ROUEN 60 Noir Blanc Cooker Hood
Product Information
The product is a cooker hood available in three models: ROUEN 60
Noir/Blanc, REIMS 60 Noir, and METZ 60 Noir. The product comes with
a user manual that contains information on safety precautions,
installation and dimensions, cleaning and maintenance,
troubleshooting, and helpful information.
Product Usage Instructions
Safety Precautions
Before using the cooker hood, please read the safety precautions
section of the user manual carefully. It includes important
information on how to use the product safely and avoid potential
hazards.
Mounting and Dimensions
The cooker hood should be mounted at a minimum height of 65 cm
for electric cookers and 70 cm for gas cookers. The installation
instructions and dimensions for each model can be found in section
2 of the user manual.
Cleaning and Maintenance
To remove the charcoal filter, follow these steps:
- Remove the aluminum filter.
- Turn the charcoal filter to the left and pull it towards
you.
More information on cleaning and maintaining the cooker hood can
be found in section 3 of the user manual.
Troubleshooting
If the cooker hood is not functioning properly, refer to section
4 of the user manual for troubleshooting tips. It includes
information on common issues and how to fix them.
Helpful Information
Section 5 of the user manual includes helpful information on
determining the production date of the product, as well as a chart
that shows sound levels and their corresponding sources and
distances.
Bedienungsanweisung User manual
Dunstabzugshaube Cooker hood
ROUEN 60 Noir/Blanc REIMS 60 Noir METZ 60 Noir
PRODUKTE PRODUCTS
2
Deutsch
INHALT
ABSCHNIT 1 VORSICHTSMASSNAHMEN……………………………………………………………………………………………………………….3
ABSCHNIT 2 INSTALLATION UND ABMESSUNGEN ……………………………………………………………………………………………..6
ABSCHNIT 3 REINIGUNG UND PFLEGE ………………………………………………………………………………………………………………..6
ABSCHNIT 4 URSACHEN VON FEHLER ………………………………………………………………………………………………………………..8
ABSCHNIT 5 ES KANN INTERESSANT SEIN …………………………………………………………………………………………………………9
Deutsch
3
SEHR GEEHRTER KUNDE!
Vielen Dank für den Kauf unserer Geräte ! Wir sind sicher , dass die moderne und MONSHER funktionale Markentechnologie , die aus hochwertigen Materialien und Komponenten herge- stellt wird, ein zuverlässiger Helfer in Ihrer Küche ist.
Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie mit der Installation beginnen. Dies hilft Ihnen, vorzeitige Ausfälle zu vermeiden und die Lebensdauer des ausgewählten Geräts zu maximieren.
Bitte beachten Sie, dass die Installation dieses Geräts von einem qualifizierten Fachmann gemäß dieser Anleitung durchgeführt werden muss. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für die möglichen Folgen der Nichteinhaltung dieser Bedingung.
Achtung! Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Fehler oder mögliche Tippfehler in diesem Handbuch. Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung Änderungen an Design, Design und Ausstattung von Geräten vorzunehmen, die nach Ansicht des Herstellers als notwendig und nützlich erachtet werden. Mögliche Änderungen haben keinen Einfluss auf die grundlegenden Eigenschaften, einschließlich derer, die sich auf die Betriebssicherheit von Geräten beziehen.properties, including those that relate to safe operation of the appliance.ABSCHNIT 1.
VORSICHTSMASSNAHMEN
1. Die Montage und der elektrische Anschluss des Gerätes dürfen nur von qualifizierten Fachleuten autorisierter Servicestellen durchgeführt werden.
2. Das Gerät ist für den Betrieb mit Wechselstrom 220-240 V ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass die technischen Parameter Ihrer Heimelektrik mit diesen Daten übereinstimmen. Für Parameter unterhalb oder oberhalb des angegebenen Bereichs ist die Verwendung des Geräts verboten.
3. Es ist verboten, einen Küchenluftreiniger an Lüftungskanäle anzuschließen, um Rauch und Dämpfe von Geräten zu entfernen, die nicht mit Strom, sondern mit anderen Energiequellen betrieben werden.
4. Schließen Sie das Gerät nur an ein geerdetes Stromnetz an. 5. Es ist verboten, Gerichte aus brennbaren Produkten unter dem Küchenluftfilter zuzubereiten. 6. Verwenden Sie den mit dem Gerät gelieferten Aluminiumfilter. Die Verwendung anderer Materialien ist verboten!
4
Deutsch
7. Schließen Sie das Gerät erst an das Stromnetz an, wenn die Montage und Installation des Geräts abgeschlossen ist.
8. Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Aluminiumfilter. 9. Berühren Sie nicht die Lichter. 10. Entfernen Sie den Aluminiumfilter nicht, während das Gerät in Betrieb ist. 11. Es ist verboten, das Gerät direkt vom Stromnetz zu trennen. Bei Bedarf schaltet das Gerät über das Bedienfeld aus, und nur dann, trennen es vom Netz. Beim Einschalten: Schließen Sie zuerst die Stromversorgung an und schalten Sie dann das Gerät über das Bedienfeld ein. aber nicht umgekehrt! 12. Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und gewartet werden. 13. Beachten Sie beim Aufstellen des Gerätes den erforderlichen Abstand zum Kochfeld Ihres Herdes: ; mit einem Elektroherd: mindestens 65 cm; mit einem Gas-oder Gas-Elektroherd: mindestens 70 cm. 14. Lassen Sie Kinder nicht mit Verpackungsmaterialien spielen – dies kann gefährlich sein! 15. Das Gerät darf erst eingeschaltet werden, nachdem die Töpfe und/oder Pfannen auf den Herd gestellt wurden. 16. Schalten Sie das Gerät zur besseren Luftreinigung in Ihrer Küche nicht sofort nach Beendigung des Garvorgangs aus: Lassen Sie das Gerät etwa 15 Minuten lang einwirken. Zu diesem Zweck können Sie auch die Timer-Funktion verwenden (Taste ,,Auto Off Timer” auf dem Bedienfeld). 17. Stellen Sie sicher, dass die Küche ausreichend belüftet ist, wenn gleichzeitig mit dem Gerät ein Gasherd verwendet wird. 18. Bei Störungen wenden Sie sich an das nächstgelegene autorisierte Service-Center. 19. Beim Betrieb der Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb ist darauf zu achten, dass beim Einbau ein Luftkanal mit dem entsprechenden Durchmesser eingebaut wird. Um einen Leistungsverlust durch den Luftwiderstand des Kanals zu vermeiden, ist es wichtig, dass der Kanal nicht zu lang und gekrümmt ist. Verengen Sie den Kanal nicht und machen Sie keine scharfen Kurven. Außerdem ist es vorzuziehen, einen glatten PVC-Kanal (rund oder flach) als einen flexiblen Wellkanal zu verwenden, da die Biegungen des Wellkanals das Geräusch der Haube erhöhen. 20. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für eventuelle Schäden, wenn die oben genannten Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden.
Deutsch
5
MECHANISCHE STEUERUNG (BEDIENTASTATUR)
Taste «Schaltet» Taste «1» Taste «2» D Taste«3» E Taste«Beleuchtung» Taste «Schaltet» – Schaltet den Motor der Motorhaube aus. Taste «1» Schaltet den Motor der Motorhaube aus. Taste «1» Drehzahl 1 des Motors Taste «2» – Drehzahl 2 des Motors. Taste «3» – Drehzahl 3 des Motors. Taste«Beleuchtung» – Ein-/Ausschalten der Beleuchtung.
Daten ROUEN 60, REIMS 60, METZ 60 Noir: Breite: 600 mm Steuerung.: Push Button – Touch Motor: 110WSaugkraft: 520 m3 LED-Beleuchtungslampen: Led (1*2w) Der Durchmesser des Auspuffrohrs beträgt: 120 mm Material : Painted Body / 2/3 glass vertical hood Spannung: 220-240 V / 50 Hz Betriebsarten: Entlüftung/ Rezirkulation Filter: 3 Layer Al.Filter / Optional Carbon Filter KF-I/KF-Y (zusätzlich erhältlich)
6
Deutsch
ABSCHNIT 2. INSTALLATION UND ABMESSUNGEN
Bitte packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie es sorgfältig! Stellen Sie vor Beginn der Installation sicher, dass beim Transport der Haube keine sichtbaren Schäden auftreten. Bei Feststellung solcher Mängel ist die weitere Installation und der Anschluss des Gerätes an das Netzwerk untersagt!
min 65 cm
min 70 cm
E-Herd Gasherd
ROUEN 60 Noir/Blanc REIMS 60 Noir
METZ 60 Noir
ABSCHNIT 3. REINIGUNG UND PFLEGE
Achtung! Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Aluminiumfilter Der Aluminiumfilter ist so konstruiert, dass er Fettpartikel aus dem durchströmten Luftstrom abfängt. Dementsprechend muss dieser Filter regelmäßig gereinigt werden. Die Häufigkeit der Reinigung hängt von der Häufigkeit der Verwendung des Luftfilters ab. Im Durchschnitt wird empfohlen, es einmal im Monat zu reinigen. Entfernen Sie dazu die Filter. Waschen Sie sie in Wasser mit einem neutralen Flüssigwaschmittel. Trocknen Sie sie und setzen Sie sie wieder in den Luftfilter ein. Im Laufe der Zeit kann sich durch regelmäßiges Waschen die Farbe der Filter ändern. Dies ist ein natürlicher Prozess, der nicht fehlerhaft ist und keinen Filterwechsel erfordert.
Deutsch
7
Diese Aluminiumfilter können auch in der Spülmaschine gereinigt werden. Kohlefilter (im Umluftbetrieb verwendet wird) Der Kohlefilter wurde entwickelt, um Gerüche und Dämpfe während des Garens abzufangen. Es wird in Fällen verwendet, in denen der Luftreiniger nicht an einen speziellen Belüftungskanal angeschlossen werden kann, um die Luft nach außen abzulassen. Es wird in Fällen verwendet, in denen der Luftreiniger nicht an einen speziellen Belüftungskanal angeschlossen wer-den kann, um die Luft nach außen abzulassen. Der Kohlefilter wird regelmäßig ausgetauscht. Die ilterwechselhäufigkeit ist abhängig von der Nutzungshäufigkeit des Luftfilters, der Kochart und der Reinigungshäufigkeit der Aluminiumfilter. Im Durchschnitt wird empfohlen, den Kohlefilter 1 Mal in 4 Monaten auszutauschen.
So entfernen Sie den Kohle-filter: 1. Entfernen Sie die Aluminium-filter. 2. Drehen Sie den Kohlefilter nach links und ziehen Sie ihn in Ihre Richtung.
So entfernen Sie Aluminium-filter: 1. Drücken Sie die Filter-verriegelung. 2. Ziehen Sie den Filter leicht nach unten heraus. Um bereits gereinigte Filter auszutauschen, führen Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. 3. Tauschen Sie den gebrauchten Kohlefilter gegen einen neuen aus 4. Setzen Sie die Aluminiumfilter wieder ein. Wenn Sie den Luftfilter von außen reinigen müssen, verwenden Sie ein weiches, feuchtes Tuch. Verwenden Sie keine Scheuermittel. Bei lackierten Edelstahloberflächen: Um Kratzer zu vermeiden, wird empfohlen, die Oberfläche mit einem weichen, feuchten Tuch in Lackierrichtung abzuwischen. Entfernen Sie keine Lampenschirme, während Sie die Oberfläche reinigen. Achtung! Verwenden Sie zur Reinigung keine Dampferzeuger. Achtung! Die Nichtbeachtung der oben genannten Regeln zum Reinigen des Geräts und zum Ersetzen von Filtern kann zu einem Brand führen.
Glühlampen ersetzen Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie die Lampen austauschen. Anschließend mit einem Schraubendreher den Lampenschirm abhebeln und von unten abstützen. Nehmen Sie die durchgebrannte Lampe heraus und ersetzen Sie sie durch eine neue. Bringen Sie
8
Deutsch
die Lampenabdeckung wieder an und drücken Sie leicht darauf, um sie zu sichern. Achtung: Berühren Sie die Halogenlampe nicht mit den Fingern, da dies die Lebensdauer erheblich verkürzt. Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch.
Achtung! Wenn Sie den Luftreiniger transportieren müssen, trennen Sie ihn zunächst von der Stromversorgung und bauen Sie ihn auseinander. Verwenden Sie beim Transport vorzugsweise die Originalverpackung. Wenn das Gerät nicht vorhanden ist, verpacken Sie es mit Materialien, die mögliche Transportschäden verhindern.
ABSCHNIT 4. STÖRUNGSURSACHEN
Oft ist die Ursache für eine Funktionsstörung des Geräts eine geringfügige Kleinigkeit. Bevor Sie sich an das Service Center wenden, prüfen Sie daher bitte, ob es möglich ist, die Probleme selbst zu beheben. Lesen Sie dazu sorgfältig die möglichen Ursachen für Störungen.
Fehler
Mögliche Ursache
Behebung
das Gerät funktioniert nicht
Sicherung ist defekt. Der Stecker ist schlecht in die Steckdose gesteckt. Es gibt keine Spannung im Netz.
Prüfen Sie, ob die Sicherung des Geräts in Ordnung ist. Stellen Sie sicher, dass der Stecker fest in der Steckdose sitzt.
Die Saugleistung ist ungenügend
Lampe leuchtet nicht
Falsche Geschwindigkeit gewählt. Filter verstopft.
Erhöhen Sie die Sauggeschwindigkeit der Haube Reinigen oder austauschen Sie Filter
Sicherung ist defekt. Die Lampe ist durchgebrannt oder nicht richtig installiert.
Prüfen Sie, ob die Sicherung des Geräts in Ordnung ist. Vergewissern Sie sich, dass die Lampe richtig eingesetzt ist, oder ersetzen Sie sie.
Deutsch
9
Beachten Sie! Produktstörungen sind auch nicht:
Hauben
Leichte technische Gerüche in einem neuen Produkt während der ersten Betriebszeit Verletzung der Betriebsbedingungen der Bestandteile des Produkts aus Naturholz Luftstrom durch die Lüftungskanäle Ändern der Farbe der Körperelemente des Produkts während des Betriebs Verdunkelung und Verformung der Fettfilterelemente während des Betriebs
ABSCHNIT 5. ES KANN INTERESSANT SEIN
Die physikalische Eigenschaft der Lautstärke – der Schalldruckpegel – wird in Dezibel (dB) gemessen. ,,Noise” – eine chaotische Mischung von Klängen.
Eine Person kann Geräusche mit einer Lautstärke von 10-15 dB oder höher hören. Bei der Wahl einer Dunstabzugshaube muss besonders auf eine technische Anzeige wie den Geräuschpegel geachtet werden. Dieser Indikator ist nicht weniger wichtig, weil jeder von uns viel Zeit in der Küche verbringt. Dies gilt insbesondere für Frauen, die ihre Lieben mit köstlich zubereiteten Gerichten verwöhnen möchten. Umfragen zufolge verwenden 40% der Frauen Dunstabzugshauben nicht für ihren beabsichtigten Zweck (dh den Prozess der Luftansaugung), gerade weil sie durch den Lärm, den sie verursachen, gestört werden. Infolgedessen wird ein solches notwendiges und notwendiges Gerät in der Küche wie ein Küchenluftreiniger, der dazu bestimmt ist, die Luft von Gerüchen, Fett, Ruß und Rauch zu reinigen, zu einer absolut sinnlosen Anschaffung. Im Vergleich mit vielen Herstellern von Küchenabzugshauben, Dunstabzugs-hauben ,,MONSHER” sind geringes Rauschen. Selbst bei einer maximalen Saugleistung von 1000 m3 erreicht der Geräuschpegel nur 56 dB, was den Garprozess so komfortabel und nützlich wie möglich macht. Um ein umfassendes Verständnis der Dezibel-Skala zu erhalten, können Sie die Parameter anhand der folgenden Richtlinien vergleichen:
10
Deutsch
Typische Geräuschintensität
Ungefährer Schalldruckpegel, dB
Feature
160
Schockverletzungen
150
Prellung, Verletzungen
Schallquelle und Entfernung dazu
Ein Schuss von einem Kaliber .0303 in der Nähe des Ohrs.
Mondraketenstart, 100 m.
140
Fast unerträglich
Start mit dem Düsenflugzeug, 25 m.
120
Fast unerträglich
Der Maschinenraum des U-Bootes. Presslufthammer, 1 m
100
Extrem laut
Sehr laute Fabrik. U-Bahn-Wagen (zeitweise)
90
Sehr laut
Schwerer Diesel-LKW, 7 m. Straßenschlag (laufender Motor), 7 m Güterwagen, 7 m
80
Sehr laut
Alarm, 1 m. Motorrad mit Schalldämpfer, 1 m
75
Laut
In einem Eisenbahnwagen. Schrei, 1 m. Lautes Lachen, 1 m.
In der Kabine eines Kleinwagens mit einer Geschwindigkeit
70
Laut
von 50 km / h; Wohnungsstaubsauger, 3 m.
Lautes Gespräch, 1 m.
65
Deutlich hörbar
Schreibmaschine Normales Gespräch, 1 m.
40
Ziemlich hörbar Institution, in der es keine besonderen Lärmquellen gibt
35
Ein bisschen hörbar Zimmer in einer ruhigen Wohnung. Sehr leises Gespräch
25
Laut
Landschaft abseits der Straße. Flüstern einer Person, 1 m.
Deutsch
11
BESTIMMUNG DES DATUMS DER ERZEUGUNG VON WAREN NACH SERIENNUMMER:
Produktionswoche
MF XX XX XXXXX Jahr
Seriennummer
Hersteller: M&G HAUSGERATE GMBH Potsdamer Str. 92 10785 Berlin Tel: (030) 544 37 834 Fax: (030) 544 37 856
Fabriken-Niederlassungen des Herstellers: ISITSAN SAC VE METAL BORU ISITMA SSTEMLER SANAY VE TCARET ANONM IRKET10023 Sokak No:13 Tekeli Köyü Menderes / zmir /Türkei
Ciarko Spólka z ograniczon odpowiedzialnoci Sp. K. S.K.A. Sanok,ul. Okulickiego 10,38-500 10, Polska
Importeur: GmbH «MG Rusland», 141400 Khimki, st. Butakovo, 4
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen an Design, Ausstattung von Geräten vorzunehmen.
12
FÜR NOTIZEN
English
13
CONTENTS
SECTION 1 SAFETY PRECAUTIONS……………………………………………………………………………………………………………………..14
SECTION 2 MOUNTING AND DIMENSIONS…………………………………………………………………………………………………………16
SECTION 3 CLEANING AND MAINTENANCE……………………………………………………………………………………………………….17
SECTION 4 TROUBLESHOOTING………………………………………………………………………………………………………………………….19
SECTION 5 HELPFUL INFORMATION…………………………………………………………………………………………………………………..20
14
English
DEAR CUSTOMER,
Thank you for purchasing our equipment ! We are sure that appliances of the MONSHER brand , which are modern , functional and made of high quality materials and components , will be a reliable assistant in your kitchen.
Please read this manual carefully before starting any installation work. It will help you avoid premature failure, as well as extend the life of your appliance to the maximum possible.
Please note that the installation of this appliance must be carried out by a qualified technician and in accordance with these instructions. The manufacturer is not liable for any consequences of failure to observe this condition.
Caution! The manufacturer is not responsible for any possible errors or misprints in this manual. The manufacturer reserves the right to make any changes, without prior notice, to design, outside appearance and scope of supply of appliance, which will be considered as necessary and useful according to the manufacturer’s point of view. Possible modifications will not affect the basic
properties, including those that relate to safe operation of the appliance.Section 1.
SAFETY PRECAUTIONS
1. Assembling and electrical connection of the appliance must be carried out by skilled technicians of authorized service center.
2. The appliance is designed to operate on 220-240 V AC. Make sure that the technical parameters of your home power supply system correspond to the data for the power supply. If parameter values are above or below the specified range, the use of the appliance is prohibited.
3. Do not connect the kitchen air cleaner to the ventilation channels that are used to remove smoke and fumes from the equipment operating on any other energy sources except electric one.
4. The appliance is to be connected only to an earthed power supply system. 5. Do not cook flammable foods below the kitchen air cleaner. 6. Use aluminum filter that comes with the appliance. The use of other materials is prohibited! 7. Do not connect the appliance to the power supply system, until the assembly and installation of the appliance is completed.
English
15
8. Do not use the appliance without the aluminum filter in place. 9. Do not touch the lamps. 10. Do not remove the aluminum filter while the appliance is in operation. 11. Do not disconnect the appliance from the power supply system directly. If necessary, turn the appliance off using the control panel and, only after that, unplug it from the power supply system. When switching on: first connect the appliance to the power supply system, then switch it on using the control panel, but not vice versa! 12. The appliance requires regular cleaning and maintenance work. 13. When installing the appliance, observe the required distance between it and the cooking surface of your stove: – for an electric stove: at least 65 cm – for a gas or gas-electric stove: at least 70 cm 14. Do not allow children to play with packaging materials, it can be dangerous! 15. The appliance is allowed to be turned on only once the pots and/or pans are placed on the stove. 16. For best air cleaning in your kitchen, do not turn off the appliance immediately after the cooking process is completed: let the appliance run for a further 15 minutes. For this purpose you can also use the timer function (the button «Auto Switch Off Timer» on the control panel). 17. Ensure adequate ventilation in the kitchen, if a gas stove is operated simultaneously with the appliance. 18. In case of any malfunctions, contact your nearest authorized service center. 19. If the kitchen hood is supposed to operate in air discharge mode, then during installation it is important to provide a duct of the corresponding diameter. To prevent loss of performance caused by aerodynamic resistance of the duct, the air duct must not be too long, or curved. Never restrict the duct size, or make sharp bends. In addition, it is preferable to use smooth PVC duct (round or flat), rather than the flexible corrugated one because bends of a corrugated duct increase the noise level of the hood. 20. The manufacturer does not bear any responsibility for any possible damage, in case of non-compliance with above precautions.
16
Mechanical control (buttons)
English
«Off» button «1» button «2» button D «3» button E «Lighting» button «Off» button Stops hood motor «1» button – motor rotation speed 1 (initial level) « 2 » button – motor rotation speed 2 «3» button – motor rotation speed 3 «Lighting » button Lighting On/Off
TECHNICAL SPECIFICATIONS METZ 60, ROUEN 60 REIMS 60 Noir: Width: 600 mm Control: Push Button/Touch Motor : 110W Suction Power : 520 m3 Light bulbs: Led (1*2w) Diameter of the air discharge pipe: 120 mm Material : Painted Body / 2/3 glass vertical hood Voltage: 220-240 V / 50 Hz Modes of operation: Air discharge / Recirculation Filter: 3 Layer Al.Filter / Optional Carbon Filter KF-I/KF-Y (optional)
English
17
SECTION 2. MOUNTING AND DIMENSIONS
Please unpack and inspect the appliance! Before starting installation, make sure that the hood has no obvious transport damages. If such defects are detected, do not install or connect the appliance to the mains.
min 65 cm
max 70 cm
Electrical Hob Gas Hob
ROUEN 60 Noir/Blanc REIMS 60 Noir
METZ 60 Noir
SECTION 3. CLEANING AND MAINTENANCE
Caution! Before you start cleaning the appliance, disconnect it from the power supply.
Aluminum filter Aluminum filter is designed to trap grease particles out of the flow of air running through it. For this reason, the filter needs regular cleaning. The cleaning interval depends on the frequency of use of the air cleaner. Generally, it is recommended to clean it once a month. To do this, remove the filters, wash them in water with a neutral liquid detergent, dry them, then set them back in the air cleaner. Over time, filters may change color due to a regular washing. This is a natural process, which does not indicate a defect, so filter replacement is not required. The aluminum filters can be washed in the dishwasher.
How to remove aluminum filters: 1. Press on the latch of the filter lock.
18
English
2. Pulling down a bit, remove the filter. In order to put the filters in place after cleaning, follow the above instructions in reverse order. Carbon filter (used in recirculated air mode) Carbon filter is designed to trap odors and fumes while cooking. It is used in cases where there is no possibility to connect the air cleaner to a special ventilation duct for discharging air outward. When operating the appliance with a carbon filter, contaminated air is sucked into the appliance and passes through a carbon filter, and then clean air is supplied to the kitchen. The carbon filter should be replaced at regular intervals. The interval of filter replacement depends on the frequency of use of the air cleaner, style of cooking and frequency of the aluminum filter cleaning. Generally, it is recommended to replace the carbon filter once every 4 months. How to remove carbon filter: 1. Remove aluminum filters. 2. Turn the carbon filter to the left and pull it. 3. Replace the old carbon filter with the new one. 4. Put the filter back into place. If necessary, clean the outside of the air cleaner with a soft, damp cloth. Do not use any abrasive cleaning agents. For painted stainless steel surfaces: to avoid scratching it is recommended to wipe them with a soft, damp cloth in the painting direction. Do not remove the lamp cover during the surface cleaning process. Caution! Do not use the steam generators for cleaning. Caution! Not following the above rules for cleaning the appliance and replacing filters may cause fire.
Caution! If you need to transport the air cleaner, first of all, disconnect it from the power supply and proceed with disassembly. It is recommended that you transport it in the original packaging. If this packaging is not available, package the appliance using materials that prevent possible damage resulting from transportation.
English
19
SECTION 4. Troubleshooting
Very often a malfunction of the appliance occur for minor reasons. So, before you call for service center, please check whether you can troubleshoot yourself. For this purpose please check the following possible causes of malfunctions.
Malfunction
The appliance does not operate
Suction power is not sufficient
Possible cause
Faulty fuse Plug is not properly inserted
into the outlet There is no voltage in the
power supply system
Troubleshooting action
1. Check the fuse of the appliance 2. Make sure that plug is properly
inserted into the outlet
Incorrect speed selected 1. Increase suction speed of hood
Filters are clogged
2. Clean or replace filters
The lamp is not lighting
Faulty fuse
The lamp is burned out or incorrectly installed
1. Check the fuse of the appliance 2. Make sure that the lamp is installed correctly or replace it
Please note! The following shall not be considered as defects of the Product
Minor technical smells coming from a new product during the initial operation period
Violation of the operating conditions of the components of the product, made of natural wood
Cooker hoods Sound of the air flow passing through the ventilation ducts and channels of the product
Discoloration of housing elements of the product when using the product
Black discoloration and deformation of fat filter elements when using the product
20
English
SECTION 5. HELPFUL INFORMATION
Physical characteristics of the sound volume (the sound pressure level) is measured in decibels (dB). «Noise» is a chaotic mix of sound.
The human ear can detect sounds with sound volume of 10-15 dB and above. When choosing a kitchen hood, it is necessary to pay special attention to technical indicators such as the noise level. This indicator is very important, because, and that’s beyond a shadow of a doubt, each of us spends a lot of time on the kitchen. It is especially common for women who love to please their loved ones with delicious cooked dishes. According to the surveys, 40% of women do not use kitchen hoods for their intended purpose (it refers to the process of air suction), precisely because they are annoyed with the noise level. Consequently, such a necessary and needed in the kitchen appliance, kitchen air cleaner, designed to remove airborne odors, grease, soot and smoke, becomes almost meaningless. In comparison with many other manufacturers of kitchen hoods , MONSHER hoods are comfortably quiet. Even at maximum suction power of 1000 m3, noise level reaches only 42 dB . This allows you to make the cooking process the most comfortable and helpful. For more complete understanding of the scale of decibels, you can compare parameters of the following guidelines:
Intensity of typical noise sources
Approximate sound pressure level dB
Characteristics
160
Shock, trauma
150
Contusion, trauma
140
Contusion
Sound source and distance
Shot of a gun of 0.303 caliber close to your ear Rise of the lunar rocket, 100 m Rise of the jet plane, 25 m
English
120 100 90 80 75
70 65 40 35 25
21
Almost unbearable Extremely noisy Very noisy Very noisy Noisy
Noisy Clearly audible Quite audible Hardly audible
Quiet
Engine room of submarine Jackhammer, 1 m
Very noisy factory Subway car (intermittently)
Heavy diesel truck, 7 m Road drill (without muffler), 7 m
Railway freight wagon, 7 m
Ringing alarm clock, 1 m Motorcycle with a silencer, 1 m
Inside railway carriage Shout, 1 m
Loud laughter, 1 m
Inside a small car, moving at a speed of 50 km/h Home vacuum cleaner, 3 m Loud conversation, 1 m
Typewriter Normal conversation, 1 m
Institution, where there are no special sources of noise
Room of a quiet apartment Very muffled conversation
Rural areas located far from roads Whisper of a person, 1 m
Recommendations of the manufacturer: 1. Check the correctness of the warranty card when purchasing the appliance. 2. Follow the instructions of the manual when operating the appliance. 3. Use only authorized service centers. 4. After carrying out any repairs by an authorized service center, the specialists of the centre should provide you with a description of the work conducted. This information may be useful for you in the future. 5. The lifetime of the product: 10 years.
22
English
DETERMINATION OF THE PRODUCTION DATE BY SERIAL NUMBER
Production Week
MF XX XX XXXXX Year
Production Serial Number
Manufacturers: M&G HAUSGERATE GMBH Potsdamer Str. 92 10785 Berlin Tel: (030) 544 37 834 Fax: (030) 544 37 856
Factories-branches of the manufacturer: ISITSAN SAC VE METAL BORU ISITMA SSTEMLER SANAY VE TCARET ANONM IRKET10023 Sokak No:13 Tekeli Köyü Menderes / zmir / Türkiye
Ciarko Spólka z ograniczon odpowiedzialnoci Sp. K.
38-500 Sanok,ul.Okulickiego 10, Polska
Importers: LLC «MG Rusland», 141400, Moscow region, Khimki, Butakovo, 4
The manufacturer reserves the right to make any changes to design, outside appearance and scope of supply of appliance.
English
23
NOTES
24
1 ……………………………………………………………………………………………………………….25 2 ……………………………………………………………………………………………………………………………27 3 ………………………………………………………………………………………………………………………………………28 4 ……………………………………………………………………………………………………………..30 5 ……………………………………………………………………………………………………………31
!
! , “MONSHER”, – , – , – .
, , . , .
, . .
! , . , , , , , , . , , . 1.
25
1. .
2. 220-240 . , , . , .
3. , , , .
4. . 5. . 6. , . ! 7. , , . 8. . 9. . 10. . 11. . , , , , . : , , ; ! 12. . 13. : – : 65 – : 70 14. – ! 15. , / . 16. , : 15 .
26
( « » ).
17. , .
18. – , .
19. , . , , , . . , ( ), , .
20. , .
()
«» «1» «2» D «3» E «» «» . «1» – 1 ( ). «2» – 2 ( ). «3» – 3 ( ). «4» – /
27
METZ 60, ROUEN 60, REIMS 60: : 600 : (/) : 110 W : 520 m3 : LED 12 : 120 : 220-240 / 50 : / : 3- ( KF-I/KF-Y )
2.
, ! , , . , !
ROUEN 60 Noir/Blanc REIMS 60 Noir
METZ 60 Noir
min 65 cm
min 70 cm
. .
28
3.
! , .
, , . , . . , 1 . , ; ; , ) . , , . , , . . : 1. 2. , , .
( ) . , . , , , . . , . , 1 4 . : 1. . 2. . 3. . 4. .
29
, . . : , . .
! . ! .
! , , . . , ,
30
4.
– . , , , . .
. . .
, .
, .
.
.
.
, .
, .
! , :
, ,
31
5.
(). «» – .
10-15 . , . , , , . , . , 40% ( ) , . , , , , , , . , “MONSHER” . – 1000 3, 56 , – . , :
32
,
160
,
0,303 .
150
,
, 100 .
140
120
, 25 .
. , 1
100
. ()
, 7 .
90
(), 7 . –
, 7 .
80
, 1 . , 1
75
. , 1 . , 1 .
,
70
50 /; , 3 .
, 1
65
. , 1
40
,
35
.
25
, . , 1 .
33
:
MF XX XX XXXXX
: , 92 10785
– : A A A A A A
10023 :13 // …… 38-500 , . 10, : «- », 141400, . , . , . 4
– , .
34
!
..
Monsher. , Monsher , , . . . , , 24 , , , (, ..). Monsher . , . .
«-» , , +7 (495) 236-90-67
Monsher: 8 (800) 250-17-18 ( ) : – 9-00 18-00 Monsher www.monsherrus.ru
1
2
3
! . , , , : , 13109-87,
, 50696-2006; , 2.04.02-84; , , , , ; (, , .), ; ( , ); () ; , , ; , ; , ; , ; , Monsher
#1
..
#2
..
#3
..
,
(, )
Monsher . , , , ,
(, )
()
, ()
, ,
,
,
: Monsher () . , () , 3 . «-» : +7 (495) 236-90-67, -: 9-00 18-00. , . , . , , , , . , . , .
#1
–
, …,
.. –
#2
–
, …,
.. –
#3
–
, …,
.. –
Bedienungsanweisung User manual
! . .



















