WD 4 Industrial Vacuum Cleaner
Product Information:
The WD 4 / WD 4 S KWD 4 / KWD 4 S is a wet and dry vacuum
cleaner designed for use in private households. It comes with a
saugschlauchanschluss, drehschalter, tragegriff, filterkassette
with entriegelungstaste, kabelhaken, schlauchaufbewahrung,
netzanschlussleitung with netzstecker, lenkrolle, filterbeutel,
flachfaltenfilter, abnehmbarer handgriff, and saugrohre. The device
also includes a warranty issued by the relevant sales company in
all countries.
Product Usage Instructions:
1. Assembly:
Before using the device, first, attach the lenkrollen by
removing the schutzkappe (for versions with edelstahlrohren only).
Then, insert the filterbeutel into the device and connect the
saugschlauch to the handgriff.
2. Operating the Device:
Dry Vacuuming: Plug the power cord into the socket and
turn on the device using the drehschalter. Be careful not to vacuum
any hot ashes.
Wet Vacuuming: Only use the device for wet vacuuming as
described in the operating instructions. Do not use in rainy
weather or store it outdoors.
3. Cleaning and Maintenance:
Cleaning the Filterkassette/Flachfaltenfilter: To clean
the filterkassette, first unlock and fold it out of the device.
Then, remove it and clean it separately if necessary. If the
filterbeutel is full, replace it. If the flachfaltenfilter is
dirty, clean it as described in the technical data section.
General Maintenance: Only use original accessories and
spare parts to ensure the device runs safely and fault-free. Check
the device for completeness when unpacking and notify your dealer
if any accessories are missing or if there is any shipping
damage.
WD 4 / WD 4 S KWD 4 / KWD 4 S
Deutsch
5
English
7
Français
9
Italiano
11
Nederlands
13
Español
15
Português
18
Dansk
20
Norsk
22
Svenska
24
Suomi
26
28
Türkçe
30
32
Magyar
35
Cestina
37
Slovenscina
39
Polski
41
Românete
43
Slovencina
46
Hrvatski
48
Srpski
50
52
Eesti
54
Latviesu
56
Lietuviskai
58
60
63
59510240 (12/21)
A
2
B
C
D
E
F
G
H
I
J
2.
1.
1.
1. 2.
K
L
M
3
N
O
P
Q
R
S
T
U
4
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Privathaushalt. Das Gerät ist entsprechend der in dieser Betriebsanleitung gegebenen Beschreibungen und den Sicherheitshinweisen zur Verwendung als Nass- und Trockensauger bestimmt. Kalte Asche darf nur mit geeignetem Zubehör gesaugt werden. Das Gerät vor Regen schützen und nicht im Außenbereich lagern. Hinweis Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Gerätebeschreibung
Je nach gewähltem Modell gibt es Unterschiede in der Ausstattung. Die konkrete Ausstattung wird auf der Geräteverpackung beschrieben. Abbildungen siehe Grafikseite. Abbildung A
1 Saugschlauchanschluss
2 Drehschalter
3 Tragegriff
4 Parkposition Handgriff / Zubehöraufnahme
5 Filterkassette mit Entriegelungstaste
6 Kabelhaken
7 Schlauchaufbewahrung (beidseitig)
8 Ablagefläche
9 Behälterverschluss
10 Typenschild mit Technischen Daten (z. B. Behältergröße)
11 Netzanschlussleitung mit Netzstecker
12 Parkposition Bodendüse
13 Zubehöraufnahme
14 Lenkrolle
15 Filterbeutel
16 Flachfaltenfilter
17 Abnehmbarer Handgriff
18 Saugschlauch mit Verbindungsstück
19 Saugrohre 2 x 0,5 m
20 Fugendüse
21 Bodendüse
Lenkrollen montieren
1. Vor erster Inbetriebnahme den Inhalt aus dem Behälter entnehmen und die Lenkrollen montieren. Abbildung B Abbildung C Abbildung D
Hinweis Bei Versionen mit Edelstahlrohren vor erster Inbetriebnahme Schutzkappe abnehmen.
Inbetriebnahme
Filterbeutel einsetzen
1. Den Filterbeutel vollständig auffalten. 2. Filterbeutel auf dem Geräteanschluss anbringen
und fest andrücken. Abbildung E 3. Den Gerätekopf aufsetzen und verriegeln. Abbildung F Hinweis Zum Saugen von Feinstaub empfehlen wir, einen Filterbeutel zu verwenden.
Schlauch, Rohre, Bodendüse montieren
1. Den Saugschlauch anschließen. Abbildung G
Deutsch
5
2. Den Saugschlauch mit dem Handgriff verbinden. Abbildung H
Hinweis Für bequemes Saugen auf engstem Raum kann der Handgriff abgenommen und das Zubehör direkt auf den Saugschlauch aufgesteckt werden. Zum Lösen des Handgriffes müssen die grauen Flächen auf beiden Seiten des Handgriffes gedrückt und der Handgriff vom Schlauch gezogen werden. 3. Die Bodendüse montieren.
Den Einsatz in der Bodendüse montieren. Die Bodendüse mit den Saugrohren verbinden. Abbildung I
Gerät in Betrieb nehmen
1. Den Netzstecker in die Steckdose stecken. Abbildung J
2. Den Geräteschalter in die gewünschte Position stellen. Abbildung K Stellung “1 ON”: Das Gerät wird eingeschaltet. Stellung “0 OFF”: Das Gerät wird ausgeschaltet.
Hinweis Nur für die Schweiz gültig: Die Steckdose darf nur während des Betriebs in trockener Umgebung verwendet werden.
Betrieb
ACHTUNG
Fehlender Flachfaltenfilter Geräteschaden Arbeiten Sie immer mit eingesetztem Flachfaltenfilter. Hinweis Achten Sie beim Kauf und Einbau von Filterbeutel und Flachfaltenfilter auf die aktuellen Teilenummern. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Trockensaugen
ACHTUNG
Saugen von kalter Asche Geräteschaden Saugen Sie kalte Asche nur mit einem Aschevorabscheider.
ACHTUNG
Defekter oder nasser Flachfaltenfilter Geräteschaden Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Flachfaltenfilter auf Beschädigungen und ersetzen Sie ihn ggf. Saugen Sie nur mit einem trockenen Flachfaltenfilter. Hinweis Den Filterbeutel rechtzeitig ersetzen, da ein zu voller Filterbeutel beschädigt werden könnte. Der Füllgrad des Filterbeutels ist abhängig vom aufgesaugten Schmutz. Bei Feinstaub, Sand usw. sollte der Filterbeutel häufiger ausgetauscht werden.
Nasssaugen
ACHTUNG
Nasssaugen mit Filterbeutel Geräteschaden Verwenden Sie beim Nasssaugen keinen Filterbeutel.
ACHTUNG
Betrieb mit vollem Behälter Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saugöffnung und das Gerät läuft mit erhöhter Drehzahl.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und leeren Sie den Behälter. Hinweis Fällt das Gerät um, kann der Schwimmer ebenfalls schließen. Um das Gerät wieder saugfähig zu machen, stellen Sie das Gerät auf, schalten es aus, warten 5 Sekunden und schalten es dann wieder ein.
Betrieb unterbrechen
1. Den Geräteschalter auf “0 OFF” stellen. Das Gerät wird ausgeschaltet.
2. Variante 1: Handgriff des Saugschlauchs auf die Zwischenparkposition stecken. Abbildung L Variante 2: Bodendüse in die Parkposition einhängen. Abbildung M
Betrieb beenden
1. Den Geräteschalter auf “0 OFF” stellen. Das Gerät wird ausgeschaltet.
2. Den Netzstecker ziehen. 3. Den Gerätekopf entfernen.
Abbildung B 4. Den Behälter leeren.
Abbildung N 5. Aufbewahrungsmöglichkeit:
Abbildung U Hinweis Der Saugschlauch kann um den Gerätekopf gewickelt und mit Hilfe der Schlauchmanschette am Gerätekopf befestigt werden. 6. Das Gerät in einem trockenen und frostsicheren
Raum aufbewahren.
Pflege und Wartung
Allgemeine Pflegehinweise
Das Gerät und die Zubehörteile aus Kunststoff mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
Den Behälter und das Zubehör bei Bedarf mit Wasser ausspülen und vor der Wiederverwendung trocknen.
Filterkassette / Flachfaltenfilter reinigen
1. Die Filterkassette entriegeln und herausklappen. Abbildung O
2. Die Filterkassette entnehmen. Abbildung P
3. Die Filterkassette über einem Mülleimer entleeren. Bei stärkerer Verschmutzung Filterkassette gegen den Rand des Mülleimers klopfen. Der Flachfaltenfilter muss dazu nicht aus der Filterkassette entnommen werden. Abbildung Q
Bei Bedarf den Flachfaltenfilter separat reinigen. 4. Dazu den Flachfaltenfilter aus der Filterkassette
entnehmen. Abbildung R 5. Den Flachfaltenfilter unter fließendem Wasser reinigen. Nicht abreiben oder abbürsten. Abbildung S 6. Den Flachfaltenfilter vor Wiederverwendung vollständig trocknen lassen. Abbildung T Hinweis Wir empfehlen, den Flachfaltenfilter nach jeder Anwendung zu reinigen.
6
Deutsch
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst. Nachlassende Saugleistung Das Zubehör, der Saugschlauch oder die Saugrohre sind verstopft. Die Verstopfung mit einem geeigneten Hilfsmittel
entfernen. Der Filterbeutel ist voll Den Filterbeutel ersetzen. Der Flachfaltenfilter ist verschmutzt. Den Flachfaltenfilter reinigen (siehe Kapitel
Filterkassette / Flachfaltenfilter reinigen). Der Flachfaltenfilter ist beschädigt. Den Flachfaltenfilter ersetzen.
Technische Daten
Hinweis Die Technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild.
General notes
Read these original operating instructions and the enclosed safety instructions before using the device for the first time. Proceed accordingly. Keep both books for future reference or for future owners.
Intended use
Only use the device in private households. In accordance with the descriptions and the safety information in these operating instructions, the device is intended for use as a wet and dry vacuum cleaner. Cold ashes may only be vacuumed with suitable accessories. Protect the device from rain and do not store it outdoors. Note The manufacturer accepts no liability for possible damage caused by improper use or incorrect operation.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the environmental regulations. Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which – if handled or disposed of incorrectly – can pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH) Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your dealer.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address)
Description of the device
Depending on the model selected, there are differences in the equipment. The specific equipment is described on the device packaging. For the illustrations, refer to the graphics page. Illustration A
1 Suction hose connection
2 Rotary switch
3 Carrying handle
4 Parking position handle / accessory holder
5 Filter box with unlocking button
6 Cable hook
7 Hose storage (both sides)
8 Storage area
9 Container closure
10 Rating plate with technical data (e.g. container size)
11 Mains connection with mains plug
12 Parking position for floor nozzle
13 Accessory storage
14 Steering roller
15 Filter bag
16 Flat pleated filter
17 Removable handle
18 Suction hose with connection piece
19 Suction tubes 2 x 0.5 m
20 Crevice nozzle
21 Floor nozzle
Installing the steering rollers
1. Before initial startup, remove the contents from the container and mount the steering rollers. Illustration B Illustration C Illustration D
Note For versions with stainless steel tubes, remove the protective cover before initial startup.
English
7
Initial startup
Inserting the filter bag
1. Fully unfold the filter bag. 2. Attach the filter bag to the device connection and
press it on firmly. Illustration E 3. Fit and lock the device head. Illustration F Note We recommend using a filter bag to vacuum fine dust.
Installing the hose, pipes, floor nozzle
1. Connect the suction hose. Illustration G
2. Connect the suction hose to the handle. Illustration H
Note For convenient vacuuming in confined spaces, the handle can be removed, and the accessories plugged directly onto the suction hose. To release the handle, the grey areas on both sides of the handle must be pressed, and the handle pulled from the hose. 3. Install the floor nozzle.
Install the insert in the floor nozzle. Connect the floor nozzle to the suction pipes. Illustration I
Starting up the device
1. Plug the mains plug into the socket. Illustration J
2. Set the trigger into the desired position. Illustration K Position “1 ON”: The device is switched on. Position “0 OFF”: The device is switched off.
Note Limited for Switzerland only: The socket outlet shall only be used during operation in dry condition.
Operation
ATTENTION
Flat pleated filter missing Device damage Always work with the flat pleated filter inserted. Note Pay attention to the latest part numbers when purchasing and installing filter bags and flat pleated filters. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
Dry vacuuming
ATTENTION
Vacuuming cold ashes Device damage Only vacuum cold ash with an ash pre-separator.
ATTENTION
Defective or wet flat pleated filter Device damage Before initial startup, check the flat pleated filter for damage and replace it if necessary. Only vacuum with a dry flat pleated filter. Note Replace the filter bag in good time, as a filter bag that is too full could be damaged. The fill degree of the filter bag depends on the amount of dirt vacuumed. The filter
bag should be replaced more frequently when vacuuming fine dust, sand, etc.
Wet vacuuming
ATTENTION
Wet vacuuming with a filter bag Device damage Do not use a filter bag when vacuuming wet.
ATTENTION
Operation with full container When the container is full, a float switch closes the suction opening and the device runs at a higher speed. Switch off the device immediately and empty the container. Note If the device falls over, the float can also close. To make the device capable of vacuuming again, set up the device, switch it off, wait 5 seconds and then switch it on again.
Interrupting operation
1. Set the trigger to “0 OFF”. The device is switched off.
2. Variant 1: Place the handle of the suction hose in the intermediate parking position. Illustration L Variant 2: Attach the floor nozzle in the parking position. Illustration M
Ending operation
1. Set the trigger to “0 OFF”. The device is switched off.
2. Pull out the mains plug. 3. Remove the device head.
Illustration B 4. Empty the container.
Illustration N 5. Storage possibility:
Illustration U Note The suction hose can be wrapped around the device head and attached to the device head with the help of the hose collar. 6. Store the device in a dry and frost-proof room.
Care and service
General care instructions
Clean the device and plastic accessory parts with a commonly available plastic cleaner.
Rinse the container and accessories with water, as necessary, and dry them before further use.
Clean the filter box / flat pleated filter
1. Unlock the filter box and fold it out. Illustration O
2. Remove the filter box. Illustration P
3. Empty the filter box into a waste container. In the case of heavy soiling, tap the filter box against the edge of the waste container. The flat pleated filter does not have to be removed from the filter box. Illustration Q
If necessary, clean the flat pleated filter separately. 4. To do this, remove the flat pleated filter from the filter
box. Illustration R
8
English
5. Clean the flat pleated filter under running water. Do not rub or brush off. Illustration S
6. Allow the flat pleated filter to dry completely before reusing. Illustration T
Note We recommend cleaning the flat pleated filter after each use.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service. Declining suction performance Accessories, the suction hose or the suction tubes are clogged. Remove the clog with a suitable aid. The filter bag is full Replace the filter bag. The flat pleated filter is dirty. Clean the flat pleated filter (see Chapter Clean the
filter box / flat pleated filter). The flat pleated filter is damaged. Replace the flat pleated filter.
Technical data
Note The technical data can be found on the type plate.
Remarques générales
Veuillez lire le présent le manuel d’instructions original et les consignes de sécurité jointes avant la première utilisation de l’appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Utilisation conforme
Utiliser l’appareil uniquement pour un usage ménager privé. L’appareil est destiné à être utilisé comme aspirateur d’humidité et de poussières conformément aux descriptions données dans le présent manuel d’utilisation et aux consignes de sécurité. Les cendres froides ne peuvent être aspirées qu’avec des accessoires appropriés. Protéger l’appareil de la pluie et ne pas le stocker à l’extérieur. Remarque Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages éventuels provoqués par une utilisation nonconforme ou une mauvaise commande.
Protection de l’environnement
Les matériaux d’emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l’environnement, s’ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l’appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l’emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s’appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d’achat. (Voir l’adresse au dos)
Description de l’appareil
Selon le modèle choisi, il existe des différences d’équipement. L’équipement spécifique est décrit sur l’emballage de l’appareil. Pour les figures, voir la page des graphiques. Illustration A
1 Raccord de tuyau d’aspiration
2 Commutateur rotatif
3 Poignée de transport
4 Poignée de position de stationnement/logement pour accessoires
5 Cassette filtrante avec touche de déverrouillage
6 Crochet de câble
7 Rangement pour flexible (des deux côtés)
8 Surface de dépose
9 Fermeture du réservoir
10 Plaque signalétique avec caractéristiques techniques (p. ex. taille du réservoir)
11 Câble d’alimentation électrique avec fiche secteur
12 Buse pour sol en position de stationnement
13 Logement pour les accessoires
14 Roue directionnelle
15 Sacs filtrants
Français
9
16 Filtre plat plissé
17 Poignée amovible
18 Tuyau d’aspiration avec raccord
19 Tube d’aspiration 2 x 0,5 m
20 Suceur fentes
21 Buse pour sol
Montage des roues directionnelles
1. Avant la première mise en service, retirer le contenu du réservoir et monter les roues directionnelles. Illustration B Illustration C Illustration D
Remarque Pour les versions avec tubes en acier inoxydable, retirer le capuchon de protection avant la première mise en service.
Mise en service
Insertion du sac filtrant
1. Déplier complètement le sac filtrant. 2. Placer le sac filtrant sur le raccord de l’appareil et
appuyer fermement. Illustration E 3. Poser et verrouiller la tête de l’appareil. Illustration F Remarque Nous recommandons d’utiliser un sac filtrant pour aspirer la poussière fine.
Monter le flexible, les tubes, la buse pour sol
1. Raccorder le tuyau d’aspiration. Illustration G
2. Relier le tuyau d’aspiration à la poignée. Illustration H
Remarque Pour faciliter l’aspiration dans les espaces très étroits, il est possible de retirer la poignée et de brancher les accessoires directement sur le tuyau d’aspiration. Pour enlever la poignée, il faut appuyer sur les surfaces grises des deux côtés de la poignée et retirer la poignée du flexible. 3. Monter la buse pour sol.
Monter l’insert dans la buse pour sol. Raccorder la buse pour sol aux tubes d’aspira-
tion. Illustration I
Mettre l’appareil en service
1. Brancher la fiche secteur dans la prise de courant. Illustration J
2. Placer l’interrupteur principal dans la position souhaitée. Illustration K Position « 1 ON » : l’appareil est sous tension. Position « 0 OFF » : l’appareil est hors tension.
Remarque Uniquement valable pour la Suisse : La prise de courant ne peut être utilisée que lors du fonctionnement dans un environnement sec.
Utilisation
ATTENTION
Filtre plat plissé manquant Dommages de l’appareil Travaillez toujours avec le filtre plat plissé inséré. Remarque Lors de l’achat et de l’installation de sacs filtrants et de filtres plats plissés, faire attention aux références de pièce actuelles. Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site www.kaercher.com.
Aspiration à sec
ATTENTION
Aspiration de cendres froides Dommages de l’appareil Aspirez les cendres froides uniquement avec un préséparateur de cendres.
ATTENTION
Filtre plat plissé défectueux ou humide Dommages de l’appareil Avant la mise en service, vérifiez si le filtre plat plissé n’est pas endommagé et remplacez-le éventuellement. N’aspirez qu’avec un filtre plat plissé sec. Remarque Remplacer le sac filtrant en temps utile, car un sac filtrant trop plein pourrait être endommagé. Le degré de remplissage du sac filtrant dépend des salissures aspirées. Pour la poussière fine, le sable, etc., le sac filtrant doit être remplacé plus souvent.
Aspiration humide
ATTENTION
Aspiration humide avec sac filtrant Dommages de l’appareil N’utilisez pas de sac filtrant pour aspirer de l’eau.
ATTENTION
Fonctionnement avec réservoir plein Dès que le réservoir est plein, le flotteur ferme l’ouverture d’aspiration et la vitesse de rotation de l’appareil augmente. Éteindre immédiatement l’appareil et vider le réservoir. Remarque Si l’appareil tombe, le flotteur peut également se fermer. Pour que l’appareil puisse de nouveau aspirer, mettez en place l’appareil, éteignez-le, attendez 5 secondes puis rallumez-le.
Interrompre le fonctionnement
1. Mettre l’interrupteur principal en position « 0/OFF ». L’appareil est mis hors tension.
2. Variante 1 : Placer la poignée du tuyau d’aspiration en position de stationnement intermédiaire. Illustration L Variante 2 : Suspendre la buse pour sol en position d’arrêt. Illustration M
Terminer l’utilisation
1. Mettre l’interrupteur principal en position « 0/OFF ». L’appareil est mis hors tension.
2. Débrancher la fiche secteur. 3. Retirer la tête de l’appareil.
Illustration B 4. Vider le réservoir.
Illustration N
10
Français
5. Possibilité de stockage : Illustration U
Remarque Le tuyau d’aspiration peut être enroulé autour de la tête de l’appareil et fixé à la tête de l’appareil à l’aide du manchon de flexible. 6. Stocker l’appareil dans un endroit sec et à l’abri du
gel.
Entretien et maintenance
Consignes générales d’entretien
Entretenir l’appareil et les accessoires en matière synthétique à l’aide d’un détergent pour synthétique du commerce.
Rincer si nécessaire le réservoir et les accessoires à l’eau et les sécher avant toute réutilisation.
Nettoyage de la cassette filtrante/du filtre plat plissé
1. Déverrouiller et sortir la cassette filtrante. Illustration O
2. Retirer la cassette filtrante. Illustration P
3. Vider la cassette filtrante dans une poubelle. En cas de fort encrassement, tapoter la cassette filtrante contre le bord de la poubelle. Pour cela, le filtre plat plissé ne doit pas être retiré de la cassette filtrante. Illustration Q
Nettoyer séparément le filtre plat plissé si nécessaire. 4. Pour cela, retirer le filtre plat plissé de la cassette fil-
trante. Illustration R 5. Nettoyer le filtre plat plissé à l’eau courante. Ne pas frotter ni brosser. Illustration S 6. Laisser sécher complètement le filtre plat plissé avant de le réutiliser. Illustration T Remarque Nous recommandons de nettoyer le filtre plat plissé après chaque utilisation.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples que vous pouvez vous-même éliminer à l’aide de l’aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des défauts, veuillez vous adresser au service après-vente autorisé. Puissance d’aspiration diminuée Les accessoires, le tuyau d’aspiration ou les tubes d’aspiration sont colmatés. Eliminer le colmatage avec un moyen auxiliaire
adapté. Le sac filtrant est plein. Remplacer le sac filtrant. Le filtre plat plissé est encrassé. Nettoyer le filtre plat plissé (voir chapitre Nettoyage
de la cassette filtrante/du filtre plat plissé). Le filtre plat plissé est endommagé. Remplacer le filtre plat plissé.
Caractéristiques techniques
Remarque Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique.
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni per l’uso originali e le allegate avvertenze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.
Impiego conforme alla destinazione
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico. L’apparecchio è destinato a essere utilizzato come aspiraliquidi e aspiratore a secco conformemente alle descrizioni e alle avvertenze di sicurezza riportate nelle presenti istruzioni per l’uso. La cenere fredda può essere aspirata solo con gli accessori adatti. Proteggere l’apparecchio da pioggia e conservarlo soltanto in ambienti chiusi. Nota Il produttore non risponde di eventuali danni causati da un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso o da uso errato.
Tutela dell’ambiente
I materiali d’imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l’ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell’apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH) Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all’indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell’apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)
Italiano
11
Descrizione dell’apparecchio
A seconda del modello selezionato, la dotazione può variare. L’effettiva dotazione è descritta sulla confezione dell’apparecchio. Per le figure vedi pagina dei grafici. Figura A
1 Attacco tubo flessibile di aspirazione
2 Interruttore girevole
3 Maniglia di trasporto
4 Posizione di parcheggio impugnatura / alloggiamento per accessori
5 Cartuccia filtrante con tasto di sblocco
6 Gancio del cavo
7 Custodia tubo flessibile (su entrambi i lati)
8 Scomparto
9 Chiusura del serbatoio
10 Targhetta con i dati tecnici (ad es. grandezza serbatoio)
11 Cavo di collegamento alla rete con spina
12 Posizione di parcheggio bocchetta per pavimenti
13 Alloggiamento per accessori
14 Ruota pivottante
15 Sacchetto filtro
16 Filtro plissettato piatto
17 Impugnatura estraibile
18 Tubo flessibile di aspirazione con raccordo
19 Tubi di aspirazione 2 x 0,5 m
20 Bocchetta fessure
21 Bocchetta per pavimenti
Montaggio delle ruote orientabili
1. Prima della prima messa in funzione, estrarre il contenuto dal serbatoio e montare le ruote orientabili. Figura B Figura C Figura D
Nota Per le versioni con tubi in acciaio inox, rimuovere il cappuccio di protezione prima del primo utilizzo.
Messa in funzione
Inserimento del sacchetto filtro
1. Aprire completamente il sacchetto filtro. 2. Inserire il sacchetto filtro nell’attacco dell’apparec-
chio e spingerlo saldamente in posizione. Figura E 3. Applicare la testa dell’apparecchio e bloccare. Figura F Nota Per l’aspirazione di polvere fine si consiglia di utilizzare un sacchetto filtro.
Montaggio tubo flessibile, tubi, bocchetta per pavimenti
1. Collegare il tubo flessibile di aspirazione. Figura G
2. Collegare il tubo flessibile di aspirazione con l’impugnatura. Figura H
Nota Per un utilizzo confortevole in spazi ristretti, è possibile rimuovere l’impugnatura e collegare gli accessori direttamente al tubo flessibile di aspirazione. Per estrarre l’impugnatura, premere le aree grigie su entrambi i lati dell’impugnatura ed estrarla dal tubo flessibile. 3. Montare la bocchetta per pavimenti.
Montare l’inserto nella bocchetta per pavimenti. Collegare la bocchetta per pavimenti con i tubi di
aspirazione. Figura I
Mettere in funzione l’apparecchio.
1. Inserire la spina di rete nella presa. Figura J
2. Ruotare l’interruttore dell’apparecchio nella posizione desiderata. Figura K Posizione “1 ON”: L’apparecchio si accende. Posizione “0 OFF”: L’apparecchio si spegne.
Nota Valido solo per la Svizzera: La presa deve essere usata solo durante il funzionamento in un ambiente asciutto.
Esercizio
ATTENZIONE
Filtro plissettato piatto assente Danni all’apparecchio Lavorare sempre con il filtro plissettato piatto inserito. Nota Quando si acquistano e si installano i sacchetti filtro e i filtri plissettati piatti, prestare attenzione ai numeri componente. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Aspirapolvere
ATTENZIONE
Aspirazione di cenere fredda Danni all’apparecchio Aspirare la cenere fredda solo con un separatore di cenere.
ATTENZIONE
Filtro plissettato piatto difettoso o bagnato Danni all’apparecchio Prima della messa in funzione, controllare che il filtro plissettato piatto non sia danneggiato e sostituirlo se necessario. Aspirare solo con un filtro plissettato piatto asciutto. Nota Sostituire per tempo il sacchetto filtro, in quanto un sacchetto filtro troppo pieno potrebbe danneggiarsi. Il grado di riempimento del sacchetto filtro dipende dallo sporco aspirato. In presenza di polvere fine, sabbia, ecc. il sacchetto filtro deve essere sostituito più spesso.
12
Italiano
Aspiraliquidi
ATTENZIONE
Aspirazione liquidi con sacchetto filtro Danni all’apparecchio Non utilizzare alcun sacchetto filtro durante l’aspirazione liquidi.
ATTENZIONE
Esercizio con serbatoio pieno Se il serbatoio è pieno, un serbatoio galleggiante chiude l’apertura di aspirazione e l’apparecchio funziona a regime elevato. Spegnere subito l’apparecchio e svuotare il serbatoio. Nota Se l’apparecchio dovesse ribaltarsi, anche il galleggiante potrebbe chiudersi. Perché l’apparecchio torni a funzionare, raddrizzare l’apparecchio, spegnerlo, attendere 5 secondi e quindi riaccenderlo.
Interruzione del funzionamento
1. Portare l’interruttore dell’apparecchio su “0 OFF”. L’apparecchio si spegne.
2. Variante 1: Posizionare l’impugnatura del tubo flessibile di aspirazione nella posizione di parcheggio intermedia. Figura L Variante 2: Agganciare la bocchetta per pavimenti in posizione di parcheggio. Figura M
Termine del funzionamento
1. Portare l’interruttore dell’apparecchio su “0 OFF”. L’apparecchio si spegne.
2. Estrarre la spina. 3. Rimuovere la testa dell’apparecchio.
Figura B 4. Svuotare il serbatoio.
Figura N 5. Possibilità di conservazione:
Figura U Nota Il tubo flessibile di aspirazione può essere avvolto attorno alla testa dell’apparecchio e fissato con l’aiuto dell’anello di tenuta del tubo flessibile. 6. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e pro-
tetto dal gelo.
Cura e manutenzione
Istruzioni generali per la cura
Trattare l’apparecchio e gli accessori in plastica con un detergente per plastica disponibile in commercio.
Sciacquare serbatoio e accessori all’occorrenza con acqua e asciugarlo prima del riutilizzo.
Pulizia della cartuccia filtrante / filtro plissettato piatto
1. Sbloccare la cartuccia filtrante e aprirla. Figura O
2. Rimuovere la cartuccia filtrante. Figura P
3. Svuotare la cartuccia filtrante in un secchio dell’immondizia. In presenza di sporco persistente, battere la cartuccia filtrante contro il bordo del secchio dell’immondizia. Il filtro plissettato piatto non deve essere rimosso dalla cartuccia filtrante. Figura Q
Se necessario, pulire il filtro plissettato piatto separatamente.
4. A tale scopo, rimuovere il filtro plissettato piatto dalla cartuccia filtrante. Figura R
5. Pulire il filtro plissettato piatto sotto acqua corrente. Non strofinare e non spazzolare. Figura S
6. Lasciare asciugare completamente il filtro plissettato piatto prima del riutilizzo. Figura T
Nota Si consiglia di pulire il filtro plissettato piatto dopo ogni utilizzo.
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato. Diminuzione della potenza di aspirazione Gli accessori, il tubo flessibile di aspirazione o i tubi di aspirazione sono intasati. Rimuovere l’ostruzione con un ausilio idoneo. Il sacchetto filtro è pieno Sostituire il sacchetto filtro. Il filtro plissettato piatto è sporco. Pulire il filtro plissettato piatto (vedere il capitolo Pu-
lizia della cartuccia filtrante / filtro plissettato piatto). Il filtro plissettato piatto è danneggiato. Sostituire il filtro plissettato piatto.
Dati tecnici
Nota I dati tecnici sono riportati sulla targhetta.
Algemene instructies
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u deze originele gebruiksaanwijzing en de meegeleverde veiligheidsinstructies door te lezen en deze in acht te nemen. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars.
Reglementair gebruik
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de privé-huishouding. Het apparaat is overeenkomstig de beschrijvingen en veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing bestemd voor gebruik als veelzijdige natte en droge zuiger. Koude as mag alleen worden opgezogen met hiervoor geschikte accessoires. Bescherm het apparaat tegen regen en bewaar het niet buitenshuis. Instructie De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van ondeskundig gebruik of verkeerde bediening.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu’s of olie, die bij onjuiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
Nederlands
13
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Instructies voor inhoudsstoffen (REACH) Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde)
Beschrijving apparaat
Afhankelijk van het gekozen model zijn er verschillen in de uitrusting. De specifieke apparatuur wordt beschreven op de verpakking van het desbetreffende apparaat. Afbeeldingen, zie pagina met grafieken. Afbeelding A
1 Zuigslangaansluiting
2 Draaischakelaar
3 Handgreep
4 Parkeerpositie handgreep / accessoirehouder
5 Filtercassette met ontgrendelingsknop
6 Kabelhaak
7 Slangopslag (beide kanten)
8 Aflegvlak
9 Reservoirsluiting
10 Typeplaatje met technische gegevens (bijv. containergrootte)
11 Stroomleiding met netstekker
12 Vloermondstuk parkeerstand
13 Opname toebehoren
14 Zwenkwiel
15 Filterzak
16 Vlak harmonicafilter
17 Afneembare handgreep
18 Zuigslang met verbindingsstuk
19 Zuigbuis 2 x 0,5 m
20 Voegenmondstuk
21 Vloermondstuk
Zwenkwielen monteren
1. Haal voor het eerste gebruik de inhoud uit de container en monteer de zwenkwielen. Afbeelding B Afbeelding C Afbeelding D
Instructie Bij uitvoeringen met roestvrijstalen buizen de beschermkap vóór het eerste gebruik verwijderen.
Inbedrijfstelling
Filterzak plaatsen
1. De filterzak volledig openvouwen. 2. De filterzak aan de apparaataansluiting bevestigen
en stevig aandrukken. Afbeelding E 3. Plaats de apparaatkop en vergrendel deze. Afbeelding F Instructie Voor het opzuigen van fijn stof adviseren wij een filterzak te gebruiken.
Slang, buizen, vloersproeier monteren
1. De zuigslang aansluiten. Afbeelding G
2. De zuigslang met de handgreep verbinden. Afbeelding H
Instructie Voor gemakkelijk stofzuigen in kleine ruimtes kan de handgreep worden verwijderd en kunnen de accessoires direct op de zuigslang worden bevestigd. Om de handgreep los te zetten, drukt u op de grijze vlakken aan beide zijden van de handgreep en trekt u de greep van de slang. 3. De vloersproeier monteren.
Monteer het inzetstuk in de vloersproeier. De vloersproeier met de zuigbuizen verbinden. Afbeelding I
Apparaat in bedrijf nemen
1. De netstekker in het stopcontact steken. Afbeelding J
2. De apparaatschakelaar in de gewenste stand zetten. Afbeelding K Stand “1 AAN”: Het apparaat wordt ingeschakeld. Stand “0 UIT”: Het apparaat wordt uitgeschakeld.
Werking
LET OP
Ontbrekend vlak harmonicafilter Schade aan het apparaat Werk altijd met geplaatst vlak harmonicafilter. Instructie Let bij het kopen en plaatsen van filterzakken en vlakke harmonicafilters op de actuele onderdeelnummers. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u op www.kaercher.nl.
Droogzuigen
LET OP
Koude as opzuigen Schade aan het apparaat Zuig koude as alleen op met een asvoorafscheider.
14
Nederlands
LET OP
Defect of nat vlak harmonicafilter Schade aan het apparaat Controleer het vlakke harmonicafilter voor inbedrijfstelling op beschadigingen en vervang het indien nodig. Alleen met een droog vlak harmonicafilter zuigen. Instructie Vervang de filterzak op tijd; een te volle filterzak kan beschadigd raken. De capaciteit van de filterzak hangt af van het opgezogen vuil. Bij fijnstof, zand etc. moet de filterzak vaker worden vervangen.
Natzuigen
LET OP
Nat zuigen met een filterzak Schade aan het apparaat Gebruik bij nat zuigen geen filterzak.
LET OP
Gebruik met volle container Wanneer het reservoir vol is, sluit een vlotter de zuigopening en het apparaat draait met verhoogd toerental. Schakel het apparaat meteen uit en leeg het reservoir. Instructie Als het apparaat omvalt, kan de vlotter ook sluiten. Om het apparaat weer te kunnen laten zuigen, zet u het apparaat neer, schakelt u het uit, en schakelt u het na 5 seconden weer in.
Werking onderbreken
1. De apparaatschakelaar op “0/OFF” zetten. Het apparaat wordt uitgeschakeld.
2. Variant 1: Steek de handgreep van de zuigslang op de tussenparkeerstand. Afbeelding L Variant 2: Vloermondstuk in de parkeerstand hangen. Afbeelding M
Werking beëindigen
1. De apparaatschakelaar op “0/OFF” zetten. Het apparaat wordt uitgeschakeld.
2. Het netsnoer uittrekken. 3. Verwijder de apparaatkop.
Afbeelding B 4. Het reservoir legen.
Afbeelding N 5. Opslagmogelijkheid:
Afbeelding U Instructie De zuigslang kan om de apparaatkop worden gewikkeld en met behulp van de slangmanchet aan de apparaatkop worden bevestigd. 6. Het apparaat op een droge en vorstvrije plaats op-
bergen.
Onderhoud
Algemene onderhoudsinstructies
Apparaat en kunststof toebehoren met een gewone kunststofreiniger onderhouden.
Container en toebehoren indien nodig met water uitspoelen en voor hergebruik drogen.
Filtercassette / vlak harmonicafilter reinigen
1. Ontgrendel de filtercassette en klap deze uit. Afbeelding O
2. Verwijder de filtercassette. Afbeelding P
3. Leeg de filtercassette in een vuilnisbak. Klop bij sterk vervuilde filtercassette tegen de rand van de vuilnisbak. Het vlakke harmonicafilter hoeft niet uit de filtercassette te worden verwijderd. Afbeelding Q
Reinig het vlakke harmonicafilter indien nodig ook nog apart. 4. Verwijder hiervoor het vlakke harmonicafilter uit de
filtercassette. Afbeelding R 5. Het vlakke harmonicafilter onder stromend water reinigen. Niet wrijven of afborstelen. Afbeelding S 6. Laat het vlakke harmonicafilter volledig drogen, alvorens het opnieuw te gebruiken. Afbeelding T Instructie We adviseren om het vlakke harmonicafilter na elk gebruik schoon te maken.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden vermeld contact op met de erkende klantenservice. Afnemende zuigkracht De accessoires, de zuigslang of de zuigbuizen zijn verstopt. De verstopping met een geschikt hulpmiddel verwij-
deren. De filterzak is vol Vervang de filterzak. Het vlakke harmonicafilter is vuil. Het waterfilter reinigen (zie hoofdstuk Filtercassette
/ vlak harmonicafilter reinigen). Het vlakke harmonicafilter is beschadigd. Vervang het vlakke harmonicafilter.
Technische gegevens
Instructie De technische gegevens staan op het typeplaatje.
Avisos generales
Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Uso previsto
Utilice el dispositivo solo en hogares privados. De acuerdo con las descripciones y la información de seguridad de estas instrucciones de funcionamiento, el dispositivo está diseñado para su uso como aspirador en seco y húmedo. Las cenizas frías solo se pueden aspirar con los accesorios adecuados. Proteja el dispositivo contra la lluvia y no lo guarde al aire libre. Nota El fabricante no se hace responsable por los posibles daños causados por un uso inadecuado o un funcionamiento incorrecto.
Español
15
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica. Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reverso)
Descripción del equipo
Según el modelo seleccionado, existen diferencias en el equipamiento. El equipamiento específico se describe en el embalaje del equipo. Véanse las figuras en la página de gráficos. Figura A
1 Conexión para mangueras de aspiración
2 Selector giratorio
3 Asa de transporte
4 Asa de posición de estacionamiento/alojamiento de accesorios
5 Cartucho filtrante con tecla de desbloqueo
6 Portacables
7 Almacenamiento para mangueras (ambos lados)
8 Compartimentos
9 Cierre del recipiente
10 Placa de características con datos técnicos (por ejemplo, tamaño del recipiente)
11 Cable de conexión de red con conector de red
12 Boquilla para suelos posición de estacionamiento
13 Alojamiento de accesorios
14 Rodillo de dirección
15 Bolsa de filtro
16 Filtro plegado plano
17 Asa desmontable
18 Manguera de aspiración con conector
19 Tubos de aspiración 2 x 0,5 m
20 Boquilla para ranuras
21 Boquilla para suelos
Montaje de los rodillos de dirección
1. Antes de la primera puesta en funcionamiento, retirar el contenido del recipiente y montar los rodillos de dirección. Figura B Figura C Figura D
Nota Para las versiones con tubos de acero inoxidable, retire la tapa protectora antes de la primera puesta en funcionamiento.
Puesta en funcionamiento
Colocación de la bolsa de filtro
1. Desplegar la bolsa de filtro por completo. 2. Colocar la bolsa de filtro en la conexión del equipo
y presionarla bien. Figura E 3. Colocar y bloquear el cabezal del filtro. Figura F Nota Recomendamos utilizar una bolsa de filtro para aspirar el polvo fino.
Montaje de la manguera, los tubos y la boquilla para suelos
1. Conectar la manguera de aspiración. Figura G
2. Conectar la manguera de aspiración con el asa. Figura H
Nota Para aspirar cómodamente en espacios reducidos, el asa se puede quitar y los accesorios se pueden conectar directamente a la manguera de aspiración. Para soltar el asa, presionar las superficies grises en ambos lados del asa y tirar del asa fuera de la manguera. 3. Montar la boquilla para suelos.
Montar el inserto en la boquilla para suelos. Conectar la boquilla para suelos con los tubos de
aspiración. Figura I
Puesta en funcionamiento del equipo
1. Conecte el conector de red a un enchufe. Figura J
2. Colocar el interruptor del equipo en la posición deseada. Figura K Posición “1 ON”: el equipo se conecta. Posición “0 OFF”: el equipo se desconecta.
16
Español
Funcionamiento
CUIDADO
Falta el filtro plegado plano Daños en el equipo Trabaje siempre con el filtro plegado plano insertado. Nota Al comprar e instalar bolsas de filtro y filtros plegados planos, preste atención a las referencias actuales. Encontrará información sobre los accesorios y los recambios en www.kaercher.com.
Aspiración en seco
CUIDADO
Aspiración de cenizas frías Daño al dispositivo Aspire únicamente las cenizas frías con un separador de cenizas.
CUIDADO
Filtro plegado plano mojado o defectuoso Daños en el equipo Antes de la puesta en funcionamiento, compruebe si el filtro plegado plano está dañado y cámbielo si es necesario. Aspire únicamente con un filtro plegado plano seco. Nota Cambiar la bolsa de filtro a su debido tiempo, ya que una bolsa de filtro demasiado llena podría dañarse. El nivel de llenado de la bolsa de filtro depende de la suciedad aspirada. En el caso de aspirar polvo fino, arena, etc. la bolsa de filtro debería cambiarse con mayor frecuencia.
Aspiración de suciedad líquida
CUIDADO
Aspiración de suciedad liquida con una bolsa de filtro Daño al dispositivo No utilice una bolsa de filtro al aspirar suciedad líquida.
CUIDADO
Operación con el recipiente lleno Cuando el recipiente está lleno, un interruptor de flotador cierra la boca de aspiración y el dispositivo funciona a mayor velocidad. Apague el dispositivo de inmediato y vacíe el recipiente. Nota Si el dispositivo se cae, el flotador también puede cerrarse. Para que el dispositivo pueda aspirar nuevamente, colóquelo en posición vertical, apáguelo, espere 5 segundos y luego enciéndalo nuevamente.
Interrupción del servicio
1. Colocar el interruptor del equipo en la posición “0 OFF”. El equipo se desconecta.
2. Variante 1: Colocar el asa de la manguera de aspiración en la posición intermedia de estacionamiento. Figura L Variante 2: Enganchar la boquilla para suelos en la posición de estacionamiento. Figura M
Finalización del funcionamiento
1. Colocar el interruptor del equipo en la posición “0 OFF”. El equipo se desconecta.
2. Desenchufar el conector de red. 3. Retirar el cabezal del equipo.
Figura B 4. Vaciar el recipiente.
Figura N 5. Posibilidad de almacenaje:
Figura U Nota La manguera de aspiración se puede enrollar alrededor del cabezal del equipo y fijarse al cabezal del equipo con la ayuda del manguito de la manguera. 6. Almacenar el equipo en una sala seca y protegida
contra heladas.
Cuidado y mantenimiento
Instrucciones generales de cuidado
Limpie el dispositivo y las piezas de plástico de los accesorios con un limpiador para plástico de uso común.
Enjuague el recipiente y los accesorios con agua, según sea necesario, y séquelos antes de volver a usarlos.
Limpieza del cartucho filtrante/filtro plegado plano
1. Desbloquear el cartucho filtrante y empujarlo. Figura O
2. Retirar el cartucho filtrante. Figura P
3. Vaciar el cartucho filtrante en un cubo de basura. Si está muy sucio, golpear el cartucho filtrante contra el borde del cubo de basura. Para ello, no es necesario retirar el filtro plegado plano del cartucho filtrante. Figura Q
Si es necesario, limpiar el filtro plegado plano por separado. 4. Para ello, retirar el filtro plegado plano del cartucho
filtrante. Figura R 5. Limpiar el filtro plegado plano con agua corriente. No frotar ni cepillar. Figura S 6. Dejar que el filtro plegado plano se seque completamente antes de volver a utilizarlo. Figura T Nota Recomendamos limpiar el filtro plegado plano después de cada uso.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de los fallos son simples y pueden solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase en contacto con el servicio de posventa. Potencia de aspiración decreciente El accesorio, la manguera de aspiración y el tubo de aspiración están obstruidos. Eliminar la obstrucción con un elemento adecuado. La bolsa de filtro está llena Cambiar la bolsa de filtro. El filtro plegado plano está sucio. Limpiar el filtro plegado plano (véase el capítulo
Limpieza del cartucho filtrante/filtro plegado plano). El filtro plegado plano está dañado. Sustituya el filtro plegado plano.
Español
17
Datos técnicos
Nota Los datos técnicos se encuentran en la placa de características.
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança que o acompanham. Proceda em conformidade. Conserve as duas folhas para referência ou utilização futura.
Utilização prevista
Utilize o aparelho exclusivamente na habitação privada. O aparelho destina-se à utilização como aspirador de líquidos e sólidos em conformidade com as descrições e os avisos de segurança contidos neste manual de instruções. As cinzas frias só podem ser aspiradas com acessórios adequados. Proteger o aparelho da chuva e não o guardar no exterior. Aviso O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos resultantes da utilização para fins não previstos ou da operação incorrecta do aparelho.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais. Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH) Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.com/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra. (endereço consultar o verso)
Descrição do aparelho
Dependendo do modelo seleccionado, existem diferenças no equipamento. O equipamento específico é descrito na embalagem do aparelho. Figuras, ver página de gráficos. Figura A
1 Ligação da mangueira de aspiração
2 Interruptor rotativo
3 Pega de transporte
4 Posição de estacionamento do punho/suporte do acessório
5 Cassete filtrante com tecla de desbloqueio
6 Braçadeira para cabo
7 Armazenamento da mangueira (ambos os lados)
8 Base de apoio
9 Fecho do depósito
10 Placa de características com dados técnicos (por exemplo, dimensão do depósito)
11 Cabo de ligação à rede com ficha de rede
12 Posição de estacionamento do bocal para pavimentos
13 Suporte do acessório
14 Roleto de direcção
15 Saco filtrante
16 Filtro de pregas
17 Punho amovível
18 Mangueira de aspiração com peça de ligação
19 Tubos de aspiração 2 x 0,5 m
20 Bocal para juntas
21 Bocal para pavimentos
Montar os roletos de direcção
1. Antes do primeiro arranque, retirar o conteúdo do depósito e montar os roletos de direcção. Figura B Figura C Figura D
Aviso Para versões com tubos de aço inoxidável, remover a capa de protecção antes do primeiro arranque.
Colocação em funcionamento
Colocar o saco filtrante
1. Desdobrar completamente o saco filtrante. 2. Colocar o saco filtrante na ligação do aparelho e
pressionar bem. Figura E 3. Colocar a cabeça do aparelho e bloquear. Figura F Aviso Recomendamos a utilização de um saco filtrante para aspirar pó fino.
18
Português
Montar a mangueira, tubos, bocal para pavimentos
1. Conectar a mangueira de aspiração. Figura G
2. Unir a mangueira de aspiração ao punho. Figura H
Aviso Para uma limpeza confortável em espaços pequenos, o punho pode ser removido e o acessório montado directamente na mangueira de aspiração. Para soltar o punho, as superfícies cinzentas dos dois lados do punho devem ser pressionadas e o punho retirado da mangueira. 3. Montar o bocal para pavimentos.
Montar a inserção no bocal para pavimentos. Unir o bocal para pavimentos aos tubos de aspi-
ração. Figura I
Colocar o aparelho em funcionamento.
1. Ligar a ficha de rede à tomada. Figura J
2. Colocar o interruptor do aparelho na posição pretendida. Figura K Posição “1 ON”: O aparelho é ligado. Posição “0 OFF”: O aparelho é desligado.
Operação
ADVERTÊNCIA
Filtro de pregas em falta Danos no aparelho Trabalhe sempre com o filtro de pregas colocado. Aviso Ao comprar e instalar sacos filtrantes e filtros de pregas, observar as referências actuais. Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
Aspiração de sólidos
ADVERTÊNCIA
Aspiração de cinzas frias Danos no aparelho Aspire cinzas frias apenas com um separador prévio de cinzas.
ADVERTÊNCIA
Filtro de pregas molhado ou com defeito Danos no aparelho Antes do arranque, verifique se o filtro de pregas está danificado e substitua-o, se necessário. Aspire apenas com um filtro de pregas seco. Aviso Substituir atempadamente o saco filtrante, pois um saco filtrante muito cheio pode danificar-se. O grau de enchimento do saco filtrante depende da sujidade aspirada. Em caso de pó fino, areia, etc., o saco filtrante deve ser substituído frequentemente.
Aspiração de líquidos
ADVERTÊNCIA
Aspiração de líquidos com saco filtrante Danos no aparelho Não utilize nenhum saco filtrante para a aspiração de líquidos.
ADVERTÊNCIA
Operação com depósito cheio Se o depósito estiver cheio, um flutuador fecha a abertura de aspiração e o aparelho funciona a rotações mais elevadas. Desligue o aparelho imediatamente e esvazie o depósito. Aviso Se o aparelho cair, o flutuador também pode fechar. Para o aparelho voltar a tornar-se absorvente, instale-o, desligue-o, aguarde 5 segundos e volte a ligá-lo.
Interromper a operação
1. Colocar o interruptor do aparelho em “0/OFF”. O aparelho é desligado.
2. Variante 1: Colocar o punho da mangueira de aspiração na posição de estacionamento intermédia. Figura L Variante 2: Pendurar o bocal para pavimentos na posição de estacionamento. Figura M
Terminar a operação
1. Colocar o interruptor do aparelho em “0/OFF”. O aparelho é desligado.
2. Retirar a ficha de rede. 3. Retirar a cabeça do aparelho.
Figura B 4. Esvaziar o depósito.
Figura N 5. Possibilidade de armazenamento:
Figura U Aviso A mangueira de aspiração pode ser enrolada em torno da cabeça do aparelho e fixada na cabeça do aparelho com a ajuda do colar da mangueira. 6. Guardar o aparelho num local seco e sem risco de
congelamento.
Conservação e manutenção
Instruções gerais de manutenção
Assegurar a conservação do aparelho e das peças de acessórios de plástico com um produto de limpeza para plástico comum.
Se necessário, lavar o depósito e os acessórios com água e secar antes de reutilizar.
Limpar a cassete filtrante/o filtro de pregas
1. Desbloquear a cassete filtrante e dobrar para fora. Figura O
2. Retirar a cassete filtrante. Figura P
3. Esvaziar a cassete filtrante para um balde do lixo. Se a cassete filtrante estiver muito suja, bater a cassete filtrante contra a borda do balde do lixo. Para isso, o filtro de pregas não precisa de ser retirado da cassete filtrante. Figura Q
Se necessário, limpar o filtro de pregas separadamente. 4. Para tal, retirar o filtro de pregas da cassete filtrante.
Figura R 5. Limpar o filtro de pregas sob água corrente. Não es-
fregar nem escovar. Figura S 6. Deixar o filtro de pregas secar completamente antes de o voltar a usar. Figura T
Português
19
Aviso Recomendamos a limpeza do filtro de pregas depois de cada utilização.
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que podem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resumo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de assistência técnica autorizado. Perda de potência de aspiração Os acessórios, a mangueira de aspiração ou os tubos de aspiração estão obstruídos. Desobstruir com um meio auxiliar adequado. O saco filtrante está cheio Substituir o saco filtrante. O filtro de pregas está sujo. Limpar o filtro de pregas (ver capítulo Limpar a cas-
sete filtrante/o filtro de pregas). O filtro de pregas está danificado. Substituir o filtro de pregas.
Dados técnicos
Aviso Os dados técnicos encontram-se na placa de características.
Generelle henvisninger
Læs den originale driftsvejledning og de vedlagte sikkerhedshenvisninger inden maskinen tages i brug første gang. Betjen maskinen i overensstemmelse hermed. Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommende brugere.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Apparatet må kun anvendes i en privat husholdning. Maskinen er beregnet til brug som våd- og tørsuger i overensstemmelse med de beskrivelser og sikkerhedsanvisninger, der fremgår af denne driftsvejledning. Kold aske må kun opsuges med passende tilbehør. Beskyt maskinen mod regn, og opbevar den ikke udendørs. Obs Producenten hæfter ikke for eventuelle skader, der forårsages af ikke korrekt brug eller forkert betjening.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imidlertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet. (Se adressen på bagsiden)
Beskrivelse af maskinen
Udstyret varierer afhængigt af den valgte model. Det konkrete udstyr er beskrevet på maskinens emballage. Figurer, se grafikside. Figur A
1 Sugeslangetilslutning
2 Drejekontakt
3 Bæregreb
4 Parkeringshåndtag/holder til tilbehør
5 Filterkassette med udløserknap
6 Kabelkrog
7 Slangeopbevaring (begge sider)
8 Opbevaringsflade
9 Beholderlåg
10 Typeskilt med tekniske data (f.eks. beholderstørrelse)
11 Nettilslutningsledning med netstik
12 Parkeringsposition gulvmundstykke
13 Holder til tilbehør
14 Styrerulle
15 Filterpose
16 Fladt foldefilter
17 Aftageligt håndgreb
18 Sugeslange med forbindelsesstykke
19 Stænger 2 x 0,5 m
20 Fugedyse
21 Gulvmundstykke
Montering af styrehjul
1. Fjern indholdet fra beholderen inden første brug, og montér styrehjulene. Figur B Figur C Figur D
Obs Tag beskyttelseskappen af på versioner med rustfrit stålrør inden første brug.
20
Dansk
Ibrugtagning
Isætning af filterpose
1. Fold filterposen helt ud. 2. Fastgør filterposen til maskintilslutningen, og tryk
den fast. Figur E 3. Sæt maskinens overdel på, og lås den fast. Figur F Obs Vi anbefaler at bruge en filterpose til støvsugning af fint støv.
Montering af slange, rør, gulvmundstykke
1. Tilslut sugeslangen. Figur G
2. Forbind sugeslangen med håndgrebet. Figur H
Obs For praktisk støvsugning i trange rum kan håndgrebet fjernes, og tilbehøret fastgøres direkte på sugeslangen. For at løsne håndgrebet skal du trykke på de grå områder på begge sider af håndgrebet og trække håndgreb af slangen. 3. Montér gulvmundstykket.
Montér indsatsen i gulvmundstykket. Forbind gulvmundstykket med stængerne. Figur I
Ibrugtagning af maskinen
1. Sæt netstikket i stikkontakten. Figur J
2. Drej kontakten på maskinen til den ønskede position. Figur K Stilling “1 ON”: Maskinen tændes. Stilling “0 OFF”: Maskinen slukkes.
Drift
BEMÆRK
Manglende fladt foldefilter Skader på maskinen Arbejd altid med fladt foldefilter. Obs Når du køber og monterer filterposer og flade foldefiltre, skal du være opmærksom på de aktuelle delnumre. Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaercher.com.
Tørsugning
BEMÆRK
Opsugning af kold aske Skader på maskinen Opsug kun kold aske med en aske-forseparator.
BEMÆRK
Defekt eller vådt fladt foldefilter Skader på maskinen Kontrollér det flade foldefilter for beskadigelse inden brug, og udskift det om nødvendigt. Støvsug kun med et tørt fladt foldefilter. Obs Udskift filterposen i god tid, da en filterpose, der er for fuld, kan blive beskadiget. Filterposens fyldningsgrad afhænger af det opsugede smuds. Ved opsugning af finstøv, sand etc. skal filterposen udskiftes hyppigere.
Vådsugning
BEMÆRK
Vådsugning med filterpose Skader på maskinen Brug ikke en filterpose, når den vådsuges.
BEMÆRK
Støvsugning med fuld beholder Når beholderen er fuld, lukkes indsugningsåbningen af en svømmer, og maskinen kører med forhøjet omdrejningstal. Sluk omgående maskinen, og tøm beholderen. Obs Hvis maskinen vælter, kan flyderen også lukke. Rejs maskinen op, sluk for den, vent i 5 sekunder og tænd for den igen for at fortsætte støvsugningen.
Afbrydelse af driften
1. Indstil kontakten på maskinen på “0 OFF”. Maskinen slukkes.
2. Variant 1: Anbring sugeslangens håndgreb i den midlertidige parkeringsposition. Figur L Variant 2: Anbring gulvmundstykket i parkeringsposition. Figur M
Afslutning af driften
1. Indstil kontakten på maskinen på “0 OFF”. Maskinen slukkes.
2. Træk netstikket ud. 3. Fjern overdelen på maskinen.
Figur B 4. Tøm beholderen.
Figur N 5. Opbevaringsmulighed:
Figur U Obs Sugeslangen kan vikles rundt om maskinens overdel og fastgøres til maskinens overdel ved hjælp af slangemanchetten. 6. Opbevar maskinen i et tørt og frostfrit rum.
Pleje og vedligeholdelse
Generelle vedligeholdelseshenvisninger
Maskinen og tilbehørsdelene af plast skal vedligeholdes med en almindelig plastrenser.
Beholderen og tilbehøret skylles med vand efter behov og tørres før videre anvendelse.
Rengøring af filterkassette/fladt foldefilter
1. Lås filterkassetten op, og vip den ud. Figur O
2. Tag filterkassetten ud. Figur P
3. Tøm filterkassetten ned i en skraldespand. Bank filterkassetten mod kanten af skraldespanden, hvis den er meget snavset. Det er ikke nødvendigt at fjerne det flade foldefilter fra filterkassetten. Figur Q
Rengør om nødvendigt det flade foldefilter separat. 4. Tag forinden det flade foldefilter ud af filterkassetten.
Figur R 5. Rengør det flade foldefilter under rindende vand.
Gnid og børst ikke. Figur S
Dansk
21
6. Lad det flade foldefilter tørre helt, inden det bruges igen. Figur T
Obs Vi anbefaler at rengøre det flade foldefilter efter hvert brug.
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den autoriserede kundeservice. Reduceret sugekraft Tilbehøret, sugeslangen eller stængerne er tilstoppede. Fjern tilstopningen med et egnet hjælpemiddel. Filterposen er fuld Udskift filterposen. Det flade foldefilter er snavset. Rengør det flade foldefilter (se kapitel Rengøring af
filterkassette/fladt foldefilter). Det flade foldefilter er beskadiget. Udskift det flade foldefilter.
Tekniske data
Obs De tekniske data findes på typeskiltet.
Generelle merknader
Les denne oversettelsen av den originale driftsveiledningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg anvisningene. Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for annen eier.
Forskriftsmessig bruk
Apparatet skal kun brukes til private formål. Dette apparatet skal brukes som våt- og tørrsuger i henhold til beskrivelsene og sikkerhetsinstruksene i denne bruksanvisningen. Kald aske skal bare støvsuges med passende tilbehør. Beskytt apparatet mot regn, og ikke oppbevar det utendørs. Merknad Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader forårsaket av ikke-forskriftsmessig eller feil bruk.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH) Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pakker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal meldes til forhandleren.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice. (Se adresse på baksiden)
Beskrivelse av apparatet
Avhengig av hvilken modell som er valgt, er det forskjeller i utstyret. Det konkrete utstyret er beskrevet på apparatemballasjen. Bilder, se grafikkside. Figur A
1 Sugeslangetilkobling
2 Dreiebryter
3 Bærehåndtak
4 Parkeringsposisjon håndtak/tilbehørsholder
5 Filterkassett med utløserknapp
6 Kabelkrok
7 Slangeoppbevaring (begge sider)
8 Fraleggingsplass
9 Beholderlås
10 Typeskilt med tekniske data (f.eks. beholderstørrelse)
11 Strømledning med strømstøpsel
12 Parkeringsposisjon gulvmunnstykke
13 Tilbehørsholder
14 Styrehjul
15 Filterpose
16 Flatt foldefilter
17 Avtakbart håndtak
18 Sugeslange med koblingsstykke
19 Sugerør 2 x 0,5 m
20 Fugedyse
21 Gulvmunnstykke
Montere styrehjul
1. Ta innholdet ut av beholderen og monter styrehjulene før første gangs bruk. Figur B Figur C Figur D
Merknad For versjoner med rustfritt stålrør må beskytteseshetten før første igangkjøring.
22
Norsk
Igangsetting
Sette inn filterposen
1. Brett filterposen helt ut. 2. Plasser filterposen på apparattilkoblingen og trykk
den godt fast. Figur E 3. Sett på apparatdekslet og lås det fast. Figur F Merknad Vi anbefaler å bruke en filterpose for å støvsuge fint støv.
Montere slange, rør og gulvmunnstykke
1. Koble til sugeslangen. Figur G
2. Fest sugeslangen på håndtaket. Figur H
Merknad For praktisk støvsuging i trange omgivelser kan håndtaket tas av og tilbehøret festes direkte på sugeslangen. Løsne håndtaket ved å trykke inn de grå områdene på begge sider av håndtaket og trekke håndtaket av slangen. 3. Monter gulvmunnstykket.
Monter innsatsen i gulvmunnstykket. Sett gulvmunnstykket i sugerørene. Figur I
Ta i bruk apparatet
1. Sett støpselet inn i stikkontakten. Figur J
2. Still apparatbryteren på ønsket stilling. Figur K Stilling «1 ON»: Apparatet slås på. Stilling «0 OFF»: Apparatet slås av.
Bruk
OBS
Manglende flatt foldefilter Skader på apparatet Arbeid alltid med det flate foldefilteret satt inn. Merknad Når du kjøper og monterer filterposer og foldefiltre, må du være oppmerksom på aktuelle delenumre. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com.
Tørrsuging
OBS
Støvsuge kald aske Skader på apparatet Støvsug kald aske kun med en askeseparator.
OBS
Defekt eller vått flatt foldefilter Skader på apparatet Før det tas i drift, må du kontrollere det flate foldefilteret for skader og skifte det ut om nødvendig. Støvsug bare med et tørt, flatt foldefilter. Merknad Skift ut filterposen i god tid, da en for full filterpose kan bli skadet. Fyllingsgraden på filterposen avhenger av hvor mye smuss som er sugd opp. Ved finstøv, sand, osv. bør filterposen skiftes ut oftere.
Våtsuging
OBS
Våtsuging med filterpose Skader på apparatet Ikke bruk filterpose ved våtsuging.
OBS
Drift med full beholder Dersom beholderen er full, stenger flottøren sugeåpningen og apparatet går med økt turtall. Slå av apparatet omgående og tøm beholderen. Merknad Hvis apparatet velter, kan flottøren også lukke. For at apparatet skal kunne suge igjen, stiller du det opp, slå det av, venter i 5 sekunder og slår det så på igjen.
Avbryte driften
1. Sett apparatbryteren på «0 OFF». Apparatet slås av.
2. Variant 1: Stikk håndtaket på sugeslangen i midtre parkeringsposisjon. Figur L Variant 2: Hekt gulvmunnstykket i parkeringsposisjon. Figur M
Avslutte driften
1. Sett apparatbryteren på «0 OFF». Apparatet slås av.
2. Trekk ut strømstøpselet. 3. Ta av apparatdekslet.
Figur B 4. Tøm beholderen.
Figur N 5. Oppbevaringsmulighet:
Figur U Merknad Sugeslangen kan vikles rundt apparatdekslet og festes til dette ved hjelp av slangemansjetten. 6. Oppbevar apparatet i et tørt og frostsikkert rom.
Stell og vedlikehold
Generelle pleieinstrukser
Rengjør apparatet og tilbehørsdelene av plast med et vanlig rengjøringsmiddel til plast.
Skyll beholderen og tilbehøret med vann ved behov, og la alt tørke før apparatet brukes på nytt.
Rengjøre filterkassetten / det flate foldefilteret
1. Løsne filterkassetten og trekk den ut. Figur O
2. Ta av filterkassetten. Figur P
3. Tøm filterkassetten i en søppelbøtte. Hvis det er sterkt tilsmusset, banker du filterkassetten mot kanten på søppelbøtten. Det er ikke nødvendig å ta det flate foldefilteret ut av filterkassetten for å gjøre dette. Figur Q
Rengjør det flate foldefilteret separat om nødvendig. 4. Ta da det flate foldefilteret ut av filterkassetten.
Figur R 5. Rengjør det flate foldefilteret under rennende vann.
Ikke gni eller børst av det. Figur S
Norsk
23
6. La det flate foldefilteret tørke helt før du bruker det igjen. Figur T
Merknad Vi anbefaler å rengjøre det flate foldefilteret etter hver bruk.
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte vår autoriserte kundeservice. Redusert sugekraft Tilbehøret, sugeslangen eller sugerørene er tilstoppet. Fjern tilstopping forsiktig med et egnet hjelpemiddel. Filterposen er full. Skift ut filterposen. Det flate foldefilteret er skittent. Rengjør det flate foldefilteret (se kapittel Rengjøre
filterkassetten / det flate foldefilteret). Det flate foldefilteret er skadet. Skift ut det flate foldefilteret.
Tekniske spesifikasjoner
Merknad De tekniske dataene finner du på typeskiltet.
Allmän information
Läs igenom den här originalbruksanvisningen och medföljande säkerhetsinformation innan du använder din apparat första gången. Följ alla anvisningar. Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa ägare.
Avsedd användning
Denna maskin får endast användas i privata hushåll. Maskinen är avsedd att användas som grovdammsugare enligt beskrivningarna och säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning. Kall aska får endast sugas med lämpliga tillbehör. Skydda maskinen mot regn och förvara den inte utomhus. Hänvisning Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av annan användning än den avsedda eller genom felaktig manövrering.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta värdefulla återvinningsbara material och komponenter såsom engångsbatterier, uppladdningsbara batterier och olja, som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för människors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH) Aktuell information om ämnen finns på: www.kaercher.com/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen, under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst. (Se baksidan för adress)
Beskrivning av maskinen
Det finns skillnader i utrustningen beroende på den valda modellen. Den specifika utrustningen beskrivs på maskinens förpackning. Bilder se grafiksida. Bild A
1 Sugslangsanslutning
2 Vridomkopplare
3 Bärhandtag
4 Parkeringsposition handtag/tillbehörshållare
5 Filterkassett med upplåsningsknapp
6 Kabelkrok
7 Slangförvaring (båda sidor)
8 Förvaringsfack
9 Behållarens förregling
10 Typskylt med tekniska data (t.ex. behållarstorlek)
11 Nätkabel med nätkontakt
12 Parkeringsposition golvmunstycke
13 Tillbehörshållare
14 Styrvals
15 Filterpåse
16 Planfilter
17 Avtagbart handtag
18 Sugslang med anslutningsdel
19 Sugrör 2 x 0,5 m
20 Fogmunstycke
21 Golvmunstycke
24
Svenska
Montera styrhjulen
1. Töm behållaren på innehåll och montera styrhjulen före första användningen. Bild B Bild C Bild D
Hänvisning Ta av skyddslocket före första idrifttagningen på versioner med rör av rostfritt stål.
Idrifttagning
Sätt i filterpåsen
1. Fäll ut filterpåsen helt. 2. Fäst filterpåsen på apparaten anslutning och tryck
fast den ordentligt. Bild E 3. Sätt på maskinhuvudet och lås. Bild F Hänvisning Vi rekommenderar att en filterpåse används vid sugning av fint damm.
Montera slang, rör, golvmunstycke
1. Anslut sugslangen. Bild G
2. Förbind sugslangen med handtaget. Bild H
Hänvisning För bekväm sugning i trånga utrymmen kan handtaget tas av och tillbehöret kan sättas direkt på sugslangen. För att frigöra handtaget trycker man på de grå områdena på båda sidor av handtaget och drar av handtaget från slangen. 3. Montera golvmunstycket.
Montera insatsen i golvmunstycket. Anslut golvmunstycket till sugrören. Bild I
Ta maskinen i drift
1. Sätt in strömkontakten i eluttaget. Bild J
2. Vrid maskinens strömbrytare till önskat läge. Bild K Läge “1 ON”: Maskinen startas. Läge “0 OFF”: Maskinen stängs av.
Drift
OBSERVERA
Planfilter saknas Skador på apparaten Arbeta alltid med insatt planfilter. Hänvisning Observera de aktuella artikelnumren vid köp och montering av filterpåsar och planfilter. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com.
Torrsugning
OBSERVERA
Suga kall aska Skador på apparaten Kall aska ska endast sugas med en askavskiljare.
OBSERVERA
Defekt eller vått planfilter Skador på apparaten
Kontrollera om planfiltret har skador före starten och byt det om det behövs. Sug endast med ett torrt planfilter. Hänvisning Byt ut filterpåsen i god tid eftersom en filterpåse som är för full kan skadas. Filterpåsens uppsamlingsförmåga beror på smutsen som sugs upp. Vid fint damm, sand o.s.v. måste filterpåsen bytas oftare.
Våtsugning
OBSERVERA
Våtsugning med filterpåse Skador på apparaten Använd inte en filterpåse vid våtsugning.
OBSERVERA
Drift med full behållare Om behållaren är full stängs sugöppningen av en flottör och sugturbinen går med högre varvtal. Stäng genast av maskinen och töm behållaren. Hänvisning Om maskinen välter kan flottören också stängas. För att göra maskinen sugklar igen ställer du upp den, stänger av den, väntar 5 sekunder och startar den sedan igen.
Avbryt driften
1. Ställ maskinens strömbrytare på “0 OFF”. Maskinen stängs av.
2. Variant 1: Placera sugslangens handtag i mellanparkerings-positionen. Bild L Variant 2: Häng in golvmunstycket i parkeringspositionen. Bild M
Avsluta driften
1. Ställ maskinens strömbrytare på “0 OFF”. Maskinen stängs av.
2. Dra ut nätkontakten. 3. Ta bort maskinhuvudet.
Bild B 4. Töm behållaren.
Bild N 5. Förvaringsmöjlighet:
Bild U Hänvisning Sugslangen kan lindas runt maskinhuvudet och fästas där med hjälp av slangmanschetten. 6. Förvara maskinen i ett torrt och frostsäkert rum.
Skötsel och underhåll
Allmänna skötselanvisningar
Maskinen och tillbehören av plast kan rengöras med vanligt plastrengöringsmedel.
Spola vid behov ur behållaren och tillbehören med vatten och torka dem innan de åter används.
Rengör filterkassett/planfilter
1. Lås upp filterkassetten och fäll ut den. Bild O
2. Ta bort filterkassetten. Bild P
3. Töm filterkassetten över en sophink. Om den är kraftigt nedsmutsad så knacka filterkassetten mot sophinkens kant. Planfiltret behöver inte tas ut ur filterkassetten för detta. Bild Q
Rengör vid behov planfiltret separat.
Svenska
25
4. Ta då ut planfiltret ur filterkassetten. Bild R
5. Rengör planfiltret under rinnande vatten. Gnugga inte och borsta inte. Bild S
6. Låt planfiltret torka helt innan det åter används. Bild T
Hänvisning Vi rekommenderar att planfiltret rengörs efter varje användning.
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tveksamma fall eller vid störningar som inte anges här, kontakta auktoriserad kundtjänst. Minskande sugkraft Tillbehöret, sugslangen eller sugrören är blockerade. Avhjälp blockeringen med ett lämpligt hjälpmedel. Filterpåsen är full Byt ut filterpåsen. Planfiltret är smutsigt. Rengör planfiltret (se kapitel Rengör filterkassett/
planfilter). Planfiltret är skadat. Byt ut planfiltret.
Tekniska data
Hänvisning Den tekniska datan finns på typskylten.
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tämä alkuperäinen käyttöohje ja mukana toimitetut turvallisuusohjeet. Menettele niiden mukaisesti. Säilytä molemmat vihkoset myöhempää käyttöä tai seuraavaa omistajaa varten.
Määräystenmukainen käyttö
Käytä laitetta vain yksityisissä kotitalouksissa. Laite on tässä käyttöohjeessa mainittujen kuvausten ja turvallisuusohjeiden mukaisesti tarkoitettu käytettäväksi märkä- ja kuivaimurina. Kylmä tuhka voidaan imuroida vain sopivilla lisävarusteilla. Suojaa laitetta sateelta, äläkä säilytä sitä ulkona. Huomautus Valmistaja ei vastaa mahdollisista vaurioista, jotka aiheutuvat ei-tarkoituksenmukaisen käytön tai virheellisen käytön seurauksena.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta: www.kaercher.com/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön. Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa. Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun. (Osoite, katso takasivu)
Laitekuvaus
Valitusta mallista riippuen laitteissa on eroja. Laitteet on kuvattu laitteen pakkauksessa. Kuvat, katso kuvasivu. Kuva A
1 Imuletkuliitäntä
2 Kiertokytkin
3 Kantokahva
4 Kahvan pidike / lisävarusteiden kiinnitin
5 Suodatinkasetti vapautuspainikkeella
6 Johtokoukku
7 Letkun säilytys (molemmat puolet)
8 Säilytysalusta
9 Säiliölukko
10 Tyyppikilpi ja tekniset tiedot (esim. säiliön koko)
11 Verkkoliitäntäjohto ja verkkopistoke
12 Lattiasuuttimen pidike
13 Lisävarusteiden kiinnitin
14 Ohjausrulla
15 Suodatinpussi
16 Laakasuodatin
17 Irrotettava kahva
18 Imuletku liitoskappaleella
19 Imuputket 2 x 0,5 m
20 Saumasuutin
21 Lattiasuutin
26
Suomi
Ohjausrullien asennus
1. Poista sisältö pakkauksesta ja asenna rullat ennen käyttöönottoa. Kuva B Kuva C Kuva D
Huomautus Versioissa ruostumattomasta teräksestä valmistetuilla putkilla on suojus poistettava ennen ensimmäistä käyttöönottoa.
Käyttöönotto
Suodatinpussin paikalleenasettaminen
1. Avaa suodatinpussi kokonaan. 2. Kiinnitä suodatinpussi laiteliitäntään ja paina se tiu-
kasti kiinni. Kuva E 3. Aseta laitepää paikalleen ja lukitse se. Kuva F Huomautus Suosittelemme suodatinpussin käyttämistä hienopölyn imuroimiseen.
Letkun, putkien ja lattiasuuttimen asennus
1. Liitä imuletku. Kuva G
2. Yhdistä imuletku kahvaan. Kuva H
Huomautus Jotta ahtaissa tiloissa olisi helppoa imuroida, kahva voidaan irrottaa ja lisävarusteet kiinnittää suoraan imuletkuun. Vapauta kahva painamalla kahvan molemmilla puolilla olevia harmaita pintoja ja vetämällä kahva irti letkusta. 3. Asenna lattiasuutin.
Asenna lisäosa lattiasuuttimeen. Yhdistä lattiasuutin imuputkiin. Kuva I
Laitteen käyttöönotto
1. Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan. Kuva J
2. Käännä laitekytkin haluttuun asentoon. Kuva K Asento “1 ON”: Laite kytkeytyy päälle. Asento “0 OFF”: Laite kytkeytyy pois päältä.
Käyttö
HUOMIO
Laakasuodatin puuttuu Laitevaurioita Työskentele vain silloin, kun laakasuodatin on asetettuna paikalleen. Huomautus Kiinnitä huomiota nykyisiin tuotenumeroihin ostaessasi ja asentaessasi suodatinpusseja ja HEPA-suodattimia. Tietoja varusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.kaercher.com.
Kuivaimurointi
HUOMIO
Kylmän tuhkan imurointi Laitevaurioita Imuroi kylmä tuhka vain tuhkan esierottimella.
HUOMIO
Viallinen tai märkä laakasuodatin Laitevaurioita Tarkista ennen käyttöönottoa laakasuodatin vaurioiden varalta ja vaihda se tarvittaessa. Imuroi ainoastaan kuivalla laakasuodattimella. Huomautus Vaihda suodatinpussi hyvissä ajoin, koska liian täynnä oleva suodatinpussi voi vahingoittua. Suodatinpussin täyttömäärä on riippuvainen imuroitavasta liasta. Hienoa pölyä, hiekkaa yms. imuroitaessa suodatinpussi tulee vaihtaa useammin.
Märkäimurointi
HUOMIO
Märkäimurointi suodatinpussilla Laitevaurioita Älä käytä suodatinpussia märkäimuroitaessa.
HUOMIO
Käyttö täydellä säiliöllä Jos säiliö on täynnä, uimuri sulkee imuaukon ja laite käy korkeammalla kierrosnopeudella. Kytke laite heti pois päältä ja tyhjennä säiliö. Huomautus Jos laite kaatuu, myös uimuri voi sulkeutua. Laitteen saa uudelleen imukykyiseksi nostamalla laitteen ylös, sammuttamalla sen, odottamalla 5 sekuntia ja kytkemällä sen sitten uudelleen päälle.
Käytön keskeyttäminen
1. Käännä laitekytkin asentoon “0 OFF”. Laite kytkeytyy pois päältä.
2. Malli 1: Aseta imuletkun kahva välipidikkeeseen. Kuva L Malli 2: Ripusta lattiasuutin pidikkeeseen. Kuva M
Käytön lopettaminen
1. Käännä laitekytkin asentoon “0 OFF”. Laite kytkeytyy pois päältä.
2. Irrota verkkopistoke. 3. Irrota laitepää.
Kuva B 4. Tyhjennä säiliö.
Kuva N 5. Säilytysmahdollisuus:
Kuva U Huomautus Imuletku voidaan kääriä laitepään ympärille ja kiinnittää laitepäähän letkun kauluksen avulla. 6. Säilytä laitetta kuivassa ja jäätymiseltä suojatussa
paikassa.
Hoito ja huolto
Yleiset hoito-ohjeet
Puhdista laite ja varusteosat tavallisella muovinpuhdistusaineella.
Huuhtele säiliö ja lisävarusteet tarvittaessa vedellä ja anna kuivua ennen uudelleenkäyttöä.
Suodatinkasetin/laakasuodattimen puhdistaminen
1. Avaa suodatinkasetti ja käännä se ulos. Kuva O
2. Poista suodatinkasetti. Kuva P
Suomi
27
3. Tyhjennä suodatinkasetti roskakoriin. Jos se on erittäin likainen, kopistele suodatinkasettia roskakorin reunaa vasten. Laakasuodatinta ei tule poistaa suodatinkasetista. Kuva Q
Puhdista tarvittaessa laakasuodatin erikseen. 4. Poista tällöin laakasuodatin suodatinkasetista.
Kuva R 5. Puhdista laakasuodatin juoksevan veden alla. Älä
hankaa tai harjaa. Kuva S 6. Anna laakasuodattimen kuivua kokonaan ennen kuin käytät sitä uudelleen. Kuva T Huomautus Suosittelemme, että puhdistat laakasuodattimen jokaisen käyttökerran jälkeen.
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksissa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu. Imutehon heikkeneminen Lisävarusteet, imuletku tai imuputket ovat tukossa. Poista tukos soveltuvalla apuvälineellä. Suodatinpussi on täynnä Vaihda suodatinpussi. Laakasuodatin on likainen. Puhdista laakasuodatin (katso luku Suodatinkase-
tin/laakasuodattimen puhdistaminen). Laakasuodatin on vaurioitunut. Vaihda laakasuodatin.
Tekniset tiedot
Huomautus Tekniset tiedot löytyvät tyyppikilvestä.
, . . .
. . . . , .
. .
, , , , . , . .
(REACH) : www.kaercher.com/ REACH
, . www.kaercher.com.
. . , .
. , . , . ( )
, . . . A
1
2
3
4 /
5
6
7 ( )
8
9
10 (.. )
28
11
12
13
14
15
16
17
18
19 2 x 0,5 m
20
21
1. , . B C D
, .
1. . 2.
. E 3. . F .
, ,
1. . G
2. . H
, . , . 3. .
.
. I
1. . J
2. . K “1 ON”: . “0 OFF”: .
. , . www.kaercher.com.
.
, . . , . . , .. .
.
, . . , . , , , 5 .
1. “0 OFF”. .
29
2. 1: . L 2: . M
1. “0 OFF”. .
2. . 3. .
B 4. .
N 5. :
U . 6.
.
.
, .
/
1. . O
2. . P
3. . , . . Q
, . 4. ,
. R 5. . . S 6. . T .
, . .
, .
. . . (.
/ ). . .
.
Genel uyarilar
Cihazi ilk defa kullanmadan önce orijinal iletim kilavuzunu ve ekli güvenlik bilgilerini okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin. Her iki kilavuzu daha sonra kullanmak için ve sizden sonraki kullanici için saklayin.
Amaca uygun kullanim
Cihazi sadece evde kullanin. Cihaz bu kullanma talimatinda belirtilen açiklamalara ve güvenlik bilgilerine uygun olarak islak ve kuru elektrik süpürgesi olarak kullanilmak üzere tasarlanmitir. Souk kül, sadece uygun aksesuarlarla vakumlanabilir. Cihazi yamurdan koruyun ve di ortamlarda depolamayin. Not Üretici, belirtilen ihtiyaca uygun olmayan veya yanli kullanimi sonucu oluan olasi hasarlardan sorumlu deildir.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönütürülebilir. Lütfen ambalajlari çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, deerli ve geri dönütürülebilir malzemelerin yani sira yanli kullanilmasi veya yanli imha edilmesi durumunda insan salii ve çevre için potansiyel tehlike tekil edebilecek piller, aküler veya yalar içerebilir. Ancak cihazin usulüne uygun ekilde çalitirilmasi için bu parçalar gereklidir. Bu sembol ile iaretlenen cihazlar evsel atik ile birlikte imha edilmemelidir.
çindekiler hakkinda uyarilar (REACH) çindekiler hakkinda ayrintili bilgileri bulabileceiniz adres: www.kaercher.com/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanin. Bu parçalar cihazin güvenli ve arizasiz çalimasini salar. Aksesuar ve yedek parçalara ilikin bilgiler için adres: www.kaercher.com.
Teslimat kapsami
Cihazinizin teslimat kapsami ambalaji üzerinde gösterilmitir. Ambalaj açildiinda içindeki parçalarda eksiklik olup olmadiini kontrol edin. Aksesuarlarin eksik olmasi durumunda ya da nakliye hasarlarinda yetkili saticinizi bilgilendirin.
30
Türkçe
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafindan verilmi garanti artlari geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazinizda oluan muhtemel hasarlari, arizanin kaynai üretim veya malzeme hatasi olduu sürece ücretsiz olarak kariliyoruz. Garanti durumunda sati fii ile saticiya veya yetkili servise bavurun. (Adres için Bkz. Arka sayfa)
Cihaz açiklamasi
Seçilen modele bali olarak donanim deiir. Spesifik donanim, cihaz ambalajinda açiklanmitir. Resimler için grafik sayfasina bakin. ekil A
1 Vakum hortumu balantisi
2 Çevirmeli alter
3 Taima kulpu
4 Park konumu tutamai / aksesuar yuvasi
5 Kilit açma tulu filtre kartuu
6 Kablo askisi
7 Hortum muhafaza yeri (her iki tarafta)
8 Kapasite
9 Hazne kilidi
10 Teknik verileri içeren tip levhasi (örn. hazne boyutu)
11 ebeke fili ebeke balanti hatti
12 Yer süpürme balii park konumu
13 Aksesuar girii
14 Yürütme tekerlekleri
15 Filtre torbasi
16 Düz katlanmi filtre
17 Çikarilabilir tutamak
18 Balanti parçali vakum hortumu
19 Vakum borulari 2 x 0,5 m
20 Derz süpürme balii
21 Zemin Balii
Yönlendirme makaralarinin takilmasi
1. lk iletime almadan önce içerii hazneden çikarin ve yönlendirme makaralarini monte edin. ekil B ekil C ekil D
Not Paslanmaz çelik borulu modellerde, ilk iletime alimdan önce koruma kapaini çikarin.
letime alma
Filtre torbasinin yerletirilmesi
1. Filtre torbasini tamamen açin. 2. Filtre torbasini cihaz balantisina takin ve sikica
bastirin. ekil E 3. Cihaz baliini yerletirin ve kilitleyin. ekil F
Not nce toz emmek için filtre torbasi kullanmanizi öneririz.
Hortumu, borulari, yer süpürme baliini monte edin
1. Vakum hortumunu balayin. ekil G
2. Vakum hortumunu, tutamak ile balayin. ekil H
Not Dar alanlarda rahat bir ekilde çalimak için tutamak çikarilabilir ve aksesuarlar direkt olarak vakum hortumuna takilabilir. Tutamai serbest birakmak için sapin her iki yanindaki gri yüzeylere bastirin ve tutamai hortumdan çekin. 3. Yer süpürme baliini monte edin.
Ek parçayi yer süpürme baliina monte edin. Yer süpürme baliini, vakum borusu ile bala-
yin. ekil I
Cihazi çalitirma
1. ebeke fiini prize takin. ekil J
2. Cihaz alterini istenen konuma çevirin. ekil K Konum “1 ON”: Cihaz açilir. Konum “0 OFF”: Cihaz kapatilir.
letim DIKKAT
Düz katlanmi filtre eksik Cihazda zarar Daima düz katlanmi filtre takili iken çaliin. Not Filtre torbalari ve düz katlanmi filtreleri satin alirken ve kurarken güncel parça numaralarina dikkat edin. Aksesuarlar ve yedek parçalara ilikin bilgiler için: www.kaercher.com.
Kuru süpürme
DIKKAT
Souk küllerin vakumlanmasi Cihazda zarar Souk külü, sadece kül ön ayiricisi ile vakumlayin.
DIKKAT
Düz katlanmi filtre arizali ya da islak Cihazda zarar Düz katlanmi filtreyi, iletime almadan önce hasara kari kontrol edin ve gerekirse filtreyi deitirin. Vakumlama ilemi, sadece kuru bir düz katlanmi filtre ile yapilmalidir. Not Çok dolduunda zarar görebileceinden filtre torbasini zamaninda deitirin. Filtre torbasinin dolum derecesi süpürülen kir miktarindan baimsizdir. Kum gibi ince toz söz konusu olduunda filtre torbasi daha sik deitirilmelidir.
Islak süpürme
DIKKAT
Filtre torbasiyla islak vakum Cihazda zarar Islak vakum ilemleri için filtre torbasi kullanmayin.
Türkçe
31
DIKKAT
Dolu hazne ile iletim Hazne dolduunda flatör emme açikliini kapatir ve cihaz yüksek hizda çaliir. Cihazi hemen kapatin ve hazneyi boaltin. Not Cihaz devrildiinde amandira da kapanabilir. Cihazin vakum özelliini tekrar kullanabilmek için cihazi kurun, kapatin, 5 saniye bekleyin ve tekrar açin.
letmeyi duraklatma
1. Cihaz alterini “0 OFF” konumuna alin. Cihaz kapatilir.
2. Varyasyon 1: Vakum hortumunun tutamaini ara park konumuna getirin.
ekil L Varyasyon 2: Yer süpürme baliini park konumuna asin. ekil M
letmenin tamamlanmasi
1. Cihaz alterini “0 OFF” konumuna alin. Cihaz kapatilir.
2. Elektrik fiini çikartin. 3. Cihaz baliini çikarin.
ekil B 4. Hazneyi boaltin.
ekil N 5. Depolama olanai:
ekil U Not Vakum hortumu, cihaz baliinin etrafina sarilarak hortum manonu yardimiyla cihaz baliina takilabilir. 6. Cihazi kuru ve donma tehlikesi bulunmayan bir yer-
de depolayin.
Bakim ve koruma
Bakim ile ilgili genel bilgiler
Cihazi ve plastik aksesuar parçalarini, piyasada bulunan bir plastik temizleyicisi ile temizleyin.
Hazneyi ve aksesuarlari ihtiyaç duyulduunda su ile durulayin ve tekrar kullanmadan önce kurulayin.
Filtre kartuunun / düz katlanmi filtrenin temizlenmesi
1. Filtre kartuunun kilidini açin ve kartuu diari doru katlayin. ekil O
2. Filtre kartuunu çikarin. ekil P
3. Filtre kartuunun içeriini bir çöp tenekesine boaltin. Çok kirliyse filtre kartuunu çöp kutusunun kenarina hafifçe vurun. Düz katlanmi filtrenin filtre kartuundan çikarilmasina gerek yoktur. ekil Q
Gerekirse, düz katlanmi filtreyi ayrica temizleyin. 4. Bunun için, düz katlanmi filtreyi filtre kartuundan
çikarin. ekil R 5. Düz katlanmi filtreyi, akan su altinda yikayin. Filtreyi ovalamayin ya da firçalamayin. ekil S 6. Yeniden kullanmadan önce düz katlanmi filtrenin tamamen kurumasini bekleyin. ekil T Not Düz katlanmi filtreyi, her kullanimdan sonra temizlemenizi öneririz.
Ariza durumunda yardim
Arizalarin sebepleri çou zaman aaidaki genel baki yardimiyla kendiniz giderebileceiniz kadar basittir. Kararsizlik durumunda veya burada adi geçmeyen arizalarda lütfen yetkili müteri hizmetlerine bavurun. Azalan vakum gücü
Aksesuarlar, vakum hortumu veya vakum borulari tikali. Tikaniklii, uygun bir yardimci madde ile giderin. Filtre torbasi dolu Filtre torbasini deitirin. Düz katlanmi filtre kirli. Düz katlanmi filtreyi temizleyin (bkz. Bölüm Filtre
kartuunun / düz katlanmi filtrenin temizlenmesi). Düz katlanmi filtre hasarli. Düz katlanmi filtreyi deitirin.
Teknik veriler
Not
Teknik veriler, tip levhasinda bulunabilir.
. . .
. , , . . . , .
. . , , , , , . , . , , .
32
(REACH) . www.kaercher.com/REACH
. . . www.kaercher.com.
. . , , , .
, . , . , . ( )
. . . . A 1
2 3 4 /
5 –
6
7 ( )
8
9
10 (, )
11
12
13
14
15
16
17
18
19 2 x 0,5
20
21
1. . B C D
.
1. . 2.
. E 3. . F .
, ,
1. . G
2. . H
, . .
33
3. . . . I
1. . J
2. . K «1/ON»: . «0/OFF»: .
. . . www.kaercher.com.
.
. . , . . , . .
.
, . .
, . , , , 5 , .
1. «0 OFF». .
2. 1: . L 2: . M
1. «0 OFF». .
2. . 3. .
B 4. .
N 5. :
U . 6.
.
.
, .
-/
1. -. O
2. -. P
3. – . – . -. Q
. 4.
-. R 5. . . S 6. . T
34
.
, . . , .
. . . (.
-/ ). . .
220 – 240
1~50 – 60
()
A
10
1000
H 05VV-F2x0,75
* 5/6
20
12
10
( )
* 6,7 – 7,7
(EN 60704-2-1)
()
72
* – .
Általános utasítások
A készülék els használata eltt olvassa el az eredeti kezelési útmutatót és a
mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezek-
nek megfelelen járjon el. rizze meg mindkét tájékoztatót késbbi használatra vagy a következ tulajdonos számára.
Rendeltetésszer alkalmazás
Kizárólag magánháztartásban használja a készüléket.
A készülék az ebben a használati utasításban foglalt leírásnak és biztonsági tanácsoknak megfelelen nedves és száraz szívásra alkalmas. A hideg hamut csak a megfelel tartozékkal lehet felszívni. Óvja a készüléket az estl, és ne tárolja a szabadban. Megjegyzés A gyártó nem vállal felelsséget a nem rendeltetésszer használatból vagy hibás kezelésbl ered esetleges károkért.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, környezetbarát módon semmisítse meg a csomagolást. Az elektromos és elektronikus készülékek értékes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran olyan alkotóelemeket, például elemeket, akkumulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek nem megfelel kezelése vagy helytelen megsemmisítése potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészségre és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a készülék rendeltetésszer üzemeléséhez szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni.
Összetevkre vonatkozó utasítások (REACH) Az összetevkre vonatkozó aktuális információkat itt találja: www.kaercher.com/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkalmazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemelését. A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan információkat itt talál: www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenrizze, hogy megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereskedt.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesít társaságunk által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. A készüléknél felmerül esetleges zavarokat a garanciaidn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedjéhez vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához. (A címet lásd a hátoldalon)
A készülék leírása
A kiválasztott modelltl függen a felszereltség eltér. A konkrét felszereltség leírása az eszköz csomagolásán található. Lásd az ábrákat tartalmazó oldalon. Ábra A
1 Szívótömlcsatlakozás
2 Forgókapcsoló
3 fogó
4 Parkolási pozíció kézi fogantyú / tartozéktartó
Magyar
35
5 Szrkazetta reteszelés feloldó billentyvel
6 Kábelkampó
7 Tömltartó (mindkét oldalon)
8 Tartófelület
9 Tartályzár
10 A mszaki adatokat (pl. tartályméret) feltüntet típustábla
11 Hálózati csatlakozó vezeték hálózati dugasszal
12 Padlókefe parkolási pozíciója
13 Tartozékillesztés
14 Kormánygörg
15 Porzsák
16 Lapos reds szr
17 Levehet kézi fogantyú
18 Szívótöml összeköt darabbal
19 2 x 0,5 m szívócs
20 Réstisztító fej
21 Padlótisztító fej
A kormánygörgk felszerelése
1. Els üzembe helyezés eltt vegye ki a tartály tartalmát és szerelje fel a kormánygörgket. Ábra B Ábra C Ábra D
Megjegyzés A rozsdamentes acélból készült verziók esetében távolítsa el a védsapkát az els üzembe helyezés eltt.
Üzembe helyezés
A szrzsák telepítése
1. Nyissa szét teljesen a szrzsákot. 2. Csatlakoztassa a szrzsákot a készülék csatlako-
zójára és telepítse rányomással. Ábra E 3. Telepítse és rögzítse a készülékfejet. Ábra F Megjegyzés Javasoljuk, hogy a finom por elszívásához porzsákot használjon.
Telepítse a tömlt, a csöveket, a padlófúvókát
1. Csatlakoztassa a szívótömlt. Ábra G
2. Csatlakoztassa a szívótömlt a kézi fogantyúhoz. Ábra H
Megjegyzés A zárt térben történ kényelmes porszívózás érdekében a kézi fogantyút eltávolíthatjuk, és a tartozékokat közvetlenül a szívótömlhöz rögzíthetjük. A kézi fogantyú kioldásához nyomja meg a fogantyú mindkét oldalán lév szürke területeket, és húzza le a fogantyút a tömlrl. 3. Telepítse a padlókefét.
Telepítse a betétet a padlókefébe. Csatlakoztassa a padlókefét a szívócsövekhez. Ábra I
A készülék üzembe helyezése
1. Csatlakoztassa a hálózati dugaszcsatlakozót az aljzathoz. Ábra J
2. Fordítsa a készülékkapcsolót a kívánt pozícióba. Ábra K ,,1 ON” állás: A készülék be van kapcsolva. ,, 0 OFF” állás: A készülék ki van kapcsolva.
Üzemeltetés
FIGYELEM
Hiányzik a lapos reds szr Készülékkárosodás Munka közben a lapos reds szr mindig legyen behelyezve. Megjegyzés A porzsákok és lapos reds szrk beszerzésekor és telepítésekor figyeljen az adott alkatrész számokra. További információkért a tartozékokról és a pótalkatrészekrl lásd: www.kaercher.com.
Száraz szívás
FIGYELEM
Hideg hamu felszívása Készülékkárosodás Hideg hamu felszívásához mindig használjon hamuelválasztót.
FIGYELEM
Hibás vagy nedves lapos reds szr Készülékkárosodás Üzembe helyezés eltt ellenrizze, hogy a lapos reds szr nem sérült-e, és szükség esetén cserélje ki. Szívási mveletet csak száraz lapos, reds szrvel végezzen. Megjegyzés Idben cserélje ki a porzsákot, mert a porzsák megsérülhet, ha nagyon tele van. A porzsák töltési foka függ a felszívott szennyezdéstl. Finom por, homok stb. esetén a porzsákot gyakrabban kell cserélni.
Nedves szívás
FIGYELEM
Nedves szívás porzsákkal Készülékkárosodás Nedves szíváshoz ne használjon porzsákot.
FIGYELEM
Mködtetés tele tartállyal Ha a tartály tele van, egy úszó elzárja a szívónyílást, és a készülék magasabb fordulatszámon mködik. Azonnal kapcsolja ki a készüléket, és ürítse ki a tartályt. Megjegyzés Ha a készülék felborul, az úszó is bezáródhat. Ahhoz, hogy a készülék ismét szívási üzemmódra kész legyen, állítsa fel a készüléket, kapcsolja ki, várjon 5 másodpercet, majd kapcsolja be újra.
Az üzem megszakítása
1. A készülékkapcsolót állítsa ,,0 OFF” állásba. A készülék kikapcsol.
2. 1. változat: Helyezze a szívótöml kézi fogantyúját a közbens parkolási pozícióba. Ábra L 2. változat: A padlókefét akassza fel parkoló pozícióba. Ábra M
36
Magyar
Az üzem befejezése
1. A készülékkapcsolót állítsa ,,0 OFF” állásba. A készülék kikapcsol.
2. Húzza ki a hálózati csatlakozót. 3. Távolítsa el a készülék fejét.
Ábra B 4. Ürítse ki a tartályt.
Ábra N 5. Tárolási lehetség:
Ábra U Megjegyzés A szívótöml a készülék feje köré csavarható, és a töml gallérja segítségével a készülék fejéhez rögzíthet. 6. A készüléket száraz, fagymentes helyen tárolja.
Ápolás és karbantartás
Általános ápolási utasítások
A készüléket és a manyag tartozék alkatrészeket kereskedelmi forgalomban kapható manyagtisztítóval ápolja.
Szükség esetén a tartályt és a tartozékot öblítse ki vízzel, és szárítsa meg, mieltt újra használná.
Tisztítsa meg a szrkazettát / lapos reds szrt
1. Reteszelje ki és hajtsa ki a szrkazettát. Ábra O
2. Vegye ki a szrkazettát. Ábra P
3. Ürítse ki a szrkazettát egy szemétvödörbe. Az ersen szennyezett szrkazettát ütögesse a szemétvödör széléhez. Ehhez a lapos reds szrt nem kell kivenni a szrkazettából. Ábra Q
Szükség esetén a lapos reds szrt külön tisztítsa meg. 4. Ehhez vegye ki a lapos reds szrt a szrkazet-
tából. Ábra R 5. A lapos reds szrt folyó víz alatt tisztítsa meg. Ne dörzsölje le és ne kefélje le. Ábra S 6. Hagyja a lapos reds szrt teljesen megszáradni, mieltt újra használná. Ábra T Megjegyzés Javasoljuk, hogy minden használat után tisztítsa meg a lapos reds szrt.
Segítség üzemzavarok esetén
Az üzemzavarok gyakran egyszer okokra vezethetk vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a kezel maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük, forduljon a hivatalos ügyfélszolgálathoz. Csökken szívóteljesítmény A tartozékok, a szívótöml vagy a szívócsövek el vannak dugulva. Megfelel segédeszközzel távolítsa el a dugulást. A porzsák tele van. Cserélje ki a porzsákot. A lapos reds szr szennyezett. Tisztítsa meg a lapos reds szrt (lásd a Tisztítsa
meg a szrkazettát / lapos reds szrt fejezetet). A lapos reds szr sérült. Cserélje ki a lapos szrt.
Mszaki adatok
Megjegyzés A mszaki adatok a típustáblán találhatók.
Obecné pokyny
Ped prvním pouzitím pístroje si pectte tento peklad originálního návodu k pouzití a pilozené bezpecnostní pokyny. ite se jimi. Uschovejte ob pírucky pro pozdjsí pouzití nebo pro dalsího vlastníka.
Pouzití v souladu s urcením
Pístroj pouzívejte výhradn pro soukromé domácí pouzití. Tento pístroj je na základ popis a bezpecnostních pokyn uvedených v tomto návodu k pouzití a bezpecnostních pokynech urcen k pouzití jako vysavac pro vysávání mokrých necistot a vysávání za sucha. Studený popel lze vysávat pouze pomocí vhodného píslusenství. Chrate pístroj ped destm a neskladujte jej ve venkovních prostorách. Upozornní Výrobce nerucí za pípadné skody, které jsou zapícinny nesprávným pouzitím nebo chybnou obsluhou.
Ochrana zivotního prostedí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly prosím likvidujte ekologickým zpsobem. Elektrické a elektronické pístroje obsahují hodnotné recyklovatelné materiály a casto soucásti, jako baterie, akumulátory nebo olej, které mohou pi chybném zacházení nebo likvidaci pedstavovat potenciální nebezpecí pro lidské zdraví nebo pro zivotní prostedí. Pro ádný provoz pístroje jsou vsak tyto soucásti nezbytné. Pístroje oznacené tímto symbolem se nesmí likvidovat s domovním odpadem.
Informace k obsazeným látkám (REACH) Aktuální informace k obsazeným látkám naleznete na stránkách: www.kaercher.com/REACH
Píslusenství a náhradní díly
Pouzívejte pouze originální píslusenství a náhradní díly, které Vám zarucují bezpecný a bezporuchový provoz pístroje. Informace o píslusenství a náhradních dílech naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky pístroje je vyobrazen na obalu. Pi vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V pípad chybjícího píslusenství nebo výskytu poskození pi peprav informujte prosím Vaseho prodejce.
Záruka
V kazdé zemi platí zárucní podmínky vydané nasí píslusnou odbytovou spolecností. Pípadné závady Vaseho pístroje odstraníme bhem zárucní lhty bezplatn, pokud jsou zavinny vadou materiálu nebo výrobní vadou. V zárucním pípad se prosím obrate s dokladem o koupi na Vaseho prodejce nebo na nejblizsí autorizované servisní stedisko. (Adresa viz zadní stranu)
Cestina
37
Popis pístroje
V závislosti na vybraném modelu existují rozdíly ve vybavení. Konkrétní vybavení je popsáno na obalu pístroje. Ilustrace viz strana s obrázky. Ilustrace A
1 Pípojka sací hadice
2 Otocný spínac
3 Drzadlo
4 Rukoje parkovací polohy / uchycení píslusenství
5 Filtracní kazeta s tlacítkem na odjistní (odblokování)
6 Drzák kabelu
7 Ukládání hadice (ob strany)
8 Odkládací plocha
9 Uzávr nádrze
10 Typový stítek s technickými údaji (nap. velikost nádrze)
11 Síové pívodní vedení se síovou zástrckou
12 Parkovací poloha podlahové hubice
13 Uchycení píslusenství
14 iditelné kolecko
15 Filtracní sácky
16 Plochý skládaný filtr
17 Odnímatelná rukoje
18 Sací hadice se spojovacím kusem
19 Sací hubice 2 x 0,5 m
20 Strbinová hubice
21 Podlahová hubice
Montáz iditelných kolecek
1. Ped prvním uvedení do provozu vyjmte obsah z nádrze a namontujte íditelná kolecka. Ilustrace B Ilustrace C Ilustrace D
Upozornní U verzí s trubkami z nerezové oceli odstrate ped prvním uvedením do provozu ochrannou cepicku.
Uvedení do provozu
Vlození filtracního sácku
1. Filtracní sácek úpln rozlozte. 2. Umístte filtracní sácek na pípojku pístroje a
pevn jej pitlacte. Ilustrace E 3. Nasate a zajistte hlavu pístroje. Ilustrace F Upozornní K vysávání jemného prachu doporucujeme pouzít filtracní sácek.
Namontujte hadici, trubku, podlahovou hubici
1. Pipojte sací hadici. Ilustrace G
2. Sací hadici spojte s rukojetí. Ilustrace H
Upozornní Pro pohodlné vysávání ve stísnných prostorech lze odejmout rukoje a píslusenství pipojit pímo k sací hadici. Chcete-li rukoje uvolnit, stisknte sedé oblasti na obou stranách rukojeti a stáhnte rukoje z hadice. 3. Namontujte podlahovou hubici.
Namontujte vlozku do podlahové hubice. Podlahovou hubici spojte se sacími hubicemi. Ilustrace I
Uvedení pístroje do provozu
1. Zastrcte síovou zástrcku do zásuvky. Ilustrace J
2. Natocte hlavní spínac do pozadované pozice. Ilustrace K Poloha ,,1 ON”: Pístroj se zapne. Poloha ,,0 OFF”: Pístroj se vypne.
Provoz
POZOR
Chybjící plochý skládaný filtr Poskození pístroje Vzdy pracujte s vlozeným plochým skládaným filtrem. Upozornní Pi nákupu a instalaci filtracních sáck a plochého skládaného filtru dejte pozor na aktuální objednací císlo. Informace o píslusenství a náhradních dílech naleznete na www.kaercher.com.
Vysávání za sucha
POZOR
Vysávání studeného popelu Poskození pístroje Studený popel vysávejte pouze pedseparátorem popela.
POZOR
Vadný nebo mokrý plochý skládaný filtr Poskození pístroje Ped uvedením do provozu zkontrolujte plochý skládaný filtr, zda není poskozen, a v pípad poteby jej vymte. Vysávejte pouze suchým plochým skládaným filtrem. Upozornní Vymte filtracní sácek vcas, protoze by se pílis plný filtracní sácek mohl poskodit. Stupe naplnní filtracních sáck závisí na typu vysávaných necistot. Pi vysávání jemného prachu, písku atd. musí být filtracní sácek mnn castji.
Vysávání mokrých necistot
POZOR
Vysávání mokrých necistot pomocí filtracního sácku Poskození pístroje Pi vysávání mokrých necistot nepouzívejte filtracní sácek.
38
Cestina
POZOR
Provoz s plnou nádrzí Kdyz je nádrz plná, plovák uzave sací otvor a pístroj bzí na vyssí otácky. Pístroj hned vypnte a nádrz vyprázdnte. Upozornní Pokud se pístroj peklopí, plovák se mze také zavít. Chcete-li, aby pístroj zase vysával, postavte pístroj, vypnte jej, pockejte 5 sekund a poté jej znovu zapnte.
Perusení provozu
1. Hlavní spínac pepnte do polohy ,,0 OFF”. Pístroj se vypne.
2. Varianta 1: Rukoje sací hadice zastrcte do meziparkovací pozice. Ilustrace L Varianta 2: Podlahovou hubici zavste do parkovací polohy. Ilustrace M
Ukoncení provozu
1. Hlavní spínac pepnte do polohy ,,0 OFF”. Pístroj se vypne.
2. Odpojte síovou zástrcku. 3. Sejmte hlavu pístroje.
Ilustrace B 4. Vyprázdnte nádrz.
Ilustrace N 5. Moznost ulození:
Ilustrace U Upozornní Sací hadici lze omotat kolem hlavy pístroje a pipevnit k hlav pístroje pomocí objímky hadice. 6. Pístroj skladujte na suchém míst zabezpeceném
proti mrazu.
Péce a údrzba
Obecné pokyny pro péci
Pístroj a díly píslusenství z plastu osetujte komercn dostupným cisticem na plasty.
Nádrz a píslusenství v pípad poteby vypláchnte vodou a ped optovným pouzitím vysuste.
Cistní filtracní kazety / plochého skládaného filtru
1. Odjistte a rozlozte filtracní kazetu. Ilustrace O
2. Vyjmte filtracní kazetu. Ilustrace P
3. Vyprázdnte filtracní kazetu do odpadkového kose. V pípad silnjsího znecistní klepejte filtracní kazetou o okraj odpadkového kose. Plochý skládaný filtr k tomu nemusí být vyjmut z filtracní kazety. Ilustrace Q
V pípad poteby plochý skládaný filtr vycistte samostatn. 4. Za tímto úcelem vyjmte plochý skládaný filtr z
filtracní kazety. Ilustrace R 5. Plochý skládaný filtr ocistte pod tekoucí vodou. Filtr ani neotírejte ani nekartácujte. Ilustrace S 6. Ped optovným pouzitím nechte plochý skládaný filtr úpln vyschnout. Ilustrace T
Upozornní Po kazdém pouzití doporucujeme plochý skládaný filtr vycistit.
Nápovda pi poruchách
Poruchy mají casto jednoduché píciny, které mzete sami odstranit pomocí následujícího pehledu. V pípad pochybností nebo pi zde neuvedených poruchách se prosím obrate na autorizovaný zákaznický servis. Ubývající sací výkon Píslusenství, sací hadice nebo sací trubky jsou ucpané. Odstrate ucpání píslusným pomocným
prostedkem. Filtracní sácek je plný Vymte filtracní sácek. Plochý skládaný filtr je znecistný. Vycistte plochý skládaný filtr (viz kapitola Cistní
filtracní kazety / plochého skládaného filtru). Plochý skládaný filtr je poskozený. Vymte plochý skládaný filtr.
Technické údaje
Upozornní Technické údaje najdete na typovém stítku.
Splosna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite ta originalna navodila za uporabo in prilozena varnostna navodila ter jih upostevajte. Obe knjizici shranite za poznejso uporabo ali za naslednjega uporabnika.
Namenska uporaba
Napravo uporabljajte izkljucno v zasebnem gospodinjstvu. Naprava je primerna za uporabo v skladu z opisi, navedenimi v teh navodilih za uporabo, in varnostnimi navodili za uporabo sesalnika za suho in mokro sesanje. Hladen pepel lahko sesate samo z ustreznim priborom. Napravo zascitite pred dezjem in je ne shranjujte na prostem. Napotek Proizvajalec ni odgovoren za morebitno skodo, ki nastane zaradi nenamenske uporabe ali napacnega upravljanja.
Varovanje okolja
Materiali embalaze se lahko reciklirajo. Embalazo odstranite na okolju varen nacin. Elektricne in elektronske naprave vsebujejo dragocene materiale z moznostjo recikliranja, pogosto pa tudi sestavne dele, kot so baterije, akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napacni uporabi ali napacnem odstranjevanju skodujejo zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub temu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave, oznacene s tem simbolom, ne smete odvreci med gospodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH) Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu: www.kaercher.com/REACH
Slovenscina
39
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave. Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalazi. Pri odstranjevanju embalaze preverite, ali je vsebina popolna. Ce manjka pribor ali ce so med transportom nastale poskodbe, obvestite prodajalca.
Garancija
V vsaki drzavi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala nasa pristojna prodajna druzba. V garancijskem roku bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravljene brezplacno, ce je njihov vzrok napaka v materialu ali napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zagotovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali z najblizjo servisno sluzbo. Naslov najdete na hrbtni strani.
Opis naprave
Glede na izbrani model obstajajo razlike v opremi. Konkretna oprema je opisana na embalazi naprave. Glejte slike na strani s slikami. Slika A
1 Prikljucek za gibko sesalno cev
2 Vrtljivo stikalo
3 Nosilni rocaj
4 Rocaj/nosilec za pribor za parkirni polozaj
5 Filtrska kaseta z gumbom za sprostitev
6 Kavelj za kabel
7 Hramba gibke cevi (obojestransko)
8 Predal za odlaganje
9 Zapiralo posode
10 Tipska ploscica s tehnicnimi podatki (npr. velikost posode)
11 Elektricni prikljucni kabel z elektricnim vticem
12 Talna soba za parkirni polozaj
13 Nosilec za pribor
14 Krmilno kolesce
15 Filtrirna vrecka
16 Ploski nagubani filter
17 Snemljiv rocaj
18 Sesalna gibka cev s povezovalnim kosom
19 Sesalna cev 2 x 0,5 m
20 Soba za stike
21 Talna soba
Namestite krmilna kolesca
1. Pred prvim zagonom odstranite vsebino iz posode in namestite krmilna kolesca. Slika B Slika C Slika D
Napotek Pred prvim zagonom odstranite zascitni pokrov pri razlicicah s cevmi iz nerjavecega jekla.
Zagon
Vstavljanje filtrirne vrecke
1. Filtrsko vrecko popolnoma razgrnite. 2. Na prikljucek naprave namestite filtrirno vrecko in jo
mocno pritisnite. Slika E 3. Namestite glavo naprave in jo zapahnite. Slika F Napotek Za sesanje finega prahu priporocamo uporabo filtrirne vrecke.
Namestite gibko cev, cevi, talno sobo
1. Prikljucite sesalno gibko cev. Slika G
2. Sesalno gibko cev povezite z rocajem. Slika H
Napotek Za prirocno sesanje v tesnih prostorih lahko rocaj odstranite in pribor pritrdite neposredno na sesalno gibko cev. Ce zelite sprostiti rocaj, pritisnite sivi povrsini na obeh straneh rocaja in povlecite rocaj z gibke cevi. 3. Namestite talno sobo.
Namestite vlozek v talno sobo. Talno sobo povezite s sesalnimi cevmi. Slika I
Vklop naprave
1. Prikljucite elektricni vtic v vticnico. Slika J
2. Stikalo naprave premaknite v zeleni polozaj. Slika K Polozaj »1 ON«: Naprava je vklopljena. Polozaj »0 OFF«: Naprava je izklopljena.
Obratovanje
POZOR
Manjka ploski nagubani filter Poskodbe naprave Vedno opravljajte dela z vstavljenim ploskim nagubanim filtrom. Napotek Pri nakupu in vgradnji filtrirnih vreck in ploskih nagubanih filtrov bodite pozorni na trenutne stevilke delov. Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na spletnem naslovu www.kaercher.com.
Suho sesanje
POZOR
Sesanje hladnega pepela Poskodbe naprave Hladen pepel sesajte samo s predfiltrom za pepel.
POZOR
Poskodovan ali moker ploski nagubani filter Poskodbe naprave
40
Slovenscina
Pred zagonom preverite, ali je ploski nagubani filter poskodovan in ga po potrebi zamenjajte. Sesajte samo s suhim ploskim nagubanim filtrom. Napotek Pravocasno zamenjajte filtrirno vrecko, saj se prevec polna filtrirna vrecka lahko poskoduje. Stopnja napolnjenosti filtrirne vrecke je odvisna od posesane umazanije. Pri sesanju finega prahu, peska ipd. je treba filtrirno vrecko pogosteje zamenjati.
Mokro sesanje
POZOR
Mokro sesanje s filtrirno vrecko Poskodbe naprave Med mokrim sesanjem ne uporabljajte filtrirne vrecke.
POZOR
Delovanje s polno posodo Ce je vrecka polna, plovec zapre sesalno odprtino in stevilo vrtljajev v napravi je vecje. Nemudoma izklopite napravo in izpraznite posodo. Napotek Ce se naprava prevrne, jo lahko plovec prav tako zapre. Ce zelite napravo ponovno usposobiti za sesanje, jo poberite, izklopite, pocakajte 5 sekund in jo nato znova vklopite.
Prekinitev obratovanja
1. Stikalo naprave preklopite v polozaj »0 OFF«. Naprava je izklopljena.
2. Razlicica 1: Rocaj sesalne gibke cevi postavite v vmesni parkirni polozaj. Slika L Razlicica 2: Talno sobo postavite v parkirni polozaj. Slika M
Konec uporabe
1. Stikalo naprave preklopite v polozaj »0 OFF«. Naprava je izklopljena.
2. Izvlecite omrezni vtic. 3. Odstranite glavo naprave.
Slika B 4. Izpraznite posodo.
Slika N 5. Moznost hrambe:
Slika U Napotek Sesalno gibko cev lahko ovijete okoli glave naprave in jo s pomocjo mansete gibke cevi pritrdite na glavo naprave. 6. Napravo hranite v suhem prostoru, ki je zasciteno
pred zmrzaljo.
Nega in vzdrzevanje
Splosna navodila za nego
Napravo in plasticni pribor cistite z obicajnim cistilom za plastiko.
Posodo in pribor po potrebi izperite z vodo in posusite pred ponovno uporabo.
Ciscenje filtrske kasete/ploskega nagubanega filtra
1. Sprostite in razprostrite filtrsko kaseto. Slika O
2. Odstranite filtrsko kaseto. Slika P
3. Filtrsko kaseto izpraznite v kos za smeti. Ce je mocno umazana, s filtrsko kaseto potrkajte ob rob kosa
za smeti. Ploskega nagubanega filtra ni treba odstraniti iz filtrske kasete. Slika Q Po potrebi ploski nagubani filter ocistite loceno. 4. V ta namen odstranite ploski nagubani filter iz filtrske kasete. Slika R 5. Ploski nagubani filter ocistite pod tekoco vodo. Ne drgnite in ne krtacite. Slika S 6. Pred ponovno uporabo pocakajte, da se ploski nagubani filter popolnoma posusi. Slika T Napotek Priporocamo ciscenje ploskega nagubanega filtra po vsaki uporabi.
Pomoc pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko odpravite sami s pomocjo naslednjega seznama. V primeru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, stopite v stik s pooblasceno servisno sluzbo. Zmanjsanje zmogljivosti sesanja Pribor, sesalna gibka cev ali sesalne cevi so zamaseni. Odstranite zamasitev z ustreznim orodjem. Filtrirna vrecka je polna Zamenjajte filtrirno vrecko. Ploski nagubani filter je umazan. Ocistite ploski nagubani filter (glejte poglavje Cisce-
nje filtrske kasete/ploskega nagubanega filtra). Ploski nagubani filter je poskodovan. Zamenjajte ploski nagubani filter.
Tehnicni podatki
Napotek Tehnicne podatke najdete na tipski ploscici.
Wskazówki ogólne
Przed rozpoczciem uytkowania urzdzenia naley przeczyta oryginaln instrukcj obslugi oraz zalczone wskazówki dotyczce bezpieczestwa. Postpowa zgodnie z podanymi instrukcjami. Oba zeszyty przechowa do póniejszego wykorzystania lub dla nastpnego uytkownika.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do stosowania w gospodarstwach domowych. Zgodnie z opisami podanymi w niniejszej instrukcji obslugi i zasadami bezpieczestwa urzdzenie jest przeznaczone do stosowania jako odkurzacz do pracy na mokro i na sucho. Zimny popiól mona odkurza tylko przy uyciu odpowiednich akcesoriów. Chroni urzdzenie przed deszczem i nie przechowywa go na zewntrz. Wskazówka Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za ewentualne szkody powstale w wyniku uytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprawidlowej obslugi.
Ochrona rodowiska
Materialy, z których wykonano opakowania, nadaj si do recyklingu. Opakowania podda utylizacji przyjaznej dla rodowiska naturalnego.
Polski
41
Elektryczne i elektroniczne urzdzenia zawieraj cenne surowce wtórne, a czsto równie takie czci skladowe jak baterie, akumulatory lub olej, które w razie niewlaciwej obslugi lub nieprawidlowej utylizacji mog stanowi potencjalne zagroenie dla zdrowia ludzkiego i rodowiska naturalnego. Jednak te czci skladowe s niezbdne do prawidlowej pracy urzdzenia. Urzdze oznaczonych tym symbolem nie mona wyrzuca do odpadów z gospodarstw domowych.
Wskazówki dotyczce skladników (REACH) Aktualne informacje dotyczce skladników mona znale na stronie: www.kaercher.com/REACH
Akcesoria i czci zamienne
Naley stosowa tylko oryginalne akcesoria i czci zamienne, poniewa gwarantuj one bezpieczn i bezawaryjn prac urzdzenia. Informacje dotyczce akcesoriów i czci zamiennych mona znale na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urzdzenia jest przedstawiony na opakowaniu. Podczas rozpakowywania urzdzenia naley sprawdzi, czy w opakowaniu znajduj si wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub szkód powstalych w transporcie naley zwróci si do dystrybutora.
Gwarancja
W kadym kraju obowizuj warunki gwarancji okrelone przez dystrybutora. Ewentualne usterki urzdzenia usuwane s w okresie gwarancji bezplatnie, o ile spowodowane s bldem materialowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierowa si z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego. (Adres znajduje si na odwrocie)
Opis urzdzenia
W zalenoci od wybranego modelu wystpuj rónice w wyposaeniu. Specyficzne wyposaenie jest opisane na opakowaniu urzdzenia. Ilustracje patrz strona z grafikami. Rysunek A
1 Przylcze wa sscego
2 Pokrtlo
3 Uchwyt do noszenia
4 Uchwyt pozycji postojowej / uchwyt na akcesoria
5 Kaseta filtra z przyciskiem zwalniajcym
6 Uchwyt na kabel
7 Schowek na w (z obu stron)
8 Powierzchnia do odkladania
9 Zamknicie zbiornika
10 Tabliczka znamionowa z danymi technicznymi (np. wielko kontenera)
11 Przewód zasilajcy z wtyczk sieciow
12 Dysza podlogowa w poloeniu parkowania
13 Schowek na akcesoria
14 Kólko skrtne
15 Worek filtracyjny
16 Plaski filtr falisty
17 Zdejmowany uchwyt
18 W sscy ze zlczk
19 Rury ssce 2 x 0,5 m
20 Dysza do fug
21 Dysza podlogowa
Monta kólek skrtnych
1. Przed pierwszym uruchomieniem wyj zawarto ze zbiornika i zamontowa kólka skrtne. Rysunek B Rysunek C Rysunek D
Wskazówka W przypadku wersji z rurami ze stali nierdzewnej przed pierwszym uyciem naley zdj nasadk ochronn.
Uruchamianie
Wkladanie worka filtracyjnego
1. Calkowicie rozloy worek filtracyjny. 2. Umieci worek filtracyjny na zlczu urzdzenia i
mocno docisn. Rysunek E 3. Zaloy i zablokowa glowic urzdzenia. Rysunek F Wskazówka Do odkurzania drobnego pylu zalecamy uycie worka filtracyjnego.
Zamontowa w, rury, dysz podlogow
1. Podlczy w sscy. Rysunek G
2. Polczy w sscy z uchwytem. Rysunek H
Wskazówka W celu wygodnego odkurzania w ciasnych przestrzeniach uchwyt mona zdj, a akcesoria przymocowa bezporednio do wa sscego. Aby zwolni uchwyt, nacisn szare obszary po obu stronach uchwytu i zdj uchwyt z wa. 3. Zamontowa dysz podlogow.
Zamontowa wkladk w dyszy podlogowej. Polczy dysz podlogow z rurami sscymi. Rysunek I
Uruchomi urzdzenie.
1. Wloy wtyczk sieciow do gniazdka. Rysunek J
2. Ustawi wylcznik urzdzenia w danej pozycji. Rysunek K Poloenie ,,1 ON”: Urzdzenie jest wlczone. Poloenie ,,0 OFF”: Urzdzenie jest wylczone.
Eksploatacja
UWAGA
Brak plaskiego filtra falistego Uszkodzenie urzdzenia Zawsze pracowa z wloonym plaskim filtrem falistym. Wskazówka Kupujc i instalujc worki filtracyjne i plaskie filtry faliste, naley zwróci uwag na aktualne numery czci.
42
Polski
Informacje dotyczce akcesoriów i czci zamiennych mona znale na stronie internetowej www.kaercher.com.
Odkurzanie na sucho
UWAGA
Odkurzanie zimnego popiolu Uszkodzenie urzdzenia Zimny popiól odkurza wylcznie z uyciem separatora wstpnego popiolu.
UWAGA
Wadliwy lub mokry plaski filtr falisty Uszkodzenie urzdzenia Przed uruchomieniem sprawdzi plaski filtr falisty pod ktem uszkodze i w razie potrzeby wymieni go. Odkurza tylko przy uyciu suchego plaskiego filtra falistego. Wskazówka Worek filtracyjny wymieni w odpowiednim czasie, poniewa przepelniony worek filtracyjny moe ulec uszkodzeniu. Stopie napelnienia worka filtracyjnego zale
References
Cher - Official Site
Cleaning equipment and pressure washers | Kärcher International
Cleaning equipment and pressure washers | Kärcher International
Dealer Search | Kärcher International
Home Garden Warranty Registration Karcher North America USA | Kärcher
Lieferkette und Produkte | Kärcher
Kärcher totaaloplossingen voor al uw reinigingsproblemen: Karcher hogedrukreinigers, veegmachines, schrobmachines, stofzuigers, carwash, ... | Kärcher
Kärcher totaaloplossingen voor al uw reinigingsproblemen: Karcher hogedrukreinigers, veegmachines, schrobmachines, stofzuigers, carwash, ... | Kärcher

















