Bosch 020408 Gas Hob Installation Guide

020408 Gas Hob

Product Information

The product is a gas cooktop with various burners including
normal burner, strong burner, and wok burner. The cooktop can
operate on different types of gas including G20/20 mbar, G20/25
mbar, G25/20 mbar, G25/25 mbar, G25.1/25 mbar, G25.3/25 mbar,
G30/29 mbar, G30/37 mbar, G30/50 mbar, and G31/37 mbar. The cooktop
comes with installation instructions in multiple languages
including English, French, Dutch, Italian, Spanish, Polish, Greek,
Portuguese, Romanian, Russian, and Turkish.

Product Usage Instructions

Safe Installation: It is important to ensure
that the cooktop is installed correctly according to the safety
instructions. The installer is responsible for ensuring that the
appliance works perfectly at its installation location. All
installation, connection, regulating, and conversion work to a
different gas type must be carried out by an authorized
professional who takes into account the respective applicable
regulations and legal requirements as well as the regulations
regarding the local electricity and gas suppliers. Special
attention must be paid to the provisions and guidelines that are
applicable for ventilation. For conversion work to a different gas
type, it is recommended that you call the after-sales service.

Assembly:

  1. Place the cooktop on a smooth and stable surface.
  2. Screw the supplied brackets in the indicated position so that
    they can rotate freely.
  3. Turn the cooktop over and insert it into the recess. Insert the
    cooktop against the front of the recess.
  4. Loosen the brackets and proceed in reverse order.

Gas Connection:

  • Attach the gas connection G 1/2.
  • Insert the seal between the gas connection of the appliance and
    the gas supply.

Electric Connection:

Refer to Figure 10 for the electric connection instructions.

Gas Type Conversion:

  1. Remove the burners and turn them over.
  2. With the tip of a screwdriver on the flexible shaft, press down
    and pull out.
  3. Replace the burner in reverse order.
  4. Document the gas type conversion on the sticker with the new
    gas type.

Wok Burner:

  1. Insert the wok burner into the designated position.
  2. Connect the wok burner to the gas supply.
  3. Adjust the flame height by turning the control knob (M).
  4. Adjust the air supply by turning screw (A) and (B).
  5. Refer to Figures 11-16 for detailed instructions.

*8001251986*

8001251986 020408

de Montageanleitung

pl

el

pt

en Installation instructions

ro

es Instrucciones de montaje

ru

fr Notice d’installation

tr

hu Telepítési útmutató

it Istruzioni d’installazione

nl Installatie-instructies

Instrukcje montau Instruções de instalação Instruciuni de instalare Kurulum talimatlari

1 2
1

3 4

5

6

7

8

2

9

10

11

12

13

14

15 3

ID

Gas

G20/20 mbar

G20/25 mbar

G25/20 mbar

G25/25 mbar

G25.1/25 mbar

G25.3/25 mbar

G30/29 mbar

G30/37 mbar

G30/50 mbar

G31/37 mbar

G20/20 mbar

G20/25 mbar

G25/20 mbar

G25/25 mbar

G25.1/25 mbar

G25.3/25 mbar

G30/29 mbar

G30/37 mbar

G30/50 mbar

G31/37 mbar

G20/20 mbar

G20/25 mbar

G25/20 mbar

G25/25 mbar

G25.1/25 mbar

G25.3/25 mbar

G30/29 mbar

G30/37 mbar

G30/50 mbar

G31/37 mbar

16

Nz

Qn (kW) m3/h

g/h

M

97

1,75

0,167

B

91

1,75

0,167

B

100

1,75

0,194

B

95

1,75

0,194

B

95

1,60

0,19

B

95

1,75

0,19

B

66

1,75

127

A

61

1,75

127

A

58

1,75

127

A

66

1,75

125

A

128

3,00

0,286

B

120

3,00

0,286

B

134

3,00

0,333

B

126

3,00

0,333

B

126

2,80

0,31

B

126

3,00

0,325

B

87

3,00

218

A

80

3,00

218

A

75

3,00

218

A

87

3,00

214

A

151

4,00

0,381

B

141

4,00

0,381

B

154

4,00

0,443

B

146

4,00

0,443

B

146

3,80

0,42

B

146

4,00

0,434

B

102

4,00

290

A

94

4,00

290

A

88

4,00

290

A

102

4,00

285

A

de Sichere Montage
Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn Sie das Gerät montieren. ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Die in dieser Anleitung abgebildeten Bilder dienen
nur zur Orientierung. ¡ Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend der
Montageanleitung ist die Sicherheit beim Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für das einwandfreie Funktionieren am Aufstellungsort verantwortlich.
WARNUNG Explosionsgefahr! Ausströmendes Gas kann zu einer Explosion führen. Alle Installations-, Anschluss-, Regelungs- und Um-
stellungsarbeiten auf eine andere Gasart müssen von einer autorisierten Fachkraft und unter Beachtung der jeweils anwendbaren Regelungen und gesetzlichen Vorgaben sowie der Vorschriften der örtlichen Strom- und Gasversorger vorgenommen werden. Besondere Aufmerksamkeit ist den für die Belüftung geltenden Bestimmungen und Richtlini-

en zuzuwenden. Für Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart empfehlen wir, den Kundendienst zu rufen.
WARNUNG Vergiftungsgefahr! Bei einer unvollständigen Verbrennung können gesundheitsschädliche Gase entstehen. Um einen ordnungsgemäßen Betrieb zu gewähr-
leisten, muss ausreichend Verbrennungsluft von der Unterseite des Geräts zugeführt werden. Sicherstellen, dass im Möbel unter dem Gerät eine Lüftungsöffnung mit einer Gesamtfläche von mindestens 100 cm2 vorhanden ist. ¡ Auf ausreichende Belüftung der Küche achten, insbesondere beim Betrieb des Gaskochgeräts. ¡ Das Gerät nicht an eine Abgasanlage für Verbrennungsprodukte anschließen. ¡ Dieses Gerät niemals in Booten oder Fahrzeugen aufstellen. ¡ Die Gewährleistung gilt nur bei bestimmungsgemäßem Gebrauch des Geräts. ¡ Vor der Installation des Geräts prüfen, ob die örtlichen Gegebenheiten des Versorgers mit den auf dem Typenschild angegebenen Geräteeinstellungen kompatibel sind (Gasart und -druck, Leistung, Spannung).

4

¡ Das Netzkabel am Schrank befestigen, um zu verhindern, dass es heiße Teile des Ofens oder Kochfelds berührt.
¡ Vor jeglichen Arbeiten am Gerät die Stromzufuhr und die Gaszufuhr abstellen.
¡ Geräte mit Stromversorgung mit der Erde verbinden.
¡ Keine Änderungen im Inneren des Geräts vornehmen. Wenden Sie sich bei Bedarf an unseren Technischen Kundendienst.
Vor dem Aufstellen
¡ Dieses Gerät entspricht der Klasse 3 nach EN 30-1-1 für Gasgeräte: Einbaugerät.
¡ Dieses Gerät kann mit Hilfe des Verbindungszubehörs mit anderen Kochfeldern der gleichen Marke kombiniert werden. Siehe Katalog.
¡ Das Möbelstück, in das das Gerät eingebaut wird, muss entsprechend befestigt und stabil sein.
¡ Die Möbel in der Nähe des Geräts, die laminierten Verkleidungen und der Klebstoff, mit dem sie befestigt sind, müssen aus nicht brennbaren und hitzebeständigen Materialien bestehen.
¡ Dieses Gerät nicht auf Kühlschränken, Waschmaschinen, Geschirrspülern oder Ähnlichem installieren.
¡ Das Gerät darf nur auf einem Backofen mit Zwangsbelüftung installiert werden. Die Abmessungen des Ofens in der Installationsanleitung des Ofens überprüfen.
¡ Wenn Sie unter dem Kochfeld einen Backofen einbauen, kann die Dicke der Arbeitsplatte von den Maßangaben in dieser Anleitung abweichen. Beachten Sie die Hinweise in der Montageanleitung des Backofens.
¡ Wenn ein Abluftventilator bzw. eine Dunstabzugshaube installiert wird, dessen Installationsanleitung beachten. Immer den vertikalen Mindestabstand zum Kochfeld beachten.
Abb. 1
Möbel vorbereiten
¡ In der Arbeitsplatte einen Ausschnitt mit den gewünschten Abmessungen aussägen.
¡ Bei Aussparungen von 500 mm das Gerät unbedingt nahe an der Vorderkante der Aussparung installieren. “Gerät positionieren”, Seite 5
Abb. 2 ¡ Die Schnittflächen von Holzarbeitsplatten mit ei-
nem Spezialkleber versiegeln, um sie vor Feuchtigkeit zu schützen. ¡ Wenn sich unter dem Kochfeld kein Einbau-Backofen befindet, einen Abstandshalter aus nicht brennbarem Material (z. B. Metall oder Sperrholz) in einem Abstand von 10 mm unter dem Kochfeld einlegen. Dadurch wird der Zugriff auf die Unterseite des Kochfeldes verhindert. Der Abstand des Zwischenbodens zum Netzanschluss des Gerätes muss mindestens 10 mm betragen. Abb. 3 , Abb. 4
Gerät positionieren
Hinweis: Die an der Unterkante des Kochfelds angebrachte Klebedichtung nicht entfernen. Die Klebedichtung verhindert das Eindringen von Flüssigkeiten. Das Gerät nicht mit Silikon an die Arbeitsplatte kleben. 1. Das Kochfeld mit der Oberseite nach unten auf ei-
ne glatte, stabile Unterlage legen. 2. Die mitgelieferten Klammern in der angegebenen
Position so einschrauben, dass sie sich frei drehen. Abb. 5

3. Das Kochfeld umdrehen und in die Aussparung einsetzen. Das Kochfeld gegen die Vorderseite der Aussparung einsetzen. Abb. 6
4. Die Klammern drehen und sie festziehen. Abb. 7 Die Position der Klammern hängt von der Dicke der Arbeitsplatte ab.
Gerät demontieren
1. Das Gerät von den Strom- und Gasanschlüssen trennen.
2. Die Klammern losschrauben und in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
Gas anschließen
Beachten Sie die länderspezifische Richtlinien. VORSICHT Explosionsgefahr!
Ein Gasleck kann eine Explosion verursachen. Nach Arbeiten an Anschlüssen, diese immer auf
Dichtheit prüfen. ¡ Den Gasanschluss so anordnen, dass der Ab-
sperrhahn zugänglich ist. ¡ Sicherstellen, dass die Angaben zu Gasart und
Gasdruck auf dem Typenschild mit den örtlichen Anschlussbedingungen übereinstimmen. ¡ Das Gerät an eine starre Gasleitung oder eine flexible Metallleitung anschließen. ¡ Die flexible Metallleitung darf nicht mit beweglichen Teilen des Möbels, in dem das Gerät eingebaut ist, in Berührung kommen (z. B. einer Schublade) und darf nicht durch Bereiche führen, die verbaut werden können. ¡ Gasanschluss am Gerät: G 1/2.

Ersatzteile für Gasanschluss Teile für den Gasanschluss erhalten Sie beim Technischen Kundendienst.

Anschlussstück R 1/2″

00427950

Gasanschluss R 1/2 Die Dichtung und das Anschlussstück R 1/2 an
den Gasanschluss des Geräts montieren. Abb. 8
Gasanschluss G 1/2 Die Dichtung zwischen dem Gasanschluss des
Geräts und der Gasversorgung einsetzen. Abb. 9
Elektrischer Anschluss
¡ Das Gerät gehört zum Typ Y: Das Anschlusskabel darf nicht vom Benutzer, sondern nur vom Technischen Kundendienst ausgetauscht werden. Den Kabeltyp und den Mindestquerschnitt beachten.
¡ Die Kochfelder werden mit einem Netzkabel mit oder ohne Stecker geliefert.
¡ Geräte, die mit einem Stecker ausgestattet sind, nur an Steckdosen mit einem ordnungsgemäß installierten Schutzleiter anschließen.
¡ Wenn der Stecker für den Benutzer nicht zugänglich ist, einen allpolig trennenden Schutzschalter mit einer Mindestkontaktöffnung von 3 mm vorsehen.
Abb. 10

5

Umstellung der Gasart
Wenn die Vorschriften des Landes es zulassen, kann dieses Gerät an andere Gasarten angepasst werden, sofern diese auf dem Typenschild aufgeführt sind. Die passenden Teile befinden sich im Beutel, der mit dem Gerät geliefert wird, oder Sie können sie beim Kundendienst beziehen. In der Tabelle Abb. 16 finden Sie die für den jeweiligen Brenner und Gasart passende Kombination.
Normalbrenner Starkbrenner Wok-Mehrkronenbrenner
Regulierung der Hähne 1. Die Drehknöpfe auf die minimale Leistungspositi-
on stellen und herausziehen. 2. Mit der Spitze des Schraubendrehers auf die flexi-
ble Gummihalterung drücken, um an die BypassSchraube zu gelangen. Abb. 11 Nie den Dichtring abnehmen. Die Dichtringe verhindern den Eintritt von Flüssigkeiten und Schmutz ins Innere des Geräts, was dessen Funktionstüchtigkeit beeinträchtigen könnte. 3. Für die Einstellung der Bypass-Schrauben (M) die Tabelle Abb. 16 beachten. A: Die Bypassschrauben fest anziehen. B: Die Bypassschrauben müssen bündig mit
der Fassung abschließen. Abb. 12
Düsen austauschen 1. Roste, Brennerdeckel und Verteiler abnehmen. 2. Bei einigen Geräten kann der Mehrkronenbrenner
eine aufgeschraubte Metallplatte haben. Die Metallplatte losschrauben und entfernen. Abb. 13 3. Die Düsen mit dem passenden Schraubenschlüssel wieder einsetzen und sorgfältig festziehen, um die Dichtigkeit zu gewährleisten. Abb. 14 , Abb. 15 Darauf achten, dass sich die Düse bei der Abnahme oder der Befestigung nicht löst. 4. Wenn das Gerät über eine Metallplatte am WokBrenner verfügt, die Metallplatte wieder anschrauben.
Gerät wieder einbauen Die Gerätekomponenten in umgekehrter Reihen-
folge wieder einbauen.
Funktionstüchtigkeit prüfen 1. Prüfen, ob das Drehen des Drehknopfes zwischen
der Position für maximale Leistung und der Position für minimale Leistung nicht zum Erlöschen des Brenners oder zu einer Rückzündung führt. 2. Wenn der Gasaustritt des Brenners nicht korrekt ist, in der Tabelle Abb. 16 prüfen, ob die Düse und die Position der Bypass-Schraube korrekt sind.
Umstellung der Gasart dokumentieren Den Aufkleber mit der Angabe der neuen Gasart
in der Nähe des Typenschilds anbringen.
el
, . 6

¡ . ¡ ‘
. ¡
. .
! . , ,
. . , .
! .
, . , 100 cm2. ¡ , . ¡ . ¡ . ¡ . ¡ , ( , , ). ¡ , , . ¡ , . ¡ . ¡ . , , .

¡ 3 EN 30-1-1 : .
¡ . .
¡ , , .
¡ , , , .

¡ , , .
¡ . .
¡ , . .
¡ , . .
. 1

¡ .
¡ 500 mm . ” “, 7
. 2 ¡
, . ¡ , (.. ) 10 mm . . 10 mm. . 3 , . 4

: . . . 1.
, . 2. , . . 5 3. . . . 6 4. . . 7 .

1. .
2. .

.

! . ,
. ¡ ,
. ¡ ,
. ¡ . ¡ , (.. ) , . ¡ : G 1/2.

.

R 1/2”

00427950

R 1/2
R 1/2 . . 8

G 1/2
. . 9

¡ Y: , . .
¡ .
¡ , , ().
¡ , 3 mm.
. 10

, , . , . . 16 .
Wok

7

1.
. 2.
, . . 11 . , . 3. (M) . 16 . A: . B:
. . 12
1. ,
. 2.
. . . 13 3. , . . 14 , . 15 , . 4. Wok, .

.
1. ,
. 2. , . 16 , .

.
en Safe installation
Follow these safety instructions when installing the appliance. ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ The images shown in these instructions are for
guidance only. ¡ The appliance can only be used safely if it is cor-
rectly installed according to the safety instructions. The installer is responsible for ensuring that the appliance works perfectly at its installation location.

WARNING Risk of explosion! Escaping gas may cause an explosion. All Installation, connection, regulating and conver-
sion work to a different gas type must be carried out by an authorised professional while taking into account the respective applicable regulations and legal requirements as well as the regulations regarding the local electricity and gas suppliers. Special attention must be paid to the provisions and guidelines that are applicable for the ventilation. For conversion work to a different gas type, we recommend that you call the after-sales service.
WARNING Risk of poisoning! Harmful gases may be produced if combustion is incomplete. To ensure proper operation, sufficient combustion
air must be supplied from the underside of the appliance. Ensure that there is a ventilation opening in the unit under the appliance with a total area of at least 100 cm2. ¡ Ensure that the kitchen is sufficiently ventilated, in particular when operating the gas cooking appliance. ¡ Do not connect the appliance to an exhaust gas system for combustion products. ¡ Never install the appliance in boats or in vehicles. ¡ The warranty applies only when using the appliance as intended. ¡ Before installing the appliance, check that the local conditions of the supplier are compatible with the appliance settings specified on the rating plate (type of gas and pressure, power, voltage). ¡ Secure the power cord to the cabinet to prevent it from touching hot parts of the oven or hob. ¡ Before any work is carried out on the appliance, switch off the power supply and the gas supply. ¡ Connect the appliance to the power supply using the earth. ¡ Do not make any changes to the inside of the appliance. If required, contact our technical customer service.
Before installing
¡ This appliance is a class 3 appliance in accordance with the EN 30-1-1 standard for gas appliances: Built-in appliance.
¡ This appliance can be combined with other hobs of the same brand by using the connection accessory. See catalogue.
¡ The unit in which the appliance is installed must be stable and secured appropriately.
¡ The units in the vicinity of the appliance, the laminated panels and the adhesive with which they are secured must be made of non-flammable, heatresistant materials.
¡ Do not install this appliance above refrigerators, washing machines, dishwashers or similar.
¡ The appliance must only be installed on an oven with forced ventilation. Check the dimensions of the oven in the installation instructions for the oven.
¡ If you install an oven underneath the hob, the work surface thickness may differ from the dimensions given in these instructions. Take note of the information in the oven installation instructions.
¡ If you install an exhaust air fan or an extractor hood, refer to the installation instructions for these. Always observe the minimum vertical distance to the hob.
Fig. 1

8

Preparing the units
¡ Make a cut-out in the worktop with the required dimensions.
¡ In recesses of 500 mm, the appliance must be installed on the front edge of the recess. “Positioning the appliance”, Page 9
Fig. 2 ¡ Seal the cut surfaces of wooden work surfaces
with a special glue seal to protect them from moisture. ¡ If there is no built-in oven underneath the hob, insert a non-flammable separator (e.g. metal or plywood) at a distance of 10 mm from the hob. This prevents access to the underside of the hob. The distance from the intermediate floor to the mains connection for the appliance must be at least 10 mm. Fig. 3 , Fig. 4
Positioning the appliance
Note: Do not remove the adhesive seal fitted on the lower edge of the hob. The adhesive seal prevents the penetration of liquids. Do not use silicone to bond the appliance to the worktop. 1. Position the hob with the upper side facing down
on a flat, stable surface. 2. Screw the brackets supplied into the specified po-
sition so that they can turn freely. Fig. 5 3. Turn the hob around and insert it into the recess. Insert the hob in the front of the recess. Fig. 6 4. Turn the brackets and tighten them fully. Fig. 7 The position of the brackets depends on the worktop thickness.

Removing the appliance
1. Disconnect the appliance from the electricity and gas connections.
2. Unscrew the brackets and proceed in reverse order.

Connecting the gas
Observe the country-specific guidelines. CAUTION Risk of explosion!
A gas leakage may cause an explosion. If any connection is handled, check the seal. ¡ Arrange the gas connection so that the shut-off
valve is accessible. ¡ Ensure that the information on the rating plate re-
garding the gas type and gas pressure complies with the local connection conditions. ¡ Connect the appliance to a fixed gas pipe or a flexible metal pipe. ¡ The flexible metal pipe must not come into contact with the moving parts of the unit in which the appliance is installed (e.g. a drawer) and must not be routed through any spaces which might become obstructed. ¡ Gas connection on the appliance: G 1/2.

Spare parts for gas connection You can obtain the gas connection parts from the technical customer service.

Connecting piece R 1/2″

00427950

Gas connection R 1/2 Fit the seal and the connecting piece R 1/2 to the
gas connection on the appliance. Fig. 8
Gas connection G 1/2 Insert the seal between the gas connection of the
appliance and the gas supply. Fig. 9
Electrical connection
¡ This appliance is type Y: The connection cable must only be replaced by technical customer service and not by the user. The cable type and the minimum cross section must be respected.
¡ The hobs are supplied with a power cord with or without a plug.
¡ Only connect appliances that are fitted with a plug to a correctly installed socket with protective earth conductor.
¡ If the plug is not accessible to the user, an all-pole isolating safety switch with a minimum contact opening of 3 mm must be provided.
Fig. 10
Converting the gas type
If the country’s regulations allow, this appliance can be adapted to other types of gas, if these are listed on the rating plate. You can find the right parts in the bag that is supplied with the appliance or you can obtain them from customer service. The table Fig. 16 shows the right combination for the relevant burner and gas type.
Standard-output burner High-output burner Wok multi-crown burner
Adjusting the taps 1. Turn the rotary knobs to the minimum power posi-
tion and pull them out. 2. With the tip of the screwdriver, push down on the
flexible rubber holder to access the bypass screw. Fig. 11 Never remove the sealing ring. The sealing rings prevent liquids and dirt from finding their way into the appliance and impairing its ability to function properly. 3. When adjusting the bypass screws (M), refer to the table Fig. 16 . A: Firmly tighten the bypass screws. B: The bypass screws must be flush with the fit-
ting. Fig. 12
Replacing the nozzles 1. Remove all pan supports, burner caps and distrib-
utors. 2. On some appliances, the multi-crown burner may
have a metal plate attached to it. Unscrew and remove the metal plate. Fig. 13 3. Replace the nozzles using the appropriate wrench and tighten them carefully to guarantee the seal. Fig. 14 , Fig. 15 Ensure that the nozzle does not become detached during removal or fastening. 4. If the appliance is equipped with a metal plate on the wok burner, screw the metal plate back on.
9

Reinstalling the appliance Install the appliance components in reverse order. Checking if equipment is working 1. Check that turning the rotary knob between the
position for maximum power and the position for minimum power does not cause the burner to go out or result in backfire. 2. If the gas flow from the burner is not correct, in the table Fig. 16 , check whether the nozzle and the position of the bypass screw are correct.
Documenting the gas type conversion Attach the sticker showing the new gas type near
to the rating plate.
es Montaje seguro
Tener en cuenta estas indicaciones de seguridad al montar el aparato. ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Las imágenes representadas en estas instruccio-
nes tienen carácter orientativo. ¡ Solamente un montaje profesional conforme a las
instrucciones de montaje puede garantizar un uso seguro del aparato. El instalador es responsable del funcionamiento perfecto en el lugar de instalación.
ADVERTENCIA Riesgo de explosión! Un escape de gas puede provocar una explosión. Todos los trabajos de instalación, conexión, regu-
lación y adaptación a otro tipo de gas deben ser realizados por un técnico especialista autorizado y de conformidad con los reglamentos y disposiciones legales vigentes y los reglamentos de las compañías locales suministradoras de electricidad y gas. Debe prestarse especial atención a la normativa aplicable a la ventilación. Para los trabajos de adaptación a otro tipo de gas, recomendamos ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente.
ADVERTENCIA Riesgo de envenenamiento! Una combustión incompleta puede generar gases perjudiciales para la salud. Para garantizar un funcionamiento adecuado, de-
be llegar suficiente aire para la combustión desde debajo del aparato. Asegure un hueco de ventilación en el mueble bajo el aparato que tenga un área total de al menos 100 cm2. ¡ Garantizar una ventilación adecuada de la cocina; en particular, durante el funcionamiento del aparato. ¡ No conectar el aparato a un dispositivo de evacuación de los productos de combustión. ¡ No instalar el aparato en embarcaciones o vehículos. ¡ La garantía únicamente tendrá validez en caso de que se respete el uso para el que fue diseñado el aparato. ¡ Antes de instalar el aparato, comprobar que las condiciones de distribución local son compatibles con el reglaje del aparato que figura en la placa de características (naturaleza y presión del gas, potencia, voltaje). ¡ El cable de alimentación debe fijarse al mueble para evitar que toque partes calientes del horno o de la placa de cocción. ¡ Desconectar la alimentación eléctrica y el suministro de gas antes de realizar cualquier tipo de trabajo en el aparato.
10

¡ Los aparatos con alimentación eléctrica deben conectarse a tierra obligatoriamente.
¡ No manipular el interior del aparato. Si es necesario, llame a nuestro Servicio Técnico.
Antes de la instalación
¡ Este aparato corresponde a la clase 3, según la norma EN 30-1-1 para aparatos a gas: aparato encastrado en un mueble.
¡ Este aparato se puede combinar con otras placas de cocción de la misma marca utilizando el accesorio de unión. Consulte el catálogo.
¡ El mueble en el que se instale el aparato debe estar convenientemente fijado y ser estable.
¡ Los muebles próximos al aparato, los revestimientos estratificados y la cola que los fija deben ser de materiales no inflamables y resistentes al calor.
¡ Este aparato no se puede instalar sobre neveras, lavadoras, lavavajillas o similares.
¡ Solo está permitido instalar el aparato sobre un horno con ventilación forzada. Compruebe las dimensiones del horno en el manual de instalación del horno.
¡ Si se instala un horno debajo de la placa de cocción, el grosor mínimo indicado para la superficie de trabajo puede ser mayor que el indicado en estas instrucciones. Observe las indicaciones de las instrucciones de montaje del horno.
¡ Si instala un extractor, tenga en cuenta el manual de instalación del extractor. Respete siempre la distancia vertical mínima a la placa de cocción.
Fig. 1
Preparación del mueble
¡ Haga un corte de las dimensiones necesarias en la superficie de trabajo.
¡ En huecos de encastre de 500 mm es especialmente importante instalar el aparato ajustado a la parte delantera del hueco de encastre. “Instalación del aparato”, Página 10
Fig. 2 ¡ En superficies de trabajo de madera, selle las su-
perficies de corte con una cola especial para protegerlas de la humedad. ¡ Si no hay un horno debajo de la placa de cocción, coloque un separador de material no inflamable (p. ej., metal o madera contrachapada) a 10 mm de la base de la placa de cocción. Así impide el acceso a la parte inferior de la placa de cocción. La distancia mínima entre el separador y el cable de alimentación debe ser de 10 mm. Fig. 3 , Fig. 4
Instalación del aparato
Nota: No retire la junta adhesiva instalada en el borde inferior de la placa de cocción. La junta adhesiva evita filtraciones. No pegue el aparato con silicona sobre la superficie de trabajo. 1. Coloque la placa de cocción boca abajo en una
superficie suave y estable. 2. Atornille las grapas suministradas en la posición
indicada de manera que giren libremente. Fig. 5 3. Dé la vuelta a la placa de cocción e introdúzcala en el hueco de encastre. Ajuste la placa de cocción hacia la parte delantera del hueco de encastre. Fig. 6 4. Gire las grapas y atorníllelas a fondo. Fig. 7 La posición de las grapas depende del espesor de la superficie de trabajo.

Desmontaje del aparato
1. Desconecte el aparato de la toma eléctrica y de la toma de gas.
2. Desatornille las grapas y proceda de modo inverso al montaje.
Conexión de gas
Tener en cuenta las disposiciones específicas del país.
PRECAUCIÓN Riesgo de explosión! Una fuga de gas puede provocar una explosión Si manipula cualquier conexión compruebe la es-
tanquidad. ¡ La toma de gas debe estar situada de modo que
la llave de cierre quede accesible. ¡ Asegúrese de que las indicaciones de tipo de gas
y de presión de gas que figuran en la placa de características cumplen los requisitos técnicos locales sobre conexiones. ¡ Conecte el aparato a un tubo de gas rígido o a un tubo metálico flexible. ¡ El tubo metálico flexible no debe entrar en contacto con partes móviles del mueble donde está instalado el aparato (p. ej., un cajón) ni pasar por espacios que se puedan obstruir. ¡ Racor de entrada de gas del aparato: G 1/2.

Repuestos para la conexión de gas Dispone de piezas para la conexión de gas en el servicio de asistencia técnica.

Accesorio para conexión R 1/2

00427950

Conexión a toma de gas R 1/2 Instale la junta de estanquidad y el accesorio para
conexión R 1/2 en el racor de entrada de gas del aparato. Fig. 8
Conexión a toma de gas G 1/2 Inserte la junta de estanquidad entre la entrada de
gas del aparato y el suministro de gas. Fig. 9
Conexión eléctrica
¡ Este aparato es del tipo “Y: el cable de entrada no puede ser cambiado por el usuario, sino por el Servicio Técnico. Se deben respetar el tipo de cable y la sección mínima.
¡ Las placas de cocción se suministran con un cable de alimentación con o sin clavija.
¡ Los aparatos provistos de clavija solo se deben conectar a cajas de enchufe con toma de tierra debidamente instalada.
¡ Si la clavija no es accesible para el usuario, debe preverse un interruptor de corte omnipolar con abertura de contacto mínima de 3 mm.
Fig. 10
Cambio del tipo de gas
Si la normativa del país lo permite, este aparato se puede adaptar a otros gases que figuren en la placa de características. Las piezas para la adaptación están en la bolsa suministrada con el aparato o disponible en el servicio de asistencia técnica. Consulte en la tabla Fig. 16 la combinación adecuada para cada quemador y tipo de gas.
Quemador semirrápido Quemador rápido Quemador multicorona wok

Regular los grifos 1. Coloque los mandos en la posición de potencia
mínima y extráigalos. 2. Presione el retén de goma flexible con la punta
del destornillador para acceder al tornillo bypass. Fig. 11 Jamás desmonte el retén. Los retenes garantizan la estanquidad del interior del aparato frente a líquidos y suciedad que pueden impedir el correcto funcionamiento. 3. Consulte la tabla Fig. 16 para ajustar los tornillos bypass (M). A: Los tornillos bypass deben estar apretados a
fondo. B: Los tornillos bypass deben quedar al ras de
su alojamiento. Fig. 12
Cambiar los inyectores 1. Quite las parrillas, las tapas de los quemadores y
los difusores. 2. El quemador multicorona de algunos aparatos
puede tener una placa metálica atornillada. Desatornille y retire la placa metálica. Fig. 13 3. Cambie los inyectores con la llave apropiada y apriételos a fondo para garantizar la estanquidad. Fig. 14 , Fig. 15 Tenga especial cuidado en que no se desprenda el inyector al retirarlo o fijarlo en el quemador. 4. Si su aparato tiene una placa metálica en el quemador multicorona, vuelva a atornillar la placa metálica.
Volver a montar el aparato Vuelva a montar los componentes del aparato en
orden inverso al desmontaje.
Comprobar el funcionamiento correcto 1. Compruebe que al girar el mando entre la posi-
ción de potencia máxima y la posición de potencia mínima el quemador no se apaga ni se crea retroceso de llama. 2. Si la salida de gas del quemador no es correcta, compruebe en la tabla Fig. 16 que el inyector y la posición del tornillo bypass son adecuados.
Documentar el cambio de gas Coloque la etiqueta adhesiva que indica el nuevo
tipo de gas cerca de la placa de características.
fr Installation en toute sécurité
Respectez les consignes de sécurité lorsque vous installez cet appareil. ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Les images de cette notice sont proposées à titre
indicatif. ¡ La sécurité d’utilisation est garantie uniquement en
cas d’installation correcte et conforme aux instructions de montage. Le monteur est responsable du fonctionnement correct sur le lieu où l’appareil est installé.
AVERTISSEMENT Risque d’explosion! Le gaz qui s’échappe peut conduire à une explosion. Tous les travaux d’installation, de raccordement,
de régulation et de conversion à un autre type de gaz doivent être réalisés par un spécialiste agréé et en conformité avec les réglementations et les exigences légales applicables ainsi qu’avec les ré-
11

glementations des fournisseurs locaux d’électricité et de gaz. Une attention particulière doit être accordée aux réglementations et directives applicables à la ventilation. Pour les travaux de conversion à un autre type de gaz, nous vous recommandons d’appeler le service après-vente.
AVERTISSEMENT Risque d’empoisonnement! Une combustion incomplète peut produire des gaz nocifs pour la santé. Pour garantir un bon fonctionnement, une quantité
suffisante d’air de combustion doit être fournie par le dessous de l’appareil. Veillez à ce que le meuble situé sous l’appareil présente une ouverture de ventilation d’une surface totale d’au moins 100 cm2. ¡ Veillez à une ventilation suffisante de la cuisine, notamment lorsque vous utilisez l’appareil de cuisson au gaz. ¡ Ne raccordez pas l’appareil à un système d’évacuation des produits de combustion. ¡ Ne placez jamais cet appareil dans un bateau ou un véhicule. ¡ La garantie s’applique uniquement si l’appareil est utilisé conformément à sa destination. ¡ Avant d’installer l’appareil, vérifiez que les conditions locales du fournisseur sont compatibles avec les réglages de l’appareil indiqués sur la plaque signalétique (type et pression de gaz, puissance, tension). ¡ Fixez le cordon d’alimentation au boîtier pour éviter qu’il ne touche les parties chaudes du four ou de la table de cuisson. ¡ Avant toute intervention sur l’appareil, coupez l’alimentation électrique et l’arrivée de gaz. ¡ Reliez les appareils avec l’alimentation à la terre. ¡ N’effectuez aucune modification à l’intérieur de l’appareil. Si nécessaire, contactez notre service après-vente technique.
Avant l’installation
¡ Cet appareil correspond à la classe 3 de la norme EN 30-1-1 pour les appareils à gaz : appareil encastrable.
¡ Cet appareil peut être combiné avec d’autres tables de cuisson de la même marque en utilisant les accessoires de raccordement. Voir le catalogue.
¡ Le meuble dans lequel l’appareil est installé doit être fixé de manière appropriée et stable.
¡ Les meubles situés près de l’appareil, les panneaux stratifiés et la colle utilisée pour les fixer doivent être constitués de matériaux incombustibles et résistants à la chaleur.
¡ N’installez pas cet appareil sur un réfrigérateur, un lave-linge, un lave-vaisselle ni sur tout autre appareil similaire.
¡ Cet appareil doit être installé uniquement sur un four à ventilation forcée. Vérifiez les dimensions du four dans le manuel d’installation du four.
¡ Si vous installez un four sous la table de cuisson, l’épaisseur du plan de travail peut différer des dimensions indiquées dans ces instructions. Respectez les consignes des instructions de montage du four.
¡ Si un ventilateur d’extraction ou une hotte aspirante est installé(e), suivez ses instructions d’installation. Respectez toujours la distance verticale minimale par rapport à la table de cuisson.
Fig. 1
Préparer le meuble
¡ Faites une découpe dans le plan de travail aux dimensions souhaitées.
12

¡ Pour les évidements de 500 mm, veillez à installer l’appareil près du bord avant de l’évidement. “Positionner l’appareil”, Page 12
Fig. 2 ¡ Scellez les surfaces découpées des plans de tra-
vail en bois avec une colle spéciale pour les protéger de l’humidité. ¡ Si aucun four intégrable ne se trouve sous la table de cuisson, insérez une barre de distance en matériau incombustible (métal ou contreplaqué, par exemple) à une distance de 10 mm sous la table de cuisson. Cela permet d’empêcher l’accès au dessous de la table de cuisson. La distance entre le fond de séparation et le raccordement de l’appareil au secteur doit être d’au moins 10 mm. Fig. 3 , Fig. 4
Positionner l’appareil
Remarque : Ne retirez pas le joint adhésif fixé sur le bord inférieur de la table de cuisson. Le joint adhésif empêche la pénétration des liquides. Ne collez pas l’appareil au plan de travail avec du silicone. 1. Placez la table de cuisson, face supérieure vers le
bas, sur une surface lisse et stable. 2. Vissez les pinces fournies dans la position indi-
quée de manière à ce qu’elles tournent librement. Fig. 5 3. Retournez la table de cuisson et insérez-la dans l’évidement. Insérez la table de cuisson contre l’avant de l’évidement. Fig. 6 4. Tournez les pinces et serrez-les à fond. Fig. 7 La position des pinces dépend de l’épaisseur du plan de travail.

Démonter l’appareil
1. Débranchez l’appareil des connexions électriques et de gaz.
2. Dévissez les pinces et procédez dans l’ordre inverse.

Raccorder le gaz
Respectez les directives nationales en vigueur.
PRUDENCE Risque d’explosion! Une fuite de gaz peut provoquer une explosion. Après avoir travaillé sur les raccords, contrôlez
toujours leur étanchéité. ¡ Disposez le raccordement au gaz de manière à ce
que le robinet d’arrêt soit accessible. ¡ Assurez-vous que les informations relatives au
type de gaz et à la pression de gaz figurant sur la plaque signalétique correspondent aux conditions locales de raccordement. ¡ Raccordez l’appareil à une conduite de gaz rigide ou à un flexible métallique. ¡ Le flexible métallique ne doit pas entrer en contact avec les parties mobiles du meuble dans lequel l’appareil est installé (par exemple, un tiroir) et ne doit pas passer dans des zones pouvant être obstruées. ¡ Raccord de gaz de l’appareil : G 1/2.

Pièces de rechange pour le raccordement au gaz Vous pouvez obtenir des pièces pour le raccordement au gaz auprès du service après-vente technique.

Connexion R 1/2″

00427950

Raccordement gaz R 1/2 Montez le joint et la connexion R 1/2 sur le rac-
cordement gaz de l’appareil. Fig. 8
Raccordement gaz G 1/2 Insérez le joint entre le raccordement au gaz de
l’appareil et l’alimentation en gaz. Fig. 9
Branchement électrique
¡ Cet appareil est de type Y : le câble de raccordement ne doit pas être remplacé par l’utilisateur, mais uniquement par le service après-vente technique. Respectez le type de câble et la section minimale.
¡ Les tables de cuisson sont livrées avec un cordon d’alimentation avec ou sans fiche.
¡ Raccordez uniquement les appareils équipés d’une fiche à des prises de courant dotées d’un conducteur de protection correctement installé.
¡ Si la fiche n’est pas accessible pour l’utilisateur, prévoyez un disjoncteur de déconnexion omnipolaire avec une ouverture de contact minimale de 3 mm.
Fig. 10
Modification du type de gaz
Si la réglementation du pays le permet, cet appareil peut être adapté à d’autres types de gaz, à condition qu’ils soient indiqués sur la plaque signalétique. Vous trouverez les pièces correspondantes dans le sac fourni avec l’appareil ou vous pouvez les obtenir auprès du service après-vente. Vous trouverez la bonne combinaison pour le brûleur et le type de gaz respectifs dans le tableau Fig. 16 .
Brûleur standard Brûleur puissant Brûleur multi-couronnes Wok
Régulation des robinets 1. Réglez les boutons sur la position de puissance
minimale et tirez-les. 2. Appuyez sur le support en caoutchouc souple
avec la pointe du tournevis pour accéder à la vis bypass. Fig. 11 Ne retirez jamais l’anneau d’étanchéité. L’anneau d’étanchéité empêche les liquides et les poussières de pénétrer à l’intérieur de l’appareil, ce qui entraverait son bon fonctionnement. 3. Lors du réglage des vis bypass (M), respectez le tableau Fig. 16 . A : serrez fermement les vis bypass. B : les vis bypass doivent arriver au ras de la
douille. Fig. 12
Remplacer les buses 1. Retirez les grilles, ainsi que tous les chapeaux de
brûleur et les répartiteurs. 2. Sur certains appareils, le brûleur multicouronnes
peut comporter une plaque métallique vissée. Dévissez la plaque métallique et retirez-la. Fig. 13 3. Remettez les buses en place à l’aide de la clé appropriée et serrez-les soigneusement pour garantir leur étanchéité. Fig. 14 , Fig. 15

Veillez à ce que la buse ne se détache pas lors de l’enlèvement ou de la fixation. 4. Si l’appareil dispose d’une plaque métallique sur le brûleur Wok, vissez à nouveau la plaque métallique.
Réinstaller l’appareil Réinstallez les composants de l’appareil en procé-
dant dans l’ordre inverse.
Vérifier la fonctionnalité 1. Vérifiez que le fait de tourner le bouton entre la
position de puissance maximale et la position de puissance minimale ne provoque pas l’extinction du brûleur ou un retour de flamme. 2. Si la sortie de gaz du brûleur n’est pas correcte, dans le tableau Fig. 16 vérifiez que l’injecteur et la position de la vis bypass sont corrects.
Documenter la modification du type de gaz Placez l’autocollant indiquant le nouveau type de
gaz près de la plaque signalétique.
hu Biztonságos összeszerelés
A termék összeszerelése során tartsa be ezeket a biztonsági elírásokat. ¡ Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. ¡ A használati utasításban szerepl képek tájékozta-
tó jellegek. ¡ Csak a szerelési útmutatónak megfelel, szaksze-
r beszerelés esetén garantált az üzembiztonság. A szerel felels a felállítási helyen való kifogástalan mködésért.
FIGYELMEZTETÉS Robbanásveszély! A gázszivárgás robbanást okozhat. A másik gázfajtára való átállással összefügg ösz-
szes szerelési, csatlakoztatási, beszabályozási és átállítási munkát arra feljogosított szakembernek kell a mindenkor érvényes szabályozások és jogi elírások, valamint a helyi áram- és gázszolgáltató elírásainak figyelembe vételével elvégezni. Különös figyelmet kell szentelni a szellzés az érvényben lév rendelkezéseknek és irányelveknek megfelel kialakítására. A másik gázfajtára való átállással összefügg munkák ügyében azt ajánljuk, hívja a vevszolgálatot.
FIGYELMEZTETÉS Mérgezés veszélye! Nem teljes mérték elégés esetén az egészségre káros gázok keletkezhetnek. A rendeltetésszer üzem biztosításához elegend
égési levegt kell bevezetni a készülék alsó részérl. Biztosítsa, hogy a készülék alatti bútor legalább 100 cm2 összfelület szellznyílással rendelkezik. ¡ Ügyeljen a konyha megfelel szellzésére, különösen a gázfzkészülék üzeme során. ¡ A készüléket ne csatlakoztassa égéstermék-termel készülékekhez való szellzberendezéshez. ¡ Soha ne helyezze a készüléket hajóba vagy jármbe. ¡ A garancia csak a készülék rendeltetésszer használata esetén érvényes. ¡ A készülék beszerelése eltt ellenrizze, hogy a szolgáltató helyi értékei kompatibilisek-e a készülék típustáblán megadott beállításaival (gázfajta és gáznyomás, teljesítmény, feszültség). ¡ A hálózati kábelt rögzítse a szekrényen, megakadályozva, hogy a süt forró részei érintkezzenek a fzlappal.
13

¡ A készüléken végzett bármilyen munka eltt válassza le a készüléket a gáz- és áramellátásról.
¡ Az áramellátással rendelkez készülékeket földelje.
¡ Ne hajtson végre módosítást a készülék bels részeiben. Szükség esetén forduljon vevszolgálatunkhoz.
A készülék felállítása eltt
¡ A készülék az EN 30-1-1 gázkészülékek: beépíthet készülékre vonatkozó irányelv szerinti 3. osztálynak felel meg.
¡ Ez a készülék a csatlakoztató tartozékok segítségével kombinálható ugyanezen márka más fzlapjaival. Lásd a katalógust.
¡ A bútordarab, amelybe a készüléket beépítik, legyen megfelelen rögzítve és legyen stabil.
¡ A készülék közelében lév bútorok laminált burkolata és az azt tartó ragasztó nem éghet és hálló anyagból készüljön.
¡ Ezt a készüléket ne szerelje fel htszekrények, mosogatógépek vagy hasonlók fölé.
¡ A készüléket csak kényszerített szellzéssel ellátott süt fölé szabad beszerelni. A süt méreteit ellenrizze a süt beszerelési útmutatójában.
¡ Ha a fzfelület alá süt kerül beépítésre, a munkalap vastagsága eltérhet az útmutatóban megadott méretektl. Vegye figyelembe a süt szerelési útmutatójának utasításait.
¡ Ha egy elszívóventilátort ill. páraelszívót szerel be, vegye figyelembe ezek beszerelési útmutatóját. Mindig vegye figyelembe a függleges minimális távolságot a fzlaptól.
Ábra 1
A bútor elkészítése
¡ A munkalapban készítsen egy, a kívánt méretekkel rendelkez kivágatot.
¡ 500 mm-es kivágat esetén a készüléket feltétlenül a kivágat els peremének közelébe szerelje be. “A készülék elhelyezése”, Oldal 14
Ábra 2 ¡ A fa munkalapok vágási felületét speciális ragasz-
tóval szigetelje, hogy megvédje a nedvességtl. ¡ Ha a fzlap alatt nem található beépíthet süt,
akkor a fzfelület alá 10 mm-rel helyezzen be egy nem éghet anyagból (pl. fém vagy rétegelt lemez) készült távtartót. Ez megakadályozza a fzlap alsó részéhez való hozzáférést. Az elválasztólap és a készülék hálózati csatlakozója közötti távolság legalább 10 mm legyen. Ábra 3 , Ábra 4
A készülék elhelyezése
Megjegyzés: A fzlap alsó peremére rögzített ragasztott tömítést ne távolítsa el. A ragasztott tömítés megakadályozza a folyadékok behatolását. A készüléket ne rögzítse szilikonnal a munkalaphoz. 1. A fzlapot a fels oldalával lefelé helyezze egy si-
ma, stabil alátétre. 2. A mellékelt kapcsokat úgy csavarozza be a meg-
adott pozícióba, hogy azok szabadon forogjanak. Ábra 5 3. Fordítsa át a fzlapot, és helyezze be a kivágatba. A fzlapot az eloldalával helyezze be a kivágatba. Ábra 6 4. Fordítsa el és húzza meg a kapcsokat. Ábra 7 A kapcsok helyzete a munkalap vastagságától függ.
14

A készülék szétszerelése
1. Válassza le a készüléket az elektromos és a gázhálózatról.
2. Lazítsa meg a kapcsokat, és hajtsa végre a lépéseket fordított sorrendben.
Gázcsatlakozás
Vegye figyelembe országa vonatkozó elírásait. VIGYÁZAT Robbanásveszély!
A gázszivárgás robbanást okozhat. A csatlakozásokon végzett munkát követen min-
dig ellenrizze azok tömítettségét. ¡ A gázcsatlakozást úgy alakítsa ki, hogy a gázelzá-
ró csap hozzáférhet legyen. ¡ Ellenrizze, hogy a típustáblán szerepl, feszült-
ségre, gázfajtára és gáznyomásra vonatkozó adatok egyeznek-e a helyi csatlakozási körülményekkel. ¡ A készüléket csatlakoztassa merev gázvezetékhez vagy egy rugalmas fémvezetékhez. ¡ A rugalmas fémvezeték nem érintkezhet a bútor mozgatható alkatrészeivel, amelyekbe a készülék be van építve (pl. egy fiókba), és nem vezethet át olyan részeken, amelyek beépíthetk. ¡ Gázcsatlakozás a készüléken: G 1/2.

Gázcsatlakozás pótalkatrészei A gázcsatlakozáshoz a mszaki vevszolgálaton keresztül igényelhet alkatrészeket.

Csatlakozóelem: R 1/2″

00427950

R 1/2 gázcsatlakozás Szerelje fel a tömítést és az R 1/2 csatlakozóele-
met a készülék gázcsatlakozására. Ábra 8
G 1/2 gázcsatlakozás A tömítést helyezze a készülék gázcsatlakozója és
a gázellátás közé. Ábra 9
Elektromos csatlakoztatás
¡ Ez a készülék az Y típushoz tartozik: a csatlakozókábelt a felhasználó nem cserélheti ki, csak a mszaki vevszolgálat. Vegye figyelembe a kábeltípust és a minimális keresztmetszetet.
¡ A fzlapokat hálózati kábellel, valamint csatlakozódugóval vagy anélkül szállítjuk.
¡ A csatlakozódugóval ellátott készülékeket csak rendeltetésszeren felszerelt védvezetvel rendelkez aljzathoz csatlakoztassa.
¡ Ha a felhasználó nem fér hozzá a csatlakozóhoz, akkor lássa el egy minden pólust leválasztó védkapcsolóval, amely legalább 3 mm-es érintkeznyílással rendelkezik.
Ábra 10
A gázfajta átállítása
Ha az ország elírásai engedélyezik, más gázfajtákhoz is beállíthatja a készüléket, amennyiben ezek fel vannak sorolva a típustáblán. A megfelel alkatrészeket a készülékkel együtt szállított tasakban találja, vagy megrendelheti a vevszolgálatnál. A táblázatban Ábra 16 megtalálja a mindenkori éghöz és gázfajtához megfelel kombinációt.
Normál égfej Ers égfej Wok többkoronás ég

A csapok szabályozása 1. A forgatógombokat állítsa a minimális teljesítmény-
re, majd húzza ki. 2. A csavarhúzó hegyével nyomja meg a rugalmas
gumitartót, hogy hozzáférjen az átereszt csavarhoz. Ábra 11 Soha ne vegye ki a tömítgyrt. A tömítgyrk megakadályozzák, hogy folyadék vagy szennyezdés kerüljön a készülék belsejébe, ami befolyásolhatná annak mködképességét. 3. Az átereszt csavarok (M) beállításánál vegye figyelembe a táblázatot Ábra 16 . A: Húzza meg az átereszt csavarokat. B: Az átereszt csavaroknak mindig a foglalattal
egy szintben kell lenniük. Ábra 12
Fúvókák cseréje 1. Távolítsa el a rácsokat, égfejfedeleket és elosztó-
kat. 2. Egyes készülékeknél a többkoronás égn lehet
egy felcsavarozott fémlap is. Csavarozza le és vegye le a fémlapot. Ábra 13 3. A fúvókákat a megfelel csavarkulcs segítségével helyezze vissza, és húzza meg gondosan a tömítettség biztosítására. Ábra 14 , Ábra 15 Ügyeljen arra, hogy a fúvóka ne váljon le a levétel vagy a rögzítés során. 4. Amennyiben készülékén a wok égfejnél van egy fémlemez, csavarozza vissza a fémlemezt.
A készülék visszaszerelése Szerelje vissza a készülék alkatrészeit fordított sor-
rendben.
Mködképesség ellenrzése 1. Ellenrizze, hogy a forgatógomb maximális és mi-
nimális teljesítményre mutató helyzete közötti elforgatása következtében nem alszik-e ki vagy gyullad-e vissza az ég. 2. Ha a fúvka gázkimenete nem megfelel, ellenrizze a táblázatban Ábra 16 , hogy a fúvóka és az átereszt csavar helyzete megfelel-e.
A gázfajta átállításának dokumentálása Az új gázfajta adatait tartalmazó címkét a típustáb-
la közelébe ragassza fel.
it Montaggio sicuro
Osservare le presenti avvertenze di sicurezza durante il montaggio dell’apparecchio. ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Le immagini rappresentate in queste istruzioni
hanno carattere orientativo. ¡ La sicurezza di utilizzo è garantita solo per l’instal-
lazione secondo le regole di buona tecnica riportate nelle istruzioni di montaggio. L’installatore è responsabile del corretto funzionamento nel luogo di installazione.
AVVERTENZA Pericolo di esplosione! Il gas che fuoriesce può causare un’esplosione. Tutti i lavori di installazione, allacciamento, regola-
zione e conversione a un altro tipo di gas devono essere eseguiti da personale qualificato e autorizzato, nel rispetto delle norme vigenti e dei requisiti di legge, nonché delle disposizioni dei fornitori lo-

cali di elettricità e gas. Prestare particolare attenzione alle disposizioni e alle linee guida applicabili per la ventilazione. Per i lavori di conversione a un altro tipo di gas si consiglia di rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
AVVERTENZA Pericolo di avvelenamento! Una combustione incompleta può produrre gas dannosi per la salute. Per garantire il corretto funzionamento, è necessa-
rio fornire sufficiente aria di combustione dalla parte inferiore dell’apparecchio. Assicurarsi che nel mobile, sotto l’apparecchio sia presente un’apertura di ventilazione con una superficie complessiva di almeno 100 cm2. ¡ Verificare la corretta ventilazione della cucina, in particolare durante l’utilizzo dell’apparecchio di cottura a gas. ¡ Non collegare l’apparecchio a un impianto di aspirazione dei gas di scarico dei prodotti della combustione. ¡ Non montare mai questo apparecchio su barche o autovetture. ¡ La garanzia è valida solo se l’apparecchio viene utilizzato per lo scopo previsto. ¡ Prima di installare l’apparecchio, verificare che le condizioni locali del fornitore siano compatibili con le impostazioni dell’apparecchio indicate sulla targhetta (tipo e pressione del gas, potenza, tensione). ¡ Fissare il cavo di alimentazione al mobile per evitare che tocchi le parti calde del forno o del piano cottura. ¡ Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio, staccare l’alimentazione della corrente e del gas. ¡ Collegare gli apparecchi all’alimentazione elettrica con messa a terra. ¡ Non apportare modifiche all’interno dell’apparecchio. In caso di necessità, rivolgersi al nostro servizio di assistenza tecnica.
Prima dell’installazione
¡ Questo apparecchio è conforme alla classe 3 secondo la norma EN 30-1-1 per apparecchi a gas: apparecchio da incasso.
¡ Questo apparecchio può essere combinato con altri piani cottura dello stesso marchio con l’ausilio degli accessori di collegamento. Vedere il catalogo.
¡ Il mobile in cui si installa l’apparecchio deve essere adeguatamente fissato e stabile.
¡ I mobili vicini all’apparecchio, i rivestimenti laminati e l’adesivo usato per fissarli devono essere realizzati con materiali non combustibili e resistenti al calore.
¡ Non installare l’apparecchio su frigoriferi, lavatrici, lavastoviglie o simili.
¡ L’apparecchio può essere installato solo su un forno con ventilazione forzata. Controllare le dimensioni del forno nelle istruzioni di installazione del forno.
¡ Se si installa un forno sotto il piano cottura, lo spessore del piano di lavoro può differire dalle dimensioni indicate nel presente manuale. Prestare attenzione alle avvertenze presenti nelle istruzioni per il montaggio del forno.
¡ Se viene installato un ventilatore di scarico o un cofano di estrazione, seguire le relative istruzioni di installazione. Rispettare sempre la distanza verticale minima rispetto al piano cottura.
Fig. 1
Preparazione dei mobili
¡ Segare un’apertura delle dimensioni desiderate nel piano di lavoro. 15

¡ Per cavità di 500 mm, assicurarsi di installare l’apparecchio vicino al bordo anteriore della cavità. “Collocazione dell’apparecchio”, Pagina 16
Fig. 2 ¡ Sigillare le superfici di taglio dei piani di lavoro in
legno con un adesivo speciale per proteggerle dall’umidità. ¡ Se sotto il piano cottura non è presente un forno da incasso, inserire un distanziatore di materiale non combustibile (ad esempio metallo o compensato) ad una distanza di 10 mm sotto il piano cottura. In questo modo, si impedisce l’accesso sulla parte inferiore del piano cottura. La distanza del doppiofondo dal collegamento elettrico dell’apparecchio deve essere di almeno 10 mm. Fig. 3 , Fig. 4
Collocazione dell’apparecchio
Nota: Non rimuovere la guarnizione adesiva attaccata al bordo inferiore del piano cottura. La guarnizione adesiva impedisce la penetrazione di liquidi. Non incollare l’apparecchio con il silicone al piano di lavoro. 1. Posizionare il piano cottura con il lato superiore
verso il basso su una superficie liscia e stabile. 2. Avvitare le clip fornite in dotazione nella posizione
indicata, affinché ruotino liberamente. Fig. 5 3. Girare il piano di cottura e inserirlo nella cavità. Inserire il piano cottura contro il lato anteriore della cavità. Fig. 6 4. Ruotare e stringere le clip. Fig. 7 La posizione delle clip dipende dallo spessore del piano di lavoro.

Smontaggio dell’apparecchio
1. Scollegare l’apparecchio dagli allacciamenti dell’elettricità e del gas.
2. Svitare le clip e procedere in sequenza inversa.

Allacciamento del gas
Osservare le direttive specifiche di ogni Paese.
ATTENZIONE Pericolo di esplosione! La perdita di gas può causare un’esplosione. Dopo aver eseguito interventi sugli attacchi, verifi-
carne sempre la tenuta. ¡ Disporre il raccordo del gas in modo che il rubi-
netto d’arresto sia accessibile. ¡ Assicurarsi che le indicazioni riportate sulla tar-
ghetta identificativa relative a tipo di gas e pressione del gas coincidano con le condizioni di allacciamento locali. ¡ Collegare l’apparecchio a un tubo rigido del gas o a un tubo flessibile di metallo. ¡ Il tubo metallico flessibile non deve entrare in contatto con parti mobili del mobile in cui è installato l’apparecchio (per esempio un cassetto) e non deve passare attraverso aree che possono essere ostruite. ¡ Allacciamento del gas all’apparecchio: G 1/2.

Parti di ricambio per l’allacciamento del gas Le parti per l’allacciamento del gas sono disponibili al servizio di assistenza tecnico.

Pezzo di raccordo R 1/2″

00427950

16

Allacciamento del gas R 1/2 Montare la guarnizione e il pezzo di raccordo R
1/2 all’allacciamento del gas dell’apparecchio. Fig. 8
Allacciamento del gas G 1/2 Inserire la guarnizione tra il raccordo del gas
dell’apparecchio e l’alimentazione del gas. Fig. 9
Allacciamento elettrico
¡ L’apparecchio appartiene al modello Y: la sostituzione del cavo di collegamento non deve essere eseguita dall’utilizzatore, ma dai tecnici del servizio di assistenza. Rispettare il tipo di cavo e la sezione trasversale minima.
¡ I piani cottura vengono consegnati con un cavo di rete con o senza spina.
¡ Collegare gli apparecchi dotati di una spina solo a prese con un conduttore di terra installato correttamente.
¡ Se la spina non è accessibile all’utente, prevedere un interruttore differenziale di sezionamento su tutti i poli con un’apertura minima dei contatti di 3 mm.
Fig. 10
Conversione del tipo di gas
Se le norme del paese lo permettono, è possibile adattare questo apparecchio ad altri tipi di gas purché siano elencati sulla targhetta. Le parti corrispondenti si trovano nella borsa fornita con l’apparecchio o sono disponibili presso il servizio di assistenza clienti. Nella tabella Fig. 16 è riportata la combinazione adatta per ciascun bruciatore e tipo di gas.
Bruciatore standard Bruciatore a fiamma alta Bruciatore a più corone per wok
Regolazione dei rubinetti 1. Impostare le manopole sulla posizione di potenza
minima e tirarle fuori. 2. Premere sul supporto di gomma flessibile con la
punta del cacciavite per accedere alla vite di bypass. Fig. 11 Non rimuovere mai l’anello di tenuta. Gli anelli di tenuta evitano che penetrino liquidi e sporcizia all’interno dell’apparecchio, eventualità che potrebbe comprometterne il funzionamento. 3. Per l’impostazione delle vite di bypass (M) attenersi alla tabelle Fig. 16 . A: fissare saldamente le viti di bypass. B: le viti di bypass devono chiudersi a filo col
supporto. Fig. 12
Sostituzione degli ugelli 1. Rimuovere tutte le griglie, i coperchi bruciatore e i
diffusori. 2. In alcuni apparecchi il bruciatore a più corone può
avere una piastra metallica avvitata. Svitare e rimuovere la piastra di metallo. Fig. 13 3. Reinserire gli ugelli con la chiave appropriata e stringere attentamente per assicurare la tenuta. Fig. 14 , Fig. 15 Prestare particolare attenzione a che gli ugelli non si stacchino durante la rimozione o il fissaggio.

4. Se l’apparecchio dispone di una piastra di metallo sul bruciatore per wok, avvitare nuovamente la piastra di metallo.
Rimontaggio dell’apparecchio Montare nuovamente i componenti dell’apparec-
chio seguendo la procedura in ordine inverso.
Verifica del funzionamento 1. Controllare che girando la manopola tra la posi-
zione di massima potenza e quella di minima potenza non si verifichi lo spegnimento del bruciatore o il ritorno di fiamma. 2. Se la fuoriuscita di gas del bruciatore non è corretta, verificare nella tabella Fig. 16 che l’ugello e la posizione della vite di bypass siano corretti.
Documentazione della conversione del tipo di gas Applicare l’etichetta con i dati del nuovo tipo di
gas vicino alla targhetta di identificazione.
nl Veilige montage
Neem bij het monteren van het apparaat de veiligheidsaanwijzingen in acht. ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ De afbeeldingen die bij deze aanwijzingen staan
afgedrukt zijn slechts ter oriëntatie. ¡ De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een des-
kundige montage volgens de montagehandleiding. De installateur is verantwoordelijk voor een goede werking op de plaats van opstelling.
WAARSCHUWING Kans op explosie! Als er gas vrijkomt, kan dat leiden tot een explosie. Alle installatie-, aansluit-, regeling- en ombouw-
werkzaamheden naar een ander type gas moeten door een geautoriseerde vakkracht en onder aanhouding van de steeds van toepassing zijnde regelgeving en wettelijke vereisten alsmede de voorschriften van de lokale stroom- en gasleverancier worden uitgevoerd. Bijzondere aandacht moet worden besteed aan de voor de ventilatie geldende bepalingen en richtlijnen. Voor de ombouwwerkzaamheden naar een ander type gas adviseren wij contact op te nemen met de klantenservice.
WAARSCHUWING Kans op vergiftiging! Bij een onvolledige verbranding kunnen gassen ontstaan die schadelijk zijn voor de gezondheid. Om een juiste werking te waarborgen, moet vol-
doende lucht voor de verbranding aan de onderzijde van het apparaat worden toegevoerd. Zorg ervoor dat in het meubel onder het apparaat een ventilatie-opening aanwezig is met een totaal oppervlak van minimaal 100 cm2. ¡ Let op voldoende ventilatie van de keuken, met name bij gebruik van het gaskooktoestel. ¡ Sluit het apparaat niet aan op een gasafvoersysteem voor verbrandingsproducten. ¡ Installeer dit apparaat nooit in boten of voertuigen. ¡ De garantie geldt uitsluitend bij correct gebruik van het apparaat. ¡ Controleer vóór de installatie van het apparaat, of de locale omstandigheden van het nutsbedrijf compatibel zijn met de op het typeplaatje vermelde apparaatinstellingen (type gas en druk, capaciteit en spanning). ¡ Bevestig de netkabel aan de kast, om te voorkomen dat deze in contact komt met hete onderdelen van de oven of de kookplaat.

¡ Sluit voor alle werkzaamheden aan het apparaat de stroomtoevoer en de gastoevoer af.
¡ Sluit apparaten met voeding op de aarde aan. ¡ Voer geen wijzigingen meer uit binnenin het appa-
raat. Neem indien nodig contact op met onze technische service.
Vóór de opstelling
¡ Dit apparaat voldoet aan klasse 3 volgens EN 30-1-1 voor gastoestellen: inbouwapparaat.
¡ Dit apparaat kan met behulp van koppelingsaccessoires met andere kookplaten van hetzelfde merk worden gecombineerd. Zie catalogus.
¡ Het meubel, waarin het apparaat wordt ingebouwd, moet goed zijn bevestigd en stabiel zijn.
¡ De meubels in de buurt van het apparaat, de gelamineerde oppervlakken en de lijm waarmee ze zijn bevestigd, moet bestaan uit niet brandbare en hittebestendige materialen.
¡ Installeer dit apparaat niet op koelkasten, wasmachines, vaatwassers en dergelijke.
¡ Het apparaat mag alleen op een oven met geforceerde ventilatie worden geïnstalleerd. Controleer de afmetingen van de oven in de installatiehandleiding van de oven.
¡ Wanneer u onder de kookplaat een oven inbouwt, dan kan de dikte van het werkblad afwijken van de maatinformatie in deze handleiding. Neem de aanwijzingen in de installatiehandleiding bij de oven in acht.
¡ Wanneer een afvoerventilator resp. een afzuigkap wordt geïnstalleerd, houd dan de installatiehandleiding daarvan aan. Houd altijd de minimale verticale afstand tot de kookplaat aan.
Fig. 1
Meubel voorbereiden
¡ Zaag in het werkblad een uitsparing met de gewenste afmetingen uit.
¡ Installeer bij uitsparingen van 500 mm het apparaat absoluut bij de voorrand van de uitsparing. “Apparaat positioneren”, Pagina 17
Fig. 2 ¡ De snijvlakken van houten werkbladen met een
speciale lijm sealen, om deze tegen vocht te beschermen. ¡ Wanneer er zich onder de kookplaat een inbouwoven bevindt, plaats dan een afstandshouder van niet brandbaar materiaal (bijv. metaal of multiplex) op een afstand van 10 mm onder de kookplaat. Daardoor wordt de toegang aan de onderzijde van de kookplaat voorkomen. De afstand van het tussenschot tot de elektrische aansluiting van het apparaat dient minstens 10 mm te bedragen. Fig. 3 , Fig. 4
Apparaat positioneren
Opmerking: Verwijder de aan de onderkant van de kookplaat aangebrachte kleefafdichting niet. De kleefafdichting voorkomt het binnendringen van vloeistoffen. Plak het apparaat niet met silicone op het werkblad. 1. Leg de kookplaat met de bovenkant naar bene-
den op een gladde, stabiele ondergrond. 2. Schroef de meegeleverde klemmen in de aange-
geven positie er zo in dat ze vrij kunnen draaien. Fig. 5 3. Draai de kookplaat om en plaats deze in de uitsparing. Plaats de kookplaat tegen de voorrand van de uitsparing. Fig. 6
17

4. Draai de klemmen en trek ze aan. Fig. 7 De positie van de klemmen is afhankelijk van de dikte van het werkblad.
Apparaat demonteren
1. Ontkoppel het apparaat van de stroom- en gasaansluitingen.
2. Draai de klemmen los en volg de procedure in omgekeerde volgorde.
Gas aansluiten
Houd u aan de richtlijnen van het betreffende land. VOORZICHTIG Kans op explosie!
Een gaslek kan een explosie veroorzaken. Controleer na werkzaamheden aan de aansluitin-
gen deze altijd of deze dicht zijn. ¡ Plaats de gasaansluiting zo, dat de afsluitkraan
toegankelijk is. ¡ Zorg ervoor dat de informatie over type gas en
gasdruk zoals vermeld op het typeplaatje overeenkomen met de lokale aansluitvoorwaarden. ¡ Sluit het apparaat aan op een starre gasleiding of een flexibele metalen leiding. ¡ De flexibele metalen leiding mag niet in contact komen met bewegelijke delen van het meubel waarin het apparaat is ingebouwd, (bijv. een lade) en mag niet door ruimtes leiden, die geblokkeerd kunnen worden. ¡ Gasaansluiting op het apparaat: G 1/2.

Reserve-onderdelen voor gasaansluiting U kunt onderdelen voor de gasaansluiting krijgen via de technische service.

Aansluitstuk R 1/2″

00427950

Gasaansluiting R 1/2 Monteer de afdichting en het aansluitstuk R 1/2
op de gasaansluiting van het apparaat. Fig. 8

Gasaansluiting G 1/2 Plaats de afdichting tussen de gasaansluiting van
het apparaat en de gastoevoer. Fig. 9
Elektrische aansluiting
¡ Het apparaat is van type Y: de aansluitkabel mag niet door de gebruiker, maar uitsluitend door de technische service worden vervangen. Houd het kabeltype en de minimale aderdiameter aan.
¡ De kookplaten worden met een voedingskabel met of zonder stekker geleverd.
¡ Sluit apparaten die met een stekker zijn uitgerust, uitsluitend aan op stopcontacten met een correct geïnstalleerde randaarde.
¡ Wanneer de stekker voor de gebruiker niet toegankelijk is, een alpolige scheidende veiligheidsautomaat met een minimale contactopening van 3 mm installeren.
Fig. 10
Omschakeling naar een ander gastype
Wanneer de voorschriften van een land het toelaten, kan dit apparaat aan andere typen gas aanpassen worden aangepast, voor zover deze op het typeplaatje zijn vermeld. De passende onderdelen vindt u in de zak die met het apparaat is meegeleverd, of u kunt ze betrekken via de service. In de tabel Fig. 16 vindt u voor de betreffende brander en het betreffende gastype de passende combinatie. 18

Normale brander Sterke brander Wok meer-kronen brander
Regulering van de kraan 1. Zet de draaiknop op de minimale vermogensstand
en trek deze er uit. 2. Druk met de punt van de schroevendraaier op de
flexibele rubberen houder, om bij de bypassschroef te komen. Fig. 11 Verwijder nooit de afdichtring. De afdichtingen voorkomen dat er vloeistof of vuil in het binnenste van het apparaat komt, wat een nadelige invloed op de werking kan hebben. 3. Houd voor het instellen van de bypass-schroeven (M) de Tabel Fig. 16 aan. A: Draai de bypass-schroeven stevig aan. B: De bypassschroeven moeten vlak aansluiten
op de omranding. Fig. 12
Koppen vervangen 1. Verwijder roosters, branderdeksels en verdelers. 2. Bij enkele apparaten kan de multiring wokbrander
zijn voorzien van een opgeschroefde metalen plaat. Schroef de metalen plaat los en verwijder deze. Fig. 13 3. Zet de koppen er met de passende moersleutel er weer in en draai ze zorgvuldig vast, om de lekdichtheid te waarborgen. Fig. 14 , Fig. 15 Erop letten dat de kop tijdens het afnemen of het bevestigen niet losraakt. 4. Wanneer het apparaat over een metalen plaat op de wokbrander beschikt, schroef dan de metalen plaat vast.
Apparaat weer inbouwen Bouw de apparaatcomponenten in omgekeerde
volgorde weer in.
Functionaliteit controleren 1. Controleer of het draaien van de draaiknop tussen
de positie voor maximaal vermogen en de positie voor minimaal vermogen niet tot het doven van de brander of flashback leidt. 2. Controleer wanneer de gasuitstroming van de brander niet correct is in de Tabel Fig. 16 of de kop en de stand van de bypass-schroef correct zijn.
Omschakeling naar het type gas documenteren Plak de sticker met de vermelding van het nieuwe
type gas in de buurt van het typeplaatje.
pl Bezpieczny monta
Podczas montau urzdzenia naley przestrzega zasad bezpieczestwa. ¡ Naley dokladnie przeczyta niniejsz instrukcj. ¡ Ilustracje przedstawione w niniejszej instrukcji ma-
j charakter orientacyjny. ¡ Bezpieczestwo podczas uytkowania zapewnione
jest tylko po prawidlowym zamontowaniu zgodnie z instrukcj montau. Monter jest odpowiedzialny za prawidlowe dzialanie w miejscu instalacji urzdzenia.

OSTRZEENIE Ryzyko wybuchu! Ulatniajcy si gaz moe doprowadzi do wybuchu. Wszystkie prace zwizane z instalacj, podlcze-
niem, regulacj i przestawieniem na inny rodzaj gazu musz by wykonywane przez autoryzowanego specjalist zgodnie z obowizujcymi przepisami i wymogami prawnymi, jak równie z przepisami lokalnych dostawców energii elektrycznej i gazu. Szczególn uwag naley zwróci na przepisy i wytyczne dotyczce wentylacji. W przypadku prac zwizanych z przestawieniem na inny rodzaj gazu zalecamy kontakt z serwisem.
OSTRZEENIE Ryzyko zatrucia! W przypadku niecalkowitego spalania mog powstawa gazy szkodliwe dla zdrowia. Aby zapewni prawidlowe dzialanie urzdzenia,
naley doprowadzi wystarczajc ilo powietrza do spalania od spodu urzdzenia. Upewni si, e w meblu pod urzdzeniem znajduje si otwór wentylacyjny o lcznej powierzchni co najmniej 100 cm2. ¡ Zapewni dostateczn wentylacj kuchni, szczególnie przy korzystaniu z kuchenki gazowej. ¡ Nie podlcza urzdzenia do instalacji odprowadzajcej produkty spalania. ¡ Nigdy nie ustawia tego urzdzenia na lodziach lub pojazdach. ¡ Gwarancja obowizuje tylko wtedy, gdy urzdzenie jest uywane zgodnie z jego przeznaczeniem. ¡ Przed instalacj urzdzenia naley sprawdzi, czy lokalne warunki dostawcy s zgodne z ustawieniami urzdzenia podanymi na tabliczce znamionowej (rodzaj i cinienie gazu, moc, napicie). ¡ Przymocowa przewód zasilajcy do szafki, aby nie dotykal gorcych czci piekarnika lub plyty grzewczej. ¡ Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy urzdzeniu naley wylczy zasilanie elektryczne i doplyw gazu. ¡ Podlczy urzdzenia z zasilaniem elektrycznym do uziemienia. ¡ Nie dokonywa adnych modyfikacji we wntrzu urzdzenia. W razie potrzeby skontaktowa si z naszym serwisem technicznym.
Przed ustawieniem
¡ To urzdzenie odpowiada klasie 3 zgodnie z EN 30-1-1 dla urzdze gazowych: urzdzenie do zabudowy.
¡ Urzdzenie to mona lczy z innymi plytami grzewczymi tej samej marki za pomoc akcesoriów przylczeniowych. Patrz katalog.
¡ Mebel, w którym montowane jest urzdzenie, musi by odpowiednio zamocowany i stabilny.
¡ Meble znajdujce si w pobliu urzdzenia, panele laminowane oraz klej uyty do ich mocowania musz by wykonane z materialów niepalnych i odpornych na wysok temperatur.
¡ Nie instalowa tego urzdzenia na lodówce, pralce, zmywarce itp.
¡ Urzdzenie moe by instalowane wylcznie na piekarniku z wymuszon wentylacj. Sprawdzi wymiary piekarnika w instrukcji instalacji piekarnika.
¡ Jeeli pod plyt grzewcz zamontowany bdzie piekarnik, grubo blatu roboczego moe odbiega od wartoci podanych w niniejszej instrukcji. Przestrzega wskazówek zawartych w instrukcji montau piekarnika.
¡ W przypadku instalacji wentylatora wycigowego lub okapu kuchennego naley postpowa zgodnie z instrukcj instalacji. Naley zawsze uwzgldni minimalny odstp w pionie od plyty grzewczej.
Rys. 1

Przygotowanie mebla
¡ Wyci w blacie roboczym wycicie o danych wymiarach.
¡ W przypadku wglbie 500 mm konieczne jest zainstalowanie urzdzenia blisko przedniej krawdzi wglbienia. “Pozycjonowanie urzdzenia”, Strona 19
Rys. 2 ¡ Powierzchnie cicia drewnianych blatów robo-
czych naley zabezpieczy przed wilgoci specjalnym klejem. ¡ Jeli pod plyt grzewcz nie ma piekarnika do zabudowy, naley wloy pod plyt element dystansowy wykonany z niepalnego materialu (np. metalu lub sklejki) w odstpie 10 mm. Uniemoliwia to dostp do spodu plyty grzewczej. Odstp plyty przegradzajcej do przylcza elektrycznego urzdzenia musi wynosi minimum 10 mm. Rys. 3 , Rys. 4
Pozycjonowanie urzdzenia
Uwaga: Nie usuwa uszczelki samoprzylepnej przymocowanej do dolnej krawdzi plyty grzewczej. Uszczelka samoprzylepna zapobiega przedostawaniu si cieczy. Nie przykleja urzdzenia do blatu roboczego za pomoc silikonu. 1. Umieci plyt grzewcz na gladkiej, stabilnej po-
wierzchni górn stron do dolu. 2. Przykrci dostarczone uchwyty we wskazanej po-
zycji tak, aby mogly si swobodnie obraca. Rys. 5 3. Odwróci plyt grzewcz i wloy j we wglbienie. Dosun plyt grzewcz do przedniej czci wglbienia. Rys. 6 4. Przykrci uchwyty i dokrci je. Rys. 7 Pozycja uchwytów zaley od gruboci blatu roboczego.

Demonta urzdzenia
1. Odlczy urzdzenie od przylczy prdu i gazu. 2. Odkrci uchwyty i wykona odpowiednie czynno-
ci w odwrotnej kolejnoci.

Podlczanie gazu
Przestrzega przepisów obowizujcych w danym kraju.
WANE Ryzyko wybuchu! Wyciek gazu moe spowodowa wybuch. Podczas prac na przylczach naley zawsze
sprawdzi ich szczelno. ¡ Zamontowa przylcze gazowe w taki sposób,
aby zawór odcinajcy byl dostpny. ¡ Upewni si, e informacje dotyczce rodzaju i ci-
nienia gazu na tabliczce znamionowej odpowiadaj lokalnym warunkom podlczenia. ¡ Podlczy urzdzenie do sztywnego przewodu gazowego lub elastycznego przewodu metalowego. ¡ Gitki przewód metalowy nie moe styka si z ruchomymi czciami mebli, w których zamontowane jest urzdzenie (np. z szuflad), jak równie by prowadzony w przestrzeniach, które mog by zabudowane. ¡ Przylcze gazowe urzdzenia: G 1/2.

Czci zamienne przylcza gazowego Czci zamienne przylcza gazowego mona zamówi w serwisie technicznym.

Lcznik R 1/2″

00427950

19

Przylcze gazowe R 1/2 Zamontowa uszczelk i lcznik R 1/2 na przyl-
czu gazowym urzdzenia. Rys. 8
Przylcze gazowe G 1/2 Wloy uszczelk pomidzy przylcze gazowe
urzdzenia a doplyw gazu. Rys. 9
Podlczenie do sieci elektrycznej
¡ W przypadku tego urzdzenia chodzi o typ Y: Przewód przylczeniowy nie moe by wymieniany przez uytkownika, lecz tylko przez serwis techniczny. Stosowa odpowiedni typ przewodu i przestrzega minimalnego przekroju.
¡ Plyty grzewcze s dostarczane z przewodem zasilajcym z wtyczk lub bez.
¡ Urzdzenia wyposaone we wtyczk podlcza wylcznie do gniazd z prawidlowo zainstalowanym przewodem ochronnym.
¡ Jeeli uytkownik nie ma dostpu do wtyczki, naley zastosowa wylcznik automatyczny o minimalnym rozwarciu styków 3 mm.
Rys. 10
Przestawianie na inny rodzaj gazu
Jeli pozwalaj na to przepisy danego kraju, urzdzenie mona przystosowa do eksploatacji z uyciem innych rodzajów gazu, pod warunkiem, e s one wymienione na tabliczce znamionowej. Odpowiednie czci znajduj si w torbie dolczonej do urzdzenia lub zamówi w serwisie. W tabeli Rys. 16 mona znale kombinacj odpowiedni dla danego palnika i rodzaju gazu.
Palnik zwykly Palnik o duej mocy Palnik wielokoronowy Wok
Regulacja zaworów 1. Ustawi pokrtla w pozycji minimalnej mocy i wy-
cign je. 2. Nacisn kocówk rubokrta elastyczny gumo-
wy uchwyt, aby uzyska dostp do ruby obejciowej. Rys. 11 W adnym wypadku nie zdejmowa piercienia uszczelniajcego. Piercienie uszczelniajce zapobiegaj przedostawaniu si plynów i zanieczyszcze do wntrza urzdzenia, co mogloby mie negatywny wplyw na jego dzialanie. 3. Podczas ustawiania rub obejciowych (M) naley postpowa zgodnie z tabel Rys. 16 . A: Dokrci ruby obejciowe. B: ruby obejciowe i oprawa musz znajdowa
si w jednej plaszczynie. Rys. 12
Wymiana dysz 1. Zdj ruszty, nakrywki palników i dyfuzory. 2. W niektórych urzdzeniach palnik wielokoronowy
moe mie przykrcon metalow plytk. Odkrci i zdemontowa metalow plytk. Rys. 13 3. Wymieni dysze za pomoc odpowiedniego klucza i dokladnie dokrci, aby zapewni szczelno. Rys. 14 , Rys. 15 Naley zwróci uwag na to, aby nie oderwa dyszy przy jej wyciganiu lub mocowaniu w palniku.
20

4. Jeeli urzdzenie jest wyposaone w metalow plytk na palniku Wok, ponownie j przykrci.
Ponowny monta urzdzenia Ponownie zmontowa elementy urzdzenia w od-
wrotnej kolejnoci.
Kontrola dzialania 1. Sprawdzi, czy obrócenie pokrtla pomidzy pozy-
cj mocy maksymalnej a pozycj mocy minimalnej nie powoduje zganicia palnika lub cofnicia plomienia. 2. Jeli wyplyw gazu z palnika nie jest prawidlowy sprawdzi w tabeli Rys. 16 , czy dysza i poloenie ruby obejciowej s prawidlowe.
Udokumentowanie przestawienia na inny rodzaj gazu Umieci naklejk z informacj o nowym rodzaju
gazu w pobliu tabliczki znamionowej.
pt Montagem segura
Respeite estas indicações de segurança quando montar o aparelho. ¡ Leia atentamente este manual. ¡ As imagens apresentadas ao longo das instru-
ções servem apenas para orientação. ¡ Só com uma montagem especializada e em con-
formidade com as instruções de montagem, pode ser garantida a segurança durante a utilização. O instalador é responsável pelo funcionamento correto no local de montagem.
AVISO Risco de explosão! As fugas de gás podem provocar explosões. Todos os trabalhos de instalação, ligação, regula-
ção e conversão para um outro tipo de gás têm de ser realizados por um técnico autorizado, devendo este respeitar os respetivos regulamentos aplicáveis e disposições legais, assim como as regras dos distribuidores locais de eletricidade e gás. Deve dar-se especial atenção às disposições e diretivas válidas para a ventilação. Para trabalhos de conversão para um outro tipo de gás recomendamos que recorra ao serviço de apoio ao consumidor.
AVISO Risco de intoxicação! No caso de uma combustão incompleta podem surgir gases nocivos para a saúde. Para garantir um funcionamento correto é neces-
sário abastecer suficiente ar de combustão a partir da parte inferior do aparelho. Garanta que no móvel, por baixo do aparelho, existe uma abertura de ventilação com uma área total de pelo menos 100 cm2. ¡ Assegure uma ventilação suficiente da cozinha, em especial durante o funcionamento do aparelho de cozinhar a gás. ¡ Não ligue o aparelho a um sistema de exaustão para produtos de combustão. ¡ Nunca instale este aparelho em barcos ou em veículos. ¡ A garantia só é válida se o aparelho for utilizado corretamente. ¡ Antes da instalação do aparelho é necessário verificar se as condições locais do distribuidor são compatíveis com as regulações do aparelho indicadas na placa de características (tipo e pressão do gás, potência, tensão).

¡ Prenda o cabo de alimentação no armário para evitar que entre em contacto com peças quentes do forno ou da placa de cozinhar.
¡ Antes de realizar qualquer trabalho no aparelho, desligue a alimentação de corrente e de gás.
¡ Os aparelhos com alimentação elétrica devem ser ligados à terra.
¡ Não efetue quaisquer alterações no interior do aparelho. Se for necessário, entre em contacto com o nosso serviço técnico de apoio ao consumidor.
Antes da instalação
¡ Este aparelho corresponde à classe 3, segundo a norma EN 30-1-1 para aparelhos a gás: aparelho para encastrar.
¡ Este aparelho pode ser combinado com outras placas de cozinhar da mesma marca utilizando o acessório de união. Ver catálogo.
¡ O móvel onde o aparelho será montado deve estar convenientemente fixado e ser estável.
¡ Os móveis próximos do aparelho, os revestimentos laminados e a cola usada para os fixar, devem ser compostos de materiais não inflamáveis e resistentes ao calor.
¡ Não instale este aparelho sobre frigoríficos, máquinas de lavar roupa, máquinas de lavar loiça ou semelhantes.
¡ O aparelho só pode ser instalado sobre um forno com ventilação forçada. Verifique as dimensões do forno nas instruções de instalação do forno.
¡ Se montar um forno por baixo da placa de cozinhar, a espessura da bancada pode divergir das medidas indicadas neste manual. Respeite as indicações constantes das instruções de montagem do forno.
¡ Se instalar um ventilador de exaustão ou um exaustor de vapores, respeite as respetivas instruções de instalação. Respeite sempre a distância mínima vertical em relação à placa de cozinhar.
Fig. 1
Preparar o móvel
¡ Na bancada de trabalho, faça um recorte com as dimensões pretendidas.
¡ Em caso de entalhes de 500 mm, é necessário que o aparelho seja instalado próximo da aresta frontal do entalhe. “Posicionar o aparelho”, Página 21
Fig. 2 ¡ Sele as superfícies de corte de bancadas de tra-
balho em madeira com uma cola especial, de modo a protegê-las contra humidade. ¡ Se não existir nenhum forno de encastrar por baixo da placa de cozinhar, coloque um espaçador de material não inflamável (p. ex., metal ou madeira contraplacada) a uma distância de 10 mm abaixo da placa de cozinhar. Evita-se assim o acesso à parte de baixo da placa de cozinhar. A distância do fundo falso à ligação elétrica do aparelho tem de ser de, pelo menos, 10 mm. Fig. 3 , Fig. 4
Posicionar o aparelho
Nota: Não remova o vedante de colar aplicado no bordo inferior da placa de cozinhar. O vedante de colar impede a entrada de líquidos. Não utilize silicone para colar o aparelho à bancada de trabalho. 1. Coloque a placa de cozinhar, com o lado de cima
virado para baixo, sobre uma base lisa e estável. 2. Enrosque os grampos fornecidos na posição indi-
cada de forma a que girem livremente. Fig. 5

3. Vire a placa de cozinhar ao contrário e coloque-a no entalhe. Coloque a placa de cozinhar contra o lado da frente do entalhe. Fig. 6
4. Rode os grampos e aperte-os. Fig. 7 A posição dos grampos depende da espessura da bancada de trabalho.
Desmontar o aparelho
1. Separe o aparelho das ligações de corrente e de gás.
2. Desenrosque os grampos e proceda na sequência inversa.
Ligar o gás
Respeite as diretivas específicas do país. CUIDADO Risco de explosão!
Uma fuga de gás pode originar uma explosão. Depois de realizar trabalhos em ligações, verifique
sempre se estão estanques. ¡ Posicionar a ligação de gás de forma a que a vál-
vula de vedação esteja acessível. ¡ Certifique-se de que as indicações relativas ao ti-
po de gás e pressão do gás na placa de características coincidem com as condições de ligação locais. ¡ Ligue o aparelho a uma tubagem de gás rígida ou a uma tubagem metálica flexível. ¡ A tubagem metálica flexível não deve entrar em contacto com as parte móveis do móvel onde o aparelho é instalado (p. ex., uma gaveta) e não deve passar por espaços que podem ser montados. ¡ Ligação de gás no aparelho: G 1/2.

Peças de substituição para a ligação de gás Recebe peças para a ligação de gás através do serviço técnico de apoio ao consumidor.

Peça de ligação R 1/2″

00427950

Ligação de gás R 1/2 Monte o vedante e a peça de ligação R 1/2 na li-
gação de gás do aparelho. Fig. 8
Ligação de gás G 1/2 Aplique o vedante entre a ligação de gás do apa-
relho e a alimentação de gás. Fig. 9
Ligação elétrica
¡ O aparelho pertence ao tipo Y: o cabo de ligação não pode ser substituído pelo utilizar, mas sim apenas pelo serviço técnico de apoio ao consumidor. Preste atenção ao tipo de cabo e à secção mínima.
¡ As placas de cozinhar são fornecidas com um cabo de alimentação com ou sem ficha.
¡ Ligue os aparelhos equipados com uma ficha apenas a tomadas com condutor terra corretamente instalado.
¡ Se a ficha não estiver acessível para o utilizador, deve prever um um interruptor de segurança, que desligue todos os polos, com uma abertura de contacto mínima de 3 mm.
Fig. 10

21

Conversão do tipo de gás
Se os regulamentos do país o permitirem, este aparelho pode ser adaptado a outros tipos de gás, desde que figurem na placa de características. As peças adequadas encontram-se no saco que é fornecido com o aparelho. Em alternativa, pode adquiri-las no serviço de apoio ao consumidor. Na Tabela Fig. 16 encontra a combinação adequada para o respetivo queimador e tipo de gás.
Queimador normal Queimador rápido Queimador de coroa múltipla para wok
Regulação das torneiras 1. Coloque os botões rotativos na posição de potên-
cia mínima e puxe-os para fora. 2. Com a ponta da chave de fendas, pressione so-
bre o suporte de borracha flexível, de forma a chegar ao parafuso de bypass. Fig. 11 Nunca retire o anel de vedação. Os anéis de vedação impedem a entrada de líquidos e de sujidade no interior do aparelho que podem impedir o correto funcionamento. 3. Para o ajuste dos parafusos de bypass (M), consulte a tabela Fig. 16 . A: Apertar bem os parafusos de bypass. B: Os parafusos de bypass devem ficar à face
do suporte. Fig. 12
Substituir os bicos 1. Retire todas as grelhas, tampas dos queimadores
e distribuidores. 2. Em alguns aparelhos, o queimador de coroa múl-
tipla poderá ter uma placa de metal aparafusada. Desaparafuse a placa de metal e retire-a. Fig. 13 3. Volte a inserir os bicos com a chave de fendas adequada e aperte com cuidado, de forma a garantir a estanqueidade. Fig. 14 , Fig. 15 Preste atenção para que o bico não se solte aquando da remoção ou da fixação. 4. Se o aparelho tiver uma placa de metal no queimador para wok, deve voltar a aparafusar a placa de metal.
Voltar a montar o aparelho Volte a montar os componentes do aparelho na
sequência inversa.
Verificar o funcionamento correto 1. Verifique se, ao rodar o botão rotativo entre a po-
sição de potência máxima e a posição de potência mínima, o queimador não se apaga ou não ocorre uma reignição. 2. Se a saída de gás do queimador não é correta, verifique na tabela Fig. 16 que o injetor e a posição do parafuso de bypass são adequados.
Documentar a conversão do tipo de gás Afixe o autocolante com a indicação do novo tipo
de gás próximo da placa de características.
ro Montarea în siguran
Respectai aceste instruciuni privind sigurana atunci când montai aparatul. 22

¡ Citii cu atenie acest manual. ¡ Imaginile prezentate în aceste instruciuni sunt cu
scop orientativ. ¡ Numai la montajul regulamentar corespunztor in-
struciunii de montaj este garantat sigurana la utilizare. Instalatorul este responsabil pentru funcionarea ireproabil la locul de instalare.
AVERTISMENT Pericol de explozie! Scprile de gaz pot duce la explozii. Toate lucrrile de instalare, racordare, reglare i
comutare la un alt tip de gaz trebuie s fie efectuate doar de ctre personal calificat cu respectarea reglemenrilor aplicabile i a dispoziiilor legale, precum i a prevederilor furnizorilor de energie electric i gaz de la nivel local. O deosebit atenie trebuie acordat reglementrilor i directivelor valabile pentru sistemul de ventilare. Pentru executarea lucrrilor de modificare pe un alt tip de gaz, v recomandm s chemai unitatea service abilitat.
AVERTISMENT Pericol de intoxicaie! În cazul unei arderi incomplete se pot forma gaze nocive pentru sntate. Pentru a asigura o funcionare corespunztoare,
din partea inferioar a aparatului trebuie s fie furnizat o cantitate suficient de aer de ardere. Asigurai-v c în mobilierul de sub aparat exist un canal de evaucare a aerului cu o suprafa total de cel puin 100 cm2. ¡ Asigurai o aerisire corespunztoare a buctriei, în special la utilizarea unei maini de gtit pe gaz. ¡ Nu racordai acest aparat la o instalaie de evacuare a compuilor de ardere. ¡ Nu montai niciodat acest aparat pe brci sau în autovehicule. ¡ Garania este valabil numai în cazul în care aparatul este utilizat în mod corespunztor. ¡ Înainte de instalarea aparatului verificai dac condiiile locale ale furnizorului sunt compatibile cu setrile aparatului specificate pe plcua cu date tehnice (tipul de gaz, presiunea gazului, putere, tensiune). ¡ Fixai cablul de reea pe dulap, pentru a împiedica atingerea pieselor fierbini ale cuptorului sau ale plitei. ¡ Înainte de a executa orice lucrare, întrerupei alimentarea cu energie electric i alimentarea cu gaz. ¡ Împmântai aparatele cu reea de alimentare cu energie electric. ¡ Nu efectuai modificri în interioul aparatului. Dac este necesar, v rugm s v adresai unitii noastre tehnice de service abilitate.
Înainte de montare
¡ Acest aparat corespunde clasei 3 conform EN 30-1-1 pentru aparatele cu funcionare pe gaz: Aparat încorporabil.
¡ Acest aparat poate fi combinat cu alte plite de aceeai marc cu ajutorul accesoriilor de racordare. Consultai catalogul.
¡ Corpul de mobilier în care este montat aparatul trebuie s fie, în mod corespunztor, fix i stabil.
¡ Mobilierul din apropierea aparatului, capitonajele laminate i adezivul cu care acestea sunt fixate trebuie s fie fabricate din materiale neinflamabile i termorezistente.
¡ Nu instalai acest aparat pe frigidere, maini de splat rufe, maini de splat vase sau pe alte aparate asemntoare.

¡ Aparatul poate fi instalat numai deasupra unui cuptor dotat cu un sistem de ventilaie forat. Verificai dimensiunile cuptorului specificate în manualul de instalare a cuptorului.
¡ Dac încorporai un cuptor sub plit, grosimea plcii de lucru poate fi diferit de msurtorile din acest manual. Respectai indicaiile din manualul de montaj al cuptorului.
¡ Dac instalai un ventilator de evacuare a aerului, respectiv o hot, respectai instruciunile de instalare a acestora. Respectai întotdeauna distana minim vertical fa de plit.
Fig. 1
Pregtirea mobilierului
¡ Executai în placa de lucru un decupaj cu dimensiunile dorite.
¡ Dac decupajele au dimensiunea de 500 mm, instalai aparatul neaprat în apropierea marginii frontale a decupajului. “Poziionarea aparatului”, Pagina 23
Fig. 2 ¡ Sigilai suprafeele decupate ale plcilor de lucru
din lemn cu un adeziv special, pentru a le proteja împotriva umiditii. ¡ Dac sub plit nu se afl niciun cuptor încorporat, introducei un distanier realizat dintr-un material neinflamabil (de exemplu, metal sau placaj) la o distan de 10 mm sub plit. Astfel este împiedicat accesul la partea inferioar a plitei. Distana de la palierul intermediar la racordul la reea al aparatului trebuie s fie de cel puin 10 mm. Fig. 3 , Fig. 4
Poziionarea aparatului
Not: Nu îndeprtai garnitura de etanare adeziv amplasat pe marginea inferioar a plitei. Garnitura de etanare adeziv împiedic ptrunderea lichidelor. Nu lipii aparatul cu silicon pe blatul de lucru. 1. Aezai plita cu partea superioar orientat în jos
pe o suprafa neted, stabil. 2. Înurubai clemele de fixare în poziia specificat,
astfel încât s se roteasc liber. Fig. 5 3. Rotii plita i introducei-o în decupaj. Introducei plita spre partea frontal a decupajului. Fig. 6 4. Rotii clemele de fixare i strângei-le. Fig. 7 Poziia clemelor de fixare depinde de grosimea blatului de lucru.
Demontarea aparatului
1. Decuplai aparaul de racordul de energie electric i de gaz.
2. Deurubai clemele de fixare i procedai în ordinea invers.
Racordarea la reeaua de gaz
Respectai directivele specifice din ara respectiv. ATENIONARE Pericol de explozie!
O scurgere de gaz poate cauza o explozie. Dup executarea lucrrilor la racorduri, verificai
întotdeauna etaneitatea acestora. ¡ Realizai racordul de gaz astfel încât robinetul de
închidere s fie accesibil. ¡ Asigurai-v c specificaiile de pe plcua cu date
tehnice privind tipul de gaz i presiunea gazului corespund cu condiiile de conectare la reeaua electric local. ¡ Racordai aparatul la o conduct de gaz rigid sau la o conduct din metal flexibil.

¡ Conducta din metal flexibil nu trebuie s intre în contact cu componentele mobile ale mobilierului în care este încorporat aparatul (de exemplu, un sertar) i nu trebuie s fie ghidat prin zone care pot fi închise.
¡ Racordul de gaz al aparatului: G 1/2.

Piese de schimb pentru racordul de gaz Putei achiziiona piese pentru racordul de gaz de la unitatea tehnic de service abiltat.

Pies de racord R 1/2″

00427950

Racord de gaz R 1/2 Montai garnitura de etanare i piesa de racord R
1/2 la racordul de gaz al aparatului. Fig. 8
Racord de gaz G 1/2 Introducei garnitura de etanare între racordul de
gaz al aparatului i sistemul de alimentare cu gaz. Fig. 9
Racordul electric
¡ Aparatul aparine tipului Y: cablul de racordare nu poate fi înlocuit de utilizator, ci numai de ctre unitatea tehnic de service abilitat. inei cont de tipul de cablu i de seciunea minim a acestuia.
¡ Plitele sunt livrate împreun cu un cablu de reea cu sau fr techer.
¡ Aparatele care sunt dotate cu un singur techer trebuie racordate numai la prize cu un conductor de protecie instalat regulamentar.
¡ Dac techerul nu este accesibil pentru utilizator, trebuie montat un conductor de protecie de deconectare polipolar cu un orificiu minim de contact de 3 mm.
Fig. 10
Adaptarea pe alt tip de gaz
Dac prevederile rii respective permit acest lucru, acest aparat poate fi adaptat la alte tipuri de gaz, în msura în care acestea sunt prezentate pe plcua cu date tehnice. Piesele potrivite se afl în punga care este livrat împreun cu aparatul sau pot fi achiziionate de la unitatea de service abilitat. În tabel Fig. 16 gsii combinaia potrivit pentru fiecare arztor i tip de gaz.
Arztor normal Arztor puternic Arztor cu coroan multipl wok

Reglarea robinetelor 1. Aducei butoanele rotative în poziia pentru putere
minim i scoatei-le. 2. Apsai cu vârful urubelniei pe suportul flexibil
din cauciuc pentru a ajunge la urubul de bypass. Fig. 11 Nu scoatei inelul de etanare. Inelele de etanare împiedic ptrunderea lichidelor i a murdriei în interiorul aparatului, lucru care ar putea afecta capacitatea de funcionare a acestuia. 3. Pentru reglarea urubului de bypass (M), inei cont de indicaiile din tabel Fig. 16 . A: Strângei ferm uruburile de bypass. B: uruburile de bypass trebuie aezate copla-
nar cu dulia. Fig. 12

23

Înlocuirea duzelor 1. Îndeprtai grtarele, capacele arztoarelor i re-
partitoarele. 2. La unele aparate, arztorul cu coroan multipl
poate avea o plac metalic înurubat. Deurubai i scoatei placa metalic. Fig. 13 3. Introducei din nou duzele cu cheia potrivit pentru uruburi i strângei-le cu grij, pentru a asigura etaneitatea. Fig. 14 , Fig. 15 Avei grij ca duza s nu se desprind în momentul scoaterii sau fixrii. 4. Dac pe arztorul wok al aparatului se afl o plac metalic, deurubai din nou placa metalic.
Remontarea aparatului Montai din nou componentele aparatului în ordine
invers.
Verificarea capacitii de funcionare 1. Verificai dac rotirea butonului rotativ între poziia
pentru puterea maxim i poziia pentru poziia minim nu provoac stingerea arztorului sau o reaprindere. 2. Dac ieirea gazului de la arztor nu este corect, consultai tabelul Fig. 16 pentru a verifica dac duza i poziia urubului de bypass sunt corecte.
Documentarea adaptrii la un alt tip de gaz Aplicai autocolantul cu specificarea tipului de gaz
în apropierea plcuei cu date tehnice.
ru

. ¡ . ¡ –
. ¡
. .
! . , ,
, – . . .
! . –
. , 100 2. ¡ , . ¡ . ¡ .
24

¡ .
¡ , ( , , ), .
¡ , .
¡ .
¡ . ¡ . –
.

¡ 3 EN 30-1-1 : .
¡ . . .
¡ , , .
¡ .
¡ , . .
¡ . .
¡ , , . .
¡ , . .
. 1

¡ . ¡ 500 , –
. ” “, 24 . 2 ¡ – . ¡ , (, ) 10 . . 10 . . 3 , . 4

: . . .
1. .
2. , . . 5

3. .
. . 6
4. , . . 7
.

1. . 2.
.

, .

! . –
.
¡ , .
¡ , , , .
¡ .
¡ , (, ), , .
¡ : G 1/2.

.

R 1/2”

00427950

R 1/2
R 1/2 .
. 8
G 1/2
.
. 9

¡ Y: . .
¡ .
¡ .
¡ , 3 .
. 10

, , . , . . 16 .

Wok

1. .
2. , .
. 11 . , . 3. (M) , . 16 .
A: . B: –
. . 12

1. , . 2.
. . . 13 3. , , . . 14 , . 15 , . 4. Wok, .

.

1. , .
2. . 16 , .

.

25

tr
Emniyetli montaj
Cihazi monte ederken bu güvenlik bilgilerini dikkate aliniz. ¡ Bu kilavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Bu talimatlarda yer alan resimler bilgilendirme
amaçlidir. ¡ Sadece montaj kilavuzuna göre yapilmi uzmanca
bir kurma sayesinde, kullanim güvenlii garanti edilmi olur. Yerleim yerinde sorunsuz çalimadan tesisatçi sorumludur.
UYARI Patlama tehlikesi! Yayilan gaz bir patlamaya sebep olabilir. Tüm kurulum, balanti, ayarlama ve farkli bir gaz
türüne dönütürme çalimalarinin, yetkili bir uzman tarafindan ve o anda yürürlükte olan nizamname ve yasal düzenlemelerin yani sira yerel elektrik ve gaz tedarikçilerinin talimatnameleri dikkate alinarak gerçekletirilmesi gerekir. Havalandirma için geçerli yönetmeliklere ve yönergelere özellikle dikkat edilmelidir. Farkli bir gaz türüne dönütürme çalimalari için müteri hizmetlerini aramanizi tavsiye ederiz.
UYARI Zehirlenme tehlikesi! Tam gerçeklemeyen yanma nedeniyle salia zararli gazlar ortaya çikabilir. Düzgün bir iletimi salamak için ünitenin altindan
yeterli yanma havasi beslenmelidir. Cihazin altindaki mobilyada toplam alani en az 100 cm2 lan bir havalandirma açiklii bulunduundan emin olunuz. ¡ Özellikle de gazli ocak kullanilmasi durumunda mutfain yeterince havalandirildiindan emin olunuz. ¡ Cihazi yanma ürünleri için kullanilan bir egzoz sistemine balamayiniz. ¡ Bu cihazi, hiç bir zaman teknelere veya tait araçlarina yerletirmeyiniz. ¡ Garanti, sadece cihazin amacina uygun olarak kullanilmasi durumunda geçerlidir. ¡ Cihazin kurulumunu yapmadan önce, tedarikçinin yerel koullarinin tip plakasinda belirtilen cihaz ayarlari (gaz tipi ve basinci, gücü, gerilimi) ile uyumlu olup olmadiini kontrol ediniz. ¡ Firinin veya ocain sicak kisimlarina temas etmesinin önüne geçmek için ebeke kablosunu dolaba sabitleyiniz. ¡ Cihaz üzerinde herhangi bir çalima yapmadan önce elektrik beslemesini ve gaz beslemesini kapatiniz. ¡ Güç kaynai bulunan cihazlari toprak hattina balayiniz. ¡ Cihazin iç kisminda herhangi bir deiiklik yapmayiniz. Gerekirse technik müteri hizmetlerimize bavurunuz.
Kurulumdan Önce
¡ Bu cihaz, TS EN 30-1-1 Piirme cihazlari – gaz yakan – Ev tipi – Bölüm 1 – 1: Güvenlik – Genel balikli standarda göre Sinif 3’e karilik gelir.
¡ Bu cihaz, balanti aksesuarlari kullanilarak ayni markanin dier ocaklari ile birletirilebilir. Bkz. Katalog.
¡ Cihazin kurulduu mobilya parçasi uygun ekilde sabitlenmeli ve kararli olmalidir.
¡ Ünitenin yanindaki mobilyalarin, lamine kaplama ve bunlarin imalatinda kullanilan yapitiricinin yanici olmamasi ve isiya dayanikli malzemelerden yapilmi olmasi gerekir.
¡ Bu cihazi, buzdolabi, çamair makinesi, bulaik makinesi veya benzerlerinin üzerine kurmayiniz.
26

¡ Cihaz sadece zorunlu havalandirmasi olan bir firina kurulabilir. Firin kurulum kilavuzundaki firin boyutlarini kontrol ediniz.
¡ Ocain altina bir firin monte etmeniz halinde, çalima tezgâhinin kalinlii bu kilavuzda beirtilmi ölçülerden farkli olabilir. Firinin montaj kilavuzundaki uyarilara dikkate aliniz.
¡ Bir atik hava fani veya bir aspiratör takiliysa, kurulum talimatlarini izleyiniz. Ocaa olan asgari dikey mesafeyi daima dikkate aliniz.
ek. 1
Mobilyanin hazirlanmasi
¡ stenen boyutlarda bir kismi tezgâhtan keserek çikartiniz.
¡ 500 mm’lik tezgâhlarda, cihazi mutlaka tezgâhin ön kenarina yakin monte ediniz. “Cihazin konumlandirilmasi”, Sayfa 26
ek. 2 ¡ Ahap tezgâhlarin kesilen yüzeylerini nemden
korumak için özel bir yapitirici ile kapatiniz. ¡ Ocain altinda bir ankastre firin bulunmamasi
halinde, ocain 10 mm altina yanici olmayan malzemeden (örnein metal veya kontrplaktan) yapilmi bir ara parçasi yerletiriniz. Böylece, ocain alt tarafina eriim engellenmi olur. Ara rafin cihazin ebeke balantisina mesafesi en az 10 mm olmalidir. ek. 3 , ek. 4
Cihazin konumlandirilmasi
Not: Ocain alt kenarina yapitirilmi olan yapikan contayi çikarmayiniz. Yapikan conta, sivilarin acain içine girmesini önler. Cihazi tezgâha silikonla yapitirmayiniz. 1. Ocai düz, sabit bir yüzeye ba aai yerletiriniz. 2. Teslimat kapsaminda gelen braketleri belirtilen
konumlara serbestçe dönebilecek ekilde vidalayiniz. ek. 5 3. Ocai ters çeviriniz ve tezgâhtaki bolua yerletiriniz. Ocai, tezgâhtaki boluun ön kenarina dayanacak ekilde yerletiriniz. ek. 6 4. Braketleri döndürünüz ve sikiniz. ek. 7 Braketlerin pozisyonu, tezgâhin kalinliina balidir.
Cihazin demonte edilmesi
1. Cihazi elektrik ve gaz balantilarindan ayiriniz. 2. Braketleri gevetiniz ve montaj adimlarini ters
sirada izleyemek suretiyle cihazi sökünüz.
Gazin balanmasi
Ülkeye özgü yönetmeliklere dikkat ediniz. DKKAT Patlama tehlikesi!
Gaz kaçai patlamaya neden olabilir. Balantilar üzerinde çalitiktan sonra,
balantilarda sizinti olup olmadiini daima kontrol ediniz. ¡ Gaz balantisini kesme vanasina eriilmesine izin verecek biçimde konumlandiriniz. ¡ Gaz türü ve gaz basincina ilikin olarak tip plakasinda belirtilen bilgilerin, yerel balanti koullari ile örtütüünden emin olunuz. ¡ Cihazi bükülmeyen bir gaz hattina veya esnek bir metal boruya balayiniz. ¡ Esnek metal boru, cihazin monte edildii mobilyalarin (örn. çekmece gibi) hareketli parçalarina temas etmemesi ve engellerle karilaabilecei alanlardan geçmemesi gerekir. ¡ Cihazdaki gaz balantisi: G 1/2.

Gaz balantisi için yedek parçalar Gaz balantisi için parçalari Teknik Müteri Hizmetleri’nden temin edebilirsiniz.

Balanti rakoru R 1/2 inç

00427950

Gaz balantisi R 1/2 Contayi ve R 1/2 balanti rakorunu cihazin gaz
balantisina takiniz. ek. 8
Gaz balantisi G 1/2 Contayi cihazin gaz balantisi ile gaz beslemesi
arasina yerletiriniz. ek. 9
Elektrik balantisi
¡ Bu cihaz Y tipi balantiya sahiptir: Balanti kablosu kullanici tarafindan deil, sadece Teknik Müteri Hizmetleri tarafindan deitirilebilir. Kablo tipini ve asgari kesiti dikkate aliniz.
¡ Ocaklar, fili veya fisiz bir güç kablosuyla birlikte sevk edilir.
¡ Bir file donatilmi cihazlari, sadece doru ekilde kurulmu bir topraklama hattina sahip prizlere balayiniz.
¡ Fie kullanici tarafindan eriilememesi halinde, asgari 3 mm kontak açikliina sahip tüm kutuplardan ayirmali bir devre kesici öngörülür.
ek. 10
Gaz türünün dönütürülmesi
Ülke yönetmelikleri izin veriyorsa, bu cihaz, tip plakasinda listelenmesi kouluyla dier gaz türlerine uyarlanabilir. Uygun parçalari, cihazla birlikte gelen poetin içinde bulabilir veya müteri hizmetlerinden temin edebilirsiniz. lgili tabloda ek. 16 , brülör ve gaz türüne uygun kombinasyonu bulabilirsiniz.
Normal brülör Güçlü brülör Wok çok taçli brülör

Musluklarin ayarlanmasi 1. Dümeleri asgari güç konumuna çeviriniz ve diari
çekiniz. 2. Baypas vidasina erimek için esnek lastik yuvaya
tornavidanin ucuyla bastiriniz. ek. 11 Halka contayi asla çikartmayiniz. Halka contalar, sivilarin ve pisliklerin cihaz içine girmesini ve cihazin fonksiyonlarini kötü etkilemesini engeller. 3. Bypass vidalarinin (M) ayarlanmasi için ilgili tabloya ek. 16 dikkat ediniz. A: Baypas vidalarini iyice sikiniz. B: Baypas vidalari sokete temas edecek
biçimde kapatilmalidir. ek. 12

Memelerin deitirilmesi 1. Izgaralari, brülör kapaklarini ve daiticilari
çikartiniz. 2. Bazi cihazlarin çok taçli brülöründe vidalanmi bir
metal plaka bulunabilir. Bu metal plakanin vidalarini sökünüz ve plakayi çikartiniz. ek. 13 3. Memeleri uygun anahtarla tekrar yerlerine takin ve sizdirmazlii salamak için dikkatlibir ekilde sikiniz. ek. 14 , ek. 15

Sökme veya sikma sirasinda memenin ayrilmamasina dikkat ediniz. 4. Cihazinin wok brülöründe bir metal plakanin bulunmasi halinde, metal plakayi tekrar vidalayiniz. Cihazin tekrar monte edilmesi Cihazin bileenlerini tam tersi sirayla yeniden monte ediniz. levselliin kontrol edilmesi 1. Döner dümeyi azami çiki konumu ile asgari çiki konumu arasinda çevirmenin, brülörün sönmesine veya bir yeni bir atelemeye yol açmadiini kontrol ediniz. 2. Brülörün gaz çikii doru deilse, ilgili tablodan ek. 16 , nozülün ve bypass vidasi konumunun doru olup olmadiini kontrol ediniz. Gaz türünü dönütürmenin dokümante edilmesi Üzerinde yeni gaz türüne dair bilgi bulunan etiketi cihazdaki tip plakasinin yakinlarina takiniz.
27

28

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals