Pro 1800 Race Front Bike Light
Product Information:
The product is a bike light system that consists of various
models, including Pro 3600 DIY Remote, Pro 2800 Enduro Remote, Pro
3600 Enduro Remote, Pro 1800 Race, Pro 1400 Race, MiNewt Pro 770
Enduro, and Pro 3600 DIY REMOTE. The style of the product may
vary.
Universal Handlebar Mount:
This mount is used to attach the bike light system to the
handlebar. It is compatible with all the mentioned models.
A/C Adapter:
The A/C adapter is used for charging the battery of the bike
light system. It is compatible with Pro 3600 DIY Remote, Pro 2800
Enduro Remote, and Pro 3600 Enduro Remote models only.
Helmet Mount:
The helmet mount allows you to attach the bike light system to
your helmet. It is compatible with Pro 1800 Race, Pro 1400 Race,
and MiNewt Pro 770 Enduro models only.
Clamps:
The clamps are used to secure the bike light system to the front
of the handlebar or the helmet vent.
Product Usage Instructions:
- Mount the Universal Handlebar Mount on the left side of the
handlebar. - If using the Helmet Mount, attach it to your helmet’s
ventilation area. - Use the clamps to secure the bike light system to the front of
the handlebar or the helmet vent. - Ensure that the battery is disconnected from the headlight
before transporting the light system to prevent accidental
activation and potential damage. - To charge the battery, use the provided A/C adapter and follow
the battery charging instructions in the user manual.
For further support and user guides, visit https://www.niterider.com/support/niterider-product-user-guides.
Contact information:
- Address: 8295 Aero Place, Suite 200 San Diego, CA 92123,
USA - Working Hours: 8:00 AM to 4:30 PM (PST) Weekdays
- Phone: (800) 466-8366 (International: +1 (858) 268-9316)
- Email: [email protected]
PRO SERIES QUICK START GUIDE | SERIE PRO GUÍA DE INICIO RÁPIDO | SÉRIE PRO DÉMARRAGE RAPIDE | PRO SERIES SCHNELLSTART |
PARTS LIST AND IDENTIFICATION | LISTA DE PARTES E IDENTIFICACIÓN | LISTE DES PIÈCES ET DE L’IDENTIFICATION | STÜCKLISTE UND IDENTIFIKATION |
A. Pro Series Head light | Pro Serie Luz de la Cabeza | Série légère pro de la tête | Pro-Kopf-Licht-Serie |
B. Li-ion Battery | Li-ion Batería | Batterie Li-ion | Li-Ion Akku |
C. Universal Handlebar Mount | Montaje del Manillar | Montage Guidon | Lenkerhalterung |
D. Helmet Mount | Montaje Casco | Montage Casque | Helmhalter | E. 36″ Extension Cable | Extension Cable | câble d’extension | Verlängerungskabel |
G.
F. A/C Adapter | Adaptador | Adaptateur | Adapter |
(Pro 3600 DIY Remote, Pro 2800 Enduro
G. Remote switch | Interruptor Remoto | Commonde à distance | Fernschalter |
Remote, Pro 3600 Enduro Remote)
H. Docking Station | estación de acoplamiento | station d’accueil | Andockstation | I. USB Cable | Câble | Kabel |
Only | Solamente | Seulement | Nur |
J. Battery Tray | bandeja de la batería | bac à batterie | Batterieträger |
A.
Style may vary | Estilo puede variar |
C.
Le style peut varier | Stil kann variieren |
B.
D. F.
(Pro 1800 Race, Pro 1400 Race, MiNewt Pro 770 Enduro) Only | Solamente | Seulement | Nur |
H. J. I.
E.
Pro 3600 DIY REMOTE
Only | Solamente | Seulement | Nur |
MOUNTING THE HEAD LIGHT | MONTAJE DE LA LUZ DE LA CABEZA | LE MONTAGE DE LA TÊTE DE LUMIÈRE | MONTAGE DER KOPFLICHT | With Universal Handlebar Mount | Con montaje para manillar universal | Avec guidon monter | Mit Lenkerhalterung |
MOUNT ON LEFT | MONTE DE LA IZQUIERDA |
MONTAGNE DE GAUCHE |
BERG DER LINKEN |
HANDLEBAR | MANILLAR | GUIDON | LENKER |
FRONT | FRENTE | AVANT | VORDERSEITE | |
INSERTING THE HEAD LIGHT INTO THE HANDLEBAR OR HELMET MOUNT | INSERTAR LA CABEZA DE LUZ EN EL MANILLAR O MONTAJE DEL CASCO | INSÉRANT LA LUMIÈRE DE LA TÊTE DANS LE GUIDON OU UN CASQUE MONTURE | EINSETZEN DES KOPFLICHT IN DEN LENKER ODER HELMHALTER |
CLICK!
SEAT | ASIENTO |
SIÈGE | SITZ |
WITH HELMET MOUNT | CON MONTURA DE CASCO | MONTAGE CASQUE | HELMHALTER |
CLAMPS | ABRAZADERA | AGRAFE | KLEMME |
FRONT | FRENTE |
AVANT | VORDERSEITE |
HELMET VENT |
VENTILACIÓN CASCO |
VENTILATION DU CASQUE |
A
HELMBELÜFTUNG |
B
HELMET | CASCO |
CASQUE | HELM |
FORWARD OF CENTER | AVANCE DEL CENTRO |
AVANT-CENTRE | MITTELSTÜRMER | |
A Feed each strap into and out of two helmet vents, circling each strap back to the upper edge of the corresponding clamp. | Insertar cada correa en los orificios del casco de ventilación, en círculos cada correa hacia atrás hasta el borde superior de la abrazadera. | Insérez chaque sangle sur les orifices de ventilation du casque, chaque courroie encerclant retour vers le haut de la fourchette. | Legen Sie jeden Gurt an den Helm Lüftungsöffnungen, jedes Band kreisen wieder an die Spitze der Halterung. |
B Fasten the straps by inserting them into the clamps and snap shut. | Fije las correas al insertarlas en las abrazaderas y presione al cierra. | Fixez les sangles pour les insérer dans les supports et appuyez sur pour fermer. | Befestigen Sie die Riemen, um sie in den Klammern einfügen und drücken Sie, um zu schließen. | |
MOUNTING THE BATTERY | MONTAJE DE LA BATERÍA | MONTAGE DE LA BATTERIE | BEFESTIGUNG DER BATTERIE | Secure the head light and battery cable directly to the frame using the velcro straps. Make sure the cables do not interfere with any moving parts. | Asegure la luz principal y la batería con el cable directamente al marco usando las correas de velero. Asegúrese de que los cables no interfieran con ninguna parte en movimiento. | Fixez la lumière principale et le fil de la batterie directement sur le châssis au moyen de sangles velcro. Assurez-vous que les câbles ne gênent pas avec les pièces mobiles. | Sichern Sie das Hauptlicht und ein Batteriekabel direkt mit dem Rahmen mit Klettverschlüssen. Achten Sie darauf, die Kabel nicht mit beweglichen Teilen stören. |
OR | O |
OU | ODER |
POCKET OR PACK | BOLSILLO O PAQUETE | POCHE OU SAC | TASCHE ODER PACKUNG | | 1. Route the 36″ extension cable through a helmet vent or along the outside of the helmet using the thin velcro strap to secure the cable. | Guié la extensión de 36″ de cable por la ventilación del casco o por fuera del casco usando las delgadas correas de velcro para asegurar el cable. | Faites passer le câble 36 “d’extension par un évent du casque ou le long de l’extérieur du casque utilisant la mince bande velcro pour fixer le câble. | Verlegen Sie das 36 “Verlängerungskabel durch einen Helm Entlüftungs oder entlang der Außenseite des Helms im Dünnklettband, um das Kabel zu sichern. | 36″
2. Connect the 36″ extension cable to the battery, making sure the cable does not interfere with any moving parts. | Conecte el cable de 36” al la batería asegurándose de que el cable no interfiera con ninguna parte en movimiento. | Branchez l’alimentation 36 “à la batterie assurant que le câble ne gêne pas avec les pièces mobiles. | Schließen Sie das Netz 36″an der Batterie sicherzustellen, dass das Kabel nicht mit beweglichen Teilen stören. | 36”
3. Place the battery in a pocket or pack. | Colocar la bateria en el bolsillo o mochila. | Placer la batterie dans votre poche ou votre sac à dos. | Legen Sie den Akku in Ihre Tasche oder Rucksack. |
OPERATION | OPERACIÓN | OPÉRATION | BETRIEB |
B
C
A
OFF APAGADO | DE | WEG |
Press and hold | Presione y mantenga presionado | Appuyez et maintenez | Drücken und halten |
Always disconnect the battery from the head light when transporting the light system to prevent accidentally turning on the head light which may cause over heating and potential damage from high heat or even a risk of fire. |
Siempre desconecte la batería de la luz durante el transporte el sistema de luz para evitar que accidentalmente encendido de la luz que puede causar sobrecalentamiento y daños potenciales de alta temperatura o incluso un riesgo de incendio |
Toujours débrancher la batterie de la lumière pendant le transport du système de lumière pour éviter tout allumage accidentel de la lumière peut provoquer une surchauffe et une température élevée dommages potentiels ou même un risque d’incendie |
Die Batterie von der Licht Trennen Sie während des Transports das Licht-System, um eine versehentliche Zündung des Licht verhindern kann Überhitzung und Hochtemperatur möglichen Schäden oder sogar zum Brand führen |
BATTERY CHARGING AND CARE | EL CUIDADO DE CARGAR LA BATERIA |
SOINS CHARGER LA BATTERIE | PFLEGE LADEN SIE DEN AKKU |
A
|
CHARGING | CARGA | CHARGE | LADE | B
FULLY CHARGED | COMPLETAMENTE CARGADO | COMPLETEMENT CHARGÉ | VOLL AUFGELADEN |
WARNING | AVISO | ATTENTION | WARNUNG |
NiteRider® urges you to: Never ride alone · Always let someone know where you are going · Wear a helmet and reflective clothing · Carry an auxiliary light and emergency supplies · Make sure the headlamp, mounting bracket and battery are securely fastened · Always disconnect the battery from the headlamp
when transporting the light system NiteRider® le insta a: Nunca camine solo · Siempre deje que alguien sepa a dónde va · Use un casco y ropa reflectante · Lleve una luz auxiliar y suministros de emergencia · Asegúrese de que el faro, el soporte de montaje y la batería estén firmemente sujetos · Siempre desconecte la batería del faro
cuando transporte el sistema de luces NiteRider® vous invite à: Ne jamais monter seul · Laissez toujours quelqu’un savoir où vous allez · Portez un casque et des vêtements réfléchissants ·
Portez une lumière auxiliaire et des fournitures d’urgence · Assurez-vous que le projecteur, le support de montage et la batterie sont solidement fixés · Débranchez toujours la batterie du projecteur lors du transport du système d’éclairage
NiteRider® fordert Sie auf: Fahren Sie niemals allein · Immer jemanden wissen, wohin du gehst · Tragen Sie einen Helm und reflektierende Kleidung · Tragen Sie eine Zusatzbeleuchtung und Notversorgung · Achten Sie darauf, dass Scheinwerfer, Montagehalter und Batterie sicher befestigt sind · Trennen Sie
immer die Batterie vom Scheinwerfer, wenn Sie das Lichtsystem transportieren
NiteRider® · · · · ·
FULL GUIDE AND SPECIFICATIONS AT | GUÍA COMPLETA Y LAS ESPECIFICACIONES DE | GUIDE COMPLET ET LA LUNETTES AU | KOMPLETTER FÜHRER UND SPEZIFIKATIONEN |
www.niterider.com/support /niterider-product-user-guides
WARRANTY INFORMATION | INFORMACION DE GARANTIA | INFORMATIONS SUR LA GARANTIE | INFORMATIONEN ZUR GARANTIE | · Lifetime warranty on all mechanical components · Garantia de por vida en componentes mecanicos los componentes mecánicos · Garantie à vie sur tous les composants mécaniques. · Lebenslange Garantie auf alle mechanischen Komponenten. · www.niterider.com/warranty
8295 Aero Place, Suite 200 San Diego, CA 92123, USA
8:00 AM to 4:30 PM (PST) Weekdays (800) 466-8366 INTL. +1 (858) 268-9316 [email protected]
030-24076-001 REV B

















