HSA 66, 86 Battery Hedge Trimmer
Product Information: Product Name: STIHL HSA 66, 86 Product Type:
Cordless Hedge Trimmer Brand: STIHL Model Numbers: HSA 66, HSA 86
Language: German Product Usage Instructions: 1. Before Use: – Read
and understand the instruction manual carefully. – Keep the
instruction manual for future reference. 2. Important Information
about this Instruction Manual: 2.1 Applicable Documents: – For
products with built-in battery, refer to
www.stihl.com/safety-data-sheets for safety data sheets. 2.2
Warning Indications in the Text: – WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation that, if not avoided, could result in death or
serious injury. – NOTE: Provides additional information or
instructions. 2.3 Symbols in the Text: – The symbol “#” refers to a
chapter in this instruction manual. 3. Hedge Trimmer and Battery: –
The battery compartment holds the battery. – The locking lever,
along with the shift lever lock, unlocks the shift lever. – The
shift lever lock, along with the locking lever, unlocks the shift
lever. – The cutting blades are responsible for cutting. 4. Battery
Compartment: – The battery compartment holds the battery. 5.
Locking Lever: – In this position, the locking lever unlocks the
shift lever. 6. Shift Lever Lock: – In this position, the shift
lever is locked. 7. Cutting Blades: – The cutting blades are
responsible for cutting. 8. Pressure Button: – The pressure button
activates the LEDs on the battery. 9. Battery: – The battery
provides power to the hedge trimmer. 10. Performance Plate with
Machine Number. 11. LED Indicator: – When lit in red, it indicates
that the battery is too hot or too cold. 12. Guaranteed Sound Power
Level (LWA) according to Directive 2000/14/EC in dB(A) to make
product noise emissions comparable. 4. Safety Instructions: 4.1
Warning Symbols: – The warning symbols on the hedge trimmer or
battery indicate the following: – Read, understand, and keep the
instruction manual. – Wear eye protection. 4.2 Hedge Trimmer Usage:
– Use the hedge trimmer as described in this instruction manual. –
Use the battery as described in this instruction manual or the
STIHL AR Battery Instruction Manual. 4.3 User Requirements: – If
the hedge trimmer or battery is passed on to another person,
provide them with the instruction manual. 4.4 Clothing and
Equipment: – Wear appropriate protective glasses according to EN
166 or national standards. – Tie back long hair and wear long
pants. 4.5 Working Area and Environment: 4.5.1 Hedge Trimmer: – Do
not work in a flammable or explosive environment. – Ensure that
children are not in the vicinity. – Use a dust mask if dust is
stirred up. 4.5.2 Battery: – Wear suitable footwear with
slip-resistant soles. – Do not expose the battery to high pressure
or microwaves. – Protect the battery from chemicals and salts.
Note: This is a sample response and may not contain complete
information about the product. Please refer to the official product
manual for detailed instructions and safety guidelines.
STIHL HSA 66, 86
2 – 19 19 – 34 34 – 53 53 – 69 69 – 87
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Istruzioni d’uso Handleiding
Original-Gebrauchsanleitung 0000007972_008_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort………………………………………………..2 2 Informationen zu dieser Gebrauchsanlei-
tung……………………………………………………. 2 3 Übersicht……………………………………………..3 4 Sicherheitshinweise……………………………… 3 5 Heckenschere einsatzbereit machen………. 9 6 Akku laden und LEDs…………………………… 9 7 Akku einsetzen und herausnehmen…………9 8 Heckenschere einschalten und ausschalten
………………………………………………………… 10 9 Heckenschere und Akku prüfen…………….10 10 Mit der Heckenschere arbeiten…………….. 11 11 Nach dem Arbeiten…………………………….. 11 12 Transportieren…………………………………….11 13 Aufbewahren………………………………………12 14 Reinigen…………………………………………….12 15 Warten……………………………………………… 12 16 Reparieren………………………………………… 13 17 Störungen beheben……………………………. 13 18 Technische Daten………………………………. 14 19 Ersatzteile und Zubehör……………………….15 20 Entsorgen…………………………………………..15 21 EU-Konformitätserklärung…………………….15 22 Anschriften………………………………………… 15 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro-
werkzeuge………………………………………….16
1 Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie- den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro- dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre- mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser- vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe- tente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach- haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu- setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün- schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro- dukt.
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF- BEWAHREN.
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
2.1 Geltende Dokumente
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung fol-
gende Dokumente lesen, verstehen und auf- bewahren: Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR Gebrauchsanleitung ,,Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung” Sicherheitshinweise Akku STIHL AP Gebrauchsanleitung Ladegeräte
STIHL AL 101, 300, 500 Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und
Produkte mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Kennzeichnung der Warnhin- weise im Text
WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können. Die genannten Maßnahmen können Sach- schaden vermeiden.
2.3 Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021 0458-703-9621-C. VA0.G21.
2
0458-703-9621-C
3 Übersicht
3 Übersicht
3.1 Heckenschere und Akku
23
4
1
5
6 7
14 15 10
16
#
98 12
13 11
0000-GXX-4502-A0
1 Messerschutz Der Messerschutz schützt vor Kontakt mit den Schneidmessern.
2 Bügelgriff Der Bügelgriff dient zum Halten, Führen und Tragen der Heckenschere.
3 Schaltbügel Der Schaltbügel schaltet die Heckenschere zusammen mit dem Schalthebel ein und aus.
4 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
5 Sperrhebel Der Sperrhebel hält den Akku im AkkuSchacht.
6 Rasthebel Der Rasthebel entsperrt zusammen mit der Schalthebelsperre den Schalthebel.
7 Schalthebelsperre Die Schalthebelsperre entsperrt zusammen mit dem Rasthebel den Schalthebel.
8 Bedienungsgriff Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Hal- ten und Führen der Heckenschere.
9 Schalthebel Der Schalthebel schaltet die Heckenschere zusammen mit dem Schaltbügel ein und aus.
10 Handschutz Der Handschutz schützt die Hand am Bügel- griff vor Kontakt mit den Schneidmessern.
deutsch
11 Schnittschutz (nur HSA 86) Der Schnittschutz schützt die Oberschenkel vor Kontakt mit dem hinteren Bereich der Schneidmesser.
12 Schneidmesser Die Schneidmesser schneiden das Schnitt- gut.
13 Führungsschutz Der Führungsschutz schützt die Spitze der Schneidmesser vor Kontakt mit Gegenstän- den.
14 LEDs Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Störungen an.
15 Drucktaste Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku.
16 Akku Der Akku versorgt die Heckenschere mit Energie.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
3.2 Symbole
Die Symbole können auf der Heckenschere und dem Akku sein und bedeuten Folgendes:
Der Rasthebel entsperrt in dieser Position den Schalthebel.
Der Rasthebel sperrt in dieser Position den Schalthebel.
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder zu kalt.
4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Störung.
LWA
Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um
Schallemissionen von Produkten ver-
gleichbar zu machen.
Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi- kation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung stehende Ener- gieinhalt ist geringer.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Warnsymbole
Die Warnsymbole auf der Heckenschere oder dem Akku bedeuten Folgendes:
0458-703-9621-C
3
deutsch Sicherheitshinweise und deren Maß- nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Schutzbrille tragen.
Sich bewegende Schneidmesser nicht berühren.
Akku während Arbeitsunterbrechun- gen, des Transports, der Aufbewah- rung, Wartung oder Reparatur heraus- nehmen. Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Zulässigen Temperaturbereich des Akkus einhalten.
4.2 Bestimmungsgemäße Verwen- dung
Die Heckenschere STIHL HSA 66 oder HSA 86 dient zum Schneiden von Hecken, Sträuchern, Büschen und Gestrüpp. Die Heckenschere kann bei Regen verwendet werden. Die Heckenschere wird von einem Akku STIHL AP oder einem Akku STIHL AR mit Energie ver- sorgt.
WARNUNG
Akkus, die nicht von STIHL für die Hecken- schere freigegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sach- schaden kann entstehen. Heckenschere mit einem Akku STIHL AP oder einem Akku STIHL AR verwenden. verwenden.
Falls die Heckenschere oder der Akku nicht bestimmungsgemäß verwendet werden, kön- nen Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
4
4 Sicherheitshinweise
Heckenschere so verwenden, wie es in die- ser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Akku so verwenden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung oder der Gebrauchs- anleitung Akku STIHL AR beschrieben ist.
4.3 Anforderungen an den Benut- zer
WARNUNG
Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren der Heckenschere und des Akkus nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet werden. Gebrauchsanleitung lesen, verste- hen und aufbewahren.
Falls die Heckenschere oder der Akku an eine andere Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben.
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt: Der Benutzer ist ausgeruht. Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig fähig, die Heckenschere und den Akku zu bedienen und damit zu arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche Person damit arbeiten. Der Benutzer kann die Gefahren der Heckenschere und des Akkus erkennen und einschätzen. Der Benutzer ist volljährig oder der Benutzer wird entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet. Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal mit der Hecken- schere arbeitet. Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträch- tigt.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
0458-703-9621-C
4 Sicherheitshinweise
deutsch
4.4 Bekleidung und Ausstattung
4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
WARNUNG
4.5.1 Heckenschere
Während der Arbeit können lange Haare in die
WARNUNG
Heckenschere hineingezogen werden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden. Lange Haare so zusammenbinden und so
sichern, dass sie sich oberhalb der Schul- tern befinden. Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer- den. Der Benutzer kann verletzt werden.
Eine eng anliegende Schutzbrille tra- gen. Geeignete Schutzbrillen sind
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön- nen die Gefahren der Heckenschere und hochgeschleuderter Gegenstände nicht erken- nen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Perso- nen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere aus dem Arbeitsbereich fernhalten. Heckenschere nicht unbeaufsichtigt lassen.
nach Norm EN 166 oder nach natio- Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der
nalen Vorschriften geprüft und mit
Heckenschere spielen können.
der entsprechenden Kennzeichnung Elektrische Bauteile der Heckenschere kön-
im Handel erhältlich.
nen Funken erzeugen. Funken können in
Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil
leicht brennbarer oder explosiver Umgebung
und eine lange Hose tragen.
Brände und Explosionen auslösen. Personen
Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt
können schwer verletzt oder getötet werden
werden. Eingeatmeter Staub kann die
und Sachschaden kann entstehen.
Gesundheit schädigen und allergische Reakti-
Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in
onen auslösen.
einer explosiven Umgebung arbeiten.
Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staub-
schutzmaske tragen.
4.5.2 Akku
Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und in der Heckenschere verfangen. Benutzer ohne geeignete Bekleidung können schwer verletzt werden. Eng anliegende Bekleidung tragen. Schals und Schmuck ablegen.
Während der Arbeit kann der Benutzer in Kon- takt mit den sich bewegenden Schneidmes- sern kommen. Der Benutzer kann schwer ver- letzt werden. Schuhwerk aus widerstandsfähigem Mate- rial tragen. Eine lange Hose aus widerstandsfähigem Material tragen.
Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer in Kontakt mit den Schneidmes- sern kommen. Der Benutzer kann verletzt wer- den.
WARNUNG
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön- nen die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt wer- den. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten. Akku nicht unbeaufsichtigt lassen. Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Akku spielen können.
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf- lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten oder explodieren. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi- gem Material tragen.
Akku vor Hitze und Feuer schützen. Akku nicht ins Feuer werfen.
Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk
trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif-
figer Sohle tragen.
Akku im Temperaturbereich zwi- schen 10 °C und + 50 °C einsetzen und aufbewahren.
Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
0458-703-9621-C
5
deutsch
Akku von metallischen Gegenständen fern- halten.
Akku nicht hohem Druck aussetzen. Akku nicht Mikrowellen aussetzen. Akku vor Chemikalien und vor Salzen
schützen.
4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
4.6.1 Heckenschere Die Heckenschere ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: Die Heckenschere ist unbeschädigt. Die Heckenschere ist sauber. Die Bedienungselemente funktionieren und
sind unverändert. Die Schneidmesser sind richtig angebaut. Original STIHL Zubehör für diese Hecken-
schere ist angebaut. Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig funktionie- ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer ver- letzt oder getötet werden. Mit einer unbeschädigten Heckenschere arbeiten. Falls die Heckenschere verschmutzt ist: Heckenschere reinigen. Heckenschere nicht verändern. Falls die Bedienungselemente nicht funktio- nieren: Nicht mit der Heckenschere arbei- ten. Original STIHL Zubehör für diese Hecken- schere anbauen. Zubehör so anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung des Zubehörs beschrieben ist. Gegenstände nicht in die Öffnungen der Heckenschere stecken. Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil- der ersetzen. Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
4.6.2 Schneidmesser Die Schneidmesser sind im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: Die Schneidmesser sind unbeschädigt. Die Schneidmesser sind nicht verformt. Die Schneidmesser sind leichtgängig. Die Schneidmesser sind richtig geschärft. Die Schneidmesser sind gratfrei.
4 Sicherheitshinweise
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können sich Teile der Schneidmesser lösen und weggeschleudert werden. Personen kön- nen schwer verletzt werden. Mit einem unbeschädigten Schneidmesser arbeiten. Schneidmesser richtig schärfen und entgra- ten. Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
4.6.3 Akku Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: Der Akku ist unbeschädigt. Der Akku ist sauber und trocken. Der Akku funktioniert und ist unverändert.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können schwer verletzt werden. Mit einem unbeschädigten und funktionier- enden Akku arbeiten. Einen beschädigten oder defekten Akku nicht laden. Falls der Akku verschmutzt oder nass ist: Akku reinigen und trocknen lassen. Akku nicht verändern. Gegenstände nicht in die Öffnungen des Akkus stecken. Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit metallischen Gegenständen verbinden und kurzschließen. Akku nicht öffnen. Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil- der ersetzen.
Aus einem beschädigten Akku kann Flüssig- keit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön- nen die Haut oder die Augen gereizt werden. Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen. Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
6
0458-703-9621-C
4 Sicherheitshinweise
deutsch
Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder
nen schwer verletzt werden und Sachschaden
raucht: Akku nicht verwenden und von
kann entstehen.
brennbaren Stoffen fernhalten.
Arbeit beenden, Akku herausnehmen und
Falls der Akku brennt: Versuchen, den
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser
Während der Arbeit können Vibrationen durch
zu löschen.
die Heckenschere entstehen.
4.7 Arbeiten
Handschuhe tragen. Arbeitspausen machen.
WARNUNG
Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö- rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen.
Der Benutzer kann in bestimmten Situationen Wenn der Schalthebel losgelassen wird,
nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer
bewegen sich die Schneidmesser noch ca.
kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer-
1 Sekunde weiter. Die sich bewegenden
den.
Schneidmesser können Personen schneiden.
Ruhig und überlegt arbeiten.
Personen können schwer verletzt werden.
Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält-
Heckenschere am Bedienungsgriff und am
nisse schlecht sind: Nicht mit der Hecken-
Bügelgriff festhalten und warten, bis sich
schere arbeiten.
die Schneidmesser nicht mehr bewegen.
Heckenschere alleine bedienen. Auf Hindernisse achten.
GEFAHR
Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Falls in der Umgebung von spannungsführen-
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe
den Leitungen gearbeitet wird, können die
gearbeitet werden muss: Eine Hubarbeits-
Schneidmesser mit den spannungsführenden
bühne oder ein sicheres Gerüst verwenden.
Leitungen in Kontakt kommen und diese
Falls Ermüdungserscheinungen auftreten:
beschädigen. Der Benutzer kann schwer ver-
Eine Arbeitspause einlegen.
letzt oder getötet werden.
Falls der Benutzer über Schulterhöhe arbeitet,
Nicht in der Umgebung von spannungsführ-
kann er früher ermüden. Der Benutzer kann
enden Leitungen arbeiten.
schwer verletzt werden.
Nur kurze Zeit über Schulterhöhe arbeiten. 4.8 Transportieren
Arbeitspausen machen. Falls das sich bewegende Schneidmesser auf
4.8.1
Heckenschere
einen harten Gegenstand trifft, kann es schnell abgebremst werden. Durch die auftretenden Reaktionskräfte kann der Benutzer die Kon- trolle über die Heckenschere verlieren und schwer verletzt werden. Heckenschere mit beiden Händen festhal-
ten.
WARNUNG
Während des Transports kann die Hecken- schere umkippen oder sich bewegen. Perso- nen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Rasthebel in die Position schieben.
Vor dem Arbeiten Hecke nach harten
Akku herausnehmen.
Gegenständen durchsuchen und die
Gegenstände entfernen.
Die sich bewegenden Schneidmesser können
den Benutzer schneiden. Der Benutzer kann
Messerschutz so über die Schneidmesser
schwer verletzt werden.
schieben, dass er die Schneidmesser voll-
Sich bewegende Schneidmesser nicht berühren.
ständig abdeckt. Heckenschere mit Spanngurten, Riemen
Falls die Schneidmesser durch einen
oder einem Netz so sichern, dass sie nicht
Gegenstand blockiert sind: Hecken-
umkippen und sich nicht bewegen kann.
schere ausschalten und Akku
herausnehmen. Erst dann den
4.8.2 Akku
Gegenstand beseitigen. Falls sich die Heckenschere während der
WARNUNG
Arbeit verändert oder sich ungewohnt verhält, kann die Heckenschere in einem nicht sicher- heitsgerechten Zustand sein. Personen kön-
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf- lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann
0458-703-9621-C
7
deutsch
der Akku beschädigt werden und Sachscha- den kann entstehen. Einen beschädigten Akku nicht transportie-
ren. Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen
Verpackung transportieren. Während des Transports kann der Akku
umkippen oder sich bewegen. Personen kön- nen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Akku in der Verpackung so verpacken,
dass er sich nicht bewegen kann. Verpackung so sichern, dass sie sich nicht
bewegen kann.
4.9 Aufbewahren
4.9.1 Heckenschere
WARNUNG
Kinder können die Gefahren der Hecken- schere nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden. Rasthebel in die Position schieben. Akku herausnehmen.
4 Sicherheitshinweise
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden. Akku sauber und trocken aufbewahren. Akku in einem geschlossenen Raum aufbe-
wahren. Akku getrennt von der Heckenschere und
dem Ladegerät aufbewahren. Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen
Verpackung aufbewahren. Akku im Temperaturbereich zwischen –
10 °C und + 50 °C aufbewahren.
4.10 Reinigen, Warten und Reparie- ren
WARNUNG
Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der Akku eingesetzt ist, kann die Heckenschere unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Rasthebel in die Position schieben. Akku herausnehmen.
Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass er die Schneidmesser voll- ständig abdeckt.
Heckenschere außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Die elektrischen Kontakte an der Hecken- schere und metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit korrodieren. Die Heckenschere kann beschädigt werden. Rasthebel in die Position schieben. Akku herausnehmen.
Heckenschere sauber und trocken aufbe- wahren.
4.9.2 Akku
WARNUNG
Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön- nen schwer verletzt werden. Akku außerhalb der Reichweite von Kin- dern aufbewahren.
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf- lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten
Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän- den können die Heckenschere, die Schneid- messer oder den Akku beschädigen. Falls die Heckenschere, die Schneidmesser oder der Akku nicht richtig gereinigt werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt werden. Heckenschere, Schneidmesser und Akku so reinigen, wie es in dieser Gebrauchsan- leitung beschrieben ist.
Falls die Heckenschere, die Schneidmesser oder der Akku nicht richtig gewartet oder repa- riert werden, können Bauteile nicht mehr rich- tig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden. Heckenschere und Akku nicht selbst warten oder reparieren. Falls die Heckenschere oder der Akku gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Schneidmesser so warten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Während der Reinigung oder Wartung der Schneidmesser kann der Benutzer sich an
8
0458-703-9621-C
5 Heckenschere einsatzbereit machen
scharfen Schneidezähnen schneiden. Der Benutzer kann verletzt werden. Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi-
gem Material tragen.
5 Heckenschere einsatzbe- reit machen
5.1 Heckenschere einsatzbereit machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden: Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden: Heckenschere, 4.6.1. Schneidmesser, 4.6.2. Akku, 4.6.3. Akku prüfen, 9.2. Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. Heckenschere reinigen, 14.1. Bedienungselemente prüfen, 9.1. Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
6 Akku laden und LEDs
6.1 Akku laden
Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüs- sen ab, z. B. von der Temperatur des Akkus oder von der Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/ charging-times angegeben. Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei-
tung Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist.
6.2 Ladezustand anzeigen
80-100% 60-80% 40-60% 20-40%
deutsch
6.3 LEDs am Akku
Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anzeigen. Die LEDs können grün oder rot leuchten oder blinken. Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der Ladezustand angezeigt. Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö-
rungen beheben, 17. In der Heckenschere oder im Akku besteht eine Störung.
7 Akku einsetzen und herausnehmen
7.1 Akku einsetzen
1
2
Akku (1) bis zum Anschlag in den AkkuSchacht (2) drücken. Der Akku (1) rastet mit einem Klick ein und ist verriegelt.
7.2 Akku herausnehmen
Heckenschere auf eine ebene Fläche stellen.
2
1
Beide Sperrhebel (1) drücken. Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge- nommen werden.
0000-GXX-4504-A0
0000-GXX-4503-A0
0000-GXX-1248-A0
0-20%
1
Drucktaste (1) drücken. Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an.
Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden.
0458-703-9621-C
9
deutsch
8 Heckenschere einschalten und ausschalten
8.1 Heckenschere einschalten
WARNUNG Unabhängig von der Reihenfolge, in der der
Schaltbügel und der Schalthebel gedrückt werden, beschleunigt die Heckenschere und die Schneidmesser bewegen sich. Falls der Schalthebel zuerst und dann der Schaltbügel gedrückt wird, kann der Benutzer die Kontrolle über die Heckenschere verlieren. Der Benut- zer kann schwer verletzt werden. Zuerst Schaltbügel und dann Schalthebel
drücken.
1
2 3
4
Schaltbügel (1) drücken und gedrückt halten. Rasthebel (2) mit dem Daumen in die Position
schieben. Schalthebelsperre (3) mit der Hand drücken
und gedrückt halten. Schalthebel (4) mit dem Zeigefinger drücken
und gedrückt halten. Die Heckenschere beschleunigt und die Schneidmesser bewegen sich. Je weiter der Schalthebel gedrückt ist, umso schneller bewegen sich die Schneidmesser.
8.2 Heckenschere ausschalten
Schaltbügel, Schalthebel und Schalthebel- sperre loslassen.
Warten, bis sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde nicht mehr bewegen.
Falls die Schneidmesser sich nach ca. 1 Sekunde weiterhin bewegen: Akku heraus- nehmen und einen STIHL Fachhändler aufsu- chen. Die Heckenschere ist defekt.
Rasthebel in die Position schieben.
10
0000-GXX-4505-A0
8 Heckenschere einschalten und ausschalten
9 Heckenschere und Akku prüfen
9.1 Bedienungselemente prüfen
Rasthebel, Schalthebelsperre und Schalthebel Akku herausnehmen. Rasthebel in die Position schieben. Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne
die Schalthebelsperre zu drücken. Falls sich der Schalthebel drücken lässt:
Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Rasthebel oder die Schalthebelsperre sind defekt. Rasthebel in die Position schieben. Schalthebelsperre drücken und gedrückt hal- ten. Schalthebel drücken. Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen. Falls der Schalthebel oder die Schalthebel- sperre schwergängig sind oder nicht in die Ausgangsposition zurückfedern: Hecken- schere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schalthebel oder die Schalthebelsperre ist defekt.
Schaltbügel Akku herausnehmen. Schaltbügel drücken und wieder loslassen. Falls der Schaltbügel schwergängig ist oder
nicht in die Ausgangsposition zurückfedert: Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schaltbügel ist defekt.
Heckenschere einschalten Akku einsetzen. Schaltbügel drücken und wieder loslassen. Falls sich die Schneidmesser bewegt haben
oder bewegen: Heckenschere nicht verwen- den und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schalthebel ist defekt. Schalthebelsperre drücken und gedrückt hal- ten. Schalthebel drücken und gedrückt halten. Falls sich die Schneidmesser bewegen: Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schaltbügel ist defekt. Schaltbügel drücken und gedrückt halten. Die Schneidmesser bewegen sich. Falls 3 LEDs rot blinken: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. In der Heckenschere besteht eine Störung.
0458-703-9621-C
10 Mit der Heckenschere arbeiten Schaltbügel loslassen.
Die Schneidmesser bewegen sich nach ca. 1 Sekunde nicht mehr. Falls sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde weiterhin bewegen: Akku heraus- nehmen und einen STIHL Fachhändler aufsu- chen. Die Heckenschere ist defekt.
9.2 Akku prüfen
Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken.
Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach- händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung.
10 Mit der Heckenschere arbeiten
10.1 Heckenschere halten und füh- ren
Heckenschere mit einer Hand am Bedie- nungsgriff so festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
Heckenschere mit der anderen Hand am Bügelgriff so festhalten, dass der Daumen den Bügelgriff umschließt.
10.2 Schneiden
Dicke Äste und Zweige mit einer Astschere oder einer Motorsäge entfernen.
0-10°
Heckenschere an einer Seite der Hecke bogenförmig von unten nach oben führen und die Hecke schneiden.
0000-GXX-1456-A0
0000-GXX-4506-A0
deutsch
Heckenschere absenken ohne die Hecke zu schneiden.
Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. Heckenschere erneut bogenförmig von unten
nach oben führen und die Hecke schneiden. Die andere Seite der Hecke auf die gleiche Art
und Weise schneiden. Schneidmesser auf der Oberseite der Hecke
in einem Winkel zwischen 0° und 10° anset- zen. Heckenschere waagrecht und bogenförmig hin und her führen und die Hecke schneiden. Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneid- messer schärfen.
11 Nach dem Arbeiten
11.1 Nach dem Arbeiten
Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die
Position schieben und Akku herausnehmen. Falls die Heckenschere nass ist: Hecken-
schere trocknen lassen. Falls der Akku nass ist: Akku trocknen lassen. Heckenschere reinigen. Schneidmesser reinigen. Messerschutz so über die Schneidmesser
schieben, dass er die Schneidmesser vollstän- dig abdeckt. Akku reinigen.
12 Transportieren
12.1 Heckenschere transportieren
Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die
Position schieben und Akku herausnehmen. Messerschutz so über die Schneidmesser
schieben, dass er die Schneidmesser vollstän- dig abdeckt.
Heckenschere tragen Heckenschere mit einer Hand so am Bügelgriff
tragen, dass die Schneidmesser nach hinten zeigen.
Heckenschere in einem Fahrzeug transportieren Heckenschere so sichern, dass die Hecken-
schere nicht umkippen und sich nicht bewe- gen kann.
12.2 Akku transportieren
Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die
Position schieben und Akku herausnehmen. Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsge-
rechten Zustand ist.
0458-703-9621-C
11
deutsch
Akku so verpacken, dass folgende Bedingun- gen erfüllt sind: Die Verpackung ist elektrisch nicht leitfähig. Der Akku kann sich in der Verpackung nicht bewegen.
Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen kann.
Der Akku unterliegt den Anforderungen zum Transport gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN 3480 (Lithium-Ionen-Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kri- terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft.
Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben.
13 Aufbewahren
13.1 Heckenschere aufbewahren
Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die
Position schieben und Akku herausnehmen. Messerschutz so über die Schneidmesser
schieben, dass er die Schneidmesser vollstän- dig abdeckt. Heckenschere so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: Die Heckenschere ist außerhalb der Reich-
weite von Kindern. Die Heckenschere ist sauber und trocken.
13.2 Akku aufbewahren
STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu- stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht- ende LEDs) aufzubewahren. Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin-
gungen erfüllt sind: Der Akku ist außerhalb der Reichweite von
Kindern. Der Akku ist sauber und trocken. Der Akku ist in einem geschlossenen Raum. Der Akku ist getrennt von der Heckenschere
und dem Ladegerät. Der Akku ist in einer elektrisch nicht leitfähi-
gen Verpackung. Der Akku ist im Temperaturbereich zwi-
schen 10 °C und + 50 °C.
14 Reinigen
14.1 Heckenschere reinigen
Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die
Position schieben und Akku herausnehmen. Heckenschere mit einem feuchten Tuch oder
STIHL Harzlöser reinigen. Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen.
13 Aufbewahren
Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfer- nen und den Akku-Schacht mit einem feuch- ten Tuch reinigen.
Elektrische Kontakte im Akku-Schacht mit einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini- gen.
14.2 Schneidmesser reinigen
Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position schieben und Akku herausnehmen.
Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser einsprühen.
Akku einsetzen. Heckenschere 5 Sekunden einschalten.
Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL Harzlöser verteilt sich gleichmäßig.
14.3 Akku reinigen
Akku mit einem feuchten Tuch reinigen.
15 Warten
15.1 Wartungsintervalle
Wartungsintervalle sind abhängig von den Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedin- gungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsin- tervalle:
Alle 50 Betriebsstunden Getriebe von einem STIHL Fachhändler
schmieren lassen.
15.2 Schneidmesser schärfen
STIHL empfiehlt, die Schneidmesser von einem STIHL Fachhändler schärfen zu lassen.
WARNUNG
Die Schneidezähne der Schneidmesser sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden. Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi- gem Material tragen.
Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position schieben und Akku herausnehmen.
0000-GXX-1426-A0
12
0458-703-9621-C
16 Reparieren
deutsch
Jede Schneide des oberen Schneidmessers mit einer STIHL Flachfeile mit einer Vorwärts- bewegung schärfen. Dabei den Schärfwinkel einhalten, 18.2.
Heckenschere umdrehen. Restliche Schneiden schärfen. Jede Schneide von unten entgraten. Heckenschere umdrehen. Restliche Schneiden entgraten. Während des Feilens entstandenen Staub mit
einem feuchten Tuch entfernen. Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser
einsprühen. Heckenschere 5 Sekunden einschalten.
17 Störungen beheben
Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL Harzlöser verteilt sich gleichmäßig. Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
16 Reparieren
16.1 Heckenschere und Akku repa- rieren
Der Benutzer kann die Heckenschere, Schneid- messer und den Akku nicht selbst reparieren. Falls die Heckenschere oder die Schneidmes-
ser beschädigt sind: Heckenschere nicht ver- wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu- chen. Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen.
17.1 Störungen der Heckenschere oder des Akkus beheben
Störung
LEDs am Akku Ursache
Abhilfe
Die Hecken-
1 LED blinkt
schere läuft beim grün.
Einschalten nicht
an.
Der Ladezustand des Akku so laden, wie es in der Gebrauchs-
Akkus ist zu gering.
anleitung Ladegeräte STIHL AL 101,
300, 500 beschrieben ist.
1 LED leuchtet Der Akku ist zu warm Akku herausnehmen.
rot.
oder zu kalt.
Akku abkühlen oder erwärmen lassen.
3 LEDs blinken In der Heckenschere Akku herausnehmen.
rot.
besteht eine Störung. Elektrische Kontakte im Akku-Schacht
reinigen.
Akku einsetzen.
Heckenschere einschalten.
Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken:
Heckenschere nicht verwenden und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Die Schneidmesser sind schwergängig.
Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser einsprühen.
Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
3 LEDs leuch- Die Heckenschere ist Akku herausnehmen.
ten rot.
zu warm.
Heckenschere abkühlen lassen.
4 LEDs blinken Im Akku besteht eine
rot.
Störung.
Akku herausnehmen und erneut einset- zen.
Heckenschere einschalten. Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku
nicht verwenden und einen STIHL Fach- händler aufsuchen.
Die elektrische Ver- Akku herausnehmen.
bindung zwischen der Elektrische Kontakte im Akku-Schacht
Heckenschere und
reinigen.
dem Akku ist unter- Akku einsetzen.
brochen.
Die Heckenschere oder der Akku sind feucht.
Heckenschere oder Akku trocknen las- sen.
0458-703-9621-C
13
deutsch
18 Technische Daten
Störung Die Hecken- schere schaltet im Betrieb ab.
Die Betriebszeit der Hecken- schere ist zu kurz.
LEDs am Akku Ursache
Abhilfe
3 LEDs leuch- Die Heckenschere ist Akku herausnehmen.
ten rot.
zu warm.
Heckenschere abkühlen lassen.
Es besteht eine elekt- Akku herausnehmen und erneut einset-
rische Störung.
zen.
Heckenschere einschalten.
Der Akku ist nicht voll- Akku so vollständig laden, wie es in der
ständig geladen.
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL
AL 101, 300, 500 beschrieben ist.
Die Lebensdauer des Akku ersetzen. Akkus ist überschrit- ten.
18 Technische Daten
18.1 Heckenscheren STIHL HSA 66, HSA 86
HSA 66 Zulässige Akkus: STIHL AP STIHL AR
Gewicht ohne Akku: 3,1 kg
HSA 86 Zulässige Akkus: STIHL AP STIHL AR Gewicht ohne Akku: HSA 86, Schnittlänge 450 mm: 3,0 kg HSA 86, Schnittlänge 620 mm: 3,3 kg
Falls die Heckenschere STIHL HSA 66 oder HSA 86 mit dem Akku STIHL AP 500 S betrie- ben wird: ,,Gürteltasche AP mit Anschlussleitung” und Adapter AP (Zubehör) verwenden. Die Lauf- zeit ist unter www.stihl.com/battery-life angege- ben.
18.2 Schneidmesser
HSA 66 Zahnabstand: 30 mm Schnittlänge: 500 mm Schärfwinkel: 35°
HSA 86 Zahnabstand: 33 mm Schnittlänge: 450 mm oder 620 mm Schärfwinkel: 45°
18.3 Akku STIHL AP
Akku-Technologie: Lithium-Ionen Spannung: 36 V Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild
Gewicht in kg: siehe Leistungsschild Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung
und Aufbewahrung: – 10 °C bis + 50 °C
18.4 Schallwerte und Vibrations- werte
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations- werte beträgt 2 m/s².
HSA 66, HSA 86
STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. Schalldruckpegel LpA gemessen nach
EN 60745215: 83 dB(A). Schallleistungspegel LwA gemessen nach
EN 60745215: 94 dB(A). Vibrationswert ahv gemessen nach
EN 60745-2-15 · Bedienungsgriff: 2,3 m/s².
· Bügelgriff: 3,7 m/s².
Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und können zum Vergleich von Elektrogeräten heran- gezogen werden. Die tatsächlich auftretenden Vibrationswerte können von den angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte können zu einer ersten Einschätzung der Vibrati- onsbelastung verwendet werden. Die tatsächli- che Vibrationsbelastung muss eingeschätzt wer- den. Dabei können auch die Zeiten berücksich- tigt werden, in denen das Elektrogerät abge- schaltet ist, und solche, in denen es zwar einge- schaltet ist, aber ohne Belastung läuft.
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht- linie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben.
14
0458-703-9621-C
19 Ersatzteile und Zubehör
18.5 REACH
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord- nung sind unter www.stihl.com/reach angege- ben.
19 Ersatzteile und Zubehör
19.1
Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön- nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo- bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
20 Entsorgen
20.1 Heckenschere und Akku ent- sorgen
Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli- chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach- händler erhältlich.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten. STIHL Produkte einschließlich Verpackung
gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig- neten Sammelstelle für Wiederverwertung zuführen. Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
21 EU-Konformitätserklärung
21.1 Heckenscheren STIHL HSA 66, HSA 86
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Bauart: Akku-Heckenschere Fabrikmarke: STIHL Typ: HSA 66, HSA 86
0458-703-9621-C
deutsch
Serienidentifizierung: 4851 den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 und EN 60745-215. Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren gemäß Richtlinie 2000/14/EG Anhang V. HSA 66, HSA 86 Gemessener Schallleistungspegel: 94 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB(A) Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro- duktzulassung der AND- REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf der Heckenschere angegeben. Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V. Dr. Jürgen Hoffmann, Abteilungsleiter Produktzu- lassung, -regulierung
22 Anschriften
22.1 STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen
22.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
15
deutsch
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK
Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modice
22.3 STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA
UNIKOMERC d. o. o. Bise polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
KROATIEN
UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. Sjediste: Amruseva 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKNELERI DI TCARET A.. Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, zmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33
23 Allgemeine Sicherheitshin- weise für Elektrowerk- zeuge
23.1 Einleitung
Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN/ IEC 62841 für handgeführte motorbetriebene Elektrowerkzeuge vorformulierten, allgemeinen Sicherheitshinweise wieder.
STIHL muss diese Texte abdrucken.
Die unter “Elektrische Sicherheit” angegebenen Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt- rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun- gen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektri- schen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet- zungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netz- betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
23.2 Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh- rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
23.3 Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Ver- wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo- sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her- den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh- tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung niemals zum Tragen, Ziehen oder um den Ste-
16
0458-703-9621-C
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
deutsch
cker des Elektrowerkzeugs herauszuziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegen- den Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge- rungsleitungen, die auch für den Außenbe- reich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungs- leitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
23.4 Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut- zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönli- cher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elekt- rowerkzeug eingeschaltet an die Stromversor- gung anschließen, kann dies zu Unfällen füh- ren.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk- zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und hal- ten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarte- ten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe- genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegen- den Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- gen montiert werden können, sind diese anzu- schließen und richtig zu verwenden. Verwen- dung einer Staubabsaugung kann Gefährdun- gen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits- regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Han- deln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
23.5 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passen- den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh- men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts- maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk- zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz- werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
0458-703-9621-C
17
deutsch
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau- ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz- werkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entspre- chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgese- henen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerk- zeugs in unvorhergesehenen Situationen.
und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsge- fahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Tempe- raturen über 130 °C (265 °F) können eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerk- zeug niemals außerhalb des in der Betriebs- anleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
23.7 Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali- fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk- zeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämt- liche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienst- stellen erfolgen.
23.6 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verlet- zungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen- ständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi- schen den Akkukontakten kann Verbrennun- gen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon- takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver- änderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten
23.8 Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Allgemeine Sicherheitshinweise für Heckensche- ren a) Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufenden Messern Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Die Messer bewegen sich nach dem Ausschalten des Schalters wei- ter. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benut- zung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei still- stehendem Messer und achten Sie darauf, nicht den Schalter zu betätigen. Das richtige Tragen der Heckenschere verringert die Gefahr des unbeabsichtigten Betriebs und eine dadurch verursachte Verletzung durch das Messer.
c) Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Abdeckung über die Messer ziehen. Sachgemäßer Umgang mit der Heckenschere verringert die Verletzungs- gefahr durch das Messer.
d) Stellen Sie sicher, dass alle Schalter ausge- schaltet sind und der Akku entfernt oder abge- schaltet ist, bevor Sie eingeklemmtes Schnitt-
18
0458-703-9621-C
Translation of Original Instruction Manual 0000007955_009_GB
Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
gut entfernen oder die Maschine warten. Ein unerwarteter Betrieb der Heckenschere beim Entfernen von eingeklemmtem Material kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
e) Halten Sie die Heckenschere nur an den iso- lierten Griffflächen, da das Schneidmesser verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Messer mit einer spannungsführ- enden Leitung kann auch metallene Geräte- teile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
f) Halten Sie jegliche Netzleitungen aus dem Schnittbereich fern. Leitungen können in Hecken und Büschen verborgen sein und ver- sehentlich durch das Messer angeschnitten werden.
g) Verwenden Sie die Heckenschere nicht bei schlechtem Wetter, besonders nicht bei Gewit- tergefahr. Dies verringert die Gefahr, von einem Blitz getroffen zu werden.
Contents
1 Introduction……………………………………….. 19 2 Guide to Using this Manual…………………..19 3 Overview…………………………………………… 20 4 Safety Precautions………………………………21 5 Preparing Hedge Trimmer for Operation.. 25 6 Charging the Battery, LEDs…………………. 25 7 Removing and Fitting the Battery…………..26 8 Switching the Hedge Trimmer On/Off……. 26 9 Testing the Hedge Trimmer and Battery… 27 10 Operating the Hedge Trimmer……………… 27 11 After Finishing Work…………………………….28 12 Transporting……………………………………….28 13 Storing……………………………………………….28 14 Cleaning…………………………………………….28 15 Maintenance……………………………………… 29 16 Repairing……………………………………………29 17 Troubleshooting…………………………………. 29 18 Specifications……………………………………..30 19 Spare Parts and Accessories………………..31 20 Disposal……………………………………………. 31 21 EC Declaration of Conformity………………. 31 22 UKCA Declaration of Conformity………….. 32 23 General Power Tool Safety Warnings…….32
1 Introduction
Dear Customer,
Thank you for choosing STIHL. We develop and manufacture our quality products to meet our customers’ requirements. The products are
English
designed for reliability even under extreme con- ditions.
STIHL also stands for premium service quality. Our dealers guarantee competent advice and instruction as well as comprehensive service support.
STIHL expressly commit themselves to a sus- tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life.
We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
2 Guide to Using this Manual
2.1 Applicable Documents
The local safety regulations apply. In addition to this User Manual, read, under-
stand and keep the following documents: User Manual for STIHL AR battery User Manual for “AP belt bag with connect-
ing cable” Safety notices and precautions for
STIHL AP battery User manual for STIHL AL 101, 300, 500
chargers Safety information for STIHL batteries and
products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Symbols used with warnings in the text
WARNING
This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death. The measures indicated can avoid serious injuries or death.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021 0458-703-9621-C. VA0.G21.
0458-703-9621-C
19
English
NOTICE This symbol indicates dangers that can cause
damage to property. The measures indicated can avoid damage
to property.
2.3 Symbols in Text
This symbol refers to a chapter in this instruction manual.
3 Overview
3.1 Hedge Trimmer and Battery
23
4
1
5
6 7
0000-GXX-4502-A0
14 15 10
16
#
98 12
13 11
1 Blade Scabbard Helps protect user from contact with the cut- ting blades.
2 Loop Handle For holding, controlling and carrying the hedge trimmer.
3 Switch Lever Operated together with the trigger to switch the hedge trimmer on and off.
4 Battery Compartment Accommodates the battery.
5 Locking Lever Secures the battery in the battery compart- ment.
6 Retaining Latch Operated together with the trigger lockout to unlock the trigger.
7 Trigger Lockout Operated together with the retaining latch to unlock the trigger.
3 Overview
8 Control handle For operating, holding and controlling the hedge trimmer.
9 Trigger Operated together with the switch lever to switch the hedge trimmer on and off.
10 Hand Guard Helps protect hand on loop handle from con- tact with the cutting blades.
11 Cutter Guard (HSA 86 only) Helps protect user’s thigh from contact with rear end of cutting blades.
12 Cutting Blades Perform the cutting action.
13 Tip Guard Protects nose of cutter bar from contact with foreign objects.
14 LEDs Indicate battery’s state of charge and mal- functions.
15 Button Activates the LEDs on the battery.
16 Battery Supplies power to the hedge trimmer.
# Rating label with serial number
3.2 Symbols
Meanings of symbols that may be on the hedge trimmer and battery:
Retaining latch unlocks the trigger in this position.
Retaining latch locks the trigger in this position.
1 LED glows red. Battery too hot or too cold.
4 LEDs flash red. There is a malfunc- tion in the battery.
LWA
Guaranteed sound power level accord- ing to directive 2000/14/EC in dB(A) in
order to make sound emissions of
products comparable.
The data next to this symbol indicates the energy content of the battery according to the cell manufacturer’s specification. The energy content available during operation is lower.
Do not dispose of the product with your household waste.
20
0458-703-9621-C
4 Safety Precautions
4 Safety Precautions
4.1 Warning Symbols
Meanings of warning signs on the hedge trimmer or battery:
Observe safety notices and take the necessary precautions.
Read, understand and keep the User Manual.
Wear safety glasses.
Do not touch moving cutting blades.
English
result in serious or fatal injuries and damage to property. Use the hedge trimmer as described in this
instruction manual. Use the battery as described in this instruc-
tion manual or the instruction manual for the STIHL AR battery.
4.3 The Operator
WARNING
Users without adequate training or instruction cannot recognize or assess the risks involved in using the hedge trimmer and battery. The user or other persons may sustain serious or fatal injuries. Read, understand and save the instruction manual.
Remove the battery during work stop- pages, transport, storage, maintenance or repair.
Protect battery from heat and fire.
Do not immerse battery in fluids.
Observe the permitted battery temper- ature range.
4.2 Intended Use
The STIHL HSA 66 or HSA 86 hedge trimmer is designed for cutting hedges, shrubs, bushes and scrub. The hedge trimmer may be used in the rain. The hedge trimmer is powered by a STIHL AP battery or a STIHL AR battery.
WARNING
Batteries not explicitly approved for the hedge trimmer by STIHL may cause a fire or explo- sion. This can result in serious or fatal injuries and damage to property. Use the hedge trimmer with a STIHL AP battery or a STIHL AR battery.
Using the hedge trimmer or the battery for pur- poses for which they were not designed may
If the hedge trimmer or battery is passed on to another person: Always give them the instruction manual.
Make sure the user meets the following requirements: The user must be rested. The user must be in good physical con- dition and mental health to operate and work with the hedge trimmer and bat- tery. If the user’s physical, sensory or mental ability is restricted, he or she may work only under the supervision of or as instructed by a responsible per- son. The user is able to recognize and assess the risks involved in using the hedge trimmer and battery. The user must be of legal age or is being trained in a trade under supervi- sion in accordance with national rules and regulations. The user has received instruction from a STIHL servicing dealer or other experi- enced user before working with the hedge trimmer for the first time. The user must not be under the influ- ence of alcohol, medication or drugs.
If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance.
4.4 Clothing and equipment
WARNING
Long hair may be pulled into the hedge trim- mer while working. This may result in serious injury to the user.
0458-703-9621-C
21
English
4 Safety Precautions
Tie up and confine long hair above your shoulders.
Objects can be thrown at high speed during operation. This may result in injury to the user. Wear close-fitting safety glasses. Suitable safety glasses are tested in accordance with EN 166 or national regulations and available commer- cially with the corresponding mark- ing. Wear a long-sleeved, close-fitting top and long trousers.
Dust can be whipped up during operation. Whipped up dust can damage the respiratory passages and cause allergic reactions. If dust is generated: Wear a dust respirator mask.
Unsuitable clothing can snag on wood or scrub and may become caught in the hedge trimmer. Users not wearing suitable clothing are at risk of serious injury. Wear close-fitting clothing. Remove scarves and jewelry.
The user may come into contact with the mov- ing cutting blades while working. This may result in serious injury to the user. Wear robust footwear. Wear long trousers made from resistant material.
The user may come into contact with the cut- ting blades during cleaning or servicing. This may result in injury to the user. Wear work gloves made from resistant material.
Wearing unsuitable footwear may cause the user to slip. This may result in injury to the user. Wear sturdy, closed-toed footwear with high-grip soles.
4.5 Work Area and Surroundings
4.5.1 Hedge Trimmer
WARNING
Innocent bystanders, children and animals cannot recognize or assess the dangers of the hedge trimmer or flying debris. Innocent bystanders, children and animals may be seri- ously injured and damage to property may occur. Keep bystanders, children and animals away from the work area. Do not leave the hedge trimmer unatten- ded. Make sure that children cannot play with the hedge trimmer.
Electrical components of the hedge trimmer can produce sparks. Sparks may cause a fire or an explosion in an easily combustible or explosive environment. This can result in seri- ous or fatal injuries and damage to property. Do not work in an easily combustible or explosive environment.
4.5.2 Battery
WARNING
Bystanding people, children and animals can- not recognise or evaluate the dangers posed by the battery. This may result in serious injury to bystanding people, children and animals. Keep bystanding people, children and ani- mals out of the way. Do not leave the battery unattended. Make sure that children cannot play with the battery.
The battery is not protected against all ambi- ent conditions. If exposed to certain ambient conditions, the battery may catch fire or explode. This may result in serious injury to people and damage to property. Protect the battery from heat and fire. Do not throw the battery into a fire.
Use and store the battery at temper- atures between 10 °C and + 50 °C.
Do not immerse the battery in liq- uids.
Keep the battery away from metallic objects.
Do not expose the battery to high pressure. Do not expose the battery to microwaves. Protect the battery from chemicals and
salts.
4.6 Safe Condition
4.6.1 Hedge trimmer The hedge trimmer is in a safe condition if the following conditions are fulfilled: The hedge trimmer is undamaged. The hedge trimmer is clean. The controls function properly and have not
been modified. The cutting blades are correctly fitted. Only an original STIHL accessory for this
hedge trimmer has been fitted. The accessories are correctly attached.
22
0458-703-9621-C
4 Safety Precautions
WARNING
If not in safe condition, components may no longer operate correctly and safety devices may be disabled. This may result in serous or fatal injury to people. Never use a damaged hedge trimmer. If the hedge trimmer is dirty: Clean the hedge trimmer. Do not modify the hedge trimmer. If the controls do not work: Do not operate the hedge trimmer. Only fit original STIHL accessories for this hedge trimmer. Attach accessories as described in this User Manual or in the User Manual for the accessories. Do not insert objects into the openings in the hedge trimmer. Replace worn or damaged labels. If you have any doubts, be sure to consult a STIHL dealer.
4.6.2 Cutting Blades The cutting blades are in a safe condition if the following points are observed: Cutting blades are undamaged. Cutting blades are not deformed. Cutting blades move freely. Cutting blades are properly sharpened. Cutting blades have no burrs.
WARNING
If they are in an unsafe condition, parts of the cutting blades may come off and be thrown at high speed. This can result in serious injuries. Work only with undamaged cutting blades. Make sure the cutting blades are properly sharpened and deburred. If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer.
4.6.3 Battery The battery is in safe condition when the follow- ing conditions are met: The battery is not damaged. The battery is clean and dry. The battery is working and has not been modi-
fied.
WARNING
The battery cannot function safely if it is not in safe condition. There is a risk of serious injury to persons. Use an undamaged and functioning battery. Do not charge a damaged or defective bat- tery.
0458-703-9621-C
English
If the battery is dirty or wet: clean the bat- tery and allow it to dry.
Do not modify the battery. Do not insert objects into the apertures in
the battery. Never connect the battery terminals to met-
allic objects and cause a short circuit. Do not open the battery. Replace worn or damaged warning signs. Fluid may leak from a damaged battery. If the fluid contacts the skin or eyes, this may cause irritation. Avoid contact with the fluid. In the event of contact with the skin: wash
the affected areas with plenty of soap and water. In the event of contact with the eyes: rinse the eyes with plenty of water for at least 15 minutes and seek medical attention. A damaged or defective battery may emit an unusual odour, smoke or catch fire. This may result in serious or fatal injury to people and damage to property. If the battery emits an unusual odour or smoke: do not use the battery and keep it away from flammable materials. If the battery catches fire: try to extinguish the battery using a fire extinguisher or water.
4.7 Operation
WARNING
The user cannot concentrate on the work in certain situations. The user may stumble, fall and be seriously injured. Work calmly and carefully. If light and visibility are poor: Do not use your hedge trimmer. Operate the hedge trimmer alone. Watch out for obstacles. Stand on the ground while working and keep a good balance. If it is necessary to work at heights: Use a lift bucket or a safe platform. If you begin to feel tired: Take a break.
Working above shoulder height can cause you to tire quickly. This can result in serious inju- ries. Work above shoulder height for short peri- ods only. Take regular breaks.
If the moving cutting blades make contact with a hard object they can be brought to a sudden stop. The reactive forces that occur can cause
23
English
4 Safety Precautions
the user to lose control of the hedge trimmer
Secure the hedge trimmer with lashing
and be seriously injured.
straps or a net to prevent it turning over and
Hold the hedge trimmer firmly with both
moving.
hands. Before starting work, check hedge for hard
4.8.2 Battery
objects and remove any such objects. The moving cutting blades can cut the user.
This can result in serious injuries.
Do not touch moving cutting blades. If the cutting blades are blocked by
an object: Switch off the hedge trim-
WARNING
The battery is not protected against all ambi- ent conditions. The battery may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions and damage to property may occur.
mer and remove the battery. Then
Never transport a damaged battery.
remove the object causing the block- age.
Store the battery in non-conductive packag- ing.
If the behavior of the hedge trimmer changes
The battery may turn over or shift during trans-
during operation or feels unusual, it may no
port. This may result in personal injuries and
longer be in a safe condition. This can result in
damage to property.
serious injuries and damage to property.
Pack the battery in packaging in such a way
Stop work, remove the battery and contact
that it cannot move.
your STIHL servicing dealer for assistance.
Secure the packaging so that it cannot
Hedge trimmer vibrations may occur during
move.
operation.
Wear gloves.
4.9 Storing
Take regular breaks. If signs of circulation problems occur: Seek
4.9.1
Hedge Trimmer
medical advice. Note that the cutting blades continue to run for
about 1 second after you release the trigger. The moving cutting blades can cut the user. This can result in serious injuries. Hold the hedge trimmer firmly by the control
WARNING
Children are not aware of and cannot assess the dangers of a hedge trimmer and can be seriously injured. Push the retaining latch into position .
handle and loop handle and wait until the
Remove the battery.
cutting blades come to a complete stand-
still.
DANGER
Working near live electric cables can result in accidental contact with the cutting blades and damage the cables. This can result in serious or fatal injuries. Do not work near live electric cables.
4.8 Transporting
4.8.1 Hedge Trimmer
Fit the blade scabbard so that it completely covers the cutting blades.
Store the hedge trimmer out of the reach of children.
Dampness can corrode the electrical contacts on the trimmer and metal components. This can damage the hedge trimmer. Push the retaining latch into position .
Remove the battery.
WARNING
The hedge trimmer may turn over or shift dur- ing transport. This may result in personal inju- ries and damage to property. Push the retaining latch into position .
Remove the battery.
Store the hedge trimmer in a clean and dry condition.
4.9.2 Battery
WARNING
Fit the blade scabbard so that it completely covers the cutting blades.
Children are not aware of and cannot assess the dangers of the battery and can be seri- ously injured.
24
0458-703-9621-C
5 Preparing Hedge Trimmer for Operation
Store the battery out of the reach of chil- dren.
The battery is not protected against all ambi- ent conditions. The battery may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions. Store the battery in a clean and dry condi- tion. Store the battery in a confined space. Store the battery separately from the hedge trimmer and charger. Store the battery in non-conductive packag- ing. Use and store the battery at temperatures between -10°C and +50°C.
4.10 Cleaning, Maintenance and Repair
WARNING
The hedge trimmer may start unintentionally if the battery is left in place during cleaning, maintenance or repair operations. This may result in serious injury to people and damage to property. Move the retaining latch to the position. Remove the battery.
Sharp cleaning agents, cleaning with a water jet or pointed objects can damage the hedge trimmer, the cutting blades or the battery. If the hedge trimmer, cutting blades or battery are not cleaned correctly, components may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. They may cause seri- ous injury to persons. Clean the hedge trimmer, cutting blades and battery as described in this instruction manual.
If the hedge trimmer, cutting blades or battery are not cleaned correctly, components may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. This may result in serous or fatal injury to people. Do not attempt to service or repair the hedge trimmer or battery. If the hedge trimmer or the battery require servicing or repairs: Contact your STIHL servicing dealer for assistance. Maintain the cutting blades as described in this User Manual.
The user can be cut by the sharp cutting edges while cleaning or servicing the cutting blades. This may result in injury to the user.
English
Wear work gloves made from resistant material.
5 Preparing Hedge Trimmer for Operation
5.1 Preparing Hedge Trimmer for Operation
The following steps must be performed before commencing work: Ensure that the following components are in
safe condition: Hedge trimmer, 4.6.1. Cutting blades, 4.6.2. Battery, 4.6.3. Check the battery, 9.2. Charge the battery fully as described in the User Manual for STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Clean the hedge trimmer, 14.1. Check the controls, 9.1. If you cannot carry out this work: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer.
6 Charging the Battery, LEDs
6.1 Charging the Battery
The charging time depends on several factors, e.g. temperature of the battery or the ambient temperature. The actual charging time may differ from the specified charging time. For specified charging times see www.stihl.com/chargingtimes. Recharge the battery fully as described in the
instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers.
6.2 Displaying State of Charge
80-100% 60-80% 40-60% 20-40%
0-20%
1
Press the button (1). The LEDs (5) glow green for about 5 seconds and indicate the state of charge.
If the LED on the right flashes green: Charge the battery.
0000-GXX-1248-A0
0458-703-9621-C
25
English
6.3 LEDs on Battery
The LEDs can show the state of charge or mal- functions. The LEDs can glow or flash green or red.
The state of charge is indicated when the LEDs glow or flash green. If the LEDs glow or flash red: Troubleshooting,
17. There is a malfunction in hedge trimmer or battery.
7 Removing and Fitting the Battery
7.1 Inserting the battery
7 Removing and Fitting the Battery
8 Switching the Hedge Trim- mer On/Off
8.1 Switching On the Hedge Trim- mer
WARNING
The motor accelerates and the cutting blades run regardless of the sequence in which the switch lever and trigger are depressed. If you depress the trigger first and then the switch lever, you may lose control of the hedge trim- mer. This can result in serious injuries. Depress the switch lever first and then the trigger.
1 1
2
2 3
4
0000-GXX-4505-A0
0000-GXX-4503-A0
Insert the battery (1) up to the limit stop into the battery compartment (2). The battery (1) engages with a click and is now locked.
7.2 Removing the Battery
Stand the hedge trimmer on a level surface.
2
1
Press both locking levers (1). The battery (2) is unlocked and can be removed.
0000-GXX-4504-A0
Depress the switch lever (1) and hold it in that position.
Push the retaining latch (2) with your thumb to
position . Depress the trigger lockout (3) with your hand
and hold it there. Pull the trigger (4) with your index finger and
hold it there. The motor accelerates and the cutting blades run.
The more you depress the trigger, the faster the cutting blades run.
8.2 Switching Off
Release the switch lever, trigger and lockout lever.
Wait until the cutting blades come to a com- plete standstill after about 1 second.
If the cutting blades continue to run after about 1 second: Remove the battery and contact your STIHL servicing dealer. Your hedge trimmer has a malfunction.
Push the retaining latch into position .
26
0458-703-9621-C
9 Testing the Hedge Trimmer and Battery
9 Testing the Hedge Trimmer and Battery
9.1 Checking the Controls
Retaining latch, trigger lockout and trigger Remove the battery. Push the retaining latch into position . Attempt to pull the trigger without depressing
the lockout lever. If the trigger can be pulled: Do not use your
hedge trimmer and contact your STIHL servic- ing dealer. Retaining latch or trigger lockout is faulty. Push the retaining latch into position . Depress the trigger lockout lever and hold it in that position. Pull the trigger. Release the trigger and trigger lockout lever. If the trigger or trigger lockout is stiff or does not spring back to the idle position: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. Trigger or trigger lockout is faulty.
Switch Lever Remove the battery. Depress the switch lever and release it again. If the switch lever is stiff or does not spring
back to its idle position: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL servic- ing dealer. The switch lever has a malfunction.
Switch on the hedge trimmer Fit the battery. Depress the switch lever and release it again. If the cutting blades have run or are running:
Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. The trigger has a malfunction. Depress the trigger lockout lever and hold it in that position. Pull the trigger and hold it there. If the cutting blades run: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL servic- ing dealer. The switch lever has a malfunction. Depress the switch lever and hold it in that position. The cutting blades run. If 3 LEDs flash red: Remove the battery and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the hedge trimmer. Release the switch lever.
English The cutting blades stop running after about 1 second. If the cutting blades continue to run after 1 second: Remove the battery and contact your STIHL servicing dealer. Your hedge trimmer has a malfunction.
9.2 Testing the Battery
Press button on battery. The LEDs glow or flash.
If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the battery.
10 Operating the Hedge Trim- mer
10.1 Holding and Controlling the Hedge Trimmer
Hold the hedge trimmer with one hand on the control handle wrap your thumb around the control handle.
Hold the hedge trimmer with the other hand on the loop handle wrap your thumb around the loop handle.
10.2 Cutting
Use lopping shears or a chainsaw to cut out thick branches first.
0-10°
Swing the hedge trimmer from the bottom upwards in an arc while making the cut.
Lower the nose of the hedge trimmer without cutting.
Walk slowly and steadily forwards.
0000-GXX-1456-A0
0000-GXX-4506-A0
0458-703-9621-C
27
English
Swing the hedge trimmer from the bottom upwards in an arc while making the cut.
Cut the other side of the hedge in the same way.
Hold the cutting blades at an angle of 0° to 10° to the top of the hedge.
Swing the hedge trimmer horizontally and in an arc while making the cut.
If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting blades.
11 After Finishing Work
11.1 After Finishing Work
Switch off the hedge trimmer, push retaining
latch to position and remove the battery. If the hedge trimmer is wet: Allow the hedge
trimmer to dry. If the battery is wet: Allow the battery to dry. Clean the hedge trimmer. Clean the cutting blades. Fit the blade scabbard so that it completely
covers the cutting blades. Clean the battery.
12 Transporting
12.1 Transporting the Hedge Trim- mer
Switch off the hedge trimmer, push retaining
latch to position and remove the battery. Fit the blade scabbard so that it completely
covers the cutting blades.
Carrying the hedge trimmer Carry the hedge trimmer by the loop handle
with the cutting blades behind you.
Transporting the Hedge Trimmer in a vehicle Secure the hedge trimmer to prevent turnover
and movement.
12.2 Transporting the Battery
Switch off the hedge trimmer, push retaining
latch to position and remove the battery. Make sure the battery is in a safe condition. Observe the following points when packing the
battery: The packaging must be non-conductive. Make sure the battery cannot shift inside the
packaging. Secure the packaging so that it cannot move.
The battery is subject to the requirements for the transport of dangerous goods. The battery is classified as UN 3480 (lithium-ion batteries) and
11 After Finishing Work
has been tested in accordance with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section 38.3.
For transport regulations see www.stihl.com/ safety-data-sheets
13 Storing
13.1 Storing the Hedge Trimmer
Switch off the hedge trimmer, push retaining
latch to position and remove the battery. Fit the blade scabbard so that it completely
covers the cutting blades. Observe the following points when storing the
hedge trimmer: Hedge trimmer is out of the reach of chil-
dren. Hedge trimmer is clean and dry.
13.2 Storing the Battery
STIHL recommends that you store the battery with a charge between 40% and 60% (2 LEDs glow green). Observe the following points when storing the
battery: Battery is out of the reach of children. Battery is clean and dry. Battery is in an enclosed space. Store the battery separately from the hedge
trimmer and charger. Battery is in non-conductive packaging. Battery is in a temperature range between
-10°C and +50°C.
14 Cleaning
14.1 Cleaning the Hedge Trimmer
Switch off the hedge trimmer, push retaining
latch to position and remove the battery. Clean the hedge trimmer with a damp cloth or
STIHL resin solvent. Clean vents with a paintbrush. Remove foreign objects from the battery com-
partment and clean the battery compartment with a damp cloth. Clean the electrical contacts in the battery compartment with a paintbrush or soft brush.
14.2 Cleaning the Cutting Blades
Switch off the hedge trimmer, push retaining
latch to position and remove the battery. Spray both sides of blades with STIHL resin
solvent. Fit the battery.
28
0458-703-9621-C
15 Maintenance
Run the hedge trimmer for 5 seconds, . The cutting blades run. STIHL resin solvent is distributed evenly.
14.3 Cleaning the Battery
Clean the battery with a damp cloth.
15 Maintenance
15.1 Maintenance intervals
Maintenance intervals depend on the ambient conditions and the operating conditions. STIHL recommends the following maintenance inter- vals:
After every 50 hours of operation Have the gearbox lubricated by a STIHL
dealer.
15.2 Sharpening the cutting blade
STIHL recommends you have the cutting blades resharpened by a STIHL dealer.
WARNING
The teeth of the cutting blades are very sharp. This may result in the user cutting themselves. Wear work gloves made from resistant material.
Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to position and remove the battery.
English
Use a STIHL flat file to sharpen each cutting edge on the upper blade. The file only sharp- ens on the forward stroke. Maintain the pre- scribed sharpening angle, 18.2.
Turn the hedge trimmer over. Sharpen the remaining cutting edges. Deburr each cutting edge from below. Turn the hedge trimmer over. Deburr the remaining cutting edges. Use a damp cloth to remove the filing dust. Spray both sides of cutting blades with STIHL
resin solvent. Run the hedge trimmer for 5 seconds.
The cutting blades run. STIHL resin solvent is distributed evenly. If you have any doubts, be sure to consult a STIHL dealer.
16 Repairing
16.1 Repairing the Hedge Trimmer and Battery
The hedge trimmer, cutting blades and battery cannot be repaired by the user. If the hedge trimmer or cutting blades are
damaged: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. If the battery has a malfunction or is damaged: Replace the battery.
0000-GXX-1426-A0
17 Troubleshooting
17.1 Troubleshooting Hedge Trimmer or Battery
Fault Hedge trimmer does not start when switched on.
LEDs on the Cause battery
Remedy
1 LED flashing State of charge of the Charge battery as described in the User
green.
battery is too low.
Manual for chargers STIHL AL 101, 300,
500.
1 LED emits red light. 3 LEDs flash red.
The battery is too warm or too cold.
Remove the battery. Allow the battery to cool down or warm
up.
There is a malfunction Remove the battery. in the hedge trimmer. Clean electrical contacts in the battery
compartment.
0458-703-9621-C
29
English
18 Specifications
Fault
Hedge trimmer cuts out during operation. Hedge trimmer runtime is too short.
LEDs on the battery
3 LEDs emit red light. 4 LEDs flash red.
3 LEDs emit red light.
Cause
Remedy
Insert battery. Switch on the hedge trimmer. If 3 LEDs continue to flash red: Do not
use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer for assistance.
The cutting blades do Spray both sides of cutting blades with
not run freely.
STIHL resin solvent.
If 3 LEDs continue to flash red: Do not
use your hedge trimmer and contact your
STIHL servicing dealer for assistance.
Hedge trimmer is too Remove the battery.
hot.
Allow the hedge trimmer to cool down.
There is a fault in the battery.
Remove battery and reinsert it. Switch on the hedge trimmer. If 4 LEDs continue to flash red: Do not
use the battery and contact your STIHL dealer for assistance.
No electrical contact between the hedge trimmer and battery.
Remove the battery. Clean electrical contacts in the battery
compartment. Insert battery.
Hedge trimmer or bat- Allow hedge trimmer or battery to dry. tery damp.
Hedge trimmer is too Remove the battery.
hot.
Allow the hedge trimmer to cool down.
There is an electrical Remove battery and reinsert it.
fault.
Switch on the hedge trimmer.
The battery is not fully Recharge the battery fully as described in
charged.
the User Manual for the STIHL AL 101,
300, 500 chargers.
The battery life has Replace battery. been exceeded.
18 Specifications
18.1 STIHL HSA 66, HSA 86 Hedge Trimmers
HSA 66 Permitted batteries: STIHL AP STIHL AR
Weight without battery: 3.1 kg
cable” and AP adapter (accessories). Consult www.stihl.com/battery-life for the respective run- ning time.
18.2 Cutting Blades
HSA 66 Tooth spacing: 30 mm Cutting length: 500 mm Sharpening angle: 35°
HSA 86 Permitted batteries: STIHL AP STIHL AR Weight without battery: HSA 86, blade length 450 mm: 3.0 kg HSA 86, blade length 620 mm: 3.3 kg
If the STIHL HSA 66 or HSA 86 hedge trimmer is operated with the STIHL AP 500 S rechargeable battery, use “AP belt pouch with connection
HSA 86 Tooth spacing: 33 mm Cutting length: 450 mm or 620 mm Sharpening angle: 45°
18.3 STIHL AP battery
Battery Technology: Lithium-ion Voltage: 36 V Capacity in Ah: see rating label Energy content in Wh: see rating label Weight in kg: see rating label
30
0458-703-9621-C
19 Spare Parts and Accessories
Permissible temperature range for operation and storage: -10°C to +50°C
18.4 Noise and Vibration Data
K-value for sound pressure level is 2 dB(A). Kvalue for sound power level is 2 dB(A). K-value for vibration level is 2 m/s².
HSA 66, HSA 86
STIHL recommends that you wear hearing pro- tection. Sound pressure level LpA measured according
to EN 60745215: 83 dB(A) Sound power level LwA measured according to
EN 60745-2-15: 94 dB(A) Vibration level ahv measured according to
EN 60745-2-15 · Control handle: 2.3 m/s²
· Loop handle: 3.7 m/s²
The vibration values quoted above have been measured according to a standardized test pro- cedure and may be used to compare electric power tools. Depending on the type of usage, the vibrations that actually occur may differ from the values quoted. The vibration values quoted may be used for an initial assessment of the user’s exposure to vibrations. The actual expo- sure to vibrations has to be estimated. This proc- ess may also take into account times during which the electric power tool is switched off and times during which it is switched on but running off load.
Information on compliance with Vibration Direc- tive 2002/44/EC is available at www.stihl.com/ vib.
18.5 REACH
REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach.
19 Spare Parts and Accesso- ries
19.1
Spare parts and accessories
These symbols indicate original STIHL spare parts and original STIHL acces- sories.
STIHL recommends the use of original STIHL spare parts and accessories.
English
Despite ongoing market observation, STIHL is unable to judge the reliability, safety and suitabil- ity of other manufacturers’ spare parts and accessories; accordingly, STIHL cannot warrant for the use of those parts.
Original STIHL spare parts and original STIHL accessories are available from STIHL dealers.
20 Disposal
20.1 Disposing of Hedge Trimmer and Battery
Contact the local authorities or your STIHL dealer for information on disposal.
Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment. Take STIHL products including packaging to a
suitable collection point for recycling in accord- ance with local regulations. Do not dispose with domestic waste.
21 EC Declaration of Con- formity
21.1 STIHL HSA 66, HSA 86 Hedge Trimmers
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Germany
declares under our sole responsibility that Category: Cordless hedge trimmer Manufacturer’s brand: STIHL Model: HSA 66, HSA 86 Serial number: 4851
conforms to the relevant provisions of Directives 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2000/14/EC and has been developed and manu- factured in compliance with the following stand- ards in the versions valid on the date of produc- tion: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 and EN 60745-2-15.
Applied conformity assessment procedure in accordance with Directive 2000/14/EC, Annex V. HSA 66, HSA 86 Measured sound power level: 94 dB(A) Guaranteed sound power level: 96 dB(A)
The technical documents are stored at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas- sung.
0458-703-9621-C
31
English
The year of manufacture, country of manufacture and serial number are applied to the pruning shears. Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
22 UKCA Declaration of Conformity
The technical documents are stored at ANDREAS STIHL AG & Co. KG. The year of manufacture, country of manufacture and serial number are shown on the pruning shears. Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
pp
Dr. Jürgen Hoffmann, Director Product Certifica- tion & Regulatory Affairs
22 UKCA Declaration of Con- formity
22.1 STIHL HSA 66, HSA 86 Hedge Trimmers
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Germany
declares under our sole responsibility that Category: Cordless hedge trimmer Manufacturer’s brand: STIHL Model: HSA 66, HSA 86 Serial number: 4851
conforms to the relevant provisions of UK regula- tions The Restriction of the Use of Certain Haz- ardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machi- nery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 and Noise Emis- sion in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 and has been manu- factured in compliance with the following stand- ards in the versions valid on the date of produc- tion: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, and EN 60745-2-15.
Applied conformity assessment procedure in accordance with UK regulations Noise Emission in the Environment by Equipment for use Out- doors Regulations 2001 Schedule 8. HSA 66, HSA 86 Measured sound power level: 94 dB(A) Guaranteed sound power level: 96 dB(A)
pp
Dr. Jürgen Hoffmann, Director Product Certifica- tion & Regulatory Affairs
23 General Power Tool Safety Warnings
23.1 Introduction
This chapter reproduces the pre-formulated, gen- eral safety precautions specified in the IEC 62841 standard for hand-held motor-oper- ated electric tools.
STIHL is obliged to publish these texts.
The safety precautions and warnings on avoiding an electric shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL cordless products.
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustra- tions and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions lis- ted below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
The term “electric power tool” in the safety warn- ings refers to mains-operated (corded) power tools or battery-operated (cordless) power tools.
23.2 Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flam- mable liquids, gases or dust. Power tools cre- ate sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
32
0458-703-9621-C
23 General Power Tool Safety Warnings
23.3 Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or groun- ded.
c) Do not expose power tools to rain or wet con- ditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
23.4 Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medi- cation. A moment of inattention while operat- ing power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appro- priate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
0458-703-9621-C
English
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better con- trol of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facillities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related haz- ards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
23.5 Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that can- not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjust- ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool acci- dentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil- dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If dam- aged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, tak- ing into account the working conditions and
33
français
the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those inten- ded could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unex- pected situations.
23.6 Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designa- ted battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery termi- nals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejec- ted from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irri- tation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is dam- aged or modified. Damaged or modified bat- teries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explo- sion.
g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instruc- tions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
23.7 Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service provid- ers.
34
23.8 Hedge trimmer safety warnings
Safety instructions for hedge trimmers a) Keep all parts of the body away from the
blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Blades continue to move after the switch is turned off. A moment of inattention while oper- ating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
b) Carry the hedge trimmer by the handle with the blade stopped and taking care not to oper- ate any power switch. Proper carrying of the hedge trimmer will decrease the risk of inad- vertent starting and resultant personal injury from the blades.
c) When transporting or storing the hedge trim- mer, always fit the blade cover. Proper han- dling of the hedge trimmer will decrease the risk of personal injury from the blades.
d) When clearing jammed material or servicing the unit, make sure all power switches are off and the power cord is disconnected. Unexpec- ted actuation of the hedge trimmer while clear- ing jammed material or servicing may result in serious personal injury.
e) Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces only, because the blade may contact hidden wiring or its own cord. Blades contact- ing a “live” wire may make exposed metal parts of the hedge trimmer “live” and could give the operator an electric shock.
f) Keep all power cords and cables away from cutting area. Power cords or cables may be hidden in hedges or bushes and can be acci- dentally cut by the blade.
g) Do not use the hedge trimmer in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.
Table des matières
1 Préface………………………………………………35 2 Informations concernant la présente Notice
d’emploi…………………………………………….. 35 3 Vue d’ensemble…………………………………. 36 4 Prescriptions de sécurité………………………37 5 Préparatifs avant l’utilisation du taille-haies
………………………………………………………… 42 6 Recharge de la batterie et DEL……………..42 7 Introduction et extraction de la batterie….. 43
0458-703-9621-C
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021 0458-703-9621-C. VA0.G21.
Imprimé sur papier blanchi sans chlore L’encre d’imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
Traduction de la Notice d’emploi d’origine 0000007955_009_F
1 Préface
8 Mise en marche et arrêt du taille-haies….. 43 9 Contrôle du taille-haies et de la batterie… 44 10 Travail avec le taille-haies…………………….44 11 Après le travail…………………………………… 45 12 Transport……………………………………………45 13 Rangement……………………………………….. 45 14 Nettoyage…………………………………………..46 15 Maintenance……………………………………… 46 16 Réparation………………………………………… 47 17 Dépannage……………………………………….. 47 18 Caractéristiques techniques………………….48 19 Pièces de rechange et accessoires………. 48 20 Mise au rebut…………………………………….. 49 21 Déclaration de conformité UE………………. 49 22 Déclaration de conformité UKCA………….. 49 23 Indications générales de sécurité pour outils
électroportatifs…………………………………… 50
1 Préface
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos produits, nous mettons tout en oeuvre pour garantir une excellente qualité répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se dis- tinguent par une grande fiabilité, même en cas de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos reven- deurs spécialisés fournissent des conseils com- pétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance techni- que complète.
STIHL se déclare résolument en faveur d’un développement durable et d’une gestion respon- sable de la nature. La présente Notice d’emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l’environne- ment, pendant toute sa longue durée de vie.
Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
français
2 Informations concernant la présente Notice d’emploi
2.1 Documents applicables
Les consignes de sécurité locales sont à respec- ter. Outre la présente Notice d’emploi, lire, com-
prendre et conserver les documents suivants : Notice d’emploi Batterie STIHL AR Notice d’emploi « Pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d’alimentation électri- que » Consignes de sécurité de la batte- rie STIHL AP Notice d’emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 Information de sécurité concernant les bat- teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Marquage des avertissements dans le texte
AVERTISSEMENT
Attire l’attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures graves, voire mortelles.
AVIS
Attire l’attention sur des dangers pouvant cau- ser des dégâts matériels. Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts matériels.
2.3 Symboles employés dans le texte
Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d’emploi.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D’UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
0458-703-9621-C
35
français
3 Vue d’ensemble
3.1 Taille-haies et batterie
23
4
1
5
6 7
14 15 10
16
#
98 12
13 11
0000-GXX-4502-A0
1 Protège-couteaux Le protège-couteaux protège contre le risque de contact avec les couteaux.
2 Poignée en forme d’étrier La poignée en forme d’étrier sert à tenir, mener et porter le taille-haies.
3 Étrier de commande En combinaison avec la gâchette de com- mande, l’étrier de commande met le taillehaies en marche et l’arrête.
4 Logement pour batterie Logement dans lequel on introduit la batterie.
5 Levier de verrouillage Le levier de verrouillage immobilise la batterie dans le logement pour batterie.
6 Levier d’encliquetage En corrélation avec le blocage de la gâchette de commande, le levier d’encliquetage déver- rouille la gâchette de commande.
7 Blocage de gâchette de commande En corrélation avec le levier d’encliquetage, le blocage de la gâchette de commande déver- rouille la gâchette de commande.
8 Poignée de commande La poignée de commande sert à commander, tenir et mener le taille-haies.
9 Gâchette de commande En combinaison avec l’étrier de commande, la gâchette de commande met le taille-haies en marche et l’arrête.
36
3 Vue d’ensemble
10 Protège-main Le protège-main protège la main de l’utilisa- teur qui tient la poignée en forme d’étrier, pour qu’elle ne risque pas d’entrer en contact avec les couteaux.
11 Protection anticoupure (seulement HSA 86) La protection anticoupure protège les cuisses de l’utilisateur contre le risque de contact avec la partie arrière des couteaux.
12 Couteaux Les couteaux coupent les branches.
13 Pièce de protection La pièce de protection protège l’extrémité des couteaux pour qu’elle ne risque pas d’entrer en contact avec des objets.
14 DEL Des diodes électroluminescentes (DEL) indi- quent le niveau de charge de la batterie et signalent des dérangements.
15 Touche La touche active les DEL qui se trouvent sur la batterie.
16 Batterie La batterie fournit au taille-haies l’énergie nécessaire au fonctionnement.
# Plaque signalétique avec numéro de machine
3.2 Symboles
Les symboles d’avertissement qui peuvent être appliqués sur le taille-haies et la batterie ont les significations suivantes :
Dans cette position, le levier d’enclique- tage déverrouille la gâchette de com- mande. Dans cette position, le levier d’enclique- tage verrouille la gâchette de commande.
1 DEL est allumée de couleur rouge. La batterie est trop chaude ou trop froide.
4 DEL clignotent de couleur rouge. Il y a un dérangement à l’intérieur de la batterie.
LWA
Niveau garanti
de puissance acoustique selon la directive 2000/14/CE,
en dB(A), pour permettre la comparai-
son des émissions sonores de diffé-
rents produits.
Le chiffre situé à côté du symbole indique la capacité énergétique de la batterie sui- vant la spécification du fabricant des cellu- les. À l’utilisation pratique, la capacité éner- gétique réellement disponible est infé- rieure.
0458-703-9621-C
4 Prescriptions de sécurité Ne pas jeter ce produit à la poubelle.
4 Prescriptions de sécurité
4.1 Symboles d’avertissement
Les symboles d’avertissement appliqués sur le taille-haies ou la batterie ont les significations suivantes :
Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre.
Il est nécessaire de lire, de bien com- prendre et de conserver précieuse- ment la Notice d’emploi.
Porter des lunettes de protection.
Ne pas toucher aux couteaux en mou- vement.
Retirer la batterie pour les pauses de travail, le transport, le rangement, la maintenance ou la réparation de la machine. Préserver la batterie de la chaleur et du feu.
Ne pas plonger la batterie dans un liquide quelconque.
Respecter la plage de températures admissibles pour la batterie.
4.2 Utilisation conforme à la desti- nation prévue
Utiliser le taille-haies STIHL HSA 66 ou HSA 86 uniquement pour couper des haies, des buis- sons et des broussailles. Le taille-haies peut être utilisé en cas de pluie. Ce taille-haies est alimenté par une batterie STIHL AP ou par une batterie STIHL AR.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de batteries qui ne sont pas autori- sées par STIHL pour ce taille-haies risque de causer des incendies et des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des per-
0458-703-9621-C
français
sonnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles. Utiliser le taille-haies avec une batterie
STIHL AP ou une batterie STIHL AR. Si le taille-haies ou la batterie n’est pas utilisé
conformément à la destination prévue, cela peut causer des dégâts matériels et des per- sonnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles. Utiliser le taille-haies comme décrit dans la
présente Notice d’emploi. Utiliser la batterie, comme décrit dans la
présente Notice d’emploi ou dans la Notice d’emploi Batterie STIHL AR.
4.3 Exigences posées à l’utilisateur
AVERTISSEMENT
Les personnes qui n’ont pas reçu de formation adéquate ne peuvent pas reconnaître ou éva- luer les dangers du taille-haies et de la batte- rie. L’utilisateur ou d’autres personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieu- sement la Notice d’emploi.
Si l’on confie le taille-haies ou la batterie à une autre personne : il faut y joindre la Notice d’emploi.
S’assurer que l’utilisateur remplit les condi- tions suivantes : L’utilisateur est reposé. L’utilisateur dispose de toute l’intégrité physique, sensorielle et mentale néces- saire pour être capable d’utiliser correc- tement le taille-haies et la batterie et de travailler avec cet équipement. Si l’utili- sateur ne dispose pas de toute l’intég- rité physique, sensorielle et mentale requise, il ne doit travailler avec cet équipement que sous la surveillance d’une personne responsable ou après avoir reçu, de cette personne responsa- ble, toutes les instructions nécessaires. L’utilisateur est capable de reconnaître et d’évaluer les dangers du taille-haies et de la batterie. L’utilisateur est majeur ou bien l’utilisa- teur faisant un apprentissage profes- sionnel travaille sous la surveillance d’un instructeur conformément aux dis- positions nationales applicables. Avant de travailler pour la première fois avec le taille-haies, l’utilisateur a reçu les instructions nécessaires, du reven-
37
français
deur spécialisé STIHL ou d’une autre personne compétente. L’utilisateur ne se trouve pas sous l’in- fluence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
4.4 Vêtements et équipement
AVERTISSEMENT
Au cours du travail, les cheveux longs risquent d’être happés par le taille-haies. L’utilisateur risque de subir des blessures graves. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer de telle sorte qu’ils soient maintenus au-dessus des épaules.
Au cours du travail, des objets peuvent être soulevés du sol et projetés à haute vitesse. L’utilisateur risque d’être blessé. Porter des lunettes de protection couvrant étroitement les yeux. Les lunettes de protection appropriées disponibles dans le commerce sont certifiées conformément à la norme EN 166 ou aux dispositions nationales en vigueur et portent le marquage correspondant. Porter un vêtement de coupe assez étroite et à manches longues, et un pantalon long.
Au cours du travail, la machine peut soulever de la poussière. L’aspiration de poussière est dangereuse pour la santé et peut donner lieu à des réactions allergiques. En cas de dégagement de poussière : por- ter un masque antipoussière.
Des vêtements mal appropriés risquent de se prendre dans le bois, les broussailles ou le taille-haies. S’il ne porte pas les vêtements appropriés, l’utilisateur risque de subir des blessures graves. Porter des vêtements ajustés. Ne pas porter d’écharpe, ni de bijoux.
Au cours du travail, l’utilisateur peut entrer en contact avec les lames en mouvement. L’utili- sateur risque de subir des blessures graves. Porter des chaussures en matière résis- tante. Porter un pantalon long en tissu résistant.
Au cours du nettoyage ou de la maintenance, l’utilisateur peut entrer en contact avec les lames. L’utilisateur risque d’être blessé. Porter des gants de travail en matière résis- tante.
S’il ne porte pas les chaussures appropriées, l’utilisateur risque de glisser. L’utilisateur ris- que d’être blessé.
4 Prescriptions de sécurité
Porter des chaussures fermées et robustes, à semelle crantée antidérapante.
4.5 Aire de travail et voisinage
4.5.1 Taille-haies
AVERTISSEMENT
Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dan- gers du taille-haies et des objets soulevés et projetés au cours du travail. Des passants, des enfants ou des animaux risquent d’être grièvement blessés, et des dégâts matériels peuvent survenir. Veiller à ce que des passants, des enfants ou des animaux, ne s’approchent pas de la zone de travail. Ne pas laisser le taille-haies sans surveil- lance. Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec le taille-haies.
Des composants électriques du taille-haies peuvent produire des étincelles. Dans un envi- ronnement présentant des risques d’explosion ou à proximité de matières facilement inflam- mables, les étincelles peuvent causer des incendies ou des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes ris- quent de subir des blessures très graves, voire mortelles. Ne pas travailler dans un environnement présentant des risques d’explosion ou à proximité de matières facilement inflamma- bles.
4.5.2 Batterie
AVERTISSEMENT
Les personnes n’intervenant pas dans l’utilisa- tion, les enfants et les animaux ne peuvent pas déceler, ni évaluer les risques liés à la batterie. Les personnes n’intervenant pas dans l’utilisation, les enfants et les animaux peuvent être gravement blessés. Tenir les personnes non impliquées, les enfants et les animaux éloignés. Ne pas laisser la batterie sans surveillance. Veiller à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec la batterie.
La batterie n’est pas protégée contre tous les facteurs ambiants. Si la batterie est exposée à certains facteurs ambiants, elle peut s’enflam- mer ou exploser. Les personnes peuvent être gravement blessées et des dommages maté- riels peuvent survenir.
38
0458-703-9621-C
4 Prescriptions de sécurité
français
Protéger la batterie de la chaleur et du feu.
Ne pas jeter la batterie au feu.
Utiliser et stocker la batterie dans une plage de température comprise entre 10 °C et + 50 °C.
Ne pas immerger la batterie dans des liquides.
Tenir la batterie à l’écart des objets métalli- ques.
Ne pas soumettre la batterie à une pression élevée.
Ne pas exposer la batterie à des microondes.
Protéger la batterie des produits chimiques et des sels.
4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
4.6.1 Taille-haies Le taille-haies se trouve en bon état pour une uti- lisation en toute sécurité si les conditions suivan- tes sont remplies : Le taille-haies ne présente aucun endomma-
gement. Le taille-haies est propre. Les éléments de commande fonctionnent et
n’ont pas été modifiés. Les couteaux sont montés correctement. Les accessoires montés sont des accessoires
d’origine STIHL destinés à ce taille-haies. Les accessoires sont montés correctement.
AVERTISSEMENT
Si l’état impeccable requis pour la sécurité n’est pas garanti, il est possible que des com- posants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. Ne travailler qu’avec un taille-haies qui ne présente aucun endommagement. Si le taille-haies est encrassé : nettoyer le taille-haies. N’apporter aucune modification au taillehaies. Si les éléments de commande ne fonction- nent pas : ne pas travailler avec le taillehaies. Monter des accessoires d’origine STIHL destinés à ce taille-haies.
Monter les accessoires comme indiqué dans la présente Notice d’emploi ou dans la Notice d’emploi de ces accessoires.
N’introduire aucun objet dans les orifices du taille-haies.
Remplacer les étiquettes d’avertissement usées ou endommagées.
En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.
4.6.2 Couteaux Les couteaux se trouvent en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions sui- vantes sont remplies : Les couteaux ne présentent aucun endomma-
gement. Les couteaux ne sont pas déformés. Les couteaux fonctionnent facilement. Les couteaux sont correctement affûtés. Les couteaux ne présentent pas de morfil.
AVERTISSEMENT
Si l’état impeccable requis pour la sécurité n’est pas garanti, il est possible que des com- posants des couteaux se détachent et soient projetés au loin. Des personnes risquent d’être grièvement blessées. Travailler uniquement avec un couteau qui ne présente aucun endommagement. Affûter et ébavurer correctement les cou- teaux. Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
4.6.3 Batterie La batterie est dans un état conforme aux règles de sécurité si les conditions suivantes sont réu- nies : La batterie est intacte. La batterie est propre et sèche. La batterie fonctionne et est intacte.
AVERTISSEMENT
La batterie ne peut plus fonctionner en toute sécurité si elle n’est pas dans un état con- forme aux règles de sécurité. Les personnes risquent des blessures graves. Utiliser une batterie intacte et en parfait état de fonctionnement. Ne pas recharger une batterie endomma- gée ou défectueuse. Si la batterie est sale ou humide : nettoyer la batterie et la laisser sécher. Ne pas modifier la batterie. Ne pas introduire d’objets dans les ouvertu- res de la batterie.
0458-703-9621-C
39
français
Ne pas relier et ne pas court-circuiter les contacts électriques de la batterie avec des objets métalliques.
Ne pas ouvrir la batterie. Remplacer les pictogrammes usés ou
endommagés. Du liquide peut s’écouler d’une batterie
endommagée. Si le liquide entre en contact avec la peau ou les yeux, ceux-ci peuvent être irrités. Éviter tout contact avec le liquide. En cas de contact avec la peau : rincer
abondamment les parties de la peau con- cernées à l’eau savonneuse. En cas de contact avec les yeux : rincer les yeux abondamment à l’eau claire pendant 15 minutes au moins, puis consulter un médecin. Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager une odeur inhabituelle, de la fumée ou peut brûler. Les personnes risquent des blessures graves, voire la mort et des dommages matériels peuvent survenir. Si la batterie dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée : ne pas utiliser la batterie et la tenir éloignée de substances inflamma- bles. Si la batterie brûle : essayer d’éteindre la batterie en feu à l’aide d’un extincteur ou avec de l’eau.
4.7 Utilisation
AVERTISSEMENT
Dans certaines situations, l’utilisateur ne peut plus travailler avec la concentration néces- saire. L’utilisateur risque alors de trébucher, de tomber et de subir des blessures graves. Travailler calmement et de façon réfléchie. Si les conditions d’éclairage et de visibilité sont mauvaises : ne pas travailler avec le taille-haies. Le taille-haies ne doit être manié que par une seule personne. Faire attention aux obstacles. Travailler en se tenant debout sur le sol et veiller à ne pas risquer de perdre l’équilibre. S’il est nécessaire de travailler en hauteur : utiliser une nacelle élévatrice ou un écha- faudage stable. Si l’on constate des signes de fatigue : faire une pause.
Si l’utilisateur travaille en tenant la machine à bras levés, à une hauteur supérieure à celle de ses épaules, il risque de se fatiguer plus
4 Prescriptions de sécurité
rapidement. L’utilisateur risque alors de subir des blessures graves. Le cas échéant, ne pas travailler longtemps
à bras levés à une hauteur supérieure aux épaules. Faire des pauses. Si le couteau en mouvement heurte un objet dur, cela peut freiner brusquement son mou- vement. Sous l’effet des forces de réaction engendrées alors, l’utilisateur risque de perdre le contrôle du taille-haies et d’être grièvement blessé. Tenir fermement le taille-haies à deux mains. Avant d’entreprendre le travail, examiner la haie pour constater si elle renferme des objets durs. Le cas échéant, enlever ces objets. Les couteaux en mouvement risquent de cou- per l’utilisateur. L’utilisateur risque alors de subir des blessures graves.
Ne pas toucher aux couteaux en mouvement.
Si les couteaux sont bloqués par un objet quelconque : arrêter le taillehaies et retirer la batterie. Enlever seulement ensuite l’objet coincé.
Si, au cours du travail, l’on constate un chan- gement d’état ou un comportement inhabituel du taille-haies, il est possible que le taillehaies ne soit plus dans l’état requis pour une utilisation en toute sécurité. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes ris- quent d’être grièvement blessées. Arrêter le travail, retirer la batterie et con- sulter un revendeur spécialisé STIHL.
Au cours du travail, le taille-haies peut pro- duire des vibrations. Porter des gants. Faire des pauses. Si l’on constate des symptômes qui pour- raient signaler une perturbation de l’irriga- tion sanguine des mains : consulter un médecin.
Lorsqu’on relâche la gâchette de commande, les couteaux fonctionnent encore pendant env. 1 seconde. En entrant en contact avec les couteaux, des personnes risquent de se couper. Des personnes risquent d’être griève- ment blessées. Tenir fermement le taille-haies par la poi- gnée de commande et par la poignée en forme d’étrier et attendre que les couteaux soient arrêtés.
40
0458-703-9621-C
4 Prescriptions de sécurité
DANGER
Si l’on travaille dans le voisinage de câbles électriques sous tension, les couteaux ris- quent d’entrer en contact avec les câbles sous tension et de les endommager. L’utilisateur peut alors subir des blessures graves, voire mortelles. Ne pas travailler dans le voisinage de câbles électriques sous tension.
4.8 Transport
4.8.1 Taille-haies
AVERTISSEMENT
Au cours du transport, le taille-haies risque de se renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d’être blessées. Pousser le levier d’encliquetage dans la
position . Retirer la batterie.
Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de telle sorte que les couteaux soient intégralement recouverts.
Assurer le taille-haies avec des sangles ou un filet, de telle sorte qu’il ne risque pas de se renverser ou de se déplacer.
4.8.2 Batterie
AVERTISSEMENT
La batterie n’est pas protégée contre toutes les influences de l’environnement. Si la batte- rie est exposée à certaines influences de l’en- vironnement, elle risque d’être endommagée et cela peut causer des dégâts matériels. Ne pas transporter une batterie endomma- gée. Transporter la batterie dans un emballage non-conducteur d’électricité.
Au cours du transport, la batterie risque de se renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes ris- quent d’être blessées. Immobiliser la batterie dans l’emballage de telle sorte qu’elle ne puisse pas se dépla- cer. Assurer l’emballage de telle sorte qu’il ne puisse pas se déplacer.
français
4.9 Rangement
4.9.1 Taille-haies
AVERTISSEMENT
Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers du taille-haies. Les enfants risquent d’être grièvement blessés. Pousser le levier d’encliquetage dans la position . Retirer la batterie.
Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de telle sorte que les couteaux soient intégralement recouverts.
Conserver le taille-haies hors de portée des enfants.
L’humidité risque d’entraîner une corrosion des contacts électriques du taille-haies et des composants métalliques. Cela risque d’en- dommager le taille-haies. Pousser le levier d’encliquetage dans la position . Retirer la batterie.
Conserver le taille-haies au propre et au sec.
4.9.2 Batterie
AVERTISSEMENT
Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers de la batterie. Les enfants risquent d’être grièvement blessés. Conserver la batterie hors de portée des enfants.
La batterie n’est pas protégée contre toutes les influences de l’environnement. Si la batte- rie est exposée à certaines influences de l’en- vironnement, elle risque d’être endommagée. Conserver la batterie au propre et au sec. Conserver la batterie dans un local fermé. Conserver la batterie séparément du taillehaies et du chargeur. Conserver la batterie dans un emballage non-conducteur d’électricité. Conserver la batterie dans la plage de tem- pératures de – 10 °C à + 50 °C.
0458-703-9621-C
41
français
4.10 Nettoyage, entretien et répara- tion
AVERTISSEMENT
Si l’on ne retire pas la batterie avant le net- toyage, la maintenance ou la réparation, le taille-haies risque d’être mis en marche par mégarde. Des personnes peuvent être griève- ment blessées et des dégâts matériels peu- vent survenir. Pousser le levier d’encliquetage dans la position . Retirer la batterie.
Un nettoyage avec des détergents agressifs, un jet d’eau ou des objets pointus peut endommager le taille-haies, les couteaux ou la batterie. Si le taille-haies, les couteaux ou la batterie ne sont pas nettoyés comme il faut, il est possible que des composants ne fonction- nent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des per- sonnes risquent d’être grièvement blessées. Nettoyer le taille-haies, les couteaux et la batterie comme décrit dans la présente Notice d’emploi.
Si le taille-haies, les couteaux ou la batterie ne sont pas entretenus ou réparés comme il faut, il est possible que des composants ne fonc- tionnent plus correctement et que des disposi- tifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. Ne pas effectuer soi-même la maintenance ou la réparation du taille-haies ou de la bat- terie. Si une maintenance ou une réparation du taille-haies ou de la batterie s’avère néces- saire : consulter un revendeur spécialisé STIHL. Procéder à la maintenance des couteaux comme décrit dans la présente Notice d’emploi.
Au cours du nettoyage ou de la maintenance des couteaux, l’utilisateur peut se couper sur les dents de coupe acérées. L’utilisateur ris- que d’être blessé. Porter des gants de travail en matière résis- tante.
42
5 Préparatifs avant l’utilisation du taille-haies
5 Préparatifs avant l’utilisa- tion du taille-haies
5.1 Préparatifs avant l’utilisation du taille-haies
Avant chaque utilisation, effectuer impérative- ment les opérations suivantes : S’assurer que les composants suivants sont
dans l’état impeccable requis pour la sécurité : Taille-haies, 4.6.1. Couteaux, 4.6.2. Batterie, 4.6.3. Contrôler la batterie, 9.2. Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Notice d’emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. Nettoyer le taille-haies, 14.1. Contrôler les éléments de commande, 9.1. Si ces opérations ne peuvent pas être exécu- tées : ne pas utiliser le taille-haies, mais con- sulter un revendeur spécialisé STIHL.
6 Recharge de la batterie et DEL
6.1 Recharge de la batterie
Le temps de recharge dépend de différents fac- teurs, par ex. de la température de la batterie ou de la température ambiante. Le temps de recharge réel peut donc différer du temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le temps de recharge, voir www.stihl.com/charg- ingtimes. Recharger la batterie comme décrit dans la
Notice d’emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500.
6.2 Affichage du niveau de charge
80-100% 60-80% 40-60% 20-40%
0-20%
1
Enfoncer la touche (1). Les diodes électroluminescentes (DEL) s’allu- ment de couleur verte pendant env. 5 secon- des et indiquent le niveau de charge actuel.
Si la DEL droite clignote de couleur verte : recharger la batterie.
0458-703-9621-C
0000-GXX-1248-A0
7 Introduction et extraction de la batterie
6.3 DEL sur la batterie
Les diodes électroluminescentes (DEL) peuvent indiquer le niveau de charge de la batterie ou signaler des dérangements. Les DEL peuvent être allumées continuellement ou clignoter de couleur verte ou rouge.
Si les DEL sont allumées ou clignotent de cou- leur verte, elles indiquent le niveau de charge actuel. Si les LED sont allumées ou clignotent de cou-
leur rouge : éliminer les dérangements, 17. Il y a un dérangement dans le taille-haies ou dans la batterie.
7 Introduction et extraction de la batterie
7.1 Mise en place de la batterie
français
8 Mise en marche et arrêt du taille-haies
8.1 Mise en marche du taille-haies
AVERTISSEMENT
Indépendamment de l’ordre chronologique sui- vant lequel on enfonce l’étrier de commande et la gâchette de commande, le taille-haies accélère et les couteaux sont actionnés. S’il enfonce d’abord la gâchette de commande puis l’étrier de commande, l’utilisateur risque de perdre le contrôle du taille-haies. L’utilisa- teur pourrait alors subir des blessures graves. Il faut donc enfoncer d’abord l’étrier de commande, puis la gâchette de commande.
1
2
1
3
2
4
0000-GXX-4505-A0
0000-GXX-4503-A0
Enfoncer la batterie (1)
References
Country Routing Page: Welcome to STIHL | STIHL
Country Routing Page: Welcome to STIHL | STIHL
STIHL - Working times per battery charge | STIHL
Battery charging times
REACH Regulation: Available in different languages | STIHL | STIHL
Safety Data Sheets and Battery Documents of the STIHL products | STIHL | STIHL
Information on Physical Agents Directive Vibration | STIHL | STIHL
Country Routing Page: Welcome to STIHL | STIHL


















