Russell Hobbs 25111-70 Midnight Blue Luna Eclipse Kettle User Manual

25111-70 Midnight Blue Luna Eclipse Kettle

Product Information:

The product is a kettle manufactured by Russell Hobbs. It is
designed for household use and similar applications. The kettle has
various parts including a filter, lid lock, lid, water level gauge,
switch, and stand. It features boil dry protection and is equipped
with a cable for power supply.

Product Usage Instructions:

  1. Before Using for the First Time: Fill the
    kettle to the maximum level, boil the water, discard it, and rinse
    the kettle twice to remove any manufacturing dust or
    impurities.
  2. Filling:
    1. Open the lid of the kettle.
    2. Fill the kettle with at least 1 cup of water, making sure not
      to exceed the maximum level.
    3. Close the lid and press down to lock it.
  3. Using Your Kettle:
    1. Place the stand on a stable and level surface.
    2. Plug the stand into a wall socket.
    3. Put the kettle on the stand.
    4. Move the switch to “I” position.
    5. The light indicator will turn on, indicating that the kettle
      has started heating.
    6. Once the water boils, the kettle will automatically switch
      off.
    7. To manually switch off, either move the switch to “O” or lift
      the kettle off the stand.
  4. Care and Maintenance:
    1. Unplug the stand and allow the kettle to cool before
      cleaning.
    2. Wipe all surfaces of the kettle with a clean damp cloth.
    3. Open the lid of the kettle.
    4. Slide the filter up and out of the guides (FIG A).
    5. Rinse the filter under a running tap while brushing it with a
      soft brush.
    6. Slide the filter back down into the guides.
    7. Close the lid of the kettle.
  5. Descaling: Regularly descale the kettle, at
    least once a month, using a proprietary descaler. Follow the
    instructions provided with the descaler. Please note that products
    returned under guarantee with faults due to scale may be subject to
    a repair charge.
  6. Recycling: Dispose of the kettle and any
    rechargeable or non-rechargeable batteries at an appropriate
    official recycling/collection point to avoid environmental and
    health problems caused by hazardous substances. Do not dispose of
    these items with unsorted municipal waste.

r

GB DE

FR

NL

IT

ES

PT

DK

SE

NO

FI

RU

CZ

SK

PL

HR

SI

GR

HU

TR

RO

BG

UA

25111-70

I www.russellhobbs.com

AE

H i
e
max
i
A

g f
j k e
2

Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging

before use.

GB

IMPORTANT SAFEGUARDS

DE

Follow basic safety precautions, including:

FR

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced

physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been

NL

supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the

appliance.

IT

Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and

ES

supervised.

Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years.

PT

h Parts of the appliance will get hot during use.

DK

If you overfill, the kettle may spit boiling water.

Use the kettle only with the stand supplied (and vice versa).

SE

If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or someone

NO

similarly qualified, to avoid hazard.

Avoid spillage on the stand/connector.

FI

This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of RU

experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the

appliance in a safe way and understand the hazards involved.

CZ

i Do not immerse in any liquid.

SK

This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:

· staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;

PL

· by clients in hotels, motels and other residential type environments;

HR

· bed and breakfast type environments;

· farm houses.

SI

· Don’t use the kettle for any purpose other than heating water. · Don’t operate the appliance if it’s damaged or malfunctions.

GR

PARTS
1. Filter 2. Lid lock 3. Lid

HU

4. Water level gauge 5. Switch

TR

6. Stand

RO

BEFORE USING FOR THE FIRST TIME

Fill to max, boil, discard the water, then rinse. Do this twice to remove any manufacturing dust, etc.

BG

UA

3

FILLING
1. Open the lid. 2. Fill with at least 1 cup of water, but not above max. 3. Close the lid, and press down to lock it.

USING YOUR KETTLE
1. Put the stand on a stable, level surface. 2. Plug the stand into the wall socket. 3. Put the kettle on the stand. 4. Move the switch to I. 5. The light will come on. The kettle will start to heat. 6. When the water boils the kettle will switch off. 7. To switch off manually, move the switch to O, or simply lift the kettle off the stand.

GENERAL
· When you lift the kettle, you may see moisture on the stand. Don’t worry ­ it’s the steam used to switch off automatically, which then condenses and escapes via vents under the kettle.
· You may see some discolouration on the floor of the kettle. Again, don’t worry ­ it’s due to the bonding of the element to the kettle floor.

BOIL DRY PROTECTION
· This will shorten the life of the element. A boil-dry cut-out will switch the kettle off. · You must then remove the kettle from its stand to reset the cut-out. · Sit the kettle on the work surface till it’s cold.

CARE AND MAINTENANCE
1. Unplug the stand, and let the kettle cool before cleaning. 2. Wipe all surfaces with a clean damp cloth. 3. Open the lid. 4. Slide the filter up and out of the guides (FIG A). 5. Rinse the filter under a running tap while brushing with a soft brush. 6. Slide the filter down, into the guides. 7. Close the lid.
Descale regularly, (at least monthly). Use a proprietary descaler. Follow the instructions accompanying the descaler. Products returned under guarantee with faults due to scale will be subject to a repair charge.

RECYCLING
W

To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable batteries, at an appropriate official recycling/collection point.

4

Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die

Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.

GB

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

DE

Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:

Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit

FR

eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und NL

Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und IT ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind ES

älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer

PT

Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.

h Die Oberfläche des Geräts erhitzt sich.

DK

Wenn Sie den Wasserkocher übermäßig füllen, kann kochendes Wasser herausspritzen.

SE

Den Wasserkocher nur mit dem beiliegenden Sockel verwenden (und umgekehrt).

Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des

NO

Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung

FI

auszuschließen.

Achten Sie darauf, dass kein Wasser auf den Sockel/die Anschlussbuchse gelangt.

RU

Die Oberfläche des Heizelements strahlt nach dem Gebrauch Restwärme aus.

CZ

Verwenden Sie das Gerät entsprechend dieser Bedienungsanleitung. Ein nicht ordnungsgemäßer

Gebrauch kann mögliche Verletzungen, Stromschläge oder andere Gefahren nach sich ziehen.

SK

Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, PL

die nicht über die nötige Erfahrung und entsprechendes Wissen verfügen, sollten dieses Gerät nur HR unter der Aufsicht oder nach einer Einweisung zum sicheren Gebrauch des Gerätes und nur, wenn sie

die damit verbundenen Gefahren verstehen, benutzen.

SI

i Nicht in Flüssigkeiten tauchen.

GR

Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch sowie für einen ähnlichen Einsatz bestimmt, wie zum

Beispiel:

HU

· in Personalküchenbereichen in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;

TR

· durch Kunden in Hotels, Motels und anderen wohnähnlichen Umgebungen;

· in Frühstückspensionen;

RO

· Gutshäusern.

BG

· Den Wasserkocher zu keinem anderen Zweck als zum Erhitzen von Wasser verwenden.

· Gerät keinesfalls benutzen, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktion zeigt.

UA

5

ZEICHNUNGEN
1. Filter 2. Öffnungstaste 3. Deckel

4. Wasserstandsanzeige 5. Schalter 6. Sockel

VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Befüllen Sie das Gerät bis zur max Markierung, lassen Sie das Wasser aufkochen, gießen Sie es aus und spülen Sie das Gerät anschließend aus. Wiederholen Sie das Ganze zwei Mal, um bei der Herstellung entstandenen Staub usw. zu entfernen.

BEFÜLLEN
1. Zum Öffnen des Deckels drücken Sie die Öffnungstaste nach unten. 2. Füllen Sie mindestens 1 Tasse Wasser ein, aber nur bis zur max Kennzeichnung. 3. Deckel zum Verriegeln nach unten drücken.

EINSCHALTEN
1. Den Sockel auf eine feste, ebene Fläche stellen. 2. Den Stecker des Sockels in die Steckdose stecken. 3. Den Wasserkocher auf den Sockel setzen. 4. Den Schalter drücken auf I. Die Kontrolllampe leuchtet auf. 5. Sobald das Wasser kocht, schaltet sich der Wasserkocher aus. 6. Um den Wasserkocher abzuschalten, stellen Sie den Schalter auf O oder nehmen Sie ihn vom Sockel.

ALLGEMEINES
· Wenn Sie den Wasserkocher anheben, können Sie unter Umständen feststellen, dass sich auf dem Sockel Feuchtigkeit gebildet hat. Dies ist kein Grund zur Sorge ­ es handelt sich hierbei um den Dampf, der die automatische Ausschaltung aktiviert. Er setzt sich danach ab und entweicht durch die Luftöffnungen unter dem Wasserkocher.
· Sie werden eventuell eine Verfärbung am Boden des Wasserkochers feststellen. Dies ist kein Grund zur Beunruhigung ­ die Verfärbung ist auf die Verbindung des Heizelements mit dem Wasserkocherboden zurückzuführen.

KOCHEN MIT UNZUREICHENDER WASSERMENGE
· Dadurch verkürzt sich die Lebensdauer des Heizelements. Eine Trockenkoch-Abschaltung schaltet den Wasserkocher aus.
· Um den Wasserkocher nach der Abschaltung wieder in Betrieb nehmen zu können, müssen Sie ihn vom Sockel nehmen.
· Lassen Sie den Wasserkocher auf der Arbeitsplatte stehen, bis er abgekühlt ist.

PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
1. Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker des Sockels aus der Steckdose und lassen Sie den Wasserkocher abkühlen.
2. Alle Oberflächen mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen. 3. Den Deckel öffnen. 4. Schieben Sie den Filter nach oben, um ihn aus den Halterungen herauszunehmen (Abb. A). 5. Den Filter unter fließendem Wasser abspülen und dabei mit einer weichen Bürste abbürsten. 6. Schieben Sie den Filter nach unten, um ihn in die Halterungen einzusetzen. 7. Den Deckel schließen.

6

Das Gerät regelmäßig entkalken (mindestens einmal im Monat).

Benutzen Sie einen Entkalker des Herstellers. Halten Sie sich an die dem Entkalker beiliegenden

GB

Anweisungen.

Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die auf

DE

Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine Reparaturgebühr in Rechnung gestellt.

FR RECYCLING

W

Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und Umwelt zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem

NL IT

Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische

Produkte und gegebenenfalls wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien ES

bei entsprechenden amtlichen Recycling- / Rücknahmestellen.

PT

DK

SE

NO

FI

RU

CZ

SK

PL

HR

SI

GR

HU

TR

RO

BG

UA

7

Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les

emballages avant utilisation.

GB

PRÉCAUTIONS IMPORTANTES

DE

Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes FR

physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances NL

suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient IT conscientes des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil.

Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins ES

qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés.

PT

Tenez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.

h Les surfaces de l’appareil vont s’échauffer.

DK

Si vous remplissez trop la bouilloire, elle pourrait faire gicler de l’eau bouillante.

SE

Utilisez la bouilloire uniquement avec le socle fourni (et vice-versa). Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses techniciens agréés ou NO

une personne également qualifiée, pour éviter tout danger.

FI

Veillez à éviter tout déversement sur le socle/connecteur. La surface de l’élément chauffant peut rester chaude après utilisation en raison de la chaleur résiduelle. RU

Utilisez l’appareil conformément aux présentes instructions. Toute utilisation inappropriée pourrait CZ

causer des blessures potentielles, une électrocution ou d’autres dangers. Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales SK

réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces

PL

personnes soient supervisées, aient reçu des instructions concernant l’utilisation sécuritaire de cet HR appareil et soient conscientes des risques encourus.

i Ne pas plonger dans un liquide.

SI

Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques ou similaires telles que :

GR

· coins cuisine réservé au personnel dans les magasins, les bureaux et autres environnements de

travail ;

HU

· par des clients dans des hôtels, des motels et d’autres environnements de type résidentiel ;

TR

· environnements de type Bed & Breafkfast ;

· fermes.

RO

· N’utilisez pas la bouilloire autrement que pour faire bouillir de l’eau.

· N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.

BG

UA

8

B SCHÉMAS

GB

1. Filtre

4. Jauge du niveau d’eau

E

2. Verrou du couvercle

5. Interrupteur

DE

3. Couvercle

6. Socle

R

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

FR

L

Remplissez la cafetière jusqu’à la marque max, faites bouillir l’eau, jetez-la, puis rincez la cafetière.

NL

Effectuez cette opération à deux reprises afin d’éliminer toute poussière de fabrication, etc.

IT REMPLISSAGE

S

1. Appuyez sur le verrou du couvercle pour ouvrir le couvercle.

ES

2. Remplissez avec au moins 1 tasse d’eau, mais pas au-delà de la marque max.

T

3. Fermez le couvercle, et appuyez dessus pour le verrouiller.

PT

K

UTILISATION DE VOTRE BOUILLOIRE

DK

1. Posez le socle sur une surface stable et plane.

E

2. Branchez le socle dans la prise murale. 3. Mettez la bouilloire sur le socle.

SE

4. Placez l’interrupteur sur I. Le voyant s’allume.

O

5. Quand l’eau bout, la bouilloire va s’éteindre.

NO

6. Pour éteindre l’appareil, réglez l’interrupteur sur la position O ou séparez la bouilloire du socle.

FI

GÉNÉRALITÉS

U

· Quand vous soulevez la bouilloire, vous pouvez voir de l’humidité sur le socle. Ne vous inquiétez pas RU

­ il s’agit de la vapeur utilisée pour éteindre automatiquement la bouilloire ; cette vapeur va ensuite

Z

se condenser et disparaître grâce à des orifices situés sous la bouilloire.

CZ

· Vous pourrez remarquer une décoloration au bas de la bouilloire. Là encore, ceci est normal, à cause

K

du système de résistance à la base de la bouilloire.

SK

L SÉCURITÉ ANTI-ÉBULLITION À SEC

PL

· Ceci va réduire la durée de vie de la résistance. Un disjoncteur de sécurité va éteindre la bouilloire en

R

cas d’utilisation à sec.

HR

· Vous devez ensuite retirer la bouilloire de son socle pour réinitialiser le disjoncteur.

· Déposez la bouilloire sur la surface de travail jusqu’à ce qu’elle ait refroidi.

SI

R SOINS ET ENTRETIEN

GR

1. Déconnectez le socle et laissez la bouilloire refroidir avant de la nettoyer.

U

2. Essuyez toutes les surfaces avec un tissu humide et propre.

HU

3. Ouvrez le couvercle.

R

4. Faites glisser le filtre vers le haut et faites-le sortir des glissières (Figure A). 5. Rincez le filtre à l’eau courante à l’aide d’une brosse douce.

TR

6. Faites glisser le filtre vers le bas et insérez-le dans les glissières.

O

7. Fermez le couvercle.

RO

Détartrez régulièrement (au moins une fois par mois).

G

Utilisez un détartrant spécial. Suivez les instructions fournies avec le détartrant.

BG

La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera payante.

A

UA

9

RECYCLAGE

W

Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables, dans un centre officiel et approprié de collecte/recyclage.

10

Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde

geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.

GB

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN

DE

Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde FR

lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis

NL

hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen. Kinderen IT mogen niet met het apparaat spelen.

Schoonmaak en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden, tenzij ze ouder ES

dan 8 zijn en onder toezicht staan.

PT

Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen van jonger dan 8 jaar.

h De oppervlakken van het apparaat zullen heet worden.

DK

Als u de waterkoker te vol doet, kan er kokend water uitspatten.

SE

Gebruik de waterkoker alleen met de bijgeleverde voetstuk (en omgekeerd). Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander deskundig NO

persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.

FI

Vermijd dat er op de standaard/connector wordt gemorst.

Het oppervlak van het verwarmingselement is na gebruik onderworpen aan restwarmte.

RU

Gebruik het apparaat volgens deze instructies. Elk misbruik kan mogelijk letsel, elektrische schokken CZ

of andere gevaren veroorzaken.

Dit apparaat kan worden gebruikt door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of

SK

verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of PL

instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele HR gevaren begrijpen.

i Niet onderdompelen in een vloeistof.

SI

Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals:

GR

· keukengedeelte van winkels, kantoren en andere werkomgevingen;

· door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen;

HU

· bed and breakfasts;

TR

· boerderijen.

· Gebruik de waterkoker alleen voor het verwarmen van water.

RO

· Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.

BG

AFBEELDINGEN

1. Filter

4. Waterpeil

UA

2. Dekselvergrendeling

5. Schakelaar

3. Deksel

6. Voetstuk

11

VOOR HET EERSTE GEBRUIK Vul tot max, laat koken, gooi het water weg en spoel. Doe dit twee keer om productiestof enz. te verwijderen.
VULLEN 1. Druk op de dekselvergrendeling om het deksel te openen. 2. Vul met tenminste 1 kopje water, maar niet voller dan max. 3. Sluit het deksel en druk het naar beneden om het te vergrendelen.
UW WATERKOKER GEBRUIKEN 1. Plaats de voetstuk op een stabiele, vlakke ondergrond. 2. Steek de stekker van de voetstuk in het stopcontact. 3. Zet de waterkoker op de voetstuk. 4. Zet de schakelaar op I. Het lampje zal oplichten. 5. De waterkoker schakelt uit wanneer het water kookt. 6. Om het apparaat uit te schakelen, zet u de schakelaar op O of haalt u de ketel uit het voetstuk.
ALGEMEEN · Het is mogelijk dat er condens op de voetstuk van de waterkoker ontstaat. Maakt u zich geen zorgen,
dit wordt veroorzaakt door de stoom die de waterkoker automatisch uitschakelt. De stoom condenseert en komt vrij via de luchtopeningen onder de waterkoker. · Het kan zijn dat u op de bodem van de waterkoker enige verkleuring aantreft. Ook hier hoeft u zich geen zorgen om te maken, dit komt door de verbinding van het verwarmingselement met de bodem van de waterkoker.
DROOGKOOKBEVEILIGING · Hierdoor zal het verwarmingselement minder lang meegaan. De droogkookbeveiliging schakelt de
waterkoker uit. · Hierna haalt u de ketel van zijn voetstuk om de beveiliging opnieuw in te stellen. · Zet de ketel op het werkoppervlak tot deze is afgekoeld.
ZORG EN ONDERHOUD 1. Haal de stekker van de voetstuk uit het stopcontact en laat de waterkoker afkoelen voordat u hem
reinigt. 2. Neem alle oppervlakken af met een schone vochtige doek. 3. Open het deksel. 4. Schuif de filter omhoog en uit de geleiders (fig. A). 5. Gebruik een zachte borstel en spoel het filter onder de kraan uit. 6. Schuif de filter omlaag en in de geleiders. 7. Sluit het deksel. Ontkalk het apparaat regelmatig (tenminste één keer per maand). Gebruik een geschikte ontkalker. Volg de instructies die bij de ontkalker worden meegeleverd. Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.
12

RECYCLING

GB

W Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden, mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en

DE

elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare

FR

batterijen, altijd naar een officieel recycling-/inzamelpunt.

NL

IT

ES

PT

DK

SE

NO

FI

RU

CZ

SK

PL

HR

SI

GR

HU

TR

RO

BG

UA

13

Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.

NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/ istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. h Le superfici dell’apparecchio diventeranno calde. Riempiendo troppo il bollitore potrebbe schizzare l’acqua bollente. Usare il bollitore solo con la base di supporto fornita (e viceversa). Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per evitare incidenti. Evitare che i liquidi fuoriescano versandosi sulla base di supporto/sul connettore. La superficie dell’elemento di riscaldamento tende a trattenere calore residuo dopo l’utilizzo. Utilizzare l’apparecchio seguendo queste istruzioni. Qualsiasi cattivo uso può causare danni, scossa elettrica o altri rischi. L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o di conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e che siano in grado di capirne i possibili rischi. i Non immergere in nessun liquido. Questo apparecchio è adatto all’uso domestico e ad applicazioni simili quali: · aree di cucine di negozi, uffici e altri luoghi di lavoro; · clienti in hotel, in motel e altri ambienti di tipo residenziale; · ambienti zona letto e colazione;
· case rurali.
· Non usare il bollitore per scopi diversi da riscaldare l’acqua. · Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.

IMMAGINI
1. Filtro 2. Chiusura del coperchio 3. Coperchio

4. Misuratore del livello d’acqua 5. Interruttore 6. Base di supporto

PRIMA DI UTILIZZARE PER LA PRIMA VOLTA
Riempire fino al livello max, portare a ebollizione, togliere l’acqua, poi sciacquare. Ripetere due volte per eliminare la polvere accumulatasi durante la produzione, etc.

14

RIEMPIMENTO

GB

1. Premere il blocco del coperchio per aprirlo.

2. Riempire con almeno 1 tazza di acqua, ma non superare il livello max.

DE

3. Chiudere il coperchio, esercitando una leggera pressione sullo stesso.

COME UTILIZZARE LA BOLLITORE

FR

1. Porre la base di supporto su una superficie stabile e in piano

NL

2. Inserire nella presa di corrente la spina della base di supporto.

3. Porre il bollitore sulla base di supporto. 4. Posizionare il pulsante su I. La spia si accende.

IT

5. Quando l’acqua bolle il bollitore si spegne.

6. Per spegnere, spostare l’interruttore su O, o staccare il bollitore dalla base di supporto.

ES

GENERALITÀ

PT

· Quando il bollitore viene sollevato si può notare dell’umidità sulla base di supporto. Non c’è da

preoccuparsi; si tratta del vapore che ha provocato lo spegnimento automatico, si è condensato ed è DK

sfuggito dai fori di sfogo sotto il bollitore.

· Sul fondo del bollitore si può notare un certo scolorimento. Anche per questo non c’è da

SE

preoccuparsi: è dovuto alla saldatura dell’elemento sotto il fondo del bollitore.

NO UTILIZZO CON TROPPO POCA ACQUA

· Facendolo si accorcerebbe la durata dell’elemento. Un interruttore di protezione fa spegnere in tal

FI

caso automaticamente il bollitore.

· Bisogna poi rimuovere il bollitore dalla base di supporto per resettare l’interruttore.

RU

· Lasciare il bollitore sulla superficie di lavoro fino a quando si sarà raffreddato.

CZ CURA E MANUTENZIONE

1. Prima di procedere alla pulizia, staccare la base di supporto e lasciar raffreddare il bollitore.

SK

2. Passare su tutte le superfici un panno pulito inumidito.

3. Aprire il coperchio. 4. Fare scorrere il filtro verso l’altro e staccarlo dalle guide (fig A).

PL

5. Risciacquare il filtro sotto l’acqua corrente del rubinetto utilizzando uno spazzolino morbido.

6. Fare scorrere il filtro verso il basso, inserendolo nelle guide.

HR

7. Chiudere il coperchio.

Rimuovere le incrostazioni con regolarità (almeno una volta al mese).

SI

Utilizzare un anticalcare brevettato. Seguire le istruzioni riportate sulla confezione dell’anticalcare.

I prodotti ancora in garanzia mandati in riparazione con guasti dovuti alle incrostazioni saranno

GR

assogettati ad un addebito per la riparazione.

HU RICICLO

W Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. Smaltire i

TR RO

prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non

ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.

BG

UA

15

Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento si son mayores de 8 años y están supervisados por un adulto. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. h Las superficies del aparato estarán calientes. Si lo sobrellena, puede que el hervidor salpique agua hirviendo. Use el hervidor solo con la base suministrada (y viceversa). Si el cable está dañado, este deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación similar para evitar peligro. Evite derramar líquido sobre el soporte/conector. La superficie del elemento calefactor conservará calor residual después de utilizar el aparato. Utilice el aparato conforme estas instrucciones. Un uso indebido puede provocar heridas, descargas eléctricas u otras situaciones de riesgo. Este aparato puede ser utilizado por personas con discapacidad física, sensorial o mental o sin experiencia en su manejo siempre que otra persona las supervise o les haya explicado cómo utilizar el aparato de forma segura y comprendan los posibles riesgos.
i No sumerja el aparato en ningún líquido. Este aparato está pensado para uso en el hogar y en contextos similares, tales como: · áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos laborales; · por los clientes en hoteles, moteles y otros entornos de carácter residencial; · alojamientos tipo bed & breakfast;
· casas rurales.
· No ponga el hervidor, base, cable o el enchufe en cualquier líquido. · No use el hervidor para algún otro propósito que no sea calentar agua. · No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.

ILUSTRACIONES
1. Filtro 2. Cierre de la tapa 3. Tapa

4. Medidor del nivel de agua 5. Interruptor 6. Base

ANTES DEL PRIMER USO
Llene hasta la marca max, hierva agua, tírela y luego aclare. Realice esto dos veces para eliminar cualquier tipo de suciedad de fábrica, etc.

16

LLENADO

GB

1. Empuje el cierre de la tapa para abrir ésta.

2. Llene con como mínimo 1 taza de agua, sin sobrepasar de max.

DE

3. Cierre la tapa y presione hacia abajo para fijarla.

ENCENDER

FR

1. Ponga la base sobre una superficie estable y nivelada.

NL

2. Conecte la base al suministro eléctrico.

3. Ponga el hervidor en su base. 4. Mueva el interruptor a I. Se encenderá la luz.

IT

5. Cuando hierva el agua, el hervidor se apagará automáticamente.

6. Para apagar el aparato, ponga el interruptor en posición O o retire el hervidor de la base.

ES

GENERAL

PT

· Cuando levante el hervidor, puede que vea humedad en la base. No se preocupe ­ es el vapor usado

para apagarlo automáticamente, el cual entonces se condensa y escapa por las ventilaciones debajo DK

del hervidor.

· Puede que vea alguna descoloración en el fondo del hervidor. Otra vez, no se preocupe ­ esto es

SE

debido a la adhesión del elemento al fondo del hervidor.

NO PROTECCIÓN CONTRA HERVIDO EN SECO

· Esto reducirá la vida útil del elemento. Un interruptor disyuntor que evite el hervido en seco apagará FI

el hervidor automáticamente.

· A continuación retire el hervidor de la base para volver a activar el interruptor.

RU

· Deje el hervidor sobre la mesa de cocina hasta que se enfríe.

CZ CUIDADO Y MANTENIMIENTO

1. Antes de limpiar el hervidor desconecte la base de la toma de corriente y deje que se enfríe.

SK

2. Limpie todas las superficies con un paño húmedo limpio.

3. Abra la tapa. 4. Deslice el filtro hacia arriba, separándolo de las guías (fig. A).

PL

5. Enjuague el filtro con agua poniéndolo debajo del grifo mientras lo cepilla con un cepillo

6. suave.

HR

7. Deslice el filtro hacia abajo, encajándolo en las guías.

8. Cierre la tapa

SI

Desescame regularmente, (como mínimo mensualmente).

Utilice un producto descalcificador de marca. Siga las instrucciones de uso del producto descalcificador. GR

Los productos en garantía que se devuelvan por acumulación de depósitos estarán sujetos al pago de la

reparación.

HU

RECICLAJE

TR

W Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las que aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos urbanos

RO

no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando

BG

corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos oficiales de recogida/

reciclado adecuados.

UA

17

Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.

MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as precauções básicas de segurança, incluindo:
Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deverão ser feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos. h As superfícies do aparelho aquecerão. Se encher demasiado, o jarro pode salpicar água a ferver. Utilize o jarro apenas com a base fornecida (e vice versa). Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de assistência técnica ou qualquer profissional devidamente qualificado deverá substituí-lo para se evitarem riscos. Evite derramar líquidos na base/conector. A superfície da resistência está sujeita a calor residual após a utilização. Use o aparelho de acordo com estas instruções. Qualquer uso indevido poderá causar ferimentos, choques elétricos ou outros perigos potenciais. Este aparelho pode ser usado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimentos se estiverem sob supervisão ou tenham recebido instruções relativamente à utilização do aparelho de uma forma segura e compreendam os perigos envolvidos.
i Não mergulhar em nenhum tipo de líquido. Este aparelho deve ser usado em ambientes domésticos e em aplicações semelhantes, tais como: · áreas de cozinha de funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes profissionais; · por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial; · ambientes tipo pensões ou pousadas;
· quintas
· Não utilize o jarro para outro fim que não seja o de aquecer água. · Não utilize o aparelho se estiver danificado ou se o seu funcionamento for defeituoso.

ESQUEMAS
1. Filtro 2. Fecho da tampa 3. Tampa

4. Indicador do nível da água 5. Interruptor 6. Base

ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Encha até à marca max, ferva, deite fora a água e, em seguida, enxague. Realize esta ação duas vezes para remover quaisquer poeiras de fabrico, etc.

18

ENCHER

GB

1. Pressione o fecho da tampa para abrir a tampa.

2. Encha com até 1 chávena de água, pelo menos, mas não acima da marca MAX.

DE

3. Feche a tampa e pressione para baixo para a fechar.

UTILIZAR O JARRO ELÉTRICO

FR

1. Coloque a base numa superfície estável e plana.

NL

2. Ligue a base a uma tomada da parede.

3. Coloque o jarro na base. 4. Passe o interruptor para I. A luz acende.

IT

5. Quando a água ferver, o jarro desliga.

6. Para desligar, mova o interruptor para O, ou levante o jarro elétrico para fora da base.

ES

GERAL

PT

· Quando levanta o jarro, a base pode conter humidade. Não se preocupe, é o vapor utilizado para o

desligamento automático que, a seguir, condensa e sai pelas aberturas debaixo do jarro.

DK

· O fundo do jarro pode apresentar alguma descoloração. Uma vez mais, não se preocupe ­ esta

deve-se à união da resistência e o fundo do jarro.

SE

PROTEÇÃO CONTRA FERVURA A SECO

NO

· A utilização com água insuficiente encurta a vida útil da resistência. Um dispositivo de corte de

energia desliga o jarro quando este não tiver água.

FI

· Remova depois o jarro da base para reverter o corte de energia.

· Coloque o jarro na bancada até que arrefeça.

RU

CUIDADOS E MANUTENÇÃO

CZ

1. Desligue a base da tomada e aguarde que o jarro arrefeça antes de limpar.

2. Limpe todas as superfícies com um pano limpo e húmido.

SK

3. Abra a tampa.

4. Deslize o filtro para cima e para fora das guias (fig. A). 5. Passe o filtro por água a correr e, ao mesmo tempo, escove-o com uma escova macia.

PL

6. Deslize o filtro para baixo ao longo das guias.

7. Feche a tampa.

HR

Descalcifique regularmente (pelo menos mensalmente).

Use um descalcificador de marca. Siga as instruções presentes no descalcificador.

SI

Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a custos de

reparação.

GR

RECICLAGEM

HU

W Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos não deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine sempre os produtos

TR

elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e não

RO

recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha oficial apropriado.

BG

UA

19

Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af børn under 8 år. h Apparatets overflader kan blive meget varme. Hvis du fylder for meget vand i elkedlen, kan der sprøjte kogende vand ud. Anvend kun elkedlen sammen med den medfølgende sokkel (og omvendt). Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle skader undgås. Undgå spild på soklen/stikket. Varmeelements overflade er stadig varmt efter brug. Brug apparatet ifølge brugsanvisningen. Enhver form for forkert brug kan forårsage tilskadekomst, elektrisk stød og andre farer. Dette apparat kan benyttes af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer som mangler erfaring, hvis de er under opsyn eller har modtaget vejledning i anvendelsen af apparatet på en sikker måde og forstår, hvilke farer der er forbundet med brug. i Må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker. Dette apparat er beregnet til at blive brugt i en privat husholdning eller lignende såsom: · personalekøkken i butikker, kontorer eller andre arbejdspladser · af gæster på hotel, motel og på andre indkvarteringssteder · bed & breakfast-steder · landhuse
· Anvend ikke elkedlen til andre formål end opvarmning af vand. · Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.

TEGNINGER
1. Filter 2. Lågets lås 3. Låg

4. Vandniveaumåler 5. Afbryderknap 6. Sokkel

FØR FØRSTE IBRUGTAGNING
Fyld op til max, kog, kassér vandet, skyl derefter. Gør dette to gange for at fjerne støv, der måtte være fra fremstillingen.

20

OPFYLDNING

GB

1. Öppna locket genom att trycka på locklåset.

2. Fyll på minst en (1) kopp vatten men fyll inte på över maximal markering (max).

DE

3. Stäng locket och lås det genom att trycka ned det.

SÅDAN BRUGES KEDLEN

FR

1. Anbring soklen på et stabilt, plant underlag.

NL

2. Sæt stikket til soklen i stikkontakten.

3. Anbring elkedlen på soklen. 4. Skub afbryderknappen over på I. Lampen tænder.

IT

5. Når vandet koger, elkedlen slukkes.

6. Sæt afbryderkontakten på O, eller løft kedlen af soklen for at slukke den.

ES

GENERELLE TIPS

PT

· Når du løfter elkedlen, kan der være fugt på soklen. Det er helt normalt ­ det er den damp, som

bruges til at slukke elkedlen automatisk. Dampen fortættes til vand, der løber ud gennem hullerne

DK

under elkedlen.

· Der kan forekomme misfarvning i bunden af elkedlen. Det er også helt normalt og skyldes det

SE

klæbemiddel, som er brugt til at fastgøre varmelegemet til elkedlens bund.

NO BESKYTTELSE IMOD TØRKOGNING

· Kogning af for lidt vand forkorter varmelegemets levetid. En tørkogningsafbryder slukker for

FI

elkedlen.

· Du skal tage kedlen af dens sokkel for at annullere afbrydelsen.

RU

· Stil kedlen på køkkenbordet indtil den er kold.

CZ PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE

1. Træk soklens stik ud og lad kedlen køle af inden rengøring.

SK

2. Tør apparatets yderside af med en ren, fugtig klud.

3. Åbn låget. 4. Træk filtret op og ud af skinnerne (fig. A)

PL

5. Skyl filteret under vandhanen, mens du skrubber det med en blød børste.

6. Skub filtret ned og ind på skinnerne.

HR

7. Luk låget.

Apparatet skal afkalkes regelmæssigt (mindst en gang om måneden).

SI

Brug et egnet afkalkningsprodukt. Følg anvisningen på afkalkningsproduktets emballage.

Returnerede produkter, hvis defekter skyldes kalkaflejringer, repareres mod et gebyr.

GR

GENBRUG

HU

W For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoffer, må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket med et af disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald. Udtjente

TR

elektriske og elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige

RO

batterier fra produkterne skal afleveres på en godkendt genbrugsplads eller

indsamlingssted.

BG

UA

21

Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som användningen kan medföra. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn, såvida de inte är över 8 år och är under uppsikt. Håll apparat och elkabel utom räckhåll för barn under 8 år. h Apparatens utsida blir varm. Om man fyller på för mycket, kan kokande vatten spruta ut från vattenkokaren. Använd endast vattenkokaren tillsammans med medföljande bottenplatta (och vice versa). Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud eller någon med liknande kompetens för att undvika skaderisker. Undvik spill på stället/anslutningsdonet. Restvärme kan finnas kvar på värmeelementets yta efter användning. Använd apparaten enligt dessa anvisningar. Eventuell felaktig användning kan orsaka potentiell skada, elstöt eller andra faror. Denna apparat kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten används på ett säkert sätt och om de har förstått vilka risker som användningen kan medföra.
i Sänk inte ned i någon vätska. Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och liknande användningsområden, så som: · personalkök i butiker, kontor eller andra arbetsplatser; · av kunder på hotell, motell och andra typer av bostadsmiljöer; · miljöer av bed and breakfast-typ;
· boenden på bondgårdar.
· Använd inte vattenkokaren för något annat ändamål än att koka vatten. · Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.

BILDER
1. Filter 2. Locklås 3. Lock

4. Vattennivåmätare 5. Strömbrytare 6. Bottenplatta

FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN Fyll till max, koka upp och häll ut vattnet, skölj sedan. Upprepa två gånger för att avlägsna eventuellt tillverkningsdamm, etc.
22

FYLLA PÅ VATTEN

GB

1. Öppna locket genom att trycka på locklåset.

2. Fyll på minst en (1) kopp vatten men fyll inte på över maximal markering (max).

DE

3. Stäng locket och lås det genom att trycka ned det.

ATT ANVÄNDA DIN VATTENKOKAREN

FR

1. Ställ bottenplattan på en fast och jämn yta.

NL

2. Anslut bottenplattan till vägguttaget.

3. Ställ vattenkokaren på bottenplattan. 4. Vrid strömbrytaren till I. Signallampan lyser.

IT

5. När vattnet kokar kommer vattenkokaren att stängas.

6. Stäng av genom att vrida omkopplaren till O eller lyft av kaffekannan från bottenplattan.

ES

ALLMÄNT

PT

· När man lyfter upp vattenkokaren kan det finnas fukt på bottenplattan. Det beror på att den

uppkomna ångan, som leder till automatisk avstängning, kondenseras och förångas genom

DK

öppningar under vattenkokaren och det är ingenting att oroa sig för.

· Det kan förekomma en viss missfärgning på vattenkokarens botten. Det beror på att elementet och SE

vattenkokarens botten är i kontakt med varandra och det är inte heller något att oroa sig för.

NO SKYDD MOT TORRKOKNING

· Detta leder till att värmeelementets livslängd förkortas. En brytare för torrkokningsskydd kommer

FI

att stänga av vattenkokaren

· Vattenkokaren måste tas bort från bottenplattan för att brytaren ska återställas.

RU

· Placera vattenkokaren på arbetsytan tills den har svalnat.

CZ SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL

1. Koppla ur stativet, och låt vattenkokaren svalna före rengöring.

SK

2. Torka av alla ytor med en ren och fuktig trasa.

3. Öppna locket. 4. Skjut upp filtret och för ut det från glidskenorna (fig. A).

PL

5. Skölj filtret under rinnande vatten och borsta samtidigt med en mjuk borste.

6. Skjut ned filtret och för in det i glidskenorna.

HR

7. Stäng locket.

Avkalka regelbundet (minst en gång i månaden).

SI

Använd ett avkalkningsmedel av välkänt märke. Följ instruktionerna som medföljer avkalkningsmedlet.

Produkter med gällande garanti som returneras på grund av något fel orsakat av kalkavlagringar kommer GR

att påläggas reparationsavgift.

HU ÅTERVINNING

W För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier märkta med någon av dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska produkter

TR RO

och, där tillämpligt, laddningsbara och icke-laddningsbara batterier ska alltid kasseras

vid en lämplig, officiell återvinnings-/uppsamlingsstation.

BG

UA

23

Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk.

VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre de er over åtte år og holdes under oppsyn. Hold apparatet og ledningen utilgjengelig for barn under åtte år. h Apparatets overflater vil bli varme. Hvis du fyller for mye, kan kannen sprute kokende vann. Bruk kun kannen på sokkelen som følger med og omvendt. Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten, servicepartner eller andre som er kvalifiserte for å unngå fare. Unngå søl på foten/kontakten. Varmeelementets overflate blir utsatt for overskuddsvarme etter bruk. Bruk apparatet i samsvar med disse instruksjonene. Gal bruk kan forårsake skader, elektrisk støt eller annen risiko. Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap hvis de har fått tilsyn eller opplæring i bruken av hvordan man bruker apparatet på en trygg måte, og forstår risikoen som er involvert. i Må ikke senkes ned i væske. Dette apparatet er beregnet for å brukes i husholdninger og liknende bruk, som for eksempel: · kjøkken for ansatte i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer; · av gjester på hotell, motell og andre boligmiljøer; · bed &breakfast-miljøer; · gårdshus.
· Ikke bruk kannen til andre formål enn det den er tilegnet for. · Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.

FIGURER
1. Filter 2. Deksellås 3. Deksel

4. Vannivå-måler 5. Bryter 6. Sokkel

FØR DU BRUKER MASKINEN Fyll vann til max, kok og slå det ut. Skyll kannen, og gjenta dette enda en gang for å fjerne eventuelt støv.

24

FYLLING

GB

1. Trykk på deksellåsen for å åpne lokket.

2. Fyll på med minst én kopp vann, men ikke over max.

DE

3. Lukk dekselet og trykk det ned for å låse det.

BRUK KJELEN DIN

FR

1. Ha sokkelen på et stabilt flatt underlag.

NL

2. Plugg inn sokkelen til en stikkontakt.

3. Ha kannen på sokkelen. 4. Ha bryteren på I. Lyset vil komme på.

IT

5. Når vannet koker så vil kannen slås av.

6. For å slå av flytter du bryteren til O eller løfter kokeren av sokkelen.

ES

GENERELT

PT

· Når du løfter kannen, så kan det forekomme mugg på sokkelen. Ikke bli bekymret ­ dette er damp

som er blitt dannet for automatisk avslåing, som slipper ut og renner under kannen.

DK

· Du kan se noe misfarging i bunnen av kannen. Igjen, ikke bekymre deg ­ dette kommer av

fastbindingen av elementene på kannens bunn.

SE

BESKYTTELSE MOT TØRRKOKING

NO

· Elementenes levetid vil reduseres. Kjelen vil tørrkoke og slås av.

· Du må fjerne kjelen fra sokkelen den står på for å aktivere den på nytt.

FI

· Plasser kjelen på arbeidsbenken til den har blitt kald.

RU

HÅNDTERING OG VEDLIKEHOLD

1. Dra ut kontakten og la vannkokeren kjøle seg ned før du vasker den.

CZ

2. Tørk av alle overflater med en ren fuktig klut.

3. Åpne dekslet.

SK

4. Skyv filteret opp og ut av sporene (fig. A).

5. Skyll filteret under rennende vann, samtidig med å børste den med en myk børste. 6. Skyv filteret ned, inn i sporene.

PL

7. Lukk dekslet.

Avkalk regelmessig, (minst hver måned).

HR

Bruk et proprietært avkalkingsmiddel. Følg instruksjonene som følger med avkalkingsmiddelet.

Produkter som returneres under garanti med feil grunnet kalk vil få reparasjonskostnader.

SI

RESIRKULERING

GR

W For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoffer, må apparater og oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med en av disse symbolene ikke kastes i usortert offentlig avfall. Kast alltid elektriske og elektroniske produkter og,

HU

hvis relevant, oppladbare og ikke-oppladbare batterier, på et egnet retursted for

TR

offentlig resirkulering/innsamling.

RO

BG

UA

25

Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.

TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita:
Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai tehdä hoitotoimia, jos he eivät ole yli 8-vuotiaita ja valvonnan alla. Pidä laite ja kaapeli alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa. h Laitteen pinnat tulevat kuumiksi. Jos täytät liikaa, kattilasta voi roiskua kiehuvaa vettä. Käytä vedenkeitintä vain sen mukana toimitetun alustan kanssa (ja alustaa vastaavasti vain tämän keittimen kanssa). Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan, tämän huoltopalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi. Vältä läikkymistä alustalle/liittimeen. Lämpöelementtien pinnalla on jälkilämpöä käytön jälkeen. Käytä laitetta näiden ohjeiden mukaisesti. Väärinkäyttö voi aiheuttaa potentiaalisen henkilövahingon, sähköiskun tai muita vaaroja. Tätä laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa, jos heitä valvotaan tai ohjeistetaan laitteen turvallisessa käytössä, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. i Älä upota mihinkään nesteeseen. Laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja vastaaviin tarkoituksiin, kuten: · henkilöstökeittiöt kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä; · hotellien, motellien ja muiden asuntolatyyppisten tilojen asiakastilat; · aamiaisen ja majoituksen tarjoavat tilat; · maatilat.
· Älä käytä vedenkeitintä muuhun tarkoitukseen kuin veden lämmittämiseen. · Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.

PIIRROKSET
1. Suodatin 2. Kannen lukitus 3. Kansi

4. Vesitason mittari 5. Katkaisija 6. Alusta

ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA Täytä max-rajaan saakka, keitä, heitä vesi pois, huuhtele sitten. Tee tämä kaksi kertaa, jotta valmistuspöly jne. poistuu.
26

TÄYTTÄMINEN

GB

1. Avaa kansi painamalla kannen lukkoa.

2. Täytä vähintään 1 kupillinen vettä, mutta ei yli max-merkinnän.

DE

3. Sulje kansi ja lukitse se painamalla alas.

VEDENKEITTIMESSÄ KÄYTTÄMINEN

FR

1. Aseta alusta vakaalla tasaiselle alustalle.

NL

2. Kytke alusta seinäpistorasiaan.

3. Laita vedenkeitin alustalle. 4. Siirrä kytkin asentoon I. Valo syttyy.

IT

5. Kun vesi kiehuu, vedenkeitin sammuu.

6. Sammuta siirtämällä kytkin asentoon O tai nostamalla vedenkeitin pois alustalta.

ES

YLEISTÄ

PT

· Kun nostat vedenkeitintä, voit havaita alustalla kosteutta. Ei syytä huoleen ­ se on höyryä, jota

käytetään automaattisessa ja joka tiivistyy ja purkautuu keittimen alla olevista aukoista.

DK

· Voit huomata, että keittimen pohjan väri muuttuu. Tästäkään ei pidä huolestua ­ se johtuu

elementin kiinnittymisestä keittimen pohjaan.

SE

TYHJIINKIEHUMISSUOJA

NO

· Tällainen käyttö lyhentää elementin käyttöikää. Kuumentaminen kuivana aiheuttaa keittimen

sammumisen.

FI

· Sinun täytyy irrottaa keitin alustalta palauttaaksesi sen toimintaan.

· Anna keittimen olla työtasolla kunnes se on jäähtynyt.

RU

HOITO JA HUOLTO

CZ

1. Irrota alusta virrasta ja anna keittimen jäähtyä ennen puhdistamista.

2. Pyyhi kaikki pinnat puhtaalla, kostealla liinalla.

SK

3. Avaa kansi.

4. Liu’uta suodatin ylös ja irti ohjaimista (kuva A). 5. Huuhtele suodatin juoksevassa vedessä ja harjaa samalla pehmeällä harjalla.

PL

6. Liu’uta suodatin alas, kiinni ohjaimiin.

7. Sulje kansi.

HR

Poista kalkki säännöllisesti (ainakin kerran kuussa).

Käytä laadukasta kalkinpoistoainetta. Noudata kalkinpoistoaineen mukana tulevia ohjeita.

SI

Jos tuote on takuun alainen ja siinä on kalkinpoiston laiminlyönnin aiheuttamia vikoja, laitteen

korjauksesta veloitetaan.

GR

KIERRÄTYS

HU

W Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa hävittää lajittelemattomana sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja elektroniikkatuotteet sekä,

TR

mikäli sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset paristot asianmukaiseen viralliseen RO

kierrätys-/keräilypisteeseen.

BG

UA

27

, , . .
, :
8 , , , . . 8 . 8 . h . , . , ( ). , , . /. . . , . i . , : · , ,
, ; · , ,
; · bed and breakfast (B & B, ); · .
· . · , .
28

1. 2. 3.

GB

4.

5. 6.

DE

FR

max, , .

NL

, . .

IT

1. Pro otevení vícka stisknte zámek vícka.

ES

2. Do konvice nalijte alespo jeden sálek vody, ale ne nad rysku max.

3. Víko zavete a zamácknte, aby se uzamklo.

PT

DK

1. .

2. . 3. .

SE

4. I. .

5. , .

NO

6. , O

.

FI

RU

· , . ­ ,

,

CZ

.

· . ­

SK

– .

PL

· . .

HR

· , .

· .

SI

GR

1. .

2. .

HU

3. .

4. , (. ). 5. , .

TR

6. .

7. .

RO

( ).

. BG

.

, ,

UA

.

29

W

, , . , ( ) / .

30

Pectte si pokyny a uschovejte je. Pokud zaízení pedáte dál, pedejte ho i s návodem. Ped pouzitím

odstrate vsechny obaly.

GB

DLEZITÁ BEZPECNOSTNÍ OPATENÍ

DE

Dodrzujte základní bezpecnostní pokyny, jako jsou:
Tento pístroj mohou pouzívat dti ve vku od 8 let a osoby se snízenými fyzickými, senzorickými ci FR

mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepouzívaly nebo jej neznají, pokud tak NL

ciní pod dozorem/byly pouceny a rozumí souvisejícím rizikm. S pístrojem si nesmjí hrát dti.

IT

Dti nesmjí provádt cistní a bznou údrzbu, pokud nedosáhly vku alespo 8 let a nejsou-li pod

dozorem.

ES

Pístroj i kabel uchovávejte mimo dosah dtí mladsích 8 let.

PT

h Povrchy pístroje budou pálit.

Pokud pelijete, z konvice by mohla unikat vaící voda.

DK

Pouzívejte konvici jen s dodávaným podstavcem (a naopak).

SE

Pokud je poskozený kabel, musí jej vymnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba podobn

kvalifikovaná, aby nedoslo k riziku.

NO

Povrch topného tlesa je po pouzití vystaven zbytkovému teplu.

FI

Pístroj pouzívejte v souladu s tímto návodem. Jakékoliv nesprávné pouzití mze zpsobit potenciální

zranní, zasazení elektrickým proudem nebo jiná rizika.

RU

Zabrate rozlití do stojanu/konektoru.

CZ

Tento pístroj mohou pouzívat osoby se snízenými fyzickými, senzorickými ci mentálními

schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepouzívaly nebo jej neznají, pokud tak ciní pod

SK

dozorem/byly pouceny o bezpecném pouzívání pístroje a rozumí souvisejícím rizikm.

PL

i Neponoujte do vody ci jiné kapaliny.

HR

Tento pístroj je urcen k pouzití v domácnosti nebo v podobném prostedí, nap.:

· v kuchykách pro zamstnance v obchodech, kanceláích a jiných pracovních prostedích;

SI

· k pouzití klienty hotel, motel a jiných rezidencních prostedí;

GR

· v ubytovacích zaízeních se snídaní;

· ve venkovských staveních.

HU

· Nepouzívejte konvici na jiné úcely mimo ohívání vody.

· Nepouzívejte spotebic, je-li poskozen nebo se objevují poruchy.

TR

NÁKRESY
1. Filtr 2. Zámek vícka 3. Vícko

RO

4. Ukazatel hladiny vody

5. Spínac

BG

6. Podstavec

UA

31

PED PRVNÍM POUZITÍM
Naplte na max., dejte vait, vylijte vodu a vypláchnte. Tento úkon provete dvakrát, aby se odstranily veskeré necistoty z výroby.

PLNNÍ
1. Pro otevení vícka stisknte zámek vícka. 2. Do konvice nalijte alespo jeden sálek vody, ale ne nad rysku max. 3. Víko zavete a zamácknte, aby se uzamklo.

POUZITÍ KONVICE
1. Podstavec umístte na stabilní a rovnou plochu. 2. Zapojte podstavec do zásuvky. 3. Umístte konvici na podstavec. 4. Pesute vypínac na I. Rozsvítí se kontrolka. 5. Az se zacne voda vait, konvice se automaticky vypne. 6. Pístroj vypnete pepnutím vypínace do polohy O nebo zvednutím konvice z podstavce.

OBECNÉ
· Kdyz nakloníte konvici, mzete zahlédnout na podstavci vlhko. Neobávejte se ­ jde o páru, díky níz se konvice automaticky vypne, pak kondenzuje a vytratí se otvory pod konvicí.
· Na spodní stran konvice mze dojít ke zmn barvy. Opt se není ceho obávat ­ jde o dsledek spojování prvku s dnem konvice.

OCHRANA PROTI VYVAENÍ VODY
· Zkrátí se tím zivotnost topného tlesa. Pi nedostatku vody se konvice vypne. · Pak musíte konvici sejmout z podstavce, aby se vypínac resetoval. · Konvici polozte na pracovní plochu a pockejte, dokud nevychladne.

PÉCE A ÚDRZBA
1. Vypnte podstavec a nechte konvici ped mytím vychladnout. 2. Vsechny plochy otete cistým vlhkým hadrem. 3. Otevete víko. 4. Filtr vysute nahoru ven z vodících list (obr. A). 5. Opláchnte filtr pod tekoucí vodou a otete jej jemným kartáckem. 6. Filtr zasute zpt do vodících list. 7. Víko uzavete. Pravideln odstraujte vodní kámen (alespo msícn). Pouzívejte speciální prostedek proti vodnímu kameni. ite se návodem k prostedku proti vodnímu kameni. Výrobky reklamované kvli vadám zpsobeným vodním kamenem, budou opraveny za úplatu.

RECYKLACE

W

Aby nedocházelo k nicení zivotního prostedí a zdraví kvli obsazeným nebezpecným látkám, pístroje a dobíjecí i nedobíjecí baterie oznacené jedním z tchto symbol nesmjí být vyhazovány do smsného komunálního odpadu. Elektrické a elektronické výrobky, a pokud to píslusí, i dobíjecí i nedobíjecí baterie, vzdy likvidujte na oficiálním recyklacním/sbrném míst.

32

Precítajte si pokyny a odlozte tak, aby ste ich mohli prilozi pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu

inému. Pred pouzitím odstráte vsetky obaly.

GB

DÔLEZITÉ BEZPECNOSTNÉ OPATRENIA

DE

Dodrzujte základné bezpecnostné opatrenia, vrátane:

Tento prístroj môzu pouzíva deti od 8 rokov a osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo

FR

psychickými schopnosami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí ak sú pod dozorom/poucení a NL

sú si vedomí s tým spojených rizík. Deti sa s prístrojom nemajú hra.

IT

Cistenie a pouzívateská údrzba nemajú by vykonávané demi ak nie sú starsie ako 8 rokov a pod

dozorom.

ES

Prístroj a elektrickú snúru uchovávajte mimo dosahu detí mladsích ako 8 rokov.

PT

h Povrchy spotrebica budú horúce.

Ak nalejete viac vody, z kanvice by mohla unika vriaca voda.

DK

Pouzívajte túto kanvicu len s dodaným podstavcom (a naopak).

SE

6Ak je prívodný kábel poskodený, musí by vymenený výrobcom, jeho servisným technikom alebo

iným kvalifikovaným odborníkom, aby nedoslo k riziku.

NO

Zabráte vyliatiu tekutín na podstavec/konektor.

FI

Povrch ohrievacieho telesa je po pouzití pod vplyvom zvyskového tepla. Prístroj pouzívajte poda tohto návodu. Akékovek iné pouzitie môze spôsobi potenciálne zranenie, RU

elektrický sok alebo iné riziká.

CZ

Tento prístroj môzu pouzíva osoby so znízenými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí ak sú pod dozorom, alebo dostali pokyny SK

súvisiace s pouzívaním prístroja bezpecným spôsobom a chápu riziká s tým spojené.

PL

i Neponárajte do ziadnej tekutiny.

HR

Tento prístroj je urcený na domáce pouzitie a pouzitie v podobných situáciách, ako sú napríklad:

· kuchynky pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných prostrediach;

SI

· pouzitie klientami v hoteloch, moteloch a iných prostrediach rezidencného typu;

GR

· v prostrediach typu penziónov;

· vo farmárskych domoch.

HU

· Nepouzívajte túto kanvicu na iné úcely ako je ohrievanie vody.

· Nepouzívajte tento spotrebic, ak je poskodený alebo vznikne porucha.

TR

NÁKRESY

RO

1. Filter

4. Ukazovate hladiny vody

2. Tlacidlo na uvonenie viecka

5. Spínac

BG

3. Veko

6. Podstavec

UA

33

PRED PRVÝM POUZITÍM
Naplte po max, prevarte, vodu vylejte, potom opláchnite. Urobte to dvakrát, aby ste odstránili vsetok prach z výroby at.

PLNENIE
1. Stlacte zámok veka a veko otvorte. 2. Naplte aspo 1 sálkou vody, ale nie vyse max. 3. Veko zatvorte a zatlacte smerom nadol, aby zapadlo na miesto.

POUZÍVANIE KANVICI
1. Podstavec umiestnite na pevnú a rovnú plochu. 2. Zapnite podstavec do zásuvky. 3. Kanvicu polozte na podstavec. 4. Spínac zapnite do polohy I. Zasvieti svetelná kontrolka. 5. Ke voda zovrie, kanvica sa vypne. 6. Kanvicu vypnete posunutím spínaca do O, alebo zodvihnutím kanvice z podstavca.

VSEOBECNE
· Pri zdvihnutí kanvice môzete zazrie na podstavci vlhkos. Nemajte obavy ­ je to para, ktorá automaticky vypne kanvicu, ke kondenzuje a uniká cez vetracie otvory pod kanvicou.
· Na spodnej casti kanvice môzete zazrie vyblednutie. Znovu, nemajte obavy ­ je to v dôsledku pripojenia ohrevného telesa na dne kanvice.

OCHRANA PRED VARENÍM NA SUCHO
· Skráti sa tým zivotnos ohrievacieho telesa. Pri nedostatku vody sa kanvica automaticky vypne. · Potom musíte kanvicu vybra z podstavca, aby ste ju znovu zapli ­ resetovali vypnutie. · Polozte kanvicu na pracovný povrch, aby vychladla.

STAROSTLIVOS A ÚDRZBA
1. Pred cistením odpojte podstavec zo zásuvky a nechajte kanvicu vychladnú. 2. Vsetky povrchy utrite cistou vlhkou utierkou. 3. Otvorte veko. 4. Vysute filter nahor a von z vodiacich líst (obr. A). 5. Filter oplachujte pod tecúcou vodou a súcasne ho cistite mäkkou kefkou. 6. Zasute filter nadol, do vodiacich líst. 7. Zatvorte veko.
Pravidelne odstraujte vodný kame (najmenej raz mesacne).
Pouzívajte originálny odvápovac. Postupujte poda návodu dodávaného s odvápovacom. Výrobky vrátené v rámci záruky s poruchami spôsobenými vodným kameom budú opravené za poplatok.

RECYKLÁCIA

W

Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a zivotného prostredia vplyvom nebezpecných látok, prístroje a nabíjacie a nenabíjacie batérie oznacené niektorým z týchto symbolov nesmú by likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. výrobky a prípadne nabíjacie a nenabíjacie batérie vzdy odovzdajte na príslusnom oficiálnom mieste pre recykláciu / zber.

34

Instrukcj naley przeczyta, zachowa, przekaza kolejnemu uytkownikowi, jeli odstpujemy

urzdzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed uyciem.

GB

WSKAZÓWKI DOTYCZCE BEZPIECZESTWA

DE

Postpuj zgodnie ze wskazówkami dotyczcymi bezpieczestwa, midzy innymi:
Urzdzenie moe by uytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej FR

sprawnoci fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemajce dowiadczenia lub znajomoci NL

urzdzenia, jeli odbywa si to pod nadzorem / z instruktaem, oraz s wiadome istniejcych

zagroe. Naley zwraca uwag na dzieci, aby nie bawily si sprztem.

IT

Dzieci nie powinny czyci i obslugiwa urzdzenia, o ile nie s starsze ni 8 lat i s nadzorowane. ES Przechowuj urzdzenie i przewód zasilania w miejscu niedostpnym dla dzieci w wieku poniej 8 lat.

h Powierzchnie urzdzenia rozgrzewaj si.

PT

Jeli wody bdzie za duo, gotujca woda moe rozpryskiwa si.

DK

Czajnik moe by uywany tylko lcznie z dostarczon podstaw (i na odwrót).

Jeeli przewód zasilajcy ulegnie uszkodzeniu, powinien by wymieniony przez producenta, jego SE

serwis techniczny lub specjalistyczny zaklad naprawczy w celu uniknicia zagroenia.

Unika wycieków na stojak i zlcze.

NO

Na powierzchni elementów grzewczych po wylczeniu utrzymuje si cieplo resztkowe.

FI

Uywaj urzdzenia zgodnie z niniejsz instrukcj. Kade niewlaciwe zastosowanie moe

spowodowa uszkodzenie ciala, poraenie prdem lub inne niebezpieczestwo.

RU

Urzdzenie moe by uytkowane przez osoby o ograniczonej sprawnoci fizycznej, czuciowej lub CZ

psychicznej lub osoby niemajce dowiadczenia lub znajomoci urzdzenia, jeeli odbywa si to pod

nadzorem /z instruktaem oraz s wiadome istniejcych zagroe.

SK

i Nie zanurza w adnym plynie.

PL

Urzdzenie przeznaczone jest do uytku w gospodarstwie domowym i podobnych zastosowaniach jak:

· obiekty gastronomiczne w powierzchniach handlowych, biurach i innych miejscach pracy,

HR

· do uytku przez goci w hotelach, motelach i innym rodowisku mieszkalnym;

SI

· obiekty oferujce nocleg ze niadaniem;

· gospodarstwa rolne.

GR

· Nie uywa czajnika w innych zastosowaniach jak gotowanie wody.

· Nigdy nie uywaj uszkodzonego urzdzenia lub jeli zaczlo wadliwie dziala.

HU

RYSUNKI

TR

1. Filtr 2. Blokada pokrywy 3. Pokrywa

4. Wskanik poziomu wody

5. Wylcznik

RO

6. Podstawa

BG

PRZED PIERWSZYM UYCIEM

Napelnij do max , zagotuj, wylej wod, a nastpnie wyplucz. Wykonaj to dwukrotnie, aby usun wszelkie UA zanieczyszczenia fabryczne, itd.

35

NAPELNIANIE
1. Nacinij przycisk blokady pokrywy, aby otworzy pokryw. 2. Napelnij, co najmniej 1 filiank wody, ale nie powyej max. 3. Zamknij pokryw i nacinij j, aby si zatrzasnla.

UYWANIE CZAJNIKA
1. Ustaw podstaw zasilajc na stabilnej, równej powierzchni. 2. Wló wtyczk przewodu zasilajcego do gniazdka sieciowego. 3. Ustaw czajnik na podstawie ­ uwaaj, aby nie rozlewa wody. 4. Przesu wylcznik na I. Zawieci si lampka. 5. Kiedy woda si zagotuje, czajnik si wylczy. 6. Aby wylczy, ustaw wylcznik na O, albo zdejmij czajnik z podstawy.

OGÓLNE UWAGI
· Po uniesieniu czajnika, moe si okaza, e podstawa zasilajca jest wilgotna. To normalne – jest to skroplona para wodna, przedostajc si przez otwory pod czajnikiem, potrzebna do automatycznego sterowania i wylczenia czajnika.
· Na dnie czajnika mog si pojawi przebarwienia. To równie jest normalne ­ skutek przylegania elementu do dna czajnika.

OCHRONA PRZED URUCHOMIENIEM BEZ WODY
· Skróci ywotno urzdzenia. Wlczenie czajnika bez wody spowoduje odlczenie zasilania. · Aby zresetowa odlcznik, naley zdj czajnik z podstawy. · Postaw czajnik na powierzchni roboczej i poczekaj a ostygnie.

EKSPLOATACJA I KONSERWACJA
1. Wyjmij wtyczk z gniazdka, przed czyszczeniem czajnik musi ostygn. 2. Wytrzyj wszystkie powierzchnie czyst wilgotn szmatk. 3. Otwórz pokryw. 4. Podnie filtr i wysu go z prowadnic (rys. A). 5. Wyplucz filtr w strumieniu wody, jednoczenie czyszczc mikk szczoteczk. 6. Wsu filtr do dolu w prowadnice. 7. Zamknij pokryw. Usuwaj kamie regularnie (przynajmniej raz w miesicu). Stosuj markowy odkamieniacz. Postpuj zgodnie z instrukcjami na opakowaniu odkamieniacza. Urzdzenia zgloszone do naprawy w okresie gwarancji, jeli uszkodzenie zostalo spowodowane osadami kamienia, bd naprawiane tylko odplatnie.

RECYKLING

W

Aby unikn problemów rodowiskowych i zdrowotnych spowodowanych niebezpiecznymi substancjami, sprztu, akumulatorów i baterii oznaczonych jednym z tych symboli nie naley wyrzuca z nieposortowanymi odpadami komunalnymi. Produkty elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i akumulatory, naley zawsze utylizowa w odpowiednim publicznym punkcie zbiórki odpadów/ recyklingu.

36

Procitajte upute, drzite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete ureaj. Uklonite cijelo pakiranje

prije uporabe.

GB

VAZNE SIGURNOSNE MJERE

DE

Postujte osnovne sigurnosne mjere, ukljucujui slijedee:

Ovaj ureaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na vise i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili

FR

mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolazu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade NL

po uputama, te razumiju ukljucene opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s ureajem.

Cisenje i odrzavanje ne smiju vrsiti djeca ako nisu starija od 8 godina i moraju biti pod nadzorom. IT

Drzite ureaj i kabel van dosega djece mlae od 8 godina.

ES

h Povrsine ureaja e postati vrue.

Ako ga prepunite, iz cajnika moze da prse kipua voda.

PT

Koristite cajnik samo sa prilozenim postoljem (i obratno).

DK

Ako je kabel osteen, radi izbjegavanja opasnosti, mora ga zamijeniti proizvoac, ovlasteni servis ili

osoba slicne strucnosti.

SE

Izbjegavajte prskanje na postolje/prikljucak.

NO

Nakon uporabe, na povrsini grijaeg elementa zadrzava se preostala toplina.

Rabite ureaj prema ovim uputama. Bilo kakva pogresna uporaba moze uzrokovati potencijalne

FI

ozljede, strujni udar ili druge opasnosti.

RU

Ovaj ureaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogunosti ili osobe

koje ne raspolazu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama koje se odnose na CZ

sigurno koristenje ureaja, te razumiju ukljucene opasnosti.

SK

ureaja, te razumiju ukljucene opasnosti.

i Nemojte uranjati u bilo kakvu tekuinu.

PL

Ovaj ureaj namijenjen je za kunu uporabu ili slicne primjene kao sto su:

HR

· podrucja s kuhinjama za osoblje, kao sto su prodavaonice, uredi i druga radna okruzja

· za goste u hotelima, motelima i drugim vrstama stambenih prostora

SI

· smjestaji s uslugom dorucka

GR

· seoska domainstva.

· Nemojte koristiti cajnik u bilo koju drugu svrhu osim za grijanje vode.

HU

· Nemojte koristiti ureaj ako je osteen ili neispravan.

CRTEZI
1. Filter 2. Zapor poklopca 3. Poklopac

TR

4. Mjerac razine vode

RO

5. Prekidac

6. Postolje

BG

PRIJE PRVE UPORABE

UA

Napunite do oznake max, dovedite vodu do vrenja, prospite je i potom isperite ureaj. Ponovite ovu

radnju dva puta, kako biste uklonili prasinu nastalu tokom proizvodnje, itd.

37

PUNJENJE
1. Da biste otvorili poklopac, pritisnite zapor poklopca. 2. Napunite ga najmanje 1 salicom vode, ali ne preko oznake max. 3. Zatvorite poklopac i pritisnite ga prema dolje dok se ne blokira.

UPORABA
1. Postavite postolje na stabilnu, ravnu povrsinu. 2. Stavite utikac postolja u uticnicu. 3. Postavite cajnik na postolje. 4. Pomjerite prekidac prema oznaci I. Svjetlo e se upaliti. 5. Kad voda zakuha, cajnik e se iskljuciti. 6. Za iskljucivanje pomaknite prekidac na O, ili podignite cajnik s postolja.

OPE UPUTE
· Kad podignete cajnik, mogue je primijetiti vlagu na postolju. Ne brinite; radi se o pari koja se koristi za automatsko iskljucenje, a koja se poslije kondenzira i izlazi van preko odvoda koji se nalaze ispod cajnika.
· Mozda ete primijetiti slabi gubitak boje na dnu cajnika. Ponavljamo, ne brinite; to nastaje zbog povezivanja elementa za dno cajnika.

ZASTITA OD RADA KOD NEDOSTATKA VODE I ISKLJUCIVANJE
· Takvom uporabom se skrauje vijek trajanja elementa. U nedostatku vode cajnik prestaje s radom i iskljucuje se.
· Onda morate skinuti cajnik sa svog postolja kako biste izvrsili resetiranje prestanka rada. · Postavite cajnik na radnu povrsinu dok se ne ohladi.

CISENJE I ODRZAVANJE
1. Izvadite utikac postolja iz uticnice i ostavite cajnik da se ohladi prije cisenja. 2. Obrisite sve povrsine cistom vlaznom krpom. 3. Otvorite poklopac. 4. Kliznim pokretom pomaknite filter prema gore kako biste ga izvadili iz vodilica (sl. A). 5. Isperite filter pod tekuom vodom i istovremeno ga ocistite mekanom cetkom. 6. Kliznim pokretom umetnite filter u vodilice pritiskajui ga prema dolje. 7. Zatvorite poklopac. Redovito uklanjajte kamenac (najmanje jednom mjesecno). Koristite sredstvo za uklanjanje kamenca poznate marke. Slijedite upute prilozene uz sredstvo za uklanjanje kamenca. Za kvarove proizvoda u jamstvenom roku, nastalih zbog pojave kamenca, popravak e biti naplaen.

RECIKLAZA

W

Kako bi se izbjegle stetne posljedice na okolis i zdravlje zbog opasnih supstanci, ureaji i punjive i nepunjive baterije obiljezene jednim od ovih simbola ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad. Uvijek odlozite elektricne i elektronicke proizvode i , gdje je primjenljivo, punjive i nepunjive baterije, u odgovarajuem zvanicnom mjestu za sakupljanje/reciklazu.

38

Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, ce jo posredujete naprej. Pred

uporabo odstranite vso embalazo.

GB

POMEMBNA VAROVALA

DE

Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vkljucno z:
To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjsanimi fizicnimi, cutnimi ali FR

dusevnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkusnjami in znanjem, ce so pri tem pod nadzorom/ NL

dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati.

Otroci ne smejo cistiti in vzdrzevati naprave, ce niso starejsi od 8 let ter pod nadzorom.

IT

Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok, mlajsih od 8 let.

ES

h Povrsine naprave se segrejejo.

Ce kotlicek prevec napolnite, lahko iz njega brizgne vrela voda.

PT

Kotlicek uporabljajte samo s prilozenim stojalom (in obratno).

DK

Ce je kabel poskodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov servisni zastopnik ali kdo s

podobnimi pooblastili, da se prepreci tveganje.

SE

Preprecite razlitje po stojalu/prikljucku.

NO

Zaradi preostale toplote se povrsina grelnega elementa segreje po uporabi.

Napravo uporabljajte skladno s temi navodili. Kakrsna koli nepravilna uporaba lahko povzroci

FI

poskodbe, elektricni sok ali druge nevarnosti.

RU

Napravo lahko uporabljajo osebe z zmanjsanimi fizicnimi, senzornimi ali mentalnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkusenj ter znanja, ce so pod stalnim nadzorom ali so dobili navodila o varni uporabi CZ

naprave ter razumejo mozne nevarnosti.

SK

i Ne potapljajte v tekocino.

Ta naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in podobnih okoliscinah, kot so na primer:

PL

· cajne kuhinje v trgovinah, pisarnah in druga delovna okolja;

HR

· gostje v hotelih, motelih in druga podobna stanovanjska okolja;

· nastavitve z zajtrkom in podobno;

SI

· kmetije.

GR

· Kotlicka ne uporabljajte za nic drugega, kot za segrevanje vode.

· Naprave ne upravljajte, ce je poskodovana ali ce ne deluje pravilno.

HU

RISBE

TR

1. Filter

4. Kazalnik nivoja vode

2. Zaklepanje pokrova

5. Stikalo

RO

3. Pokrov

6. Stojalo

PRED PRVO UPORABO

BG

Napolnite do oznake max, zavrite, zavrzite vodo in nato sperite. To storite dvakrat, da odstranite kakrsen UA koli prah, nastal med proizvodnjo itd.

39

DOLIVANJE
1. Pritisnite gumb za sprostitev pokrova, da odprete pokrov. 2. Kotlicek napolnite z najmanj 1 skodelico vode, vendar ne cez oznako max. 3. Zaprite pokrov in pritisnite navzdol, da ga blokirate.

UPORABA VASEGA KUHALNIKU
1. Stojalo postavite na stabilno vodoravno povrsino. 2. Stojalo priklopite v zidno vticnico. 3. Kotlicek postavite na stojalo ­ pazite, da ne razlijete vode. 4. Stikalo premaknite na I. Zasvetila bo lucka. 5. Ko voda zavre, se kotlicek izkljuci. 6. Za izklop stikalo potisnite na O ali pa grelnik dvignite s stojala.

SPLOSNO
· Ko dvignete kotlicek, boste morda videli vlago na stojalu. Ne skrbite ­ to je para, ki se uporablja pri samodejnem izklopu in ki potem kondenzira ter uide skozi zracnike pod kotlickom.
· Na dnu kotlicka se lahko spremeni barva. Tudi to naj vas ne skrbi ­ to se zgodi zaradi spoja med grelnikom in dnom kotlicka.

ZASCITA PRED UPORABO Z NEZADOSTNO KOLICINO VODE
· To skrajsa zivljenjsko dobo grelnika. Kotlicek se izkljuci z varnostnim stikalom za suh grelnik. · Kotlicek morate potem odstraniti iz stojala, da ponastavite samodejni izklop. · Kotlicek postavite na delovno povrsino, dokler ni hladen.

NEGA IN VZDRZEVANJE
1. Odklopite stojalo in pustite, da se kotlicek pred ciscenjem ohladi. 2. Vse povrsine obrisite s cisto vlazno krpo. 3. Odprite pokrov. 4. Filter potegnite navzgor in ga vzemite iz vodil (slika A). 5. Filter sperite pod tekoco vodo, pri tem pa ga cistite z mehko krtacko. 6. Filter potegnite navzdol v vodila. 7. Zaprite pokrov. Redno odstranjujte vodni kamen (najmanj vsak mesec). Uporabite ustrezno sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna. Upostevajte navodila, ki so navedena na tem sredstvu. Za izdelke, ki so bili v garancijskem obdobju poslani na popravilo poskodb zaradi vodnega kamna, bo treba popravilo placati.

RECIKLIRANJE

W

Za preprecitev okoljskih in zdravstvenih tezav zaradi nevarnih snovi naprav in polnilnih in navadnih baterij, oznacenih z enim od teh simbolov, ni dovoljeno odstraniti med nesortirane komunalne odpadke. Elektricne in elektronske izdelke in, kjer velja, tudi polnilne in navadne baterije odstranite na ustreznem uradnem mestu za recikliranje/zbiranje.

40

,

, . .

GB

A E A

DE

, :

8

FR

,

NL

, IT .

. ES

, 8 . PT 8 .

h .

DK

.

SE

( ). , , NO

.

FI

/ .

, .

RU

.

CZ

, . , SK

,

PL

HR

.

i .

SI

, :

GR

· ,

· ,

HU

· bed and breakfast ( , )

TR

· .

· .

RO

· .

BG

UA

41

1. 2. 3.

4. 5. 6. B

max, , . , ..

H
1. . 2. 1 , (max). 3. .

1. , . 2. . 3. ­ . 4. I. . 5. , . 6. , O, .

A
· . ­ , .
· . ­ .

· . .
· .
· .

I H
1. . 2. . 3. . 4. (. ). 5. . 6. . 7. . ( ). . . .

42

GB

W , ,

DE

. FR

, ,

, , /.

NL

IT

ES

PT

DK

SE

NO

FI

RU

CZ

SK

PL

HR

SI

GR

HU

TR

RO

BG

UA

43

A használati utasítást olvassa el és rizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. Használat eltt teljes egészében távolítsa el a csomagolást.
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
Kövesse az alábbi alapvet biztonsági óvintézkedéseket:
Az eszközt 8 éves (vagy idsebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkez vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet alatt/mások utasításainak megfelelen és csak akkor használhatják, ha tisztában vannak a használatból ered kockázatokkal Gyermekek nem játszhatnak az eszközzel. A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek csak felügyelet alatt és csak akkor végezhetik, ha 8 évesnél idsebbek. Tartsa az eszközt és a kábelt 8 éven aluli gyermekektl elzárva. h A készülék felületei felforrósodnak. Ha túltölti, a kannából forró víz fröcsöghet. A kannát csak a hozzá adott tartóval használja (ahogy a tartót is csak a kannával). Ha a kábel megrongálódott, ki kell cseréltetni a gyártóval, egy szerviz munkatársával vagy egy hasonlóan szakképzett személlyel, hogy elkerülje a veszélyeket. Ügyeljen arra, hogy ne fröccsenjen folyadék az állványra/a csatlakozóra. A ftegység felszíne még meleg lehet használat után A készüléket az utasításoknak megfelelen használja. A helytelen használat potenciális sérülést, áramütést okozhat, illetve egyéb kockázattal járhat. Felügyelet mellett, valamint biztonságos módon lebonyolított képzést követen a készüléket fizikailag, mentálisan sérült, gyengén látó vagy halló emberek is használhatják, illetve olyanok, akik nem rendelkeznek tapasztalattal, illetve szaktudással. A felhasználóknak tisztában kell lenniük az esetleges kockázatokkal.
i Ne merítse víz alá. A készüléket otthoni és ahhoz hasonló felhasználásra tervezték: · üzletek, irodák és egyéb munkahelyek konyhájában; · a vendégek által hotelekben, motelekben, illetve egyéb lakókörnyezetben; · reggelit kínáló szálláshelyeken;
· tanyai háztartásban.
· A kannát vízmelegítésen kívül más célra ne használja. · Ne mködtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan mködik.

RAJZOK
1. Szr 2. Fedélzár 3. Fedél

4. Vízszint mérce 5. Kapcsoló 6. Tartó

AZ ELS HASZNÁLAT ELTT Töltse fel a max jelzésig, forralja fel a vizet, öntse ki, majd öblítse ki. Végezze el ezt kétszer, hogy eltávolítson minden gyártási port stb.
44

MEGTÖLTÉS

GB

1. A fedél felnyitásához nyomja meg a fedélzárat.

2. Töltsön bele legalább 1 csésze vizet, de ne lépje túl a max jelzést. 3. Csukja le a fedelet és nyomja le, hogy lezárja.

DE

A VÍZFORRALÓBAN HASZNÁLATA

FR

1. Helyezze a tartót egy stabil, sík felületre.

NL

2. Dugja be a tartó dugóját a falon lev aljzatba.

3. Tegye a kannát a tartóra – ügyeljen rá, hogy ne borítsa ki. 4. Állítsa a kapcsolót I-re. A lámpa kigyullad.

IT

5. Amikor a víz forr, a kanna kikapcsol.

6. A kikapcsoláshoz állítsa a kapcsolót a O állásra vagy emelje le a kannát a tartóról.

ES

ÁLTALÁNOS

PT

· Amikor felemeli a kannát, lehet, hogy a tartót nedvesnek találja. Ne aggódjon ­ ez az automatikus

kikapcsoláshoz használt gz, ami lecsapódik és a kanna alatt lev szellz nyílásokon át távozik.

DK

· A kanna fenekén elszínezdést láthat. Ne aggódjon ­ ez az elemnek a kanna fenekéhez történ

rögzítése miatt van.

SE

TELJES ELFORRALÁS ELLENI VÉDELEM

NO

· Ez lerövidíti az elem élettartamát. A víz nélkül történ forraláskor a biztonsági kikapcsolás funkció

kikapcsolja a kannát.

FI

· Ekkor el kell távolítani a kannát a tartóról a biztonsági kikapcsolás visszaállításához.

· Helyezze a kannát a konyhapultra, míg lehl.

RU

ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS

CZ

1. Húzza ki a tartót és tisztítás eltt hagyja lehlni a kannát.

2. Az összes felületet törölje le tiszta nedves kendvel.

SK

3. Nyissa ki a fedelét.

4. Filtreyi yukari ve yuvalarin diina doru kaydirin (A. ábra). 5. Öblítse át a szrt folyóvíz alatt, közben kefélje át egy puha kefével.

PL

6. Filtreyi aai ve yuvalara doru kaydirin.

7. Zárja le a fedelet.

HR

Vízktelenítse rendszeresen (legalább havonta egyszer).

Használjon szabadalmaztatott vízkoldót. Kövesse a vízkoldóhoz mellékelt utasításokat.

SI

Azoknak a garanciás termékeknek a javításáért, amelyeknek vízk okozta a meghibásodását, díjat

számítunk fel.

GR

ÚJRAHASZNOSÍTÁS

HU

W Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint újratölthet és nem újratölthet akkumulátorokban jelen lév veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében ezeket tilos a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket, és, ha

TR RO

vannak, az újratölthet és nem újratölthet akkumulátorokat mindig a megfelel

hivatalos hulladék-újrahasznosító/begyjt központba kell vinni.

BG

UA

45

Talimatlari okuyun, güvenli bir yerde saklayin, cihazin el deitirmesi halinde cihazla birlikte aktarin. Kullanmadan önce cihazin tüm ambalajini çikarin.

ÖNEMLI GÜVENLIK KURALLARI Aaidakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin:
Bu cihaz, 8 ya ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kiiler tarafindan, sadece denetim/talimat altinda olmalari ve içerilen tehlikeleri anlamalari kaydiyla kullanilabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalidir. Temizlik ve kullanici bakimi ilemleri, 8 yain üzerinde ve denetim altinda olmadiklari taktirde, çocuklar tarafindan gerçekletirilmemelidir. Cihazi ve kablosunu 8 yain altindaki çocuklardan uzak tutun. h Cihazin yüzeyleri çok isinabilir. Fazla doldurduunuz takdirde, fokurdayan kaynar su, isiticidan diari taabilir. Su isiticisini sadece birlikte verilen taban ünitesiyle (veya taban ünitesini sadece birlikte verilen su isiticisiyla) kullanin. Hasarli elektrik kablolari, güvenlik açisindan sadece üretici, üreticinin yetkili servisleri veya benzer niteliklere sahip kiiler tarafindan deitirilmelidir. Standin/konnektörün üzerinde sivi dökülmesinden kaçinin. Kullanimdan sonra, isitma devresinin yüzeyinde sicaklik kalabilir. Cihazi bu talimatlara göre kullanin. Herhangi bir yanli kullanim potansiyel yaralanmalara, elektrik çarpmalarina veya dier tehlikelere neden olabilir. Bu cihaz, cihazin emniyetli bir ekilde kullanimina yönelik gözetim veya talimatlar verildii ve ilgili tehlikeleri anladiklari takdirde, yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteleri olan veya bilgi veya deneyimi bulunmayan kiiler tarafindan kullanilabilir. i Herhangi bir siviya daldirmayin. Bu cihaz ev içinde ve aaidakiler gibi benzer uygulamalarda kullanim için tasarlanmitir: · maazalar, ofisler ve dier çalima ortamlarindaki personel mutfai alanlari; · oteller, moteller ve dier ev tipi ortamlarda müteriler tarafindan; · oda-kahvalti tip · çiftlik evleri
· Su isiticisini, su isitma diinda bir amaçla kullanmayin. · Hasarli veya arizali cihazlari çalitirmayin.

ÇIZIMLER
1. Filtre 2. Kapak kilidi 3. Kapak

4. Su seviyesi göstergesi 5. Düme 6. Taban ünitesi

46

LK KEZ KULLANMADAN ÖNCE

GB

max iaretine kadar doldurun, kaynatin, suyu dökün ve sonra durulayin. Üretimden kalan tüm toz, vb.

cisimleri temizlemek için bu ilemi iki kez tekrarlayin.

DE

DOLDURMA

FR

1. Kapai açmak için kapak kilidine bastirin.

2. max iaretini geçmemek kaydiyla, en az 1 fincan su ile doldurun.

NL

3. Kapai kapatin ve kilitlemek için aai doru bastirin.

KULLANIMI

IT

1. Taban ünitesini sabit, düz bir zemin üzerine yerletirin.

ES

2. Taban ünitesinin fiini, elektrik prizine takin.

3. Su isiticisini taban ünitesine, içindeki suyun dökülmemesine dikkat ederek yerletirin. 4. Dümeyi I konumuna getirin. Lamba yanacaktir.

PT

5. Su kaynadiinda su isitici kendiliinden kapanacak.

6. Kapatmak için, dümeyi O konumuna getirin veya elektrikli su isiticisini taban ünitesinden kaldirin.

DK

GENEL

SE

· Su isiticisini yukari kaldirdiinizda, taban ünitesi üzerinde nem görebilirsiniz. Endielenmeyin; bu,

cihazi otomatik olarak kapatmada kullanilan su buharidir; bir süre sonra younlaarak su isiticisinin

NO

alt kismindaki hava deliklerinden diari çikar.

· Su isiticisinin zemininde biraz renk solmasi olabilir. Endielenmeyin; bu, rezistansin su isiticisinin

FI

zeminine temasi nedeniyle olumaktadir.

RU SUSUZ KAYNATMA KORUMASI

· Bu durum rezistansin ömrünü kisaltir. Bir “susuz kaynama alteri” su isiticisini devre dii birakacaktir. CZ

· Sonra, alteri sifirlamak için su isiticisini taban ünitesinden çikarmalisiniz.

· Su isiticisini souyana dek çalima tezgahi üzerinde bekletin.

SK

TEMZLK VE BAKIM

PL

1. Temizlemeden önce, taban ünitesinin fiini prizden çekin ve su isiticisinin soumasini bekleyin.

2. Tüm yüzeyleri nemli bezle silin.

HR

3. Kapai açin.

4. Filtreyi yukari ve yuvalarin diina doru kaydirin (ekil A).

SI

5. Filtreyi akan musluk suyu altinda yumuak bir firça ile firçalayarak iyice durulayin.

6. Filtreyi aai ve yuvalara doru kaydirin.

7. Kapai kapatin.

GR

Düzenli olarak kireç giderme ilemi uygulayin (en az ayda bir).

Tescilli bir kireç giderici ürün kullanin. Kireç giderici ürünle birlikte verilen talimatlari uygulayin.

HU

Garanti kapsaminda kireç nedeniyle arizali olarak gelen ürünlerin onarimlari ücrete tabi olacaktir.

TR

GER DÖNÜÜM

W Tehlikeli maddelerin yol açacai çevre ve salik sorunlarini önlemek için, u sembollerden biri ile iaretlenmi cihazlar ve arj edilebilir ve tek kullanimlik piller genel evsel atiklarla birlikte çöpe atilmamalidir. Elektrikli ve elektronik ürünleri ve ilgili

RO BG

olabilecek arj edilebilir ve tek kullanimlik pilleri her zaman resmi, uygun bir geri

dönüüm/toplama noktasina birakin.

UA

47

Bakanlikça tespit ve ilan edilen kullanim ömrü 7 yildir Taima ve nakliye sirasinda dikkat edilecek hususlar : Ürünü düürmeyiniz Darbelere maruz kalmamasini salayiniz Cihazi nakliye sirasinda orijinal ambalajinda taiyiniz.
48

Citii instruciunile, pstrai-le într-un loc sigur; dac dai aparatul altcuiva, nu uitai s dai i instruciunile.

Îndeprtai toate ambalajele înainte de folosire.

GB

PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURAN

DE

Respectai msurile de siguran de baz, inclusiv:

Aparatul poate fi folosit de copii în vârst de 8 ani sau mai mari i de ctre persoane cu capaciti

FR

fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lips de experien i cunotine dac sunt supravegheai/ NL

instruii i îneleg pericolele la care se supun. Copiii nu trebuie s se joace cu aparatul.

Curarea i utilizarea de ctre utilizator nu trebuie efectuate de copii decât dac acetia au peste 8 IT

ani i sunt supravegheai.

ES

Nu lsai aparatul i cablul la îndemâna copiilor sub 8 ani.

h Suprafeele aparatului se vor încinge.

PT

Dac umplei prea mult, riscai ca vasul s verse apa care fierbe.

DK

Folosii vasul doar împreun cu suportul su (i vice versa).

În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de ctre fabricant, agentul de service sau orice SE

alt persoan calificat, pentru a evita accidentele.

NO

Evitai s vrsai lichide pe stand/conector.

Pe suprafaa de înclzire persist cldur rezidual dup utilizare.

FI

Întrebuinai acest aparat de uz casnic în conformitate cu aceste instruciuni. Orice întrebuinare ce RU contravine instruciunilor poate genera rni/leziuni, ocuri electrice sau alte asemenea accidente.

Acest aparat de uz casnic poate fi întrebuinat i de ctre persoanele cu capaciti fizice, senzoriale CZ

sau mentale reduse ori cu lips de experien i cunotine, dac li s-au oferit îndrumri ori

SK

instruciuni cu privire la modul de întrebuinare în condiii de siguran i dac îneleg posibilele

pericole aferente.

PL

i Nu scufundai în niciun fel de lichid.

HR

Acest aparat este destinat uzului casnic i poate fi întrebuinat deopotriv în situaii similare precum

cele de mai jos:

SI

· în raioane de articole de buctrie din magazine de specialitate, spaii de birouri i alte

GR

asemenea medii de lucru;

· de ctre clieni într-un hotel, motel sau alt spaiu rezidenial similar;

HU

· într-un spaiu de tip pensiune;

TR

· la o ferm.

· Nu folosii vasul decât pentru înclzirea apei.

RO

· Nu operai aparatul dac este stricat sau nu funcioneaz corect.

BG SCHI

1. Filtru

4. Indicatorul nivelului de ap

UA

2. Buton de deblocare capac

5. întreruptor

3. Capac

6. Suport

49

ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Umplei pân la max, fierbei, evacuai apa, apoi splai. Repetai înc o dat, pentru a elimina praful depus în timpul fabricrii etc.

UMPLERE
1. Apsai butonul de deblocare a capacului pentru a deschide capacul. 2. Umplei cu cel puin 1 can de ap, îns nu depii semnul max. 3. Închidei capacul i apsai pentru a-l bloca.

MODUL DE FOLOSIRE
1. Aezai suportul pe o suprafa stabil, nivelat. 2. Conectai suportul la priza de pe perete. 3. Aezai vasul pe suport – fii ateni s nu vrsai apa. 4. Comutai întreruptorul la I. Becul se va aprinde. 5. Când apa fierbe, vasul se va opri. 6. Pentru a opri aparatul, mutai comutatorul pe O sau ridicai carafa de pe suport.

GENERAL
· Când luai vasul, este posibil s descoperii c suportul este umed. nu v facei griji – este aburul folosit pentru oprirea automat, care mai apoi se condenseaz i este evacuat prin orificiile de sub vas.
· Este posibil s observai o decolorare pe fundul vasului. din nou, nu v facei griji ­ este din cauza combinrii elementului cu fundul vasului.

PROTECIE FIERBERE PÂN LA USCARE
· Aceasta va scurta viaa elementului. Fierberea fr ap va opri automat aparatul. · Pentru a reseta fierberea, trebuie s luai vasul de pe suport. · Aezai vasul pe o suprafa de lucru pân când se rcete.

ÎNGRIJIRE I ÎNTREINERE
1. Scoatei suportul din priz i lsai vasul s se rceasc înainte de a le cura. 2. tergei suprafeele exterioare cu o cârp umed curat. 3. Deschidei capacul. 4. Glisai filtrul în sus i scoatei-l de pe ghidaj (fig. A). 5. Splai filtrul sub jet de ap, folosind o perie moale. 6. Glisai filtrul în jos, pentru a-l monta pe ghidaj. 7. Închidei capacul.
Detartrai regulat, (cel puin o dat pe lun). Folosii un detartrant brevetat. Urmai instruciunile detartrantului. Produsele aflate în garanie, returnate din cauza defeciunilor provocate de particule de calcar, vor fi reparate aplicându-se un pre de reparare.

RECICLAREA

W

Pentru a evita problemele de mediu i de sntate cauzate de substanele periculoase, aparatele i bateriile reîncrcabile i cele obinuite marcate cu unul dintre aceste simboluri, nu trebuie eliminate împreun cu deeurile municipale nesortate. Eliminai întotdeauna produsele electrice i electronice i, dup caz, bateriile reîncrcabile i cele obinuite, la un punct de reciclare/colectare corespunztor.

50

, , .

.

GB

DE

, :
8- , FR

, , ,

NL

/ . . IT ,

8- .

ES

8- .

PT

h .

, .

DK

( ).

SE

, , , NO

.

FI

/. . RU

. CZ

, .

,

SK

, , PL

.

HR

i .

, :

SI

· , ;

GR

· , ;

· ;

HU

· .

TR

· , .

· , .

RO

1. 2. 3.

BG

4.

5. 6.

UA

51

max, , . , .
1. , . 2. – 1 , max. 3. , .
1. , . 2. . 3. . 4. I. . 5. , . 6. , O
.
· , .
­ , . · . , ­ , .
· .
. · , . · , .
1. . 2. . 3. . 4. (. ). 5. , . 6. . 7. . ( ). . . , , .
52

GB

W , , , ,

DE

. ,

FR

, ,

/.

NL

IT

ES

PT

DK

SE

NO

FI

RU

CZ

SK

PL

HR

SI

GR

HU

TR

RO

BG

UA

53

, , . .

, :
8 , , , ‘ . . 8- . 8 . h .. , . , ( ). , , , . ‘. . . , .
i – . , : · , , ,
; · , ,
; · bed and breakfast (B & B, );
· .
· , . · , .

1. 2. 3.

4. 5. 6.

54

GB

, ‘, , . ,

– .

DE

FR

1.

2. 1 max

NL

3. .

IT

1. .

ES

2. .

3. . 4. I.

PT

5. . .

6. , .

DK

7. , O .

SE

, . – ,

NO

.

FI

RU

. ,

. . CZ

SK

1. ,

.

PL

2. .

3.

HR

4. (. ).

5. , ‘ .

SI

6. .

7. . ( ).

GR

. ,

.

HU

, , .

TR

RO

W ‘ , , ,

BG

. ‘ ,

, ,

UA

/.

AE

55

. .

.

:

8

. /

.

8

.

. 8

.

.

. . . H

.

./

.

. .

.

.

i

:

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

56

GB
. . max

DE
.

.) ( . FR . .

NL

. .

. . IT I .

. . ES . .

. O . PT

.

DK

.

. .

SE

.

NO

.

.

FI

.

RU
. .

. . CZ . .

.)A ( . . . .

SK

. . . . PL

.) (
. .

HR

.

SI

.

W

GR HU

/

.

TR

RO

BG

UA

AE 57

58

59

25111-70 220-240V~50/60Hz 2000-2400Watts

25111-70 220-240~50/60 2000-2400

T22-90002735

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals