89764 Ceiling and Wall Luminaire for Indoor Use
Product Information
The product is a luminaire with an IP rating of 44. It has a
bottom design and operates at 85 volts. The luminaire has a 49%
efficiency rate. For detailed technical and lighting data, refer to
the data sheets available on the manufacturer’s website. The
product also has spare parts available, including spare glass, LED
lamps in both 2700 K and 3000 K variants, a lampholder, and a
reflector.
Product Usage Instructions
Safety: The installation and operation of this luminaire
must adhere to national safety regulations. Only a qualified
electrician should carry out the installation and commissioning
process. The manufacturer will not be liable for any damages caused
by improper use or installation. If any modifications are made to
the luminaire, the person responsible for these modifications will
be considered the manufacturer.
Spares: The product has various spare parts available.
The part numbers for these spares are as follows:
- Spare glass: 11 002 770 .0R G
- LED lamp 2700 K: 13 548
- LED lamp 3000 K: 13 586
- Lampholder: 63 000 355
- Reflector: 76 000 821
32.22 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées
!
Decken- und Wandleuchte für die Verwendung im Innenbereich Ceiling and wall luminaire for indoor use Plafonnier et applique pour utilisation à l’intérieur
Ø 5,5
89 764
r IP 44
Ø 265
85
10
unten
bottom
35 15
dessous
20
200
Ø 340
85
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Fiche d’utilisation
Anwendung Decken- und Wandleuchte · Innenleuchte aus mundgeblasenem Opalglas, seidenmatt mit Metallgehäuse, für alle Beleuchtungsaufgaben. Überall dort, wo eine weiche und gleichmäßige Lichtstärkeverteilung benötigt wird. Leuchte mit hoher Schutzart.
Application Ceiling and wall luminaire · indoor luminaire made of hand-blown opal glass, satin matt and metal housing, for all lighting tasks. They are ideal for places where a soft and uniform lighting distribution is required. Luminaire with a high protection class.
Utilisation Plafonnier et applique · luminaire d’intérieur en verre opale soufflé à la bouche, satiné mat avec armature métallique, pour toutes sortes d’éclairage. Partout là où l’on exige une répartition lumineuse douce et uniforme. Luminaire avec degré de protection élevé.
Leuchtmittel Leuchte mit Schraubsockel E 27 Lampenleistung max. 2 × 60 W Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energieeffizienzklasse E
Mitgeliefertes Leuchtmittel 2 × BEGA LED-Lampe 13548 LED Retrofit 7 W · 805 lm · 2700 K
Mitgeliefertes Leuchtmittel 2 × BEGA LED-Lampe 13586 LED Retrofit 7 W · 805 lm · 3000 K
Leuchtenbetriebswirkungsgrad: 49 %
Ausführliche technische und lichttechnische Daten zu den Leuchtmitteln entnehmen Sie bitte den Datenblättern auf unserer Website.
Lamp Luminaire with screw base E 27 Lamp output max. 2 × 60 W This product contains light sources of energy efficiency class E
Supplied lamp 2 × BEGA LED lamp 13548 LED Retrofit 7 W · 805 lm · 2700 K
Supplied lamp 2 × BEGA LED lamp 13586 LED Retrofit 7 W · 805 lm · 3000 K
Luminaire efficiency: 49%
Source lumineuse Luminaire avec culot E 27 Puissance de lampe max. 2 × 60 W Ce produit contient des sources lumineuses de classe d’efficacité énergétique E
Lampe fournie 2 × lampe LED BEGA 13548 LED Retrofit 7 W · 805 lm · 2700 K
Lampe fournie 2 × lampe LED BEGA 13586 LED Retrofit 7 W · 805 lm · 3000 K
Rendement du luminaire en service : 49 %
Detailed technical and lighting data for the lamps can be found in the data sheets on our website.
Les données photométriques détaillées de toutes les lampes figurent dans les descriptifs techniques sur notre site.
Produktbeschreibung Metallarmatur, Oberfläche Farbe weiß Mundgeblasenes Opalglas, seidenmatt, mit Gleitriegelverschluss 2 Befestigungsbohrungen ø 5,5 mm Abstand 200 mm 2 Leitungseinführungen zur Durchverdrahtung der Netzanschlussleitung bis ø 10,5 mm max. 3 × 1,5@ Anschlussklemme 2,5@ Schutzleiteranschluss Fassung E 27 Schutzklasse I Schutzart IP 44 Schutz gegen Eindringen fester Fremdkörper 1 mm und Spritzwasser Schlagfestigkeit IK05 Schutz gegen mechanische Schläge < 0,7 Joule r Sicherheitszeichen c Konformitätszeichen Gewicht: 2,0 kg
Product description Metal housing, finish colour white Hand-blown opal glass, satin matt, with sliding-bolt closure 2 mounting holes ø 5.5 mm Distance apart 200 mm 2 cable entries for through-wiring for mains cable up to ø 10.5 mm max. 3 × 1.5@ Connection terminal 2.5@ Earth conductor connection Lampholder E 27 Safety class I Protection class IP 44 Protected against granular foreign bodies 1 mm and splash water Impact strength IK05 Protection against mechanical impacts < 0.7 joule r Safety mark c Conformity mark Weight: 2.0 kg
Description du produit Armature métallique, finition couleur blanc Verre opale soufflé à la bouche, satiné mat, avec fermeture à baïonette 2 trous de fixation ø 5,5 mm Entraxe 200 mm 2 entrées de câble pour branchement en dérivation câble de raccordement jusqu’à ø 10,5 mm max. 3 × 1,5@ Bornier 2,5@ Raccordement à la terre Douille E 27 Classe de protection I Degré de protection IP 44 Protection contre les corps solides 1 mm et les projections d’eau Résistance aux chocs mécaniques IK05 Protection contre les chocs mécaniques < 0,7 joules r Sigle de sécurité c Sigle de conformité Poids: 2,0 kg
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com
1 / 2
Sicherheit Für die Installation und für den Betrieb dieser Leuchte sind die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Die Montage und Inbetriebnahme darf nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz oder Montage entstehen. Werden nachträglich Änderungen an der Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety The installation and operation of this luminaire are subject to national safety regulations. Installation and commissioning may only be carried out by a qualified electrician. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper use or installation. If subsequent modifications are made to the luminaire, the person responsible for these modifications shall be considered the manufacturer.
Sécurité Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire, respecter les normes de sécurité nationales. L’installation et la mise en service ne doivent être effectuées que par un électricien agréé. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage résultant d’une mise en oeuvre ou d’une installation inappropriée du produit. Si des modifications sont apportées ultérieurement au luminaire, l’intervenant sera considéré comme étant le fabricant.
Montage Netzanschlussleitung in das Leuchtenunterteil einführen. Bei Wandmontage Gebrauchslage beachten »Pfeil unten«. Leuchtenunterteil mit beiliegendem oder anderem geeigneten Befestigungsmaterial am Montagegrund befestigen. Dabei unbedingt beiliegende Dichtungen verwenden. Schutzleiterverbindung herstellen. Silikonschläuche über Anschlussadern schieben und elektrischen Anschluss vornehmen. Lampen einsetzen. Der Gleitriegelverschluss ermöglicht eine sichere, erschütterungsfeste Montage des Glases auf dem Leuchtenunterteil. Glas so in das Leuchtenunterteil einsetzen, dass die Haltefedern in die Aussparungen des Glasrandes passen. Glas durch Rechtsdrehung bis zum Anschlag hin auf dem Leuchtenunterteil befestigen. Das Abnehmen des Glases erfolgt durch Linksdrehung.
Installation Pass the mains supply cable through the base plate. Notice position of application »arrow down« when installed at the wall. Fix base of the luminaire with enclosed or any other suitable fixing material on to the mounting surface. It is imperative to use the enclosed gaskets. Make earth conductor connection. Push silicone sleeves over the lines and make electrical connection. Insert lamps. The sliding-bolt closure provides a safe and vibration-resistant holding of glass. Place glass to the base plate and observe that the holding springbolts fit into the notches of the glass. Insert the opal glass into the luminaire base with sliding bolt glass closure and turn the glass clockwise until it is locked. To release the glass from the base plate, turn it counter-clockwise.
Installation Introduire le câble d’alimentation dans le luminaire. Pour installation au mur veiller à la position d’utilisation »flèche en bas«. Fixer la platine du luminaire avec le matériel de fixation fourni ou tout autre matériel approprié. Utiliser dans tous les cas les joints fournis. Mettre à la terre. Enfiler les gaines de silicone sur les fils de raccordement et procéder au raccordement électrique. Installer les lampes. La fermeture à baïonette nous rend la possibilité d’une fixation du verre assez sûr et bien protégé contre des vibrations. Placer le verre dans la platine du luminaire de façon que les ressorts de retenue vont bien dans les encoches dans le bord du verre. Pour fixer le verre sûrement tourner le vers la droite jusqu’à l’arrêt. L’enlèvement du verre est pratiqué en le tournant vers la gauche.
Lampenwechsel · Wartung Anlage spannungsfrei schalten. Das Abnehmen des Glases erfolgt durch Linksdrehung. Leuchte und Glas reinigen. Nur lösungsmittelfreie Reinigungsmittel verwenden. Lampe auswechseln. Der Gleitriegelverschluss ermöglicht eine sichere, erschütterungsfeste Montage des Glases auf der Armatur. Glas so auf die Armatur aufsetzen, dass die Haltefedern in die Aussparungen des Glasrandes passen. Glas durch Rechtsdrehung bis zum Anschlag hin auf der Armatur befestigen.
Relamping · Maintenance Disconnect the electrical installation. To release the glass from the housing, turn it counter-clockwise. Clean luminaire and glass. Use only solvent-free cleansers. Change the lamp. The sliding-bolt closure provides a safe and vibration-resistant holding of glass. Place glass to the housing and observe that the holding springbolts fit into the notches of the glass. Turn the glass clockwise until it is locked.
Changement de lampe · Entretien Débrancher l’installation. L’enlèvement du verre est pratiqué en le tournant vers la gauche. Nettoyer le luminaire et le verre. N’utiliser que des produits d’entretien ne contenant pas de solvant. Changer la lampe. La fermeture à baïonette nous rend la possibilité d’une fixation du verre assez sûr et bien protégé contre des vibrations. Placer le verre sur l’armature de façon que les ressorts de retenue vont bien dans les encoches dans le bord du verre. Pour fixer le verre sûrement tourner le vers la droite jusqu’à l’arrêt.
Ersatzteile Ersatzglas LED-Leuchtmittel 2700 K LED-Leuchtmittel 3000 K Fassung Reflektor
2 / 2
11 002 770 .0R G 13 548 13 586
63 000 355 76 000 821
Spares
Spare glass
LED lamp 2700 K
LED lamp 3000 K Lampholder Reflector
11 002 770 .0R G
13 548
13 586 63 000 355 76 000 821
Pièces de rechange Verre de rechange
Lampe LED 2700 K
Lampe LED 3000 K Douille Réflecteur
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com
11 002 770 .0R G
13 548
13 586 63 000 355 76 000 821











