Ryobi R12dd Drill Driver Instructions

R12DD Drill Driver

Product Information: – Model: R12DD – Language options:
English, French, German, Spanish, Italian, Dutch, Portuguese,
Danish, Finnish, Norwegian, Russian, Polish, Czech, Hungarian,
Romanian, Latvian, Lithuanian, Estonian, Croatian, Slovenian,
Slovak, Greek, Turkish – Special Safety Rules: The power tool
should be held by insulated gripping surfaces only to prevent
electric shock. When not in use, all tools should be disconnected
from the power source. – Intended Use: The tool is designed for
drilling in various materials such as wood, ceramics, plastics,
fiberglass, laminates, and metals. – Battery Overload Protection:
The tool has built-in protection to prevent overloading of the
battery. If overloading is detected, the tool will automatically
switch off. To resume operation, switch the tool off and on again.
If the tool fails to operate, recharge the battery pack in a
compatible charger. – Symbols: The tool features safety alert
symbols, voltage indication (V), revolutions per minute (RPM), and
direct current (DC) symbols. – Maintenance: When servicing the
tool, use only identical replacement parts to avoid hazards or
product damage. Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Do not modify the tool or use accessories not recommended for use
with it. – Environmental Protection: The machine, accessories, and
packaging should be sorted for environmentally-friendly recycling.
Do not dispose of waste electrical products with household waste;
recycle them where facilities exist. – Conformance to Technical
Regulations: Read the instructions carefully before starting the
machine. Wear ear and eye protection. – LED Indicator: The LED
indicator on the tool shows the battery charge level. Green
indicates 66% – 100% charge, yellow indicates 33% – 66% charge, and
red indicates less than 33% charge. If only the red LED is
illuminated, the battery needs to be recharged. Product Usage
Instructions:
1. Safety Precautions: – Always hold the power
tool by the insulated gripping surfaces to prevent electric shock.
– Disconnect all tools from the power source when not in use. –
Wear ear and eye protection during operation. – Do not modify the
tool or use unauthorized accessories. 2. Intended Use: – The tool
is suitable for drilling in various materials such as wood,
ceramics, plastics, fiberglass, laminates, and metals. 3. Battery
Overload Protection: – The tool is equipped with battery overload
protection. If the tool detects overloading, it will automatically
switch off. To resume operation, switch the tool off and on again.
If the tool still fails to operate, recharge the battery pack in a
compatible charger. 4. Maintenance: – Only use identical
replacement parts when servicing the tool to avoid hazards or
product damage. – Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc. – Do not
attempt to modify the tool or use accessories not recommended for
use with it. 5. Environmental Protection: – Sort the machine,
accessories, and packaging for environmentally-friendly recycling
instead of disposing of them as waste. – Do not dispose of waste
electrical products with household waste. Check with your Local
Authority or retailer for recycling advice. 6. LED Indicator: – The
LED indicator on the tool shows the battery charge level. – Green
indicates a charge level of 66% – 100%. – Yellow indicates a charge
level of 33% – 66%. – Red indicates a charge level below 33%. – If
only the red LED is illuminated, it means the battery power is low
and needs to be recharged.

R12DD

ORIGINAL INSTRUCTIONS

EN

TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES

FR

ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG

DE

TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES

ES

TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI

IT

VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES

NL

TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS

PT

OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER

DA

ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA SV

ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS

FI

OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE

NO

RU

TLUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ

PL

PEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYN

CS

AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA

HU

TRADUCEREA INSTRUCIUNILOR ORIGINALE

RO

TULKOTS NO ORIINLS INSTRUKCIJAS

LV

ORIGINALI INSTRUKCIJ VERTIMAS

LT

ORIGINAALJUHENDI TÕLGE

ET

PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA

HR

PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL

SL

PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV

SK

EL

ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI

TR

si

SPECIAL SAFETY RULES
Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
When not in use, all tools should be disconnected from power source.
INTENDED USE
Drilling in all types of wood
Drilling in ceramics, plastics, fiberglass and laminates
Drilling in metals

English

EN FR

DE

ES

BATTERY OVERLOAD PROTECTION

IT

NL
This tool is designed to protect the battery from overloading. When overloading is detected, the tool will automatically PT

switch off. To resume operation, switch the tool off and DA

on again. If the tool fails to operate, it means battery pack SV

is discharged and should be recharged in a compatible FI

charger.

NO

RU

SYMBOLS

PL

CS
Safety alert
HU

RO

V

Volts

LV

LT

Revolutions per minute

ET

HR

Direct current

SL

SK

EL

CE conformity

TR

MAINTENANCE
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Conformance to technical regulations
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Wear ear protection
Wear eye protection
Recycle Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.

LED INDICATOR

Battery charge
66% – 100% 33% – 66% < 33%

LED colour
Green + Yellow + Red Yellow + Red Red

NOTE: If only the red LED indicator is illuminated, it means the battery power is low. The battery needs to be recharged.

1

Français

RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous effectuez une opération où l’accessoire de coupe risque d’entrer en contact avec un câble électrique caché, maintenez l’outil par ses surfaces isolées. Un accessoire de coupe qui entre en contact avec un câble “sous tension” est susceptible de véhiculer le courant électrique vers les parties métalliques de l’outil et de provoquer un choc électrique à l’opérateur.
Maintenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez des opérations où l’embout est susceptible d’entrer en contact avec des câbles cachés. Un embout qui entrerait en contact avec un câble «sous tension» pourrait véhiculer cette tension électrique vers les parties métalliques de l’outil et exposer l’opérateur à un choc électrique.
Tous les outils électriques doivent être débranchés lorsqu’ils ne sont pas utilisés.

33% – 66% < 33%

Jaune + Rouge Rouge

NOTE: Si seul la LED rouge est allumée, cela signifie que la charge de la batterie est faible. La batterie doit être rechargée.

PROTECTION ANTI-SURCHARGE DE LA BATTERIE
Cet outil est conçu de façon à empêcher toute surcharge de la batterie. Lorsqu’une surcharge est détectée, l’outil s’arrête automatiquement. Pour reprendre le travail, arrêtez l’outil et remettez-le en marche. Si l’outil ne fonctionne pas, cela signifie que la batterie est déchargée et qu’elle doit être rechargée avec un chargeur compatible.

SYMBOLES

Alerte de Sécurité

UTILISATION PRÉVUE
Perçage dans tout type de bois Perçage dans la céramique, les plastiques, la fibre de
verre, et le stratifié
Perçage dans le métal

ENTRETIEN
Seules des pièces de rechange d’origine doivent être utilisées en cas de remplacement. L’utilisation de toute autre pièce est susceptible de présenter un danger ou d’endommager votre outil.
Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par différents types de solvants du commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la saleté, les poussières, l’huile, la graisse, etc.
Ne tentez pas de modifier cet outil ou de créer des accessoires dont l’utilisation n’est pas recommandée avec cet outil.

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de les jeter avec les ordures ménagères. Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être triés.

VOYANT LED Charge batterie
66% – 100%

Couleur de la LED
Vert + Jaune + Rouge

V

Volts

Nombre de tours par minute

Courant continu

Conformité CE

Conformité aux normes techniques
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine.
Portez une protection auditive

Portez une protection oculaire

Recyclage
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.

2

BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Halten Sie das Werkzeug bei Arbeiten bei denen der Schneidaufsatz in Kontakt mit versteckten Drähten geraten könnte an den isolierten Griffteilen fest. Ein Schneidaufsatz, der mit einem unter Strom stehenden Draht in Kontakt gerät kann bewirken, dass freiliegende Metallteile des Werkzeugs ebenfalls unter Strom stehen, was dem Benutzer einen Stromschlag versetzen könnte.
Halten Sie das Elektrowerkzeug bei Arbeiten die versteckte Verkabelung des Werkzeugs beschädigen könnten an den isolierten Griffen. Bei Beschädigung einer stromführenden Leitung können Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung stehen, und dem Anwender einen elektrischen Schlag zufügen.
Alle Werkzeuge sollten von der Stromquelle getrennt werden, wenn sie nicht benutzt werden.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Bohren in allen Holzarten
Bohren in Keramik, Plastik, Fiberglas und Laminate
Bohren in Metall

Deutsch

EN FR

DE

ES

< 33%

Rot

IT

BITTE BEACHTEN: Wenn nur die rote LED aufleuchtet, ist NL

die Ladung des Akkus niedrig. Der Akku muss aufgeladen PT

werden.

DA

SV
AKKU ÜBERLASTSCHUTZ
FI

Dieses Werkzeug wurde entwickelt, um den Akku NO vor Überladung zu schützen. Wenn eine Überlastung
RU
festgestellt wird, schaltet sich das Werkzeug automatisch aus. Schalten Sie das Werkzeug aus und wieder an, um PL

den Betrieb wieder aufzunehmen. Wenn das Werkzeug CS

nicht funktioniert, bedeutet das, dass der Akku leer ist und HU

mit einem passenden Ladegerät aufgeladen werden.

RO

LV

SYMBOLE

LT

ET

Sicherheitswarnung

HR

SL

V

Volt

SK

EL

Anzahl Umdrehungen pro Minute

TR

Gleichstrom

WARTUNG UND PFLEGE
Verwenden Sie für die Wartung nur identische Ersatzteile. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen.
Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe sind anfällig gegen die verschiedensten Arten von kommerziellen Reinigungsmitteln und können durch deren Verwendung beschädigt werden. Benutzen Sie saubere Lappen um Schmutz, Staub, Öl, Fett usw. zu entfernen.
Versuchen Sie nicht dieses Werkzeug zu verändern, oder Zubehörteile deren Verwendung nicht für dieses Werkzeug empfohlen ist zu benutzen.

UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile und die Verpackungen getrennt entsorgt werden.

LED ANZEIGE

Akkuladung
66% – 100% 33% – 66%

LED Farbe
Grün + Gelb + Rot Gelb + Rot

CE-Konformität

Konformität mit technischen Vorschriften
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten.
Gehörschutz tragen

Augenschutz tragen

Wiederverwerten

Elektrische Geräte sollten nicht mit

dem übrigen Müll entsorgt werden.

Bitte entsorgen Sie diese an den

entsprechenden

Entsorgungsstellen.

Wenden Sie sich an die örtliche Behörde

oder Ihren Händler, um Auskunft über die

Entsorgung zu erhalten.

3

Español

REGLAS ESPECIALES DE SEGURIDAD
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de sujeción aislantes cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con el cableado oculto. El accesorio de corte que esté en contacto con un cable “vivo” puede transmitir corriente a las piezas metálicas de la herramienta que estén expuestas y el operador podría sufrir una descarga eléctrica.
Sujete la herramienta por las superficies de sujeción aisladas al realizar una operación en la que la broca pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto de las brocas con un cable con corriente puede cargar las partes metálicas de la herramienta y puede provocar una descarga eléctrica.
Cuando no se encuentran en funcionamiento, todas las herramientas deben desconectarse de su fuente de alimentación.

< 33%

Rojo

NOTA: Si sólo se enciende el LED rojo, la batería tiene poca carga. La batería necesita ser recargada.

PROTECCIÓN DE SOBRECARGA DE LA BATERÍA
Esta herramienta está diseñada contra la sobrecarga de la batería. Si detecta sobrecarga, la herramienta se apagará automáticamente. Para reanudar la operación, apague la herramienta y vuelva a encenderla. Si la herramienta no funciona, eso significa que la batería está descargada y deberá cargarse con un cargador compatible.

SÍMBOLOS

Atención

V

Voltios

USO PREVISTO
Perforar en todos los tipos de madera
Perforación en cerámica, plásticos, fibra de vidrio y laminados
Perforación de metales
MANTENIMIENTO
Si fuera preciso cambiar algún elemento, utilice exclusivamente piezas de recambio originales. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto.
Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos se dañan con diferentes tipos de disolventes comerciales y se pueden dañar con su uso. Utilice un paño limpio para retirar las impurezas, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
No intente modificar esta herramienta o crear accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente, debe separar la herramienta, los accesorios y los embalajes.

Número de revoluciones por minuto
Corriente directa
Conformidad con CE
Conformidad con las normativas técnicas
Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina. Utilice dispositivos de protección para los oídos
Utilice gafas de seguridad
Reciclar Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.

INDICADOR LED Carga de la batería
66% – 100% 33% – 66%

Color de LED
Verde + Amarillo + Rojo Amarillo + Rojo

4

NORME SPECIALI DI SICUREZZA
Reggere l’utensile dalle superfici isolate quando si svolge un’operazione nella quale le lame potrebbero toccare dei cavi nascosti. Se la lama taglia un cavo “vivo” le parti esposte dell’elettroutensile potrebbero fare da conduttore e causare scosse elettriche.
Reggere l’utensile quando si svolgono operazioni durante le quali la punta potrebbe entrare in contatto con cavi nascosti. Un utensile che entra in contatto con un cavo “vivo” potrebbe elettrificare le parti metalliche esposte e causare scosse elettriche.
Quando l’utensile non viene utilizzato, scollegarlo dall’alimentazione.
UTILIZZO
Per operazioni di foratura in qualsiasi tipo di legno
Operazioni di foratura di ceramica, plastica, fibre di vetro e laminati
Operazioni di foratura nei metalli
MANUTENZIONE
In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio originali. Utilizzare parti di ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto.
Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici è soggetta a danni di vario tipo da solventi commerciali e può essere danneggiata dal contatto con gli stessi. Utilizzare un panno pulito per rimuovere tracce di sporco, polvere, olio, grasso, ecc.
Non tentare di modificare l’utensile o creare accessori non raccomandati per l’utilizzo con questo utensile.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle tra i rifiuti domestici. Per tutelare l’ambiente, l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti separatamente.

Italiano

EN FR

DE

ES

l’utensile e accenderlo di nuovo. Se l’utensile non viene IT

messo in funzione, il gruppo batterie si scarica e dovrà

essere ricaricato con un caricatore compatibile.

NL

PT

SIMBOLI

DA

SV

Allarme di sicurezza

FI

NO

RU

V

Volt

PL

CS

Numero di giri al minuto

HU

RO

Corrente diretta

LV

LT

Conformità CE

ET

HR

SL

Conforme a norme tecniche

SK

EL

Leggere attentamente le istruzioni prima TR di avviare l’utensile.

Indossare cuffie di protezione

Indossare occhiali di protezione

Riciclare
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifiuti.

INDICATORE LED

Carica batteria
66% – 100% 33% – 66% < 33%

Colore LED
Verde +Giallo + Rosso Giallo + Rosso Rosso

NOTE: Se il LED indicatore rosso si illumina la carica della batteria è bassa. La batteria deve essere ricaricata.

PROTEZIONE SOVRACCARICO BATTERIA
Utensile progettato per proteggere la batteria dal sovraccarico. In caso di sovraccarico, l’utensile si spegnerà automaticamente. Per riavviare le operazioni, spegnere

5

Nederlands

BIJZONDERE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Houd het toestel aan de geïsoleerde handvatten vast
wanneer u werkt op plaatsen waar de accessoire een verborgen snoer kan raken. Wanneer de accessoire een spanningvoerende raakt, kunnen de blootgestelde onderdelen van het gereedschap onder spanning komen waardoor de gebruiker wordt geëlektrocuteerd. Raak alleen de daarvoor bedoelde geïsoleerde delen van het apparaat aan als het risico bestaat dat u in contact komt met verborgen bedrading. Wanneer het apparaat contact maakt met een draad waarop spanning staat, kunnen niet-geïsoleerde onderdelen een elektrische schok veroorzaken. Wanneer u de machine niet gebruikt, dient u het uit de contactdoos te trekken.
BEOOGD GEBRUIK
Boren in alle types hout
Boren in aardewerk, kunststof, glasvezel en laminaat
Boren in metaal
ONDERHOUD Voor vervanging mogen uitsluitend originele
reserveonderdelen worden gebruikt. Het gebruik van niet-originele onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan de machine veroorzaken. Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen zijn gevoelig voor schade van verschillende types commerciële schoonmaakproducten en kunnen door hun gebruik worden beschadigd. Gebruik een schone doek om vuil, stof, olie, vet, enz. te verwijderen. Verander niets aan de machine en gebruik geen accessoires die niet worden aanbevolen.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval. Om het milieu te beschermen moeten de machine, de accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum worden aangeleverd.
LED-CONTROLELAMPJE

ACCU-OVERLADINGSBESCHERMING De machine is ontworpen om de accu tegen overladen te beschermen. Wanneer overlading wordt gedetecteerd, zal de machine automatisch uitschakelen. Om de machine te herstarten, dient u de machine uit en opnieuw in te schakelen. Als de machine niet werkt, kan de accu leeg zijn en moet deze in een geschikte lader worden opgeladen.
SYMBOLEN
Veiligheidswaarschuwing

V

Volt

Aantal omwentelingen per minuut

Gelijkstroom

EU-conformiteit

Overeenkomstig de technische reglementen

Gelieve de instructies zorgvuldig te lezen voordat u de machine in gebruik neemt.
Draag gehoorbescherming

Draag gezichtsbescherming

Recycleren
Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw gemeente of handelaar om advies te krijgen over recyclage.

Acculading

LED-kleur

66% – 100%

Groen + geel + rood

33% – 66% < 33%

Geel + rood Rood

OPMERKING: Wanneer alleen het rode LEDcontrolelampje oplicht, dient de accu te worden opgeladen.

6

REGRAS ESPECIAIS DE SEGURANÇA
Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies de pega isoladas, ao realizar uma operação em que o acessório possa entrar em contacto com fios eléctricos escondidos. O acessório de corte que entre em contacto com um fio “ligado” pode tornar as peças de metal da ferramenta eléctrica condutivas e tal pode causar um choque eléctrico ao operador.
Segure na ferramenta eléctrica pelas superfícies isoladas sempre que realizar uma operação em que a aparafusadora possa entrar em contacto com fios eléctricos escondidos. Se a aparafusadora tocar em fios eléctricos, as peças metálicas expostas da ferramenta poderão ficar electrificadas e causar choque eléctrico ao operador.
Quando não se encontram em utilização, todas as ferramentas devem ser desconectadas da fonte de alimentação.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
Perfurar em todos os tipos de madeira
Perfuração em cerâmica, plástico, fibra de vidro e laminados
Perfuração em metais

Português

EN FR

DE

ES
encontre aceso, isso significa que a bateria está fraca. A IT bateria precisa ser recarregada.
NL

PT
PROTECÇÃO DE SOBRECARGA DA BATERIA
DA

Este ferramenta está concebida para proteger a bateria SV
de sobrecargas. Quando se detecta uma sobrecarga, a FI ferramenta desliga-se automaticamente. Para retomar a operação, desligue a ferramenta e volte a ligá-la. Caso a NO ferramenta não funcione, tal significa que a bateria está RU

descarregada e deve ser recarregada num carregador PL

compatível.

CS

HU

SÍMBOLOS

RO

LV

Safety alert

LT

ET

V

Volts

HR

SL

Número de rotações por minuto

SK

EL

TR
Corrente directa

Conformidade CE

MANUTENÇÃO
Utilize unicamente peças sobresselentes de origem quando fizer substituições. O uso de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho.
Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico. A maioria dos plásticos são susceptíveis a danos de vários tipos de solvente comerciais e podem ser danifi cados pela sua utilização. Use panos limpos para remover a sujidade, a poeira, o óleo, a gordura, etc.
Não tente modificar esta ferramenta ou criar acessórios não recomendados para utilizar com esta ferramenta.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os materiais em vez de pô-los directamente no lixo doméstico. Para proteger o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as embalagens devem ser seleccionados.

Conformidade com as normas técnicas
Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina.
Use protecção para os ouvidos
Use protecção para os olhos
Reciclar Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifique com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.

INDICADOR LED

Carga da bateria
66% – 100% 33% – 66% < 33%

LED a cores
Verde + Amarelo + Vermelho Amarelo + Vermelho Vermelho

NOTA: Caso apenas o indicador LED vermelho se 7

Dansk

SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER
Hold maskinværktøjet i de isolerede gribeoverlader, når der arbejdes på steder, hvor man kan komme til at skære i skjulte ledninger. Hvis der skæres i en strømførende ledning, kan det gøre udsatte metaldele af maskinværktøjet strømførende og give operatøren elektrisk stød.
Hold elværktøjet på de isolerede overflader under udførelse af arbejdet, da maskinen kan komme i kontakt med skjulte ledninger. Ved kontakt med et strømførende kabel kan udsatte metaldele blive strømførende og afgive elektriske stød.
Værktøjer, som ikke anvendes, skal kobles fra strømforsyningskilden.

BATTERIOVERBELASTNINGS-BESKYTTELSE Værktøjet er konstrueret, så det beskytter batteriet mod overbelastning. Når der detekteres en overbelastning, slukker værktøjet automatisk. Man genstarter ved at slukke og tænde kontakten. Hvis værktøjet ikke vil starte, betyder det, at batteriet er afladet og skal genoplades i en kompatibel oplader.
SYMBOLER
Sikkerheds Varsel

V

Volt

TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Kan bore i alle typer træ Til boring i keramik, plastik, fiberglas og laminater Til boring i metaller
VEDLIGEHOLDELSE
I forbindelse med servicearbejde må der kun bruges identiske dele. Brug af alternative dele kan forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet.
Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af plastdele. De fleste plastdele tåler ikke forskellige typer kommercielle opløsningsmidler og risikerer at blive ødelagt af disse. Fjern snavs, støv, olie, smørefedt osv. med en ren klud.
Forsøg ikke at foretage ændringer på dette værktøj eller at fremstille tilbehør, som ikke anbefales til brug med dette værktøj.
MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialerne skal genbruges og ikke bortskaffes som almindeligt affald. Af hensyn til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage sorteres.

Antal omdrejninger pr.Minut

Direkte strøm

CE Overensstemmelse

Overensstemmelse forskrifter

med

tekniske

Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug.

Benyt høreværn

Benyt øjenværn

Genbrug
Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.

LED-INDIKATOR

Batteriopladning

LED-farve

66% – 100%

Grøn + Gul + Rød

33% – 66%

Gul + Rød

< 33%

Rød

BEMÆRK: Hvis kun den røde LED-indikator lyser, betyder det, at batteriladningen er lav. Batteriet skal genoplades.

8

SPECIFIKA SÄKERHETSREGLER
Greppa verktyget i dess isolerade delar när du utför arbeten där maskinen kan komma i kontakt med dolda elkablar. Vid kontakt med en strömförande kabel kan de exponerade delarna på verktyget bli strömförande och ge användaren en elektrisk stöt.
Greppa verktyget i dess isolerade delar när du utför arbeten där maskinen kan komma i kontakt med dolda elkablar. Vid kontakt med en strömförande kabel kan de exponerade delarna på verktyget bli strömförande och ge användaren en elektrisk stöt.
Alla verktyg ska kopplas bort från strömkälla när de inte används.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Kklarar att borra i alla träslag
Borrning i keramik, plast, fiberglas och laminat
Borrning i metall
UNDERHÅLL
Vid service ska endast originaldelar från användas. Användning av andra delar kan orsaka fara eller produktskada.
Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av plastdelar. De flesta plaster är känsliga för skador vid användning av olika typer av kommersiella lösningsmedel och kan skadas om du använder sådana. Använd en ren och torr trasa för att ta bort smuts, damm, olja, fett, osv.
Försök inte att modifiera detta verktyg eller skapa tillbehör till det som inte är rekommenderade.
MILJÖSKYDD
Råmaterialen ska återvinnas i stället för att kastas i hushållsavfallet. För att skona miljön ska verktyget, tillbehören och emballagen sorteras.

Svenska

EN FR

DE

ES

överbelastning upptäcks. För att återigen starta arbetet IT

ska du stänga av och sedan slå på verktyget igen. Om inte verktyget fungerar innebär det att batteripaketet är urladdat NL

och måste laddas upp i en passande laddare.

PT

DA

SYMBOLER

SV

FI

Säkerhetsvarning

NO

RU

PL

V

Volt

CS

HU

Antal varv per minut

RO

LV

Likström

LT

ET

CE-konformitet

HR

SL

Överensstämmelse med de tekniska SK

regleringarna

EL

TR

Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen.

Bär hörselskydd.

Använd skyddsglasögon

Återvinning
Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter finns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips.

LED-INDIKATOR

Batteriladdning

LED-färg

66% – 100% 33% – 66% < 33%

Grön + Gul + Röd Gul + Röd Röd

NOTERA: Om enbart den röda LED-indikatorn lyser innebär det att batteriladdningen är låg. Batteriet måste laddas upp.

ÖVERBELASTNINGSSKYDD FÖR BATTERI
Verktyget är utformat för att skydda batteriet mot överbelastning. Verktyget stängs automatiskt av när
9

Suomi

ERITYISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
Pitele sähkötyökalua eristetystä tartuntapinnasta, kun teet työtä, jossa leikkuri voi koskettaa piilossa olevaa johtoa. Jos leikkuri koskettaa sähköistettyä johtoa, työkalun metalliosat voivat sähköistyä ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
Pitele sähkötyökalua eristetystä tartuntapinnasta, kun teet työtä, jossa kiinnitin voi koskettaa piilossa olevaa johtoa. Jos kiinnitin koskettaa sähköistettyä johtoa, työkalun metalliosat voivat sähköistyä ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
Kun et käytä laitteita, ne tulee irrottaa virtalähteestä.

AKUN YLILATAUKSEN SUOJA Tämä laite on suunniteltu suojaamaan akku ylilataukselta. Kun laitteessa havaitaan ylilataantumista, se sammuu automaattisesti. Voit jatkaa toimintaa kytkemällä laitteen pois ja taas päälle. Jos laite ei toimi, akun lataus on käytetty ja se on ladattava yhteensopivassa laturissa.
SYMBOLIT
Turvavaroitus

V

Voltti

KÄYTTÖTARKOITUS
Kaikenlaisen puun poraaminen Keramiikan, muovien, lasikuidun ja laminaattien
poraukseen
Metallin poraukseen

Kierrosten määrä minuutissa Tasavirta CE-vastaavuus

HUOLTO
Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä varaosia. Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta.
Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Erilaiset kaupalliset liuottimet voivat vioittaa useimpia muovityyppejä. Poista lika, pöly, öljy, rasva tms. puhtailla rievuilla.
Älä yritä tehdä muutoksia työkaluun tai liittää siihen lisävarusteita, joita ei ole suositeltu sen kanssa käytettäviksi.

Teknisten sää’dösten noudattaminen
Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Käytä kuulosuojaimia
Käytä suojalaseja

YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali on lajiteltava.
MERKKIVALO

Kierrätä
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.

Akun lataus

Merkkivalon väri

66% – 100%

Vihreä + keltainen + punainen

33% – 66%

Keltainen + punainen

< 33%

Punainen

HUOM: Jos vain punainen merkkivalo palaa, akkuteho on vähissä. Akku on ladattava.

10

SPESIELLE SIKKERHETSREGLER
Hold det elektriske verktøyet på de isolerte gripeflatene når du foretar arbeid der skjæreredskapen kan få kontakt med skjulte strømførende elektriske ledninger. Skjæreredskap som får kontakt med strømførende elektriske ledninger kan føre til at metalldelene på verktøyet blir strømførende og at brukeren kan få støt.
Hold på de isolerte gripeflatene på maskinen når du utfører arbeid der verktøyet kan treffe skjulte elektriske ledninger. Dersom festeverktøyet får kontakt med en strømførende ledning kan metalldelene på elektroverktøyet også bli strømførende og kan gi brukeren elektrisk støt.
Når verktøyet ikke er i bruk må det kobles vekk fra strømkilden.
TILTENKT BRUK
Drilling i alle typer tre
Drilling i keramikk, plastikk, glassfiber og laminater
Drilling i metaller
VEDLIKEHOLD
Bruk kun originale reservedeler ved service og vedlikehold. Bruk av andre deler kan skape fare eller føre til skade på produktet.
Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene. De fleste plasttyper er sårbare for forskjellige typer løsemidler i handelen og kan skades dersom de brukes. Bruk rene kluter til å fjerne skitt, støv, olje og fett osv.
Ikke gjør forsøk på å endre dette verktøyet eller lage tilbehør som ikke er anbefalt brukt sammen med verktøyet.
MILJØVERN
Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og emballasjen bør sorteres for miljøvennlig resirkulering.

Norsk

EN FR

DE

ES

BATTERI OVERBELASTNINGSVERN

IT

NL
Dette verktøyet er konstruert for å beskytte batteriet mot overbelastning. Når overbelastning registreres vil verktøyet PT

bli slått av. For å fortsette arbeidet, slå verktøyet av og på DA

igjen. Hvis verktøyet ikke virker betyr det at batteripakken SV

er utladet og må lades i en kompatibel lader.

FI

NO

SYMBOLER

RU

PL

Sikkerhetsalarm

CS

HU

V

Volt

RO

LV

Antall omdreininger pr.Minutt

LT

ET

HR
Likestrøm
SL

SK

CE samsvar

EL

TR

Samsvarer med tekniske forskrifter

Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen.
Bruk hørselsvern

Bruk øyebeskyttrelse

Gjenvinne
Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.

LED-INDIKATOR

Batterilading

LED-farge

66% – 100%

Grønn + Gul + Rød

33% – 66%

Gul + Rød

< 33%

Rød

NB: Hvis bare den røde LED-indikatoren lyser, betyr det at batterispenningen er lav. Batteriet må lades.

11

, . , , , .
. .
, .

: , . .
. . . , .

, ,

V

. .
. . , , , .. .
, .

, . , .

.

. ,

.

.

66% – 100% 33% – 66% < 33%

+ + +

12

SPECJALNE ZASADY BEZPIECZESTWA
Urzdzenie elektryczne naley trzyma za izolowany uchwyt, gdy zachodzi ryzyko przewiercenia przewodu pod napiciem. Kontakt z przewodem pod napiciem moe spowodowa przeplyw prdu przez metalowe elementy urzdzenia i poraenie operatora.
Urzdzenie naley trzyma za izolowany uchwyt gdy zachodzi ryzyko przecicia przewodu pod napiciem. Kontakt z przewodem pod napiciem moe spowodowa przeplyw prdu przez metalowe elementy urzdzenia i poraenie operatora.
Nieuywane narzdzia powinny by odlczone od ródla zasilania.

PRZEZNACZENIE
Wiercenie we wszystkich rodzajach drzewa Wiercenie w materialach ceramicznych, plastikowych, z
wlókna szklanego i laminatu Wiercenie w metalach

KONSERWACJA
Podczas konserwacji i naprawy uywa wylcznie identycznych czci zamiennych firmy. Uycie jakiejkolwiek innej czci mogloby spowodowa zagroenie lub te uszkodzi wasze narzdzie.
Nie stosowa rozpuszczalników do czyszczenia elementów plastikowych. Wikszo plastików jest wraliwa na rozmaite rozpuszczalniki dostpne w handlu i moe ulec uszkodzeniu przez ich stosowanie. Uywajcie czystej szmatki do usunicia zabrudze, pylu, oleju, smaru, itd.
Nie próbujcie modyfikowa tego narzdzia czy te tworzy akcesorii, których zastosowanie z tym narzdziem nie jest zalecane.

OCHRONA RODOWISKA
Surowce naley oddawa do powtórnego przetworzenia zamiast wyrzuca je na mieci. Z myl o ochronie rodowiska, narzdzie, akcesoria i opakowania powinny by sortowane.

KONTROLKA LED

Naladowanie akumulatora
66% – 100% 33% – 66% < 33%

Kolor diody LED
Zielony + ólty + Czerwony ólty + Czerwony Czerwony

UWAGA: Gdy poziom naladowania akumulatora jest niski, wieci wylcznie czerwona dioda LED. Naley ponownie naladowa akumulator.

Polski

EN FR

DE

ES

ZABEZPIECZENIE AKUMULATORA PRZED

IT

PRZECIENIEM

NL

Narzdzie jest tak zaprojektowane, aby chroni akumulator PT

przed przecieniem. W przypadku wykrycia przecienia, DA

narzdzie zostanie automatycznie wylczone. Aby SV

przywróci dzialanie, naley wylczy i ponownie wlczy FI

narzdzie. Jeli narzdzie przestanie pracowa, oznacza NO

to, e akumulator ulegl rozladowaniu i naley go ponownie

naladowa za pomoc odpowiedniej ladowarki.

RU

PL

SYMBOLE

CS

HU

Alarm bezpieczestwa

RO

LV

LT

V

Wolt

ET

HR

Ilo obrotów na minut

SL

SK

Prd staly

EL

TR

Zgodno CE

Zgodno z normami technicznymi

Przed uruchomieniem urzdzenia prosimy uwanie przeczyta instrukcj
Stosowa rodki ochrony sluchu

Stosowa rodki ochrony wzroku
Odda do recyklingu
Zuyte produkty elektryczne nie powinny by utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawa recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o wlaciwych metodach recyklingu mona uzyska u wladz lokalnych lub sprzedawcy.

13

Cestina

ZVLÁSTNÍ BEZPECNOSTNÍ PEDPISY
Drzte elektricky pohánný nástroj za izolované úchopové plochy, kdyz nástroj pouzíváte s vrtacím píslusenstvím, které mze pijít do styku se skrytými vodici. Kontakt s ,,zivým” vodicem zpsobí, ze kovové cásti elektricky pohánného nástroje se stanou také ,,zivými” a zpsobí elektrický úraz obsluze.
Elektrické náadí drzte za izolovaný povrch urcený k uchopení, zvlást kdyz provádíte takovou cinnost, kdy spojovací prvek mze pijít do styku se skrytou instalací. Pijde-li spojovací prvek do styku s vodicem, který je pod naptím, kovové cásti náadí budou vystaveny elektrickému proudu, který mze vést k úrazu elektrickým proudem.
Odpojte vsechny nástroje od napájení, kdyz je nepouzíváte.

POZNÁMKA: Pokud se rozsvítí pouze cervený LED indikátor, znamená to vybitou baterii. Baterii je nutné nabít.
OCHRANA PROTI PEBÍJENÍ Tento nástroj je navrzen pro ochranu baterie ped petízením. Pokud se zjistí petízení, nástroj se automaticky vypne. Pro obnovení funkce vypnte a znovu zapnte napájení nástroje. Pokud nástroj selze pi funkci, znamená to vybitou baterii a je teba ji nabít v kompatibilní nabíjecce.
SYMBOLY
Bezpecnostní výstraha

V

Naptí

ZAMÝSLENÉ POUZITÍ Vrtání do vsech druh deva Vrtání do keramiky, plast, sklolaminátu, laminátu, Vrtání do kov.

Pocet otácek za minutu Stejnosmrný proud Shoda CE

ÚDRZBA
Pokud opravujete, pouzívejte pouze stejné náhradní díly firmy. Pouzití jakýchkoliv jiných díl mze vytvoit nebezpecí nebo zpsobit poskození výrobku.
Vyhnte se pouzívání rozpoustdel, kdyz cistíte plastové díly. Mnoho plast je citlivých na poskození rznými typy komercních rozpoustdel a mohou se poskodit pi jejich pouzití. Pouzívejte cisté utrky pro odstranní necistot, prachu, oleje, mastnoty, atd.
Nepokousejte se nepokousejte upravovat ani nevytváejte zádné píslusenství, které není doporuceno pro toto náadí.
OCHRANA ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ
V rámci mozností neodhazujte vyslouzilé náadí do domovního odpadu a upednostnte jeho recyklaci. V souladu s pedpisy na ochranu zivotního prostedí odkládejte vyslouzilé náadí, píslusenství i obalový materiál do tídného odpadu.

Podléhá technickým naízením
Ped spustním pístroje si ádn pectte pokyny.
Noste ochranu sluchu
Noste ochranu ocí
Recyklace
Odpad elektrických výrobk se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na sbrných místech. Ptejte se u místních úad nebo prodejce na postup pi recyklaci.

LED UKAZATEL Nabíjení baterie
66% – 100% 33% – 66% < 33%

Barva LED
zelená + zlutá + cervená zlutá + cervená cervená

14

SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELÍRÁSOK A szerszámgépet a szigetelt felületén fogja, ha
olyan mveletet végez vele, melynek során rejtett, feszültség alatt lév vezetéket is elvághat. A feszültség alatt lév vezetékkel történ érintkezés során a szerszám fém alkatrészei áram alá kerülhetnek, minek következtében a kezelt áramütés érheti. A szerszámgépet a szigetelt felületén fogja, ha olyan mveletet végez vele, melynek során rejtett, feszültség alatt lév vezetéket is elvághat. A feszöltslg alatt lévvezteékkel történ érintkezés során a szerszám fém alkatrészei áram alá kerülhetnek, minek következtében a kezelt áramütés érheti. Ha nem használják, a szerszámgépeket húzza ki a hálózatból.
RENDELTETÉSSZER HASZNÁLAT Fúrás minden típusú fába Kerámia, manyag, üvegszál és laminált lemez fúrása Fémek furása
KARBANTARTÁS
Szervizeléskor csak azonos cserealkatrészeket használjon. Bármilyen más alkatrész használata veszélyes és a termék károsodását okozhatja.
A manyag részek tisztításakor tartózkodjon a tisztítószerek használatától. A legtöbb manyag érzékeny a különböz típusú kereskedelmi oldószerekre és azok használata esetén károsodhat. Egy tiszta ruhát használjon a kosz, por, olaj, kenzsír, stb.
Ne próbálja átalakítani a szerszámot, sem pedig olyan kiegészítket készíteni, amelyeknek szerszámmal való használata nem javasolt.

Magyar

EN FR

DE

ES

AKKUMULÁTOR TÚLTERHELÉS ELLENI

IT

VÉDELEM

NL

Ez a berendezés megvédi az akkumulátort a túlterheléstl. PT Túlterhelés érzékelése esetén a gép automatikusan DA

kikapcsol. A használat folytatásához kapcsolja ki, majd SV

újra be a gépet. Ha a gép nem mködik, az akkumulátor FI

lemerült, és egy kompatibilis töltvel fel kell tölteni.

NO

SZIMBÓLUMOK

RU

PL

Biztonsági figyelmeztetés

CS

HU

V

Volt

RO

LV

LT
Fordulatok száma percenként
ET

HR

Egyenáram

SL

SK

CE megfelelség

EL

TR

Megfelelség a mszaki elírásoknak

A gép bekapcsolása eltt figyelmesen olvassa el az útmutatót.

Viseljen fülvédt

Viseljen szemvédt

KÖRNYEZETVÉDELEM
Segítse el az alapanyagok újrahasznosítását azzal, hogy nem helyezi el ket a háztartási szemétben. Környezetvédelmi megfontolásból az elhasználódott gépet és tartozékokat, valamint a csomagolóanyagokat szelektív módon kell gyjteni.

LED JELZLÁMPA

Akkumulátor töltése

LED színe

66% – 100% 33% – 66% < 33%

Zöld + Sárga + Piros Sárga + Piros Piros

MEGJEGYZÉS: Ha csak a piros LED jelzfény világít, az azt jelenti, hogy az akkumulátor töltöttsége alacsony. Az
akkumulátort fel kell tölteni.

Hasznosítsa újra
A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdekldjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál.

15

Român

REGULI SPECIALE PRIVIND SIGURANA
În cazul în care efectuai operaii în locuri în care accesoriul de tiere poate intra în contact cu cabluri ascunse, inei unealta electric de suprafeele de prindere izolate. Accesoriul de tiere ce intr în contact cu un cablu sub curent ar putea alimenta electric prile metalice expuse ale uneltei electrice i ar putea expune operatorul la un oc electric.
În cazul în care efectuai operaii în locuri în care colierul de strângere poate intra în contact cu cabluri
ascunse, inei unealta electric de suprafeele de prindere izolate. Colierul de strânegere ce intr în contact cu un cablu alimentat ar putea alimenta electric
prile metalice expuse ale uneltei electrice i ar putea expune operatorul la un oc electric. Atunci când nu sunt în funciune, toate uneltele trebuie deconectate de la sursa de alimentare.

c energia acumulatorului este sczut. Acumulatorul trebuie reîncrcat.
PROTECIE ÎMPOTRIVA SUPRAÎNCRCRII ACUMULATORULUI Aceast unealt a fost proiectat cu scopul protejrii acumulatorului împotriva supraîncrcrii. Atunci când este detectat o supraîncrcare, unealta se va opri în mod automat. Pentru a relua operaia, oprii unealta i pornii-o din nou. În cazul în care unealta nu funcioneaz , acest lucru înseamn c acumulatorul este descrcat i trebuie reîncrcat într-un încrctor compatibil.
SIMBOLURI
Avertizare de siguran

DOMENIU DE APLICAII Gurire în toate tipurile de lemn Gurirea ceramicii, materialelor plastice, fibrei de sticl
i a stratificatelor Gurirea metalelor
ÎNTREINEREA În timpul lucrrilor de service, utilizai doar piese de
schimb identice. Utilizarea altor piese poate crea situaii periculoase sau poate conduce la deteriorarea produsului. Evitai utilizarea solvenilor atunci când curai piesele din plastic. Majoritatea materialelor plastice pot fi deteriorate de diferite tipuri de solveni comerciali i pot fi deteriorate de utilizarea acestora. Utilizai materiale textile curate pentru a îndeprta murdria, praful, uleiul, grsimea etc. Nu încercai s modificai aceast unealt sau s creai accesorii nerecomandate a fi utilizate cu aceasta.

PROTECIA MEDIULUI ÎNCONJURTOR
Reciclai materiile prime în loc s le aruncai la gunoi, împreun cu deeurile menajere. Pentru a proteja mediul înconjurtor, maina, accesoriile acesteia i ambalajele trebuie triate.

INDICATOR LUMINOS DE TIP LED

Încrcare acumulator Culoare LED

66% – 100%

Verde + Galben + Rou

33% – 66%

Galben + Rou

< 33%

Rou

NOT: În cazul în care este aprins numai indicatorul luminos de tip LED de culoare roie, acest lucru înseamn

V

Voli

Numr de rotaii pe minut

Curent continuu

Conform CE

Conformitate cu reglementrile tehnice
V rugm citii instruciunile cu atenie înainte de pornirea aparatului.
Purtai echipamente de protecie a auzului

Purtai echipamente de protecie a vederii

Reciclare
Deeurile produselor electrice nu trebuiesc înlturate împreun cu deeurile casnice. V rugm reciclai acolo unde exist faciliti. Verificai la autoritatea dvs local sau la vânztor pentru sfaturi privind reciclarea.

16

SPECILIE DROSBAS NOTEIKUMI
Darbos, kuros instruments var saskarties ar slptiem vadiem, turiet instrumentu aiz izoltajm satversanas virsmm. Griezjinstrumenta saskare ar strvu vadosajm vietm var padart ar atklts metla daas vadosas un rads operatoram elektrisko triecienu.
Darbos, kuros uzgalis var saskarties ar slptiem vadiem, turiet instrumentu tikai aiz izoltajm satversanas virsmm. Uzgaa saskare ar strvu vadosajm vietm var padart ar atklts metla daas vadosas un radt operatoram elektrisko triecienu.
Visiem instrumentiem jbt atvienotiem no strvas avota, kad tie netiek izmantoti.
PAREDZT LIETOSANA
Urbsanai visa veida kokos
keramikas, plastmasas, stikla siedras un laminta urbsana;
metla urbsana.
APKOPE
Veicot apkopi, izmantojiet tikai oriinls rezerves daas. Jebkdi citu detau izmantosana var izraist bstambu vai produkta bojjumus.
Trot plastmasas daas, izvairieties no sdintju lietosanas. Vairums plastmasu bojjas no prdosan pieejamo sdintju iedarbbas. Izmantojiet tru drnu, lai notrtu netrumus, putekus, eu, ziezvielas utt.
Neminiet modifict so instrumentu vai izveidot piederumus, kas nav paredzti lietosanai ar so rku.

Latviski

EN FR

DE

ES

AKUMULATORA PRSLODZES AIZSARDZBA

IT

NL
Sis instruments ir izstrdts, lai aizsargtu akumulatoru no prslodzes. Kad tiek konstatta prslodze, instruments PT

automtiski izsldzas. Lai atsktu darbbu, izsldziet un DA

atkal iesldziet instrumentu. Ja instruments nedarbojas, SV

tas nozm, ka akumulatora komplekts ir izldjies un ir FI

atkrtoti juzld savietojam ldtj.

NO

RU
APZMJUMI
PL

CS

Drosbas brdinjums

HU

RO

V

Volti

LV

LT

Apgriezieni mint

ET

HR

Ldzstrva

SL

SK

EL

CE atbilstba

TR

Atbilstba tehniskiem noteikumiem

Pirms iedarbint masnu, ldzu rpgi izlasiet instrukcijas.

Lietojiet dzirdes aizsargus

Valkjiet acu aizsargldzekus

VIDES AIZSARDZBA
T viet, lai izejmaterilus izmestu atkritumos, nododiet tos otrreizjai prstrdei. The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

LED INDIKATORS Akumulatora lmenis

LED krsa

Prstrdt
Izlietotie elektroprodukti nedrkst tikt izmesti kop ar mjsaimniecbas atkritumiem. Ldzu, nododiet tos attiecgajs atk r totas izmantosanas viets. Sazinieties ar savu vietjo varas prstvi vai izplattju, lai noskaidrotu, kur iespjama atkrtota prstrde.

66% – 100%

Zas + dzeltens + sarkans

33% – 66%

dzeltens + sarkans

< 33%

sarkans

PIEZME: Ja ir izgaismots tikai sarkanais LED indikators, tas nozm, ka akumulatora jauda ir zema. Akumulators ir
juzld.

17

Lietuviskai

SPECIALIOS SAUGOS TAISYKLS Elektrin rank laikykite uz izoliuot pavirsi, kad
darbo metu pjovimo rankio priedas nesusiliest su paslptais laidais. Pjovimo metu priedas, prisiliets prie laido, prijungto prie maitinimo saltinio, gali aktyvuoti metalines elektrinio rankio detales ir sukelti operatoriui elektros smg. Elektrin rank laikykite tik uz izoliuot pavirsi, kai dirbant sklstis gali prisiliesti prie paslpt laid. Sklstys, prisiliet prie laido, jungto maitinimo saltin, gali aktyvuoti metalines elektrinio rankio detales ir sukelti operatoriui elektros smg. Kai rankiai nenaudojami, juos visus btina atjungti nuo maitinimo saltinio.
NAUDOJIMO PASKIRTIS
Grzimas visuose medzio tipuose Grzti keramik, plastik, stiklo pluost ir laminat Grzti metal

AKUMULIATORIAUS APSAUGA NUO PERKROVOS
Sis rankis yra pagamintas taip, kad akumuliatorius bt apsaugotas nuo perkrovos. Nustacius perkrov rankis automatiskais issijungia. Jei norite atnaujinti darb, rank isjunkite ir j vl junkite. Jei rankis neveikia, reiskia, kad akumuliatorius yra issikrovs ir j reikia krauti naudojant suderinam krovikl.

ZENKLAI

Pranesimas apie saugum

V

Voltai

Apsukos per minut

Nuolatin srov

CE suderinimas

PRIEZIRA
Sugedusias detales keiskite tik originaliomis atsarginmis detalmis. Kit detali naudojimas gali sukelti pavoj ar sugadinti rank.
Valydami plastikines detales, nenaudokite tirpikli. Komerciniai tirpikliai lengvai pazeidzia daugel plastikini detali ir juos naudojant galima pazeisti plastikines detales. Valydami purv, dulkes, tepalus, alyvas ir t.t., naudokite svarias sluostes.
Nerekomenduojama keisti sio rankio ar jam pritaikyti papildom detali, kurios su siuo rankiu naudoti nerekomenduojamos.
APLINKOS APSAUGA
Zaliavines medziagas perdirbkite pakartotinai, o ne ismeskite kaip atliekas. Mechanizmas, priedai ir pakuots turi bti laikomi pakartotinai perdirbti aplinkai nekenksmingu bdu.

Technini reikalavim atitikimas
Atidziai persikaitykite instrukcijas pries praddami naudoti mechanizm.
Dvkite klausos apsaugos priemones
Dvkite aki apsaugos priemones
Perdirbkite Elektrini produkt atliekos neturi bti metamos kartu su nam kio atliekomis. Prasome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo bazs. Dl perdirbimo patarimo kreipkits savo vietin savivaldyb ar pardavj.

LED INDIKATORIUS

Akumuliatoriaus krovimas

LED lemputs spalva

66% – 100%

Zalia + geltona + raudona

33% – 66%

geltona + raudona

< 33%

raudona

PASTABA: Jei sviecia tik raudonas LED indikatorius, reiskia akumuliatoriaus krova yra maza. Akumuliatori reikia krauti.

18

OHUTUSE ERINÕUDED

Töötamisel kohtades, kus lõikeriist võib kokku puutuda varjatud elektrijuhtmetega, hoidke tööriista kinni ainult isoleeritud käepidemetest. Kui kinnitusdetail või puur satub kontakti pinge all olevate juhtmetega, jäävad tööriista isoleerimata metallosad pinge alla ja kasutaja võib saada elektrilöögi.

Töötamisel seal, kus võib tekkida süvistatud

elektrijuhtmetega kokkupuute oht, hoidke

kruvikeerajat

kinni

ainult

isoleeritud

haardepindadest. Kui kinnituskruvi satub

kokkupuutesse pinge all olevate juhtmetega, jäävad

tööriista isoleerimata metallosad pinge alla ja kasutaja

võib saada elektrilöögi.

Kui seade ei ole kasutusel, ühendage see toiteallikalt lahti.

OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
Puurimiseks igat liiki puidu sisse Avade puurimine keraamilistesse materjalidesse,
klaasplasti ja laminaatplaatidesse,
Avade puurimine metalli sisse.

Eesti

EN FR

DE

ES
see tähendab, et aku laetuse tase on madal. Aku vajab IT laadimist.
NL

PT
AKU ÜLEKOORMUSKAITSE
DA

Sellel tööriistal on funktsioon, mis kaitseb akut ülekoormuse SV

eest. Kui ilmneb ülekoormus, lülitub tööriist automaatselt FI välja. Töö jätkamiseks lülitage tööriist välja ja käivitage uuesti. Kui tööriist tööle ei hakka, siis on aku tühjenenud ja NO

seda tuleb laadida sobivat laadijat kasutades.

RU

PL

SÜMBOLID

CS

HU

Ohutusalane teave

RO

LV

V

Volt

LT

ET

HR

Pöörete arv minutis

SL

SK

Alalisvool

EL

TR

CE vastavus

HOOLDUS
Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid varuosi. Muude osade kasutamine võib tekitada ohuolukorra ja põhjustada seadme vigastumise.
Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist. Enamik plaste on tundlikud erinevate kaubandusvõrgust saadaolevate lahustite suhtes ja võivad nende mõjul oma omadusi kaotada. Mustusest, tolmust, õlist, määrdest jne puhastamiseks kasutage puhast riidelappi.
Ärge püüdke ümber ehitada ega luua lisaseadmeid, mida pole soovitatud selle tööriistaga koos kasutada.

KESKKONNAKAITSE

Taaskasutage

materjale

nende

jäätmekäitlusse andmise asemel. Masin,

selle lisaseadmed ja pakend tuleb

jäätmekäitluseks

keskkonnasõbralikult

sorteerida.

Vastavus tehnilistele eeskirjadele
Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi.
Kandke kuulmise kaitsevahendeid
Kandke silmade kaitsevahendeid
Taaskäitlus Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt.

LED-MÄRGUTULI

Aku laetuse tase
66% – 100% 33% – 66% < 33%

LED-märgutule värv
Roheline + Kollane + Punane Kollane + Punane Punane

MÄRKUS: Kui põleb ainult punane LED-märgutuli, siis

19

Hrvatski

POSEBNA SIGURNOSNA PRAVILA
Kad izvodite radove na mjestima gdje pribor za rezanje moze doi u kontakt sa skrivenim ozicenjem ili svojim vlastitim kabelom, drzite alat za izoliranu povrsinu za hvatanje. Dodirivanje ,,zive” zice priborom za rezanje moze izloziti metalne dijelove alata elektricnoj energiji i moze dovesti do strujnog udara na operatera.
Kad izvodite radove na mjestima gdje zatezac moze doi u kontakt sa skrivenim ozicenjem, drzite alat za izoliranu povrsinu za hvatanje. Dodirivanje ,,zive” zice zatezacem moze izloziti metalne dijelove alata elektricnoj energiji i dovesti do strujnog udara na operatera.
Kad se ne koriste, svi alati trebaju biti iskljuceni iz napajanja.

NAPOMENA: Ako svijetli samo crveni LED pokazivac, znaci da je napajanje baterije slabo. Potrebno je napuniti bateriju.
ZASTITA OD PREOPTEREENJA BATERIJE Ovaj ureaj namijenjen je za zastitu baterije od preoptereenja. Kad je otkriveno proptereenje, alat se automatski iskljucuje. Za nastavak rada, iskljucite i ponovno ukljucite alat. Ako alat ne radi, znaci da je baterija prazna i da je treba napuniti u kompatibilnom punjacu.
SIMBOLI
Sigurnosno upozorenje

V

Volti

NAMJENA
Busenje u svim vrstama drva
Busenje u keramici, plastici, stakloplastici i laminatima
Busenje u metalima
ODRZAVANJE
Prilikom servisiranja koristite samo identicne zamjenske dijelove. Koristenje nekih drugih dijelova moze dovesti do opasnosti ili uzrokovati osteenje alat.
Prilikom cisenja plasticnih dijelova izbjegavajte koristiti kemijska sredstva. Veina plastika je podlozna osteenju od razlicitih vrsta komercijalnih kemijskih sredstava za cisenje i mogu se ostetiti prilikom njihovog koristenja. Za uklanjanje prljavstine, prasine, ulja, masnoe itd., koristite cistu krpu.
Nemojte pokusavati modificirati ovaj alat ili izraditi dodatni pribor koji nije preporucen za koristenje uz ovaj alat.
ZASTITA OKOLISA
Sirovine reciklirajte, umjesto da ih odlazete kao otpad. Kako biste zastitili okolis, alat, dodatke i ambalazu treba odvojeno bacati u otpad.

Broj okreta u minuti
Istosmjerna struja
Sukladno CE
Sukladno tehnickim propisima
Molimo da pazljivo procitate upute prije pokretanja stroja.
Nosite zastitu za sluh
Nosite zastitu za vid
Recikliranje Otpadni elektricni proizvodi ne treba da se odlazu s otpadom iz domainstva. Molimo da reciklirate gdje je to mogue. Potrazite savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati.

LED POKAZIVAC
Punjenje baterije
66% – 100% 33% – 66% < 33%

Boja LED-a
Zeleno + zuto + crveno zuto + crveno crveno

20

Slovensko

EN FR

DE

SPECIFICNA VARNOSTNA PRAVILA

ES
izpraznila in jo morate napolniti z zdruzljivim polnilnikom. IT

NL

Elektricno orodje drzite pri delu za izolirane drzalne povrsine. Ce se pripomocki za rezanje dotaknejo

SIMBOLI

PT

zice, ki je pod elektricno napetostjo, lahko izpostavljeni

DA

kovinski deli elektricnega orodja povzrocijo elektricni

Varnostni alarm

SV

udar.

FI

Elektricno orodje drzite za izolirane drzalne

V

Volti

NO

povrsine, ko bi se pri uporabi pritrdilo lahko

RU

dotikalo skrite zice. Ce se pritrdila dotaknejo zice, ki je pod elektricno napetostjo, lahko izpostavljeni kovinski

Vrtljajev na minuto

PL

deli elektricnega orodja postanejo »zivi« in povzrocijo

CS

elektricni udar.

HU
Enosmerni tok

RO

Ko orodij ne uporabljate, jih morate odklopiti z

elektricnega napajanja.

LV

Skladnost CE

LT

NAMEN UPORABE Vrtanje v vse vrste lesa Vrtanje v keramiko, plastiko, steklo in laminate Vrtanje v kovino

ET

Skladnost s tehnicnimi predpisi

HR

SL

SK

Prosimo, da si pred zagonom naprave

EL

pozorno preberete navodila

TR

VZDRZEVANJE Pri servisiranju uporabljajte le originalne rezervne dele.

Nosite zascito za usesa

Pri ciscenju plasticnih delov se izogibajte topilom. Vecina vrst plastike se poskoduje, ce uporabljate razlicne vrste komercialnih topil. Uporabite ciste krpe za odstranjevanje prahu, umazanije, olja, masti itd.
Tega orodja ne spreminjajte in ne izdelujte dodatkov, ki niso priporocljivi za uporabo s tem orodjem.
ZASCITA OKOLJA
Namesto, da napravo zavrzete, reciklirajte surovine. Napravo, pribor in embalazo je treba sortirati za okolju prijazno recikliranje.

Nosite zascito za oci
Reciklaza
Odpadne elektricne izdelke ne odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Reciklazo opravljajte na predpisanih mestih. Za reciklazni nasvet se obrnite na lokalne oblasti.

INDIKATOR LED

Polnjenje baterije

Barva indikatorja LED

66% – 100%

Zelen + rumen + rdec

33% – 66%

rumen + rdec

< 33%

rdec

OPOMBA: Ce sveti le rdeci indikator LED, je baterija skoraj prazna. Baterijo morate napolniti.

ZASCITA BATERIJE PRED PRENAPOLNJENOSTJO

Orodje je zasnovano tako, da sciti baterijo pred

preobremenjenostjo. Ce orodje zazna preobremenitev, se

samodejno izkljuci. Za nadaljevanje dela orodje izkljucite

in ga ponovno vkljucite. Ce orodje ne deluje, se je baterija

21

Slovencina

SPECIÁLNE BEZPECNOSTNÉ PRAVIDLÁ
Pri vykonávaní operácie, kedy môze rezacie príslusenstvo prís do kontaktu so skrytým vedením, drzte nástroj za izolované úchopné miesta. Pri kontakte rezacieho príslusenstva so ,,zivým” vodicom by mohli by obnazené kovové diely pod prúdom a spôsobi obsluhujúcemu úder elektrickým prúdom.
Elektrický nástroj drzte za izolované úchytné plochy, ke vykonávate operáciu, kde sa môze rezacie príslusenstvo dosta do kontaktu so skrytou kabelázou. Úchytky po kontakte so ,,zivým” vodicom môzu spôsobi, ze kovové casti elektrického nástroja budú vystavené elektrickému prúdu a operátorovi môzu spôsobi zranenie elektrickým prúdom.
Nepouzívané náradie treba odpoji z elektrickej siete.
ÚCEL POUZITIA
Vtanie do vsetkých druhov dreva
Vtanie do keramiky, plastov, sklolaminátu a laminátu
Vtanie do kovov

POZNÁMKA: Ak svieti len cervený indikátor LED, znamená to, ze akumulátor je takmer vybitý. Je potrebné nabi akumulátor.
OCHRANA PRED PREAZENÍM AKUMULÁTORA Tento nástroj je skonstruovaný tak, ze chráni akumulátor pred preazením. Pri detegovaní preazenia sa nástroj automaticky vypne. Prevádzku obnovíte vypnutím a opätovným zapnutím nástroja. Ak nástroj odmieta fungova, znamená to, ze jednotka akumulátora je vybitá a musí sa nabi v kompatibilnej nabíjacke.
SYMBOLY
Výstrazná znacka

V

Napätie

Otácky za minútu

Jednosmerný prúd

ÚDRZBA
Pri servise pouzívajte len originálne náhradné diely. Pouzitie iných dielov môze predstavova riziko alebo spôsobi poskodenie produktu.
Vyhýbajte sa pouzitiu rozpúsadiel pri cistení plastových castí. Väcsina plastov je náchylných na poskodenie rôznymi druhmi komercných rozpúsadiel a ich pouzívaním sa môzu poskodi. Na odstránenie necistoty, prachu, oleja, mazadla at. pouzite cistú handricku.
Nepokúsajte sa modifikova produkt, alebo vytvori príslusenstvo, ktoré nie je odporucené pre pouzitie s týmto produktom.
OCHRANA ZIVOTNÉHO PROSTREDIA
Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich ako odpad. Stroj, príslusenstvo a obaly by sa mali triedene recyklova spôsobom setrným k zivotnému prostrediu.

CE konformita
Súlad s technickými smernicami
Pred zapnutím zariadenia si prosím precítajte instrukcie
Noste ochranu sluchu
Noste ochranu zraku
Recyklujte Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzova do domového odpadu. Prosíme o recykláciu ak je mozné. Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu pre viac informácií ohadom ekologického spracovania.

INDIKÁTOR LED

Nabíjanie akumulátora
66% – 100% 33% – 66% < 33%

Farba LED
Zelený + zltý + cervený zltý + cervený cervený

22

. «» () , .
. «» () , .
, .

, ,

, . .
. . , , , ..
.

. , , .

EN FR

DE

ES

33% – 66% < 33%

+

IT

NL

: PT

LED, . DA

.

SV

FI

NO

RU

. PL

, . CS , . HU

, RO

.

LV

LT

ET

HR

SL

SK

V

EL

TR

CE

.

. . .

LED

LED

66% – 100%

+ +

23

Türkçe

ÖZEL GÜVENLK KURALLAR
Kesici aksesuarlar gizli kablo tesisatini kesebilecei için, matkapla çaliirken izolasyonlu tutma yüzeylerinden tutun. Kesici aksesuarin elektrik geçen kabloyla temas etmesi, elektrikli aletin metal parçalarinin elektrikle yüklenmesine ve kullanicinin elektrie çarpilmasina neden olabilir.
Tespit malzemesi gizli kablo tesisatini veya kendi kablosunu kesebilecei için, matkapla çaliirken izolasyonlu tutma yüzeylerinden tutun. Tespit malzemesinin elektrik geçen kabloyla temas etmesi, elektrikli aletin metal parçalarinin elektrikle yüklenmesine ve kullanicinin elektrie çarpilmasina neden olabilir.
Kullanilmadii zamanlarda tüm aletler elektrik kaynaindan ayrilmalidir.
KULLANIM AMACI
Her çeit ahabi deler.
Seramik, plastik, fiberglas ve laminat delme
Metal delme

gücü az demektir. Bataryanin deitirilmesi gerekiyor.
BATARYA AIRI YÜK KORUMA Bu alet, bataryayi airi yüklenmeye kari korumak için tasarlanmitir. Airi yüklenme tespit edildiinde alet otomatik olarak kapatilir. Çalimaya devam etmek için aleti kapatip yeniden açin. Alet çalimazsa, batarya dearj oldu demektir ve uyumlu bir arj aletinde arj edilmelidir.
SEMBOLLER
Güvenlik Uyarisi

V

Volt

Saniyede devir veya hareket sayis

Doru akim

CE Uygunluu

BAKM
Alet için sadece yedek parçalarini kullanin. Dier parçalari kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir.
Plastik parçalari temizlerken solventleri kullanmaktan kaçinin. Çou plastik, piyasada bulunan çözelti çeitlerine kari hassastir ve bu çözeltilerin kullanilmasindan dolayi hasar görebilirler. Kiri, tozu, yai ve gres yaini temizlemek için temiz bir bez kullanin.
Deiiklik yapmayin ya da bu aletle kullanilmasi tavsiye edilmeyen aksesuarlari kullanmayin.
ÇEVRENN KORUNMAS
Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine geri dönütürün. Çevreyi korumak için, alet, aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir.

Teknik yönetmeliklere uyum
Makineyi çalitirmadan talimatlari dikkatlice okuyun.
Koruyucu kulaklik kullanin
Koruyucu gözlük kullanin
Geri dönüüm Atik elektrikli ürünler evsel atiklarla birlikte atilmamalidir. Tesis bulunuyorsa lütfen geri dönüüme verin. Geri dönüümle ilgili tavsiye için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun.

LED GÖSTERGE

Batarya arji

LED rengi

66% – 100%

Yeil + Sari + Kirmizi

33% – 66%

Sari + Kirmizi

< 33%

Kirmizi

NOT: Sadece kirmizi LED gösterge yaniyorsa, batarya

24

Türkçe

EN FR

DE

ES

IT

NL

PT

DA

SV

FI

NO

RU

PL

CS

HU

RO

LV

LT

ET

HR

SL

SK

EL

TR

25

1

2

1

2

4
1 2
I I
26

I

I

I I I 20

4 III 8

6

I

I

1 2
I

I I I1

20120808v1B

5

100%

0%

3

27

English

Français

Deutsch

Español

Italiano

Nederlands

Product specifications

Caractéristiques de l’appareil

Voltage

Tension

ProduktSpezifikationen
Spannung

Especificaciones del producto

Specifiche prodotto

Tensión

Voltaggio

Productspecificaties Spanning

Chuck Switch (Variable speed) No load speed (drill mode):
Clutch (positions)
Maximum torque
Maximum spade bit
Weight – excluding battery pack

Mandrin

Bohrfutter

Mandril de sujeción Mandrino

Boorhouder

Interrupteur (Vitesse variable)
Vitesse à vide (Mode perçage):

Schalter (Variable Geschwindigkeit)
Leerlaufdrehzahl (Bohren)

Interruptor (Velocidad Interruttore (Velocità Schakelaar (variabele

variable)

variabile)

snelheid)

Velocidad sin carga Velocità a vuoto

Onbelast toerental

(Modo de taladrado) (Modalità perforatore) (boorstand)

Réglage de couple (Positions)

Kupplung (Positionen)

Embrague (Posiciones)

Mandrino (Posizioni) Koppeling (Standen)

Couple maximum

Größtes Drehmoment Torsión máxima

Torsione massima Max. koppel

Taille maximum de foret à lames

Größter Spatenbohrer

Agujero de pala máxima

Ampiezza massima punta a lancia

Max. spadeboor

Poids – sauf pack batterie

Gewicht – ohne Akkupack

Peso – Excluyendo conjunto de batería

Peso – Senza gruppo batteria

Gewicht, excl. accu

Battery and charger
Compatible battery pack (not included)
Compatible charger (not included)

Batterie et chargeur
Pack batterie compatible (non compris)
Chargeur compatible (non compris)

Akku und Ladegerät Batería y cargador

Kompatible Akkus

Packs de Batería

(nicht im Lieferumfang compatibles

enthalten)

(no incluido)

Kompatibles ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten)

Cargador compatible (no incluido)

Batteria e caricabatterie
Gruppo batterie compatibile (non incluso)
Caricabatterie compatibile (non incluso)

Accu en lader
Compatibele accu (niet inbegrepen)
Compatibele lader (niet inbegrepen)

Polski

Cestina

Magyar

Român

Latviski

Lietuviskai

Parametry techniczne

Technické údaje produktu

Napicie

Elektrické naptí

Termék

mszaki

adatai

Specificaiile produsului

Feszültség

Tensiune

Produkta

specifikcijas

Gaminio savybs

technins

Spriegums

tampa

Uchwyt wiertarski

Sklícidlo

Tokmány

Mandrin

Przelcznik (Regulacja Spínac (Promnná

prdkoci obrotowej) rychlost)

Prdko bez obcienia (Tryb wiercenia)

Otácky naprázdno (Rezim vrtání)

Sprzglo (Poloenia) Spojka (Poloh)

Maksymalny moment
obrotowy Maksymalna rednica wiertla piórkowego

Maximální utahovací
moment Maximální síka plochého vrtáku

Kapcsoló (Változtatható Comutator (Vitez

fordulatszám)

variabil)

Üresjárati fordulatszám Vitez în gol (Mod

(Fúrás üzemmód)

gurire)

Tengelykapcsoló (Állású)

Strângere (De poziii)

Maximális nyomaték Cuplu maxim

Maximális ásó betét

Burghiu pentru lemn maxim

Waga – bez akumulatora

Hmotnost

– bez

baterie

Tömeg nélkül

akkumulátor

Greutate – exclusiv acumulatorul

Patrona
Sldzis (Maings trums) Apgriezieni bez slodzes (Urbsanas rezms)
Sajgs (Pozcijas)
Maksimlais griezes moments Maksimla platuma urbja uzgalis Svars – izemot akumulatora iepakojumu

Laikiklis Jungiklis (Kintamas greitis) Greitis be apkrovimo (Grzimo rezimas)
Mova (Pozicijos)
Maksimali sukimo galia Maksimalus plunksnos dydis
Svoris – neskaitant baterijos paketo

Akumulator i ladowarka

Baterie a nabíjecka Akkumulátor és tölt

Pasujce akumulatory (nie dolczona)

Kompatibilní akumulátor (nepibalen)

Kompatibilis akkumulátor (nem tartozék)

Odpowiednia
ladowarka (nie dolczona)

Kompatibilní nabíjecka Kompatibilis tölt

(nepibalen)

(nem tartozék)

Baterie i încrctor

Akumulators un ldtjs

Baterija ir kroviklis

Acumulatori (neinclus)

compatibili

Sadergu akumulatoru komplekts
(nav kompl.)

Suderinamas baterijos paketas (nepridedama)

Încrctor compatibil Sadergs ldtjs

(neinclus)

(nav kompl.)

Tinkamas kroviklis (nepridedama)

Português Dansk

Svenska

Suomi

Norsk

Especificações do produto

Produktspecifikationer

Produktspecifikationer

Tuotteen tekniset tiedot

Produktspesifikasjoner

Voltagem

Spænding

Spänning

Jännite

Spenning

12 V

Mandril

Spændepatron Chuck

Istukka

Chuck

0.8-10 mm

Interruptor (Velocidade variável) Velocidade em vazio (Modo de perfuração)

Kontakt (Variabel hastighed)
Tomgangshastighed (Boretilstand)

Strömbrytare

Katkaisin

Bryter (Variabel (

(Variabel hastighet) (Säädettävä nopeus) hastighet)

)

Tomgångshastighet (Borrningsläge)

Tyhjäkäyntinopeus (Poraustila)

Hastighet ubelastet (Drill-modus)

( )

0-400 / 1500 min-1

Embraiagem (Posições)

Kobling (Positioner)

Koppling (Lägen) Kytkin (Asentoa)

Clutch (Posisjoner)

()

22

Binário máximo
Broca de pá máxima

Max moment Max spadebor

Maximum vridmoment

Maksimimomentti

Maximum spad-bit

Puuporan maksimikoko

Maks

dreiemoment

Maks spissbor

30 Nm 25 mm

Peso – excluindo Vægt – Batteri conjunto de bateria medfølger ikke

Vikt – Batteri medföljer ej

Paino – ilman akkua

Vekt – uten batteripakke

0.83 kg

Bateria e carregador
Baterias compatíveis (não incluída)
Carregador compatível (não incluída)

Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi

Batteri og lader

Kompatibelt batteri (medfølger ikke)

Kompatibelt batteripack (inte inkluderat)

Yhteensopiva (ei mukana)

akku

Kompatible batteripakker (ikke inkludert)

Kompatibel oplader Passande laddare Yhteensopiva laturi Kompatibel lader

(medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana)

(ikke inkludert)

( BSPL1213 )
( BCL12L1H )

Eesti

Hrvatski

Slovensko Slovencina

Türkçe

Toote tehnilised andmed

Specifikacije proizvoda

Specifikacije

izdelka

Specifikácie produktu

Ürün Özellikleri

Pinge

Napon

Napetost

Napätie

Gerilim

12 V

Padrun

Stezna glava

Pritezalnik

Skucovadlo

Mandren

0.8-10 mm

Lüliti

Sklopka

Stikalo (Spremenljiva Spínac variabilnej

Anahtar (Deiken

(Kiirusevahemikud) (Promjenjiva brzina) hitrost)

Kiirus ilma koormuseta Brzina bez

Hitrost brez

(Puurimisreziimi

opterecenja (Nacin obremenitve (Nacin

sümbol)

rada busenja)

vrtanja)

rýchlosti Otácky bez zaazenia (Rezim vtania)

( ) hizli)

( )

Bota hiz (Delme modu)

Sidur (Asendit)

Spojka (Polozaja) Sklopka (Polozajev) Spojka (Polôh)

()

Kavrama (Konum)

Maksimaalne pöördemoment Labapuuri maksimaalsuurus

Maksimalni moment

zakretni

Maksimalni

navor

Maksimalna duljina Najvecji rezkalni

svrdla za glodanje sveder

Max. moment

Max. hbiaci nástroj

Maksimum tork
Maksimum yaprak uç

0-400 / 1500 min-1 22 30 Nm 25 mm

Mass – välja akupakett

arvatud

Tezina – baterija ukljucena

nije

Teza

razen

baterij

Hmotnos – bez akumulátora

Airlik – Harici batarya takimi

0.83 kg

Aku ja laadija

Baterija i punjac

Baterija in polnilnik

Akumulátor a nabíjacka

Batarya ve arj aleti

Ühilduvad

Kompatibilno

akupaketid

pakiranje baterija

(ei ole komplektis) (nije ukljuceno)

Kompatibilna baterija (ni prilozena)

Kompatibilná jednotka

akumulátorov

(

nie je súcasou balenia )

Uyumlu pil takimi (dahil deildir)

BSPL1213

Kasutatav laadija (ei ole komplektis)

Kompatibilni punjac (nije ukljuceno)

Kompatibilni polnilnik (ni prilozen)

Kompatibilná
nabíjacka (nie je súcasou balenia)

( )

Uyumlu arj cihazi (dahil deildir)

BCL12L1H

EN WARRANTY – STATEMENT

IT GARANZIA – CONDIZIONI

All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user. Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags. In the event of malfunction during the warranty period, please take the NONDISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre. This warranty in no way affects your legal rights concerning defective products.
AUTHORISED SERVICE CENTRE To find an authorised service centre near you, visit ryobitools.eu.
FR GARANTIE – CONDITIONS
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date faisant foi sur l’original de la facture établie par le revendeur à l’utilisateur final. Les détériorations provoquées par l’usure normale, par une utilisation ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries, ampoules, lames, embouts, sacs. En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie, veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d’achat à votre fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous. Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis en cause par la présente garantie.
SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ Pour trouver le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur ryobitools.eu.
DE GARANTIE – BEDINGUNGEN
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer ausgestellten Originalrechnung. Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten, sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel. Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes Ryobi-Kundendienstzentrum zurück. Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in Bezug auf fehlerhafte Produkte.
AUTORISIERTER KUNDENDIENST Besuchen Sie ryobitools.eu, um einen autorisierten Kundendienst in Ihrer Nähe zu finden.
ES GARANTÍA – CONDICIONES
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por el distribuidor al usuario final. Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías, bombillas, hojas, puntas, bolsas. En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio. Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son cuestionados por la presente garantía.
SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO Para encontrar el servicio técnico autorizado más cercano, visite ryobitools.eu.

Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata all’utente finale. Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico, è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse. In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla presente garanzia.
CENTRO SERVIZI AUTORIZZATO Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito ryobitools.eu.
NL GARANTIEVOORWAARDEN
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening. Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet onder deze garantie, evenmin als accu’s, lampen, bits, zaagbladen, zakken. In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen. Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot defecte producten.
GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar ryobitools.eu.
PT GARANTIA – CONDIÇÕES
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final. As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais como baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos. No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo. Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são prejudicados pela presente garantia.
CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO Para encontrar um centro de assistência autorizado próximo de si, visite ryobitools. eu.
DA GARANTI – REKLAMATIONSRET
Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen udstedt af forhandleren til slutbrugeren. Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer, klinger, indsatser, poser. I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede Ryobi serviceværksted. De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes ikke af denne reklamationsret.
AUTORISERET SERVICECENTER Find nærmeste autoriserede servicecenter på: www.ryobitools.eu.

SV GARANTI – VILLKOR

PL WARUNKI GWARANCJI

Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till slutanvändaren. Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage, av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning. Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken, påsar. I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset till leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av Ryobi. De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts inte av denna garanti.
AUKTORISERAT SERVICECENTER Du hittar närmaste auktoriserade servicecenter genom att gå till www.ryobitools.eu.
FI TAKUUEHDOT
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden (24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä lukien. Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja. Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobi-keskushuoltamoon. Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin oikeuksiin.
VALTUUTETTU HUOLTO Voit etsiä lähimmän valtuutetun huollon sivulta ryobitools.eu.

Okres gwarancji dla narzdzi uytkowanych w gospodarstwach domowych obowizuje przez 24 miesice a dla akumulatorów i ladowarek 12 miesicy. Okres gwarancji liczy si od daty zakupu. Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikajcego z normalnego zuycia, czy te uszkodze spowodowanych nadmiern eksploatacj, lub niewlaciw konserwacj, czy nieodpowiednim uytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem. Wylczone s z niej równie akcesoria tj. arówki ostrza, kocówki, worki. W wypadku stwierdzenia zlego funkcjonowania podczas okresu gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO produktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do najbliszego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.
Niniejsza gwarancja nie podwaa przyslugujcych Pastwu uprawnie dotyczcych wadliwych produktów.
AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY
Najbliszy autoryzowany punkt serwisowy mona wyszuka w witrynie internetowej ryobitools.eu.
CS ZÁRUKA – ZÁRUCNÍ PODMÍNKY
Na tento výrobek znacky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 msíc (akumulátory a nabíjecky 12 msíc) od data uvedeného na faktue nebo pokladním bloku, který koncový uzivatel obdrzel v prodejn pi nákupu výrobku. Záruka se vztahuje na výrobní vady a vadné díly.
Záruka se nevztahuje na poskození výrobku zpsobené jeho bzným opotebením, nesprávným nebo neschváleným pouzíváním, nesprávnou údrzbou nebo petízením. Uvedené zárucní podmínky se nevztahují na píslusenství, jako zárovky, pilové listy, nástavce, vaky. V pípad provozních problém u výrobku v záruce kontaktuje nejblizsí autorizovanou servisní opravnu výrobk Ryobi. K oprav je nutné pedlozit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním blokem.
Tato záruka nevylucuje pípadná dalsí Vase spotebitelská práva týkající se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními pedpisy.
POVENÉ SERVISNÍ STEDISKO Pro nalezení nejblizsího poveného servisního stediska navstivte ryobitools.eu.

NO GARANTI – VILKÅR
Dette Ryobi produktet har garanti mot fabrikasjonsfeil og defekte deler i tjuefire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av forhandleren til sluttbrukeren. Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje, unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør som batterier, lyspærer, blad, bits, poser. I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter. Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket av denne garantien.
AUTORISERT SERVICESENTER For å finne et autorisert servicesenter i nærheten, gå til www.ryobitools.eu.
RU –
Ryobi 2 , , . , , , – , , , , , , . Ryobi. , .
, – ryobitools.eu.

HU A GARANCIA FELTÉTELEI
Erre a Ryobi termékre fogyasztók részére 2 év , az akkumulátorra és a töltre 1 év garanciá biztosítunk, a garancia a gyártási hibára valamint a készülékben található alkatrészek meghibásodására terjed ki. A garancia az eladó által, a vásárló számára készített, eredeti adás-vételi szerzdésen feltüntetett dátumtól érvényes. A normális igénybevételbl fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek megfelel használat vagy karbantartási mvelet miatt fellép, túlterhelés által okozott meghibásodásra nem terjed ki a arancia. A tartozékokra, mint például izzókra, fúrófejekre, táskára, a garancia szintén nem vonatkozik. A garancia ideje alatt fellép meghibásodás esetén, juttassa el NEM SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és annak dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz legközelebbi Ryobi Szerviz Központba. A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó jogszabályok által elrendelteket. További részletek a jótállási jegyen találhatók.
HIVATALOS SZERVIZKÖZPONT A legközelebbi hivatalos szervizközpont megtalálásához látogasson el a ryobitools. eu webhelyre.
RO GARANIE – CONDIII
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaie i pieselor cu defecte pentru o durat de douzeciipatru (24) de luni, începând cu data facturii originale emis de ctre comerciant utilizatorului final. Deteriorrile provocate prin uzur normal, printr-o utilizare sau întreinere anormal sau neautorizat, sau prin forarea utilajului sunt excluse din prezenta garanie acestea aplicându-se i accesoriilor ca baterii, becuri, lame, capete, saci. În caz de funcionare defectuoas în perioada de garanie, v rugm s trimitei produsul NEDEMONTAT împreun cu factura de cumprare furnizorului dumneavoastr sau la Centrul Service Agreat Ryobi cel mai apropiat de dumneavoastr. Drepturile dumneavoastr legale privind produsele defectuoase nu sunt alterate prin prezenta garanie.
CENTRU DE SERVICE AUTORIZAT Pentru a gsi un centru de service autorizat lâng dvs., vizitai ryobitools.eu.

LV GARANTIJAS PAZIOJUMS

SL GARANCIJSKA IZJAVA

S produkta izejmaterilu un razosanas defektus divdesmit cetrus (24) mnesus sedz garantija, kas stjas spka no rina vai piegdes dokumenta izrakstsanas datuma. Normlas nolietosanas, nepilnvarotas/nepareizas apkopes/apiesans vai prslodzes radtos defektus garantija nesedz; garantija neattiecas ar uz akumulatoriem, spuldztm, asmeiem, kaltiem. Ja garantijas perioda laik radusies kme, atgrieziet NEIZJAUKTU produktu ar iegdi apstiprinosiem dokumentiem savam dlerim vai tuvkaj Ryobi servisa centr. Garantija neskar ar likumu noteikts tiesbas attiecb uz defektviem produktiem.
AUTORIZTS APKALPOSANAS CENTRS Lai atrastu tuvko autorizto apkalposanas centru, apmekljiet ryobitools.eu.
LT GARANTINIS PAREISKIMAS
Garantuojame, kad siame prietaise 24 mnesius, pradedant nuo pirmojo pirkimo ar pristatymo datos, nurodytos ant kvito, nebus medziag ir gamybos defekt. Defektai dl prasto naudojimo ir nusidvjimo, netinkamo ir neleistino naudojimo ir prieziros ar perkrov garantijos apimt neeina. Taip pat garantija neteikiama tokiems priedams kaip baterijos, lemputs, antgaliai. Gedimo atveju garantiniu laikotarpiu NEISARDYT prietais su pirkimo datos rodymu grzinkite pardavjui arba artimiausi ,,Ryobi” techninio aptarnavimo centr. Js statutins teiss gedim turinci produkt atzvilgiu garantijos nra apribojamos.
GALIOTAS TECHNINS PRIEZIROS CENTRAS Jei norite surasti galiot technins prieziros centr netoli Js, apsilankykite interneto svetainje www.ryobitools.eu.

Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in neustrezne sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki je naveden na originalnem racunu, ki ga je prodajalec izdal koncnemu uporabniku. Staranje, ki ga povzroca obicajna raba in obraba izdelka, njegova nepooblascena ali neustrezna uporaba ali vzdrzevanje, ali preobremenitev, je izvzeto iz te garancije. Enako velja tudi za dodatno opremo kot so baterijski vlozki, zarnice, rezila, pribor, vrecke. Ce pride v garancijskem roku do napake v delovanju izdelka, vas prosimo, da ga NERAZSTAVLJENEGA, skupaj z dokazilom o nakupu, odnesete vasemu prodajalcu ali v najblizji Ryobi servisni center. Ta garancija nikakor ne vpliva na vase pravice, ki vam jih v zvezi z neustreznimi izdelki daje zakon.
POOBLASCEN SERVISNI CENTER Pooblasceni servisni center blizu vas poiscite na ryobitools.eu.
SK ZÁRUKA ­PREHLÁSENIE
Tento produkt prichádza so zárukou na chyby v materiáli a spracovaní v dzke 24 mesiacov, akumulátory a nabíjacky 12 mesiacov od dátumu kúpy, alebo dodania. Chyby spôsobené normálnym opotrebovaním, nedovolenou / nesprávnou údrzbou / narábaním, alebo preazením, sú z tejto záruky vylúcené podobne ako príslusenstvo ako cepele, hroty. V prípade poruchy v období záruky, prineste prosím NEROZOBRANÝ s dokladom o kúpe vásmu predajcovi, alebo do najblizsieho servisného centra Ryobi. Vase zákonné práva ohadom poskodeného výrobku nie sú ovplyvnené touto zárukou.
AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ CENTRUM Ak chcete nájs najblizsie autorizované servisné centrum, navstívte stránku ryobitools.eu.

ET GARANTIIAVALDUS

EL

Käesoleva toote garantii katab kahekümne nelja (24) kuu jooksul materjali ja tootevalmistamise defektid, mis hakkab kehtima ning mis tõestatakse arve või saatelehe kuupäevast.
Tavalise kasutamise ja kulumise, volitamata/väära hooldamise või ülekoormuse käigus tekkinud defektid käesoleva garantii alla ei kuulu, nagu ei kuulu garantii alla ka lisavarustus, sh akud, pirnid, terad, osakesed.
Garantiiperioodil esineva tõrke korral tagastage toode palun LAHTI VÕTMATA ning koos ostu tõendava dokumendiga oma kohalikule edasimüüjale või lähimasse Ryobi hoolduskeskusesse.
Garantii ei mõjuta teie seaduslikke õigusi defektsete toodete suhtes.
VOLITATUD HOOLDUSKESKUS
Oma volitatud hoolduskeskuse leiate veebisaidilt ryobitools.eu.

Ryobi (24) , .
, , , , .
, , , Ryobi.
.

, ryobitools.eu.

HR UVJETI GARANCIJE
Ovaj Ryobi proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar dvadeset i cetiri (24) mjeseca od datuma koji se nalazi na originalnom racunu koji je prodavac izdao krajnjem korisniku. Osteenja uzrokovana normalnom uporabom, neprikladnim ili nedozvoljenim koristenjem ili odrzavanjem ili pak prevelikim optereenjem nisu ukljucena u ovu garanciju, kao ni dodaci poput baterija, zarulja, nozeva, vrhova, torbi. U slucaju da tijekom garancijskog razdoblja alat radi neispravno, proizvod koji NISTE RASTAVLJALI zajedno s dokazom o kupnji posaljite vasem dobavljacu ili najblizem Ovlastenom Ryobi servisu. Vasa prava koja se odnose na neispravne
OVLASTENI SERVISNI CENTAR Za pronalazenje ovlastenog servisnog centra pored vas posjetite ryobitools.eu. proizvode ovom se garancijom ne dovode u pitanje.

TR GARANT – ARTLAR
Bu Ryobi ürünü, üretim hatalarina ve kusurlu parçalara kari satici tarafindan son kullaniciya verilmi olan orijinal fatura tarihinden itibaren yirmi dört (24) ay boyunca garantilidir. Normal kullanim sonucunda yipranmalar, anormal ya da izin verilmeyen kullanim ya da bakim, ya da airi yüklenme ve ayrica bataryalar, ampuller, biçaklar, rakorlar, torbalar gibi aksesuarlar sözkonusu garantinin diindadir. Garanti dönemi süresinde meydana gelen bir ariza durumunda, ürünü SÖKMEDEN satinalma belgesi ile yetkili saticiniza ya da size en yakin Ryobi Yetkili Servis Merkezi’ne gönderiniz. Bu garanti, defolu mallara ilikin yasal haklarinizi hiçbir ekilde etkilemez.
YETKL SERVS MERKEZ En yakin yetkili servis merkezini örenmek için ryobitools.eu sitesine girin.

EN WARNING

IT AVVERTENZE

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere utilizzato per paragonare un utensile con un altro. Potrà essere utilizzato per una valutazione preliminare dell’esposizione a vibrazioni. Il livello dichiarato di emissioni di vibrazioni viene indicato tenendo conto delle applicazioni principali dell’utensile. Comunque se l’utensile viene utilizzato per applicazioni diverse con accessori diversi o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni potrà variare. Ciò potrà significativamente aumentare il livello di esposizione alle vibrazioni durante il periodo di lavoro totale.
Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovrà inoltre prendere in considerazione i tempi in cui l’utensile viene spento o è acceso ma non viene utilzizato. Ciò potrà significativamente ridurre il livello di esposizione in un periodo totale di funzionamento. Ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni come: conservare correttamente l’utensile e i suoi accessori, tenere le mani calde e organizzare i tempi di lavoro.

FR AVERTISSEMENT

NL WAARSCHUWING

Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille d’information a été mesuré en concordance avec un test normalisé fourni par EN60745 et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des vibrations s’applique à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois, si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents, ou mal entretenu, l’émission de vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en être augmenté de façon significative tout au long de la période de travail.
Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi prendre en compte les périodes où l’outil est arrêté ainsi que les périodes où il fonctionne sans vraiment travailler. Le niveau d’exposition pendant la durée totale du travail peut en être réduit de façon significative. Prenez en considération les mesures additionnelles de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur des effets des vibrations telles que: maintien de l’outil et de ses accessoires, maintien des mains au chaud, organisation du travail.

Het trillingsemissieniveau dat op dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test, vastgelegd in EN60745 en mag worden gebruikt om machines met elkaar te vergelijken. Het verklaarde trillingsemissieniveau geeft de hoofdtoepassing van het gereeschap weer. Als de machine echter voor andere toepassingen of met andere accessoires wordt gebruikt of slecht wordt onderhouden, kan de trillingsemissie verschillen. Dit kan de blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk verhogen.
Bij een schatting van het niveau van blootstelling aan trillingen moet ook rekening worden gehouden met het aantal keren dat de machine wordt uitgeschakeld of draait, maar niet wordt gebruikt. Dit kan het niveau van blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk verlagen. Stel bijkomende veiligheidsmaatregelen op om de gebruiker tegen de gevolgen van trillingen te beschermen: zoals onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd de handen warm, de organisatie van werktijden.

DE WARNUNG
Der in diesem Informationsblatt genannte Schwingungspegel wurde entsprechend dem standardisierten Test von EN60745 gemessen und kann benutzt werden um das Werkzeug mit anderen zu vergleichen. Er kann benutzt werden, um eine vorausgehende Einschätzung der Exposition durchzuführen. Der genannte Schwingungspegel repräsentiert den Haupteinsatzbereich des Werkzeugs. Jedoch kann das Werkzeug für verschiedene Einsatzbereiche benutzt werden. Mit unterschiedlichen Zusatzgeräten oder bei schlechter Wartung kann der Schwingungspegel unterschiedlich sein. Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant erhöht werden.
Eine Einschätzung der Exposition zu Schwingungen sollte auch die Zeiten wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es angeschaltet aber nicht in Betrieb ist, in Betracht ziehen. Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant reduziert werden. Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen um die Bedienungsperson vor den Effekten der Schwingungen zu schützen, wie zum Beispiel: Das Werkzeug und Zusatzgeräte warten, Hände warmhalten und Organisation der Arbeitszeiten.

PT AVISO
O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de informações foi medido em conformidade com o teste uniformizado descrito em EN60745 e pode ser usado para comparar uma ferramenta com outra. Este pode ser usado para uma avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de vibração declarado refere-se à aplicação principal da ferramenta. Contudo, se a ferramenta for usada para aplicações diferentes, com acessórios diferentes ou não for devidamente mantida, a emissão de vibrações pode diferir. Isto pode fazer aumentar significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total.
Uma estimativa do nível de exposição às vibrações deve ter, também, em consideração o tempo durante o qual a ferramenta está desligada ou em que está ligada mas não está a realizar qualquer trabalho. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição durante o período total de trabalho. Identifique medidas adicionais de segurança que protejam o operário dos efeitos da vibração como a manutenção da ferramenta e dos acessórios, a manutenção das mãos quentes e a organização de padrões de trabalho.

ES ADVERTENCIA
El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hoja de información se ha medido según una prueba estandarizada que figura en EN60745 y puede ser utilizado para comparar una herramienta con otra. Puede ser utilizado para una evaluación preliminar de la exposición. El nivel de emisión de las vibraciones declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. No obstante, si la herramienta se utiliza para diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o no recibe el mantenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones puede ser diferente. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante el período de trabajo total.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debe tener en cuenta el tiempo en el que la herramienta está desconectada o cuando está conectada pero no está realizando ningún trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel de exposición durante el período de trabajo total. Identificar las medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de las vibraciones, tales como: mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, y la organización de los patrones de trabajo.

DA ADVARSEL
Det angivne niveau for vibrationsemission på denne oplysningsside er blevet målt iht. en standardtest ifølge EN60745 og kan bruges til at sammenligne værktøjer indbyrdes. Det kan bruges til en foreløbig eksponeringsvurdering. Det opgivne niveau for vibrationsemission gælder, når værktøjet bruges til sit hovedformål. Men hvis værktøjet bruges til andre formål, med forskelligt eller med dårligt vedligeholdt ekstraudstyr, kan vibrationsemissionen variere. Dette kan medføre en betragtelig stigning i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden.
Et skøn over niveauet for vibrationseksponering bør også tage højde for de perioder, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det er tændt uden faktisk at være i brug. Dette kan medføre en betragtelig reduktion i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af operatøren mod virkningerne fra vibrationen som fx: vedligeholde værktøj og ekstraudstyr, holde hænderne varme, organisere arbejdsmønstre.

SV VARNING

PL OSTRZEENIE

Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det kan användas som en preliminär bedömning av den vibration som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte. Om verktyget används i andra syften, med andra tillbehör eller om verktyget är dåligt underhållet kan vibrationsnivåerna vara annorlunda. Det kan kraftigt öka vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren utsätts för ska också ta hänsyn till de stunder då verktyget är avstängt och när det går på tomgång. Detta kan kraftigt minska vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. Andra säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna av vibrationer är: underhållning av verktyget och tillbehören, hålla händerna varma och organisera arbetssättet.
FI VAROITUS
Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN60745-standardien mukaisilla testeillä, ja niitä voidaan käyttää verrattaessa laitetta toiseen. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa tärinävaikutusta. Ilmoitettu tärinätaso vastaa laitteen pääasiallista käyttötarkoitusta. Jos laitetta kuitenkin käytetään muuhun tarkoitukseen, muilla lisälaitteilla tai huonosti huollettuna, tärinätaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä voi kasvattaa kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson kuluessa. Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu tai kun se on käynnissä, mutta sitä ei käytetä varsinaiseen työskentelyyn. Tämä voi vähentää kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson kuluessa. Käytä muitakin suojakeinoja turvataksesi käyttäjän tärinävaikutukselta, kuten: huolla laite ja lisälaitteet, pidä kätesi lämpiminä, organisoi työnkulku.

Deklarowany poziom drga zostal zmierzony za pomoc standardowej metody pomiaru okrelonej norm EN60745 i jego wyniki mog sluy do porównywania tego urzdzenia z innymi. Deklarowana warto drga moe sluy do wstpnej oceny naraenia operatora na drgania. Deklarowany poziom drga dotyczy podstawowych zastosowa urzdzenia. Jednak w przypadku uycia urzdzenia do innych zastosowa, z innymi przystawkami lub w przypadku niewlaciwego stanu technicznego urzdzenia poziom drga moe odbiega od deklarowanego. Moe by to przyczyn zwikszenia stopnia naraenia operatora na drgania w calym okresie wykonywania pracy.
Podczas oceny naraenia na drgania naley równie uwzgldni czas wylczenia urzdzenia oraz czas, w którym urzdzenie jest wlczone, jednak praca nie jest wykonywana. Czasy te mog znacznie zmniejszy stopie naraenia operatora na drgania w calym okresie wykonywania pracy. Naley okreli dodatkowe rodki ochrony operatora przed skutkami drga, przykladowo: dba o stan techniczny urzdzenia i przystawek, dba o zachowanie cieploty dloni, odpowiednio zorganizowa harmonogram wykonywania prac.
CS VAROVÁNÍ
Hodnota vibracních emisí uvedená v tomto informacním listu byla namena standardizovaným testem podle EN60745 a ji pouzít k porovnání s hodnotami jiných nástroj. Mze se pouzívat k pedbznému odhadu vystavování vibracím. Uznaná hodnota vibracních emisí reprezentuje hlavní pouzití nástroje. Nicmén pokud se nástroj pouzívá pro jiné pouzití, s rznými doplky nebo se nedostatecn neudrzuje, mohou se vibracní emise lisit. Toto mze výrazn zvýsit úrove vystavení nad celkové pracovní období.
Odhad úrovn vystavení vibracím by ml vzít taktéz v potaz casy, kdy je chvní vypnuto, nebo kdyz pístroj bzí, ale nevykonává práci. Toto mze výrazn snízit úrove vystavení nad celkové pracovní období. Urcete doplující bezpecnostní opatení pro ochranu obsluhy ped rznými vibracemi, napíklad: Udrzujte nástroj a doplky, udrzujte ruce v teple, organizujte pracovní schéma.

NO ADVARSEL
Vibrasjonsnivået som oppgis på dette informasjonsarket er målt i henhold til en standardisert test gitt i EN60745 og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et annet. Det kan brukes til en foreløpig vurdering av eksponering. Det erklærte vibrasjonsnivået representerer hovedanvendelsen for verktøyet. Dersom verktøyet brukes for andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller med dårlig vedlikehold, vil vibrasjonsnivået kunne være annerledes. Det kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale arbeidsperioden. En beregning av nivået for eksponering til vibrasjoner må også ta hensyn til den tiden verktøyet er slått av eller er i gang men ikke i faktisk bruk for å utføre den tiltenkte oppgaven. Dette kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å beskytte den som bruker verktøyet fra virkningen av vibrasjoner, tiltak som: Vedlikehold verktøyet og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene.

HU FIGYELMEZTETÉS
A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN60745 által meghatározott szabványosított mérési eljárás szerint lett megmérve, amely lehetvé teszi a különböz szerszámok összehasonlítását. Használható a vibráció elzetes felmérésére is. A nyilatkozatban szerepl kibocsátási érték a szerszám fbb alkalmazási területeire vonatkozik. Ugyanakkor, ha a szerszámot más alkalmazásokra, más kiegészítkkel használják vagy rosszul tartják karban, a vibráció-kibocsátás értéke ettl eltér is lehet. Ez jelentsen növelheti a vibráció szintjét a gép használata során.
A vibráció szintjének becslésekor figyelembe kell venni azokat az idintervallumokat is, amikor a szerszám ki van kapcsolva, vagy mködik, de nem végeznek munkát vele. Ez jelentsen csökkentheti a vibráció szintjét a gép teljes használati idtartama során. Tegyen további óvintézkedéseket a kezel vibrációval szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a szerszámot és a tartozékokat, tartsa melegen a kezét, tervezze meg a munkafolyamatot.

RU !
, , , EN60745 . . . , , , , . .
( , ). . , : , , .

RO AVERTISMENT
Nivelul emisiilor de vibraii prezentat în cadrul acestei fie cu informaii a fost msurat în conformitate cu un test standardizat furnizat în EN60745 i poate fi folosit la a compara o unealt cu o alta. Poate fi folosit la o evaluare preliminar a expunerii. Nivelul declarat al emisiilor de vibraii reprezint aplicaiile principale ale uneltei. Cu toate acestea, în cazul în care unealta este utilizat pentru aplicaii diferite, cu accesorii diferite sau întreinute necorespunztor, emisiile de vibraii pot diferi. Acestea pot crete semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioad de lucru.
O estimare a nivelului de expunere la vibraii trebuie, de asemenea, s in cont de dile în care unealta este oprit sau de dile în care aceasta funcioneaz fr a efectua propriu-zis sarcina de lucru. Acestea pot reduce semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioad de lucru. Identificai msuri de siguran suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele vibraiilor, precum: întreinerea uneltei i a accesoriilor, pstrarea mâinilor calde, organizarea de modele de lucru.

LV BRDINJUMS

SL OPOZORILO

Saj datu lap dot vibrciju emisijas vrtba ir mrta saska ar standartizto testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai saldzintu vienu instrumentu ar citu. To var izmantot aptuvenam ekspozcijas novrtjumam. Deklartais vibrciju emisijas lmenis atbilst galvenajiem instrumenta pielietojumiem. Tomr, ja instrumentu lieto citiem pielietojumiem, ar citiem piederumiem vai tas tiek slikti
apkopts, vibrciju emisijas vrtba var atsirties. Tas var ievrojami palielint ekspozcijas lmeni vis darba period.
Vibrciju ekspozcijas lmea novrtjumam jem vr laiks, kad instruments ir izslgts vai ir ieslgts, bet neveic nekdu darbu. Tas var ievrojami samazint ekspozcijas lmeni vis darba period. Identificjiet papildu drosbas paskumus, lai aizsargtu operatoru no vibrciju iedarbbas, piemram, veiciet instrumenta un piederumu apkopi, turiet rokas siltas un pielgojiet darba grafiku.

Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se lahko uporablja za primerjavo enega orodja z drugim. Uporablja se ga lahko za predhodno oceno izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. Vendar, ce se orodje uporablja v druge namene in z razlicnimi nastavki oz. ce je orodje slabo vzdrzevano, se lahko emisije vibracij razlikujejo. To lahko obcutno poveca nivo izpostavljenosti v skupnem delovnem casu.
Ocena nivoja izpostavljenosti vibracijam bi morala prav tako upostevati, koliko krat je orodje bilo izkljuceno ali je v delovanju in pravzaprav ne opravlja svojega dela. To lahko obcutno zmanjsa nivo izpostavljenosti v skupnem delovnem casu. Upostevajte dodatne varnostne ukrepe, da bi upravljavca zascitili pred vplivom vibracij, kot je: vzdrzujte orodje in nastavke, pazite, da so roke tople, organizirajte delovne vzorce.

LT SPJIMAS

SK VAROVANIE

Siame lape nurodytas vibracijos emisijos lygis buvo ismatuotas pagal standartin test, aprasyt EN60745, ir gali bti naudojamas vieno rankio su kitu palyginimui. Jis gali bti naudojamas preliminariam pavojaus vertinimui. Deklaruotas vibracijos emisijos lygis priskiriamas pagrindinms rankio taikymo sritims. Taciau, jei rankis naudojamas kitiems tikslams, su kitokiais priedais ar rankis prastai prizirimas, vibracijos emisija gali skirtis. Per vis darbo laikotarp tai gali zymiai padidinti vibracijos keliam pavoj.
Nustatant vibracijos keliam pavoj taip pat btina atsizvelgti tai, kiek kart rankis yra isjungtas ar kai jis veikia, bet juo is tikrj nedirbama. Per vis darbo laikotarp tai gali zymiai sumazinti vibracijos keliam pavoj. Naudokite papildomas apsaugos priemones dirbanciam asmeniui apsaugoti nuo vibracijos poveikio, pvz.: prizirti rank ir jo priedus, rankas laikyti siltai, organizuoti darbo sesijas.

Úrove emisie vibrácií, uvedená v tomto informacnom hárku bola nameraná v súlade so standardizovaným testom, daný normou EN60745 a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým. Môze sa pouzi na predbezné urcenie miery vystavenia sa vibráciám. Uvedená úrove emisie vibrácií predstavuje hlavné aplikácie nástroja. Avsak ke sa nástroj pouzíva na iné aplikácie, s rôznym príslusenstvom alebo má zlú údrzbu, úrove vibrácií sa môze lísi. Týmto sa môze výrazne zvýsi úrove vystavenia sa vibráciám pocas celkového casu práce.
Odhad úrovne vystavenia sa vibráciám by sa mal bra tiez do úvahy, vzdy, ke sa nástroj vypne, alebo potom, ke bezí ale v skutocnosti sa nevykonáva práca. Týmto sa môze výrazne znízi úrove vystavenia sa vibráciám pocas celkového casu práce. Nasledovné doplujúce bezpecnostné opatrenia pomáhajú chráni operátora od úcinkov vibrácií: údrzba nástroja a príslusenstva, udrziavanie teplých drzadiel, organizácia práce.

ET HOIATUS
Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis EN60745 kirjeldatud katsemeetodiga ja seda võib kasutada tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Seda võib kasutada vibratsioonimõju eelhindamiseks. Deklareeritud vibratsioonitaseme väärtus kehtib tööriista tavakasutamisel. Kui aga kasutate tööriista muudeks kasutusotstarveteks, eriotstarbeliste tarvikutega või kui tööriist on puudulikult hooldatud, siis võib vibratsiooniväärtus erineda. Sellistel juhtudel võib tööperioodi summaarne vibratsioonitase suureneda märgatavalt.
Vibratsiooniväärtuse taset tuleb arvesse võtta ka sel ajal, kui tööriist on välja lülitatud või kui tööriist pöörleb, kuid ei tee tööoperatsiooni. Sellistel juhtudel võib tööperioodi ajal summaarne vibratsioonitase väheneda märgatavalt. Määrake kindlaks täiendavad ohutusmeetmed, et kaitsta operaatorit vibratsioonimõjude eest ­ tööriistade ja tarvikute hooldamine, käte soojas hoidmine ja töövahetuste organiseerimine.

EL
, EN60745 . . . , , , . .
‘ . . , : , , .

HR UPOZORENJE

TR UYARI

Razina vrijednosti vibracija data u ovoj tablici s informacijama mjerena je sukladno
normiranom testu pruzenom u EN60745 i moze se koristiti za usporedbu jednog alata s drugim. Moze se koristiti u pocetnom usklaivanju izlozenosti. Objavljena razina vrijednosti vibracija predstavlja glavnu primjenu alata. Meutim, ako se alat koristi za druge primjene, s razlicitim dodatnim priborom ili je slabo odrzavan, vrijednost vibracija moze se razlikovati. Ovo moze znacajno poveati razinu izlozenosti tijekom ukupnog radnog razdoblja.
U procjeni razine izlozenosti na vibraciju takoer treba uzeti u obzir vrijeme kada je alat iskljucen ili kada je pokrenut no ne i stvarno vrijeme rada. Ovo moze znacajno smanjiti razinu izlozenosti tijekom ukupnog radnog razdoblja. Odredite dodatne sigurnosne mjere za zastitu operatera od ucinaka vibracije poput: odrzavanje alata i pribora, odrzavanje toplih ruku, organizacija obrazaca za rad.

Bu bilgi sayfasinda verilen titreim emisyon seviyesi, EN60745 standardinda belirtilen standartlatirilmi bir teste uygun olarak ölçülmü ve bir aleti dieriyle karilatirmak için kullanilabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanilabilir. Beyan edilen titreim emisyon seviyesi aletin asil uygulamalarini temsil etmektedir. Ancak alet, farkli aksesuarlarla veya yetersiz bakimli olarak farkli uygulamalar için kullanilirsa titreim emisyonu deiebilir. Bu durum toplam çalima süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde artirir.
Titreime maruz kalma seviyesinin deerlendirilmesi ayni zamanda alet kapali ve ardindan çaliir ancak gerçek anlamda i yapmadii zamanlar da göz önünde bulundurulmalidir. Bu durum toplam çalima süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde azaltir. Operatörü titreimin etkilerinden korumak için ilave güvenlik önlemleri belirleyin, örnein: aletin ve aksesuarlarinin bakimini yapmak, operatörün ellerini sicak tutmak, çalima modellerini organize etmek.

EN

DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 60745-1: 2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010.
Sound pressure level [K=3dB(A)]: 67,0 dB(A)
Sound power level [K=3dB(A)]: 78,0 dB(A)
Weighted root mean
The vibration total values(triax vector sum) determined according to EN60745: Drilling into metal, vibration emission value ah, D = 2,2 m/s2 (Uncertainty K = 1,5 m/s2)
Screw driving without impact, vibration emission value ah = 1,4 m/s2 (Uncertainty K = 1,5 m/s2)

NL

CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 60745-1: 2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010.
Geluidsdrukniveau [K=3dB(A)]: 67,0 dB(A)
Geluidsvermogensniveau [K=3dB(A)]: 78,0 dB(A)
Gewogen gemiddelde
De totale trillingswaarden (triaxale verctorsom) vastgesteld in overeemstemming met EN60745: Boren in metaal, trillingsemissiewaarde ah, D = 2,2 m/s2 (Onzekerheid K = 1,5 m/s2)
Schroeven draaien zonder klopfunctie, trillingsemissiewaarde ah = 1,4 m/s2 (Onzekerheid K = 1,5 m/s2)

FR

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 60745-1: 2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010.
Niveau de pression acoustique [K=3dB(A)]: 67,0 dB(A)
Niveau de puissance acoustique [K=3dB(A)]: 78,0 dB(A)
Valeur pondérée moyenne
La valeur totale des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminée selon EN60745: Perçage dans le métal, valeur d’émission de vibrations ah, D = 2,2 m/s2 (Incertitude K = 1,5 m/s2)
Vissage sans percussion, valeur d’émission de vibrations ah = 1,4 m/s2 (Incertitude K = 1,5 m/s2)

PT

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 60745-1: 2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010.
Nível de pressão acústica [K=3dB(A)]: 67,0 dB(A)
Nível de potência acústica [K=3dB(A)]: 78,0 dB(A)
Média quadrática ponderada
Os valores totais de vibração (soma do vector triax) são determinados em conformidade com a: Perfuração em metal, valor de emissão de vibração ah, D = 2,2 m/s2 (Incerteza K = 1,5 m/s2)
Aparafusamento sem impacto, valor de emissão de vibração ah = 1,4 m/ s2 (Incerteza K = 1,5 m/s2)2

DE

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 60745-1: 2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010.
Schalldruckpegel [K=3dB(A)]: 67,0 dB(A)
Schallleistungspegel [K=3dB(A)]: 78,0 dB(A)
Quadratischer Mittelwert
Die Vibrationsgesamtwerte (triaxiale Vektorensumme) ermittelt nach EN60745: Bohren in Metall, Vibrationsemissionswert ah, D = 2,2 m/s2 (Unsicherheit K = 1,5 m/s2)
Schrauben ohne Schlagen, Vibrationsemissionswert ah = 1,4 m/s2 (Unsicherheit K = 1,5 m/s2)

DA

KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 60745-1: 2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010.
Lydtryksniveau [K=3dB(A)]: 67,0 dB(A)
Lydstyrkeniveau [K=3dB(A)]: 78,0 dB(A)
Vægtet geometrisk middelværdi
Totale vibrationsværdier (triax vector sum) afgøres ifølge EN60745: Boring i metal, vibrations emissionsværdi ah, D = 2,2 m/s2 (Usikkerhed K = 1,5 m/s2)
Skruetrækning uden slag, vibrations emissionsværdi ah = 1,4 m/s2 (Usikkerhed K = 1,5 m/s2)

ES

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 60745-1: 2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010.
Nivel de presión acústica [K=3dB(A)]: 67,0 dB(A)
Nivel de potencia acústica [K=3dB(A)]: 78,0 dB(A)
Valor medio ponderado
Los valores de vibración total (suma de vectores triax.), determinado según la norma EN60745: Perforación en metal, valor de emisión de vibración ah, D = 2,2 m/s2 (Incertidumbre K = 1,5 m/s2)
Atornillado sin impacto, valor de emisión de vibración ah = 1,4 m/s2 (Incertidumbre K = 1,5 m/s2)

SV

FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande normer och dokument.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 60745-1: 2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010.
Ljudtrycksnivå [K=3dB(A)]: 67,0 dB(A)
Ljudeffektnivå [K=3dB(A)]: 78,0 dB(A)
Viktat medelvärde
Det totala vibrationsvärdet (treaxelvektorsumma) är framtaget enligt EN60745: Borrning i metall, vibrationsvärde ah, D = 2,2 m/s2 (Osäkerhet K = 1,5 m/s2)
Skruvdragning utan slag, vibrationsvärde ah = 1,4 m/s2 (Osäkerhet K = 1,5 m/s2)

IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 60745-1: 2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010.
Livello di pressione acustica [K=3dB(A)]: 67,0 dB(A)
Livello di potenza acustica [K=3dB(A)]: 78,0 dB(A)
Valore quadratico medio ponderato
I valori totali delle vibrazioni (somma di vettori in tre direzioni) sono misurati conformemente alla norma EN60745: Trapanazione nel metallo, valore di emissioni vibrazioni ah, D = 2,2 m/s2 (Incertezza K = 1,5 m/s2)
Modalità avvitatura senza impatto, valore di emissioni vibrazioni ah = 1,4 m/s2 (Incertezza K = 1,5 m/s2)

FI TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten mukainen.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 60745-1: 2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010.
Äänenpainetaso [K=3dB(A)]: 67,0 dB(A)
Äänen tehotaso [K=3dB(A)]: 78,0 dB(A)
Painotettu tehollisarvo
Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselinen vektorisumma) määritettynä standardin EN60745 mukaisesti: Metallia porattaessa tärinäarvo ah, D = 2,2 m/s2 (epätarkkuus K = 1,5 m/s2)
Ruuvausilman iskua, tärinäarvo ah = 1,4 m/s2 (epätarkkuus K = 1,5 m/s2)

NO

SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og normative dokumenter.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 60745-1: 2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010.
Lydtrykknivå [K=3dB(A)]: 67,0 dB(A)
Lydstyrkenivå [K=3dB(A)]: 78,0 dB(A)
Målt effekt
De totale vibrasjonsverdiene (triax vektor-sum) er fastsatt i henhold til EN60745: Boring i metall, vibrasjonsverdi ah, D = 2,2 m/s2 (Usikkerhet K = 1,5 m/s2)
Skruing i drill-modus, vibrasjonsverdi ah = 1,4 m/s2 (Usikkerhet K = 1,5 m/s2)

RO

DECLARAIE DE CONFORMITATE Declarm pe propria rspundere c acest produs este conform cu normele sau documentele normative urmtoare.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 60745-1: 2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010.
Nivel de presiune acustic [K=3dB(A)]: 67,0 dB(A) Nivel de putere acustic [K=3dB(A)]:78,0 dB(A) Medie ponderat efectiv Valorile totale ale vibraiilor (suma vectorial a trei direcii) au fost determinate conform EN60745: Gurire în metal, valoarea vibraiilor generate ah, D = 2,2 m/s2 (Incertitudine K = 1,5 m/s2)
Înurubare fr impact, valoarea vibraiilor generate ah = 1,4 m/s2 (Incertitudine K = 1,5 m/s2)

RU

, .
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 60745-1: 2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010.
[K=3dB(A)]: 67,0 dB(A)
[K=3dB(A)]: 78,0 dB(A)
( ) EN60745: ah, D = 2,2 m/ s2 ( K = 1,5 m/s2) ah = 1,4 m/s2 ( K = 1,5 m/s2)

PL

DEKLARACJA ZGODNOCI Z cal odpowiedzialnoci owiadczamy, e niniejszy produkt jest zgodny z normami czy te znormalizowanymi dokumentami wymienionymi poniej.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 60745-1: 2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010.
Poziom cinienia akustycznego [K=3dB(A)]: 67,0 dB(A)
Poziom mocy akustycznej [K=3dB(A)]: 78,0 dB(A)
rednia waona Wartoci sumaryczne drga (suma wektorowa przyspiesze mierzona czujnikiem typu triax) okrelone zgodnie z norm EN60745: Wiercenie w metalu, warto emisji drga ah, D = 2,2 m/s2 (niepewno pomiaru K = 1,5 m/s2) Wkrcanie wkrtów, bez udaru, warto emisji wibracji ah = 1,4 m/s2 (niepewno pomiaru K = 1,5 m/s2)

CS

PROHLÁSENÍ O SHOD Prohlasujeme na svou zodpovdnost, ze tento výrobek spluje pozadavky níze uvedených norem a závazných pedpis. 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 60745-1: 2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010.
Hladina akustického tlaku [K=3dB(A)]: 67,0 dB(A)
Hladina akustického výkonu [K=3dB(A)]: 78,0 dB(A)
Stední posuzovaná hodnota Celkové hodnoty vibrací (tíosý vektorový soucet) urcené v souladu s EN60745: Vrtání do kovu, hodnota vibracních emisí ah, D = 2,2 m/s2 (nejistota K = 1,5 m/s2)
Sroubování bez píklepu, hodnota vibracních emisí ah = 1,4 m/s2 (nejistota K = 1,5 m/s2)

HU

SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
Felelsségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék megfelel a következ szabványoknak és elírásoknak. 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 60745-1: 2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010.
Hangnyomás szint [K=3dB(A)]: 67,0 dB(A)
Hanger szint [K=3dB(A)]: 78,0 dB(A) Súlyozott négyzetes átlag
Vibráció teljes értékei (háromtengely vektorösszeg), az EN 60745 szerint meghatározva: Fém fúrása, a vibrációkibocsátás értéke ah, D = 2,2 m/s2 (Bizonytalanság K = 1,5 m/s2)
Csavarbehajtás ütések nélkül, a vibrációkibocsátás értéke ah = 1,4 m/s2 (Bizonytalanság K = 1,5 m/s2)

LV ATBILSTBAS PAZIOJUMS
Ms uz savu atbildbu paziojam, ka sis produkts atbilst sdiem standartiem vai standartizcijas dokumentiem.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 60745-1: 2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010.
Skaas spiediena lmenis [K=3dB(A)]: 67,0 dB(A)
Skaas jaudas lmenis [K=3dB(A)]: 78,0 dB(A)
Vidj svrt kvadrtsaknes vrtba Vibrciju kopjs vrtbas (trsasu vektoru summa) tiek noteiktas atbilstosi EN60745: Urbsana metl, vibrciju emisijas vrtba ah, D = 2,2 m/s2 (kdas vrtba K = 1,5 m/s2)
Skrvsana bez perforsanas, vibrciju emisijas vrtba ah = 1,4 m/s2 (kdas vrtba K = 1,5 m/s2)

LT ATITIKTIES DEKLARACIJA
Prisiimdami vis atsakomyb, pareiskiame, kad produktas atitinka zemiau isvardintus standartus ar standart dokumentus. 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 60745-1: 2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010.
Garso slgio lygis [K=3dB(A)]: 67,0 dB(A) Garso galingumo lygis [K=3dB(A)]: 78,0 dB(A)
Svorinis saknies vidurkis
Bendros vibracijos verts (trikampio vektori suma) nustatomos pagal EN60745: Metalo pjovimas, vibracijos emisijos vert ah, D = 2,2 m/s2 (Nepastovumas K = 1,5 m/s2)
Varzt grzimas ne smginiu rezimu, vibracijos emisijos vert ah = 1,4 m/s2 (Nepastovumas K = 1,5 m/s2)

ET

VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame oma ainuvastutusel, et see toode on vastavuses järgmiste standardite või standardiseeritud dokumentidega.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 60745-1: 2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010.
Helirõhutase [K=3dB(A)]: 67,0 dB(A)
Helivõimsuse tase [K=3dB(A)]: 78,0 dB(A)
Kaalutud ruutkeskmine väärtus
Vibratsiooni koguväärtused (kolme suuna vektorsumma) on vastavalt standardile EN 60745 määratud järgmiselt: Metalli sisse puurimisel on vibrokiirenduse väärtus ah, D = 2,2 m/s2 (mõõtemääramatus K = 1,5 m/s2)
Kruvide keeramisel ilma löögita on vibratsiooni väärtus ah = 1,4 m/s2 (mõõtemääramatus K = 1,5 m/s2)

HR

DEKLARACIJA O USKLA­ENOSTI
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedeÊim normama ili normiranim dokumentima.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 60745-1: 2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010.
Razina akusticnog pritiska [K=3dB(A)]: 67,0 dB(A) Razina jacine zvuka [K=3dB(A)]: 78,0 dB(A) Weighted root mean
Ponderirana energetska vrijednost Ukupne vrijednosti vibracija (troosni vektorski zbir) odreuju se u skladu s EN60745: Busenje u metal, emisija vibracija vrijednosti ah, D = 2,2 m/s2 (neodreenost K = 1,5 m/s2)
Uvrtanje vijaka bez udara, emisija vibracija vrijednosti ah = 1,4 m/s2
(neodreenost K = 1,5 m/s2)

SL

IZJAVA O SKLADNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z zahtevami sledecih standardov ali standariziranih dokumentov.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 60745-1: 2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010.
Nivo zvocnega pritiska [K=3dB(A)]: 67,0 dB(A) Nivo zvocne moci [K=3dB(A)]: 78,0 dB(A) Efektivna vrednost korena
Efektivna vrednost vibracij (vektorska vsota treh smeri) dolocena v skladu z EN60745: Vrtanje v kovino, vrednost emisije vibracij ah, D = 2,2 m/s2 (nedoloc. K = 1,5 m/s2) Privijanje brez udarnega nacina, vrednost emisije vibracij ah = 1,4 m/s2 (nedoloc. K = 1,5 m/s2)

EL

HH MM .
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 60745-1: 2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010.
[K=3dB(A)]: 67,0 dB(A)
[K=3dB(A)]: 78,0 dB(A)
( ) EN60745: , ah, D = 2,2 m/s2 ( K = 1,5 m/s2) , ah = 1,4 m/s2 ( K = 1,5 m/s2)

SK

PREHLÁSENIE O ZHODE
Vyhlasujeme nasu výhradnú zodpovednos za produkt, ktorý spa nasledovné standardy alebo standardizované dokumenty. 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 60745-1: 2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010.
Hladina akustického tlaku [K=3dB(A)]: 67,0 dB(A)
Hladina akustického výkonu [K=3dB(A)]: 78,0 dB(A)
azisko vtania Celkové hodnoty vibrácií (súhrn triaxiálneho vektora) urcuje norma EN60745: Vtanie do kovu, hodnota emisií vibrácií ah, D = 2,2 m/s2 (odchýlka K = 1,5 m/s2)
Skrutkovanie bez príklepu, hodnota emisií vibrácií ah = 1,4 m/s2 (odchýlka K = 1,5 m/s2)

TR

UYGUNLUK BELGES Bu ürünün aaidaki normlar ya da norm belgeleri ile uyumlu olduunu kendi sorumluluumuzu ortaya koyarak beyan ederiz.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 60745-1: 2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010.
Akustik basinç düzeyi [K=3dB(A)]: 67,0 dB(A)
Ses güç seviyesi [K=3dB(A)]: 78,0 dB(A)
Airlikli kök ortalamasi EN 60745 normuna uygun olarak belirlenmi titreim toplam deerleri (triaks vektör toplami): Metalde delik açma, titreim emisyon deeri ah, D = 2,2 m/s2 (Belirsizlik K = 1,5 m/s2) Darbe olmadan vidalama, titreim emisyon deeri ah = 1,4 m/s2 (Belirsizlik K = 1,5 m/s2)

Machine: DRILL DRIVER

Type: R12DD

Techtronic Product Development Limited 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong
Brian Ellis Vice President – Engineering Hong Kong, Aug. 02, 2012
Authorised to compile the technical file: James Dickinson Techtronic Industries (UK) Limited Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom

AUG 2012

961152018-01B

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals