ROLLODRIVE 45 Electric Tape Retractor Standard
Product Information
The ROLLODRIVE 45 is a motorized roller blind system designed
for use in various countries including Germany (DE), Great Britain
(GB), France (FR), the Netherlands (NL), Poland (PL), Italy (IT),
Spain (ES), Portugal (PT), the Czech Republic (CZ), Slovakia (SK),
Hungary (HU), Croatia (HR), Slovenia (SI), Romania (RO), Bulgaria
(BG), Greece (GR), Turkey (TR), Russia (RU), Ukraine (UA),
Lithuania (LT), Latvia (LV), Estonia (EE), Sweden (SE), Denmark
(DK), Norway (NO), Finland (FI), Albania (AL), Bosnia and
Herzegovina (BA), Serbia and Montenegro (XS), Iceland (IS).
Safety and Notes
Dear customer,
Please follow the safety instructions provided below:
- Machine Directive 2006/42/EC
- EMC Directive 2014/30/EU
- RoHS Directive 2011/65/EU
Technical Specifications
The technical specifications of the ROLLODRIVE 45 are not
provided in the extracted text. Please refer to the user manual for
detailed technical information.
Product Usage Instructions
To ensure proper usage of the ROLLODRIVE 45, please follow the
instructions below:
- Ensure that the displacement of the bottom edge is at least 40
mm. - Pay special attention to the curtain’s exit speed, which must
be less than 0.2 m/s for the last 0.4 m of movement.
Please refer to the user manual for further information on usage
instructions and guidelines.
ROLLODRIVE 45
DE GB FR NL PL IT ES PT CZ SK HU HR SI RO BG GR TR RU UA LT LV EE SE DK NO FI AL BA XS IS
deutsch 6 DE english 12 GB français 18 FR nederlands 24 NL polski 30 PL italiano 36 IT español 42 ES português 48 PT ceský 54 CZ slovencina 60 SK magyar 66 HU hrvatski 72 HR slovenski jezik 78 SI român 84 RO 90 BG
3
………………………………………………………………………………. 96 GR türk ……………………………………………………………………………………. 102 TR ……………………………………………………………………………… 108 RU y ……………………………………………………………………….. 114 UA lietuvos ………………………………………………………………………………. 120 LT latvijas ……………………………………………………………………………….. 126 LV eesti …………………………………………………………………………………… 132 EE svenska ……………………………………………………………………………… 138 SE dansk …………………………………………………………………………………. 144 DK norsk ………………………………………………………………………………….. 150 NO suomi …………………………………………………………………………………. 156 FI shqiptar ………………………………………………………………………………. 162 AL bosanski …………………………………………………………………………….. 168 BA ……………………………………………………………………………….. 174 XS icelandic …………………………………………………………………………….. 180 IS
5
I N H A LT SV E R Z E I C H N I S Sicherheit und Hinweise 7 Technische Daten 10 Tastenerklärung 11 A Abmessungen 186 Benötigte Werkzeuge 187 Lieferumfang 187 B Montage 188 C Endpunkte einstellen 207 D Endpunkte verändern/korrigieren 209 E Manuelle Bedienung 210 F Automatikbetrieb: Öffnungs- und Schließzeit einstellen 213 G Automatikbetrieb: Manu-/Auto-Umschaltung 218 H Werksreset 223 I Hinderniserkennung 224 J Blockiererkennung 225 K Optionales Zubehör: Sonnensensor 226
Urheberrechtlich geschützt, 2021, Alfred Schellenberg GmbH Alle Rechte vorbehalten Jede vom Urheberrechtsgesetz nicht zugelassene Verwertung, insbesondere Vervielfältigung, Übersetzung, Verarbeitung bzw Weitergabe von Inhalten in Datenbanken oder anderen elektronischen Medien und Systemen, ist verboten
6
SICHERHEIT UND HINWEISE
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte lesen Sie vor der Montage und Inbetriebnahme diese Anleitung vollständig durch Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, bevor Sie mit den Arbeiten beginnen Bewahren Sie die Anleitung auf und weisen Sie jeden Benutzer auf eventuelle Gefahren hin, die im Zusammenhang mit diesem Produkt stehen Übergeben Sie diese Anleitung bei einem Besitzerwechsel auch dem neuen Besitzer. Bei Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder durch fehlerhafte Montage entstehen, erlischt die Garantie und jeder Gewährleistungsanspruch
SICHERHEITSHINWEISE
Es besteht Verletzungsgefahr durch Stromschlag Vor Arbeiten an elektrischen Anlagen müssen diese spannungsfrei geschaltet werden
Treffen Sie Sicherheitsmaßnahmen gegen unbeabsichtigtes Einschalten. Trennen Sie hierfür das Steckernetzteil von der Spannungsversorgung (Netzsteckdose) Dies gilt auch bei Wartung und Reparatur an elektrischen Rollladenanlagen Elektroanschlüsse dürfen nur durch eine autorisierte Fachkraft ausgeführt werden Eine unsachgemäße Installation kann zu schweren Personen- oder Sachschäden führen Die Vorschriften des örtlichen Energieversorgers sowie alle aktuell gültigen Normen und Vorschriften für die Elektroinstallation sind zu beachten Den ROLLODRIVE 45 nur in trockenen Räumen verwenden (IP20) Das Produkt und die Verpackung sind kein Spielzeug Halten Sie Kinder davon fern, es besteht Verletzungs- oder Erstickungsgefahr Den ROLLODRIVE 45 nicht öffnen, Verletzungsgefahr. Die Netzsteckdose und das Netzteil müssen immer frei zugänglich sein
7
Halten Sie Personen aus dem Fahrbereich der Rollladenanlage fern Der Fahrbereich der Rollladenanlage muss während des Betriebs einsehbar sein Es besteht Verletzungsgefahr Es darf Kindern nicht erlaubt werden, mit dem Rollladengurt-Antrieb zu spielen
EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Gurtwickler (Art Nr DE 22745, 22638) erfüllt die geltenden Anforderungen der europäischen und nationalen Richtlinien Die Konformität wurde nachgewiesen Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.schellenberg.de (Menüpunkt ,,Service” im Download-Center)
Nicht im Hausmüll entsorgen! Das Produkt ist recyclingfähig und kann im Wertstoffhof oder an einer anderen Sammelstelle für elektrischen Hausmüll abgegeben werden
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der ROLLODRIVE 45 ist ausschließlich für die Steuerung von Rollladenanlagen ausgelegt Die Rollladenanlage und deren Teile müssen in einem einwandfreien Zustand sein Mängel an der Anlage oder deren Teile müssen vor dem Einbau des ROLLODRIVE 45 behoben werden Am Einsatzort muss bauseitig eine frei zugängliche 230 V AC/ 50 Hz Netzsteckdose vorhanden sein (siehe Seite 206) Die Montagefläche für den ROLLODRIVE 45 muss eben sein. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile, so vermeiden Sie Fehlfunktionen bzw Schäden am Gerät
8
Eine schlechte Gurtbandführung kann das Gurtband zerstören und den
DE
ROLLODRIVE 45 unnötig belasten Montieren Sie den ROLLODRIVE 45 so, dass
das Gurtband möglichst senkrecht in den Rollladengurt-Antrieb einläuft Dadurch
vermeiden Sie unnötige Reibung und Verschleiß.
Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungs-
gemäß.
Für Folgeschäden, Sachschäden und Personenschäden bei nicht bestimmungsge-
mäßer Verwendung haftet die Alfred Schellenberg GmbH nicht.
Nach der Norm EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden, dass die für die Be-
hänge festgelegten Verschiebebedingungen nach EN 12045 eingehalten werden
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärtsrichtung an der
Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm betragen Dabei ist besonders
darauf zu achten, dass die Ausfahrgeschwindigkeit des Behanges auf den letzten
0,4 m kleiner als 0,2 m/s sein muss
NICHT BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Verwendung des Produktes für andere als die zuvor genannten Anwendungsbereiche ist nicht zulässig Bei Verwendung des Produktes im Außenbereich besteht Lebensgefahr durch Kurzschluss und Stromschlag Montieren und betreiben Sie das Produkt niemals im Außenbereich. Mechanische Verriegelungen jeder Art sind für den automatisierten Betrieb mit diesem Produkt nicht geeignet
9
TECHNISCHE DATEN
Artikel-Nummer Betriebsspannung Netzteil Nennleistung Leistung Stand-by Netzteil Ausgang Drehmoment Max. Drehzahl Max. Rollladenfläche Endzugkraft Kurzzeitbetrieb Schutzklasse Schutzart Positioniergenauigkeit Anzahl der Schaltzeiten Einstellbereich Sonnenautomatik Zulässige Umgebungstemperatur Ganggenauigkeit der Uhr Abmessungen Zulässige Gurtbandbreiten Gurtlänge (15 mm Standardgurtband) Schalldruckpegel
22745/22638 230 V AC / 50 Hz 29 W, max. 45 W kurzzeitig ca. < 0,7 W 24 V DC / 1,2 A MdN = 2,5 Nm 34 U / min. 4,0 m2 (3 kg/m2 Rollladenfläche) 7 kg am Gurtband 5 Minuten II IP 20 (nur für trockene Räume) 5 mm 2 (AUF und AB) 3.000 bis 10.000 Lux 0-40 °C ca. +/- 1 Minute / Monat siehe Seite 186 23 mm-Maxi 5,5 m bei 1,0 mm Gurtstärke 4,3 m bei 1,3 mm Gurtstärke LpA <_ 70 dB(A)
Hinweis Die Angaben sind Richtwerte und gelten für eine ideale Einbausituation Aufgrund von bauseitigen Gegebenheiten können die Werte abweichen Verwenden Sie den ROLLODRIVE 45 nur mit Rollladengurten der vorseitig genannten Maße. Falsche Rollladengurtlängen und -breiten führen zu Beschädigungen. Tauschen Sie den alten Rollladengurt aus, wenn die Anforderungen nicht erfüllt sind
10
TA S T E N E R K L Ä R U N G
1
2
3
4
DE
1 Taste Auffahrt 2 Taste Abfahrt 3 Taste Uhr mit LED-Anzeige
Status der LED-Anzeige ( 3 ) Aus An Blinkend
4 Taste Set
11
TABLE OF CONTENTS Safety and notices 13 Technical data 15 Key explanation 17 A Dimensions 186 Required tools 187 Scope of delivery 187 B Installation 188 C Setting the end positions 207 D Changing/correcting the end positions 209 E Manual operation 210 F Automatic operation: Setting the opening and closing time 213 G Automatic operation: Manual/Auto changeover 218 H Factory default reset 223 I Obstacle detection 224 J Stuck shutter detection 225 K Optional accessories: solar sensor 226
Copyright protected, 2021 Alfred Schellenberg GmbH All rights reserved Any use, in particular reproduction, translation, processing or transmission of content into databases or other electronic media and systems beyond the authorization provided by the copyright legislation is strictly prohibited
12
SAFETY AND NOTICES
Dear customers,
GB
Please completely read this instruction manual before the installation and commissioning Observe all safety instructions before you begin to work Keep the instruction manual stored at hand and advise each user about possible dangers that are related to this product When ownership to this product changes, hand this instruction manual over to the new owner In case of damage which is caused by misuse or improper installation the warranty and any warranty claim will be void
SAFETY INSTRUCTIONS
There is danger to life from electric shock! Before working on electrical equipment, it must be completely de-energized
Take safety measures against the accidental subsequent on-switching of the power This also applies for the maintenance and repair of electric roller shutter systems Elektroanschlüsse dürfen nur durch eine autorisierte Fachkraft ausgeführt werden Electrical connections may only be performed by authorized, qualified electricians. Improper installation can result in serious injuries or property damage The provisions of the local electric utility company as well as all applicable standards and regulations for electrical installations must be complied with The product may only be used in dry rooms (IP20) The product and the packaging are not toys Keep children away from it, since there is a risk of injury or suffocation. Do not open the product, risk of injury The mains power outlet and the power supply unit must be easily accessible at all times
13
Keep people away from the movement range of the roller shutter system The movement range of the roller shutter system must be completely visually accessible during the operation Risk of injury Children must not be allowed to play with the product
EU DECLARATION OF CONFORMITY
The belt winder (item no DE 22745, 22638) meets the applicable requirements of European and national regulations Conformity has been demonstrated The full EU Declaration of Conformity document can be found at: http://www.schellenberg.de (under `Download-Center’, in the `Service’ tab)
Do not discard with household waste! The product is recyclable and can be returned to a recycling centre or other household electrical waste collection point
Machinery Directive 2006/42/EC
EMC Directive 2014/30/EU
RoHS Directive 2011/65/EU
INTENDED USE
Der ROLLODRIVE 35 ist ausschließlich für die Steuerung von Rollladenanlagen ausgelegt The product is exclusively designed for controlling shutter systems The roller shutter system and its parts must be in a perfect condition Defects in the system or its parts must be repaired before installing the product An easily accessible 230 V AC/ 50 Hz mains socket outlet must be available at the place of installation (see page 206) The surface where the product is to be installed must be level Only use original spare parts to avoid product malfunction or defects
14
Improper running of the belt (belt guiding) may destroy the shutter belt and cause un-
necessary strain on the product Install the product such that the belt enters the shutter
belt drive as vertically as possible This will avoid unnecessary friction and wear
Any other or further utilization beyond the explicitly specified shall be regarded as
GB
not intended use
Alfred Schellenberg GmbH shall not be liable for any consequential damage, pro-
perty damage and personal injury due to improper use
According to EN 13659, it must be ensured that the displacement requirements as
per EN 12045 are met When unrolled, the displacement at the lower edge must be
at least 40 mm at an upward-directed force of 150 N It must be ensured that the
travel speed of the hanging must be less than 02 m/s in the last 04 m
IMPROPER USE
The use of the product for applications other than the aforementioned is not permitted Using this product outdoors presents a risk of death from short circuit or electric shock Never install or operate the product outdoors Mechanical locks of any kind are not suitable for automated operation with this product
TECHNICAL DATA
Item number Power supply operating voltage Rated output Standby output Power supply output Torque
22745/22638 230 V AC / 50 Hz 29 W, max. 45 W short term approx. < 0.7 W 24 V DC / 1.2 A MdN = 2.5 Nm
15
TECHNICAL DATA
Max. speed Max. roller shutter blind surface
End pulling force Short-term operation Protection class Protection class Positioning precision Number of switching times Automatic sunlight control adjustment range Permissible ambient temperature Clock accuracy Dimensions Permissible belt widths Belt length (15 mm standard belt) Sound pressure level
34 rpm 4.0 m2 (3 kg/m2 roller shutter blind surface) 7 kg on belt 5 minutes II IP 20 (only for dry rooms) 5 mm 2 (UP and DOWN) 3,000 to 10,000 lux
0-40 °C Approx. +/- 1 minute / month See page 186 23 mm maxi 5.5 m for 1.0 mm belt thickness 4.3 m for 1.3 mm belt thickness LpA <_ 70 dB(A)
Note: The specifications provided are recommended values and apply to ideal installation situations. Due to existing site conditions, the values may be different. Only use the product in combination with shutter belts with the dimensions mentioned above Wrong shutter belt lengths and widths will result in damage Replace the old shutter belt when the requirements are not met
16
KEY EXPLANATION
1
2
3
4
GB
1 Open button 2 Close button 3 Clock button with LED display
Status of LED display ( 3 ) Off On Blinking
4 Set button
17
TABLE DES MATIÈRES Sécurité et consignes 19 Caractéristiques techniques 21 Explication des touches 23 A Dimensions 186 Outils nécessaires 187 Étendue de livraison 187 B Montage 188 C Réglage des positions finales 207 D Modification/Correction des positions finales 209 E Commande manuelle 210 F Mode automatique : réglage des temps d`ouverture et de fermeture 213 G Mode automatique : commutation manuel/auto 218 H Réinitialisation des réglages usine 223 I Détection des obstacles 224 J Détection des blocages 225 K Accessoires optionnels : capteur solaire 226
Soumis au droit d`auteur, 2021, Alfred Schellenberg GmbH Tous droits réservés Interdiction de toute utilisation non autorisée par le droit d`auteur, et notamment de la reproduction, de la traduction, de la transformation ou de la transmission des contenus des bases de données ou des autres médias et systèmes électroniques
18
SÉCURITÉ ET CONSIGNES
Chers clients, chères clientes,
Veuillez lire cette notice complètement avant le montage et la mise en
FR
service Respectez toutes les consignes de sécurité avant de commen-
cer les travaux Conservez cette notice et indiquez à chaque utilisateur
les éventuels dangers en liaison avec ce produit En cas de changement
de propriétaire, transmettez cette notice également au nouveau propriétaire Pour
les dommages, résultant d`une utilisation non conforme ou d`un montage incorrect,
tout droit à la garantie s`éteint
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Danger de mort à cause d`une décharge électrique ! Avant de travailler sur les installations électriques, ces dernières doivent être mises hors tension
Prenez des mesures de sécurité pour empêcher une mise sous tension involontaire Ceci s`applique également aux travaux de maintenance et de réparation sur les volets roulants électriques Les raccordements électriques doivent toujours être réalisés par un technicien qualifié agréé et autorisé. Une installation incorrecte risque d`entraîner de graves blessures corporelles ou des dommages matériels Il convient de respecter les réglementations de l`entreprise d`approvisionnement en électricité locale ainsi que toutes les normes et réglementations en vigueur relatives aux installations électriques Utiliser le produit uniquement dans des locaux secs (classe de protection IP20) Le produit et l`emballage ne sont pas des jouets Tenez les enfants éloignés, un risque de blessure ou d`asphyxie existe Ne pas ouvrir le produit, risque de blessure
19
La prise secteur et le bloc d`alimentation doivent être toujours accessibles Maintenez à distance les personnes du champ d`action du volet roulant Le champ d`action des volets roulants doit être visible pendant le fonctionnement Un risque de blessure existe Il est interdit aux enfants de jouer avec le produit
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
L’enrouleur de sangle (réf DE 22745,
22638) est conforme aux exigences
applicables des directives nationales et européennes La conformité a été prouvée
Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse sui-
vante : http://www.schellenberg.de (option de menu « Service » sur la plateforme de
téléchargement)
Ne pas jeter avec les ordures ménagères ! Le produit est recyclable et peut être déposé dans une déchetterie ou un autre point de collecte des appareils électriques et électroniques usagés
Directive Machines 2006/42/CE
Directive CEM 2014/30/UE
Directive RoHS 2011/65/UE
UTILISATION CONFORME
Le produit est conçu exclusivement pour commander les volets roulants Les volets roulants et leurs composants ne doivent pas être endommagés Tout défaut sur l`installation ou ses composants doit être éliminé avant de monter le produit Une prise secteur 230 V AC/ 50 Hz doit être librement accessible sur le lieu d`utilisation (voir page 206) La surface de montage du produit doit être plate Utilisez uniquement des pièces de rechange d`origine pour éviter tout dysfonctionnement ou dommage sur l`appareil
20
Un mauvais guidage de la sangle peut la détruire et solliciter inutilement le produit
Montez le produit de sorte à ce que la sangle s`insère si possible à la verticale dans
l`entraînement de la sangle du volet Cela permet d`éviter de l`usure et du frottement
inutiles
Toute autre utilisation ou utilisation dépassant ce cadre est considérée comme non
conforme
L`entreprise Alfred Schellenberg GmbH ne garantit pas les dommages matériels,
FR
corporels et consécutifs résultant d`une utilisation non conforme
Conformément à la norme EN 13659, il convient de veiller à ce que les conditions
de déplacement définies pour les tentures selon EN 12045 soient respectées.
En position déroulée, le déplacement doit être au minimum de 40 mm sur le bord
inférieur avec une force de 150 N en direction du haut Il convient de veiller particu-
lièrement à ce que la vitesse de sortie de la tenture soit inférieure à 0,2 m/s sur les
derniers 0,4 m
UTILISATION NON CONFORME
L’utilisation du produit pour une application différente de celles précitées n’est pas autorisée Danger de mort par court-circuit ou décharge électrique si le produit est utilisé à l’extérieur Ne jamais installer ni utiliser le produit à l’extérieur Les verrouillages mécaniques, quel que soit leur type, ne conviennent pas à l’exploitation automatique de ce produit
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Référence Tension de service bloc secteur Puissance nominale Puissance en veille Sortie bloc secteur
22745/22638 230 V AC / 50 Hz 29 W, max. 45 W brièvement env. < 0,7 W 24 V DC / 1,2 A
21
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Couple Vitesse de rotation max. Surface max. volet roulant Force de traction finale Fonctionnement de courte durée Classe de protection Indice de protection Précision de la position Nombre de temps de commutation Plage de réglage automatisme solaire Température ambiante autorisée Précision de l’heure Dimensions Largeurs de sangle autorisées Longueur de sangle (15 mm sangle standard)
Niveau de pression acoustique
MdN = 2,5 Nm 34 tr. / min. 4,0 m2 (surface du volet roulant 3 kg/m2) 7 kg sur la sangle 5 minutes II IP 20 (uniquement pour les locaux secs) 5 mm 2 (montée et descente) 3.000 à 10.000 Lux
0-40 °C env. +/- 1 minute / mois voir page 186 23 mm max. 5,5 m pour une épaisseur de sangle de 1,0 mm 4,3 m pour une épaisseur de sangle de 1,3 mm LpA <_ 70 dB(A)
Nota Les données sont indicatives et se réfèrent à une situation de montage idéale Les valeurs peuvent différer en raison des données locales.
Utilisez le produit uniquement avec les sangles de volet des dimensions indiquées précédemment Des longueurs et largeurs incorrectes de sangles de volet entraînent des endommagements Remplacez l`ancienne sangle de volet lorsque les exigences ne sont pas satisfaites
22
EXPLICATION DES TOUCHES
1
2
3
4
FR
1 Touche Montée 2 Touche Descente 3 Touche Horloge avec affichage à DEL
Statut de l`affichage à DEL ( 3 ) Arrêt Marche Clignotant
4 Touche Réglage
23
INHOUDSOPGAVE Veiligheid en instructies 25 Technische gegevens 27 Verklaring van de toetsen 29 A Afmetingen 186 Vereiste gereedschappen 187 Leveringsprogramma 187 B Montage 188 C Eindstanden instellen 207 D Eindstanden veranderen/corrigeren 209 E Handmatige bediening 210 F Automatische modus: openings- en sluittijd instellen 213 G Automatische modus: omschakeling handm/auto 218 H Fabrieks-reset 223 I Hindernisherkenning 224 J Blokkeerherkenning 225 K Optionele accessoires: zonnesensor 226
Door de auteurswet beschermd, 2021, Alfred Schellenberg GmbH Alle rechtenvoorbehouden Ieder door de auteurswet niet toegestaan gebruik, met name vermenigvuldiging, vertaling, verwerking cq doorgifte van inhoud in databases of andere elektronische media en systemen, is verboden
24
VEILIGHEID EN INSTRUCTIES
Geachte klant,
Lees aub vóór de montage en inbedrijfstelling deze gebruiksaanwijzing volledig door Neem alle veiligheidsaanwijzingen in acht, voordat u met de werkzaamheden begint Sla de gebruiksaanwijzing op en wijs iedere gebruiker op eventuele risico´s die samenhangen met dit product NL Overhandig deze gebruiksaanwijzing ook aan de nieuwe eigenaar bij overgang van eigenaar Bij schade die ontstaat door onvakkundig gebruik of door foutieve montage, vervalt de garantie en iedere aanspraak op fabrieksgarantie
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Er bestaat levensgevaar door een stroomstoot! Vóór werkzaamheden aan elektrische installaties moeten deze vrij van spanning worden geschakeld
Tref veiligheidsmaatregelen tegen abusievelijk inschakelenDit geldt ook bij onderhoud en reparatie aan elektrische rolluikinstallaties Aansluitingen op het elektriciteitsnet mogen uitsluitend door een geautoriseerde, goedgekeurde vakman worden uitgevoerd Onvakkundige installatie kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel of materiële schade De voorschriften van het lokale energiebedrijf en alle geldende normen en voorschriften voor de installatie van elektriciteit moeten worden nageleefd Het product uitsluitend in droge ruimten gebruiken (beschermingsniveau IP20) Het product en de verpakking zijn geen speelgoed Houd kinderen uit de buurt ervan, er bestaat gevaar voor verwondingen of verstikking Het product niet openen, gevaar voor verwondingen De netstekkerdoos en de netvoeding moeten altijdd vrij toegankelijk zijn
25
Houd mensen uit de buurt van het loopgebied van de rolluikinstallatie Het loopgebied van de rolluikinstallatie moet tijdens het gebruik kunnen worden ingezien Er bestaat verwondingsgevaar Het mag kinderen niet worden toegestaan om met het product te spelen
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
De bandopwinder (artikelnr DE 22745, 22638) voldoet aan de geldende vereisten van Europese en nationale richtlijnen De conformiteit werd aangetoond De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://www.schellenberg.de (Menupunt “Service” in het download-center)
Niet met het huisvuil weggooien! Het product is recyclebaar en kan worden afgevoerd naar een recyclingcentrum of naar een ander inzamelpunt voor huishoudelijk elektrisch afval
Machinerichtlijn 2006/42/EG
EMV-richtlijn 2014/30/EG
RoHS-richtlijn 2011/65/EG
GEBRUIK VOLGENS DE VOORSCHRIFTEN
De tijdschakelklok is uitsluitend ontworpen voor de besturing van rolluikinstallaties De rolluikinstallatie en de onderdelen daarvan moeten in perfecte staat zijn Defecten aan de installatie of onderdelen ervan moeten vóór de inbouw van het product worden verholpen Er moet op de plaats van inbouw een door de opdrachtgever geleverde vrij toegankelijke 230 V AC/ 50 Hz netstekkerdoos aanwezig zijn (zie pagina 206) Het montageoppervlak voor het product moet egaal zijn Gebruik uitsluitend originele onderdelen; zo voorkomt u foutieve functies cq schade aan het apparaat
26
Eien slechte riemgeleiding kan de riem vernielen en het product onnodig belasten Monteer het product zodanig dat de riem zo loodrecht mogelijk in de rolluikriemaandrijving inloopt Daardoor voorkomt u onnodige wrijving en slijtage Een ander of verder gaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de voorschriften Voor vervolgschade, materiële schade en persoonlijk letsel bij niet voorgeschreven gebruik is Alfred Schellenberg GmbH niet aansprakelijk Volgens norm EN 13659 moet ervoor gezorgd worden dat de voor de rolluiken vastgelegde verschuifcondities conform EN 12045 worden aangehouden In uitgerolde NL stand moet bij een kracht van 150 N in opwaartse richting de verschuiving aan de onderkant minimaal 40 mm bedragen Hierbij moet er met name op worden gelet dat de uitloopsnelheid van het rolluik op de laatste 0,4 m kleiner dan 0,2 m/s moet zijn
ONBEOOGD GEBRUIK
Het product mag niet voor andere dan de hierboven genoemde doeleinden worden gebruikt Als het product buitenshuis wordt gebruikt, bestaat er een kans op dodelijk letsel door kortsluiting en elektrische schokken Monteer of gebruik het product nooit buitenshuis Mechanische vergrendelingen van welke aard dan ook zijn niet geschikt voor geautomatiseerd gebruik met dit product
27
TECHNISCHE GEGEVENS
Artikelnummer Bedrijfsspanning voeding Nominaal vermogen Vermogen stand-by Voeding uitgang Koppel Max. toerental Max. rolluikoppervlak Eindtrekkracht Kortstondige werking Veiligheidsklasse IP-code Positioneringsnauwkeurigheid Aantal schakeltijden Instelbereik zonneautomaat Toelaatbare omgevingstemperatuur Nauwkeurigheid van de klok Afmetingen Toegelaten bandbreedtes Bandlengte (15 mm standaardband) Geluidsdrukniveau
22745/22638 230 V AC / 50 Hz 29 W, max. 45 W kortstondig ca. < 0,7 W 24 V DC / 1,2 A MdN = 2,5 Nm 34 / min. 4,0 m2 (3 kg/m2 rolluikoppervlak) 7 kg aan de gordelband 5 minuten II IP 20 (uitsluitend voor droge ruimten) 5 mm 2 (OMHOOG EN OMLAAG) 3.000 tot 10.000 Lux 0-40 °C ca. +/- 1 minuut / maand zie pag. 186 23 mm-Maxi 5,5 m bij 1,0 mm bandsterkte 4,3 m bij 1,3 mm bandsterkte LpA <_ 70 dB(A)
Aanwijzing De opgaven zijn richtwaarden en gelden voor een ideale inbouwpositie De waarden kunnen afwijken op grond van bouwkundige feiten Gebruik het product uitsluitend met rolluikriemen voor de bovengenomede afmetingen Foutieve rolluikriemlengten en -breedten leiden tot beschadigingen Vervang de oude rolluikriem als niet voldaan is aan de eisen
28
VERKLARING VAN DE TOETSEN
1
2
3
4
1 Toets omhoog gaan
NL
2 Toets omlaag gaan 3 Toets klok met LED-display
Status van het LED-display ( 3 ) Uit
Aan
Knipperend
4 Toets set
29
SPIS TRECI Bezpieczestwo i wskazówki 31 Dane techniczne 33 Objanienie klawiszy 35 A Wymiary 186 Wymagane narzdzia 187 Zakres dostawy 187 B Monta 188 C Ustawianie poloe kracowych 207 D Zmiana/korekta poloe kracowych 209 E Rczna obsluga 210 F Tryb automatyczny: ustawianie czasu otwarcia i zamknicia 213 G Tryb automatyczny: przelczanie midzy trybem rcznym/automatycznym 218 H Reset fabryczny 223 I Wykrywanie przeszkody 224 J Wykrywanie blokady 225 K Akcesoria opcjonalne: czujnik wiatla slonecznego 226
Chronione prawami autorskimi, 2021, Alfred Schellenberg GmbH Zabronione jest wszelkie wykorzystanie niezgodne z Ustaw o prawie autorskim, w szczególnoci powielanie, tlumaczenie, przetwarzanie lub przekazywanie treci w bazach danych lub na/w innych nonikach i systemach elektronicznych.
30
BEZPIECZESTWO I WSKAZÓWKI
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
Przed montaem i uruchomieniem dokladnie przeczytaj niniejsz
instrukcj. Przestrzegaj wszystkich zasad bezpieczestwa przed
przystpieniem do pracy. Zachowaj t instrukcj oraz informuj kadego
uytkownika o ewentualnych zagroeniach zwizanych z uywaniem
produktu. Przy kadej zmianie wlaciciela przeka niniejsz instrukcj nowemu
wlacicielowi. W przypadku szkód spowodowanych przez uytkowanie w niena-
PL
leyty sposób lub nieprawidlowy monta wygasa gwarancja i wszelkie roszczenia
gwarancyjne
ZASADY BEZPIECZESTWA
Niebezpieczestwo mierci wskutek poraenia elektrycznego! Przed przystpieniem do prac na instalacji elektrycznej odlcz j od napicia.
Zastosuj rodki uniemoliwiajce przypadkowe wlczenie. Dotyczy to równie konserwacji i napraw elektrycznych instalacji roletowych Podlczenie do instalacji elektrycznej moe by wykonane tylko przez uprawnionego elektryka Nieprawidlowe wykonanie instalacji moe doprowadzi do powanych obrae i szkód materialnych Przestrzegaj przepisów lokalnego zakladu energetycznego oraz wszystkich obowizujcych norm i przepisów dotyczcych instalacji elektrycznych. Uywaj produktu tylko w pomieszczeniach suchych (klasa ochrony IP20). Produkt i opakowanie nie mog by uywane do zabawy. Przechowuj je poza zasigiem dzieci, niebezpieczestwo obrae lub uduszenia. Nie otwieraj produktu, niebezpieczestwo obrae.
31
Gniazdo sieciowe i zasilacz musz by zawsze dobrze dostpne. Dopilnuj, aby w strefie przesuwu rolety nie znajdowaly si adne osoby. Strefa przesuwu rolety musi by widoczna w trakcie uywania urzdzenia. Niebezpieczestwo obrae. Nie pozwalaj dzieciom na zabaw z produktem.
DEKLARACJA ZGODNOCI UE
Nawijacz pasa (nr art DE 22745,
22638) spelnia obowizujce wymagania
europejskich i krajowych dyrektyw. Zgodno zostala udokumentowana. Pelny tekst
deklaracji zgodnoci UE jest dostpny pod adresem: http://www.schellenberg.de
(punkt ,,Service” w centrum pobierania)
Nie wyrzuca razem z odpadami domowymi! Produkt nadaje si do recyklingu i mona go odda do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów elektrycznych
Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE
Dyrektywa EMC 2014/30/UE
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE
UYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Produkt jest przeznaczony wylcznie do sterowania instalacji roletowych. Instalacja roletowa i jej czci musz by w nienagannym stanie. Wady instalacji lub jej czci musz by wyeliminowane przed zamontowaniem produktu. W miejscu instalacji w pomieszczeniu musi znajdowa si dobrze dostpne gniazdo sieciowe 230 V AC/50 Hz (patrz strona 206) Powierzchnia montau produktu musi by równa. Uywaj tylko oryginalnych czci zamiennych, w ten sposób mona unikn nieprawidlowego dzialania lub uszkodze urzdzenia.
32
Nieprawidlowe uloenie tamy moe spowodowa jej zniszczenie i niepotrzebne
obcienie produktu. Zamontuj produkt w taki sposób, aby tama wchodzila w napd
moliwie pionowo. W ten sposób mona unikn zbdnego tarcia i zuywania.
Inne lub wykraczajce poza powysze uytkowanie jest uwaane za niezgodne z
przeznaczeniem
Alfred Schellenberg GmbH nie odpowiada za szkody nastpcze, szkody materialne
i osobowe, spowodowane uyciem niezgodnym z przeznaczeniem.
Zgodnie z norm EN 13659 uytkownik musi zapewni warunki przesuwania zaslon
zgodne z wymogami normy EN 12045. W wysunitym poloeniu przy sile 150 N w
kierunku do góry przesunicie na dolnej krawdzi musi wynosi co najmniej 40 mm.
W szczególnoci naley przy tym dopilnowa, aby prdko wysuwania zaslon na
PL
ostatnich 0,4 m byla mniejsza ni 0,2 m/s.
ZASTOSOWANIE NIEZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Zastosowanie tego produktu w innym ni wymienione obszary zastosowania jest niedopuszczalne Przy zastosowaniu tego produktu na zewntrz budynków istnieje niebezpieczestwo dla ycia na skutek zwarcia lub poraenia prdem. Nigdy nie montowa i nie uywa tego produktu na zewntrz budynków. Wszelkiego rodzaj u mechaniczne blokady nie nadaj si do automatycznej pracy z tym produktem
DANE TECHNICZNE
Numer artykulu Napicie robocze zasilacza Moc znamionowa Moc Stand-by Zasilacz wyjcie
22745/22638 230 V AC / 50 Hz 29 W, maks. chwilowo 45 W ok. < 0,7 W 24 V DC / 1,2 A
33
DANE TECHNICZNE
Moment obrotowy
Maks. prdko obrotowa Maks. powierzchnia rolety
Kocowa sila pocigowa Tryb krótkookresowy
Klasa ochrony
Stopie ochrony Dokladno pozycjonowania Liczba czasów przelczania Zakres ustawiania automatyki slonecznej Dopuszczalna temperatura otocznia
Dokladno godzinowa Wymiary
Dopuszczalne szerokoci pasa Dlugo pasa (15 mm pas standardowy) Poziom cinienia akustycznego
MdN = 2,5 Nm 34 obr./min 4,0 m2 (3 kg/m2 powierzchnia rolety) 7 kg na tamie pasowe 5 minut II IP 20 (tylko do pomieszcze suchych) 5 mm 2 (GÓRA i DÓL) 3 000 10 000 luksów
0-40°C
ok. +/- 1 minuta / miesic patrz strona 186 23 mm Maxi 5,5 m przy gruboci pasa 1,0 mm 4,3 m przy gruboci pasa 1,3 mm LpA <_ 70 dB(A)
Wskazówka
Podane parametry s wartociami orientacyjnymi i dotycz idealnej sytuacji montaowej. Ze wzgldu na specyfik miejsca montau wartoci mog by inne. Uywaj produktu wylcznie z tamami rolet wymienionymi na poprzedniej stronie. Nieprawidlowe dlugoci i szerokoci prowadz do uszkodze. Wymie star tam rolety, jeeli nie spelnia wymogów.
34
OBJANIENIE KLAWISZY
1
2
3
4
1 Przycisk podnoszenia 2 Przycisk opuszczania
PL
3 Przycisk zegara ze wskanikiem LED Stan wskanika LED ( 3 ) Wyl.
Wl.
Miganie
4 Przycisk Set
35
INDICE Sicurezza ed avvertenze 37 Dati tecnici 39 Descrizione dei tasti 41 A Misure 186 Utensili necessari 187 Fornitura 187 B Montaggio 188 C Regolazione dei finecorsa 207 D Modifica/correzione dei finecorsa 209 E Funzionamento manuale 210 F Funzionamento automatico: Impostazione dell’ora di apertura e di chiusura 213 G Funzionamento automatico: Commutazione manuale/automatico 218 H Reset impostazioni 223 I Rilevamento ostacoli 224 J Riconoscimento dispositivo di bloccaggio 225 K Accessori opzionali: Sensore sole 226
Protetto da copyright, 2021, Alfred Schellenberg GmbH Tutti i diritti riservati È vietato qualsiasi tipo di utilizzo diverso da quello previsto dai diritti d’autore, in particolare la copia, la traduzione, l’elaborazione o la trasmissione dei contenuti in database o altri strumenti elettronici e sistemi
36
SICUREZZA ED AVVERTENZE
Gentile cliente,
prima di procedere al montaggio e all`utilizzo dell`apparecchio si prega di leggere attentamente le istruzioni Rispettare tutte le avvertenza prima di procedere con i lavori Conservare le istruzioni ed informare eventuali utenti sui rischi correlati all’uso del presente prodotto In caso di cambio di proprietà, consegnare le presenti Istruzioni al nuovo proprietario In caso di danni causati da un uso improprio o da un montaggio errato, si estingue la garanzia e qualsiasi diritto di garanzia
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Rischio mortale a causa di scosse elettriche! Prima di qualsiasi intervento su impianti elettrici, è necessario scollegare sempre la rete elettrica
Prendere le dovute precauzioni contro un’attivazione involontaria Ciò vale anche per la riparazione e la manutenzione su avvolgibili elettriche I collegamenti elettrici possono essere eseguiti solo da un elettrotecnico autorizzato e specializzato Una installazione eseguita in modo errato può provocare gravi danni a persone o cose Devono essere rispettate le norme del fornitore locale di energia elettrica e le norme e regolamentazioni generali per le installazioni elettriche Usare il prodotto solo in ambienti asciutti (Classe di protezione IP20) Il prodotto e l’imballaggio non sono un giocattolo Tenere lontano dalla portata dei bambini. Sussiste il rischio di lesioni o di soffocamento. Non aprire il prodotto Sussiste il rischio di lesioni La presa e l’alimentatore devono essere sempre accessibili
37
Tenere lontano le persone dall’area di spostamento dell’avvolgibile L’area di spostamento dell’avvolgibile durante il funzionamento deve essere visibile Sussiste il rischio di lesioni Ai bambini non deve essere consentito giocare con il prodotto
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
L’avvolgicinghia (art n DE 22745, 22638) è conforme ai requisiti in vigore delle direttive europee e nazionali La conformità è stata comprovata Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo: http://www. schellenberg.de (sotto “Servizio” nel Centro download)
Non smaltire insieme ai normali rifiuti! Il prodotto è riciclabile e può essere consegnato a un isola ecologica o a un altro luogo preposto alla raccolta di rifiuti elettrici
Direttiva relativa alle macchine 2006/42/CE
Direttiva CEM 2014/30/CE
Direttiva RoHS 2011/65/CE
USO CONFORME
Il prodotto è omologato esclusivamente per il controllo di avvolgibili L’avvolgibile ed i suoi componenti devono essere in uno stato perfetto Eventuali difetti sull’impianto o sui suoi componenti devono essere risolti prima del montaggio del prodotto Presso il luogo di utilizzo deve essere presente una presa elettrica accessibile da 230 V AC/ 50 Hz (vedi pagina 206) La superficie di montaggio del prodotto deve essere piana. Usare solo pezzi di ricambio originali In questo modo si evitano malfunzionamenti o danni all’apparecchio
38
Una guida malfunzionante della cinghia potrebbe causare la rottura della cinghia
stessa e sollecitare inutilmente il prodotto Montare il prodotto in modo tale da far
scorrere la cinghia in verticale nel dispositivo di azionamento della cinghia dell’av-
volgibile In questo modo si evita un inutile sfregamento ed usura
Un impiego diverso o che non rientri in quello previsto del prodotto non è considera-
to conforme
La Alfred Schellenberg GmbH non si assume alcuna responsabilità per danni con-
seguenti, danni a persone e cose nel caso di un impiego diverso rispetto a quello
previsto
Secondo la norma EN 13659 è necessario accertarsi che vengano rispettate le
condizioni di spostamento previste per gli avvolgibili secondo quanto previsto dalla
normativa EN 12045 In posizione svolta, con una forza di 150 N in direzione ascen-
dete sul bordo inferiore, lo spostamento deve essere di almeno 40 mm Accertarsi
in particolare che la velocità di uscita dell’avvolgibile negli ultimi 0,4 m sia inferiore
IT
di 0,2 m/s
USO NON CONFORME
È vietato l’utilizzo del prodotto per usi diversi da quelli previsti L’utilizzo del prodotto in ambienti esterni comporta un rischio di vita a causa di corto circuiti o scossa elettrica Non montare e utilizzare assolutamente il prodotto in ambienti esterni I bloccaggi meccanici di qualsiasi tipo non sono adatti per il funzionamento automatico di questo prodotto
DATI TECNICI Art. n. Alimentatore tensione di esercizio Potenza nominale Potenza stand-by Uscita alimentazione
22745/22638 230 V CA / 50 Hz 29 W, max. 45 W transitoria ca. < 0,7 W 24 V CA / 1,2 A
39
DATI TECNICI
Momento torcente Momento torcente max. Superficie avvolgibile max. Forza di trazione finale Funzionamento breve Classe di sicurezza Tipo di sicurezza Precisione di posizionamento Numero di tempi di commutazione Gamma di regolazione automazione sole Temperatura ambientale consentita Precisione dell’ora Dimensioni Larghezza nastro consentita Lunghezza nastro (15 mm nastro standard) Livello di pressione acustica
Mt = 2,5 Nm 34 U / min. 4,0 m2 (3 kg/m2 superficie avvolgibile) 7 kg sul nastro 5 minuti II IP 20 (solo per ambienti asciutti) 5 mm 2 (SÙ e GIÙ) 3.00010.000 lux
040 °C
ca. +/- 1 minuto / mese a pagina 186 23 mm Maxi 5,5 m per 1,0 mm di spessore del nastro 4,3 m per 1,3 mm di spessore del nastro LpA <_ 70 dB(A)
Avvertenza Le indicazioni riportate sono dei valori di riferimento e sono valide per una situazione di montaggio ideale Questi valori possono divergere in base alla struttura presenteUtilizzare il prodotto solo con delle cinghie dalle misure precedentemente citate Una lunghezza o larghezza errata delle cinghie può determinare danneggiamenti Sostituire la vecchia cinghia quando non vengono più rispettati i requisiti
40
DESCRIZIONE DEI TASTI
1
2
3
4
1 Tasto Salita 2 Tasto Discesa 3 Tasto orologio con indicatore a LED
IT
Stato dell’indicatore a LED ( 3 ) Off On
Lampeggiante
4 Tasto Set
41
ÍNDICE Seguridad e indicaciones 43 Datos técnicos 45 Explicación de teclas 47 A Dimensiones 186 Herramientas necesarias 187 Volumen de suministro 187 B Montaje 188 C Ajuste de la posición final 207 D Modificar/corregir la posición final 209 E Operación manual 210 F Funcionamiento automático: Ajustar hora de apertura y cierre 213 G Funcionamiento automático: Conmutación manual/automático 218 H Reseteo de fábrica 223 I Reconocimiento de obstáculos 224 J Reconocimiento de bloqueos 225 K Accesorio adicional: Sensor solar 226
Protegido por los derechos de autor, 2021 Alfred Schellenberg GmbH Todos los derechos reservados Queda prohibida cualquier utilización que no se atenga a la ley de protección de derechos de autor, en particular la reproducción, la traducción, la reelaboración o la difusión de contenidos en bases de datos u otros medios y sistemas electrónicos
42
SEGURIDAD E INDICACIONES
Estimada cliente, estimado cliente:
Usted debe leer todas las instrucciones antes de proceder al montaje y puesta en marcha Préstese atención a todas las indicaciones de seguridad antes de comenzar el trabajo Guardar las instrucciones y advertir a los usuarios sobre los posibles peligros relacionados con este producto En caso de cambio del propietario se deben transferir estas instrucciones al nuevo dueño Si se producen daños debido al uso inadecuado o montaje incorrecto se pierden todos los derechos de garantía
INDICACIONES DE SEGURIDAD
ES
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Antes de iniciar el trabajo en instalaciones eléctricas se debe verificar la ausencia de tensión.
Tomar medidas de seguridad contra una conexión accidental Esto se aplica también a los trabajos de mantenimiento y reparación en persianas enrollables eléctricas Solamente el personal cualificado y autorizado debe realizar trabajos de conexiones eléctricas Una instalación incorrecta puede provocar daños personales o materiales graves Deben respetarse las normas de la compañía de suministro eléctrico local, así como todas las normas y reglamentos de la instalación eléctrica Utilizar el producto únicamente en locales secos (clase de protección IP20) El producto y su embalaje no son un juguete Manténgase fuera del alcance de los niños, existe peligro de lesiones o asfixia. No abrir el producto, ¡peligro de lesiones! El tomacorriente y la fuente de alimentación deben estar siempre accesibles Mantener a las personas alejadas del área de operación de la persiana enrollable El área de funcionamiento de la persiana debe estar visible durante su operación Existe peligro de posibles lesiones Se prohíbe que los niños jueguen con el producto
43
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
El dispositivo de enrollado de la cinta (nº art DE 22745, 22638) cumple los requisitos actuales de las directivas nacionales y europeas Se ha comprobado la conformidad El texto completo de la declaración de conformidad CE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.schellenberg.de (opción de menú “Servicio” del centro de descargas)
¡No desechar en la basura doméstica! Este producto es reciclable y debe entregarse en una planta de reciclaje o en otro punto de recogida de desechos eléctricos
Directiva de máquinas 2006/42/CE
Directiva CEM 2014/30/UE
Directiva RAEE 2011/65/UE
UTILIZACIÓN APROPIADA
El producto está previsto solo para el control eléctrico de persianas enrollables La persiana enrollable y sus partes deben mantenerse en perfecto estado Antes del montaje se deben eliminar los defectos en el sistema o sus partes En el sitio de operación debe estar disponible un enchufe de pared 230 V AC/50 Hz con libre acceso (véase la página 206) La superficie de montaje del producto deber ser plana. Utilizar solamente las piezas de reemplazo originales para evitar fallos de operación y daños en el equipo Una guía defectuosa puede destruir la cinta y recargar innecesariamente el producto El montaje se debe efectuar de tal forma que la cinta se ajuste lo mejor posible en una posición vertical en el mecanismo de accionamiento De esta forma se evita un nivel de fricción y desgaste alto Cualquier uso distinto o que vaya más allá de lo estipulado será considerado como no conforme a lo previsto
44
Alfred Schellenberg GmbH no se hace responsable de los daños resultantes, materiales o personales, derivados de un uso no debido Según la norma EN 13659 es preciso cuidar que las condiciones de desplazamiento fijadas para la cortina cumplan con la norma EN 12045. En la posición desenrollada el desplazamiento en el borde inferior debe ser al menos de 40 mm al aplicar una fuerza de 150 N en dirección hacia arriba Aquí se debe prestar atención especialmente a que la velocidad para desplegarse la cortina en los últimos 04 m sea inferior a 02 m/s
USO NO INDICADO
No está permitido el uso del producto para aplicaciones distintas a las descritas
anteriormente
El uso del producto en exteriores entraña riesgo de muerte por cortocircuito y
electrocución
ES
No monte ni utilice el producto jamás en exteriores
Ningún tipo de bloqueo mecánico resulta apto para el funcionamiento automatizado
junto con este producto
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo Tensión operativa de la fuente de alimentación Potencia nominal Potencia en stand-by Salida de la fuente de alimentación Par de giro Velocidad máx.
22745/22638 230 V CA/50 Hz
29 W, máx. 45 W momentáneamente aprox. < 0,7 W 24 V CC/1,2 A
MdN = 2,5 Nm 34 rpm
45
DATOS TÉCNICOS
Superficie máx. de la persiana veneciana
Fuerza de tracción final Funcionamiento de corta duración
Clase de protección
Grado de protección
Precisión de posicionamiento
Número de tiempos de conmutación
Rango de ajuste de la función solar automática
Temperatura ambiente permitida
Exactitud del reloj
Dimensiones
Anchos de cinta permitidos
Longitud de cinta (cinta estándar de 15 mm) Nivel de presión sonora
4,0 m2 (3 kg/m2 de superficie de la persiana veneciana) 7 kg en la cinta 5 minutos II IP 20 (solo para estancias secas) 5 mm 2 (ARRIBA y ABAJO)
de 3000 a 10 000 lux
de 0 a 40° C aprox. +/- 1 minuto/mes véase la página 186 23 mm – maxi 5,5 m con cinta de 1,0 mm de grosor 4,3 m con cinta de 1,3 mm de grosor LpA <_ 70 dB(A)
Nota: Los datos son valores orientativos y son válidos para situaciones ideales de montaje Debido a las particularidades constructivas estos valores pueden variar Utilizar el producto solamente con cintas para persianas de las medidas mencionadas anteriormente Una longitud o ancho incorrectos de la cinta pueden provocan daños Se debe reemplazar una cinta usada cuando no cumpla con los requisitos
46
EXPLICACIÓN DE TECLAS
1
2
3
4
1 Tecla arriba 2 Tecla abajo 3 Tecla del reloj con LED indicador
Estado del LED indicador ( 3 )
ES
apagado
encendido
parpadeo
4 Tecla de ajuste ,,Set”
47
ÍNDICE Segurança e instruções 49 Dados técnicos 51 Explicação dos botões 53 A Dimensões 186 Ferramentas necessárias 187 Volume de fornecimento 187 B Montagem 188 C Ajuste da posição final 207 D Alteração/correcção da posição final 209 E Operação manual 210 F Modo automático: ajuste do tempo de abertura e de fecho 213 G Modo automático: comutação manual/automática 218 H Reset de fábrica 223 I Detecção de obstáculos 224 J Detecção de bloqueio 225 K Acessório opcional: sensor solar 226
Sujeito a direitos de autor, 2021, Alfred Schellenberg GmbH Todos os direitos reservados É proibida qualquer utilização, especialmente qualquer reprodução, tradução, tratamento ou divulgação de conteúdos de bancos de dados ou outros meios electrónicos e sistemas não permitidos pela legislação de direitos de autor
48
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES
Estimado cliente,
Antes da montagem e da colocação em serviço, leia este manual na íntegra Observe todas as instruções de segurança, antes de dar início aos trabalhos Guarde o manual e informe todos os utilizadores quanto a eventuais perigos relativos a este produto Em caso da mudança do proprietário, entregue também este manual ao novo proprietário Em caso de danos resultantes da utilização indevida ou da montagem incorrecta, caduca a garantia e qualquer direito à mesma
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Existe perigo de vida devido a um choque eléctrico! Antes de trabalhos em sistemas eléctricos, estes devem ser comutados para o estado livre PT de tensão
Tome medidas de segurança contra a ligação inadvertida O mesmo se aplica em caso de manutenção e reparação em sistemas eléctricos de persiana As ligações eléctricas apenas podem ser efectuadas por profissionais especializados autorizados A instalação incorrecta pode provocar danos materiais ou pessoais graves Devem ser observados os regulamentos da companhia de distribuição de energia local, bem como todas as normas e regulamentos para a instalação eléctrica Utilizar o produto apenas em espaços secos (classe de protecção IP20) O produto e a embalagem não são um brinquedo Mantenha fora do alcance das crianças; existe perigo de ferimentos e de asfixia. Não abrir o produto; perigo de ferimentos A tomada de rede e a fonte de alimentação devem ser sempre facilmente acessíveis
49
Mantenha as pessoas afastadas do raio de acção do sistema de persianas O raio de acção do sistema de persianas deve ser visível durante a operação Existe perigo de ferimentos Não se deve permitir que as crianças brinquem com o produto
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE UE
O enrolador de precinta (nº art DE 22745, 22638) cumpre os requisitos aplicáveis das diretivas europeias e nacionais. A conformidade foi verificada. O texto completo da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte endereço de internet: http://www.schellenberg.de (item do menu “Serviço” no DownloadCenter)
Não eliminar no lixo doméstico! O produto pode ser reciclado e entregue num centro de reciclagem ou num posto de recolha de resíduos urbanos elétricos
Diretiva relativa às máquinas 2006/42/CE
Diretiva CEM 2014/30/UE
Diretiva RSP 2011/65/UE
USO DE ACORDO COM A FINALIDADE
O produto foi concebido exclusivamente para o controlo de sistemas de persianas O sistema de persianas e respectivas peças devem estar num estado irrepreensível Qualquer defeito no sistema ou nas respectivas peças deve ser eliminado antes da montagem do produto No local de utilização deve encontrar-se uma tomada de rede 230 V AC/ 50 Hz de livre acesso, providenciada pelo cliente (ver página 206) A superfície de montagem para o produto deve ser plana Use apenas peças de reposição originais; desse modo evitará falhas de funcionamento ou danos no aparelho
50
Uma má guia da fita pode danificar a fita e sobrecarregar o produto desnecessariamente. Monte o produto de modo a que a fita entre no accionamento da fita das persianas o mais na vertical possível Desse modo, evitará fricção e desgaste Uma outra utilização ou uma utilização que vá para além da prevista, é considerada incorrecta A Alfred Schellenberg GmbH não se responsabiliza por danos subsequentes, danos materiais e danos pessoais, em caso de utilização indevida De acordo com a norma EN 13659, deve ter-se em atenção se as condições definidas para a deslocação das persianas respeitam a norma EN 12045 Na posição desenrolada, aplicando uma força de 150 N no sentido ascendente, a deslocação deve perfazer, no canto inferior, pelo menos 40 Neste processo, deve ter-se em atenção o facto de a velocidade de subida da persiana nos últimos 0,4 m dever ser inferior a 0,2 m/s
UTILIZAÇÕES INDEVIDAS
Não é permitida a utilização do produto para outras áreas de aplicação que não as
previamente referidas
PT
Ao utilizar o produto em áreas exteriores, existe perigo de morte devido a curto-cir-
cuito ou choque elétrico
Nunca monte nem opere o produto em áreas exteriores
As fechaduras mecânicas de qualquer tipo não são adequadas para a operação
automatizada com este produto
DADOS TÉCNICOS
Número de artigo Tensão de funcionamento da fonte de alimentação Potência nominal Potência em modo de espera Saída da fonte de alimentação
22745/22638 230 V CA/50 Hz
29 W, máx. 45 W, período curto aprox. < 0,7 W 24 V CC/1,2 A
51
DADOS TÉCNICOS
Binário Velocidade máx. Superfície de persiana máx.
Força de retração Operação de curta duração Classe de proteção Grau de proteção Precisão de posicionamento Períodos de comutação Gama de ajuste do sistema automático de iluminação Temperatura ambiente permitida Precisão do relógio Dimensões Larguras da precinta permitidas Comprimento da precinta (15 mm precinta padrão)
Nível de pressão acústica
MdN = 2,5 Nm 34 r.p.m. 4,0 m2 (superfície de persiana de 3 kg/ m2) 7 kg na precinta 5 minutos II IP 20 (apenas para espaços secos) 5 mm 2 (para CIMA e para BAIXO) 3000 a 10.000 lux
0 a 40 °C aprox. +/ 1 minuto/mês ver página 186 Maxi 23 mm 5,5 m com espessura da precinta de 1,0 mm 4,3 m com espessura da precinta de 1,3 mm LpA <_ 70 dB(A)
Nota
As informações são valores de referência e são válidas para uma situação de montagem ideal Devido
às condições no local, os valores podem variar. Use o produto apenas com fitas de persianas com as medidas mencionadas anteriormente. Comprimentos e larguras errados de fita causam danos. Troque a fita da persiana, se os requisitos não forem cumpridos.
52
EXPLICAÇÃO DOS BOTÕES
1
2
3
4
1 Botão Para cima 2 Botão Para baixo 3 Botão Relógio com indicador LED
Estado do indicador LED (3 )
Deslig
PT
Lig
Intermitente
4 Botão Set (definir)
53
OBSAH Bezpecnost a pokyny 55 Technické údaje 58 Vysvtlení tlacítek 58 A Rozmry 186 Potebné náadí 187 Rozsah dodávky 187 B Montáz 188 C Nastavení koncových poloh 207 D Zmna/úprava koncových poloh 209 E Rucní ovládání 210 F Automatický provoz: Nastavení doby otevírání a zavírání 213 G Automatický provoz: Pepínání mezi automatickým a rucním rezimem 218 H Reset na výrobní nastavení 223 I Rozpoznávání pekázek 224 J Rozpoznávání zablokování 225 K Volitelné píslusenství: slunecní fotosenzor 226
Chránno autorskými právy, 2021 Alfred Schellenberg GmbH. Vsechna práva vyhrazena. Jakékoliv autorským zákonem nepípustné vyuzívání, zejména rozmnozování, pekládání, zpracování, pop. pedávání obsahu do databází nebo jiných elektronických médií a systém, je zakázáno.
54
BEZPECNOST A POKYNY
Vázená zákaznice, vázený zákazníku,
ped montází a uvedením do provozu si prosím kompletn proctte tento návod. Vnujte zvýsenou pozornost vsem bezpecnostním pokynm, nez s prací zacnete. Návod uschovejte a upozornte kazdého uzivatele na eventuální nebezpecí, která existují v souvislosti s tímto výrobkem. Pedejte pi zmn majitele novému majiteli i tento návod. Pi skodách, které vzniknou pouzitím v rozporu s urcením nebo chybnou montází, zaniká záruka a jakékoliv zárucní nároky.
BEZPECNOSTNÍ POKYNY
Hrozí nebezpecí ohrození zivota v dsledku úrazu elektrickým proudem! Ped pracemi na elektrických zaízeních musí být tato odpojena od naptí.
CZ
Provete bezpecnostní opatení proti neúmyslnému zapnutí. To platí také pi údrzb a opravách na elektrických zaízeních rolety. Elektrická pipojení smí provádt pouze autorizovaný, akreditovaný odborník. Neodborná instalace mze vést k tzkým poranním nebo vcným skodám. Je teba dodrzovat pedpisy místního dodavatele elektrické energie a veskeré platné normy a pedpisy pro elektroinstalaci. Pouzívejte výrobek pouze v suchých prostorách (stupe krytí IP20). Výrobek ani balení není hracka. Zabrate v pístupu dtem, hrozí nebezpecí poranní nebo zadusení. Výrobek neotevírejte, hrozí nebezpecí poranní. Síová zásuvka a síový zdroj musí být stále voln pístupné. Zabrate pístupu osob do oblasti pojezdu rolety. Oblast pojezdu rolety musí být bhem provozu vidt. Hrozí nebezpecí poranní. Nedovolte dtem, aby si s výrobkem hráli.
55
EU PROHLÁSENÍ O SHOD
Navíjecí zaízení pásu (c. pol. DE 22745,
22638) spluje platné pozadavky
evropských a národních smrnic. Shoda byla dolozena. Úplný text EU prohlásení o
shod je k dispozici na následující internetové adrese: http://www.schellenberg.de
(polozka nabídky ,,Service” v centru stahování).
Nevyhazujte do domovního odpadu! Výrobek lze recyklovat a lze jej odevzdat ve sbrn odpadních surovin nebo ve sbrném dvoe pro elektrický komunální odpad
Smrnice o strojních zaízeních 2006/42/ES Smrnice o EMK 2014/30/EU Smrnice o omezení pouzívání nkterých nebezpecných látek (RoHS) 2011/65/EU
POUZITÍ V SOULADU S URCENÍM
Výrobek je navrzen výlucn pro ovládání rolet. Roleta a její soucásti musí být v bezvadném stavu. Závady na zaízení nebo jeho cástech musí být ped montází výrobku odstranny. Na míst pouzití musí být ze strany uzivatele k dispozici voln dostupná síová zásuvka 230 V AC/ 50 Hz (viz strana 206) Montázní plocha pro výrobek musí být rovná. Pouzívejte pouze originální náhradní díly, tak zabráníte chybné funkci resp. skodám na výrobku. Chybné vedení pásu mze znicit pás a zbytecn zatízit výrobek. Namontujte výrobek tak, aby pás vstupoval do pohonu roletového pásu co mozná nejvíce svisle. Tím zabráníte zbytecnému otru a opotebení. Jiné pouzívání pesahující tuto specifikaci je povazováno za pouzití v rozporu s urcením. Za následné skody, vcné skody a zranní osob pi pouzití v rozporu s urcením nepebírá spolecnost Alfred Schellenberg GmbH zádné rucení.
56
Podle normy EN 13659 je nutné podniknout takové kroky, aby byly pro závsy dodrzeny stanovené podmínky posouvání podle EN 12045. Ve vysunuté poloze musí pi síle 150 N v pohybu nahoru posun cinit na spodní hran alespo 40 mm. Pitom je obzvlást teba dbát na to, ze rychlost vysouvání závsu musí být na posledních 0,4 m nizsí nez 0,2 m/s.
POUZITÍ, KTERÉ NENÍ V SOULADU S URCENÍM Pouzití výrobku pro jiné oblasti pouzití, nez díve uvedené, není pípustné. V pípad pouzití výrobku v exteriéru vzniká riziko ohrození zivota elektrickým zkratem a elektrickým proudem. Výrobek nikdy nemontujte a neprovozujte v exteriéru. Mechanická zamknutí jakéhokoliv druhu nejsou pro automatizovaný provoz s tímto výrobkem vhodná.
CZ
57
TECHNICKÉ ÚDAJE
Císlo polozky Provozní naptí síového zdroje Jmenovitý výkon Píkon v pohotovostním rezimu Síový zdroj výstup Tocivý moment Max. pocet otácek Max. plocha rolety Koncová tazná síla Krátkodobý provoz Tída ochrany Stupe krytí Pesnost polohování Pocet spínacích cas Rozsah nastavení solární automatiky Pípustná teplota okolního prostedí Pesnost chodu hodin Rozmry Pípustné síky pásu Délka pásu (15 mm standardní pás) Hladina akustického tlaku
22745/22638
230 V AC / 50 Hz
29 W, max. 45 W krátkodob cca < 0,7 W 24 V DC / 1,2 A MdN = 2,5 Nm 34 ot. / min. 4,0 m2 (3 kg/m2 plochy rolety) 7 kg na pásu 5 minut II IP 20 (pouze pro suché prostory) 5 mm 2 (NAHORU a DOL) 3 000 az 10 000 lux 0-40 °C cca +/- 1 minuta / msíc viz strana 186 23 mm-Maxi 5,5 m pi tlousce pásu 1,0 mm 4,3 m pi tlousce pásu 1,3 mm LpA <_ 70 dB(A)
Upozornní Uvedené údaje jsou orientacní hodnoty a platí pro ideální situaci montáze. V závislosti na podmínkách na stran uzivatele se mohou hodnoty odlisovat. Pouzívejte výrobek pouze s roletovými pásy výse uvedených rozmr. Chybné délky a síky roletových pás vedou k poskozením. Pokud starý roletový pás nespluje pozadavky, vymte jej.
58
VYSVTLENÍ TLACÍTEK
1
2
3
4
1 Tlacítko ,,nahoru” 2 Tlacítko ,,dol” 3 Tlacítko hodin s LED indikací
Stav LED indikace ( 3 )
Nesvítí
Svítí
CZ
Bliká
4 Tlacítko ,,Set”
59
OBSAH Bezpecnos a pokyny 61 Technické údaje 64 Vysvetlivky k tlacidlám 65 A Rozmery 186 Potrebné náradie 187 Rozsah dodávky 187 B Montáz 188 C Nastavenie koncových polôh 207 D Zmena/úprava koncových polôh 209 E Manuálna obsluha 210 F Automatická prevádzka: nastavenie casu otvárania a zatvárania 213 G Automatická prevádzka: prepnutie manuálne/automaticky 218 H Obnova výrobných nastavení 223 I Rozpoznanie prekázok 224 J Rozpoznanie blokovania 225 K Volitené príslusenstvo: slnecný senzor 226
Chránené autorským právom, 2021 Alfred Schellenberg GmbH. Vsetky práva vyhradené. Zakazuje sa akékovek pouzitie v rozpore s autorským právom, predovsetkým rozmnozovanie, preklad, spracovanie at., postúpenie obsahu do databáz alebo iných elektronických médií a systémov.
60
BEZPECNOS A POKYNY
Vázená zákaznícka, vázený zákazník,
pred instaláciou a uvedením výrobku do prevádzky si pozorne precítajte tento návod. Dodrziavajte vsetky bezpecnostné pokyny, skôr ako sa pustíte do práce. Uschovajte si tieto pokyny a kazdého pouzívatea upozornite na prípadné riziká, ktoré sú spojené s pouzívaním tohto výrobku. V prípade zmeny vlastníctva odovzdajte tento návod novému vlastníkovi. Pri skodách spôsobených nesprávnym pouzívaním alebo nesprávnou instaláciou zaniká záruka a akýkovek nárok na zárucné plnenie.
BEZPECNOSTNÉ POKYNY
Nebezpecenstvo ohrozenia zivota v dôsledku zásahu elektrickým prúdom! Pred prácami na elektrických zariadeniach musia by tieto zariadenia odpojené od prúdu
Vykonajte bezpecnostné opatrenia proti neúmyselnému zapnutiu. To platí aj pri
údrzbe a oprave elektrických roletových zariadení.
Elektrické prípojky smie realizova len autorizovaný odborník s povolením.
SK
Neodborná instalácia môze vies k azkým poraneniam osôb a vecným skodám.
Musia sa dodrziava predpisy miestneho dodávatea energie, ako aj vsetky platné
normy a predpisy pre elektroinstaláciu.
Výrobok pouzívajte len v suchých priestoroch (trieda ochrany IP20).
Výrobok a jeho obal nie je hracka. Uchovávajte mimo dosahu detí, hrozí nebez-
pecenstvo poranenia alebo udusenia.
Výrobok neotvárajte, hrozí nebezpecenstvo poranenia.
Sieová zásuvka a napájací diel musia by vzdy vone prístupné.
Zabráte prístupu osôb do dosahu pohybu roletového zariadenia. Dosah pohybu
roletového zariadenia musí by pocas prevádzky prehadný. Hrozí nebezpecenstvo
poranenia
Nedovote deom, aby sa hrali s výrobkom.
61
EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE
Navíjac pásu (c. výr. DE 22745,
22638) spa platné poziadavky európskych
a národných smerníc. Zhoda bola preukázaná. Úplný text EÚ vyhlásenia o zhode
je dostupný na nasledujúcej internetovej adrese: http://www.schellenberg.de (bod
ponuky ,,Servis” v centre sahovania).
Nelikvidujte s domovým odpadom! Výrobok je recyklovatený a môze sa odovzda na recyklacnom dvore alebo na inom zbernom mieste pre elektrický domový odpad.
Smernica o strojových zariadeniach 2006/42/ES
Smernica o EMC 2014/30/EÚ
Smernica RoHS 2011/65/EÚ
POUZITIE VÝROBKU V SÚLADE S JEHO URCENÍM
Výrobok je dimenzovaný výhradne na ovládanie roletových zariadení. Roletové zariadenie a jeho casti musia by v bezchybnom stave. Nedostatky na zariadení alebo na jeho castiach musia by odstránené pred montázou výrobku. Na mieste pouzitia musí by k dispozícii pripravená vone prístupná sieová zásuvka 230 V AC/50 Hz (pozri stranu 206) Montázna plocha pre výrobok musí by rovná. Pouzívajte len originálne náhradné diely, tak sa vyhnete chybným funkciám príp. poruchám prístroja Nesprávne vedenie pásu môze pás poskodi a výrobok zbytocne zaazova. Výrobok namontujte tak, aby pás, pokia je to mozné, vchádzal do pohonu roletového pásu kolmo. Tým sa vyhnete zbytocnému treniu a opotrebovaniu. Iné alebo tento rámec presahujúce pouzitie sa povazuje za pouzitie v rozpore s urcením. Za následné skody, vecné skody a poranenia osôb pri pouzití v rozpore s urcením spolocnos Alfred Schellenberg GmbH nerucí. Poda normy EN 13659 sa musí zabezpeci, aby sa dodrzali stanovené podmienky
62
posúvania pre závesy poda normy EN 12045. V rozvinutej polohe musí by posuv pri sile 150 N v smere nahor na spodnej strane minimálne 40 mm Pritom sa musí dáva pozor predovsetkým na to, ze rýchlos vysunutia závesu na posledných 0,4 m musí by nizsia ako 0,2 m/s. POUZITIE V ROZPORE S URCENÍM Nie je dovolené pouzíva výrobok na iné nez hore uvedené oblasti pouzitia. Pri pouzívaní výrobku v exteriéri hrozí nebezpecenstvo ohrozenia zivota v dôsledku skratu a zásahu elektrickým prúdom. Výrobok nikdy nemontujte ani nepouzívajte v exteriéri. Mechanické blokovania akéhokovek druhu nie sú vhodné pre automatizovanú prevádzku s týmto výrobkom.
SK
63
TECHNICKÉ ÚDAJE
Císlo výrobku Prevádzkové napätie napájacieho dielu Menovitý výkon Výkon pohotovostného rezimu Výstup napájacieho dielu Krútiaci moment Max. otácky Max. plocha rolety Koncová azná sila Krátkodobá prevádzka Trieda ochrany Stupe ochrany Presnos polohovania Pocet casov spínania Rozsah nastavenia slnecnej automatiky Dovolená teplota okolia Presnos chodu hodín Rozmery Dovolené sírky pásu Dzka pásu (15 mm standardný pás) Hladina akustického tlaku
22745/22638 230 V AC/50 Hz 29 W, max. 45 W krátkodobo cca <0,7 W 24 V DC/1,2 A MdN = 2,5 Nm 34 ot./min. 4,0 m2 (plocha rolety 3 kg/m2) 7 kg na páse 5 minút II IP 20 (len pre suché priestory) 5 mm 2 (NAHOR a NADOL) 3 000 az 10 000 lx 0 40 °C cca +/- 1 minúta/mesiac pozri stranu 186 23 mm maxi 5,5 m pri hrúbke pásu 1,0 mm 4,3 m pri hrúbke pásu 1,3 mm LpA <_ 70 dB(A)
Pokyn
Údaje sú orientacné hodnoty a platia pre ideálnu montáznu situáciu. Z dôvodu skutocností daných na mieste montáze sa môzu hodnoty lísi. Výrobok pouzívajte len spolu s roletovými pásmi s vyssie uvedenými rozmermi. Nesprávne dzky a sírky roletových pásov vedú k poskodeniam. Vymete starý roletový pás, ke nie sú splnené dané poziadavky.
64
VYSVETLIVKY K TLACIDLÁM
1
2
3
4
1 Tlacidlo Zdvihnutie 2 Tlacidlo Spustenie 3 Tlacidlo Hodiny s LED indikátorom
Stav LED indikátora ( 3 ) Vyp
Zap
SK
Blikajúci
4 Tlacidlo Nastavi
65
TARTALOMJEGYZÉK Biztonság és megjegyzések 67 Mszaki adatok 70 A billentyk magyarázata 71 A Méretek 186 Szükséges szerszámok 187 Szállítási tartalom 187 B Szerelés 188 C Végpontok beállítása 207 D Végpontok módosítása/korrigálása 209 E Kézi üzem 210 F Automata üzem: Nyitási és zárási id beállítása 213 G Automata üzem: Kézi/automata átváltás 218 H Gyári állapotba állítás 223 I Akadályérzékel 224 J Elakadásérzékel 225 K Opcionális tartozékok: Napérzékel 226
Szerzi jogi védelem alatt áll, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Minden jog fenntartva. A szerzi jogról szóló törvény által nem engedélyezett valamennyi értékesítés tilos, így különösképpen a sokszorosítás, fordítás, feldolgozás, ill a tartalmak továbbítása adatbázisokba vagy más elektronikus médiumokba és rendszerekbe
66
BIZTONSÁG ÉS MEGJEGYZÉSEK
Tisztelt Vásárló!
A felszerelés és az üzembe helyezés eltt kérjük, figyelmesen olvassa el jelen használati utasítást! A munkálatok elkezdése eltt vegyen figyelembe minden biztonsági utasítást. rizze meg jelen használati utasítást, és minden felhasználót figyelmeztessen a termékkel összefügg lehetséges veszélyekre Eladáskor adja tovább ezt az útmutatót az új tulajdonosnak A garancia és minden szavatossági igény megsznik az olyan károsodások esetén, amelyek a szakszertlen használat vagy a hibás szerelés miatt keletkeztek.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Az áramütés miatt életveszély áll fenn! Az elektromos berendezéseken történ munkavégzés eltt azokat feszültségmentes állapotban kell kapcsolni
Biztonsági intézkedésekkel gondoskodjon arról, hogy ne lehessen szándékolatlanul
bekapcsolni Ez az elektromos rolók karbantartására és javítására is vonatkozik
Az elektromos csatlakoztatást csak felhatalmazott, felels szakember végezheti.
A szakszertlen telepítés súlyos személyi és vagyoni károkat okozhat.
A helyi energiaszolgáltató elírásait és az elektromos berendezések telepítésére
HU
vonatkozó, minden hatályos szabványt és elírást figyelembe kell venni.
A terméket csak száraz térben használja (IP 20 védelmi osztály)
A termék és annak csomagolása nem gyerekjáték. Tartsa távol a gyerekektl, mert
sérülés- és fulladásveszély áll fenn
A terméket ne nyissa fel! Sérülésveszély!
A csatlakozóaljzatnak és a tápegységnek mindig hozzáférhetnek kell lennie.
A roló mozgási területében senki ne tartózkodjon! A roló mozgási területét üzemel-
tetés közben látni kell Sérülésveszély!
Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a Termékkel
67
EU MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT
A gurtnicsévél (cikksz. DE 22745,
22638) megfelel az európai és nemzeti
irányelvek hatályos követelményeinek. A megfelelséget igazoltuk. Az EK megfe-
lelségi nyilatkozat teljes szövegét a következ internetcímen érheti el: http://www.
schellenberg.de (Letöltési központ ,,Szerviz” menüpontja)
Ne dobja a háztartási hulladékok közé! A termék újrahasznosítható, és az újrahasznosító központban, vagy az elektromos háztartási hulladékok egyéb gyjthelyén leadható
Gépekre vonatkozó irányelvek 2006/42/EK
EMC irányelvek 2014/30/EU
RoHS irányelvek 2011/65/EU
RENDELTETÉSSZER HASZNÁLAT
A termék kizárólag rolók vezérlésére alkalmas A rolóknak és azok alkatrészeinek minden esetben kifogástalan állapotban kell lenni. A berendezés vagy alkatrészeinek hiányosságait a termék beépítése eltt meg kell szüntetni A beszerelés helyén szükség van egy elérhet, szabad 230 V AC/ 50 Hz hálózati aljzatra (lásd 206 oldal) A terméket sík felületre kell felszerelni Csak eredeti cserealkatrészeket használjon, így elkerülheti a termék üzemzavarait, ill hibáit A heveder helytelen elvezetése miatt tönkremehet a heveder, és a terméket szükségtelenül megterhelheti. Úgy szerelje fel a terméket, hogy a heveder lehetleg függlegesen fusson be a heveder meghajtásába. Így elkerülhet a felesleges súrlódás és kopás Az ettl eltér vagy ezt meghaladó használat nem rendeltetésszernek minsül. Az Alfred Schellenberg GmbH vállalat nem felel a nem rendeltetésszer használat miatt keletkez következménykárokért, anyagi károkért és személyi károkért.
68
Az EN 13659 szabvány értelmében gondoskodni kell róla, hogy a redny csúszásának az EN 12045 által meghatározott körülményei fennálljanak Letekert állapotban a legalsó helyzetbl 150 N ervel legalább 40 mm-t lehessen húzni. Itt nagyon fontos ügyelni arra, hogy a redny felhúzási sebessége az utolsó 0,4 m-en ne legyen nagyobb, mint 0,2 m/s
NEM RENDELTETÉSSZER HASZNÁLAT A terméknek az elzekben említett alkalmazási területektl eltér használata nem megengedett A termék kültérben történ használata esetén rövidzárlat és áramütés miatti életveszély áll fenn A terméket soha ne szerelje vagy üzemeltesse kültérben A termék automata üzeme semmifajta mechanikai reteszelésre nem alkalmas
HU
69
MSZAKI ADATOK Cikkszám Tápegység üzemi feszültsége Névleges teljesítmény Készenléti teljesítmény Tápegység kimenet Forgatónyomaték Max. fordulatszám Max. rednyfelület Vég-húzóer Rövid idej üzem Védelmi osztály Védettség Pozícionálási pontosság Kapcsolási idk száma Fény-automatika beállítási tartománya Megengedett környezeti hmérséklet Az óra pontossága Méretek Megengedett gurtni szélességek Gurtni hossz (15 mm szabvány gurtni) Hangnyomásszint
22745/22638 230 V AC / 50 Hz 29 W, max. 45 W rövid ideig kb. < 0,7 W 24 V DC / 1,2 A MdN = 2,5 Nm 34 ford./perc 4,0 m2 (3 kg/m2 rednyfelület) 7 kg a gurtnin 5 perc II IP 20 (csak száraz helyiségekben) 5 mm 2 (FEL és LE) 3.000 10.000 lux 0-40 °C kb. +/- 1 perc / hónap lásd 186. oldal 23 mm-Maxi 5,5 m 1,0 mm gurtni vastagság esetén 4,3 m 1,3 mm gurtni vastagság esetén LpA <_ 70 dB(A)
Megjegyzés
Az értékek csak megközelít adatok, és csak az ideális beépítési körülmények esetén mértékadóak. Az adott beépítési körülményektl függen az értékek változhatnak. A terméket csak a korábban megadott tömeg redny hevederrel használja. A nem megfelel hosszú és szélesség redny heveder károsodáshoz vezethet. A régi redny heveder cseréjekor minden követelménynek meg kell felelni.
70
A BILLENTYK MAGYARÁZATA
1
2
3
4
1 Felfelé gomb 2 Lefelé gomb 3 Óra gomb LED kijelzvel
A LED kijelz állapota ( 3 ) Ki
Be
Villog
HU
4 Beállítás gomb
71
SADRZAJ Sigurnost i napomene 73 Tehnicki podaci 76 Objasnjenje tipki 77 A Dimenzije 186 Potrebni alati 187 Opseg isporuke 187 B Montaza 188 C Namjestanje krajnjih polozaja 207 D Izmjena/ispravak krajnjih polozaja 209 E Rucno upravljanje 210 F Automatski nacin rada: Namjestanje vremena otvaranja i zatvaranja 213 G Automatski nacin rada: Prebacivanje izmeu rucnog i automatskog nacina rada 218 H Vraanje na tvornicke postavke 223 I Prepoznavanje prepreka 224 J Prepoznavanje blokada 225 K Pribor koji je opcija: Senzor sunca 226
Autorska prava zakonom su zastiena. 2021. Alfred Schellenberg GmbH. Sva su prava pridrzana. Svaka uporaba, a posebno umnozavanje, prijevod, obrada ili prosljeivanje sadrzaja u baze podataka ili druge elektronicke medije i sustave koja nije dopustena Zakonom o autorskim pravima je zabranjena.
72
SIGURNOST I NAPOMENE
Cijenjeni kupci,
Procitajte cijele upute prije montaze i pustanja u rad. Uzmite u obzir sigurnosne napomene prije pocetka radova. Sacuvajte upute i uputite svakog korisnika u mogue opasnosti povezane s ovim proizvodom. U slucaju promjene vlasnika predajte ove upute novom vlasniku. U slucaju stete nastale zbog nestrucne uporabe ili pogresne montaze jamstvo je nistavno i nemate pravo na jamstveni zahtjev
SIGURNOSNE NAPOMENE
Postoji opasnost za zivot zbog strujnog udara! Morate iskljuciti i ukloniti napon iz elektricnih sustava prije rada na njima.
Uvedite sigurnosne mjere protiv nenamjernog ukljucivanja. To vrijedi i pri odrzavan-
ju i popravku elektricnih sustava roleta.
Samo ovlasteni i certificirani strucnjaci smiju postavljati elektricne prikljucke.
Nestrucna ugradnja moze izazvati teske ozljede i materijalnu stetu.
Trebate se pridrzavati propisa lokalnog isporucitelja energije i svih valjanih normi i
propisa za elektricne instalacije.
Upotrebljavajte proizvod samo u suhim prostorijama (razred zastite IP20).
Proizvod i pakovanje nisu igracke. Drzite izvan dohvata djece jer postoji opasnost
od ozljede ili gusenja.
HR
Ne otvarajte proizvod jer postoji opasnost od ozljede
Mrezna uticnica i mrezni dio moraju uvijek imati slobodan pristup.
Drzite osobe izvan podrucja kretanja sustava roleta. Podrucje kretanja sustava
roleta mora biti vidljivo za vrijeme njegovog rada Postoji opasnost od ozljede
Djeci nije dopusteno igrati se s proizvodom.
73
EU IZJAVA O SUKLADNOSTI
Namatac traka za rolete (br. art. DE 22745,
22638) ispunjava vazee zahtjeve
europskih i nacionalnih smjernica. Sukladnost je potvrena. Potpuni tekst EU izjave
o sukladnosti dostupan je na sljedeoj internetskoj adresi: http://www.schellenberg.
de (Stavka ,,Servis” u centru za preuzimanje)
Ne bacajte u smee! Proizvod se moze reciklirati, i mozete ga predati u reciklazni centar ili u bilo koji drugi centar za prikupljanje elektricnog kunog otpada
Direktiva o strojevima 2006/42/EG Direktiva o elektromagnetskoj kompatibilnosti 2014/30/EU Direktiva o ogranicenju uporabe odreenih opasnih tvari u elektricnoj i elektronickoj opremi 2011/65/EU
ODGOVARAJUA UPORABA
Proizvod je projektiran iskljucivo za upravljanje sustavom roleta. Sustav roleta i njegovi dijelovi moraju biti u besprijekornom stanju Morate ukloniti
nedostatke u sustavu ili njegovim dijelovima prije ugradnje proizvoda
Na mjestu uporabe mora postojati slobodno pristupacna mrezna uticnica od 230 V AC/50 Hz (vidi stranicu 206)
Povrsina za montazu proizvoda mora biti ravna. Upotrebljavajte samo originalne zamjenske dijelove da izbjegnete kvarove ili
osteenja ureaja. Losa vodilica remena moze unistiti remen i nepotrebno opteretiti proizvod. Montirajte proizvod tako da remen po mogunosti ulazi okomito u pogon remena rolete. Na taj nacin izbjegavate nepotrebno trenje i trosenje. Druga uporaba ili uporaba koja izlazi izvan ovih okvira smatra se neodgovarajuom. Alfred Schellenberg GmbH ne odgovara za posljedicnu stetu, materijalnu stetu i ozljedu osoba u slucaju neodgovarajue uporabe.
74
U skladu s normom EN 13659 morate paziti da se pridrzavate uvjeta za pomak utvrenih za zavjese u skladu s normom EN 12045. U izvucenom polozaju pri sili od 150 N u smjeru prema naprijed na donjem rubu pomak mora iznositi najmanje 40 mm Pri tome morate posebno paziti na to da brzina izlaska zavjese na posljednjih 0,4 m bude manja od 0,2 m/s
NENAMJENSKA UPOTREBA Nije dopustena upotreba proizvoda u drugim podrucjima primjene osim u prethodno navedenima Kod upotrebe proizvoda na otvorenom postoji opasnost po zivot uslijed kratkog spoja ili strujnog udara Nikada ne montirajte i ne upotrebljavajte proizvod na otvorenom Mehanicke blokade bilo koje vrste nisu prikladne za automatsku upotrebu s ovim proizvodom
HR
75
TEHNICKI PODACI Broj artikla
Radni napon ispravljaca Nazivna snaga Snaga u stanju pripravnosti Izlaz ispravljaca Zakretni moment maks. broj okretaja maks. povrsina rolete Vlacna sila Kratkotrajni pogon Klasa zastite Tip zastite Tocnost pozicioniranja Broj vremena prebacivanja Podrucje podesenja za automatsko prepoznavanje jacine sunca Dopustena temperatura okoline Tocnost sata Dimenzije Dopustena sirina trake Duljina trake (15 mm standardna traka) Razina zvucnog tlaka
22745/22638 230 V AC / 50 Hz 29 W, maks. 45 W kratkotrajno cca < 0,7 W 24 V DC / 1,2 A MdN = 2,5 Nm 34 okr/min 4,0 m2 (3 kg/m2 povrsine rolete) 7 kg na traci za rolete 5 minuta II IP 20 (samo za suhe zatvorene prostore) 5 mm 2 (GORE i DOLJE) 3.000 do 10.000 luksa
0 40 °C cca +/- 1 minuta na mjesec vidi stranicu 186 23 mm maksi 5,5 m pri 1,0 mm debljine trake 4,3 m pri 1,3 mm debljine trake LpA <_ 70 dB(A)
Napomena Podaci su okvirne vrijednosti i vrijede za idealnu situaciju pri ugradnji. Na temelju stvarnih obiljezja te vrijednosti mogu odstupati. Upotrebljavajte proizvod samo s remenima rolete prethodno navedenih dimenzija. Pogresne duljine i sirine remena rolete izazivaju osteenja. Zamijenite stari remen rolete ako zahtjevi nisu ispunjeni.
76
OBJASNJENJE TIPKI
1
2
3
4
1 Tipka podizanja 2 Tipka spustanja 3 Tipka sata s pokazivacem s LED lampicom
Stanje pokazivaca s LED lampicom ( 3 ) Isklj Uklj Trepti
4 Tipka za namjestanje
HR
77
KAZALO Varnost in navodila 79 Tehnicni podatki 81 Razlaga tipk 83 A Mere 186 Potrebno orodje 187 Obseg dostave 187 B Montaza 188 C Nastavitev koncnih polozajev 207 D Spreminjanje/popravek koncnih polozajev 209 E Rocno upravljanje 210 F Samodejno obratovanje: nastavitev casa odpiranja in zapiranja 213 G Samodejno obratovanje: preklop rocno/samodejno 218 H Ponastavitev na tovarniske nastavitve 223 I Prepoznavanje ovir 224 J Prepoznavanje blokad 225 K Opcijska oprema: senzor za sonce 226
Avtorsko zasciteno, 2021 Alfred Schellenberg GmbH. Pridrzujemo si vse pravice. Prepovedana je vsaka uporaba, ki ni dovoljena glede na zakon o avtorski zasciti, se posebej razmnozevanje, prevajanje, predelava oz. prenos vsebin v podatkovne baze ali druge elektronske medije in sisteme
78
VARNOST IN NAVODILA
Spostovana uporabnica, spostovani uporabnik,
Pred montazo in zagonom preberite skrbno in v celoti ta navodila. Preden boste zaceli z delom, upostevajte vsa varnostna navodila. Skrbno shranite navodila in vsakega uporabnika opozorite na morebiten nevarnosti, ki nastanejo v povezavi s tem izdelkom Ob menjavi lastnika predajte ta navodila tudi novemu lastniku. Pri skodi, ki nastane zaradi nepravilne uporabe ali pomanjkljive montaze, prenehata veljati garancija in vse pravice iz garancije.
VARNOSTNA NAVODILA
Obstaja smrtna nevarnost zaradi udara elektricnega toka! Pred deli na elektricnih napravah je treba odklopiti elektricne naprave od napetosti.
Sprejmite varnostne ukrepe pred nehotenim vklopom. To velja tudi pri vzdrzevanju
in popravilih elektricnih rolet.
Elektriko smejo priklopiti le pooblasceni, odobreni strokovnjaki.
Nestrokovna namestitev lahko hudo poskoduje ljudi in povzroci materialno skodo
Upostevati je treba predpise krajevnega podjetja za oskrbo z energijo in vse veljav-
ne standarde ter predpise za elektricne instalacije.
Izdelek uporabljajte le v suhih prostorih (razred zascite IP20).
Izdelek in embalaza nista igraci. Otrokom de dovolite v blizino, obstaja nevarnost
poskodb in zadusitve.
Izdelka ne odpirajte, nevarnost poskodb.
Elektricna vticnica in napajalnik morata biti vedno neovirano dostopni.
SI
Ljudem ne dovolite vstopa v obmocje premikanja roletne naprave. Obmocje
premikanja roletne naprave mora biti med delovanjem v celoti pregledno Obstaja
nevarnost poskodb.
Otroci se ne smejo igrati z izdelkom
79
IZJAVA EU O SKLADNOSTI
Navijalnik traku (st. izdelka DE 22745,
22638) izpolnjuje veljavne zahteve
evropskih in nacionalnih smernic Skladnost je bila dokazana Celotno besedilo
izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.
schellenberg.de (menijski ukaz »Storitev« v srediscu za prenos).
Ne mecite med gospodinjske odpadke! Izdelek je mogoce reciklirati in se lahko vrne v zbirni center za elektricne gospodinjske odpadke
Direktiva o strojih 2006/42/ES
Direktiva EMC 2014/30/EU
Direktiva RoHS 2011/65/EU
NAMENSKA UPORABA
Izdelek je konstruiran izkljucno na krmiljenje roletnih naprav. Roletne naprave in njihovi sestavni deli morajo biti v brezhibnem stanju Pomanjkljivosti naprave ali njenih sestavnih delov morajo biti odpravljene pred vgradnjo izdelka Na kraju uporabe mora biti na voljo prosto dostopna elektricna vticnica 230 V AC / 50 Hz (glejte stran 206) Montazna povrsina za izdelek mora biti ravna. Uporabljajte le originalne nadomestne dele, saj se boste tako izognili napacnemu delovanju oz. poskodovanju naprave. Slabo vodenje traku lahko unici trak in po nepotrebnem obremenjuje izdelek. Izdelek montirajte tako, da bo trak vstopil v pogon traku rolete cim bolj navpicno. S tem preprecite nepotrebno drgnjenje in obrabo. Drugacna uporaba ali uporaba izven teh okvirov velja za nenamensko. Podjetje Alfred Schellenberg GmbH ne jamci za posledicno skodo, materialno skodo in poskodbe ljudi zaradi nenamenske uporabe.
80
Po standardu EN 13659 morate poskrbeti, da bodo za ovesanja upostevani predpisani pogoji zamika po EN 12045. V izvlecenem polozaju mora biti zamik na spodnjem robu pri sili 150 N v smeri navzgor najmanj 40 mm. Pri tem morate se posebej paziti, da mora biti hitrost iztegovanja ovesanja v zadnjih 0,4 m manjsa od 0,2 m/s.
NEPRAVILNA UPORABA
Uporaba izdelka za druga, razen zgoraj omenjena podrocja uporabe, ni dovoljena. Pri uporabi izdelka na prostem obstaja smrtna nevarnost zaradi kratkega stika in elektricnega udara. Nikoli ne namescajte in ne uporabljajte izdelka na prostem. Mehanski zapahi vseh vrst niso primerni za avtomatsko delovanje s tem izdelkom
TEHNICNI PODATKI
Stevilka izdelka
22745/22638
Obratovalna napetost napajalnika 230 V AC/50 Hz
Nazivna moc
29 W, najv. 45 W kratkotrajno
Moc v stanju pripravljenosti Izhod napajalnika
pribl. < 0,7 W 24 V DC/1,2 A
Vrtilni moment
MdN = 2,5 Nm
Najv. vrtilna frekvenca
34 vrt/min.
Najv. povrsina rolete
4,0 m2 (3 kg/m2 povrsine rolete)
Koncna vlecna sila
7 kg na traku
SI
Kratkorocno delovanje
5 minut
81
TEHNICNI PODATKI Zascitni razred Vrsta zascite Natancnost pozicioniranja Stevilo preklopnih casov Obmocje nastavitve avtomatske funkcije sonca
Dopustna temperatura okolice
Tocnost ure Dimenzije
Dovoljene sirine traku Dolzina traku (15 mm standardni trak) Raven zvocnega tlaka
II IP 20 (samo za suhe prostore) 5 mm 2 (GOR in DOL) 3.000 do 10.000 luksov
0 40 °C pribl. +/- 1 minuta/mesec Glejte stran 186 23 mm Maxi 5,5 m pri debelini traku 1,0 mm 4,3 m pri debelini traku 1,3 mm LpA <_ 70 dB(A)
Napotek
Podatki so le orientacijske vrednosti in veljajo za idealno vgradno situacijo Zaradi danosti na krajo
vgradnje lahko vrednosti odstopajo. Izdelek uporabljajte izkljucno s trakovi rolet z merami, navedenimi na prejsnji strani. Napacne dolzine in sirine trakov rolet lahko povzrocijo poskodovanje izdelka. Ce trak rolet ne izpolnjuje vec pogojev za uporabo, ga zamenjajte.
82
RAZLAGA TIPK
1
2
3
4
1 Tipka Dviganje 2 Tipka Spuscanje 3 Tipka Ura s prikazom LED
Status prikaza LED ( 3 ) Izklopljen Vklopljen Utripajoc
4 Tipka Set
SI
83
CUPRINS Securitate i indicaii 85 Date tehnice 87 Explicarea tastelor 89 A Dimensiuni 186 Scule necesare 187 Furnitura 187 B Montajul 188 C Reglarea poziiilor finale 207 D Modificarea/corectarea poziiilor finale 209 E Utilizarea manual 210 F Regimul automat: Reglarea timpilor de deschidere i închidere 213 G Regimul automat: Comutarea manual/automat 218 H Resetarea la valorile din fabric 223 I Detectarea obstacolelor 224 J Detectarea blocrii 225 K Accesorii opionale: Senzor lumin solar 226
Protejat prin drepturi de autor, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Toate drepturile rezervate. Este interzis orice utilizare care contravine legislaiei privind drepturile de autor, în special multiplicarea, traducerea, editarea, respectiv publicarea coninuturilor în baze de date sau în alte medii i sisteme electronice.
84
SECURITATE I INDICAII
Stimat client, stimate client,
V rugm s citii în totalitate aceste instruciuni înainte de montare i de punerea în funciune. Respectai toate instruciunile de securitate înainte de începerea lucrului. Pstrai manualul de instruciuni i avertizai fiecare utilizator cu privire la eventualele pericole care au legtur cu acest produs. Predai acest manual de instruciuni urmtorului proprietar, în cazul schimbrii proprietarului. În cazul pagubelor produse ca urmare a utilizrii necorespunztoare sau a montrii defectuoase, se pierde garania i orice drept de despgubire.
INDICAII PENTRU SIGURAN
Pericol de electrocutare! Înainte de a lucra la instalaiile electrice, acestea trebuie scoase de sub tensiune
Acest lucru este valabil i în timpul lucrrilor de întreinere i reparaii la obloanele rulante electrice Conexiunile electrice trebuie realizate de ctre un electrician calificat i autorizat. O instalare necorespunztoare poate conduce la vtmri corporale grave sau pagube materiale Trebuie respectate reglementrile furnizorului local de energie electric, precum i toate normele i reglementrile pentru instalaii electrice, în vigoare. Produsul se poate utiliza numai în încperi uscate (clasa de protecie IP20). Produsul i ambalajul nu sunt jucrii. A nu se pstra la îndemâna copiilor; pericol de accidentare i sufocare. A nu se deschide produsul; pericol de accidentare Priza electric i blocul de alimentare de la reea trebuie s fie întotdeauna accesi- RO bile
85
Persoanele trebuie s pstreze distana fa de zona de rulare a oblonului. Zona de rulare a oblonului trebuie s fie vizibil în timpul funcionrii. Pericol de accidentare. Copiilor nu trebuie s li se permit s se joace cu produsul.
DECLARAIE DE CONFORMITATE UE
Sistemul de înfurare a chingilor (nr. art. DE 22745,
22638) îndeplinete
cerinele în vigoare ale directivelor europene i naionale. Conformitatea a fost certi-
ficat. Textul complet al declaraiei de conformitate UE este disponibil la urmtoa-
rea adres de internet: http://www.schellenberg.de (punctul de meniu ,,Service” în
centrul de download)
Nu este permis eliminarea împreun cu deeurile menajere! Produsul este reciclabil i poate fi predat la centrul de reciclare sau la alt punct de colectare pentru deeuri electrice
Directiva privind echipamentele tehnice 2006/42/CE Directiva CEM 2014/30/UE Directiva privind restriciile de utilizare a anumitor substane periculoase în echipamentele electrice i electronice 2011/65/UE
UTILIZAREA CONFORM DESTINAIEI
Produsul este destinat exclusiv acionrii obloanelor. Instalaiile obloanelor i componentele acestora trebuie s se afle într-o stare impecabil. Deficienele la nivelul instalaiei sau componentelor acesteia trebuie remediate înainte de montarea produsului În locaia de montaj trebuie s fie disponibil o priz electric de 230 V AC / 50 Hz accesibil (a se vedea pagina 206). Suprafaa de montaj a produsului trebuie s fie neted. Utilizai numai piese de schimb originale, evitând astfel funcionrile defectuoase, respectiv deteriorrile la nivelul dispozitivului.
86
O ghidare necorespunztoare a chingii o poate distruge pe aceasta din urm, solicitând de asemenea inutil produsul. Montai produsul astfel încât chinga s intre pe cât posibil perpendicular în acionarea pentru ching a oblonului. Astfel se evit frecarea inutil i uzura. Orice alt utilizare este considerat a fi neconform. Pentru pagube indirecte, pagube materiale sau pagube aduse persoanelor în cazul
utilizrii necorespunztoare, Alfred Schellenberg GmbH nu rspunde. Conform standardului EN 13659, trebuie avut grij s se respecte condiiile de glisare stabilite pentru draperii, în conformitate cu EN 12045. În poziia derulat, la o for de 150 N în direcie vertical pe marginea inferioar, decalajul s fie de minim 40 mm. Aici trebuie avut în vedere în special faptul c viteza de extindere a draperiei pe ultimii 0,4 m trebuie s fie mai mic de 0,2 m/s.
UTILIZARE CONTRAR DESTINAIEI
Nu este permis utilizarea produsului în domenii de utilizare diferite de cele menionate anterior La utilizarea produsului la exterior exist pericol de moarte datorat scurtcircuitului i ocului electric. Nu montai i nu utilizai în nicio situaie produsul la exterior. Sistemele mecanice de blocare de orice natur nu sunt compatibile pentru funcionarea automatizat cu acest produs.
DATE TEHNICE
Numr de articol
22745/22638
Tensiune de operare a alimentatorului
230 V AC / 50 Hz
Putere nominal
29 W, max. 45 W de scurt durat
RO
Putere în regim de stand-by
aproximativ < 0,7 W
Ieire alimentator
24 V DC / 1,2 A
87
DATE TEHNICE
Moment de rotaie Turaie max. Suprafaa max. a obloanelor Fora final de traciune Funcionare de scurt durat Clasa de protecie Tip protecie Precizie de poziionare Numr de intervale de comutare Plaja de reglare pentru sistemul solar automat
Temperatura ambiental admis Precizia de funcionare a ceasului Dimensiuni
Limi admise ale chingii Lungimea chingii (15 mm ching standard) Nivel de presiune acustic
MdN = 2,5 Nm 34 rotaii / min. 4,0 m2 (3 kg/m2 suprafa de oblon) 7 kg la nivelul chingii 5 minute II IP 20 (numai pentru încperi uscate) 5 mm 2 (SUS i JOS) 3.000 pân la 10.000 lux
0-40 °C aproximativ +/- 1 minut / lun a se vedea pagina 186 23 mm-Maxi 5,5 m la grosimea chingii de 1,0 mm 4,3 m la grosimea chingii de 1,3 mm LpA <_ 70 dB(A)
Indicaie Datele specificate sunt valori orientative i se aplic unei situaii de montaj ideal. Valorile pot diferi din cauza condiiilor constructive. Utilizai produsul numai cu chingile de oblon la dimensiunile indicate în pagina anterioar. Lungimile i limile necorespunztoare ale chingilor de obloane conduc la deteriorri. Înlocuii vechea ching a oblonului atunci când cerinele nu sunt îndeplinite.
88
EXPLICAREA TASTELOR
1
2
3
4
1 Tasta Ridicare 2 Tasta Coborâre 3 Tasta Ceas cu indicator cu LED
Starea indicatorului cu LED ( 3 ) Oprit Pornit Intermitent
4 Tasta Setare
RO
89
91 93 95 A 186 187 187 B 188 C 207 D / 209 E 210 F : 213 G : / 218 H 223 I 224 J 225 K : 226
, 2021 Alfred Schellenberg GmbH ( ). . , , , .
90
-, -,
, . , . , . . , , , , .
! .
. . . . , . ( IP20). . , . , . .
BG
91
. . . .
(. DE 22745, 22638) . . : Http://www. schellenberg.de ( ,,” ).
.
2006/42/
2014/30/
RoHS 2011/65/
. . . 230 V AC / 50 Hz (. 206). . , , .
92
. , . . . , , , . EN 13659 , , EN 12045. 150 N – 40 mm. , 0,4 m – 0,2 m/s.
, , . , . . .
22745/22638
230 V AC 50 Hz
29 W, . 45 W
. < 0,7 W
24 V DC / 1,2 A
BG
93
. . (15 mm )
MdN = 2,5 Nm 34 ./. 4,0 m2 (3 kg/m2 ) 7 5 II IP 20 ( ) 5 mm 2 ( ) 3 000 10 000
0-40 °C
+/- 1 / 186 23 mm . 5,5 mm, 1,0 mm 4,3 m, 1,3 mm LpA <_ 70 dB(A)
. . – . . , .
94
1
2
3
4
1 2 3
( 3 )
4 Set ()
BG
95
97 99 101 A 186 187 187 B 188 C 207 D / 209 E 210 F : 213 G : / 218 H 223 I 224 J 225 K : 226
, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. . , , , , .
96
GR
, ,
. . . , . , .
! , .
. . , . . . ( IP20). . , . , . .
97
. . . .
(. DE 22745,
22638)
. –
.
: http://www.schellenberg.de ( «Service»
Download-Center)
!
2006/42/
2014/30/
RoHS 2011/65/
. . . 230 V AC / 50 Hz ( 206). . , .
98
GR
. ,
. .
.
,
Alfred Schellenberg GmbH.
EN 13659,
.
, 40 mm ,
150 N . ,
0,4 m
0,2 m/s.
. . . .
22745/22638 230 V AC / 50 Hz 29 W, . 45 W . < 0,7 W 24 V DC / 1,2 A MdN = 2,5 Nm
99
. . (15 mm )
34 … 4,0 m2 (3 kg/m2 ) 7 kg 5 II IP 20 ( ) 5 mm 2 ( ) 3.000 10.000 Lux
0-40 °C
. +/- 1 / . 186 23 mm-Maxi 5,5 m 1,0 mm 4,3 m 1,3 mm LpA <_ 70 dB(A)
. . . . .
100
1
2
3
4
GR
1 2 3 LED
LED ( 3 )
4 Set
101
ÇINDEKILER Güvenlik ve uyarilar 103 Teknik özellikler 106 Dümelerin açiklamasi 107 A Boyutlar 186 Gerekli aletler 187 Teslimat kapsami 187 B Montaj 188 C Son konumlari ayarlayin 207 D Son konumlari deitirin/düzeltin 209 E Elle kullanim 210 F Otomatik iletim: Açili ve kapani süresini ayarlayin 213 G Otomatik iletim: Elle/Otomatik ayara geçi 218 H Fabrika ayarlarina dönme 223 I Engel algilamasi 224 J Tikanma algilamasi 225 K stee bali donanim: Güne algilayici 226
Telif hakki mahfuzdur, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Her hakki mahfuzdur. Telif hakki yasasinca izin verilmeyen her türlü kullanimi, özellikle çoaltimi, çevirisi, ilenmesi ve veri tabanlari veya dier elektronik medyada ve sistemlerde içeriinin devredilmesi yasaktir.
102
GÜVENLIK VE UYARILAR
Sayin Müterimiz,
TR
lütfen bu talimatlarin hepsini kurulum ve devreye alma öncesinde okuyun. Çalimalara balamazdan önce bütün güvenlik uyailarini dikkate alin. Talimatlari muhafaza edin ve bu ürün ile ilikili olasi tehlikeler hakkinda her kullaniciyi uyarin. Ürünün sahibinin deimesi halinde bu talimatlari yeni sahibine de verin. Uygun olmayan kullanim veya yanli kurulumdan kaynaklanan hasarlarda garanti ve herhangi bir garanti talebi geçersiz olur
GÜVENLIK UYARILARI
Elektrik çarpmasi tehlikesi vardir! Elektrik tesisatlari, üzerinde çalimaya balamadan önce kapatilmasi gerekir.
Devrenin yanlilikla açilmasina kari güvenlik önlemleri alin. Bu ayni zamanda elektrikli panjur sistemleri bakim ve onarimi için de geçerlidir. Elektrik balantilari sadece yetkili, onayli uzman tarafindan yapilabilir. Yanli montaj, ciddi yaralanmalara veya maddi hasara neden olabilir. Yerel elektrik tedarikçisinin düzenlemelerine ve elektrik tesisati hakkinda geçerli tüm standartlara ve yönetmeliklere uyulmalidir. Ürünü sadece kuru ortamlarda kullanin (koruma sinifi IP20). Ürün ve ambalaj, oyuncak deildir. Onlardan çocuklari uzak tutun, yaralanma veya boulma tehlikesi bulunmaktadir. Ürünü açmayin, yaralanabilirsiniz. Elektrik prizi ve güç kaynai her zaman kolayca eriilebilir olmalidir. Panjur sisteminin hareket alanindan insanlari uzak tutun. Panjur sisteminin hareket alani çalima sirasinda incelenebilir olmalidir. Yaralanma tehlikesi vardir. Çocuklarin ürün ile oynamasina izin verilmemelidir.
103
AB UYGUNLUK BEYANI
erit sarici (Ürün No. DE 22745,
22638), Avrupa direktifleri ve ulusal direktif-
lerin geçerli istemlerini karilar. Uygunluk ispat edilmitir. AB Uygunluk Beyani’nin
tam metni u internet adresinde mevcuttur: http://www.schellenberg.de (Downlo-
ad-Center’daki “Servis” menü öesi).
Ürünü evsel atiklarla birlikte tasfiye etmeyin! Ürün geri dönütürülebilir ve deerli madde merkezine veya elektrikli evsel atiklar için kullanilan bir toplama merkezine verilebilir
Makine direktifi 2006/42/EG
EMU direktifi 2014/30/EU
RoHS direktifi 2011/65/EU
AMACINA UYGUN KULLANIM
Ürün panjur sistemlerinin kontrolü için özel olarak tasarlanmitir. Panjur sistemi ve bileenlerinin kusursuz bir halde bulunmalari gerekmektedir. Sistemdeki ya da bileenlerindeki kusurlar ürünün yerletirilmesinden önce bertaraf edilmelidir Çalima alaninda, uygulama yerinde 230 V AC / 50 Hz`lik serbestçe eriilebilir bir ebeke prizi bulunmasi arttir (bkz. sayfa 206). Ürüne ait montaj yüzeyi düz olmalidir. Sadece özgün yedek parça kullanin, böylece arizalari ya da aygitin hasar görmesini önlersiniz Kötü bir kayi bandi yolu kayi bandini tahrip edebilir ve ürünü gereksiz yere zorlayabilir. Ürünü kayi bandi mümkün mertebe dik olarak panjur itme tertibatina girecek ekilde kurun. Bu sayede gereksiz sürtünme ve yipranmayi önlersiniz.
104
Baka ya da bunun diinda bir kullanim, amacina uygun olmayan kullanim olarak görülmektedir Amacina uygun olmayan kullanimdan kaynaklanan müteakip hasarlar, maddi hasarlar ve kiisel yaralanmalardan Alfred Schellenberg GmbH irketi sorumlu tutulamaz. TR EN13659 standardina göre, EN12045 uyarinca jaluziler için belirlenen kaydirma artlarinin yerine getirilmesini salamak için özen gösterilmelidir. Açilmi konumda, alt kenarda yukariya doru 150 N ölçüsünde bir kuvvet uygulamasinda kayma en az 40 mm. olmalidir. Bu sirada özellikle son 0,4 m.`de jaluzinin diari çiki hizinin 0,2 m/s`den düük olmasina dikkat edilmesi gerekir.
AMACINA UYGUN OLMAYAN KULLANIM Ürünün, daha önce belirtilen kullanim alanlari diinda kullanilmasina izin verilmez. Ürünün di alanda kullanilmasi durumunda, elektrik çarpmasi ve kisa devre nedeniyle ölüm tehlikesi bulunmaktadir. Ürünü kesinlikle di alanda monte etmeyin ve çalitirmayin. Her türlü mekanik kilit, bu ürünle otomatik çalima için uygun deildir.
105
TEKNK VERLER Ürün numarasi Güç kaynainin çalima gerilimi Nominal güç Bekleme modundaki güç Güç kaynai çikii Tork
Maks. devir Maks. stor alani Son çekme kuvveti Kisa süreli çalima Koruma sinifi Koruma tipi Konumlama hassasiyeti Anahtarlama süresi sayisi Güne otomatiinin ayar aralii zin verilen çevre sicaklii Saatin tur hassasiyeti Boyutlar
zin verilen erit bandi genilikleri erit uzunluu (15 mm standart erit bant) Ses basinci seviyesi
22745/22638
230 V AC / 50 Hz
29 W, kisa süreli maks. 45 W yaklaik < 0,7 W 24 V DC / 1,2 A MdN = 2,5 Nm 34 d / dak. 4,0 m2 (3 kg/m2 stor alani) erit bandinda 7 kg 5 dakika II IP 20 (sadece kuru mekanlar için) 5 mm 2 (YUKARI ve AAI) 3.000 ila 10.000 Lux 0-40 °C yaklaik +/- 1 dakika / ay bkz. Sayfa 186 23 mm-Maxi 1,0 mm erit kalinliinda 5,5 m 1,3 mm erit kalinliinda 4,3 m LpA <_ 70 dB(A)
Uyari: Deerler yaklaik deerlerdir ve en iyi montaj durumu içindir. Uygulama yeri artlari sebebiyle deerler farklilik gösterebilir. Ürünü sadece önceki sayfada belirtilen ölçülerdeki jaluzi kayilari ile kullanin. Yanli jaluzi kayii uzunluklari ve genilikleri hasarlara yol açar. Gereksinimler yerine getirilmedii takdirde eski jaluzi kayiini deitirin.
106
DÜMELERIN AÇIKLAMASI
1
2
3
4
TR
1 Yukari dümesi 2 Aai dümesi 3 LED-Göstergeli saat dümesi
LED-Göstergesi durumu ( 3 ) Kapali Açik Yanip söner
4 Ayar dümesi
107
109 111 113 A 186 187 187 B 188 C 207 D / 209 E 210 F : 213 G : / 218 H 223 I 224 J 225 K : 226
, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. . « » , , , , .
108
!
,
RU
, .
,
.
,
.
. ,
,
.
! , .
. . , . . , . ( IP20)
109
. , . . . . . .
( DE 22745,
22638) –
–
. .
: http://www.
schellenberg.de ( «» ).
!
2006/42/ 2014/30/ (RoHS) 2011/65/
. . .
110
230 AC /
50 (. . 206).
.
.
RU
.
,
. .
.
Alfred Schellenberg GmbH
, ,
.
, , . . . .
22745/22638 230 . / 50 29 , . 45 . < 0,7
111
. . (15 )
24 . / 1,2 A MdN = 2,5 34 / 4,0 2 (3 /2 ) 7 5 II IP 20 ( ) 5 2 ( ) 3 000 10 000
040 °C
. +/- 1 / . 186 23 -Maxi 5,5 1,0 4,3 1,3 LpA <_ 70 (A)
: . . . . .
112
RU
1 2 3
( 3 )
1
2
3
4
4
113
115 117 119 A 186 187 187 B 188 C 207 D / 209 E 210 F : 213 G : 218 H 223 I 224 J 225 K : 226
, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. . – , , , , , .
114
!
. . , UA ‘ . . .
! .
, . . , . . , , . ( IP20). — . , . , . , . .
115
. . . .
(. DE 22745,
22638)
.
. –
: http://www.schellenberg.de ( «»
).
!
2006/42/ 2014/30/ 2011/65/
. . . 230 50 (. . 206). . . . . ,
116
,
. .
– .
,
Alfred Schellenberg GmbH
.
EN 13659
, EN 12045.
150
UA
40 . ,
0,4
0,2 /.
. . . – .
22745/22638
230 AC / 50
29 , . 45
. < 0,7
24 DC / 1,2 A
MdN = 2,5
117
.
34 /
. 4,0 2 (3 /2 )
7
5
II
IP 20 ( )
5
2 ( )
3 00010 000
040 °C
. +/- 1 /
. . 186
. 23
(15 )
5,5 1,0 4,3 1,3
LpA <_ 70 (A)
. . , . . , .
118
1 «»
UA
2 «»
3
( 3 )
1
2
3
4
. . 4 «Set»
119
TURINYS
Saugumas ir nurodymai 121 Techniniai duomenys 124 Mygtuk paaiskinimas 125 A Gabaritai 186 Reikalingi rankiai 187 Pristatymo turinys 187 B Montavimas 188 C Galins padties nustatymas 207 D Galins padties keitimas / koregavimas 209 E Rankinis valdymas 210 F Automatinis darbo rezimas: Atidarymo ir uzdarymo laiko nustatymas 213 G Automatinis darbo rezimas: Perjungimas is rankinio darbo rezimo automatin ir atvirksciai 218 H Gamyklini parametr grzinimas 223 I Klici atpazinimas 224 J Blokavimo atpazinimas 225 K Pasirinktini priedai: Sauls jutiklis 226
Autorins teiss saugomos, 2021 Alfred Schellenberg GmbH. Pasiliekamos visos teiss. Draudziamas bet koks autori teisi statymo neleidziamas turinio naudojimas, ypac atkrimas, vertimas, keitimas arba perdavimas duomen bazse ar kitose elektroninse laikmenose ir sistemose.
120
SAUGUMAS IR NURODYMAI
Gerbiami Klientai,
pries montuodami ir pradedami eksploatuoti rengin perskaitykite vis si instrukcij. Imdamiesi bet koki darb paisykite vis saugumo nurodym. Saugokite instrukcij ir informuokite kiekvien naudotoj apie galimus pavojus, kylancius sio gaminio eksploatacijos metu. Pasikeitus savininkui perduokite jam si instrukcij, ji taip pat turi bti perduota ir kitam savininkui. Gedimams dl montavimo klaid arba naudojimo ne pagal paskirt atveju LT garantija negalioja
SAUGUMO NURODYMAI
Pavojus gyvybei dl elektros smgio! Pries pradedant elektros rengini montavimo, technins prieziros, remonto ir kt. darbus btina nutraukti j elektros maitinim.
Apsaugokite juos nuo netycinio sijungimo. Tai galioja ir atliekant elektrini rolet rengini technins prieziros ir remonto darbus. Elektros jungci rengimas turi bti atliekamas tik galiot kvalifikuot specialist. Netinkamas rengimas gali tapti sunki suzalojim ir materialini nuostoli priezastimi. Btina laikytis vis galiojanci salies energijos tiekjo norm ir instrukcij. Gamin naudokite tik sausose patalpose (saugumo klas IP20). Gaminys ir pakavimas nra zaislai. Laikykite juos vaikams neprieinamoje vietoje, nes jie gali susizeisti arba uzdusti. Neatidarinkite gaminio pavojus susizeisti. Tinklo kistukinis laidas ir tinklo dalis visuomet turi bti pasiekiamoje vietoje. Neleiskite zmonms bti rolet renginio zonoje. Rolet judjimo zona eksploatacijos metu turi bti matoma. Kyla pavojus susizeisti. Neleiskite vaikams zaisti su gaminiu.
121
ES ATITIKTIES DEKLARACIJA
Zaliuzi mechanizmas (gam. nr. DE 22745,
22638) atitinka taikom Europos
ir nacionalini direktyv reikalavimus. Atitiktis buvo patvirtinta. Vis ES atitikties
direktyvos tekst rasite siuo adresu internete: http://www.schellenberg.de
(Atsisiuntim centro dalyje ,,Aptarnavimas”).
Neismeskite su buitinmis atliekomis! Gaminys tinkamas grzinamajam perdirbimui, j galima priduoti antrini zaliav surinkimo mon arba kit buitini elektros prietais surinkimo aikstel
Masin direktyva 2006/42/EB
EMS direktyva 2014/30/ES
RoHS direktyva 2011/65/ES
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRT
Gaminys skirtas tik valdyti rolet rengin. Rolet renginys ir jo dalys turi bti nepriekaistingos bkls. Pries montuojant gamin btina pasalinti renginio arba jo dali defektus. Uzsakovas turi pasirpinti, kad gaminio naudojimo vietoje bt rengtas laisvai pasiekiamas 230 V AC / 50 Hz elektros tinklo lizdas (zr. 206 psl.). Gaminio montavimo pavirsiai turi bti lygs. Nordami isvengti klaidingo prietaiso funkcionavimo ar jo gedim, naudokite tik originalias atsargines dalis Netinkama dirzo kreipiancioji gali j sugadinti arba per daug apkrauti gamin. Gamin montuokite taip, kad dirzas kiek manoma vertikaliai vaziuot rolet dirzo pavar. Taip isvengsite bereikalingos trinties ir nusidvjimo. Bet koks kitas gaminio naudojimas laikomas naudojimu ne pagal paskirt. Uz netiesioginius ir materialinius nuostolius bei asmen suzalojimus dl gaminio naudojimo ne pagal paskirti mon ,,Alfred Schellenberg GmbH” neatsako.
122
Pagal EN 13659 normas btina pasirpinti, kad bt paisoma rolet judjimo taisykli, nustatyt EN 12045 normose. Isvyniotoje bsenoje patraukus uz apatinio krasto 150 N jga, renginys turi pajudti maziausiai 40 mm. Todl btina atkreipti dmes, kad rolet isvyniojimo greitis paskutinius 0,4 m bt mazesnis 0,2 m/s.
NAUDOJIMAS NE PAGAL PASKIRT
Neleidziama naudoti gaminio kitoms nei anksciau isvardytoms naudojimo sritims.
Naudojant gamin lauke, kyla pavojus gyvybei dl trumpojo jungimo ir elektros smgio.
Niekada nemontuokite ir nenaudokite gaminio lauke
LT
Bet kokios rsies mechaniniai uzraktai neskirti naudoti su siuo gaminiu automati-
zuotu rezimu.
123
TECHNINIAI DUOMENYS
Gaminio kodas
Maitinimo bloko darbin tampa Vardin galia Budjimo rezimo galia Maitinimo bloko isvadas Sukimo momentas Maks. sukimosi greitis Maks. ritinini uzuolaid plotas Galin traukimo jga Trumpalaikis darbo rezimas Apsaugos klas Apsaugos laipsnis Padties nustatymo tikslumas jungimo laik skaicius Sauls automatikos nustatymo sritis Leistina aplinkos temperatra Laikrodzio tikslumas Matmenys Leistinas dirzo plotis Dirzo ilgis (standartinis dirzas, 15 mm) Garso slgio lygis
22745/22638
230 V AC / 50 Hz
29 W, maks. 45 W trumpalaik apie < 0,7 W 24 V DC / 1,2 A MdN = 2,5 Nm 34 aps./min. 4,0 m2 (3 kg/m2 ritinini uzuolaid plotas) 7 kg ant dirzo 5 minuts II IP 20 (tik sausoms patalpoms) 5 mm 2 (AUKSTYN ir ZEMYN) 3 00010 000 lx 040 °C apie +/- 1 min./ mn. zr. 186 psl. 23 mm maks. 5,5 m, kai dirzo storis 1,0 mm 4,3 m, kai dirzo storis 1,3 mm LpA <_ 70 dB(A)
Pastaba
Pateikti duomenys yra orientaciniai ir atitinka idealias montavimo slygas. Priklausomai nuo uzsakovo pateikt montavimo slyg, duomenys gali skirtis. Gamin naudokite tik su anksciau nurodyt dydzi rolet dirzais. Netinkamas dirz ilgis arba plotis gali tapti gedimo priezastimi. Pakeiskite sen dirz, jei sis neatitink reikalavim.
124
MYGTUK PAAISKINIMAS
1
2
3
4
1 Paklimo mygtukas 2 Nuleidimo mygtukas
LT
3 Laiko mygtukas su sviesos diodo indikacija Sviesos diodo indikacijos bsena ( 3 ) Isv.
v.
Mirksi
4 Mygtukas ,,Set”
125
SATURA RDTJS Drosba un nordes 127 Tehniskie dati 129 Taustiu skaidrojums 131 A Izmri 186 Nepieciesamie instrumenti 187 Piegdes komplekts 187 B Montza 188 C Gala stvoku iestatsana 207 D Gala stvoku mainsana/korisana 209 E Manul vadba 210 F Automtiskais rezms: atvrsans un aizvrsans laiku iestatsana 213 G Automtiskais rezms: manul/automtisk rezma prslgsana 218 H Rpncas iestatjumu atjaunosana 223 I Srsu atpazsana 224 J Blosanas atpazsana 225 K Papildu piederumi: saules sensors 226
Aizsargts ar autortiesbm, 2021 Alfred Schellenberg GmbH. Visas tiesbas paturtas. Jebkda saska ar autortiesbu likumu satura neatauta izmantosana, it pasi pavairosana, tulkosana, apstrde resp. tlk nodosana datubzm vai citiem elektroniskiem medijiem un sistmm, ir aizliegta.
126
DROSBA UN NORDES
Cienjamais pircj!
Pirms montzas un ekspluatcijas sksanas ldzam rpgi izlast lietosanas instrukciju. Pirms darbu sksanas izpildiet visas drosbas nordes. Saglabjiet instrukciju un informjiet ikvienu lietotju par iespjamiem riskiem, kas ir saistti ar so izstrdjumu. Mainoties pasniekam, nododiet instrukciju jaunajam pasniekam. Ja bojjumi ir radusies nepareizas lietosanas vai kdainas montzas rezultt, garantija zaud spku.
LV
DROSBAS NORDES
Pastv draudi dzvbai, ko var radt elektrisks strvas trieciens! Pirms darba pie elektriskm iekrtm ts ir jatvieno no sprieguma.
Veiciet visus drosbas paskumus, lai ierci nevartu nejausi ieslgt. Tas attiecas ar uz elektrisko zalziju mehnismu apkopi un remontu. Elektrbas pieslgumus drkst izveidot viengi pilnvaroti, sertificti specilisti. Nepareiza instalcija var radt smagus miesas bojjumus vai materilus zaudjumus. Jem vr vietj elektroapgdes uzmuma noteikumi, k ar visi spk esosie standarti un noteikumi, kas attiecas un elektroinstalcijm. Izstrdjumu lietot viengi sauss telps (aizsardzbas klase IP20). Sis izstrdjums un t iepakojums nav rotalietas. Glabjiet tos brniem neaizsniedzam viet, jo pastv savainosans un nosmaksanas risks. Neatveriet izstrdjumu, jo pastv savainosans risks. Elektrotkla kontaktligzdai un barosanas blokam vienmr jbt brvi pieejamiem. Vism personm jatrodas dros attlum no zalziju mehnisma darbbas zonas. Zalziju mehnisma darbbas zonai lietosanas laik jbt redzamai. Pastv savainosans risks. Nedrkst aut brniem splties ar so izstrdjumu.
127
ES ATBILSTBAS DEKLARCIJA
Siksnas tinjs (preces nr. DE 22745,
22638) atbilst spk esoso Eiropas un
nacionlo direktvu prasbm. S atbilstba ir pierdta. Pilns ES atbilstbas deklar-
cijas teksts ir pieejams tmeka vietn: http://www.schellenberg.de (izvlnes punkts
“Serviss” lejupielzu centr).
Neizmetiet sadzves atkritumos! Izstrdjumu var otrreiz prstrdt un nodot otrreizjs prstrdes centr vai cit elektrisko sadzves atkritumu savksanas punkt
Direktva par masnm 2006/42/EK
EMS direktva 2014/30/ES
RoHS direktva 2011/65/ES
PAREDZT LIETOSANA
Izstrdjums ir paredzts viengi zalziju mehnismu vadsanai. Zalziju mehnismam un t detam jbt nevainojam krtb. Mehnisma vai t detau trkumi ir jnovrs pirms izstrdjuma iebvsanas. Izmantosanas viet jbt vienai brvai elektrotkla kontaktligzdai 230 V AC / 50 Hz (skatt 206. lappus). Izstrdjumam paredztajai montzas virsmai jbt ldzenai. Izmantojiet tikai oriinls rezerves detaas, tdjdi izvairoties no kdainas darbbas vai ierces bojjumiem. Slikta lentes vadotne var sabojt lenti un nevajadzgi noslogot izstrdjumu. Montjiet izstrdjumu t, lai lente zalziju piedzi ieietu pc iespjas vertikli. Tdjdi tiks novrsta nevajadzga berze un nodilums. Cita veida lietosana nav pieaujama. Uzmums Alfred Schellenberg GmbH neuzemas atbildbu par bojjumiem, materiliem zaudjumiem un miesas bojjumiem, kas radusies nepareizas lietosanas rezultt.
128
Saska ar standartu EN 13659 jnodrosina, lai tiktu ievroti noteiktie slu nobdes nosacjumi saska ar EN 12045. Nolaist stvokl, ar 150 N spku prvietojoties uz augsu, nobde apaksmal nedrkst prsniegt 40 mm. Turklt pasi jseko, lai slu izbdsanas trums pdjos 0,4 m btu mazks nek 0,2 m/s.
NOTEIKUMIEM NEATBILSTOSA IZMANTOSANA
Izstrdjuma izmantosana citm darbbas jomm, nek ieprieks mints, nav atauta. Izmantojot izstrdjumu rpus telpm, pastv apdraudjums dzvbai ssavienojuma un strvas trieciena d. Nekad neveiciet izstrdjuma montzu un lietosanu rpus telpm. Nekda veida mehnisks fikscijas nav piemrotas automatiztai lietosanai kop LV ar so izstrdjumu.
TEHNISKIE DATI Preces numurs Tkla adaptera darba spriegums Nominl jauda Gaidsanas rezma jauda Tkla adaptera izeja Griezes moments Maks. apgriezienu skaits Maks. rullo ra zalziju laukums
Gala vilces spks slaicgas darbbas rezms Aizsardzbas klase Aizsardzbas veids
22745/22638
230 V AC / 50 Hz
29 W, maks. 45 W slaicgi aptuveni < 0,7 W 24 V DC / 1,2 A MdN = 2,5 Nm 34 apgr./min 4,0 m2 (3 kg/m2 rullo ra zalziju laukums) 7 kg pie siksnas lentes 5 mintes II IP 20 (tikai sausm telpm)
129
TEHNISKIE DATI
Pozicionsanas precizitte Prslgsanas laiku skaits Saules automtisk rezma iestatjumu diapazons
Ataut apkrtjs vides temperatra Pulkstea gjiena precizitte Izmri Atautie siksnas lentes platumi Siksnas garums (15 mm standarta siksnas lente) Skaas spiediena lmenis
5 mm 2 (UZ AUGSU un UZ LEJU) 3000 ldz 10 000 luksu
0-40 °C
aptuveni +/- 1 minte / mnes skatt 186. lpp. 23 mm maksimli 5,5 m pie 1,0 mm siksnas biezuma 4,3 m pie 1,3 mm siksnas biezuma LpA <_ 70 dB(A)
Norde Dotie dati ir aptuvenas vrtbas un ir spk idel montzas situcij. Montzas apstku d vrtbas var atsirties. Izstrdjumu lietojiet tikai ar ieprieksj lappus doto izmru zalziju lentm. Nepareizu garumu un platumu zalziju lensu izmantosana izraisa bojjumus. Ja vec zalziju lente vairs neatbilst prasbm, nomainiet to.
130
TAUSTIU SKAIDROJUMS
1
2
3
4
1 Pacelsanas taustis 2 Nolaisanas taustis 3 Taustis pulkstenim ar LED indikciju
LV
LED indikcijas statuss ( 3 ) izslgts
ieslgts
mirgo
4 Iestatsanas taustis
131
SISUKORD Ohutus ja juhised 133 Tehnilised andmed 136 Nuppude tähendus 137 A Mõõdud 186 Vajaminevad tööriistad 187 Tarnekomplekt 187 B Paigaldamine 188 C Lõppasendite seadistamine 207 D Lõppasendite muutmine/korrigeerimine 209 E Manuaalne juhtimine 210 F Automaatreziim: avamis- ja sulemisaja seadistamine 213 G Automaatreziim: manuaalse/automaatse vahel vahetamine 218 H Tehasesätete taastamine 223 I Takistuste tuvastamine 224 J Blokeerimise tuvastamine 225 K Lisavarustus: päikeseandur 226
Kaitstud autoriõigusega, 2021 Alfred Schellenberg GmbH Kõik õigused on kaitstud Igasugune autoriõiguse seadusega vastuolus olev kasutamine, eelkõige paljundamine, tõlkimine, töötlemine või sisu edastamine andmebaaside ja muude elektrooniliste meediate ja süsteemide kaudu on keelatud
132
OHUTUS JA JUHISED
Austatud klient
Palume see juhend enne paigaldamist ja kasutuselevõttu täielikult läbi lugeda Järgige enne tööde alustamist kõiki ohutusjuhiseid Hoidke see juhend alles ja informeerige kõiki kasutajaid võimalikest ohtudest, mis eksisteerivad seoses selle tootega Andke see juhend seadme omanikuvahetuse korral uuele omanikule Kahjustused, mis tulenevad oskamatust kasutamisest või valest paigaldamisest, tühistavad niihästi garantii kui ka igasuguse kahjunõuete esitamise õiguse
OHUTUSJUHISED
EE
Surmava elektrilöögi oht! Enne elektrisüsteemidega seotud töid tuleb vool välja lülitada
Välistage juhuslik sisselülitamine See kehtib ka elektrilise ruloosüsteemi hooldamise ja remondi ajal Elektriühendusi tohib luua ainult volitatud, sertifitseeritud elektrik. Vale paigaldamise tagajärjeks võivad olla raksed isikukahjustused või materiaalsed kahjustused Järgige elektripaigaldiste puhul kohaliku energiaettevõtte eeskirju, samuti kehtivaid normatiive ja üldiseid eeskirju Kasutage toodet ainult kuivades ruumides (kaitseklass IP20) Toode ja pakend pole mänguasjad Ärge laske lapsi nende lähedusse, nad võivad end vigastada või lämbuda Ärge avage toodet, vigastusoht Juurdepääs pistikupesale ja adapterile ei tohi olla takistatud Ruloosüsteemi liikumisalas ei tohi viibida Ruloosüsteemi liikumisala peab töö ajal nähtav olema Vigastusoht! Lapsed ei tohi tootega mängida
133
ELI VASTAVUSDEKLARATSIOON
Ruloo mehhanism (art nr DE 22745, 22638) vastab kehtivatele Euroopa ja riiklikele nõuetele Vastavus on tõendatud EÜ vastavusdeklaratsiooni täieliku teksti leiate järgmiselt veebiaadressilt: http://www.schellenberg.de (Menüüpunkt ,,Service” allalaadimiskeskuses)
Mitte visata olmeprügi hulka! Seade on ringlussevõetav ja selle saab ära anda ringlussevõtu punkti või elektroonikaseadmete jäätmete kogumispunkti
Masinadirektiiv 2006/42/EÜ Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2014/30/EL Elektri- ja elektroonikaseadmetes ohtlike ainete kasutamise piiramise direktiiv 2011/65/EL
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
Toodet tohib kasutada ainult ruloosüsteemide juhtimiseks Ruloosüsteem ja selle komponendid peavad olema täielikult töökorras Süsteemi või selle komponentide puudujäägid tuleb kõrvaldada enne toote paigaldamist Kasutuskohas peab olema vabalt ligipääsetav 230 V AC / 50 Hz pistikupesa (vt lk 206) Toote paigalduspind peab olema tasane Kasutage ainult originaa-varuosi, nii väldite seadme töövigu või kahjustusi Ebakvaliteetne rihmajuhik võib rihma hävitada ja toodet liigselt koormata Paigaldage toode selliselt, et rihm jookseks ruloolindi mootorisse võimalikult püstiselt Seeläbi väldite asjatut hõõrumist ja kulumist Sellest erinev kasutamine ei ole otstarbekohane Mitteotstarbekohasest kasutamisest tulenevate tagajärgkahjude, materiaalsete kahjude ja isikukahjustuste eest Alfred Schellenberg GmbH ei vastuta
134
Vastavalt standardile EN 13659 tuleb tagada, et ruloodele standardis EN 12045 määratud nihketingimusi ei ületataks Lahtikerituna peab 150 N ülessuunalise jõu puhul alaservas olema nihkeks vähemalt 40 mm Seejuures tuleb eriti jälgida, et ruloo väljastamiskiirus oleks viimasel 0,4 m väiksem kui 0,2 m/s MITTE OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Seadme kasutamine muudel otstarvetel peale eespool nimetatud kasutusvaldkondade pole lubatud Seadme kasutamisel välitingimustes valitseb lühise ja elektrilöögi oht Ärge paigaldage ega kasutage seadet kunagi välitingimustes Mis tahes mehaanilised lukustused pole sobivad automatiseeritud käitamise jaoks antud seadmega
EE
135
TEHNILISED ANDMED
Artikli number
Adapteri tööpinge
Nimivõimsus Võimsus ootereziimil Adapteri väljund Pöördemoment Max pööretearv Max aknaluugi pind Lõpptõmbejõud Lühireziim Kaitseklass Kaitseseade Positsiooni täpsus Lülitusaegade arv Päikeseautomaatika seadistusvahemik Lubatud ümbritsev temperatuur Kella täpsus Mõõtmed Lubatud lindilaiused Lindi pikkus (15 mm standardlint) Müratase
22745/22638 230 V AC / 50 Hz 29 W, max 45 W lühiajaliselt u 0,7 W 24 V DC / 1,2 A MdN = 2,5 Nm 34 p/min 4,0 m2 (3 kg/m2 aknaluugi pind) 7 kg lindil 5 minutit II IP 20 (ainult kuivade ruumide jaoks) 5 mm 2 (ÜLES ja ALLA) 3 000 kuni 10 000 Lux
0-40 °C ca +/- 1 minut/kuu vt lk 186 23 mm-Maxi 5,5 m lindi paksuse korral 1,0 mm 4,3 m lindi paksuse korral 1,3 mm LpA <_ 70 dB(A)
Märkus Andmed on orienteeruvad ja kehtivad ideaalse paigaldusjuhu puhul Kohapealsete olude tõttu võivad väärtused erineda Kasutage toodet ainult eelnevalt nimetatud mõõtudega rihmadega Valed ruloorihmade pikkused ja laiused põhjustavad kahjustusi Vahetage vana ruloorihm välja, kui see ei vasta enam nõutele
136
NUPPUDE TÄHENDUS
1
2
3
4
1 Ülesliikumise nupp 2 Allaliikumise nupp 3 LED-näidiku ja nupuga kell
LED-näidiku seisund ( 3 )
EE
Väljas
Sees
Vilgub
4 Set-nupp
137
INNEHÅLLSFÖRTECKNING Säkerhet och anvisningar 139 Tekniska data 142 Beskrivning av knapparna 143 A Mått 186 Nödvändiga verktyg 187 Leveransens omfattning 187 B Montering 188 C Ställa in ändlägen 207 D Ändra/korrigera ändlägen 209 E Manuell manövrering 210 F Automatik: Ställa in öppnings- och stängningstid 213 G Automatik: Växla mellan manuell/automatik 218 H Återställa fabriksinställningarna 223 I Upptäcka hinder 224 J Upptäcka blockering 225 K Valfria tillbehör: Solsensor 226
Skyddad av upphovsrätten, 2021, Alfred Schellenberg GmbH Alla rättigheter förbehålles All användning som strider mot upphovsrätten, särskilt kopiering, översättning, bearbetning samt överlämnande av innehållet i databaser och andra elektroniska medier och system, är förbjuden
138
SÄKERHET OCH ANVISNINGAR
Bäste kund,
läs dessa instruktioner fullständigt före montering och idrifttagning Beakta alla säkerhetsanvisningar innan arbetet påbörjas Förvara instruktionerna och informera alla användare om eventuella faror som föreligger vid användning av denna produkt Överlämna instruktionerna till den nye ägaren vid ägarbyte Vid skador som uppstår på grund av felaktig användning eller felaktig montering upphör garantin och alla garantianspråk att gälla
SÄKERHETSANVISNINGAR
Livsfara på grund av el-stöt! Före arbeten på elsystemet måste det
kopplas från elnätet
SE
Vidta säkerhetsåtgärder mot oavsiktlig tillkoppling Detta gäller även vid underhåll och reparation av den elektriska jalusier Elektrisk anslutning får endast utföras av en behörig elektriker Felaktig installation kan leda till allvarliga personskador eller materiella skador Den lokala elleverantörens föreskrifter samt alla gällande normer och samtliga gällande normer och föreskrifter för elinstallation ska följas Använd endast produkten i torra utrymmen (skyddsklass IP20) Produkten och förpackningen är inte någon leksak Håll barn på avstånd, risk för personskador eller kvävningsrisk Öppna inte produkten, risk för personskador Eluttaget och nätdelen måste alltid vara fritt tillgängliga Håll personer utanför jalusins riskområde Jalusins körområde måste vara synligt under drift Det föreligger risk för personskador Barn får inte lov att leka med produkten
139
E U- ÖV E R E N S S TÄ M M E L S E I N T YG
Bandupprullaren (artnr DE 22745, 22638) uppfyller de gällande kraven i de europeiska och nationella direktiven Överensstämmelse har bevisats Den fullständiga texten med EU-försäkran om överensstämmelse finns på internetadressen: http://www.schellenberg.de (menypunkten “Service” i “Download-Center”)
Släng inte i hushållssoporna! Produkten är återvinningsbar och går att omhänderta på miljöstation eller annat uppsamlingsställe som elavfall
Maskindirektiv 2006/42/EG
EMC-direktiv 2014/30/EU
RoHS-direktiv 2011/65/EU
AVSEDD ANVÄNDNING
Produkten är uteslutande avsedd att användas för styrning av jalusier Jalusin och dess delar måste befinna sig i ett felfritt tillstånd. Brister på anläggningen eller dess delar måste åtgärdas innan produkten monteras På användningsplatsen måste det finnas att fritt tillgängligt eluttag (230 V AC/50 Hz) (se sidan 206) Produktens monteringsyta måste vara plan Använd endast original-reservdelar, så förhindras felfunktioner resp skador på enheten En dålig remstyrning kan förstöra remmen och belasta produkten onödigt Montera produkten så att remmen löper in så lodrätt som möjligt i jalusiremdrivningen Därmed förhindras onödig friktion och slitage All annan användning av produkten är att beakta som ej avsedd användning Alfred Schellenberg GmbH ansvarar inte för följdskador, materiella skador och personskador vid icke avsedd användning
140
I enlighet med standarden EN 13659 måste man se till att de för förhängena fastställda förflyttningsvillkoren följs i enlighet med EN 12045. I utrullat läge måste vid en kraft på 150 N riktad uppåt vid nederkanten måste förflyttningen uppgå till minst 40 mm Därvid ska man särskilt kontrollera att förhängets utrullningshastighet måste vara mindre än 0,2 m/s de sista 0,4 m
EJ AVSEDD ANVÄNDNING All annan användning av produkten än de tidigare nämnda användningsområdena anses vara ej avsedd användning och är inte tillåten Utomhusanvändning av produkten innebär livsfara pga kortslutning och elstöt Montera och använd aldrig produkten utomhus Produkten är inte avsedd för några slags mekaniska förreglingar vid autodrift
SE
141
TEKNISKA DATA
Artikelnummer
Driftspänning nätdel Märkeffekt Standbyeffekt Nätdelsutgång Vridmoment Maxvarvtal Max. jalusiyta Änddragkraft Snabbanvändning Skyddsklass Skyddsklass Positioneringsnoggrannhet Antal brytartider Inställningsintervall solljusautomatik Tillåten omgivningstemperatur Klocknoggrannhet Mått Tillåtna bandbredder Bandlängd (15 mm standardband) Ljudtrycksnivå
22745/22638 230 V AC/50 Hz 29 W max., 45 W transient ca < 0,7 W 24 V DC/1,2 A MdN = 2,5 Nm 34 v/min. 4,0 m2 (3 kg/m2 jalusiyta) 7 kg vid bandet 5 minuter II IP 20 (bara för torra utrymmen) 5 mm 2 (UPP och NED) 3 000 till 10 000 lux 0-40°C ca +/- 1 minut/månad se sid. 186 23 mm maxi 5,5 m vid 1,0 mm-bandtjocklek 4,3 m vid 1,3 mm-bandtjocklek LpA <_ 70 dB(A)
Anvisning Uppgifterna är riktvärden och gäller för en idealisk monteringssituation Dessa värden kan avvika på grund av monteringsplatsens tillstånd Använd endast produkten med jalusiremmar med tidigare nämnda mått Felaktiga remlängder och -bredder orsakar skador Byt den gamla jalusiremmen när kraven inte längre uppfylls
142
BESKRIVNING AV KNAPPARNA
1
2
3
4
1 Knappen Uppkörning 2 Knappen Nerkörning 3 Knappen Klocka med LED-indikator
Status för LED-indikatorn ( 3 )
Från
SE
Till
Blinkar
4 Knappen Ställ in
143
INDHOLDSFORTEGNELSE Sikkerhed og anvisninger 145 Tekniske data 148 Beskrivelse af tasternes funktion 149 A Dimensioner 186 Nødvendigt værktøj 187 Leveringsomfang 187 B Montering 188 C Indstilling af yderstillinger 207 D Ændring/korrigering af yderstillinger 209 E Manuel betjening 210 F Automatisk drift: Indstilling af åbnings- og lukketid 213 G Automatisk drift: Skift mellem manuel/automatisk 218 H Nulstilling til fabriksindstillinger 223 I Detektering af forhindringer 224 J Detektering af blokeringer 225 K Valgfrit tilbehør: Solsensor 226
Beskyttet af ophavsretten, 2021 Alfred Schellenberg GmbH Alle rettigheder forbeholdes Enhver form for anvendelse, som ikke er tilladt i henhold til ophavsretsloven, især kopiering, oversættelse, forarbejdning eller videregivelse af indhold fra databaser eller andre elektroniske medier og systemer, er forbudt
144
SIKKERHED OG ANVISNINGER
Kære kunde,
Læs venligst brugsvejledningen grundigt igennem før montering og ibrugtagning Læs alle sikkerhedsanvisninger, før du begynder med arbejdet Opbevar vejledningen og informer alle brugere om eventuelle farer i forbindelse med brugen af dette produkt Hvis du sælger eller videregiver produktet, skal denne vejledning følge med Garantien og enhver reklamationsret bortfalder, hvis apparatet beskadiges på grund af usagkyndig betjening eller forkert montering
SIKKERHEDSANVISNINGER
Livsfare på grund af elektrisk stød! Før der udføres arbejde på elektriske installationer skal disse være spændingsfrie
DK
Træf sikkerhedsforanstaltninger mod utilsigtet genstart Dette gælder også for vedligeholdelse og reparation af elektriske rullejalousier Elektriske tilslutninger må kun udføres af autoriserede, godkendte fagfolk En usagkyndig installation kan medføre alvorlig personskade samt alvorlige materielle skader Det lokale el-selskabs forskrifter og alle gældende standarder og forskrifter for elinstallation skal overholdes Produktet må kun anvendes i tørre rum (beskyttelsesklasse IP20) Produktet og emballagen er ikke legetøj Børn må ikke lege med produktet eller emballagen Fare for kvæstelser eller kvælning Produktet må ikke åbnes, fare for kvæstelser Stikkontakten og strømforsyningen skal altid være frit tilgængelige Personer må ikke opholde sig inden for rullejalousiets aktionsradius Rullejalousiets aktionsradius skal kunne ses under driften Risiko for personskade Børn må ikke lege med produktet
145
EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Båndoprulleren (varenr DE 22745, 22638) opfylder de gældende krav fra de europæiske og nationale direktiver Overensstemmelsen er dokumenteret Den fulde tekst fra EU-overensstemmelseserklæringen findes på internetadressen: http:// www.schellenberg.de (menupunkt ,,Service” i download-center)
Må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet! Produktet kan genbruges og afleveres på genbrugsstationen eller et andet indsamlingssted til elektrisk husholdningsaffald
Maskindirektiv 2006/42/EF
EMC-direktiv 2014/30/EU
RoHS-direktiv 2011/65/EU
KORREKT ANVENDELSE
Produktet er udelukkende beregnet til styring af rullejalousier Rullejalousiet og dets dele skal være i fejlfri tilstand Mangler i systemet eller dets dele skal afhjælpes før produktet monteres Der skal være en frit tilgængelig 230 V AC / 50 Hz stikkontakt på monteringsstedet (se side 206) Produktet skal monteres på en jævn flade. Anvend kun originale reservedele for at undgå fejlfunktioner eller skader på apparatet En dårlig båndstyring kan ødelægge båndet og belaste produktet unødvendigt Monter produktet således, at båndet løber ind i rullejalousiets motor så lodret som muligt Sådan undgås unødvendig friktion og slitage
146
Hvis produktet anvendes til andre eller yderligere formål, anvendes det ikke korrekt Alfred Schellenberg GmbH hæfter ikke for følgeskader, materielle skader og personskader, hvis produktet ikke anvendes korrekt Iht standarden EN 13659 skal man sørge for, at de fastlagte forskydningsbetingelser for afskærmninger iht EN 12045 overholdes I nedrullet stilling skal forskydningen ved underkanten være mindst 40 mm ved en kraft på 150 N i opadgående retning Husk, at afskærmningens udkørselshastighed skal være under 0,2 m/s de sidste 0,4 m
UKORREKT ANVENDELSE Det er ikke tilladt at bruge produktet til andre end de førnævnte anvendelser Hvis produktet bruges udendørs, er der livsfare på grund af kortslutning og stød Montér og brug aldrig produktet udendørs Alle former for mekaniske låseanordninger er ikke egnet til automatisk drift med dette produkt
DK
147
TEKNISKE DATA
Varenummer
22745/22638
Driftsspænding strømforsyning Nominel effekt Effekt standby Strømforsyning udgang Omdrejningsmoment Maks. omdrejningstal Maks. rullejalousiflade Slut-trækkraft Kortvarig drift Beskyttelsesklasse Beskyttelsesgrad Positioneringsnøjagtighed Antal skiftetider Indstillingsområde solautomatik Tilladt omgivelsestemperatur Urets præcision Dimensioner Tilladt båndbredde Båndlængde (15 mm standardbånd) Lydtryksniveau
230 V AC / 50 Hz
29 W, maks. 45 W kortvarigt ca. < 0,7 W 24 V DC / 1,2 A MdN = 2,5 Nm 34 o/min. 4,0 m2 (3 kg/m2 rullejalousiflade) 7 kg på båndet 5 minutter II IP 20 (kun for tørre rum) 5 mm 2 (OP og NED) 3.000 til 10.000 lux 0-40 °C ca. +/- 1 mi

















