MSB2057D-B Microwave Oven
Product Information
The product is a microwave oven with various automatic cooking
programs. It has a control panel with an LCD screen that displays
cooking information and program settings. The oven has a maximum
power output of 800 watts and a capacity of 20 liters. It comes
with a turntable for even heating and a user manual for
instructions and safety information.
Product Usage Instructions
- Installation: Before installation, refer to
the user manual for electrical and physical requirements. Install
the oven on a flat, stable surface with sufficient space around it
for ventilation. - Electrical Connection: Connect the oven to a
grounded power outlet with the provided power cord. Make sure the
voltage and frequency match the specifications on the oven. - Control Panel: The control panel has various
buttons for selecting cooking programs, adjusting power levels, and
setting cooking times. Refer to the user manual for detailed
instructions on how to use the control panel. - Cooking: Place food in a microwave-safe
container on the turntable and select the desired cooking program,
power level, and cooking time. The oven will automatically start
cooking once the settings are confirmed. - Cleaning: After each use, clean the oven with
a damp cloth and mild detergent. Do not use abrasive cleaners or
steel wool as they may damage the interior of the oven. - Safety: Follow all safety guidelines in the
user manual to prevent injury or damage to the oven. Do not operate
the oven if it is damaged or if the door does not close
properly.
SQ Udhëzimet për përdorim | Mikrovalë
2
HR Upute za uporabu | Mikrovalna penica
19
CS Návod k pouzití | Mikrovlnná trouba
36
NL Gebruiksaanwijzing | Magnetron
53
EN User Manual | Microwave Oven
71
ET Kasutusjuhend | Mikrolaineahi
88
FR Notice d’utilisation | Four à micro-ondes
105
MSB2057D-B
DE Benutzerinformation | Mikrowellenofen
124
EL |
144
LV Lietosanas instrukcija | Mikroviu krsns
163
LT Naudojimo instrukcija | Mikrobang krosnel
180
MK |
198
PL Instrukcja obslugi | Kuchenka mikrofalowa
217
PT Manual de instruções | Forno microondas
236
RO Manual de utilizare | Cuptor cu microunde
255
SR |
273
SK Návod na pouzívanie | Mikrovlnná rúra
292
SL Navodila za uporabo | Mikrovalovna pecica
310
ES Manual de instrucciones | Horno de microondas
327
aeg.comregister
PËR REZULTATE PERFEKTE
Faleminderit që keni zgjedhur këtë produkt AEG. Ne e kemi krijuar atë për t’ju ofruar performancë të përsosur për shumë vite, me teknologji novatore që ndihmojnë në thjeshtimin e jetës – veçori që mund të mos i gjeni në pajisjet e zakonshme. Kushtojini pak minuta leximit për ta shfrytëzuar sa më mirë. Vizitoni faqen tonë të internetit për:
Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së problemeve, shërbimit dhe riparimit www.aeg.com/support Regjistrojeni produktin për shërbim më të mirë: www.registeraeg.com
Blini aksesorë, pjesë konsumi dhe pjesë origjinale këmbimi për pajisjen: www.aeg.com/shop
KUJDESI DHE SHËRBIMI NDAJ KLIENTIT
Përdorni gjithmonë pjesë këmbimi origjinale. Kur kontaktoni Qendrën tonë të Autorizuar të Shërbimit, sigurohuni që të keni në dispozicion të dhënat e mëposhtme: Modeli, PNC, numri serial. Ky Informacioni mund të gjendet në pllakën e klasifikimit.
Paralajmërim / Të dhëna rreth sigurisë dhe kujdesit Të dhëna të përgjithshme dhe këshilla Të dhëna rreth ambientit
Rezervohet mundësia e ndryshimeve.
PËRMBAJTJA
1. INFORMACIONI I SIGURISË………………………………………………………………..2 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË……………………………………………………………….6 3. INSTALIMI………………………………………………………………………………………….7 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT………………………………………………………………… 9 5. PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË……………………………………………………. 10 6. PËRDORIMI I PËRDITSHËM…………………………………………………………….. 11 7. PROGRAMET AUTOMATIKE……………………………………………………………..14 8. PËRDORIMI I AKSESORËVE……………………………………………………………. 15 9. FUNKSIONET SHTESË……………………………………………………………………..16 10. UDHËZIME DHE KËSHILLA……………………………………………………………..16 11. KUJDESI DHE PASTRIMI…………………………………………………………………17 12. ZGJIDHJA E PROBLEMEVE……………………………………………………………. 17 13. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN……………………………………………..18
1. INFORMACIONI I SIGURISË Përpara instalimit dhe përdorimit të pajisjes, lexoni me kujdes udhëzimet e ofruara. Prodhuesi nuk është përgjegjës për
2 SHQIP
lëndimet apo dëmet si rezultat i instalimit apo përdorimit të papërshtatshëm. Gjithmonë mbajini udhëzimet në një vend të sigurt dhe ku mund të arrihen lehtë për t’iu referuar në të ardhmen. 1.1 Siguria e fëmijëve dhe personave vulnerabël
PARALAJMËRIM!
Rrezik mbytjeje, plagosjeje ose gjymtimi të përhershëm. · Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e
sipër dhe persona me aftësi të kufizuara fizike, ndijimesh ose mendore ose që nuk kanë eksperiencë dhe njohuri, nëse këta mbahen nën mbikëqyrje ose udhëzohen për përdorimin e sigurt të pajisjes dhe i kuptojnë rreziqet e përdorimit. Fëmijët nga nën 8 vjeç dhe personat me aftësi të kufizuara shumë të theksuara dhe komplekse duhet të mbahen larg nga pajisja, përveçse kur mbahen nën monitorim të vazhdueshëm. · Fëmijët duhet të monitorohen për t’u siguruar se nuk luajnë me pajisjen. · Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë siç kërkohet. · PARALAJMËRIM: Pajisja dhe pjesët e saj të arritshme nxehen gjatë përdorimit. Mbajini fëmijët dhe kafshët shtëpiake larg pajisjes gjatë kohës që ajo është në përdorim dhe kur ftohet. · Nëse pajisja ka një mekanizëm për sigurinë e fëmijëve, ai duhet aktivizuar. · Fëmijët nuk duhet të kryejnë pastrimin dhe mirëmbajtjen e pajisjes pa mbikëqyrje. 1.2 Siguria e përgjithshme · Kjo pajisje përdoret vetëm për gatim. · Kjo paisje është krijuar për përdorim shtëpiak në ambient të brendshëm.
SHQIP 3
· Kjo paisje mund të përdoret në: zyra, dhoma hoteli, dhoma bujtine, dhoma hoteli rural, si dhe në vende të ngjashme ku përdorimi nuk tejkalon (mesatarisht) nivelet e përdorimit shtëpiak.
· PARALAJMËRIM: Pajisja dhe pjesët e saj të arritshme nxehen gjatë përdorimit. Duhet të keni kujdes që të shmangni prekjen e elementeve ngrohëse.
· Përdorni gjithmonë doreza furre për të hequr ose për të futur aksesorët ose enët për furrë.
· Mos përdorni pastrues me avull për të pastruar pajisjen. · Përpara se të kryeni shërbim mirëmbajtjeje, çaktivizoni
pajisjen dhe hiqni spinën nga priza. · Për të shmangur rreziqet elektrike, nëse kablloja e energjisë
elektrike është e dëmtuar, ajo duhet ndërruar nga prodhuesi, qendra e autorizuar e shërbimit ose persona me kualifikim të ngjashëm. · Mos e përdorni pajisjen me anë të një kohëmatësi të jashtëm ose një sistemi të veçantë të telekomandës. · PARALAJMËRIM: Vetëm një person i kualifikuar mund të kryejë ndonjë shërbim ose riparim që përfshin heqjen e një mbulese, e cila jep mbrojtje kundër ekspozimit ndaj energjisë së mikrovalës. · PARALAJMËRIM: Mos ngrohni lëngje dhe ushqime të tjera në enë të mbyllura. Ata kanë gjasa të shpërthejnë. · PARALAJMËRIM: Nëse dera ose vulat e derës janë dëmtuar, pajisja nuk duhet të vendoset në punë derisa të riparohet nga një person i kualifikuar. · Enët metalike për ushqime dhe pije nuk lejohen gjatë gatimit me mikrovalë. Kjo kërkesë nuk vlen për rastet kur prodhuesi specifikon madhësinë dhe formën e enëve metalike të përshtatshme për gatim me mikrovalë. · Përdorni vetëm enë të përshtatshme për përdorim në furra me mikrovalë. · Kur nxehni ushqime në enë plastike ose letre, mos ia ndani sytë pajisjes, sepse mund të ndizet ndonjë flakë.
4 SHQIP
· Pajisja është projektuar për ngrohjen e ushqimit dhe pijeve. Tharja e ushqimit ose veshjeve dhe ngrohja e jastëkëve ngrohës, shapkave, sfungjerëve, leckave të lagura dhe të ngjashme mund të çojnë në rrezik dëmtimi, ndezjeje ose zjarri.
· Nëse lëshohet tym, fikeni ose hiqeni pajisjen nga priza dhe mbajeni derën të mbyllur në mënyrë që të mbytni flakët.
· Ngrohja e pijeve në mikrovalë mund të rezultojë në vlimin e vonuar shpërthyes. Duhet pasur kujdes gjatë punës me enën.
· Përmbajtja e shisheve të ushqimit dhe kavanozave të ushqimit për fëmijë duhet të trazohen ose të tunden dhe temperatura të kontrollohet para konsumimit, në mënyrë që të shmangen djegiet.
· Vezët në lëvozhgën e tyre dhe vezët e plota të ziera mirë nuk duhet të nxehen në pajisje pasi ato mund të shpërthejnë, edhe pasi të ketë mbaruar ngrohja me mikrovalë.
· Pajisja duhet të pastrohet rregullisht dhe të hiqen të gjitha mbetjet e ushqimit.
· Mosmbajtja e pajisjes në një gjendje të pastër mund të çojë në përkeqësim të sipërfaqes, e cila mund të ndikojë negativisht në jetëgjatësinë e pajisjes dhe mund të rezultojë në një situatë të rrezikshme.
· Temperatura e sipërfaqeve të arritshme mund të jetë e lartë kur pajisja është në punë.
· Furra me mikrovalë nuk duhet të vendoset brenda një mobilieje nëse nuk është testuar brenda një mobilieje.
· Sipërfaqja e pasme e pajisjes vendoset kundrejt një muri. · Mos përdorni pastrues gërryes të fortë ose kruajtëse të
mprehta metalike për të pastruar derën prej xhami, pasi mund të gërvishtet sipërfaqja, gjë e cila mund të shkaktojë krisjen e xhamit. · Mos e aktivizoni pajisjen kur ajo është bosh. Pjesët prej metali në hapësirat e brendshme mund të krijojnë harkim elektrik.
SHQIP 5
· Kushtojini vëmendje përmasave minimale të mobilies (nëse aplikohen). Referojuni kapitullit të instalimit.
· Pajisja duhet të përdoret me derën dekorative të hapur (nëse ka).
2. UDHËZIMET PËR SIGURINË
2.1 Instalimi
PARALAJMËRIM!
Vetëm një person i kualifikuar duhet ta instalojë këtë pajisje.
· Hiqni të gjithë paketimin. · Mos instaloni ose mos përdorni një pajisje
të dëmtuar. · Ndiqni udhëzimet e instalimit të dhëna me
pajisjen. · Gjithmonë bëni kujdes kur e lëvizni
pajisjen sepse është e rëndë. Përdorni gjithnjë doreza sigurie dhe këpucë të mbyllura. · Mos e tërhiqni pajisjen nga doreza. · Ruani largësitë minimale nga pajisjet dhe njësitë e tjera. · Instalojeni pajisjen në një vend të sigurt dhe të përshtatshëm që plotëson kërkesat e instalimit. · Anët e pajisjes duhet të jenë pranë pajisjeve ose njësive me të njëjtën lartësi.
2.2 Lidhja Elektrike
PARALAJMËRIM!
Rrezik zjarri dhe goditjeje elektrike.
· Të gjitha lidhjet elektrike duhen kryer nga një elektricist i kualifikuar.
· Pajisja duhet tokëzuar. · Sigurohuni që parametrat në pllakën e
specifikimeve të përkojnë me vlerat elektrike të rrjetit elektrik. · Nëse pajisja lidhet me prizën nëpërmjet një kablloje zgjatuese, sigurohuni që kablloja të jetë e tokëzuar. · Sigurohuni që të mos dëmtoni prizën dhe kabllon elektrike. Kontaktoni me qendrën e shërbimit ose një elektricist për ndërrimin e kabllos elektrike të dëmtuar.
· Mos e shkëputni pajisjen nga rrjeti duke e tërhequr nga kablloja elektrike. Gjithmonë tërhiqeni kabllon duke e kapur nga spina.
2.3 Përdorimi
PARALAJMËRIM!
Rrezik plagosjeje, djegiesh dhe goditjeje elektrike ose shpërthimi.
· Mos i ndryshoni specifikimet e pajisjes. · Mos harroni ta kontrolloni pajisjen gjatë
punës. · Mos ushtroni presion mbi derën e hapur. · Sigurohuni që vrimat e ajrimit të mos
bllokohen. · Mos e përdorni pajisjen si sipërfaqe pune
dhe mos e përdorni pajisjen për të ruajtur brenda ushqim.
2.4 Kujdesi dhe pastrimi
PARALAJMËRIM!
Rrezik plagosjeje, zjarri ose dëmtimi të pajisjes.
· Përpara se të kryeni mirëmbajtjen e pajisjes, çaktivizojeni atë dhe hiqeni nga priza.
· Pastrojeni pajisjen rregullisht për të parandaluar dëmtimin e materialit të sipërfaqes.
· Mos lini të grumbullohen në guarnicionin e derës mbeturina ushqimi apo mbetje ilaçi pastrues.
· Yndyrat dhe ushqimi që mbeten në pajisje mund të shkaktojnë zjarr dhe qark elektrik kur vihet në përdorim funksioni i mikrovalës.
· Pastrojeni pajisjen me një leckë të butë të lagësht. Përdorni vetëm detergjente neutrale. Mos përdorni produkte gërryese,
6 SHQIP
materiale pastruese të ashpra, tretës ose objekte metalike. · Nëse përdorni spërkatës për furrën, ndiqni udhëzimet e sigurisë në paketim.
2.5 Shërbimi
· Për të riparuar pajisjen kontaktoni me qendrën e autorizuar të shërbimit. Përdorni vetëm pjesë rezervë origjinale.
· Ky produkt përmban një burim drite të klasit G të efikasitetit të energjisë.
· Në lidhje me llambat brenda produktit dhe llambat e pjesëve të këmbimit të shitura veçmas: Këto llamba janë prodhuar për kushte ekstreme fizike në pajisjet elektroshtëpiake, si p.sh. temperaturë,
dridhje, lagështirë, ose janë prodhuar për të sinjalizuar informacion rreth statusit të përdorimit të pajisjes. Ato nuk janë prodhuar për t’u përdorur në aplikacione të tjera dhe nuk janë të përshtatshme për ndriçim në ambiente shtëpiake.
2.6 Hedhja e pajisjes
PARALAJMËRIM!
Rrezik plagosjeje ose mbytjeje.
· Shkëputeni pajisjen nga rrjeti i furnizimit me energji.
· Priteni kabllon e rrjetit elektrik pranë pajisjes dhe hidheni atë.
3. INSTALIMI
PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë.
3.1 Instalimi elektrik
PARALAJMËRIM! Instalimin elektrik duhet ta kryejë vetëm një person i kualifikuar.
18 mm
600 mm 560+8 mm
362 +3 mm
min. 300 mm
Prodhuesi nuk mban përgjegjësi nëse nuk i ndiqni masat e sigurisë të përshkruara në kapitullin “Të dhëna për sigurinë”.
Kjo mikrovalë është e pajisur me një kabllo dhe një spinë rrjeti.
Kablloja ka një tel tokëzimi për prizë me tokëzim. Spina duhet vendosur në një prizë që është instaluar dhe tokëzuar siç duhet. Në rast qarku të shkurtër elektrik, tokëzimi redukton rrezikun e goditjes elektrike.
3.2 Instalimi – përgatitja paraprake
Për ta instaluar mikrovalën në një mobilje me përmasa si përcakohet më poshtë, hiqni 4
4x
vidat dhe kllapën nga pjesa e poshtme e
pajisjes.
SHQIP 7
Ndiqni hapat e mëposhtëm, duke filluar nga numri 1.
Për ta instaluar mikrovalën në një mobilie me përmasat si më poshtë, nuk ka nevojë për modifikime.
45 mm
2. Futeni mikrovalën brenda mobiljes. 1.
380 +3 mm
560+8 mm
min. 550 mm
600 mm
2. 3. Fiksoni kllapën e sipërm me 2 vida.
3.3 Instalimi
1. Kordoni elektrik nuk duhet penguar në asnjë mënyrë.
4. Ruani distancën minimale mes mikrovalës dhe mobiljeve në krah.
3 mm
8 SHQIP
4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT
4.1 Pamje e përgjithshme
1234
987 65
1 Llamba 2 Sistemi i kyçjes së sigurisë 3 Ekrani 4 Paneli i kontrollit 5 Çelësi 6 Hapësja e derës 7 Kapaku i strukturës së valëve 8 Skara 9 Boshti i pllakës së rrotullueshme
4.2 Paneli i kontrollit
1 2 3 9 8 4 5
6
7
Elementi i ekranit 1 Ekrani 2
3
Përshkrimi i funksionit Tregon cilësimet dhe kohën aktuale. Për të vendosur funksionin e mikrovalës.
Për të caktuar funksionin e pjekjes në skarë ose të gatimit të kombinuar.
SHQIP 9
Elementi i ekranit 4
5
6
Çelësi i cilësimeve
7
,
8
9
4.3 Aksesorët Seti i pllakës së rrotullueshme
Përshkrimi i funksionit Për të caktuar orën dhe kronometrin.
Për të çaktivizuar mikrovalën ose për të fshirë cilësimet e gatimit. Për të ndezur pajisjen ose për të rritur kohën e gatimit për 30 sekonda me fuqi të plotë. Për të caktuar kohën e gatimit, peshën ose funksionin.
Për të shkrirë ushqimin sipas peshës.
Për të shkrirë ushqimin me kohë.
Pllaka e qelqit dhe udhëzuesi me rrota. Skara
Gjithmonë përdorni setin e pllakës së rrotullueshme për të përgatitur ushqim në mikrovalë.
Përdoret për:
· pjekje në skarë të ushqimit · gatim të kombinuar
5. PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË
PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë.
5.1 Pastrimi i parë
KUJDES! Referojuni kapitullit “Kujdesi dhe pastrimi”.
· Nxirrini të gjitha pjesët dhe paketimin tjetër nga mikrovala.
10 SHQIP
· Pastroni pajisjen përpara përdorimit të parë.
5.2 Vendosja e orës
Për të vënë në përdorim mikrovalën, vendosni orën.
Kur e lidhni pajisjen me rrjetin elektrik ose pas një ndërprerjeje të rrymës, ekrani shfaq 0:00 dhe bie një tingull akustik.
1. Shtypni dy herë. 2. Rrotullojeni çelësin e Cilësimeve për të
vendosur orët. 3. Shtypni për ta konfirmuar. 4. Rrotullojeni çelësin e Cilësimeve për të
vendosur minutat. 5. Shtypni për ta konfirmuar.
Mund ta vendosni orën sipas një formati ore 24 orësh.
6. PËRDORIMI I PËRDITSHËM
PARALAJMËRIM!
Referojuni kapitujve për sigurinë.
6.1 Informacion i përgjithshëm rreth përdorimit të pajisjes
· Pasi të çaktivizoni pajisjen, lëreni ushqimin të qëndrojë për disa minuta.
· Hiqni ambalazhin me fletë alumini, kontejnerët metalikë, etj., përpara se të përgatisni ushqimin.
Gatimi · Nëse është e mundur, gatuani ushqim të
mbuluar me material të përshtatshëm për përdorim në mikrovalë. Nëse doni ta ruani koren, gatuajeni ushqimin pa mbulesë · Mos i gatuani më tepër se sa duhet gatimet duke e vendosur fuqinë ose kohën në nivel tepër të lartë. Ushqimi mund të thahet, të digjet apo të marrë flakë në disa vende. · Mos e përdorni pajisjen për të gatuar vezë në lëvore ose kërmij, sepse ato mund të plasin. Me vezët e skuqura, shponi në fillim të verdhat e vezëve. · Para gatimit shpojini disa herë me një pirun lëkurën ose lëvoren e patateve, domateve, salsiçeve dhe ushqimeve të ngjashme me qëllim që ato të mos pëlcasin. · Ushqimet e ftohura ose të ngrira kërkojnë një kohë më të gjatë gatimi. · Gatimet me salcë duhet të trazohen herë pas here.
· Zarzavatet që kanë strukturë të fortë, siç janë karotat, bizelet apo lulelakrat, duhet të gatuhen në ujë.
· Rrotullojini copat e mëdha të ushqimit pasi ka kaluar gjysma e kohës së gatimit.
· Nëse është e mundur, pritini zarzavatet në copëza me përmasa të ngjashme.
· Përdorni pjata të sheshta e të gjera. · Mos përdorni enë porcelani, qeramike ose
prej balte që kanë bazament pa smalt ose janë me vrima të vogla, për shembull te dorezat. Lagështira që futet në vrima mund të bëjë që ena e gatimit të kriset gjatë nxehjes. · Pllaka e qelqit është e nevojshme për funksionimin e mikrovalës. Vendosni ushqime ose lëngje mbi të. Shkrirja e mishit, shpendëve dhe peshkut · Vendosni ushqimin e ngrirë, bashkë me mbështjelljen, mbi një pjatë të kthyer përmbys me një enë poshtë saj në mënyrë që lëngu i shkrirë të mblidhet në enë. · Rrotullojeni ushqimin pasi të ketë kaluar gjysma e kohës së shkrirjes. Nëse është e mundur, ndani dhe më pas hiqni copat që kanë filluar të shkrihen. Shkrirja e gjalpit, copave të tortës, djathit të butë · Mos e shkrini plotësisht ushqimin në pajisje, por lëreni të shkrihet në temperaturë dhome. Kjo jep një shkrirje edhe më të njëtrajtshme. Hiqni të gjitha ambalazhet metalike apo prej alumini para shkrirjes.
SHQIP 11
Shkrirja e frutave, perimeve · Nëse frutat ose zarzavatet duhet të
mbeten të pagatura, mos i shkrini plotësisht në pajisje. Lërini të shkrihen në temperaturë dhome. · Përdorni një fuqi më të lartë mikrovale për të gatuar frutat dhe zarzavatet pa i shkrirë ato më parë. Ushqimet e gatshme · Mund të përgatitni ushqime të gatshme në pajisje vetëm nëse paketimi është i përshtatshëm për përdorim në mikrovalë.
· Ju lutemi shikoni me çdo kusht për udhëzimet e prodhuesit të printuara në paketim (p.sh. hiqni kapakun metalik dhe çani fletën plastike).
Enët e gatimit dhe materialet e përshtatshme Ena e gatimit/Materiali
Shkrirja Qelq dhe porcelan zjarrdurues pa pjesë metalike, p.sh. pireks, qelq zjarrdurues
Qelq dhe porcelan jo-zjarrdurues 1)
Mikrovalë Ngrohje Gatimi
X
X
Pjekja në skarë X
Enë qeramike me material durues ndaj zjarrit/ ngrirjes (p.sh. Arcoflam), raft skare
Qeramikë 2), enë argjile 2)
X
Material plastik që duron nxehtësi deri në 200 °C 3)
Karton, letër
X
X
X
X
Qese plastike
X
X
X
Letër për pjekje me mbyllje të përshtatshme për mikrovalë3)
Enë për skuqje prej metali, p.sh. enamel, çelik i X derdhur
Forma për pjekje, të llakuara me të zezë ose me X shtresë silikoni 3)
Tavë për pjekje
X
X
X
X
X
X
X
X
Enë gatimi për skuqje, p.sh. pllakë për të thekur X
X
bukën
Ushqimet e gatshme të paketuara 3)
1) Pa veshje/zbukurime argjendi, ari, platini ose metalike 2) Pa komponentë kuarci ose metali, ose pa veshje të cilat përmbajnë metal 3) Duhet të ndiqni udhëzimet e prodhuesit rreth temperaturave maksimale.
E përshtatshme
X e papërshtatshme
12 SHQIP
6.2 Aktivizimi dhe Çaktivizimi i mikrovalës
KUJDES! Mos e lini mikrovalën të punojë nëse nuk ka ushqim brenda.
1. Shtypni një herë. 2. Shtypni disa herë ose rrotulloni
çelësin e Cilësimeve për të caktuar funksionin e dëshiruar. 3. Shtypni për ta konfirmuar. 4. Rrotulloni çelësin e Cilësimeve për të caktuar orën.
6.3 Tabela e cilësimit të fuqisë
5. Shtypni për të konfirmuar e aktivizuar mikrovalën.
6. Mikrovala çaktivizohet automatikisht kur përfundon koha e caktuar. Bie një sinjal akustik.
Për të çaktivizuar mikrovalën më herët:
· Shtypni . · hapni derën. Mikrovala ndalon
automatikisht. Mbylleni derën dhe shtypni
për të vazhduar gatimin. Përdorni këtë opsion për të kontrolluar ushqimin.
Shtypni 1 herë 2 herë 3 herë 4 herë 5 herë
Cilësimi i fuqisë
P100 P 80 P 50 P 30 P 10
Përqindja e përafërt e fuqisë
100 % 80 % 50 % 30 % 10 %
Pjekja në skarë dhe Gatimi i kombinuar
Shtypni
Cilësimi i fuqisë Modaliteti i funksionit
Skarë
1 herë
G
Skarë e plotë
Gatimi i kombinuar
2 herë
C 1
55 % Mikrovalë, 45 % Skarë
3 herë
C 2
36 % Mikrovalë, 64 % Skarë
6.4 Ndezja e shpejtë
Koha maksimale e gatimit është 95 minuta.
Për të aktivizuar mikrovalën për 30 sekonda me fuqi të plotë shtypni . Koha e gatimit ulet me 30 sekonda me çdo shtypje shtesë të butonit. Për të vendosur kohën e gatimit në regjimin e gatishmërisë, rrotulloni çelësin e Cilësimeve
në drejtim të kundërt të akrepave të orës, më pas shtypni për të aktivizuar mikrovalën me fuqi të plotë.
6.5 Shkrirja
Mund të zgjidhni mes 2 modalitetesh shkrirjeje:
· Shkrirja sipas peshës · Shkrirja me kohë
SHQIP 13
Mos përdorni shkrirjen sipas peshës me ushqime të lihen në frigorifer për më shumë se 20 minuta, ose me ushqime të gatshme të ngrira.
Për të aktivizuar shkrirjen sipas peshës, duhet të përdorni më shumë se 100 g dhe më pak se 2000 g ushqim.
Për të shkrirë më pak se 200 g ushqim, vendoseni në cep të pllakës së rrotullueshme.
1. Shtypni
për shkrirjen sipas peshës
ose
për shkrirje me kohë.
2. Rrotullojeni çelësin e Cilësimeve për të
vendosur peshën ose kohën.
Për shkrirje sipas peshës koha vendoset
automatikisht.
3. Shtypni për të konfirmuar dhe aktivizuar mikrovalën.
6.6 Gatim me disa etapa
Njëra etapë është shkrirja, caktojeni si etapën e parë.
Mund të gatuani ushqim në maksimumi 2 etapa.
1. Shtypni
për shkrirjen sipas peshës
ose
për shkrirjen me kohë.
2. Rrotulloni çelësin e Cilësimeve për të
caktuar kohën ose peshën e shkrirjes.
3. Shtypni për ta konfirmuar.
4. Shtypni disa herë për të zgjedhur nivelin e fuqisë.
5. Rrotulloni çelësin e Cilësimeve për të caktuar orën.
6. Shtypni për të konfirmuar e aktivizuar mikrovalën. Pas çdo hapi bie një sinjal akustik.
6.7 Pjekja në skarë dhe Gatimi i kombinuar
1. Shtypni për të vendosur funksionin e dëshiruar.
2. Rrotullojeni çelësin e Cilësimeve për të vendosur kohën.
3. Shtypni për të konfirmuar dhe aktivizuar mikrovalën. Ju mund të ndryshoni cilësimin e kohës ose orës, ndërkohë që modaliteti Pjekja në skarë ose Gatimi i kombinuar është aktiv.
7. PROGRAMET AUTOMATIKE
PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë.
7.1 Gatimi automatik
Përdorni këtë funksion për të gatuar me lehtësi ushqimin e preferuar. Mikrovala i cakton automatikisht cilësimet optimale.
1. Rrotullojeni çelësin e Cilësimeve në drejtim të akrepave të orës për të zgjedhur menynë e dëshiruar.
2. Shtypni për ta konfirmuar. 3. Rrotulloni çelësin e Cilësimeve për të
caktuar peshën e menysë.
4. Shtypni për të konfirmuar e aktivizuar mikrovalën.
Menuja
A – 1 Pica
Sasia
200 g 400 g
14 SHQIP
Menuja A – 2 Mish
A – 3 Zarzavate
A – 4 Makarona A – 5 Patate
A – 6 Peshk
A – 7 Pije
A – 8 Kokoshka
Sasia
250 g 350 g 450 g
200 g 300 g 400 g
50 g (shtoni 450 ml ujë) 100 g (shtoni 800 ml ujë)
200 g 400 g 600 g
250 g 350 g 450 g
1 gotë (120 ml) 2 gota (240 ml) 3 gota (360 ml)
50 g 100 g
8. PËRDORIMI I AKSESORËVE
PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë.
8.1 Futja e setit të pllakës së rrotullueshme
KUJDES! Mos gatuani ushqim pa setin e pllakës së rrotullueshme. Përdorni vetëm setin e pllakës së rrotullueshme që jepet me mikrovalën.
Asnjëherë mos gatuani ushqim direkt në pllakën e qelqit.
1. Vendosni udhëzuesin me rrota rreth boshtit të pllakës së rrotullueshme.
2. Vendosni pllakën e qelqit mbi udhëzuesin me rrota
8.2 Vendosja e skarës
Vendosni skarën mbi setin e pllakës së rrotullueshme.
SHQIP 15
9. FUNKSIONET SHTESË
9.1 Bllokimi i sigurisë për fëmijët
Funksioni i bllokimit të sigurisë për fëmijët parandalon vënien aksidentale në punë të mikrovalës.
Mbani shtypur për 3 sekonda. Do të dëgjohet një sinjal akustik. Kur Bllokimi i sigurisë për fëmijët është aktiv,
ekrani tregon
.
Për të çaktivizuar Bllokimin e sigurisë për
fëmijët Shtypni dhe mbani shtypur për 3 sekonda.
9.2 Kohëmatësi i kuzhinës
Mund të caktoni maksimumi 95 minuta.
1. Shtypni . 2. Rrotulloni çelësin e Cilësimeve për të
caktuar orën.
3. Shtypni për ta konfirmuar. Kohëmatësi vazhdon të punojë kur hapni derën ose vendosni mikrovalën në pauzë.
Shtypni për ta anuluar. Kur arrihet koha e vendosur, dëgjohet një sinjal akustik.
10. UDHËZIME DHE KËSHILLA
PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë.
10.1 Këshilla për mikrovalën
Problemi
Zgjidhja
Për sasinë e ushqimit që do të përgatisni nuk gjeni asnjë të dhënë.
Orientohuni sipas një ushqimi të përafërt me të. Rrisni ose zvogëloni kohëzgjatjen e kohës së gatimit sipas rregullit të mëposhtëm: Sasi e dyfishuar = Kohë pothuajse të dyfishuar, Gjysmë sasie = Gjysmë kohe
Produkti është tepër i thatë.
Vendosni kohë më të shkurtër gatimi ose zgjidhni një fuqi më të vogël të mikrovalës.
Ushqimi nuk është shkrirë, nxehur apo gatuar pasi ka përfunduar koha.
Vendosni kohë më të gjatë gatimi ose vendosni një fuqi më të madhe. Vini re se enët e mëdha kanë nevojë për më shumë kohë.
Pasi ka përfunduar koha e gatimit, ushqimi është Herën tjetër vendosni një fuqi më të ulët dhe një kohë pjekjeje
mbinxehur anash, por ende nuk është gati në më të gjatë. Trazojini lëngjet, p.sh. supën, pasi ka kaluar
mes.
gjysma e kohës.
Për rezultate më të mira me orizin përdorni pjata të sheshta e të gjera.
10.2 Shkrirja
Gjithmonë shkrijini copat e mishit me yndyrën poshtë.
Mos e shkrini mishin të mbuluar sepse mund kjo mund të bëjë që të gatuhet në vend që të shkrihet.
Gjithmonë shkrijini pulat me gjoksin poshtë.
10.3 Gatimi
Gjithmonë hiqeni mishin dhe pulat e ftohta nga frigoriferi të paktën 30 minuta përpara gatimit.
Lëreni mishin, pulat, peshkun dhe zarzavatet të mbuluara pas gatimit.
Lyejeni peshkun lart me pak vaj apo gjalpë të shkrirë.
16 SHQIP
Të gjitha zarzavatet duhet të gatuhen me fuqi të plotë të mikrovalës.
Shtoni 30 – 45 ml ujë të ftohtë për çdo 250 g zarzavate.
Pritini zarzavatet e freskëta në copëza të barabarta përpara gatimit. Të gjitha perimet gatuajini të mbuluara.
10.4 Ringrohje
Kur ringrohni ushqimet e gatshme gjithmonë ndiqni udhëzimet e shkruara në paketim.
10.5 Pjekja në skarë
Piqni ushqime të sheshta në qendër të skarës.
Kthejeni ushqimin pasi të ketë kaluar gjysma e kohës dhe vazhdoni pjekjen në skarë.
10.6 Gatimi i kombinuar
Përdorni Gatimin e kombinuar për t’i bërë disa ushqime krokante.
Kur të ketë kaluar gjysma e kohës së gatimit, kthejini ushqimet dhe më pas vazhdoni.
Secili modalitet kombinon funksionet e mikrovalës dhe të skarës në periudha të ndryshme dhe në nivele të ndryshme.
11. KUJDESI DHE PASTRIMI
PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë.
11.1 Shënime dhe këshilla për pastrimin
· Pastroni pjesën e përparme të pajisjes me një copë të butë me ujë të ngrohtë dhe një agjent pastrues.
· Për të pastruar sipërfaqet metalike, përdorni agjent të zakonshëm pastrimi.
· Pastrojeni pjesën e brendshme të pajisjes pas çdo përdorimi. Papastërtitë nuk digjen dhe mund të hiqen lehtë.
· Ndotjet e forta pastrojini me një pastrues të posaçëm.
· Pastrojini të gjithë aksesorët rregullisht dhe lërini të thahen. Përdorni një leckë të butë me ujë të ngrohtë dhe agjent pastrues.
· Për të zbutur njollat e vështira, zieni një gotë ujë me fuqi të plotë të mikrovalës për 2 deri 3 minuta.
· Për të hequr aromat, përzieni një gotë me ujë me 2 lugë kafeje me lëng limoni dhe ziejeni me fuqi të plotë të mikrovalës për 5 minuta.
12. ZGJIDHJA E PROBLEMEVE
PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë.
12.1 Si të veprojmë nëse…
Problemi Pajisja nuk punon. Pajisja nuk punon.
Shkaku i mundshëm Pajisja është e çaktivizuar. Pajisja nuk është vendosur në prizë.
Zgjidhja Aktivizoni pajisjen. Vendoseni pajisjen në prizë.
SHQIP 17
Problemi Pajisja nuk punon.
Pajisja nuk punon. Llamba nuk funksionon.
Ekrani shfaq
.
Brenda pajisjes ka shkëndija.
Brenda pajisjes ka shkëndija.
Seti i pllakës së rrotullueshme bën zhurmë gërvishtjeje ose kërcitjeje.
Pajisja ndalon punën pa ndonjë arsye reale.
Shkaku i mundshëm
Zgjidhja
Është djegur siguresa në kutinë e siguresave.
Kontrolloni siguresën. Nëse siguresa digjet më shumë se një herë, kontaktoni një elektricist të kualifikuar.
Dera nuk është mbyllur mirë.
Sigurohuni që derën nuk e bllokon diçka.
Llamba është me defekt.
Llamba duhet të zëvendësohet.
Bllokimi i sigurisë për fëmijët është aktiv. Çaktivizoni bllokimin e sigurisë për
fëmijët. Mbani shtypur sekonda.
për 3
Ka pjata metalike ose pjata me konture Hiqni pjatën nga pajisja. metalike.
Paretet e brendshme i prek një hell metalik apo letër alumini.
Sigurohuni që helli dhe letra e aluminit të mos prekin paretet e brendshme.
Poshtë pllakës së qelqit ndodhet një objekt ose papastërti.
Pastroni zonën poshtë pllakës së qelqit.
Ka një keqfunksionim.
Nëse përsëritet kjo situatë, telefononi Qendrën e autorizuar të shërbimit.
12.2 Të dhëna për shërbimin
Nëse nuk e gjeni dot vetë një zgjidhje, kontaktoni shitësin tuaj ose me një qendër shërbimi të autorizuar.
Të dhënat e nevojshme për qendrën e shërbimit ndodhen në etiketën e
parametrave. Pllaka e specifikimeve ndodhet në pajisje. Mos e hiqni pllakën e specifikimeve nga pajisja.
Rekomandojmë që ju t’i shkruani të dhënat këtu:
Modeli (MOD.)
………………………………….
Numri i produktit (PNC)
………………………………….
Numri serial (S.N.)
………………………………….
13. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN
Ricikloni materialet me simbolin . Vendoseni ambalazhin te kontejnerët e riciklimit nëse ka. Ndihmoni në mbrojtjen e mjedisit dhe shëndetit të njerëzve dhe në riciklimin e mbetjeve të pajisjeve elektrike dhe
elektronike. Mos hidhni pajisjet e shënuara
me simbolin e mbeturinave shtëpiake. Ktheni produktin në pikën lokale të riciklimit ose kontaktoni me zyrën komunale.
18 SHQIP
ZA SAVRSENE REZULTATE
Hvala vam na odabiru ovog AEG proizvoda. Proizveli smo ga tako da dugo godina besprijekorno radi, primjenom inovativnih tehnologija koje olaksavaju zivot – funkcije koje mozda neete pronai kod obicnih ureaja. Odvojite nekoliko minuta na citanje kako biste iz njega izvukli ono najbolje. Posjetite nase internetske stranice:
Dobit ete savjete o koristenju, rjesavanju problema, brosure i informacije o servisu i popravcima: www.aeg.com/support Registrirajte svoj proizvod za bolju uslugu: www.registeraeg.com
Kupite dodatnu opremu, potrosni materijal i originalne rezervne dijelove za svoj ureaj: www.aeg.com/shop
KORISNICKA SLUZBA I SERVIS
Uvijek koristite originalne zamjenske dijelove. Kada kontaktirate nas ovlasteni servis trebate imati sljedee podatke: Model, PNC, serijski broj. Podaci se mogu nai na nazivnoj plocici.
Upozorenje / oprez – sigurnosne informacije Ope informacije i savjeti Ekoloske informacije
Zadrzava se pravo na izmjene.
SADRZAJ
1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI………………………………………………………….19 2. SIGURNOSNE UPUTE……………………………………………………………………… 23 3. POSTAVLJANJE……………………………………………………………………………….24 4. OPIS PROIZVODA…………………………………………………………………………….26 5. PRIJE PRVE UPOTREBE…………………………………………………………………..27 6. SVAKODNEVNA UPORABA……………………………………………………………… 28 7. AUTOMATSKI PROGRAMI……………………………………………………………….. 31 8. KORISTENJE PRIBORA…………………………………………………………………….32 9. DODATNE FUNKCIJE………………………………………………………………………. 33 10. SAVJETI…………………………………………………………………………………………33 11. CISENJE I ODRZAVANJE…………………………………………………………….. 34 12. RJESAVANJE PROBLEMA……………………………………………………………… 34 13. BRIGA ZA OKOLIS…………………………………………………………………………. 35
1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI Prije postavljanja i koristenja ureaja, pazljivo procitajte isporucene upute. Proizvoac nije odgovoran za bilo kakvu
HRVATSKI 19
ozljedu ili osteenje koji su rezultat neispravnog postavljanja ili koristenja. Upute uvijek drzite na sigurnom i pristupacnom mjestu za buduu upotrebu. 1.1 Sigurnost djece i osjetljivih osoba
UPOZORENJE!
Opasnost od gusenja, ozljede ili trajne nesposobnosti. · Ovaj ureaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i starija
te osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogunosti ili osobe koje ne raspolazu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno koristenje ureaja te razumiju ukljucene opasnosti. Djeca mlaa od 8 godina i osobe s vrlo teskim i slozenim invaliditetom moraju se drzati podalje od ureaja, osim ako su pod stalnim nadzorom. · Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s ureajem. · Ambalazu drzite podalje od djece i zbrinite je na odgovarajui nacin. · UPOZORENJE: Ureaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se tijekom uporabe. Djecu i kune ljubimce drzite podalje od ureaja tijekom uporabe i tijekom hlaenja. · Ako ureaj ima funkciju roditeljske zastite, mora se aktivirati. · Bez nadzora djeca ne smiju obavljati cisenje ureaja i korisnicko odrzavanje. 1.2 Opa sigurnost · Ovaj ureaj namijenjen je iskljucivo za kuhanje. · Ovaj je ureaj namijenjen za pojedinacnu uporabu u domainstvu u zatvorenom prostoru. · Ovaj ureaj moze se koristiti u uredima, hotelskim sobama, sobama za goste s doruckom, seoskim kuama za goste i
20 HRVATSKI
drugim slicnim smjestajem u kojima takva uporaba ne prelazi (prosjecnu) razinu uporabe u domainstvu. · UPOZORENJE: Ureaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se tijekom uporabe. Pripazite i nemojte dirati grijace. · Uvijek koristite rukavice za penicu kako biste uklonili ili umetnuli pribor ili posue. · Za cisenje ureaja ne koristite ureaj za parno cisenje. · Prije svakog postupka odrzavanja, iskljucite ureaj i iskopcajte utikac iz uticnice. · Ako je mrezni kabel za napajanje osteen, mora ga zamijeniti proizvoac, ovlasteni servisni centar ili kvalificirane osobe kako bi se izbjegao strujni udar. · Nemojte rukovati ureajem uz pomo vanjskog tajmera ili odvojenog sustava daljinskog upravljanja. · UPOZORENJE: Samo kvalificirana osoba moze obavljati bilo koji servis ili popravak koji ukljucuje uklanjanje poklopca koji stiti od izlaganja mikrovalnoj energiji. · UPOZORENJE: Ne zagrijavajte tekuinu ni drugu hranu u zatvorenim posudama. Mogu eksplodirati. · UPOZORENJE: Ako su vrata ili brtve vrata osteene, ureajem se ne smije rukovati prije nego ga kvalificirana osoba popravi. · Metalne posude za hranu i pie ne smiju se koristiti za kuhanje u mikrovalnoj penici. Ovaj zahtjev nije primjenjiv ako proizvoac navede velicinu i oblik metalnih posuda pogodnih za kuhanje u mikrovalnoj penici. · Koristite iskljucivo posue prikladno za upotrebu u mikrovalnim penicama. · Kad zagrijavate namirnice u plasticnim ili papirnatim posudama, pripazite na ureaj zbog mogunosti zapaljenja. · Ureaj je namijenjen zagrijavanju hrane i pia. Susenje hrane ili odjee i zagrijavanje grijaih jastucia, papuca, spuzvi, vlazne krpe ili slicnog moze dovesti do ozljeivanja, zapaljenja ili pozara.
HRVATSKI 21
· Ako se pojavi dim, iskljucite ili iskopcajte ureaj i drzite vrata zatvorena kako biste ugasili plamen.
· Zagrijavanje pia u mikrovalnoj penici moze uzrokovati odgoeno eruptivno vrenje. Spremnikom rukujte izuzetno pazljivo.
· Sadrzaj bocica za hranjenje i staklenki djecje hrane treba promijesati ili promukati te provjeriti temperaturu prije konzumiranja, kako bi se izbjegle opekline.
· Jaja u ljusci i cijela tvrdo kuhana jaja ne smiju se zagrijavati u ureaju jer mogu eksplodirati, cak i nakon sto se zagrijavanja u mikrovalnoj penici..
· Ureaj treba redovito cistiti i ukloniti bilo kakve naslage hrane.
· Ako se ureaj ne odrzava u cistom stanju moze doi osteenja povrsine koja bi mogla negativno utjecati na zivotni vijek ureaja i rezultirati opasnom situacijom.
· Temperatura dostupnih povrsina moze biti visoka kad ureaj radi.
· Mikrovalna penica ne smije se stavljati u ormari, osim ako je testirana za uporabu u ormariu.
· Straznja povrsina ureaja mora biti postavljena uza zid. · Ne koristite agresivna abrazivna sredstva za cisenje ili
ostre metalne strugace za cisenje staklenih vrata jer mogu ostetiti povrsinu, a to moze dovesti do loma stakla. · Ne aktivirajte ureaj kad je prazan. Unutarnji metalni dijelovi mogu stvoriti elektricni luk. · Obratite pozornost na minimalne dimenzije ormaria (ako je primjenjivo). Pogledajte poglavlje postavljanje. · Ureajem se mora rukovati s ukrasnim vratima otvorenim (ako je primjenjivo).
22 HRVATSKI
2. SIGURNOSNE UPUTE
2.1 Instalacija
UPOZORENJE!
Samo kvalificirana osoba smije postaviti ovaj ureaj.
· Odstranite svu ambalazu. · Ne postavljajte i ne koristite osteeni
ureaj. · Slijedite upute za postavljanje isporucene
s ureajem. · Prilikom pomicanja ureaja uvijek budite
pazljivi jer je ureaj tezak. Uvijek nosite zastitne rukavice i zatvorenu obuu. · Ureaj ne povlacite za rucku. · Odrzavajte minimalnu udaljenost od drugih ureaja i kuhinjskih elemenata. · Ugradite ureaj na sigurno i prikladno mjesto koje udovoljava zahtjevima instalacije. · Bocne stranice ureaja moraju se nalaziti pored ureaja ili kuhinjskih elemenata iste visine.
2.2 Spajanje na elektricnu mrezu
UPOZORENJE!
Opasnost od pozara i strujnog udara.
· Svako povezivanje s elektricnom mrezom treba izvrsiti kvalificirani elektricar.
· Ureaj mora biti uzemljen. · Provjerite jesu li parametri na natpisnoj
plocici kompatibilni s elektricnim vrijednostima mreznog napajanja. · Ako je penica spojena u uticnicu pomou produznog kabela, provjerite je li kabel uzemljen. · Pazite da ne ostetite utikac i kabel napajanja. Za zamjenu osteenog kabela napajanja kontaktirajte ovlasteni servis ili elektricara. · Ne povlacite kabel napajanja kako biste utikac izvukli iz uticnice. Uvijek uhvatite i povucite utikac.
2.3 Koristite
UPOZORENJE!
Opasnost od ozljede, opeklina, strujnog udara ili eksplozije.
· Ne mijenjajte specifikacije ovog ureaja. · Ne ostavljajte ureaj bez nadzora tijekom
rada. · Ne pritiskajte otvorena vrata. · Provjerite da otvori za ventilaciju nisu
blokirani. · Ureaj ne upotrebljavajte kao radnu
povrsinu, a unutrasnjost ne upotrebljavajte za odlaganje predmeta.
2.4 Odrzavanje i cisenje
UPOZORENJE!
Postoji opasnost od ozljede, vatre ili osteenja ureaja.
· Prije odrzavanja ureaj iskljucite a utikac izvucite iz uticnice mreznog napajanja.
· Ureaj redovito ocistite kako biste sprijecili propadanje materijala povrsine.
· Prolivena hrana ili ostaci sredstava za cisenje ne smiju se nakupljati na brtvenim povrsinama vrata.
· Masnoa i hrana preostala u ureaju mogu uzrokovati pozar i elektricni luk tijekom rada mikrovalne penice.
· Ureaj ocistite vlaznom mekom krpom. Koristite samo neutralne deterdzente. Nikada ne koristite abrazivna sredstva, abrazivne spuzvice za ribanje, otapala ili metalne predmete.
· Ako koristite rasprsivac za cisenje penice, postujte sigurnosne upute na ambalazi.
2.5 Servis
· Za popravak ureaja obratite se ovlastenom servisnom centru. Koristite samo originalne rezervne dijelove.
· Ovaj proizvod sadrzava izvor svjetlosti klase energetske ucinkovitosti G.
· Sto se tice zarulje(a) unutar ovog proizvoda i rezervnih zarulja koje se
HRVATSKI 23
prodaju zasebno: Ove zarulje namijenjene su da izdrze ekstremne fizicke uvjete u kuanskim ureajima, poput temperature, vibracija, vlage ili namijenjene su signalizaciji informacija o radnom stanju ureaja. Nisu namijenjene za druge primjene i nisu pogodne za osvjetljenje u kuanstvu.
2.6 Odlaganje
UPOZORENJE! Opasnost od ozljede ili gusenja.
· Iskopcajte ureaj iz napajanja. · Odrezite kabel napajanja blizu ureaja i
odlozite ga.
3. POSTAVLJANJE
UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
3.1 Elektricna instalacija
UPOZORENJE! Elektricnu instalaciju mora postaviti kvalificirana osoba.
18 mm
600 mm 560+8 mm
362 +3 mm
min. 300 mm
Proizvoac nije odgovoran ako ne slijedite sigurnosne mjere opreza iz poglavlja “Sigurnosne informacije”.
Ova mikrovalna penica opremljena je utikacem i kabelom napajanja.
Kabel ima zicu uzemljenja i utikac s uzemljenjem. Utikac se mora utaknuti u uticnicu koja je ispravno postavljena i uzemljena. U slucaju kratkog spoja, uzemljenje smanjuje opasnost od strujnog udara.
3.2 Postavljanje – prethodna priprema
Da biste postavili mikrovalnu u ormar s dimenzijama navedenim u nastavku, uklonite 4 vijka i podupirac s donje strane ureaja.
4x
Slijedite korake u nastavku, pocevsi od broja 1. Da biste postavili mikrovalnu u ormar s dimenzijama navedenim u nastavku, nisu potrebne nikakve preinake.
24 HRVATSKI
45 mm
3. Pricvrstite gornji nosac s 2 vijka.
380 +3 mm
560+8 mm
min. 550 mm
600 mm
3.3 Postavljanje
1. Elektricni kabel ne smije biti priklijesten.
4. Izmeu mikrovalne penice i susjednog namjestaja potrebno je ostaviti minimalan razmak.
3 mm
2. Mikrovalnu penicu umetnite u kuhinjski ormari. 1.
2.
HRVATSKI 25
4. OPIS PROIZVODA
4.1 Opi pregled
1234
987 65
4.2 Upravljacka ploca
9 8
Element na zaslonu 1 Zaslon 2 3
1 Svjetlo 2 Sustav za sigurnosno zakljucavanje 3 Zaslon 4 Upravljacka ploca 5 Funkcija 6 Mehanizam za otvaranje vrata 7 Stitnik valovoda 8 Mali rostilj 9 Osovina okretnog tanjura
1 2 3
4 5 6
7
Opis funkcije Prikazuje postavke i trenutacno vrijeme. Za postavljanje funkcije mikrovalne penice.
Za postavljanje funkcije rostiljanja ili kombiniranog kuhanja.
26 HRVATSKI
Element na zaslonu 4
5
6
Tipka postavki
7
,
8
9
4.3 Pribor
Komplet s okretnim tanjurom
Komplet s okretnim tanjurom uvijek upotrebljavajte za pripremu hrane u mikrovalnoj penici.
Opis funkcije Za postavljanje sata i tajmera.
Za iskljucivanje mikrovalne penice ili brisanje po- stavki kuhanja. Za pokretanje ureaja ili poveanje vremena kuha- nja za 30 sekundi punom snagom. Za biranje izmau vremena kuhanja ili mase ili funk- cije.
Za odmrzavanje hrane prema masi.
Za odmrzavanje hrane zadano vremenom.
Staklena plitica za kuhanje i okretna vodilica. Stalak za rostiljanje
Koristite za: · rostiljanje hrane · kombinirano kuhanje
5. PRIJE PRVE UPOTREBE
UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
5.1 Pocetno cisenje
OPREZ! Pogledajte poglavlje ,,Cisenje i odrzavanje”.
· Izvadite sve dijelove i dodatna pakiranja iz mikrovalne penice.
HRVATSKI 27
· Ureaj ocistite prije prve upotrebe.
5.2 Postavljanje vremena
Za rad s mikrovalnom penicom postavite vrijeme.
Nakon prikljucivanja ureaja na napajanje ili nakon prekida napajanja, na zaslonu se prikazuje 0:00 i oglasava se zvucni signal.
1. Dva puta pritisnite . 2. Okrenite tipku postavki kako biste
postavili sate. 3. Za potvrdu pritisnite . 4. Okrenite tipku postavki kako biste
postavili minute. 5. Za potvrdu pritisnite .
Vrijeme mozete postaviti u formatu 24 sata.
6. SVAKODNEVNA UPORABA
UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
6.1 Ope informacije o nacinu upotrebe ureaja
· Nakon iskljucivanja ureaja, pustite da hrana nekoliko minuta odstoji.
· Prije pripreme jela uklonite aluminijsku foliju, metalne posude i sl.
Pecite · Ako je mogue, hranu koju kuhate
prekrijte materijalom koji je prikladan za uporabu u mikrovalnim penicama. Ako zelite sacuvati hrskavu koricu, hranu pripremajte bez pokrova · Ne postavljajte previsoke vrijednosti snage i trajanja, da ne biste prekuhali hranu. Hrana se moze isusiti, pregorjeti ili zapaliti na nekim mjestima. · Ne upotrebljavate ureaj za kuhanje jaja u ljusci i puzeva u kuicama jer bi mogli eksplodirati. Ako przite jaja, probusite zumanjak. · Prije kuhanja, namirnice s kozom ili korom, kao sto su krumpiri, rajcice, kobasice, probodite nekoliko puta vilicom kako ne bi prsnule. · Za hladna ili zamrznuta jela postavite dulje vrijeme kuhanja. · Jela s umakom treba promijesati s vremena na vrijeme. · Povre cvrste strukture, kao sto su mrkva, grasak ili cvjetaca, treba kuhati u vodi.
· Vee komade hrane okrenite otprilike kad proe pola postavljenog vremena kuhanja.
· Ako je mogue, povre izrezite na manje komade jednake velicine.
· Koristite ravne, siroke posude. · Ne upotrebljavate porculansko, keramicko
ili zemljano posue s malim otvorima, npr. na drskama. Vlaga koja ue u otvore moze uzrokovati pucanje posua tijekom zagrijavanja. · Stakleni pladanj potreban je za rad mikrovalne penice. Stavite hranu ili tekuine na njega. Odmrzavanje mesa, peradi i ribe · Stavite zamrznute, neomotane namirnice na mali preokrenuti tanjur s posudom ispod njega kako bi se otopljena voda sakupljala u posudi. · Preokrenite hranu kad proe pola postavljenog vremena odmrzavanja. Ako je mogue, razdijelite hranu pa uklanjajte odmrznute komade. Odmrzavanje maslaca, komada torte i svjezeg sira · Nemojte do kraja odmrznuti namirnice u ureaju ve ih pustite da se odmrznu na sobnoj temperaturi. Tako ete postii ravnomjerniji rezultat. Prije odmrzavanja uklonite metalnu ili aluminijsku ambalazu. Odmrzavanje voa i povra · Ako voe i povre moraju ostati sirovi, ne odmrzavajte ih potpuno u ureaju. Pustite da se odmrzne na sobnoj temperaturi. · Visu snagu mikrovalne penice mozete upotrebljavati za kuhanje voa i povra, a da ih ne morate najprije odmrznuti.
28 HRVATSKI
Gotova jela · Gotova jela mozete pripremati u
mikrovalnoj penici samo ako je njihovo pakiranje prikladno za upotrebu u mikrovalnim penicama.
· Obavezno se pridrzavajte uputa proizvoaca otisnutih na ambalazi (npr. uklonite metalni poklopac i probusite plasticnu ovojnicu).
Prikladno posue i materijali
Posue/Materijal
Mikrovalna penica
Odmrzava- Grijanje nje
Pecite
Vatrostalno staklo i porculan (bez metalnih dijelo- va, npr. Pyrex, staklo otporno na toplinu
Staklo i porculan neprikladni za uporabu u peni- ci 1)
X
X
Staklo i staklokeramika izraeni od vatrostalnih materijala / materijala otpornih na mraz (npr. Arco- flam), police rostilja
Keramika 2), posue za jelo 2)
Mali Rostilj X X
Plastika otporna na toplinu do 200 °C 3)
X
Karton, papir
X
X
X
Prianjajua folija
X
X
X
Folija za pecenje u mikrovalnoj penici sa sigur- nosnim zatvaranjem3)
Posude za pecenje od metala, npr. emajla, lijeva- X nog zeljeza
Limovi za pecenje, crno lakirani ili oblozeni siliko- X nom 3)
Pekac za pecivo
X
X
X
X
X
X
X
X
Posue za dobivanje smee boje jela, npr. plitica X
X
za koricu ili pladanj za hruskavost
Gotova jela u pakiranjima 3)
1) Bez srebrenih, zlatnih, platinastih ili metalnih obloga/ukrasa 2) Bez kvarca, metalnih komponenti ili glazura koje sadrze metale 3) Morate se pridrzavati proizvoacevih uputa za uporabu o maksimalnim temperaturama.
prikladno X nije prikladno
6.2 Ukljucivanje i iskljucivanje mikrovalne penice
OPREZ! Mikrovalnu penicu ukljucujte samo ako se u njoj nalaze namirnice.
HRVATSKI 29
1. Jednom pritisnite . 2. Uzastopce pritisite ili okrenite tipku
postavki kako biste postavili zeljenu funkciju.
3. Za potvrdu pritisnite . 4. Okrenite tipku postavki kako biste
postavili vrijeme.
5. Pritisnite za potvrdu i ukljucenje mikrovalne penice.
6. Mikrovalna penica automatski se iskljuci kada istekne vrijeme. Oglasava se zvucni signal.
6.3 Tablica s postavkama snage
Za iskljucivanje mikrovalne penice prije isteka odreenog vremena:
· pritisnite . · otvoriti vrata. Mikrovalna penica se
automatski zaustavlja. Zatvorite vrata i
pritisnite za nastavak kuhanja. Tu opciju upotrebljavajte za provjeravanje namirnica.
Pritisnite 1 puta 2 puta 3 puta 4 puta 5 puta
Postavka snage
P100 P 80 P 50 P 30 P 10
Priblizan postotak snage
100 % 80 % 50 % 30 % 10 %
Rostiljanje i kombinirani nacin kuhanja
Pritisnite
Postavka snage Nacin rada funkcija
Mali rostilj
1 puta
G
Veliki rostilj
Kombinirano pecenje
2 puta
C 1
55 % mikrovalovi, 45 % rostilj
3 puta
C 2
36 % mikrovalovi, 64 % rostilj
6.4 Brzo pokretanje
Maksimalno vrijeme kuhanja je 95 minuta.
Kako biste aktivirali mikrovalnu penicu u trajanju od 30 sekundi s najveom razinom snage, pritisnite . Vrijeme kuhanja poveava se za 30 sekundi svakim dodatnim pritiskom na tipku. Kako biste postavili vrijeme kuhanja u stanju pripravnosti, okrenite tipku postavki suprotno od smjera kazaljke na satu, a zatim pritisnite
kako biste aktivirali mikrovalnu penicu s najveom razinom snage.
6.5 Odmrzavanje
Mozete odabrati izmeu 2 nacina odmrzavanja:
· Odmrzavanje prema masi · Vremenski odreeno odmrzavanje
30 HRVATSKI
Ne upotrebljavajte odmrzavanje prema masi za namirnice koje su izvaene iz zamrzivaca prije vise od 20 minuta ili za gotova zamrznuta jela.
Za ukljucenje odmrzavanja prema masi morate koristiti vise od 100g i manje od 2000g namirnica.
Za odmrzavanje manje od 200 g namirnica, hranu postavite na rub okretnog tanjura.
1. Pritisnite
za odmrzavanje prema
masi ili
za vremenski odreeno
odmrzavanje.
2. Okrenite tipku postavki kako biste
postavili masu ili vrijeme.
Za odmrzavanje prema masi vrijeme se
automatski postavlja.
3. Pritisnite za potvrdu i ukljucenje mikrovalne penice.
6.6 Kuhanje u vise faza
Hranu mozete kuhati u najvise 2 faze.
1. Pritisnite
za odmrzavanje prema
masi ili
za vremenski odreeno
odmrzavanje.
2. Okrenite tipku postavki kako biste
postavili zeljeno vrijeme ili masu.
3. Za potvrdu pritisnite .
4. Neprekidno pritisite za odabir razine snage.
5. Okrenite tipku postavki kako biste postavili vrijeme.
6. Pritisnite za potvrdu i ukljucenje mikrovalne penice. Nakon svakog koraka oglasava se zvucni signal.
6.7 Rosiljanje i kombinirani nacin kuhanja
1. Pritisnite za postavljanje zeljene funkcije.
2. Okrenite tipku postavki kako biste postavili vrijeme.
3. Pritisnite za potvrdu i ukljucenje mikrovalne penice. Dok ureaj radu nacinu rada rostiljanje ili kombinirano, mozete promijeniti postavku snage ili vremena.
Ako je jedna od faza odmrzavanje, postavite ga kao prvu fazu.
7. AUTOMATSKI PROGRAMI
UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
7.1 Automatsko pecenje
Koristite ovu funkciju za lako kuhanje najdraze hrane. Mikrovalna penica automatski postavlja optimalne postavke.
1. Okrenite tipku postavki u smjeru kazaljke na satu kako biste odabrali zeljeni izbornik.
HRVATSKI 31
2. Za potvrdu pritisnite . 3. Okrenite tipku postavki kako biste
postavili tezinu jelovnika.
4. Pritisnite za potvrdu i ukljucenje mikrovalne penice.
Izbornik A – 1 Pizza A – 2 Meso
A – 3 Povre
A – 4 Tjestenina A – 5 Krumpir
A – 6 Riblja
A – 7 Pie
A – 8 Kokice
Kolicina
200 g 400 g
250 g 350 g 450 g
200 g 300 g 400 g
50 g (dodajte 450 ml vode) 100 g (dodajte 800 ml vode)
200 g 400 g 600 g
250 g 350 g 450 g
1 salica (120 ml) 2 salice (240 ml) 3 salice (360 ml)
50 g 100 g
8. KORISTENJE PRIBORA
UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
8.1 Umetanje kompleta s okretnim tanjurom
OPREZ! Hranu ne kuhajte bez kompleta s okretnim tanjurom. Koristite iskljucivo komplet s okretnim tanjurom isporucen s mikrovalnom penicom.
1. Postavite okretnu vodilicu oko osovine okretnog tanjura.
2. Stavite staklenu pliticu za kuhanje na okretnu vodilicu
Namirnice nikada ne kuhajte izravno na staklenoj plitici za kuhanje.
8.2 Umetanje stalka rostilja
Postavite stalak za rostiljanje na komplet s okretnim tanjurom.
32 HRVATSKI
9. DODATNE FUNKCIJE
9.1 Roditeljska zastita
Funkcija roditeljske zastite sprjecava nehoticno ukljucivanje mikrovalne penice.
Pritisnite i drzite 3 sekunde. Oglasava se zvucni signal. Kada je roditeljska zastita ukljucena, na
zaslonu se prikazuje
.
Kako biste iskljucili funkciju roditeljske zastite,
pritisnite i drzite 3 sekunde.
9.2 Kuhinjski tajmer
Mozete postaviti najvise 95 minuta.
1. Pritisnite . 2. Okrenite tipku postavki kako biste
postavili vrijeme.
3. Za potvrdu pritisnite . Tajmer e i dalje raditi kada otvorite vrata ili pauzirate mikrovalnu penicu. Za
ponistavanje pritisnite . Kada istekne postavljeno vrijeme, oglasava se zvucni signal.
10. SAVJETI
UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
10.1 Savjeti za mikrovalnu penicu
Problem
Rjesenje
Ne mozete nai pojedinosti o kolicini namirnica koje zelite pripremiti.
Potrazite slicne namirnice. Poveajte ili smanjite vrijeme kuha- nja prema sljedeem pravilu: Dvostruka kolicina = gotovo dvostruko vise vremena, Upola manja kolicina = upola manje vremena
Hrana je presuha.
Postavite krae vrijeme kuhanja ili odaberite manju snagu mi- krovalne penice.
Hrana se nije odmrznula, zagrijala ili skuhala na- Postavite duze vrijeme kuhanja ili odaberite veu snagu. Za-
kon isteka postavljenog vremena.
pamtite da je za vea jela potrebno vise vremena.
Hrana se nakon isteka postavljenog vremena pregrijala na rubovima, ali jos nije gotova u sre- dini.
Sljedei put odaberite manju snagu i duze vrijeme. Promijesaj- te tekuine, npr. juhe, kada proe pola vremena.
HRVATSKI 33
Riza e se bolje zagrijati ako je stavite na ravnu, siroku posudu.
10.2 Odmrzavanje
Pecenku uvijek odmrzavajte s masnim dijelom okrenutim prema dolje.
Ne odmrzavajte prekriveno meso jer to moze dovesti do kuhanja umjesto odmrzavanja.
Perad uvijek odmrzavajte s prsima okrenutim prema dolje.
10.3 Kuhanje
Ohlaeno meso i perad uvijek izvadite iz hladnjaka najmanje 30 minuta prije kuhanja.
Meso, perad, ribu i povre ostavite prekriveno nakon kuhanja.
Ribu premazite s malo ulja ili otopljenog maslaca.
Svo povre potrebno je kuhati na maksimalnoj snazi mikrovalne penice.
Dodajte 30 do 45 ml hladne vode za svakih 250 g povra.
Svjeze povre narezite na komade jednake velicine prije kuhanja. Sve vrste povra kuhajte u posudi s poklopcem.
10.4 Zagrijavanje
Kada zagrijavate ve pakiranu hranu slijedite upute na pakiranju.
10.5 Rostilj
Rostiljanje tanjih komada na sredini stalka za rostilj.
Okrenite hranu nakon isteka polovine postavljenog vremena i nastavite s rostiljanjem.
10.6 Kombinirano kuhanje
Kombiniranim kuhanje zadrzite hrskavost odreenih jela.
Nakon isteka polovine vremena kuhanja, okrenite namirnice i nastavite.
Svaki nacin rada kombinira funkcije mikrovalova i rostilja u razlicitim vremenskim razdobljima i na razlicitim razinama snage.
11. CISENJE I ODRZAVANJE
UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
11.1 Napomene i savjeti u vezi cisenja
· Prednju stranu penice ocistite mekom krpom namocenom u mlaku vodu sa sredstvom za cisenje.
· Za cisenje metalnih povrsina koristite uobicajeno sredstvo za cisenje.
· Unutrasnjost ureaja ocistite nakon svake upotrebe. Prljavstina nee izgorjeti i moze se jednostavno ukloniti.
· Tvrdokorne mrlje cistite posebnim sredstvom za cisenje.
· Nakon svake upotrebe ocistite svu dodatnu opremu i pustite da se osusi. Koristite meku krpu namocenu u toplu vodu sa sredstvom za cisenje.
· Za omeksavanje tvrdih ostataka zagrijte casu vode punom snagom mikrovalne penice na 2 do 3 minute.
· Za uklanjanje mirisa umijesajte u casi vode 2 zlice limunovog soka i zagrijte punom snagom mikrovalne penice na 5 minuta.
12. RJESAVANJE PROBLEMA
UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
34 HRVATSKI
12.1 Sto uciniti ako …
Problem
Mogui uzrok
rjesenje
Ureaj ne radi.
Ureaj je iskljucen.
Aktivirajte ureaj.
Ureaj ne radi.
Ureaj nije prikljucen.
Ukljucite utikac ureaja.
Ureaj ne radi.
Osteen je osigurac u kuistu osiguraca. Provjerite osigurac. Ako osigurac pregori vise puta, pozovite ovlastenog elektrica- ra.
Ureaj ne radi.
Vrata nisu pravilno zatvorena.
Provjerite da nista ne blokira vrata.
Svjetlo ne radi.
Svjetlo je neispravno.
Potrebno je zamijeniti zarulju.
Na zaslonu se prikazuje .
Funkcija roditeljske zastite je ukljucena. Iskljucite sigurnosnu blokadu za djecu. Drzite 3 sekunde.
U unutrasnjosti dolazi do is- U unutrasnjosti se nalazi metalno posu- Izvadite posue iz ureaja.
krenja.
e ili posue s metalnim pokrovom.
U unutrasnjosti dolazi do is- U ureaju se nalaze metalni stapii ili
krenja.
aluminijska folija dodiruje unutarnje
stjenke.
Provjerite da stapii ili folija ne dodiruju unutarnje stjenke.
Komplet s okretnim tanju- Ispod staklene plitice za kuhanje nalazi rom stvara zvuk grebenja ili se neki predmet ili necistoa. mljevenja.
Ocistite podrucje ispod staklene plitice za kuhanje.
Ureaj je prestao raditi bez Doslo je do kvara. nekog odreenog razloga.
Ako se ova situacija ponovi, nazovite ovlasteni servis.
12.2 Servisni podaci
Ako sami ne mozete pronai rjesenje problema, obratite se dobavljacu ili ovlastenom servisnom centru.
Podaci potrebni za servis nalaze se na nazivnoj plocici. Nazivna plocica nalazi se na ureaju. Ne skidajte nazivnu plocicu s ureaja.
Preporucujemo da podatke zapisete ovdje: Model (MOD.) Broj proizvoda (PNC) Serijski broj (S.N.)
…………………………………. …………………………………. ………………………………….
13. BRIGA ZA OKOLIS
Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalazu za recikliranje odlozite u prikladne spremnike. Pomozite u zastiti okolisa i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od elektricnih i elektronickih ureaja. Ureaje
oznacene simbolom ne bacajte zajedno s kunim otpadom. Proizvod odnesite na lokalno reciklazno mjesto ili kontaktirajte nadleznu sluzbu.
HRVATSKI 35
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Dkujeme vám, ze jste si zvolili výrobek znacky AEG. Aby vám bezchybn slouzil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadují zivot, a vybavili funkcemi, které u obycejných spotebic nespís nenajdete. Aby vám slouzil co nejlépe, stací vnovat pár minut ctení. Navstivte nase webové stránky:
Rady k pouzívání, brozury, poradce pi potízích a informace o servisu a opravách získáte na: www.aeg.com/support Zaregistrujte svj spotebic a získejte lepsí servis: www.registeraeg.com
Nákup píslusenství, spotebního materiálu a originálních náhradních díl pro vás spotebic: www.aeg.com/shop
PÉCE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporucujeme pouzívat originální náhradní díly. V pípad kontaktování naseho autorizovaného servisního stediska mjte u sebe následující údaje: Model, PNC, sériové císlo. Tyto informace naleznete na typovém stítku.
Varování / Dlezité bezpecnostní informace Vseobecné informace a rady Informace o ochran zivotního prostedí
Zmny vyhrazeny.
OBSAH
1. BEZPECNOSTNÍ INFORMACE…………………………………………………………..36 2. BEZPECNOSTNÍ POKYNY ………………………………………………………………. 40 3. INSTALACE…………………………………………………………………………………….. 41 4. POPIS SPOTEBICE……………………………………………………………………….. 43 5. PED PRVNÍM POUZITÍM………………………………………………………………… 44 6. DENNÍ POUZÍVÁNÍ……………………………………………………………………………45 7. AUTOMATICKÉ PROGRAMY……………………………………………………………. 48 8. POUZITÍ PÍSLUSENSTVÍ…………………………………………………………………49 9. DOPLKOVÉ FUNKCE…………………………………………………………………….. 50 10. TIPY A RADY…………………………………………………………………………………. 50 11. CISTNÍ A ÚDRZBA……………………………………………………………………….. 51 12. ODSTRAOVÁNÍ ZÁVAD…………………………………………………………………51 13. POZNÁMKY K OCHRAN ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ…………………………. 52
1. BEZPECNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pecliv pectte jest ped instalací spotebice a jeho prvním pouzitím. Výrobce nenese odpovdnost za
36 CESKY
zádný úraz ani skodu v dsledku nesprávné instalace nebo pouzití. Návod k pouzití vzdy uchovávejte na bezpecném a pístupném míst pro jeho budoucí pouzití. 1.1 Bezpecnost dtí a postizených osob
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpecí udusení, úrazu nebo jiných trvalých následk. · Tento spotebic smí pouzívat dti starsí osmi let nebo
osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo osoby bez paticných zkuseností a znalostí, pouze pokud tak ciní pod dozorem nebo obdrzeli instrukce týkající se bezpecného provozu spotebice, a pokud rozumí rizikm spojeným s provozem spotebice. Dti mladsí osmi let a osoby s rozsáhlým a komplexním postizením bez stálého dozoru udrzujte z dosahu spotebice. · Nenechte dti hrát si se spotebicem. · Vsechny obaly uschovejte mimo dosah dtí a ádn je zlikvidujte. · VAROVÁNÍ: Spotebic a jeho pístupné cásti se pi pouzití zahívají na vysokou teplotu. Bhem pouzívání a chladnutí udrzujte spotebic mimo dosah dtí a domácích zvíat. · Je-li spotebic vybaven dtskou bezpecnostní pojistkou, doporucuje se ji aktivovat. · Cistní a uzivatelskou údrzbu spotebice by nemly provádt dti bez dozoru. 1.2 Vseobecné bezpecnostní informace · Spotebic je urcen výhradn pro pípravu jídel. · Tento spotebic je urcen k pouzití v bzné nespolecné domácnosti ve vnitních prostorách. · Tento spotebic lze pouzívat v kanceláích, hotelových pokojích, motelech, agropenzionech a v podobných
CESKY 37
ubytovacích zaízeních, kde vyuzití nepesahuje (prmrnou) úrove vyuzití v domácnosti. · VAROVÁNÍ: Spotebic a jeho pístupné cásti se pi pouzití zahívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných clánk. · Pi vkládání nebo vyjímání píslusenství ci nádobí vzdy pouzívejte kuchyské chapky. · K cistní spotebice nepouzívejte cisticí zaízení na páru. · Ped provádním jakékoli údrzby spotebic vzdy vypnte a vytáhnte síovou zástrcku z elektrické zásuvky. · Je-li napájecí kabel poskozený, smí ho vymnit pouze výrobce, autorizované servisní stedisko nebo osoby s podobnou píslusnou kvalifikací. Jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. · Spotebic nepouzívejte s vyuzitím externího casovace nebo samostatného dálkového ovládání. · VAROVÁNÍ: Opravy ci údrzbu, které zahrnují sejmutí krytu chránícího ped vystavením mikrovlnné energii, mze provádt pouze kvalifikovaná osoba. · VAROVÁNÍ: Tekutiny a dalsí potraviny neohívejte v uzavených nádobách. Mohly by vybuchnout. · VAROVÁNÍ: Jsou-li poskozena dvíka nebo tsnní dvíek, nesmí se spotebic pouzívat, dokud jej neopraví kvalifikovaná osoba. · Pro pípravu pokrm a nápoj v mikrovlnné troub nesmí být pouzity kovové nádoby. Tento pozadavek neplatí, pokud výrobce stanoví velikost a tvar kovových nádob, které jsou vhodné pro pípravu v mikrovlnné troub. · Pouzívejte pouze nádobí vhodné k pouzití v mikrovlnných troubách. · Pi ohívání potravin v plastových ci papírových nádobách sledujte spotebic z dvodu jejich mozného vznícení. · Spotebic je urcen k ohívání potravin a nápoj. Susení potravin nebo odv a ohívání zahívacích podlozek, pantofl, houbicek, vlhkých hadr a podobných pedmt mze vést k poranní, vznícení nebo pozáru.
38 CESKY
· Uvoluje-li se ze spotebice kou, vypnte jej nebo vypojte ze zásuvky a dvíka nechte zavená, aby se pípadné plameny udusily.
· Ohívání nápoj v mikrovlnné troub mze mít za následek zpozdný eruptivní var. Pi manipulaci s nádobou je teba dbát opatrnosti.
· Obsah kojeneckých lahví a sklenicek s dtskou výzivou by ml být ped konzumací zamíchán nebo protepán a ovena jeho teplota, aby nedoslo k popálení.
· Vajícka ve skoápce a celá vajícka vaená natvrdo by se nemla ve spotebici ohívat, protoze mohou explodovat, a to i po dokoncení mikrovlnného ohevu.
· Spotebic je nutné pravideln cistit a odstraovat jakékoliv zbytky potravin.
· Nebudete-li udrzovat spotebic cistý, mze to vést k poskození povrchu, které by mohlo nepízniv ovlivnit zivotnost spotebice a vést k nebezpecným situacím.
· Kdyz je spotebic v provozu, mohou mít dostupné povrchy vysokou teplotu.
· Mikrovlnná trouba nesmí být umístna ve skíce, pokud nebyla testována ve skíce.
· Zadní plocha spotebice musí být umístna proti zdi. · K cistní sklenných dvíek nepouzívejte drsné cisticí
prostedky nebo ostré kovové skrabky. Mohly by poskrábat povrch, coz by mohlo následn vést k rozbití skla. · Je-li spotebic prázdný, nezapínejte ho. Kovové soucásti uvnit trouby mohou zpsobit elektrický oblouk. · Vnujte pozornost minimálním rozmrm skíky (je-li to relevantní). Viz kapitola vnovaná instalaci. · Spotebic musí být provozován s otevenými ozdobnými dvíky (jsou-li soucástí výbavy).
CESKY 39
2. BEZPECNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
2.3 Pouzití
VAROVÁNÍ!
Tento spotebic smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
· Odstrate veskerý obalový materiál. · Poskozený spotebic neinstalujte ani
nepouzívejte. · ite se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotebicem. · Pi pemisování spotebice bute vzdy
opatrní, protoze je tzký. Vzdy pouzívejte ochranné rukavice a uzavenou obuv. · Netahejte spotebic za drzadlo. · Dodrzujte minimální vzdálenosti od ostatních spotebic a nábytku. · Spotebic nainstalujte na bezpecném a vhodném míst, které spluje pozadavky na instalaci. · Strany spotebice musí být umístny vedle spotebic nebo kuchyského nábytku stejné výsky.
2.2 Pipojení k elektrické síti
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpecí pozáru nebo úrazu elektrickým proudem.
· Veskerá elektrická pipojení by mla být provedena kvalifikovaným elektrikáem.
· Spotebic musí být uzemnn. · Zkontrolujte, zda údaje na typovém stítku
souhlasí s parametry elektrické sít. · Pokud je spotebic spojen se zásuvkou
pomocí prodluzovacího kabelu, pesvdcte se, ze je kabel uzemnný. · Dbejte na to, abyste neposkodili napájecí kabel a síovou zástrcku. Pro výmnu napájecího kabelu se obrate na autorizované servisní stedisko nebo kvalifikovaného elektrikáe. · Neodpojujte spotebic ze zásuvky tahem za kabel. Vzdy tahejte za zástrcku.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpecí zranní, popálení, úrazu elektrickým proudem ci výbuchu.
· Nemte technické parametry spotebice. · Bhem provozu nenechávejte spotebic
bez dozoru. · Na otevená dvíka netlacte. · Ujistte se, ze nejsou ventilacní otvory
zakryté. · Nepouzívejte spotebic jako pracovní
plochu nebo k odkládání pedmt v jeho vnitku.
2.4 Cistní a údrzba
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpecí poranní, pozáru nebo poskození spotebice.
· Ped cistním nebo údrzbou spotebic vzdy vypnte a vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky.
· Spotebic cistte pravideln, abyste zabránili poskození materiálu jeho povrchu.
· Dbejte na to, aby na povrchu dveního tsnní nezstávaly zbytky jídel nebo cisticích prostedk.
· Zbytky tuk ci jídel ve spotebici mohou pi chodu mikrovlnné funkce zpsobit pozár a elektrický oblouk.
· Vycistte spotebic vlhkým mkkým hadrem. Pouzívejte pouze neutrální mycí prostedky. Nepouzívejte prostedky s drsnými cásticemi, drátnky, rozpoustdla nebo kovové pedmty.
· Pouzijete-li sprej do trouby, ite se bezpecnostními pokyny uvedenými na jeho balení.
2.5 Servis
· Je-li nutná oprava spotebice, obrate se na autorizované servisní stedisko. Pouzívejte pouze originální náhradní díly.
· Tento výrobek obsahuje svtelný zdroj s tídou energetické úcinnosti G.
40 CESKY
· Pokud jde o zárovku (zárovky) v tomto spotebici a samostatn prodávané náhradní zárovky: Tyto zárovky jsou navrzeny tak, aby odolaly extrémním fyzickým podmínkám v domácích spotebicích, a uz jde o teplotu, vibrace ci vlhkost, nebo jsou urceny k signalizaci informací o provozním stavu spotebice. Nejsou urceny k pouzití v jiných spotebicích a nejsou vhodné k osvtlení místností v domácnosti.
2.6 Likvidace
VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpecí úrazu ci udusení.
· Odpojte spotebic od elektrické sít. · Odíznte síový kabel v blízkosti
spotebice a zlikvidujte jej.
3. INSTALACE
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpecnosti.
3.1 Elektrická instalace
VAROVÁNÍ! Elektrickou instalaci smí provádt pouze kvalifikovaná osoba.
18 mm
600 mm 560+8 mm
362 +3 mm
min. 300 mm
Výrobce nenese odpovdnost za úrazy ci skody zpsobené nedodrzením bezpecnostních pokyn uvedených v kapitole ,,Bezpecnostní informace”.
Mikrovlnná trouba se dodává se síovou zástrckou a napájecím kabelem.
Kabel je vybaven zemnicím vodicem se zemnicí zástrckou. Zástrcku je nutné zapojit do zásuvky, která je ádn nainstalována a uzemnna. V pípad zkratu snizuje uzemnní riziko úrazu elektrickým proudem.
3.2 Instalace – pedbzná píprava
Pi instalaci mikrovlnné trouby do kuchyské skíky o níze uvedených rozmrech odstrate ctyi srouby a konzolu ze spodní strany spotebice.
4x
ite se níze uvedenými kroky pocínaje krokem c. 1. K instalaci mikrovlnné trouby do kuchyské skíky o níze uvedených rozmrech nejsou zapotebí zádné úpravy.
CESKY 41
45 mm
380 +3 mm
560+8 mm
min. 550 mm
600 mm
3. Pipevnte horní konzolu pomocí dvou sroub.
3.3 Instalace
1. Elektrický kabel se nesmí nikde zachytit.
4. Udrzujte minimální vzdálenost mezi mikrovlnnou troubou a pilehlým nábytkem.
3 mm
2. Vlozte mikrovlnnou troubu do kuchyské skíky. 1. 2.
42 CESKY
4. POPIS SPOTEBICE
4.1 Celkový pohled
1234
987 65
4.2 Ovládací panel
9 8
Prvek displeje 1 Displej 2 3
1 Osvtlení 2 Bezpecnostní blokovací zámek 3 Displej 4 Ovládací panel 5 Ovladac 6 Otvírání dvíek 7 Kryt vlnovodu 8 Gril 9 Hídel otocného talíe
1 2 3
4 5 6
7
Popis funkce Ukazuje nastavení a aktuální cas. Slouzí k nastavení mikrovlnné funkce.
Slouzí k volb grilovací nebo kombinované funkce pípravy jídel.
CESKY 43
Prvek displeje 4
5
6
Ovladac nastavení
7
,
8
9
4.3 Píslusenství
Souprava otocného talíe
Pi píprav jídla v mikrovlnné troub vzdy pouzívejte soupravu otocného talíe.
Popis funkce Slouzí k nastavení hodin a casovace.
Slouzí k vypnutí mikrovlnné trouby nebo vymazání nastavení pípravy jídel. Slouzí ke spustní spotebice nebo prodlouzení ca- su pípravy o 30 sekund pi plném výkonu. Slouzí k nastavení doby pípravy, hmotnosti nebo funkce.
K rozmrazování potravin podle hmotnosti.
K rozmrazování potravin podle nastaveného casu.
Sklenná varná podlozka a vodicí lista váleck. Grilovací rost
Pouzívá se pro: · grilování · kombinovanou pípravu
5. PED PRVNÍM POUZITÍM
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpecnosti.
5.1 První cistní
POZOR! ite se cástí ,,Cistní a údrzba”.
· Vyjmte z mikrovlnné trouby vsechny soucásti a obalový materiál.
· Ped prvním pouzitím spotebic vycistte.
44 CESKY
5.2 Nastavení casu
Abyste mohli mikrovlnnou troubu pouzívat, nastavte cas.
Po pipojení spotebice k elektrické síti nebo po výpadku elektrického proudu na displeji se zobrazuje 0:00 a zní zvuková signalizace.
1. Dvakrát stisknte . 2. Otocením ovladace nastavení nastavte
pozadovanou hodinu. 3. Potvrte stisknutím . 4. Otocením ovladace nastavení nastavte
minuty. 5. Potvrte stisknutím .
Cas lze nastavit v systému 24 hodin.
6. DENNÍ POUZÍVÁNÍ
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpecnosti.
6.1 Vseobecné informace o pouzívání spotebice
· Po vypnutí spotebice nechte jídlo nkolik minut odstát.
· Ped pípravou pokrmu sejmte obal z hliníkové fólie, kovové nádoby atd.
Vaení · Pokud to je mozné, vate pokrm zakrytý
materiálem vhodným pro mikrovlnou troubou. Nezakryté potraviny pipravujte pouze tehdy, chcete-li uchovat krcicku. · Neohívejte potraviny pílis dlouho a na pílis vysoký výkon. Potraviny by mohly vyschnout, spálit se nebo se na nkterých místech vznítit. · Ve spotebici nepipravujte vejce ve skoápkách a sneky, protoze mohou prasknout. V pípad smazených vajec nejprve propíchnte zloutek. · Potraviny se slupkou nebo kzickou nap. brambory, rajcata, uzeniny a podobn – ped vaením propíchnte nkolikrát vidlickou, aby nepraskly. · Chlazené nebo zmrazené pokrmy vyzadují delsí dobu pípravy. · Pokrmy obsahující omácku by mly být obcas zamíchány. · Zelenina mající pevnou strukturu, napíklad mrkev, hrách nebo kvták, musí být vaena ve vod. · V polovin pípravy vzdy vtsí kousky otocte. · Pokud to je mozné, rozíznte zeleninu na podobn velké kusy.
· Pouzijte ploché, siroké mísy. · Nepouzívejte nádobí z porcelánu,
keramiky nebo hlíny s neglazovaným dnem nebo malými dírkami, napíklad na rukojetích. Vlhkost pronikající do otvor mze zpsobit prasknutí nádobí po jeho zahátí. · Sklenná varná podlozka je dlezitá pro chod mikrovlnné trouby. Pokládejte na ni jídlo nebo tekutiny. Rozmrazování masa, drbeze, ryb · Umístte zmrazené, rozbalené potraviny na obrácený malý hluboký talí s nádobkou umístnou vespodu, aby se pi rozmrazování mohla zachytávat odtékající tekutina. · Asi v polovin casu rozmrazování potraviny obrate. Pokud to je mozné, rozdlte je na kusy, které postupn odebírejte, jakmile se rozmrazí. Rozmrazování másla, cástí dort, tvarohu · Tyto potraviny nerozmrazujte zcela ve spotebici, ale nechte dokoncit jejich rozmrazování pi pokojové teplot. Dosáhnete tím rovnomrnjsích výsledk. Ped rozmrazováním odstrate veskerý kovový nebo hliníkový obal. Rozmrazování ovoce a zeleniny · Ovoce a zeleninu nerozmrazujte ve spotebici úpln, pokud by mla zstat cerstvá. Nechte dokoncit jejich rozmrazování pi pokojové teplot. · Vyssí mikrovlnný výkon mzete pouzít k vaení ovoce a zeleniny bez jejich pedchozího rozmrazení. Hotová jídla · Ve spotebici mzete pipravovat hotová jídla, pouze pokud je jejich balení vhodné k pouzití v mikrovlnné troub.
CESKY 45
· Je nutné se ídit pokyny výrobce uvedenými na obalu (napíklad sejmutí
kovového obalu a propíchnutí plastové fólie).
Vhodné nádobí a materiály
Nádobí / materiál
Mikrovlny
Gril
Rozmrazo- Ohev vání
Vaení
Záruvzdorné sklo a porcelán bez kovových díl, napíklad Pyrex, záruvzdorné sklo
Nezáruvzdorné sklo a porcelán 1)
X
X
X
Sklo a sklokeramika ze záruvzdorného a mrazu- vzdorného materiálu (napíklad Arcoflam), grilova- cí rost
Keramika 2), kamenina 2)
X
Plast, záruvzdorný do 200 °C 3)
X
Kartón, papír
X
X
X
Fólie
X
X
X
Fólie na pecení s uzávrem vhodným pro mi- krovlnnou troubu 3)
Pecicí misky zhotovené z kovu, napíklad smalto- X vané, litinové
Formy na pecení, cern lakované nebo se siliko- X novou vrstvou 3)
Plech na pecení
X
X
X
X
X
X
X
X
Opékací nádoby, napíklad prazicí pánvicky nebo X
X
zapékací formy
Hotová jídla v obalech 3)
1) Bez stíbrné, zlaté, platinové nebo kovové vrstvy/dekorace 2) Bez sklenných nebo kovových cástí, bez glazury s obsahem kovu 3) Je nutné ídit se pokyny výrobce ohledn maximálních teplot.
vhodný X nevhodný
6.2 Zapnutí a vypnutí mikrovlnné trouby
POZOR! Nenechte mikrovlnnou troubu pracovat, kdyz v ní není zádné jídlo.
1. Jednou stisknte . 2. Opakovaným stisknutím nebo
otocením ovladace nastavení nastavte pozadovanou funkci.
3. Potvrte stisknutím . 4. Otocením ovladace nastavení nastavte
pozadovanou dobu.
5. Stisknutím potvrte nastavení a spuste mikrovlnnou troubu.
46 CESKY
6. Mikrovlnná trouba se vypne automaticky, kdyz uplyne nastavená doba pípravy. Zazní zvukový signál.
Dívjsí vypnutí mikrovlnné trouby:
· stisknte .
6.3 Tabulka nastavení výkonu
· otevete dvíka spotebice. Mikrovlnná trouba automaticky pestane pracovat.
Zavením dvíek a stisknutím pokracujete v píprav jídla. Tuto funkci pouzívejte ke kontrole jídel.
Stisknte jedenkrát dvakrát tikrát ctyikrát ptkrát
Nastavení výkonu Piblizné procento výkonu
P100 P 80 P 50 P 30 P 10
100 % 80 % 50 % 30 % 10 %
Grilování a kombinovaná píprava
Stisknte
Nastavení výkonu Rezim funkce
Gril
jedenkrát
G
Velký gril
Kombinovaná píprava
dvakrát
C 1
55 % Mikrovlny, 45 % Grilování
tikrát
C 2
36 % Mikrovlny, 64 % Grilování
6.4 Rychlý start
Maximální doba pípravy je 95 minut.
Stisknutím zapnete mikrovlnnou troubu na 30 sekund pi plném výkonu. Kazdé dalsí stisknutí tohoto tlacítka zvysuje dobu pípravy o 30 sekund. V pohotovostním rezimu nastavte dobu pípravy otocením ovladace nastavení proti smru hodinových rucicek a poté spuste mikrovlnnou troubu pi plném výkonu stisknutím .
6.5 Rozmrazování
Lze zvolit ze dvou rozmrazovacích rezim:
· Rozmrazování dle hmotnosti · Casované rozmrazování
Rozmrazování dle hmotnosti nepouzívejte u potravin, které byly z mraznicky odebrány ped déle nez 20 minutami, nebo u zmrazených hotových jídel.
K zapnutí rozmrazování dle hmotnosti je nutné pouzít více nez 100 g a mén nz 2 000 g potravin.
K rozmrazení mén nez 200 g potravin tyto potraviny umístte na okraj otocného talíe.
1. Stisknte
pro rozmrazování dle
hmotnosti nebo rozmrazování.
pro casované
CESKY 47
2. Otocením ovladace nastavení nastavte pozadovanou hmotnost nebo dobu. U rozmrazování dle hmotnosti se cas nastavuje automaticky.
3. Stisknutím potvrte nastavení a spuste mikrovlnnou troubu.
6.6 Vícefázová píprava jídla
Pokud je jednou z fází rozmrazování, nastavte ji jako fázi první.
Pipravovat jídla lze maximáln ve dvou fázích.
1. Stisknte
pro rozmrazování dle
hmotnosti nebo
pro casované
rozmrazování.
2. Otocením ovladace nastavení nastavte
pozadovanou hmotnost nebo dobu
rozmrazování.
3. Potvrte stisknutím . 4. Opakovaným stisknutím zvolte stupe
výkonu. 5. Otocením ovladace nastavení nastavte
pozadovanou dobu.
6. Stisknutím potvrte nastavení a spuste mikrovlnnou troubu. Po kazdé fázi zazní zvuková signalizace.
6.7 Grilování a kombinovaná píprava
1. Stisknutím nastavíte pozadovanou funkci.
2. Otocením ovladace nastavení nastavte pozadovanou dobu.
3. Stisknutím potvrte nastavení a spuste mikrovlnnou troubu. Pi provozu v rezimu grilování nebo kombinované pípravy je mozné zmnit nastavení výkonu a dobu pípravy.
7. AUTOMATICKÉ PROGRAMY
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpecnosti.
7.1 Automatická píprava
Tuto funkci pouzívejte k snadné píprav oblíbených jídel. Mikrovlnná trouba automaticky zvolí optimální nastavení.
1. Otocením ovladace nastavení ve smru hodinových rucicek nastavte pozadovanou nabídku.
2. Potvrte stisknutím . 3. Otocením ovladace nastavení nastavte v
dané nabídce hmotnost.
4. Stisknutím potvrte nastavení a spuste mikrovlnnou troubu.
Nabídka A – 1 Pizza A – 2 Maso
A – 3 Zelenina
A – 4 Tstoviny
Mnozství
200 g 400 g
250 g 350 g 450 g
200 g 300 g 400 g
50 g (pidejte 450 ml vody) 100 g (pidejte 800 ml vody)
48 CESKY
Nabídka A – 5 Brambory
A – 6 Ryby
A – 7 Nápoj
A – 8 Prazená kukuice
Mnozství
200 g 400 g 600 g
250 g 350 g 450 g
1 sálek (120 ml) 2 sálky (240 ml) 3 sálky (360 ml)
50 g 100 g
8. POUZITÍ PÍSLUSENSTVÍ
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpecnosti.
8.1 Vlození soupravy otocného talíe
POZOR! Nepipravujte pokrmy bez soupravy otocného talíe. Pouzívejte pouze soupravu otocného talíe dodávanou s mikrovlnnou troubou.
8.2 Vlození grilovacího rostu
Vlození grilovacího rostu na soupravu otocného talíe.
Nikdy nepipravujte potraviny pímo na sklenné varné podlozce.
1. Vodicí listu váleck polozte okolo hídele otocného talíe.
2. Sklennou varnou podlozku polozte na vodicí listu váleck.
CESKY 49
9. DOPLKOVÉ FUNKCE
9.1 Dtská bezpecnostní pojistka
Funkce dtské bezpecnostní pojistky brání náhodnému pouzití mikrovlnné trouby.
Stisknte a podrzte po dobu tí sekund. Zazní zvukový signál. Kdyz je dtská bezpecnostní pojistka
zapnutá, na displeji se zobrazuje
.
K vypnutí dtské bezpecnostní pojistky
Stisknte a podrzte po dobu tí sekund.
9.2 Kuchyský casovac
Lze nastavit maximáln 95 minut.
1. Stisknte . 2. Otocením ovladace nastavení nastavte
pozadovanou dobu.
3. Potvrte stisknutím . Pi otevení dvíek nebo pozastavení funkce mikrovlnné trouby casovac stále
bzí. Chcete-li postup zrusit, stisknte . Po uplynutí nastavené doby zazní zvukový signál.
10. TIPY A RADY
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpecnosti.
10.1 Tipy pro mikrovlnou troubu
Problém
esení
Pro pipravované mnozství jídla nenajdete zá- dné údaje.
Vyhledejte podobný pokrm. Prodluzte nebo zkrate cas vaení podle následujícího pravidla: Dvojnásobné mnozství jídla = tém dvojnásobný cas, Polovicní mnozství jídla = polo- vicní cas
Pokrm je pílis suchý.
Nastavte kratsí dobu pípravy nebo nizsí výkon mikrovln.
Pokrm stále není rozmrazený, horký nebo uvae- Nastavte delsí dobu pípravy nebo vyssí výkon. Berte na v-
ný ani po uplynutí nastaveného casu.
domí, ze vtsí pokrmy potebují více casu.
Po uplynutí doby pípravy je pokrm na okrajích Píst zvolte nizsí výkon a delsí cas. Tekutiny, nap. polévky, v
pehátý, ale uprosted není hotový.
polovin doby pípravy zamíchejte.
V pípad rýze dosáhnete lepsích výsledk pi pouzití plochých a sirsích misek.
10.2 Rozmrazování
Peceni vzdy rozmrazujte tucnou stranou smrem dol.
Nerozmrazujte zakryté maso, protoze by mohlo dojít k jeho vaení místo rozmrazování.
Drbez vzdy rozmrazujte prsy smrem dol.
10.3 Vaení
Chlazené maso a drbez vzdy vyndejte z chladnicky alespo 30 minut ped pípravou.
Po dokoncení pípravy nechte maso, drbez, ryby a zeleninu zakrytou odstát.
Ryby potete trochou oleje ci rozpustného másla.
Veskerou zeleninu je teba vait pi plném výkonu mikrovlnné trouby.
50 CESKY
Pidejte 30 – 45 ml studené vody na kazdých 250 g zeleniny.
Ped pípravou zeleninu nakrájejte na kousky o stejné velikosti. Vsechnu zeleninu pipravujte zakrytou.
10.4 Opakovaný ohev
Kdyz ohíváte hotová jídla, vzdy se ite pokyny na jejich balení.
10.5 Gril
Ploché kusy potravin grilujte uprosted grilovacího rostu.
V polovin nastavené doby pípravy potraviny obrate a pokracujte v grilování.
10.6 Kombinovaná píprava
Kombinovanou pípravu pouzívejte k uchování chrupavosti urcitých potravin.
V polovin doby potraviny obrate a pokracujte v píprav.
Kazdý rezim kombinuje mikrovlnnou a grilovací funkci pi rzných casových intervalech a výkonech.
11. CISTNÍ A ÚDRZBA
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpecnosti.
11.1 Poznámky a tipy k cistní
· Pední stranu spotebice otete mkkým hadíkem namoceným v roztoku teplé vody a mycího prostedku.
· K cistní kovových ploch pouzívejte bzný cisticí prostedek.
· Vnitek spotebice cistte po kazdém pouzití. Necistoty se nepipálí a lze je snadno odstranit.
· Odolné necistoty odstrate pomocí speciálního prostedku.
· Vsechno píslusenství pravideln myjte a nechte vyschnout. Pouzijte mkký hadr a vlaznou vodu s mycím prostedkem.
· Ke zmkcení obtízn odstranitelných zbytk nechte vait sklenici vody pi plném mikrovlnném výkonu po dobu dvou az tí minut.
· Zápachu se zbavíte vaením sklenice vody s dvma lzickami citronové sávy pi plném mikrovlnném výkonu po dobu pti minut.
12. ODSTRAOVÁNÍ ZÁVAD
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpecnosti.
12.1 Co dlat, kdyz…
Problém Spotebic nefunguje. Spotebic nefunguje. Spotebic nefunguje.
Spotebic nefunguje.
Mozná pícina Spotebic je vypnutý. Spotebic není zapojen do zásuvky. Spálená pojistka v pojistkové skíce.
Dvíka nejsou správn zavená.
esení
Zapnte spotebic.
Zapojte spotebic do zásuvky.
Zkontrolujte pojistku. Jestlize se pojistka spálí vícekrát, obrate se na kvalifikova- ného elektrikáe.
Ujistte se, ze dvíka nic neblokuje.
CESKY 51
Problém
Mozná pícina
esení
Osvtlení nefunguje.
Vadná zárovka.
Je nutné vymnit zárovku.
Na displeji se zobrazí .
Dtská bezpecnostní pojistka je zapnutá. Vypnte dtskou bezpecnostní pojistku. Na ti sekundy stisknte .
Uvnit spotebice dochází k Je vlozeno kovové nádobí nebo nádobí s Vyjmte nádobí ze spotebice.
jiskení.
kovovým zdobením.
Uvnit spotebice dochází k Kovové vidlice nebo hliníková fólie se
jiskení.
dotýkají vnitních stn spotebice.
Ujistte se, ze se vidlice nebo fólie ne- dotýkají vnitních stn.
Souprava otocného talíe vydává skrábavé zvuky.
Pod sklennou varnou podlozkou je cizí Vycistte oblast pod sklennou varnou
pedmt nebo necistoty.
podlozkou.
Spotebic pestal pracovat Doslo k poruse. bez jasného dvodu.
Pokud se situace opakuje, obrate se na autorizované servisní stedisko.
12.2 Servisní údaje
Pokud problém nemzete vyesit sami, obrate se na autorizované servisní stedisko.
Potebné údaje pro servisní stedisko najdete na typovém stítku. Typový stítek je umístn
na spotebici. Nesundávejte typový stítek ze spotebice.
Doporucujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.)
………………………………….
Výrobní císlo (PNC)
………………………………….
Sériové císlo (SN)
………………………………….
13. POZNÁMKY K OCHRAN ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ
Recyklujte materiály oznacené symbolem . Obaly vyhote do píslusných odpadních kontejner k recyklaci. Pomáhejte chránit zivotní prostedí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotebice urcené k
likvidaci. Spotebice oznacené píslusným
symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotebic odevzdejte v místním sbrném dvoe nebo kontaktujte místní úad.
52 CESKY
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen. Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatieinformatie: www.aeg.com/support Registreer je product voor een betere service: www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je apparaat: www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer. De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE………………………………………………………………..53 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN………………………………………………………..57 3. MONTAGE ……………………………………………………………………………………… 58 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT……………………………………………….. 60 5. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT….. 62 6. DAGELIJKS GEBRUIK……………………………………………………………………… 62 7. AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S……………………………………………………..66 8. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES…………………………………………………….67 9. EXTRA FUNCTIES…………………………………………………………………………… 67 10. AANWIJZINGEN EN TIPS……………………………………………………………….. 68 11. ONDERHOUD EN REINIGING…………………………………………………………. 69 12. PROBLEEMOPLOSSING………………………………………………………………… 69 13. MILIEUBESCHERMING……………………………………………………………………70
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
NEDERLANDS 53
verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit. · Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. · Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen. · Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. · WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat tijdens het gebruik en bij het afkoelen. · Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te worden geactiveerd. · Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. 1.2 Algemene veiligheid · Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. · Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis huishoudelijk gebruik.
54 NEDERLANDS
· Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren, hotelkamers, bed & breakfast-kamers, boerderijgasthuizen en andere soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik de (gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet overschrijdt.
· WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. U dient te voorkomen de verwarmingselementen aan te raken.
· Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of ovenschalen te verwijderen of erin te plaatsen.
· Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
· Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat je onderhoudshandelingen verricht.
· Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkend servicecentrum of een gekwalificeerde persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen.
· Bedien het apparaat niet door middel van een externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem.
· WAARSCHUWING: Alleen een erkende installatietechnicus kan service- of reparatiewerkzaamheden uitvoeren waarbij een afdekking wordt verwijderd die bescherming biedt tegen blootstelling aan magnetronenergie.
· WAARSCHUWING: Warm geen vloeistoffen en ander voedsel in afgesloten verpakkingen op. Ze kunnen exploderen.
· WAARSCHUWING: Als de deur of deurafdichtingen beschadigd zijn, mag het apparaat niet worden gebruikt totdat het is gerepareerd door een erkende installatietechnicus.
· Tijdens bereiding in de magnetron zijn geen metalen voedselbakjes en drinkbekers toegestaan. Deze vereiste is niet van toepassing als de fabrikant heeft aangegeven dat het formaat en de vorm van het metalen voorwerp geschikt is voor bereiding in de magnetron.
NEDERLANDS 55
· gebruik alleen voorwerpen die geschikt zijn voor gebruik in een magnetron.
· Houd bij het opwarmen van voedsel in plastic of papieren verpakkingen het apparaat in de gaten, vanwege de mogelijkheid tot zelfontbranding.
· Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het opwarmen van warmhoudkussentjes, slippers, sponzen, vochtige doeken enzovoort kunnen leiden tot letsel, vonkontsteking of brand.
· Als rook wordt uitgestoten, schakelt u het apparaat uit of trekt u de stekker uit het stopcontact en houdt u de deur gesloten om vlammen te kunnen doven.
· Het opwarmen van dranken in de magnetron kan tot kookvertraging leiden. Wees voorzichtig bij het hanteren van de verpakking.
· De inhoud van zuigflesjes en babyvoedingspotjes moet worden geroerd of geschud en de temperatuur vóór het gebruik worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
· Eieren in hun schaal en hele hardgekookte eieren mogen niet in het apparaat worden opgewarmd omdat ze kunnen exploderen, zelfs nadat de opwarming in de magnetron is beëindigd.
· Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en alle voedselresten moeten worden verwijderd.
· Als het apparaat niet in een schone toestand wordt onderhouden, kan dit leiden tot een verslechtering van het oppervlak. Dit kan de levensduur van het apparaat negatief beïnvloeden en mogelijk een gevaarlijke situatie opleveren.
· De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan hoog zijn als het apparaat in werking is.
· De magnetron mag niet in een kast worden geplaatst, tenzij deze in een kast is getest.
· De achterzijde van apparaten moet tegen een wand worden geplaatst.
56 NEDERLANDS
· Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken. Deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
· Schakel het apparaat niet in als het leeg is. Metalen onderdelen in de ruimte kunnen elektrische vonken veroorzaken.
· Let op de minimale afmetingen van de kast (indien van toepassing). Zie het hoofdstuk `Installeren’.
· Het apparaat moet worden gebruikt met de decoratieve deur open (indien van toepassing).
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installeren
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
· Verwijder alle verpakkingsmaterialen. · Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat. · Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat. · Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. · Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats. · Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht. · Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatieeisen voldoet. · De zijkanten van het apparaat moeten naast apparaten of units staan van dezelfde hoogte.
2.2 Aansluiting aan het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
· Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
· Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
· Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.
· Zorg ervoor dat een eventueel verlengsnoer waarop het apparaat is aangesloten, geaard is.
· Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Neem contact op met de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
· Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie.
· De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
· Laat het apparaat tijdens de werking niet onbeheerd achter.
· Oefen geen druk uit op de open deur. · Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
niet geblokkeerd zijn.
NEDERLANDS 57
· Gebruik het apparaat niet als werkoppervlak en gebruik de ovenruimte niet als opslagplek.
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat.
· Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
· Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
· Zorg ervoor dat er geen voedselresten of resten schoonmaakmiddel ophopen op de afdichtoppervlakken van de deur.
· Vet en voedsel dat in het apparaat achterblijft, kan brand en elektrische vonken veroorzaken wanneer de magnetronfunctie werkt.
· Maak het apparaat schoon met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
· Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst de aanwijzingen op de verpakking.
2.5 Service
· Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
· Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse G.
· Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten.
2.6 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
· Haal de stekker uit het stopcontact. · Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af
en gooi het weg.
3. MONTAGE
WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
3.1 Elektrische installatie
WAARSCHUWING! De elektrische installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd persoon.
De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk ‘Veiligheidsinformatie’ niet opvolgt.
Deze magnetron wordt geleverd met een netsnoer en stekker.
De kabel heeft geaarde bedrading met een geaarde stekker. De stekker moet in een stopcontact worden gestoken dat goed is geïnstalleerd en geaard. Bij kortsluiting vermindert de aarding de kans op het krijgen van een elektrische schok.
3.2 Montage – Voorbereiding
Als u de magnetron in een kast met de hieronder gespecificeerde afmetingen wenst te plaatsen, verwijder dan de 4 schroeven en de beugel van de onderzijde van het apparaat.
58 NEDERLANDS
18 mm
600 mm 560+8 mm
362 +3 mm
min. 300 mm
45 mm
380 +3 mm
560+8 mm
min. 550 mm
600 mm
3.3 Montage
1. De elektrische kabel mag op geen enkele manier geblokkeerd worden.
4x
Volg de onderstaande stappen, te beginnen met nummer 1. Als u de magnetron in een kast met de hieronder gespecificeerde afmetingen wenst te plaatsen, is er geen aanpassing vereist.
2. Plaats de magnetron in de kast.
1.
2. 3. Maak de bovenste beugel vast met 2
schroeven.
NEDERLANDS 59
3 mm
4. Bewaar de minimumafstand tussen de magnetron en de aangrenzende kasten.
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
4.1 Algemeen overzicht
1234 987 65
1 Lampje 2 Veiligheidvergrendelingssysteem 3 Display 4 Bedieningspaneel 5 Toets 6 Deuropener 7 Afdekking voor microgolfgeleider 8 Grill 9 Schacht draaiplateau
60 NEDERLANDS
4.2 Bedieningspaneel
9 8
Displayelement 1 Weergave 2 3 4 5 6
Instelknop
7
,
8 9
1 2 3 4 5 6
7
Functiebeschrijving Toont de instellingen en de huidige tijd. De magnetronfunctie instellen.
De grill- of combinatiekokenfunctie instellen.
De klok en de keukenwekker instellen.
De magnetron uitschakelen of kookinstellingen wis- sen. Om het apparaat te starten of de kooktijd te verlen- gen met 30 seconden op vol vermogen. Om de bereidingstijd of het gewicht of de functie in te stellen.
Voedsel ontdooien op gewicht.
Voedsel ontdooien op tijd.
NEDERLANDS 61
4.3 Accessoires
Set draaiplateau
Gebruik altijd het draaiplateau om voedsel in de magnetron te bereiden.
Glazen plateau en wieltjes. Grillrooster
Gebruiken voor: · grillen · combinatiekoken
5. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT
WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
5.1 Eerste reiniging
Na aansluiting van het apparaat op het stopcontact of na een stroomstoring, toont het display 0:00 en klinkt er een geluidssignaal.
LET OP!
Zie het hoofdstuk ‘Onderhoud en reiniging’.
· Verwijder alle onderdelen en extra verpakking uit de magnetron.
· Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.
5.2 Tijd instellen
Stel de tijd in voordat u de magnetron gebruikt.
U kunt de tijd instellen in 24uursinstelling.
1. Druk tweemaal op . 2. Draai aan de instelknop om de uren in te
stellen. 3. Druk op om te bevestigen. 4. Draai aan de instelknop om de minuten in
te stellen. 5. Druk op om te bevestigen.
6. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
6.1 Algemene informatie over het gebruik van het apparaat
· Laat het eten na het uitschakelen van het apparaat enkele minuten rusten.
· Verwijder de verpakking van aluminiumfolie, metalen bakjes, enz. voordat u het eten bereidt.
62 NEDERLANDS
Koken · Kook het eten zo mogelijk bedekt met
materiaal dat geschikt is voor gebruik in de magnetron. Bereid eten slechts zonder het te bedekken als u een korst wilt behouden · Zorg dat u de gerechten niet te lang kookt, door het vermogen en de tijd te hoog in te stellen. Het eten kan uitdrogen, verbranden of op sommige plekken hard worden. · Gebruik het apparaat niet om eieren in hun schaal en slakken met huisje te bereiden, omdat deze kunnen barsten. Bij gebakken eieren, moet u het eigeel eerst doorprikken. · Prik eten met ‘vel’ of ‘schil’, zoals aardappelen, tomaten, worstjes, een paar keer met een vork in voordat u het in de magnetron plaatst, zodat het eten niet barst. · Voor gekoeld of bevroren eten is een langere bereidingstijd nodig. · Gerechten met saus moeten van tijd tot tijd worden geroerd. · Groenten met een stevige structuur, zoals wortel, doperwten of bloemkool, moeten in water worden gekookt. · Draai grotere stukken halverwege de bereidingstijd om. · Snij groenten zo mogelijk in stukjes van gelijke grootte. · Gebruik platte, brede schalen of borden. · Gebruik geen kookgerei gemaakt van porselein, keramisch materiaal of aardewerk met kleine gaatjes, bijvoorbeeld op handgrepen. Er kan vocht
in de openingen komen, waardoor het kookgerei bij verhitting kan barsten. · Het glazen plateau is noodzakelijk voor de werking van de magnetron. Plaats het eten of de vloeistoffen op het plateau. Vlees, gevogelte, vis ontdooien · Leg het bevroren, ingepakte voedsel op een klein, omgedraaid bord met een bakje eronder zodat het dooiwater in het bakje valt. · Draai het voedsel halverwege de ontdooitijd om. Verdeel de stukken zo mogelijk opnieuw en verwijder de stukken die al zijn ontdooid. Boter, gebakjes, kwark ontdooien · Ontdooi nooit volledig in het apparaat, maar bij kamertemperatuur. Dit geeft een meer gelijkmatig resultaat. Verwijder metalen of aluminium verpakkingen voordat u begint te ontdooien. Fruit, groenten ontdooien · Als fruit en groenten rauw moeten blijven, ontdooi deze dan niet volledig in het apparaat. Laat ze bij kamertemperatuur ontdooien. · U kunt een hoger magnetronvermogen gebruiken om fruit en groenten te bereiden zonder ze eerst te ontdooien. Kant-en-klaarmaaltijden · U kunt alleen kant-en-klaarmaaltijden in het apparaat bereiden als de verpakking geschikt is voor gebruik in de magnetron. · U moet de op de verpakking afgedrukte instructies van de fabrikant opvolgen (bijv. metalen afdekking verwijderen en plastic folie doorprikken).
Geschikt kookgerei en materialen Materiaal van de pannen
Ovenbestendig glas en porselein zonder metalen onderdelen, bijvoorbeeld Pyrex, hittebestendig glas Niet-ovenbestendig glas en porselein 1)
Ontdooien
Magnetron Verwar- men
X
Koken X
Grillen X
Glas en glaskeramiek gemaakt van ovenbesten- dig/vriesbestendig materiaal (bijv. Arcoflam), grill- rooster
NEDERLANDS 63
Materiaal van de pannen
Keramisch 2), aardewerk 2) Hittebestendig plastic tot 200°C 3) Karton, papier
Ontdooien
Magnetron
Verwar- men
Koken
X
X
Grillen
X X X
Huishoudfolie
X
X
X
Bakpapier met magnetronveilige afdichting 3)
Ovenschotels gemaakt van metaal, d.w.z. email, X gietijzer
Bakvormen, zwarte lak of siliconenlaag 3)
X
Bakplaat
X
X
X
X
X
X
X
X
Braadkookgerei, bijv. Crostino of Crunch-bord
X
X
Kant-en-klare maaltijden in de verpakking 3)
1) Zonder zilveren, gouden, platina of metalen laag/versieringen 2) Zonder quartz of metalen onderdelen, of glas dat metalen bevat 3) U dient de instructies van de fabrikant over de maximum temperaturen na te leven.
geschikt X niet geschikt
6.2 De magnetron aan- en uitzetten
LET OP! Stel de magnetron nooit in werking als er geen voedsel is geplaatst.
1. Eenmaal indrukken. 2. Druk herhaaldelijk op de knop of draai
de instelknop om de gewenste functie in te stellen. 3. Druk op om te bevestigen.
4. Draai aan de instelknop om de tijd in te stellen.
5. Druk op om te bevestigen en de magnetron in te schakelen.
6. De magnetron wordt automatisch uitgeschakeld als de tijd is afgelopen. Er klinkt een geluidssignaal.
Om de magnetron eerder uit te schakelen:
· druk op . · open de deur. De magnetron stopt
automatisch. Sluit de deur en druk op om door te gaan met de bereiding. Gebruik deze optie om het voedsel te controleren.
64 NEDERLANDS
6.3 Tabel vermogensinstelling
Druk op
1 keer 2 keer 3 keer 4 keer 5 keer
Instelling vermo- gen P100 P 80 P 50 P 30 P 10
Geschat percentage vermogen
100 % 80 % 50 % 30 % 10 %
Grillen en combinatiekoken Druk op
1 keer
2 keer 3 keer
Instelling vermo- Functiemodus gen
Grillen
G
Grote grill
Combinatiekoken
C 1
55 % Magnetron, 45 % Grill
C 2
36 % Magnetron, 64 % Grill
6.4 Snelle start
De maximale bereidingstijd is 95 minuten.
Druk om de magnetron gedurende 30 seconden op vol vermogen te activeren op
. De bereidingstijd wordt met 30 seconden verhoogd met iedere extra druk op de knop. Draai om de kooktijd in stand-by in te stellen de instelknop naar links en druk daarna op
om de magnetron op vol vermogen te activeren.
6.5 Ontdooien
U kunt uit 2 ontdooiwijzen kiezen:
· Ontdooien gewicht
· Ontdooien tijd
Gebruik ontdooien gewicht niet voor voedsel dat meer dan 20 minuten uit de vriezer is genomen, of voor ingevroren kant-en-klaar voedsel.
Om ontdooien gewicht te activeren moet u tussen de 100 en 2.000 g voedsel gebruiken.
Om voedsel van minder dan 200 g te ontdooien legt u dit aan de rand van het draaiplateau.
1. Druk
voor ontdooien op gewicht of
op
voor ontdooien op tijd.
2. Draai aan de instelknop om het gewicht
of de tijd in te stellen.
Voor ontdooien per gewicht wordt de tijd
automatisch ingesteld.
3. Druk op om te bevestigen en de magnetron in te schakelen.
NEDERLANDS 65
6.6 Meerfasekoken
Als één van deze fases ontdooien is, stelt u dit in als de eerste fase.
U kunt voedsel in maximaal 2 fases bereiden.
1. Druk
voor ontdooien op gewicht of
op
voor ontdooien op tijd.
2. Draai aan de instelknop om de ontdooitijd
of het gewicht in te stellen.
3. Druk op om te bevestigen.
4. Druk meermaals op om een vermogenstand te kiezen.
5. Draai aan de instelknop om de tijd in te stellen.
6. Druk op om te bevestigen en de magnetron in te schakelen. Na iedere fase klinkt er een geluidssignaal.
6.7 Grillen en combinatiekoken
1. Druk op om de gewenste functie in te stellen.
2. Draai aan de instelknop om de tijd in te stellen.
3. Druk op om te bevestigen en de magnetron in te schakelen. U kunt de vermogensinstelling of tijd wijzigen terwijl de grill- of combikookmodus actief is.
7. AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S
WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
7.1 Auto-cooking
Gebruik deze functie om met gemak uw favoriete gerecht te bereiden. De magnetron stelt de optimale instellingen automatisch in.
1. Draai de instelknop met de klok mee om het gewenste menu te kiezen.
2. Druk op om te bevestigen. 3. Draai aan de instelknop om het gewicht
van het menu in te stellen. 4. Druk op om te bevestigen en de
magnetron in te schakelen.
Menu A – 1 Pizza A – 2 Vlees
A – 3 Groenten
A – 4 Pastaschotel A – 5 Aardappel
A – 6 Vis
Hoeveelheid
200 g 400 g
250 g 350 g 450 g
200 g 300 g 400 g
50 g (voeg 450 ml water toe) 100 g (voeg 800 ml water toe)
200 g 400 g 600 g
250 g 350 g 450 g
66 NEDERLANDS
Menu A – 7 Drank
A – 8 Popcorn
Hoeveelheid
1 kop (120 ml) 2 koppen (240 ml) 3 koppen (360 ml)
50 g 100 g
8. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
8.2 Het grillrek plaatsen
Plaats het grillrek op het draaiplateau.
8.1 Het plaatsen van het draaiplateau
LET OP!
Bereid geen voedsel zonder het draaiplateau en de wieltjes. Gebruik alleen de draaiplateauset meegeleverd met de magnetron.
Bereid nooit voedsel direct op het glazen draaiplateau.
1. Plaats de wieltjes rond de schacht van het draaiplateau.
2. Plaats het glazen plateau op de wieltjes
9. EXTRA FUNCTIES
9.1 Kinderslot
Het kinderslot voorkomt dat de magnetron per ongeluk in werking wordt gesteld.
Druk gedurende 3 seconden in.
Er klinkt een geluidssignaal. Als het kinderslot actief is, toont het display
. Druk om het kinderslot uit te schakelen
gedurende 3 seconden op .
NEDERLANDS 67
9.2 Kookwekker
U kunt maximaal 95 minuten instellen.
1. Druk op . 2. Draai aan de instelknop om de tijd in te
stellen. 3. Druk op om te bevestigen.
De Kookwekker werkt nog als u de deur opent of de magnetron pauzeert. Druk op
om te annuleren. Nadat de ingstelde tijd is verstreken, klinkt er een geluidssignaal.
10. AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
10.1 Tips voor de magnetron
Probleem
oplossing
U kunt de gegevens over de hoeveelheid voed- selbereiding niet vinden.
Zoek naar gelijksoortig eten. Verhoog of verlaag de berei- dingstijd aan de hand van deze richtlijn: Een dubbele hoe- veelheid = bijna een dubbele bereidingstijd,de helft van de hoeveelheid = de helft van de bereidingstijd
Het eten is te droog.
Verlaag de bereidingstijd of selecteer een lager magnetronver- mogen.
Het eten is nog steeds niet ontdooid, heet of ge- Stel een langere bereidingstijd in of selecteer een hoger mag-
kookt nadat de bereidingstijd is verstreken.
netronvermogen. Voor grotere gerechten is meer tijd nodig.
Als de bereidingstijd is verstreken, is het eten aan de rand verbrand, maar in het midden nog steeds niet gaar.
Kies de volgende keer een lager vermogen en een langere be- reidingstijd. Roer vloeistoffen halverwege de bereidingstijd even door, bijv. soepen.
U krijgt betere resultaten met rijst als u een platte, brede schaal gebruikt.
10.2 Ontdooien
Ontdooi braadstukken altijd met de vetkant omlaaag.
Ontdooi afgedekt vlees niet want dit kan leiden tot bereiden in plaats van ontdooien.
Ontdooi heel gevogelte altijd met de borstkant omlaag.
10.3 Koken
Haal gekoeld vlees en gevogelte minstens 30 minuten voor bereiden uit de koelkast.
Bewaar het vlees, gevogelte en groente afgedekt tot de bereiding.
Doe een beetje olie of vloeibare boter op de vis.
Alle groenten moeten op vol vermogen gekookt worden.
Voeg per 250 g groenten 30 – 45 ml koud water toe.
Snijd de verse groente in stukken van gelijke grootte. Alle groenten afgedekt in de container koken.
10.4 Opwarmen
Volg bij het opwarmen van verpakte kant-enklaar maaltijden altijd de instructies op de verpakking.
10.5 Grill
Voor het grillen van vlakke levensmiddelen in het midden van het grillrek.
Draai het voedsel halverwege de ingestelde tijd om en grill verder.
68 NEDERLANDS
10.6 Combinatiekoken
Gebruik Combinatiekoken om bepaald voedsel krokant te houden.
Draai het voedsel halverwege de ingestelde tijd om en ga verder.
Elke modus combineert de functies van de magnetron en de grill, met verschillende duur- en vermogensstanden.
11. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
11.1 Opmerkingen over schoonmaken
· Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje.
· Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel.
· Reinig de binnenkant van het apparaat na elk gebruik. Het vuil schroeit niet vast en kan eenvoudig worden verwijderd.
· Verwijder hardnekkig vuil met een speciale reiniger.
· Maak alle accessoires schoon en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met een warm sopje en een reinigingsmiddel.
· Kook om de lastig te verwijderen restjes te verwijderen een glas water gedurende 2 tot 3 minuten op de hoogste magnetronstand.
· Om geurtjes te verwijderen, meng een glas water met 2 theelepels citroensap en kook gedurende 5 minuten op de hoogste magnetronstand.
12. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
12.1 Problemen oplossen
Probleem Het apparaat werkt niet. Het apparaat werkt niet. Het apparaat werkt niet.
Het apparaat werkt niet.
Het lampje brandt niet. Op het display verschijnt
. Er ontstaan vonken in de ovenruimte.
Mogelijke oorzaak
oplossing
Het apparaat is uitgeschakeld.
Schakel het apparaat in.
De stekker zit niet in het stopcontact.
Sluit het apparaat aan op het stroomnet.
De zekering in de zekeringkast is door- gebrand.
Controleer de zekering. Als de zekering meer dan één keer doorslaat, raadpleegt u een bevoegde elektricien.
De deur is niet goed gesloten.
Zorg ervoor dat de deur niet wordt ge- blokkeerd.
Het lampje is stuk.
De lamp moet worden vervangen.
Het kinderslot is actief.
Deactiveer het kinderslot. Houd 3 seconden ingedrukt.
Er zitten metalen schalen of servies met Haal het servies uit het apparaat. een metalen randje in het apparaat.
NEDERLANDS 69
Probleem
Mogelijke oorzaak
oplossing
Er ontstaan vonken in de ovenruimte.
Er zit metalen bestek of aluminiumfolie dat de binnenwanden raakt in het appa- raat.
Zorg ervoor dat het bestek of de folie de binnenwanden niet raakt.
Het draaiplateau maakt een Er zit vuil of iets anders onder het glazen Controleer het gedeelte onder het gla-
krassend of schurend ge- draaiplateau.
zen draaiplateau.
luid.
Het apparaat stopt met werken zonder duidelijke reden.
Er is een storing.
Bel de klantenservice als deze situatie blijft bestaan.
12.2 Onderhoudsgegevens
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de serviceafdeling.
De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich op het apparaat. Verwijder het typeplaatje niet van het apparaat.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.)
………………………………….
Productnummer (PNC)
………………………………….
Serienummer (S.N.)
………………………………….
13. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
70 NEDERLANDS
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.aeg.com/support Register your product for better service: www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION…………………………………………………………………… 71 2. SAFETY INSTRUCTIONS…………………………………………………………………. 75 3. INSTALLATION…………………………………………………………………………………76 4. PRODUCT DESCRIPTION………………………………………………………………… 78 5. BEFORE FIRST USE…………………………………………………………………………79 6. DAILY USE……………………………………………………………………………………….80 7. AUTOMATIC PROGRAMMES…………………………………………………………….83 8. USING THE ACCESSORIES………………………………………………………………84 9. ADDITIONAL FUNCTIONS…………………………………………………………………84 10. HINTS AND TIPS……………………………………………………………………………. 85 11. CARE AND CLEANING…………………………………………………………………… 86 12. TROUBLESHOOTING…………………………………………………………………….. 86 13. ENVIRONMENTAL CONCERNS……………………………………………………….87
1. SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
ENGLISH 71
for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability. · This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. · WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down. · If the appliance has a child safety device, it should be activated. · Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. 1.2 General Safety · This appliance is for cooking purposes only. · This appliance is designed for single household domestic use in an indoor environment. · This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms, bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other
72 ENGLISH
similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. · WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. · Always use oven gloves to remove or insert accessories or ovenware. · Do not use a steam cleaner to clean the appliance. · Before any maintenance operation, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the socket. · If the mains power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard. · Do not operate the appliance by means of an external timer or separate remote-control system. · WARNING: Only a qualified person can carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy. · WARNING: Do not heat liquids and other foods in sealed containers. They are liable to explode. · WARNING: If the door or door seals are damaged, the appliance must not be operated until it has been repaired by a qualified person. · Metallic containers for food and beverages are not allowed during microwave cooking. This requirement is not applicable if the manufacturer specifies size and shape of metallic containers suitable for microwave cooking. · Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens. · When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the appliance due to the possibility of ignition. · The appliance is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
ENGLISH 73
· If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames.
· Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling. Care must be taken when handling the container.
· The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
· Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended.
· The appliance should be cleaned regularly and any food deposits removed.
· Failure to maintain the appliance in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
· The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
· The microwave oven shall not be placed in a cabinet unless it has been tested in a cabinet.
· The rear surface of appliances shall be placed against a wall.
· Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
· Do not activate the appliance when it is empty. Metal parts inside the cavity can create electric arcing.
· Pay attention to the minimum dimensions of the cabinet (if applicable). Refer to the installation chapter.
· The appliance must be operated with the decorative door open (if applicable).
74 ENGLISH
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
2.3 Use
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
· Remove all the packaging. · Do not install or use a damaged
appliance. · Follow the installation instructions supplied
with the appliance. · Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear. · Do not pull the appliance by the handle. · Keep the minimum distance from other appliances and units. · Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements. · The sides of the appliance must stay next to appliances or units with the same height.
2.2 Electrical Connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
· All electrical connections should be made by a qualified electrician.
· The appliance must be earthed. · Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply. · If the appliance is connected to the socket via an extension cord, make sure the cord is earthed. · Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable. · Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
· Do not change the specification of this appliance.
· Do not let the appliance stay unattended during operation.
· Do not apply pressure on the open door. · Make sure that the ventilation openings
are not blocked. · Do not use the appliance as a work
surface and do not use the cavity for storage purposes.
2.4 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
· Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
· Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
· Do not allow food spills or cleaner residue to accumulate on door sealing surfaces.
· Fat and food remaining in the appliance can cause fire and electric arcing when the microwave function operates.
· Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
· If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.
2.5 Service
· To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only.
· This product contains a light source of energy efficiency class G.
· Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand
ENGLISH 75
extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.
2.6 Disposal
WARNING! Risk of injury or suffocation.
· Disconnect the appliance from the mains supply.
· Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
3. INSTALLATION
WARNING! Refer to Safety chapters.
3.1 Electrical installation
WARNING! Only a qualified person must do the electrical installation.
18 mm
600 mm 560+8 mm
362 +3 mm
min. 300 mm
The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the chapter “Safety Information”.
This microwave is supplied with a main cable and main plug.
The cable has an earth wire with an earthing plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and earthed. In the event of an electrical short circuit, earthing reduces the risk of electric shock.
3.2 Installation – preliminary preparation
To install the microwave in a cupboard with dimensions as specified below, remove the 4 screws and the bracket from the bottom of the appliance.
4x
Follow the steps below, starting from number 1. To install the microwave in a cupboard with dimensions as specified below, no modification is needed.
76 ENGLISH
45 mm
380 +3 mm
560+8 mm
min. 550 mm
600 mm
1.
2. 3. Fix the upper bracket with 2 screws.
3.3 Installation
1. The electrical cable must not be trapped in any way.
4. Keep the minimum distance between the microwave and the adjacent furniture.
3 mm
2. Insert the microwave inside the cupboard.
ENGLISH 77
4. PRODUCT DESCRIPTION
4.1 General overview
1234
987 65
4.2 Control Panel
1 Lamp 2 Safety interlock system 3 Display 4 Control panel 5 Knob 6 Door opener 7 Waveguide cover 8 Grill 9 Turntable shaft
1 2 3 9 8 4 5
6
7
Display element 1 Display 2
3
Function description Shows the settings and current time. To set the microwave function.
To set the grilling or combination cooking function.
78 ENGLISH
Display element 4
5
6
Setting knob
7
,
8
9
4.3 Accessories Turntable set
Always use the turntable set to prepare food in the microwave.
Function description To set the clock and timer. To deactivate the microwave or to delete the cook- ing settings. To start the appliance or increase the cooking time for 30 seconds at full power. To set the cooking time or weight or function.
To defrost food by weight. To defrost food by time.
Glass cooking tray and roller guide. Grill Rack
Use for: · grilling food · combi cooking
5. BEFORE FIRST USE
WARNING! Refer to Safety chapters.
5.1 Initial Cleaning
CAUTION! Refer to chapter “Care and Cleaning”.
· Remove all the parts and additional packaging from the microwave.
· Clean the appliance before first use.
5.2 Setting the time
Set the time to operate the microwave.
When you connect the appliance to the electrical supply or after a power cut, the
ENGLISH 79
display shows 0:00 and an acoustic signal sounds.
You can set the time in a 24 hour clock system.
1. Press twice. 2. Turn the Setting knob to set the hours. 3. Press to confirm. 4. Turn the Setting knob to set the minutes. 5. Press to confirm.
6. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 General information about using the appliance
· After you deactivate the appliance, let the food stand for some minutes.
· Remove the aluminium foil packaging, metal containers, etc. before you prepare the food.
Cooking · If possible, cook food covered with
material suitable for use in the microwave. Only cook food without a cover if you want to keep it crusty · Do not overcook the dishes by setting the power and time too high. The food can dry out, burn or catch fire in some places. · Do not use the appliance to cook eggs or snails in their shells, because they can explode. With fried eggs, pierce the yolks first. · Pierce skin or peel of potatoes, tomatoes, sausages and similar types of food with a fork several times before cooking so that the food does not burst. · For chilled or frozen food, set a longer cooking time. · Dishes which contain sauce must be stirred from time to time. · Vegetables that have a firm structure, such as carrots, peas or cauliflower, must be cooked in water. · Turn larger pieces of food after half of the cooking time. · If possible, cut vegetables into similarsized pieces. · Use flat, wide dishes.
· Do not use cookware made of porcelain, ceramic or earthenware with unglazed bottoms or small holes for example on handles. Moisture going into the holes can cause the cookware to crack when it is heated.
· The glass cooking tray is necessary for the operation of the microwave. Place the food or liquids on it.
Defrosting meat, poultry, fish · Put the frozen, unwrapped food on a small
upturned plate with a container below it so that the defrosting liquid collects in the container. · Turn the food after half of the defrosting time. If possible, divide and then remove the pieces that started to defrost. Defrosting butter, portions of gateau, quark · Do not fully defrost the food in the appliance, but let it defrost at room temperature. It gives a more even result. Remove all metal or aluminium packaging before defrosting. Defrosting fruit, vegetables · If fruit and vegetables should remain raw, do not defrost them fully in the appliance. Let them defrost at room temperature. · To cook fruit and vegetables without defrosting them first use a higher microwave power. Ready meals · You can prepare ready meals in the appliance only if their packaging is suitable for microwave use. · You must follow the manufacturer’s instructions printed on the packaging (e.g. remove the metal cover and pierce the plastic film).
80 ENGLISH
Suitable cookware and materials Cookware / Material
Defrosting Ovenproof glass and porcelain with no metal com- ponents, e. g. Pyrex, heat-proof glass
Non-ovenproof glass and porcelain 1)
Microwave Heating
X
Cooking X
Glass and glass ceramic made of ovenproof/frostproof material (e. g. Arcoflam), grill shelf
Ceramic 2), earthenware 2)
Heat-resistant plastic up to 200 °C 3)
Cardboard, paper
X
X
Grilling
X
X X X
Clingfilm
X
X
X
Roasting film with microwave safe closure 3)
Roasting dishes made of metal, e. g. enamel, cast X iron
Baking tins, black lacquer or silicon-coated 3)
X
Baking tray
X
X
X
X
X
X
X
X
Browning cookware, e. g. crisp pan or crunch
X
X
plate
Ready meals in packaging 3)
1) With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations 2) Without quartz or metal components, or glazes which contain metals 3) You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
suitable X not suitable
6.2 Activating and deactivating the microwave
CAUTION! Do not let the microwave operate if there is no food in it.
1. Press once. 2. Repeatedly press or turn the Setting
knob to set the desired function.
3. Press to confirm. 4. Turn the Setting knob to set the time.
5. Press to confirm and activate the microwave.
6. The microwave deactivates automatically when the set time comes to an end. An acoustic signal sounds.
To deactivate the microwave earlier:
· press . · open the door. The microwave stops
automatically. Close the door and press
to continue cooking. Use this option to inspect food.
ENGLISH 81
6.3 Power setting table
Press 1 time 2 times 3 times 4 times 5 times
Power setting
P100 P 80 P 50 P 30 P 10
Approximate Percentage of Power
100 % 80 % 50 % 30 % 10 %
Grilling and Combi cooking Press
1 time
2 times 3 times
Power setting
Function mode
G
C 1 C 2
Grill Full Grill
Combi Cooking 55 % Microwaves, 45 % Grill 36 % Microwaves, 64 % Grill
6.4 Quick Start
The maximum cooking time is 95 minutes.
To activate the microwave for 30 seconds at full power press . The cooking time increases by 30 seconds with each additional press of the button. To set the cooking time in standby mode turn the Setting knob counterclockwise then press
to activate the microwave at full power.
6.5 Defrosting
You can choose between 2 defrosting modes:
· Weight defrosting · Time defrosting
To activate weight defrosting you must use more than 100 g of food and less than 2000 g.
To defrost less than 200 g of food place it on the edge of the turntable.
1. Press
for weight defrosting or
for time defrosting.
2. Turn the Setting knob to set the weight or
time.
For weight defrosting the time is set
automatically.
3. Press to confirm and activate the microwave.
6.6 Multistage cooking
Do not use weight defrosting on food that is left out of the freezer for more than 20 minutes, or for frozen ready-made food.
If one stage is defrosting, set it as the first stage.
You can cook food in maximum 2stages.
82 ENGLISH
1. Press
for weight



















