Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un lungo periodo (a meno che non vengano tenuti a portata di mano per un`emergenza).
· Osservare sempre la corretta polarità (dicitura + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie.
· Non caricare le batterie. · Non gettare le batterie nel fuoco. · Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini. · Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai
nell’ambiente le batterie. Possono contenere metalli pesanti dannosi e tossici. · Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche. · Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature estreme. e con pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad alta quota).

2. Messa in esercizio
· Per aprire il vano batterie, premere il coperchio del vano batterie leggermente verso l’alto sulla scanalatura laterale posta sul lato inferiore della sveglia.
· Rimuovere la batteria già inserita, eventualmente rimuovere la pellicola di sicurezza e l`interruttore di contatto e inserire la batteria con la polarità corretta.
3. Esercizio Se si preme il tasto LIGHT/SNOOZE, il display viene illuminato.
3.1. Impostazione dell’ora
· Impostare l’ora attuale (ore/minuti) ruotando la rotella di regolazione sul retro della sveglia nella direzione della
freccia. . · Per impostare i secondi, rimuovere la batteria per
interrompere i secondi. Inserire nuovamente la batteria per avviare di nuovo la lancetta dei secondi al secondo corretto.
3.2. Sveglia

Nota ­ Funzione snooze
Quando suona la sveglia, premere il tasto LIGHT/SNOOZE per attivare la funzione snooze. La sveglia viene disattivata per 5 minuti, quindi suona nuovamente.
4. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l`utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l`uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
5. Dati tecnici

Sveglia da viaggio A50

1,5 V 1 batteria (AA)

· Mediante la rotella di regolazione

sul retro della

sveglia, impostare la sveglia desiderata in direzione della

freccia. La lancetta per la sveglia si muove in senso antiorario.

· Tirare l`interruttore a cursore sul retro verso l’alto

(# ) per attivare la sveglia. Se la sveglia è attivata, sul lato
anteriore appare una barra colorata.
· Raggiunto l’orario di sveglia, si sente un segnale che aumenta
progressivamente.

· Premere l’interruttore a cursore verso il basso ( $) per
disattivare l’allarme o il segnale di sveglia.

P Instrukcja obslugi

1. Wskazówki bezpieczestwa · Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego
uytku domowego. · Chroni produkt przed zanieczyszczeniem, wilgoci i
przegrzaniem oraz stosowa go tylko w suchym otoczeniu. · Chroni produkt przed upadkiem i silnymi wstrzsami. · Nie próbowa naprawia samodzielnie urzdzenia.
Prace serwisowe zleca wykwalifikowanemu personelowi fachowemu. · Nie modyfikowa urzdzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszcze z tytulu gwarancji. · Materialy opakowaniowe trzyma koniecznie z dala od dzieci, istnieje niebezpieczestwo uduszenia. · Materialy opakowaniowe naley natychmiast podda utylizacji zgodnie z obowizujcymi przepisami miejscowymi. · Stosowa produkt wylcznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem. · Nie uywa produktu w bezporedniej bliskoci ogrzewania, innych ródel ciepla ani nie wystawia go na bezporednie promieniowanie sloneczne. · Nie uywa produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urzdze elektronicznych. · Nie stosowa produktu poza zakresem mocy podanym w danych technicznych. · Nie otwiera produktu i nie uywa go, gdy jest uszkodzony. · Trzyma urzdzenie, jak wszystkie urzdzenia elektryczne, z dala od dzieci! · Uywa produktu wylcznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych.

Ostrzeenie – baterie
· Wkladajc baterie, zwróci koniecznie uwag na wlaciwe podlczenie biegunów (znak + i -). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
· Uywa wylcznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadajcych podanemu typowi.
· Przed wloeniem baterii wyczyci styki baterii i przeciwlegle styki.
· Nie pozwala dzieciom na wymian baterii bez nadzoru. · Nie miesza starych i nowych baterii ani baterii rónych
typów lub producentów. · Jeeli produkt nie jest uywany przez dluszy czas, naley
wyj z niego baterie. (chyba e slu one do zasilania awaryjnego) · Nie zwiera baterii. · Nie ladowa baterii. · Nie wrzuca baterii do ognia. · Przechowywa baterie poza zasigiem dzieci. · Nie otwiera, nie uszkadza ani nie polyka baterii, a take chroni je przed kontaktem ze rodowiskiem. Mog one zawiera toksyczne i szkodliwe dla rodowiska metale cikie. · Natychmiast usun z produktu zuyte baterie i podda je utylizacji. · Unika przechowywania, ladowania i stosowania w ekstremalnych temperaturach i przy bardzo niskim cinieniu powietrza (np. na duych wysokociach).

2. Uruchamianie
· Aby otworzy schowek na baterie, lekko nacisn do góry pokryw schowka w rowku z boku na spodzie budzika.
· Wyj wloon ju bateri, usun ewentualnie foli ochronn i przerywacz stykowy oraz ponownie wloy bateri zgodnie z oznaczeniem biegunów.
3. Obsluga Nacinicie przycisku LIGHT/SNOOZE podwietla ekran.
3.1. Ustawianie godziny
· Pokrtlem , (w kierunku strzalki) z tylu budzika ustawi aktualny czas (godzina / minuty).
· Przed ustawieniem sekund wyj bateri, aby zatrzyma sekundnik. Ponownie wloy bateri, aby ponownie uruchomi sekundnik w odpowiednim momencie.
3.2. Budzik

Wskazówka ­ funkcja drzemki
W trakcie sygnalu budzenia nacisn przycisk LIGHT/SNOOZE, aby wlczy funkcj drzemki. Sygnal budzenia jest przerywany na 5 minut, a nastpnie ponownie wyzwalany.
4. Wylczenie odpowiedzialnoci Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewlaciwej instalacji, montau oraz nieprawidlowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obslugi i/lub wskazówek bezpieczestwa.
5. Dane techniczne

Budzik turystyczny A50

1,5 V 1 bateria AA

· Pokrtlem

z tylu budzika ustawi w kierunku strzalki

czas budzenia. Wskazówka czasu budzenia przesuwa si

przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.

· Wycign lub przesun do góry suwak z tylu

(# ) aby wlczy alarm. Przy aktywnym alarmie z przodu
budzika widoczny jest kolorowy pasek.
· O ustawionej godzinie budzenia rozlega si wzrastajcy
sygnal budzenia.

· Przesun suwak w dól ( $), aby wylczy alarm, wzgl.
sygnal budzenia.

H Használati útmutató

1. Biztonsági utasítások · A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra
készül. · Óvja meg a terméket szennyezdéstl, nedvességtl és
túlmelegedéstl, és kizárólag zárt környezetben használja. · Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak. · Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását vagy
javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre. · Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megsznik. · Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn. · Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási elírások szerint. · A terméket kizárólag az elírt célra használja. · A terméket ne használja a ftés és egyéb hforrások közelében, vagy közvetlen napsütésnek kitéve. · Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek megengedve. · Ne üzemeltesse a terméket a mszaki adatokban megadott teljesítményhatárain túl. · Ne nyissa ki a terméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább. · Ez a készülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való! · A terméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között használja.

Figyelmeztetés – Elemek
· Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelel polaritására (+ és – felirat), és ennek megfelelen tegye be ket. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
· Kizárólag a megadott típusnak megfelel akkumulátort (vagy elemet) használjon.
· Az elem behelyezése eltt tisztítsa meg az elemérintkezket és az ellenérintkezket.
· Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül.
· Ne keverje össze a régi és az új elemeket, valamint a különböz típusú vagy más gyártótól származó elemeket.
· Távolítsa el az elemeket azon termékekbl, amelyeket hosszabb ideig nem használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetre tartalékolja)
· Ne zárja rövidre az elemeket. · Ne töltse fel az elemeket. · Ne dobja tzbe az elemeket. · Az elemeket gyermekek számára elzárt helyen tárolja. · Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel,
károsítsa, nyelje le vagy juttassa a környezetbe. Mérgez és környezetre káros nehézfémeket tartalmazhatnak. · Haladéktalanul távolítsa el a lemerült elemeket a termékbl, majd ártalmatlanítsa ket. · Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást szélsséges hmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy magasságban).

2. Üzembe helyezés · Az elemfiók kinyitásához nyomja finoman felfelé az
ébresztóra alján található elemfiókfedelet a bemélyedésnél. · Távolítsa el a korábban behelyezett elemeket, szükség esetén
távolítsa el a védfóliát, valamint a megszakítót, és helyezze be az elemet a megfelel polaritással.
3. Használat Nyomja meg a LIGHT/SNOOZE gombot, míg a kijelz világítani kezd.
3.1. Az idpont beállítása · Állítsa be a pontos idt (óra/perc) a hátoldalon lév
állítókerékkel (a nyíl irányába). · A másodpercek beállításához vegye ki az elemet, hogy a
másodperc számlálása leálljon. Tegye vissza az elemet, hogy a másodpercmutatót a helyes másodpercben újra elindítsa.
3.2. Ébreszt
· Az ébresztóra hátoldalon lév állítókerék segítségével a nyíl irányában állítsa be az ébresztési idpontot.
· Az ébresztési idpont mutatója az óramutató járásával ellentétesen mozog.
· Húzza ki a tolókapcsolót a hátoldalon hátra, ill. felfelé
(# ) az ébresztés aktiválásához. Bekapcsolt ébresztésnél az
ébresztóra ellapján színes sáv jelenik meg. · Az ébresztési id elérésekor megszólal egy hangjelzés, amely
ezután egyre hangosabbá válik.
· Nyomja lefelé ( $) a tolókapcsolót az ébresztés, ill.
ébreszt jelzés kikapcsolásához.

Megjegyzés – Szundítás funkció
Az ébresztjel alatt nyomja meg a SNOOZE/LIGHT gombot, hogy aktiválja a szundi funkciót. Az ébresztjel 5 percre megszakad, majd ezután ismét megszólal. A szundító funkció 1 órás idszakon belül használható.
4. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelsséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszertlen telepítésébl, szerelésébl és szakszertlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági elírások be nem tartásából ered károkért.
5. Mszaki adatok

Úti óra A50

1,5 V 1 x AA elem

M Manual de utilizare

1. Instruciuni de siguran · Produsul este conceput numai pentru utilizare privat i nu
profesional. · Protejai produsul de impuriti, umiditate, supraînclzire i
utilizai-l numai în mediu uscat. · Nu lsai produsul s cad i nu îl supunei trepidaiilor
puternice. · Nu încercai s reparai sau s depanai aparatul. Operaiile
de reparaii se execut numai de personal de specialitate. · Nu executai modificri la aparat. În acest fel pierdei orice
drept la garanie · Nu lsai copiii s se joace cu materialul pachetului, prezint
pericol de sufocare. · Reciclarea materialului pachetului se execut comform
normelor locale de salubrizare în vigoare. · Folosii produsul numai în scopul pentru care a fost conceput. · Evitai folosirea produsului în imediata apropiere a sistemului
de înclzire, a altor surse de cldur sau în radiaia solar direct. · Nu folosii produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice. · Nu folosii produsul în afara limitelor de putere indicate în datele tehnice. · Nu deschidei produsul i nu-l utilizai în continuare în caz de deterioare. · Nu lsai acest produs, la îndemâna copiilor!! · Utilizai articolul numai în condiii climatice moderate.

Avertisment – Baterii
· Atenie în mod obligatoriu la polaritatea corect (marcajele + i -) i introducei-le corespunztor cu acestea. În cazul nerespectrii v expunei pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
· Utilizai numai acumulatoare (sau baterii) corespunztoare tipulului indicat.
· Naintea introducerii bateriilor v rugm s curai contactele acestora precum i contactele contrare.
· Nu permitei copiilor s schimbe bateriile nesupravegheai. · Nu amestecai bateriile vechi cu cele noi, precum i baterii
de diferite tipuri i productori diferii. · Dac aparatele nu sunt întrebuinate pe perioade mai
îndelungate este recomandat scoaterea bateriilor. (în afara cazului c sunt pstrate pentru cazuri de urgen). · Nu scurtcircuitai bateriile. · Bateriile nu se încarc. · Nu aruncai bateriile în foc. · Pstrai bateriile astfel încât s nu fie la îndemâna copiilor. · Bateriile nu se deschid, nu se deterioreaz, nu se înghit i nu se arunc în mediul înconjurtor. Pot conine metale grele i toxice, nocive mediului înconjurtor. · Îndeprtai i salubrizai imediat bateriile folosite din produs. · Evitai depozitarea, încrcarea i folosirea la temperaturi extreme i presiune foarte sczut a aerului (de ex. la înlimi mari).

2. Punerea în funciune · Pentru a deschide compartimentul bateriei, apsai uor în
sus capacul compartimentului bateriei aflat lâng indentaia de pe partea inferioar a detepttorului. · Scoatei bateria care se afl deja în compartiment, dac este cazul îndeprtai atât folia de siguran, cât i întreruptorul de contact, i introducei bateria nou respectând polaritatea corect.
3. Operarea La apsarea tastei LIGHT/SNOOZE, display-ul se ilumineaz.
3.1. Setarea orei exacte
· Cu ajutorul rotiei de reglaj , de pe partea posterioar, setai ora exact actual (ore/ minute) (în sensul indicat de sgeat).
· Pentru setarea secundelor scoatei bateria, pentru a opri secundele. Introducei la loc bateria pentru a reporni secundarul la secundele corecte.
3.2. Ceas detepttor

Indicaie – Funcia de repetare a deteptrii
Pentru activarea funciei de repetare a deteptrii, în timpul semnalului de deteptare apsai tasta LIGHT/SNOOZE. Semnalul de deteptare se întrerupe pentru 5 minute i este redeclanat ulterior.
4. Excludere de garanie Hama GmbH & Co KG nu îi asum nici o rspundere sau garanie pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunztoare a produsului sau nerespectarea instruciunilor de folosire sau/i a instruciunilor de siguran.
5. Date tehnice

Ceas detepttor de voiaj A50

1,5 V 1 baterie AA

· Cu ajutorul rotiei de reglaj

de pe partea posterioar

a detepttorului, setai ora de deteptare dorit (în sensul

indicat de sgeat). Indicatorul pentru ora de deteptare se

mic în sens antiorar.

· Tragei în afar, resp. în sus comutatorul culisant de pe partea

posterioar (# ), pentru a activa alarma. În cazul alarmei
activate, pe partea anterioar a detepttorului se poate
vedea o bar colorat .
· Când se ajunge la ora de deteptare, se declaneaz semnalul
de deteptare, a crei intensitate crete.

· Apsai în sus comutatorul culisabil ( $), pentru a
dezactiva alarma, resp. semnalul de deteptare.

C Návod k pouzití

1. Bezpecnostní pokyny
· Výrobek je urcen pro pouzití v soukromých domácnostech. · Chrate výrobek ped znecistním, vlhkostí a pehátím a
pouzívejte ho pouze v suchých prostorách. · abrate pádu výrobku a výrobek nevystavujte velkým otesm. · Do výrobku samovoln nezasahujte a neopravujte ho. Veskeré
úkony údrzby penechejte píslusnému odbornému personálu. · Na výrobku neprovádjte zádné zmny.Tím zanikají veskeré
závazky ze záruky. · Obalový materiál nepatí do rukou dtí, hrozí nebezpecí
udusení. · Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních
pedpis o likvidaci. · Výrobek pouzívejte výhradn ke stanovenému úcelu. · Výrobek nepouzívejte v blízkosti zdroj tepla, ani nevystavujte
psobení pímého slunecního záení. · Výrobek nepouzívejte na místech, kde je pouzívání
elektronických zaízení zakázáno. · Pístroj nepouzívejte mimo rozsah pedepsaných hodnot v
technických údajích. · Výrobek neotvírejte a v pípad poskození jiz dále
nepouzívejte. · Výrobek nepatí do rukou dtem, stejn jako i vsechny
elektrické pístroje.

Upozornní ­ Baterie
· Pi vkládání baterií vzdy dbejte na správnou polaritu (+ a -). Pi nesprávné polarit hrozí nebezpecí vytecení baterií nebo exploze.
· Pouzívejte výhradn akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu.
· Ped vlozením baterií vycistte vsechny kontakty. · Výmnu baterií dtmi vykonávejte pouze pod dohledem
dosplé osoby. · Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré a nové
baterie, ani rzné typy a znacky baterií · Vyjmte baterie, pokud se výrobek nebude delsí dobu
pouzívat. (Výjimku tvoí pístroje urcené pro nouzové pípady) · Baterie nepemosujte. · Baterie nenabíjejte. · Baterie nevhazujte do ohn. · Baterie uchovávejte mimo dosah dtí. · Baterie nikdy neotvírejte, neposkozujte, nepolykejte a nevyhazujte do pírody. Mohou obsahovat jedovaté tzké kovy skodící zivotnímu prostedí. · Vybité baterie bez odkladu vymte a zlikvidujte dle platných pedpis. · Vyhnte se skladování, nabíjení a pouzívání pi extrémních teplotách a extrémn nízkém tlaku vzduchu (nap. ve velkých výskách).

2. Uvedení do provozu · Za úcelem otevení pihrádky na baterie stisknte víko
pihrádky na baterie na stran u záezu na spodní stran budíku mírn smrem nahoru. · Vyjmte jiz vlozené baterie, pop. odstrate bezpecnostní fólii a perusení kontaktu a se správným pólováním vlozte baterii.
3. Provoz Pi stisknutí tlacítka LIGHT/SNOOZE se displej osvítí.
3.1. Nastavení hodinového casu
· Pomocí kolecka nastavení , (ve smru sipky) na zadní stran nastavte aktuální hodinový cas (hodiny/ minuty).
· Pro nastavení sekund vyjmte baterii, aby se sekundy zastavily. Opt vlozte baterii, aby se ukazatel sekund opt spustil ve správném okamziku.
3.2. Budík

· Pomocí kolecka nastavení

na zadní stran budíku

nastavte ve smru sipky pozadovanou dobu buzení. Rucicka

doby buzení se pohybuje proti smru hodinových rucicek.

· Pro aktivaci alarmu vytáhnte posuvný spínac na zadní stran

resp. ho posute smrem nahoru (# ) pípad aktivovaného

alarmu je na pední stran budíku viditelný barevnýsloupec.

· Pi dosazení doby buzení zazní budicí signál, jehoz intenzita

se postupn zvysuje.

· Pro deaktivaci alarmu resp. signálu buzení stisknte posuvný

spínac smrem dol ( $).

Upozornní ­ funkce podimování
Pro aktivaci funkce podimování stisknte bhem znní signálu buzení tlacítko LIGHT/SNOOZE. Signál buzení se na 5 minut perusí a poté opt aktivuje.

4. Vyloucení záruky Hama GmbH & Co KG nepebírá zádnou odpovdnost nebo záruku za skody vzniklé neodbornou instalací, montází nebo neodborným pouzitím výrobku nebo nedodrzováním návodu k pouzití a/nebo bezpecnostních pokyn.
5. Technické údaje

Cestovní budík A50

1,5 V 1 x baterie typu AA

Q Návod na pouzitie

1. Bezpecnostné upozornenia
· Výrobok je urcený pre súkromné pouzitie v domácnosti, nie je urcený na komercné pouzitie.
· Chráte výrobok pred znecistením, vlhkosou a prehriatím a pouzívajte ho len v suchom prostredí.
· Výrobok nenechajte spadnú a nevystavujte ho silným otrasom.
· Nepokúsajte sa prístroj samostatne osetrova alebo opravova. Prenechajte akékovek úkony údrzby kompetentnému odbornému personálu.
· Na zariadení/prístroji nerobte ziadne zmeny. Má to za následok stratu akýchkovek nárokov na plnenie zo záruky.
· Obalový materiál uchovávajte mimo dosahu detí, hrozí nebezpecenstvo udusenia.
· Likvidujte obalový materiál okmzite poda platných miestnych predpisov na likvidáciu odpadov.
· Výrobok pouzívajte výhradne na stanovený úcel. · Výrobok nepouzívajte v blízkosti zdrojov tepla, ani
nevystavujte pôsobeniu priameho slnecného ziarenia. · Výrobok nepouzívajte na miestach, kde je pouzívanie
elektronických zariadení zakázané. · Prístroj nepouzívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt v
technických údajoch. · Výrobok neotvárajte a v prípade poskodenia ho alej
nepouzívajte. · Výrobok nepatrí do rúk deom, rovnako ako vsetky elektrické
prístroje. · Výrobok pouzívajte len v miernych klimatických podmienkach.

Upozornenie ­ Batérie
· Pri vkladaní batérií vzdy dbajte na správnu polaritu (+ a -). Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpecenstvo vytecenia batérií alebo explózie.
· Pouzívajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce udanému typu.
· Pred vlozením batérií vycistite vsetky kontakty. · Deti smú vymiea batérie iba pod dohadom dospelej
osoby. · Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré a nové
batérie, ani rôzne typy a znacky batérií. · Ak sa výrobok nebude dlhsí cas pouzíva, vyberte z neho
batérie. (Výnimkou sú prístroje urcené pre núdzové prípady). · Batérie neskratujte. · Batérie nenabíjajte. · Batérie nevhadzujte do oha. · Batérie uchovávajte mimo dosahu detí. · Batérie nikdy neotvárajte, zabráte ich poskodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu do zivotného prostredia. Môzu obsahova jedovaté azké kovy, skodlivé pre zivotné prostredie. · Vybité batérie bezodkladne vymete a zlikvidujte poda platných predpisov. · Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a pouzívaniu pri extrémnych teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo vekých výskach).

2. Uvedenie do prevádzky
· Ak chcete otvori priehradku na batérie, vytlacte kryt priehradky zboku zárezu na spodnej strane budíka mierne nahor.
· Vyberte uz vlozenú batériu, v prípade potreby odstráte bezpecnostnú fóliu a taktiez prerusovac kontaktu a vlozte batériu so správnou polaritou.
3. Prevádzka Ak stlacíte tlacidlo LIGHT/SNOOZE, displej sa rozsvieti.
3.1. Nastavenie casu
· Pomocou nastaviteného kolieska , (v smere sípky) na zadnej strane nastavte aktuálny cas (hodiny/minúty).
· Pre nastavenie sekúnd vyberte batériu, cím sa sekundová rucicka zastaví. Pre opätovné spustenie sekundovej rucicky v správnej sekunde znova vlozte batériu.
3.2. Budík

· Pomocou nastaviteného kolieska

na zadnej strane

budíka nastavte v smere sípky pozadovaný cas budenia.

Rucicka casu budenia sa pohybuje proti smeru hodinových

ruciciek.

· Ak chcete aktivova alarm, vytiahnite posuvný prepínac na

zadnej strane von, resp. nahor (# ). Ke je aktivovaný
alarm, je na prednej strane budíka vidie farebný pruh.
· Pri dosiahnutí casu budenia zaznie signál budenia, ktorý sa
bude postupne stupova.
· Ak chcete alarm alebo signál budenia deaktivova, zatlacte

posuvný prepínac nadol ( $).

Upozornenie ­ funkcia driemania
Pri zaznení signálu budenia stlacte tlacidlo LIGHT/SNOOZE, aby ste aktivovali funkciu driemania. Signál budenia sa prerusí na 5 minút a potom sa znova aktivuje.
4. Vylúcenie záruky Firma Hama GmbH & Co KG nerucí/nezodpovedá za skody vyplývajúce z neodbornej instalácie, montáze alebo neodborného pouzívania výrobku alebo z nerespektovania návodu na pouzívanie a/alebo bezpecnostných pokynov.
5. Technické údaje

Cestovný budík A50

1,5 V 1 x batéria typu AA

O Manual de instruções

1. Indicações de segurança · O produto está previsto apenas para utilização doméstica e
não comercial. · Proteja o produto contra sujidade, humidade e
sobreaquecimento e utilize-o somente em ambientes secos. · Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes. · Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho.
Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados. · Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia. · Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia. · Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. · Utilize o produto apenas para a finalidade prevista. · Não utilize o produto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou directamente exposto à luz solar. · Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos electrónicos. · Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas especificações técnicas. · Não abra o produto nem o utilize caso este esteja danificado. · Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal como qualquer aparelho eléctrico! · Utilize o artigo apenas com condições climatéricas amenas.

Aviso ­ Pilhas
· Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta (inscrições + e -). A não observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas ou explosão.
· Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado.
· Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas e os contactos do compartimento.
· Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância. · Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem
misture pilhas novas e usadas. · Remova as pilhas do produto se este não for utilizado
durante um longo período de tempo. (a não ser que seja necessário mantê-las no produto para uma emergência). · Não curto-circuite as pilhas. · Não recarregue as pilhas. · Não deite as pilhas para chamas. · Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. · Nunca abra, danifique, ingira ou elimine as pilhas para o ambiente. Estas podem conter metais pesados tóxicos e prejudiciais para o ambiente. · Retire imediatamente pilhas gastas do produto e elimineas adequadamente. · Evite o armazenamento, carregamento e utilização com temperaturas extremas e pressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, a grande altitude).

2. Colocação em funcionamento · Para abrir o compartimento da pilha, pressione ligeiramente
para cima a tampa do compartimento da pilha pela ranhura no lado inferior do despertador. · Retire a pilha já colocada, se necessário, retire a película de segurança e a fita entre os contactos e coloque a pilha corretamente tendo em conta a polaridade.
3. Operação Ao premir o botão LIGHT/SNOOZE, o visor ilumina-se.
3.1. Ajuste da hora · Ajuste a hora atual (horas/minutos) girando a roda de ajuste
(na direção da seta) localizada na parte traseira. · Para o ajuste dos segundos, retire a pilha para parar os
segundos. Coloque novamente a pilha para reiniciar o ponteiro dos segundos no segundo correto.
3.2. Despertador · Ajuste a hora de despertar pretendida girando a roda de
ajuste na traseira do despertador na direção da seta. · O ponteiro da hora de despertar move-se no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio. · Para ativar o alarme, puxe o interruptor deslizante localizado
na parte traseira para fora ou para cima
(# ). Quando o alarme está ativado, na parte frontal do
despertador é apresentada uma barra colorida. · Ao atingir a hora de despertar, é emitido um sinal de
despertar que sobe de volume progressivamente.
· Pressione o interruptor deslizante para baixo ( $) para
desativar o alarme ou o sinal de despertar.

Nota ­ função snooze
Enquanto o sinal de despertar estiver a tocar, prima o botão LIGHT/SNOOZE para ativar a função snooze. O sinal de despertar é interrompido durante 5 minutos e depois volta a ser acionado. A função snooze pode ser utilizada durante um período de 1 hora.
4. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
5. Especificações técnicas

Despertador de viagem A50

1,5 V 1 pilha AA

S Bruksanvisning

1. Säkerhetsanvisningar · Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte
yrkesmässig användning. · Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och
använd den bara i inomhusmiljöer. · Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga
vibrationer. · Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt
servicearbete till ansvarig fackpersonal. · Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla
garantianspråk. · Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet.
Det finns risk för kvävning. · Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande
kasseringsregler. · Använd bara produkten till det som den är avsedd för. · Använd inte produkten alldeles intill elementet, andra
värmekällor eller i direkt solsken. · Använd inte produkten inom områden där elektroniska
apparater inte är tillåtna. · Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges i
den tekniska datan. · Öppna inte produkten och använd den inte mer om den
är skadad. · Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras
utom räckhåll för barn! · Använd endast produkten vid måttliga klimatförhållanden.

Varning ­ Batterier
· Var mycket noga med batteripolerna (+ och ­ märkning) och lägg in batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte detta finns det risk att batterierna läcker eller exploderar.
· Använd enbart uppladdningsbara batterier (eller batterier) som motsvarar den angivna typen.
· Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna läggs i.
· Låt inte barn byta batterier utan uppsikt. · Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller olika
sorters batterier eller batterier från olika tillverkare. · Tag ut batterier ur produkter som inte används under
längre tid. (om de inte ska finnas till hands för nödfall) · Kortslut inte batterierna. · Ladda inte batterier. · Kasta inte batterier i öppen eld. · Förvara batterier utom räckhåll för barn. · Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem
inte i naturen. De kan innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön. · Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras. · Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och extremt lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd).
2. Idrifttagning · För att öppna batterifacket, tryck locket på batterifacket lätt
uppåt vid spåret på undersidan av väckarklockan. · Ta ut eventuella befintliga batterier, ta i förekommande fall
av skyddsfilmen och kontaktspärren och lägg in batteriet med polerna åt rätt håll.

3. Användning Tryck på LIGHT/SNOOZE-knappen för att tända displaybelysningen.
3.1. Ställa in tid · Ställ in aktuell tid (timmar/minuter) med hjälp av
inställningsratten (i pilens riktning) på baksidan. · För att ställa in sekunderna, ta ut batteriet för att stoppa
sekunderna. Sätt in batteriet igen för att starta sekundvisaren vid korrekt sekund.
3.2. Väckarklocka
· Ställ inställningsratten på baksidan av väckarklockan i pilens riktning för att ställa in önskad väckningstid.
· Visaren för väckningstid rör sig motsols.
· Dra ut resp. upp skjutreglaget på baksidan (# ) för att
aktivera larmet. När larmet är aktiverat visas en färgbalk på väckarklockans framsida. · När väckningstiden infaller ljuder en väckningssignal som ökar i styrka efterhand.
· Tryck ner skjutreglaget ( $) för att avaktivera larmet resp.
väckningssignalen.
Hänvisning ­ snoozefunktion
Tryck när väckningssignalen ljuder på LIGHT/SNOOZE-knappen för att aktivera snoozefunktionen. Väckningssignalen avbryts i 5 minuter och börjar sedan ljuda igen. Snoozefunktionen kan användas under en period på 1 timme.
4. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.

5. Tekniska data Reseväckarklocka A50

1,5 V 1x AA-batteri

R

1.
· .
· , . .
· . .
· . .
· .
. · : .
· .
· .
· , .
· . · . · .
. · !
· .

.
· (+ -). .
· .
· .
· .
· .
· ( , ).
· . · . · .
· .
· , , . .
· .
· ,
(, ).
2.
· , .

· , , , .
3. LIGHT/SNOOZE, .
3.1.
· , ( ) (/ ).
· , . , .
3.2.

­
LIGHT/ SNOOZE, . 5 , .
4. Hama GmbH & Co KG , , , .
5.

· ( ). .
·
(# ), .
, .
· .

A50

1,5 1

· ( $),
.

B

1. · ,
. · ,
.
· .
· . .
· . .
· , .
·
. · .
· , .
· , .
· , .
· .
· !
· .

­
· ( + -) .
. · ( ), .
· .
· .
· .
· , – . ( )
· . · . · . · , . · ,
, . , .
· .
· ,
(. ).

Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany
Service & Support
www.hama.com +49 9091 502-0 DG
22 PAP Raccolta Carta All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.

00186328_29_30/09.22

2. · ,
. · , , , , .
3. LIGHT/SNOOZE, .
3.1.
· ( ) (/).
· , , . , .
3.2.
·
. · , . · , ,
(# ),
. , . · , .

· ( $),
, .
­ ,,”
LIGHT/ SNOOZE, ,,”. 5 . ,,” 1 .
4. & , / .
5.

A50

1,5 V 1 AA Mignon

J

1. · . · ,
. · , .
· . .
· . ` .
· , .
· .
· ,
.
· .
· .
· .
· .
· .

­
· ( + -) .
.
· .
· .
· .
· , .
· (
) · . · . · . · . · , , .
.
· .
· ,
( .. ).

2. · ,
. · , , .
3. LIGHT/SNOOZE, .
3.1. · (/)
( ) . · , . , .
3.2. ·
. · . ·
(# ),
. , .

· , .
· ( $),
/ .

­
, LIGHT/SNOOZE . 5 , , . 1 .
4. Hama GmbH & Co KG ,
/ .
5.

A50

1,5 V 1 x AA

L Käyttöohje

1. Turvallisuusohjeita · Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön. · Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä
tuotetta vain kuivassa ympäristössä. · Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle
tärinälle. · Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt
vastuulliselle ammattihenkilöstölle. · Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen
aiheuttaa takuun raukeamisen. · Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä
aiheutuu tukehtumisvaara. · Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti. · Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen. · Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden
välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa. · Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät
ole sallittuja. · Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen
suorituskykyrajojen ulkopuolella. · Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on
vaurioitunut. · Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu lasten
käsiin! · Tuotetta saa käyttää vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.

Varoitus ­ Paristot
· Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää.
· Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
· Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristoja vastakontaktit.
· Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa. · Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai
erityyppisiä tai eri valmistajan paristoja. · Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä
(paitsi jos laitteita pidetään valmiina hätätilanteita varten). · Älä oikosulje paristoja. · Älä lataa paristoja. · Älä heitä paristoja tuleen. · Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta. · Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja
äläkä anna niiden päätyä luontoon. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia raskasmetalleja. · Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä. · Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin alhaisessa ilmanpaineessa (esim. suurissa korkeuksissa).
2. Käyttöönotto · Paina paristokotelon avaamiseksi paristokotelon kannessa
herätyskellon alapuolella olevaa syvennystä kevyesti ylöspäin. · Poista jo sisään asetettu paristo, poista myös mahdollinen
turvakalvo sekä kontaktierotin ja aseta paristo sisään oikeanapaisesti.

3. Käyttö Kun LIGHT/SNOOZE-painiketta painetaan, näyttö valaistaan.
3.1. Kellonajan asetus · Aseta sen hetkinen kellonaika (tunnit/minuutit) kellon
taustapuolella olevaa säätöpyörää (nuolen suuntaan) kääntäen. · Poista sekuntien asettamiseksi paristo sekuntien pysäyttämiseksi. Aseta paristo takaisin paikoilleen käynnistääksesi sekuntinäytön uudelleen oikean sekunnin kohdalla.
3.2. Herätyskello · Aseta haluttu herätysaika kääntämällä herätyskellon
taustapuolella olevaa säätöpyörää nuolen suuntaan. · Herätysajan osoitin liikkuu vastapäivään. · Vedä liukukytkintä taustapuolelta ulos ja/tai ylöspäin
(# ) hälytyksen aktivoimiseksi. Kun hälytys on aktivoitu,
herätyskellon etupuolella näkyy värillinen palkki. · Kun herätysaika on tullut, kellosta kuuluu herätysääni, jonka
äänenvoimakkuus lisääntyy vähän kerrallaan.
· Paina liukukytkintä alaspäin ( $) hälytyksen ja/tai
herätyssignaalin deaktivoimiseksi.
Ohje – Torkkutoiminto
Paina herätyssignaalin aikana SNOOZE/LIGHT-painiketta torkkutoiminnon aktivoimiseksi. Herätyssignaali keskeytetään viideksi minuutiksi, minkä jälkeen herätyssignaali laukaistaan uudelleen. Torkkutoimintoa voi käyttää tunnin ajan.
4. Vastuun rajoitus Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.

5. Tekniset tiedot Matkaherätyskello A50

1,5 V 1 x AA-paristo

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals