F6809 Beyblade Burst QuadStrike Stellar Hyperion H8 Starter Pack Battling Game Toy with Launcher
Product Information
The Stellar Hyperion H8 is a right-spin top that comes with a
strike chip, gravity ring, forge disc, performance tip, and armor
tip. It is designed for competitive Beyblade battles and is
available in multiple languages.
Components
- Strike Chip: used to activate a burst finish
during a battle - Gravity Ring: provides additional weight and
stability to the top - Forge Disc: determines the top’s weight and
affects its stability and spin time - Performance Tip: determines the top’s movement
and speed during battle - Armor Tip: provides additional defense to the
top
Languages
- English
- German
- Romanian
- Russian
- Italian
- Dutch
- Croatian
- Lithuanian
- Slovenian
- Ukrainian
- Greek
- Latvian
- Polish
Product Usage Instructions
Assembly
To assemble the Stellar Hyperion H8, follow the instructions
below:
- Take out all the components from the packaging.
- Attach the forge disc to the gravity ring.
- Attach the performance tip to the bottom of the forge
disc. - Insert the armor tip into the performance tip.
- Place the strike chip on top of the gravity ring.
- Attach the assembled core to the top of the performance
tip.
Battle Modes
The Stellar Hyperion H8 has six different battle modes:
- P1. Attack: designed for aggressive attacks on
opponents - P2. Burst: designed to burst opponents’
tops - P3. Defense: designed for defensive maneuvers
and endurance - P4. Weight: designed for increased weight and
stability - P5. Agility: designed for increased speed and
movement - P6. Stamina: designed for increased endurance
and spin time
Scanning
To scan the Stellar Hyperion H8, follow the instructions
below:
- Open the Beyblade Burst app on your mobile device.
- Select “Scan” from the main menu.
- Point your device’s camera at the QR code on the bottom of the
Stellar Hyperion H8.
8+
STELLAR HYPERION H8
(en) Right spin top
(tr) Saa dönen Beyblade
(fr) Toupie à rotation droite
(cs) Pravotocivý kotouc
(de) Rechtsdrehender Kreisel
(sk) Pravotocivý kotúc
(es) Top de rotación derecha
(ro) Titirez cu rsucire la dreapta
(pt) Pião de giro à direita
(ru)
TM
(it) Trottolaconrotazioneadestra (bg)
(nl) Rechtsdraaiende tol
(hr) Zvrka desnog okretanja
(sv) Högersnurrande snurra
(lt) Suktukas, kuris sukasi desin
(da) Højresnurrende top
(sl) Vrtavka z vrtenjem v desno
(no) Høyreroterende topp
(uk)
(fi) Oikealle pyörivä hyrrä
(et) Paremale pöörlev ülaosa
(el)
(lv) Pa labi rotjoss virpudisks
(pl) Bczek prawoskrtny
)a r (/
(hu) Jobb forgásirányú pörgetty
(en) ASSEMBLE (fr) ASSEMBLER (de) ZUSAMMENBAU
(es) MONTAJE (pt) MONTAR (it) MONTAGGIO
(nl) IN ELKAAR ZETTEN (sv) MONTERING (da) SAMLING
(no) MONTER (fi) KOKOAMINEN (el)
(pl) MONTA (hu) SZERELD ÖSSZE (tr) BRLETRME
(cs) SESTAVENÍ (sk) MONTÁZ (ro) ASAMBLEAZ
(ru) (bg) (hr) SASTAVLJANJE
(lt) SURINKITE (sl) SESTAVI (uk)
(et) KOKKUPANEK (lv) SALIKSANA
)ar (/
(en) STRIKE CHIP (fr) PASTILLE DE CHOC (de) STRIKE CHIP (es) CHIP DE ATAQUE (pt) CHIP STRIKE
(it) CHIP D’ATTACCO (nl) STRIKE CHIP (sv) ANFALLSCHIP (da) ANGREBSCHIP (no) STØT-SKIPP
(fi) STRIKE CHIP (el) (pl) MODUL STRIKE (hu) CSAPÁS-LEMEZ (tr) SALDIRI ÇP
(cs) VYSTELOVACÍ CIP (sk) VYSTREOVACÍ CIP (ro) CHIP DE ATAC (ru) (bg)
(hr) CIP ZA NAPAD (lt) SMGIAVIMO LUSTAS (sl) UDARNI DELCEK (uk) (et) RÜNNAKU KIIP
(lv) SADURSMES PLKSNE )ar(/
CORE
APEX
(en) ENERGY LAYER BASE (fr) BASE COUCHE D’ÉNERGIE (de) BASIS DER EBENE (es) BASE DEL ESTRATO DE
ENERGÍA (pt) BASE DA CAMADA DE ENERGIA
(it) BASE STRATO (nl) ENERGIELAAGBASIS (sv) BAS TILL ENERGILAGER (da) ENERGILAGBASE (no) ENERGILAGBASE (fi) ENERGY LAYER -POHJA
(el) (pl) PODSTAWA OBRCZY ENERGII (hu) ENERGIAPAJZS-ALAPZAT (tr) ENERJ KATMANI TABANI (cs) ZÁKLADNA VRSTVY ENERGIE (sk) ZÁKLADA ENERGETICKEJ VRSTVY
(ro) BAZ NIVEL DE ENERGIE
(sl) OSNOVNA ENERGIJSKA PLAST
(ru) (uk)
(et) ENERGIAKIHI ALUS
(bg) (lv) ENERIJASRIAPAMATNE
(hr) POSTOLJE ZA ENERGETSKI SLOJ
)ar(/
(lt) ENERGIJOS SLUOKSNIO PAGRINDAS
(en) GRAVITY RING
(it) ANELLOGRAVITAZIONALE (fi) PAINOVOIMARENGAS (cs) GRAVITACNÍPRSTENEC (hr) PRSTENZAGRAVITACIJU (lv) SMAGUMA
(fr) ANNEAUDEGRAVITÉ (nl) ZWAARTEPUNTRING (el) (sk) GRAVITACNÝPRSTENEC (lt) SUNKIOZIEDAS
GREDZENS
(de) GRAVITY RING
(sv) GRAVITATIONSRING (pl) PIERCIEGRAWITACJI (ro) INELGRAVITAIONAL
(sl) GRAVITACIJSKIOBROCEK )ar(/
(es) ANILLOGRAVITATORIO (da) TYNGDEKRAFTSRING (hu) GRAVITÁCIÓSGYR (ru) (uk)
(pt) AROGRAVITACIONAL (no) GRAVITASJONSRING (tr) YERÇEKMHALKASI (bg) (et) RASKUSRÕNGAS
34 43
(en) SCAN (fr) SCANNE (de) SCANNEN (es) ESCANEA (pt) ESCANEAR (it) SCANSIONE (nl) SCANNEN (sv) SKANNA (da) SCAN (no) SKANN (fi) SKANNAA (el) (pl) ZESKANUJ
(hu) BEOLVASÁS (tr) TARATMA (cs) NASKENUJTE (sk) NASKENUJTE (ro) SCANEAZ (ru) (bg) (hr) SKENIRAJTE (lt) NUSKAITYKITE (sl) SKENIRANJE (uk) (et) SKANNIMINE (lv) JSKEN
)ar(/
3 3 55
(en) FORGE DISC
(it) DISCOFORGIATO (fi) FORGEDISC
(cs) KOVANÝ DISK
(hr) KOVANI DISK
(lv) KALTAIS DISKS
5
(fr) DISQUEFORGÉ (nl) GESMEDEDISC (el) (sk) KOVOVÝDISK
(lt) GALIOS DISKAS
)ar(/
(de) SCHEIBE
(sv) VIKTSKIVA
(pl) DYSK FORGE
(ro) DISCDEÎNAINTARE (sl) KOVANIDISK
(es) DISCODEFORJA (da) SMEDETSKIVE (hu) ERKORONG
(ru) (uk)
(pt) DISCODEFORJA (no) SMIEDISK
(tr) AIRLIK DSK
(bg)
(et) LUKUSTUSKETAS
(en) PERFORMANCE TIP
(nl) DRAAIPUNT
(pl) SZPICPERFORMANCETIP (ru)
(et) KEERLEMISOTSAK
2
(fr) POINTEDEPERFORMANCE (sv) BASSPETS
(hu) PÖRGHEGY
(bg) (lv) FUNKCIONLAISSMAILGALS
(de) SPITZE
(da) PRÆSTATIONSSPIDS (tr) PERFORMANSUCU
(hr) IZVEDBENI NASTAVAK
)ar(/
(es) PUNTADERENDIMIENTO (no) YTELSESSPISS
(cs) VÝKONNOSTNÍSPICKA (lt) SUKIMOSIANTGALIS
(pt) PONTADEDESEMPENHO (fi) PERFORMANCETIP (sk) VÝKONNOSTNÁSPICKA (sl) POSEBNAKONICA
(it) PUNTA
(el) (ro) VÂRFDEPERFORMAN (uk)
(ru) + + (bg) CORE+ APEX+
(en)CORE+orAPEX+ (es)NÚCLEO+oPICO+(nl)CORE+ofAPEX+ (no) (fr)CENTRE+ouPOINTE+(pt)CORE+ouAPEX+ (sv)CORE+ellerAPEX+ (fi) (de)CORE+oderEXPERT+ (it)NUCLEO+oAPICE+ (da)KERNE+ellerAPEX+(el)
KJERNE+ eller APEX+(pl) CORE+ lub APEX+ CORE+taiAPEX+ (hu)CORE+vagyAPEX+ CORE+APEX+ (tr)CORE+veyaAPEX+
(((csrsko)))CRCOOEARRCEE++TOanRle+ebbosoaAAuPPAEEPXXE++X+((((hlsurtlk))))CCCOOORRREEE++++AialilRiAABPAPEEAXX+P++EX+
1
(et) CORE+ või APEX+
(en) ARMOR TIP
(nl) PANTSERPUNT
(pl) SZPIC ARMOR TIP
(ru) (et) TURVISEOTSAK
(lv) SERDE+ vai SMAILE+
(fr) POINTEBOUCLIER (sv) PANSARSPETS
(hu) PÁNCÉLHEGY
(bg) (lv) AIZSARGSMAILGALS
+APEX +CORE )ar(/
(de) EXTRASPITZE
(da) FORSTÆRKETSPIDS (tr) ZIRHUCU
(hr) OKLOPNI VRH
)ar(/
(es) PUNTABLINDADA (no) RUSTNINGSSPISS
(cs) OBRNNÁ SPICKA
(lt) ARMOR TIP
(pt) PONTABLINDADA (fi) ARMORTIP
(sk) OBRNENÁ SPICKA
(sl) OKLEPNA KONICA
(it) PUNTACORAZZATA (el)
(ro) VÂRF CU ARMUR
(uk)
5
(en) For CORE or APEX mode, skip (fr) Pour les modes CENTRE ou POINTE, sauter (de) Für den CORE oder EXPERT Modus überspringe (es) Se omite para el modo NÚCLEOoPICO(pt)ParaselecionarosmodosCOREouAPEX,pular (it)Saltaper selezionare le modalità NUCLEO o APICE (nl) Voor CORE- of APEX-modus, sla je het volgende over (sv) Hoppa över för CORE- eller APEX-läge (da) For KERNE- eller APEX-tilstand, spring over (no) For CORE- eller APEX-modus, hopp over (fi) CORE- tai APEX-tila: ohita (el) CORE APEX, (pl) Pomi dla trybów CORE lub APEX (hu) A CORE vagy APEX mód esetén hagyd ki (tr) CORE veya APEX modu için atlayin (cs) Pro rezim CORE nebo APEX peskocte (sk) Pre módy CORE alebo APEX preskocte (ro) Pentru modul REACTOR sau APEX, omite (ru) (bg) CORE APEX (hr) Za nacine CORE ili APEX preskocite (lt) Jei norite pasirinkti CORE arba APEX rezim, praleiskite (sl) Za nacin CORE ali APEX preskoci (uk) (et) CORE- või APEX-reziimil, jäta vahele (lv) Rezmam SERDE vai SMAILE izlaidiet darbbu
APEX CORE a r(/
(en) P1. ATTACK P2. BURST P3. DEFENSE P4. WEIGHT P5. AGILITY P6. STAMINA
(fr) P1. ATTAQUE P2. EXPLOSION P3. DÉFENSE P4. POIDS P5. AGILITÉ P6. ENDURANCE
(de) P1. ANGRIFF P2. BERSTEN P3. ABWEHR P4. GEWICHT P5. BEWEGLICHKEIT P6. AUSDAUER
(pt) P1. ATAQUE (nl) P1. AANVAL
(da) P1. ANGREB
P2. ECLOSÃO
P2. EXPLOSIE
P2. SPRÆNGNING
P3. DEFESA
P3. VERDEDIGING
P3. FORSVAR
P4. PESO
P4. GEWICHT
P4. VÆGT
P5. AGILIDADE
P5. WENDBAARHEID
P5. ADRÆTHED
P6. RESISTÊNCIA P6. UITHOUDINGSVERMOGEN P6. UDHOLDENHED
(es) P1. ATAQUE P2. EXPLOSIÓN P3. DEFENSA P4. PESO P5. AGILIDAD P6. ENERGÍA
(it) P1. ATTACCO (sv) P1. ATTACK
P2. ESPLOSIONE P2. EXPLOSION
P3. DIFESA
P3. FÖRSVAR
P4. PESO
P4. VIKT
P5. AGILITÀ
P5. RÖRLIGHET
P6. RESISTENZA P6. UTHÅLLIGHET
(no) P1. ANGRIP P2. BRIST P3. FORSVAR P4. VEKT P5. SMIDIGHET P6. UTHOLDENHET
(fi) P1. HYÖKKÄYS P2. HAJOAMINEN P3. PUOLUSTUS P4. PAINO P5. KETTERYYS P6. KESTÄVYYS
(el) P1. P2. P3. P4. P5. P6.
(pl) P1. ATAK P2. WYBUCH P3. DEFENSYWA P4. CIAR P5. ZRCZNO P6. STAMINA
(hu) P1. TÁMADÁS P2. ROBBANÁS P3. VÉDEKEZÉS P4. TÖMEG P5. GYORSASÁG P6. ÁLLÓKÉPESSÉG
(tr) P1. SALDIRI P2. PARÇALANMA P3. SAVUNMA P4. AIRLIK P5. ÇEVKLK P6. DAYANIKLILIK
(cs) P1. ÚTOK P2. VÝBUCH P3. OBRANA P4. HMOTNOST P5. OBRATNOST P6. VYTRVALOST
(sk) P1. ÚTOK P2. VÝBUCH P3. OBRANA P4. HMOTNOS P5. OBRATNOS P6. VÝDRZ
(ro) P1. ATAC P2. DEZMEMBRARE P3. DEFENSIV P4. GREUTATE P5. AGILITATE P6. REZISTEN
(ru) P1. P2. P3. P4. P5. P6.
(hr) P1. NAPAD P2. RASPADANJE P3. OBRANA P4. MASA P5. BRZINA P6. IZDRZLJIVOST
(bg) P1.
(lt) P1. PUOLIMAS
P2.
P2. ISIRIMAS
P3.
P3. GYNYBA
P4.
P4. SVORIS
P5.
P5. VIKRUMAS
P6. P6. ISTVERM
(sl) P1. NAPAD P2. POK P3. OBRAMBA P4. TEZA P5. SPRETNOST P6. VZDRZLJIVOST
(uk) P1. P2. P3. P4. P5. P6.
(et) P1. RÜNNAK P2. PLAHVATUS P3. KAITSE P4. KAAL P5. VÄLEDUS P6. VASTUPIDAVUS
(lv) P1. UZBRUKUMS P2. IZJUKSANA P3. AIZSARGSPJA P4. SVARS P5. VEIKLBA P6. IZTURBA
.P1 )ar(/ .P2
.P3 .P4 .P5 .P6
(en) QUADSTRIKE not fully compatible with other systems.
(it) QUADSTRIKE non è del tutto compatibile con altri sistemi.
(fr) QUADSTRIKE n’est pas entièrement compatible avec d’autres systèmes. (nl) QUADSTRIKE niet volledig compatibel met andere systemen.
(de) QUADSTRIKE ist nicht vollständig kompatibel mit anderen Systemen. (sv) QUADSTRIKE är inte fullt kompatibelt med andra system.
(es) QUADSTRIKE no es totalmente compatible con otros sistemas. (da) QUADSTRIKE er ikke fuldt kompatibelt med andre systemer.
(pt) QUADSTRIKE não é totalmente compatível com outros sistemas. (no) QUADSTRIKE er ikke helt kompatibelt med andre systemer.
(fi) QUADSTRIKE ei ole täysin yhteensopiva muiden järjestelmien kanssa. (cs) Aplikace QUADSTRIKE není pln kompatibilní s jinými systémy.
(el) QUADSTRIKE . (sk) Aplikácia QUADSTRIKE nie je úplne kompatibilná s inými systémami.
(pl) QUADSTRIKEniezapewniapelnejkompatybilnocizinnymisystemami. (ro) QUADSTRIKE nu este total compatibil cu alte sisteme.
(hu) A QUADSTRIKE nem teljesen kompatibilis más rendszerekkel. (ru) QUADSTRIKE .
(tr) QUADSTRIKE dier sistemlerle tam olarak uyumlu deildir.
(bg) QUADSTRIKE .
(hr) QUADSTRIKE nije u potpunosti kompatibilan s drugim sustavima. (lv) QUADSTRIKE nav pilnb saderga ar citm sistmm.
(lt) QUADSTRIKE ne visai suderinamas su kitomis sistemomis.
. QUADSTRIKE ar(/
(sl) Aplikacija QUADSTRIKE ni v celoti zdruzljiva z drugimi sistemi.
(uk) QUADSTRIKE .
(et) QUADSTRIKE ei ühildu täielikult teiste süsteemidega.
F6809EU40_INST_BEY_QS_STARTER_STELLAR_HYPERION_H8_FAR.indd 1
CORE
8 P1 2 P2 6 P3 6 P4 3 P5 5 P6
STELLAR HYPERION H8
12 P1 2 P2 7 P3 6 P4 5 P5 5 P6
CORE+
APEX
8 P1 3 P2 6 P3 6 P4 2 P5 5 P6
STELLAR HYPERION H8
12 P1 3 P2 7 P3 6 P4 4 P5 5 P6
APEX+
Télécharger dans l’App Store Laden im App Store
Descárgalo en el App Store
DISPONIBLE SUR Google Play JETZT BEI Google Play
DISPONIBLE EN Google Play
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc. Google Play is a trademark of Google LLC.
WARNING: Only use BEYBLADE BURSTTM tops with a BEYBLADE BURST BeystadiumTM. DO NOT LEAN OVER STADIUM when tops are in play. Do not use stadium on tables or other elevated surfaces. Tops may bounce up and hit eye and face.
ADVARSEL: BrukbareBEYBLADE :
BURSTTM-snurrebasser med en BEYBLADE BURST BeystadiumTM. BEYBLADE BURSTTM
IKKE LEN DEG OVER STADIUM når snurrebasser er i spill. Ikke
BEYBLADE BURST BeystadiumTM. ,
bruk stadium på bord eller andre høye flater. Snurrebassene .
kan sprette opp og treffe deg i øynene eller i ansiktet.
.
.
ATTENTION : N’utiliser les toupies BEYBLADE BURSTTM que dans une arène BEYBLADE BURST BeystadiumTM. NE PAS SE PENCHER AU-DESSUS DE L’ARÈNE quand les toupies sont en mouvement. Ne pas utiliser l’arène sur des tables ou d’autres surfaces surélevées. Les toupies peuvent rebondir et frapper les yeux ou le visage.
VAROITUS: äytä ainoastaan BEYBLADE :
BURSTTM -hyrriä BEYBLADE BURST BeystadiumTM -areenan
BEYBLADE BURSTTM BEYBLADE BURST
kanssa. ÄLÄ KUMARRU AREENAN YLLE, kun hyrrät ovat
BeystadiumTM. ,
liikkeessä. Älä käytä Beystadium-areenaa pöydillä tai muilla .
korotetuilla alustoilla. Hyrrät voivat ponnahtaa ylös ja osua
.
silmään tai kasvoihin.
.
ACHTUNG: BEYBLADE BURSTTM-Kreisel :
UPOZORENJE: Upotrebljavajte
nur in einer BEYBLADE BURST BeystadiumTM-Arena
BEYBLADE BURSTTM
zvrkove BEYLADE BURSTTM samo zajedno s arenom BEYBLADE
verwenden. Während des Spiels NICHT ÜBER DIE
BEYBLADE BURST eystadiumTM. BURST BeystadiumTM. NE NAGINJITE SE IZNAD ARENE dok se
BEYSTADIUM-ARENA LEHNEN. Die Arena nicht auf dem Tisch . zvrkovi vrte. Ne postavljajte arenu na stolovima ili drugim
oder anderen erhöhten Oberflächen benutzen. Die Kreisel
.
povisenim povrsinama. Zvrkovi bi mogli odskociti i pogoditi
könnten in die Höhe schnellen und dabei Augen oder
vas u oko i lice.
Gesicht treffen.
.
ADVERTENCIA: Utilizar OSTRZEENIE: Bczków SPJIMAS: ,,BEYBLADEBURSTTM”
únicamente los tops BEYBLADE BURSTTM con un Beystadium BEYBLADE BURSTTM naley uywa wylcznie z aren
suktukus naudokite tik su,,BEYBLADE BURST BeystadiumTM”. Kai
BEYBLADE BURSTTM. NO APOYARSE EN EL ESTADIO cuando los BEYBLADE BURST BeystadiumTM. NIE POCHYLAJ SI NAD
zaidziate su suktukais, NEBKITE PASILENK VIRS STADIONO.
tops estén funcionando. No utilizar el estadio sobre mesas u AREN, kiedy bczki s w grze. Nie uywaj areny na stolach
Nenaudokite stadiono ant stal ar kit aukst pavirsi.
otras superficies elevadas. Los tops podrían rebotar y
lub innych podwyszonych powierzchniach. Bczki mog si Suktukai gali atsokti ir pataikyti ak ar veid.
golpear los ojos y las y la cara.
odbi i uderzy gracza w oko lub twarz.
ATENÇÃO: Usar apenas piões BEYBLADE BURSTTM na arena BEYBLADE BURST BeystadiumTM. NÃO SE DEBRUÇAR SOBRE A ARENA enquanto os piões estiverem em ação. Não usar a arena em mesas ou outras superfícies elevadas. Os piões podem saltar e atingir os olhos ou o rosto.
FIGYELMEZTETÉS: A BEYBLADE OPOZORILO: Vrtavke BEYBLADE BURSTTM
BURSTTM pörgettyk csak BEYBLADE BURST BeystadiumTM
uporabljaj samo v areni BEYBLADE BURST BeystadiumTM. NE
stadionnal használhatók. A pörgettyk pörgése közben NE
NAGIBAJ SE CEZ ARENO, medtem ko se vrtavke vrtijo. Arene ne
HAJOLJ A STADION FÖLÉ. Ne használd a stadiont asztalon vagy uporabljaj na mizah ali drugih dvignjenih povrsinah. Vrtavke se
magas felületen. A pörgetty felpattanhat, és megsérülhet az lahko odbijejo od tal in te zadenejo v oci in obraz.
arcod és a szemed.
AVVERTENZE: UYARI:
Utilizzare le trottole
BEYBLADE BURSTTM topaçlarini
BEYBLADE BURSTTM esclusivamente con un BEYBLADE BURST yalnizca BEYBLADE BURST BeystadiumTM ile kullanin.
BeystadiumTM. NON SPORGERSI SOPRA L’ARENA mentre le
Topaçlar dönerken ARENANIN ÜZERNE ELMEYN. Arenayi
trottole sono in movimento. Non utilizzare l’arena su tavoli o masa üzerinde ya da yerden yüksek zeminlerde
altre superfici rialzate. Le trottole potrebbero rimbalzare e
kullanmayin. Topaçlar yukari sekip yüzünüze ya da
colpire gli occhi o il viso.
gözünüze çarpabilir.
: BEYBLADE BURSTTM
BEYBLADE BURST
BeystadiumTM. ,
.
.
.
WAARSCHUWING: Gebruik de UPOZORNNÍ: Kotouce
BEYBLADE BURSTTM tollen alleen met een BEYBLADE BURST BEYBLADE BURSTTM pouzívejte pouze s arénou BEYBLADE
BeystadiumTM. LEUN NIET OVER HET STADIUM als de strijd
BURST BeystadiumTM. NENAKLÁNJTE SE NAD ARÉNU, pokud
bezig is. Gebruik het stadium niet op tafels of andere
se kotouce pohybují. Arénu nepouzívejte na stolech nebo
verhoogde oppervlakken. De tollen kunnen opspringen en je jiných vyvýsených místech. Kotouce mohou odskocit nahoru
ogen of gezicht raken.
a udeit do oka nebo do tváe.
HOIATUS:
Kasutage ainult BEYBLADE BURSTTM
ülaosasid koos mänguareeniga BEYBLADE BURST BeystadiumTM.
ÄRGE KUMMARDUGE AREENI KOHAL, kui mänguvahendid on
aktiivsed. Ärge kasutage areeni laual või mõnel teisel kõrgemal
pinnal. Mänguvahendid võivad põrgata ja sattuda silma ja näkku.
VARNING: Använd enbart BEYBLADE UPOZORNENIE: Kotúce
BURSTTM-snurror med BEYBLADE BURST BeystadiumTM. LUTA BEYBLADE BURSTTM pouzívajte iba v aréne BEYBLADE BURST
DIG INTE ÖVER ARENAN medan snurrorna är igång. Använd BeystadiumTM. NENAHÝNAJTE SA PONAD ARÉNU, ke v nej
inte arenan på bord eller andra upphöjda ytor. Snurrorna kan prebieha hra s kotúcmi. Arénu nepouzívajte na stole ani na
studsa upp och träffa ögon eller ansikte.
inom vyvýsenom povrchu. Kotúce sa môzu odrazi dohora a
zasiahnu oko alebo tvár.
BRDINJUMS: izmantojiet BEYBLADE BURSTTM virpudiskus tikai BEYBLADE BURST BeystadiumTM arn. NELIECIETIES VIRS STADIONA brd, kad virpudiski griezas. Neizmantojiet arnu uz galdiem vai citm paaugstintm virsmm. BEYBLADE virpudiski var atlkt no virsmas, trpot acs vai sej.
ADVARSEL: Brug kun BEYBLADE AVERTISMENT: Titirezii
BURSTTM-toppe med et BEYBLADE BURST BeystadiumTM. LÆN BEYBLADE BURSTTM nu se folosesc decât pe o aren
JER IKKE OVER STADIONET, når toppene er i gang. Brug ikke BEYBLADE BURST BeystadiumTM. NU TE APLECA PESTE
Beystadium på borde eller andre overflader over gulvhøjde. AREN când exist titirezi care se învârt. Nu folosi arena pe
Toppene kan springe op og ramme øjne eller ansigt.
mese sau alte pe suprafee aflate la înlime. Titirezii pot
sri în sus i te pot lovi în ochi sau fa.
: BURSTTM
BeystadiumTM BEYBLADE
.BEYBLADE BURST
.
.
.
2022/10/10 1:22 PM
(en) LAUNCH (fr) LANCER (de) STARTEN
(es) LANZAR (pt) LANÇAR (it) LANCIO
(nl) LANCEREN (sv) AVFYRA (da) AFFYR
(no) SKYT UT (fi) LAUKAISU (el)
(pl) WYSTRZELIWANIE (hu) KILÖVÉS (tr) FIRLATMA
(cs) ODPÁLENÍ (sk) VYPÁLENIE (ro) LANSARE
(ru) (bg) (hr) IZBACIVANJE
(lt) PALEISKITE (sl) SPROZITEV (uk)
1
2
3
(et) HEITMINE (lv) PALAIDE
ar(/
LET
3-2-1 IT RIP!
(en) 1. Insert into right (R) slot. Teeth face center
2. Load. Twist left. Top connects loosely
(sv) 1. För in i höger (R) skåra. Taggarna ska vara vända mot mitten
2. Ladda. Vrid åt vänster. Snurran sitter löst på plats
(tr) 1. Sa (R) yuvaya takin. Di yüzü merkezi
2. Takin. Sola çevirin. Topaç gevek ekilde balanir
(lt) 1. statykite desin (R) ang. Dantukai nukreipti vidur
2. Uztaisykite. Pasukite kairn. Suktukas susijungia laisvai
(fr) 1. Glisse dans la fente de droite (R). Les dents vers le centre
2. Insère. Tourne vers la gauche. La toupie tiendra à peine
(da) 1. Indsæt i højre åbning. Tænderne skal vende mod midten
2. Lad. Drej til venstre. Toppen skal sidde løst
(cs) 1. Vsate do pravé strbiny (R). Zoubky smují ke stedu
2. Vlozte. Otocte doleva. Kotouc je pipojený voln
(sl) 1. Vstavi v desno (R) rezo. Z zobniki proti sredini
2. Vstavi tubo. Zavrti v levo. Vrtavka se ohlapno prilega
(de) 1. In den rechten (R) Schlitz einsetzen. Die Zacken zeigen nach innen
2. Laden. Nach links drehen. Der Kreisel sitzt locker
(no) 1. Sett inn i høyre (R) spor. Tennene vender mot midten
2. Fest. Vri mot venstre. Toppen sitter løst på
(sk) 1. Vlozte do pravej drázky (R). Zuby mieria do stredu
2. Vlozte. Otocte doava. Kotúc sa spája na vono
(uk) 1. (R) .
2. . .
(es) 1. Introduce en la ranura derecha (R). Lado dentado hacia el centro
2. Carga. Gira hacia la izquierda. El top se conecta holgadamente
(fi) 1. Aseta oikeanpuoleiseen (R) aukkoon. Hampaat keskiosaa kohti
2. Lataa. Kierrä vasemmalle. Hyrrä kiinnittyy löyhästi
(ro) 1. Introdu în fanta din dreapta (R). Dinii sunt îndreptai spre centru
2. Încarc. Rsucete spre stânga. Titirezul se conecteaz uor
(et) 1. Sisesta paremasse (R) avasse. Hambad on keskosa poole
2. Lae. Keera vasakule. Ülaosa saab lihtsalt ühendada
(pt) 1. Inserir na abertura da direita (R). Dentes voltados ao centro
2. Inserir. Girar à esquerda. O encaixe do pião não é firme
(el) 1. (R) .
(ru) 1. (R) .
2. . .
2. . .
(lv) 1. Ievietot labs puses (R) atver. Zobi ir pavrsti centra virzien.
2. Ievietot. Pagriezt pa kreisi. Virpudisks turas vagi.
(it) 1. Inserisci nella fessura destra (R).
(pl) 1. Wstaw w praw (R) szczelin.
I dentelli sono rivolti verso il centro
Skieruj zbki do rodka
2. Carica. Gira a sinistra.
2. Zaladuj. Obró w lewo.
La trottola non è innestata saldamente
Bczek lczy si luno
(bg) 1. (R).
.)R( .1 a r (/
2. . .
. . .2
(nl) 1. In rechtergleuf (R) steken.
(hu) 1. Helyezd be a jobb (R) nyílásba.
De tanden zijn naar het midden gericht
A fogak középre nézzenek
2. Laden. Naar links draaien.
2. Töltsd be. Csavard meg balra.
De tol is er losjes aan vastgekoppeld
A pörgetty lazán csatlakozik
(hr) 1. Umetnite u desni (R) utor. Zubi moraju biti usmjereni prema sredistu
2. Napunite. Zakrenite ulijevo. Zvrk se labavo povezuje
(en) BATTLE (fr) COMBATTRE (de) BATTLE (es) BATALLA (pt) BATALHAR
(it) COMBATTIMENTO (nl) GEVECHT (sv) STRID (da) KAMP (no) KJEMP
(fi) TAISTELE (el) (pl) WALKA (hu) CSATA (tr) KAPIMA
(cs) BITVA (sk) BOJ (ro) LUPT (ru) (bg)
(hr) BORBA (lt) KAUKITS (sl) BITKA (uk) (et) VÕITLUS
(lv) CA ar(/
(en) FIRST PLAYER TO 3 POINTS WINS! (fr) LE PREMIER JOUEUR À COMPTER 3 POINTS GAGNE ! (de) WER ZUERST 3 PUNKTE HAT, GEWINNT! (es) ¡GANA EL PRIMER JUGADOR QUE CONSIGA 3 PUNTOS! (pt) VENCE QUEM MARCAR 3 PONTOS PRIMEIRO! (it) VINCE CHI SEGNA PER PRIMO 3 PUNTI! (nl) DE EERSTE SPELER DIE 3 PUNTEN BEHAALT, WINT! (sv) DEN FÖRSTA SPELAREN SOM FÅR 3 POÄNG VINNER! (da) DEN FØRSTE SPILLER, DER FÅR 3 POINT, VINDER! (no) FØRSTE SPILLER SOM FÅR 3 POENG, VINNER! (fi) ENSIMMÄINEN PELAAJA, JOKA SAA 3 PISTETTÄ, VOITTAA! (el) 3 , ! (pl) WYGRYWA GRACZ, KTÓRY JAKO PIERWSZY ZDOBDZIE 3 PUNKTY!
(hu) AZ NYER, AKI ELSKÉNT ÖSSZEGYJT 3 PONTOT! (tr) 3 PUAN ALAN LK OYUNCU KAZANIR! (cs) VYHRAJE HRÁC, KTERÝ JAKO PRVNÍ ZÍSKÁ 3 BODY! (sk) PRVÝ HRÁC, KTORÝ ZÍSKA 3 BODY, VYHRÁVA. (ro) CÂTIG JUCTORUL CARE AJUNGE PRIMUL LA 3 PUNCTE! (ru) , 3 ! (bg) , 3 . (hr) PRVI IGRAC S 3 BODA POBJEUJE! (lt) LAIMI PIRMASIS 3 TASKUS SURINKS ZAIDJAS! (sl) ZMAGA IGRALEC, KI PRVI OSVOJI 3 TOCKE! (uk) , 3 , ! (et) VÕIDAB MÄNGIJA, KES SAAB ESIMESENA 3 PUNKTI! (lv) UZVAR SPLTJS, KURS PIRMAIS GST 3 PUNKTUS!
. 3 ar(/
1
(en) POINT (fr) POINT (de) PUNKT (es) PUNTO (pt) PONTO (it) PUNTO (nl) PUNT (sv) POÄNG (da) POINT (no) POENG (fi) PISTE (el) (pl) PUNKT
(hu) PONT (tr) PUAN (cs) BOD (sk) BOD (ro) PUNCT (ru) (bg) (hr) BOD (lt) TASKAS (sl) TOCKA (uk) (et) PUNKT (lv) PUNKTS
ar(/
(en) RING OUT FINISH (fr) K.O. PAR SORTIE D’ARÈNE (de) RING OUT FINISH (es) FINAL POR SALIDA (pt) LANÇAMENTO PARA FORA DA ARENA (it) FINE PER USCITA (nl) FINISH UIT DE RING (sv) UTSLAGSVINST (da) AFSLUTNING UDEN FOR RINGEN (no) SLÅ DEN UT AV RINGEN (fi) ULOS KEHÄSTÄ -LOPETUS (el)
(pl) POZA RINGIEM
(hu) RINGEN KÍVÜLI BEFEJEZÉS (tr) RNGDEN ATARAK YENME (cs) UKONCENÍ V PÍPAD KOTOUCE MIMO ARÉNU (sk) UKONCENIE V PRÍPADE KOTÚCA MIMO ARÉNU (ro) FINAL PRIN SCOATERE DIN RING (ru) (bg) (hr) POBJEDA IZBACIVANJEM IZ RINGA (lt) ZAIDIMAS BAIGIAMAS UZ ZIEDO (sl) ZMAGA V ARENI (uk) (et) AREENILT VÄLJA LÖÖMINE (lv) IZSITJA TRIUMFS
ar(/
(en) SURVIVOR FINISH (fr) K.O. PAR DERNIER SURVIVANT (de) SURVIVOR FINISH (es) FINAL POR SUPERVIVENCIA (pt) VITÓRIA POR SOBREVIVÊNCIA (it) FINE PER SOPRAVVIVENZA (nl) OVERLEVINGSFINISH (sv) ÖVERLEVARVINST (da) AFSLUTNING MED OVERLEVELSE (no) DEN SOM OVERLEVER, VINNER (fi) ELOONJÄÄMISLOPETUS (el) (pl) OCALONY (hu) TÚLÉL BEFEJEZÉS
1
(en) POINT (fr) POINT (de) PUNKT (es) PUNTO (pt) PONTO (it) PUNTO (nl) PUNT (sv) POÄNG (da) POINT (no) POENG (fi) PISTE (el) (pl) PUNKT
(hu) PONT (tr) PUAN (cs) BOD (sk) BOD (ro) PUNCT (ru) (bg) (hr) BOD (lt) TASKAS (sl) TOCKA (uk) (et) PUNKT (lv) PUNKTS
ar(/
(tr) HAYATTA KALARAK YENME (cs) POSLEDNÍ PEZIVSÍ (sk) POSLEDNÝ PREZIVSÍ (ro) FINALUL SUPRAVIEUITORULUI (ru) (bg) (hr) POBJEDA ZADNJEG PREZIVJELOG (lt) ZAIDIMAS BAIGIAMAS SUKTUKUI
ISLIKUS (sl) ZMAGA PREZIVELEGA (uk) (et) ELLUJÄÄJA FINIS (lv) APLAUSI PAR IZTURBU
ar(/
Manufactured under license from TOMY Company, Ltd. ©Hiro Morita, BBBProject
(en) QUADSTRIKE not fully compatible with other systems.
(it) QUADSTRIKE non è completamente compatibile con altri sistemi. (fi) QUADSTRIKE ei ole täysin yhteensopiva muiden järjestelmien kanssa. (cs) Aplikace QUADSTRIKE není pln kompatibilní s jinými systémy.
(fr) QUADSTRIKE n’est pas entièrement compatible avec d’autres systèmes. (nl) QUADSTRIKE niet volledig compatibel met andere systemen. (el) QUADSTRIKE . (sk) Aplikácia QUADSTRIKE nie je úplne kompatibilná s inými systémami.
(de) QUADSTRIKE ist nicht vollständig kompatibel mit anderen Systemen. (sv) QUADSTRIKE är inte fullt kompatibelt med andra system. (pl) QUADSTRIKEniezapewniapelnejkompatybilnocizinnymisystemami. (ro) QUADSTRIKE nu este total compatibil cu alte sisteme.
(es) QUADSTRIKE no es totalmente compatible con otros sistemas. (da) QUADSTRIKE er ikke fuldt kompatibelt med andre systemer. (hu) A QUADSTRIKE nem teljesen kompatibilis más rendszerekkel. (ru) QUADSTRIKE .
(pt) QUADSTRIKE não é totalmente compatível com outros sistemas. (no) QUADSTRIKE er ikke helt kompatibelt med andre systemer. (tr) QUADSTRIKE dier sistemlerle tam olarak uyumlu deildir.
(bg) QUADSTRIKE .
(hr) QUADSTRIKE nije u potpunosti kompatibilan s drugim sustavima. (lv) QUADSTRIKE nav pilnb saderga ar citm sistmm.
(lt) QUADSTRIKE ne visai suderinamas su kitomis sistemomis.
. QUADSTRIKE ar(/
(sl) Aplikacija QUADSTRIKE ni v celoti zdruzljiva z drugimi sistemi.
(uk) QUADSTRIKE .
(et) QUADSTRIKE ei ühildu täielikult teiste süsteemidega.
QUADSTRIKE and HASBRO and all related trademarks and logos are trademarks of Hasbro, Inc. © 2023 Hasbro. Manufactured by/Produs de: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont CH. Represented by/Reprezentat de: Hasbro, De Entree 240, 1101 EE Amsterdam, NL. GB Hasbro UK Ltd., P.O. Box 43, Newport, NP19 4YH, UK. TR Üretici Firma Bilgileri: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont Isviçre TEL +41 324210800. Hasbro Oyuncak San. ve Tic. A.. tarafindan ithal edilmitir. Tüketici Hizmetleri: Burhaniye Mah. Abdullahaa Cad. No: 51/2 34676 Beylerbeyi stanbul Türkiye TEL +90 2164229010.
1022F6809EU4F6784
2
(en) POINTS (fr) POINTS (de) PUNKTE (es) PUNTOS (pt) PONTOS (it) PUNTI (nl) PUNTEN (sv) POÄNG (da) POINT (no) POENG (fi) PISTEET (el) (pl) PUNKTY
(hu) PONT (tr) PUANLAR (cs) BODY (sk) BODY (ro) PUNCTE (ru) (bg) (hr) BODA (lt) TASKAI (sl) TOCKE (uk) (et) PUNKTID (lv) PUNKTI
ar(/
(en) BURST FINISH
(fi) HAJOAMISLOPETUS
(hr) POBJEDA RASPADANJEM
(Burst rates vary)
(Hajoamisasteet vaihtelevat)
(Stopa raspadanja se razlikuje)
(fr) K.O. EXPLOSIF
(el)
(lt) ZAIDIMAS BAIGIAMAS SUKTUKUI ISIRUS
(Les taux d’explosion varient)
( )
(Isirimo greitis skiriasi)
(de) BURST FINISH
(pl) WYBUCH
(sl) ZMAGA Z RAZPADOM
(Die Berstrate variiert)
(Stopnie wybuchu s róne).
(Stopnje razpadanja so razlicne)
(es) FINAL EXPLOSIVO
(hu) ROBBANTÁSOS BEFEJEZÉS
(uk)
(La frecuencia de separación varía)
(A robbanások gyakorisága eltér)
(
(pt) VITÓRIA POR ECLOSÃO
(tr) PARÇALAYARAK YENME
)
(A frequência de desmontagens varia) (Parçalanma dereceleri farklilik gösterir) (et) PLAHVATUSE FINIS
(it) FINE PER BURST (La frequenza del Burst varia)
(cs) UKONCENÍ VÝBUCHEM (Míra výbuchu kotouc je rzná)
(Plahvatuse määrad on erinevad) (lv) SPRDZIENBSTAMA SADURSME
(nl) KNOCK OUT DOOR EXPLOSIE (Explosiesnelheden variëren)
(sk) UKONCENIE VÝBUCHOM (Miera výbuchu kotúcov je rôzna)
(Izjuksanas varbtba ir atkarga no apstkiem)
(sv) EXPLOSIONSVINST
(ro) FINAL PRIN DEZMEMBRARE
ar(/
(Antal explosioner varierar)
(Forele de dezmembrare variaz)
) (
(da) AFSLUTNING MED SPRÆNGNING (ru)
(Sprængningshyppigheder varierer)
( )
(no) BRISTEAVSLUTNING
(bg)
(Bristefrekvenser kan variere)
( )
F6809EU40_INST_BEY_QS_STARTER_STELLAR_HYPERION_H8_FAR.indd 2
2022/10/10 1:22 PM



















